]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
Update it.po
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:20+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:111
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:118
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Document &class"
1606 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1609 msgid "Click to select a local document class definition file"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Local Layout..."
1615 msgstr "Tekstin asettelu"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Class options"
1620 msgstr "Irrallisten asetukset"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1623 msgid ""
1624 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1625 "select/deselect."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1629 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1633 #, fuzzy
1634 msgid "P&redefined:"
1635 msgstr "T&ulostin:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Cust&om:"
1640 msgstr "Määr. oma"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Postscript driver:"
1645 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1648 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Select de&fault master document"
1654 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Master:"
1659 msgstr "&Ulko:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Enter the name of the default master document"
1664 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Encoding"
1669 msgstr "&Merkistö:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Language &Default"
1674 msgstr "Kieliyläotsikko"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Other:"
1679 msgstr "&Ulko:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1682 msgid "&Quote Style:"
1683 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1686 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1687 msgid "Listing"
1688 msgstr "Listaus"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1691 msgid "&Main Settings"
1692 msgstr "Pääasetukset"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "Si&joittelu:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Kelluva"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "Tekstin &seassa"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "Si&joittelu:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "Rivinumerointi"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Kirjasinkoko"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Askel"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Puoli"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "Murre:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Kieli:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1767 msgid "Range"
1768 msgstr "Väli"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1771 msgid "&Last line:"
1772 msgstr "Viimeinen rivi"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1788 msgid "Style"
1789 msgstr "Tyyli"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1792 msgid "F&ont size:"
1793 msgstr "Kirjasinkoko"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1796 msgid "The content's base font size"
1797 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1800 msgid "Font Famil&y:"
1801 msgstr "Kirjasinperhe"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1804 msgid "The content's base font style"
1805 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1808 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1809 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1812 msgid "&Break long lines"
1813 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1816 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1817 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1820 msgid "S&pace as symbol"
1821 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1824 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1825 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1828 msgid "Space i&n string as symbol"
1829 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Tab&ulator size:"
1834 msgstr "Taulukko|T"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1837 msgid "Use extended character table"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1841 msgid "&Extended character table"
1842 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1845 msgid "Ad&vanced"
1846 msgstr "Edistyneet"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1849 msgid "More Parameters"
1850 msgstr "Lisäparametreja"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1854 msgid "Feedback window"
1855 msgstr "Palauteikkuna"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1858 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1862 msgid "Copy to Clip&board"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1866 msgid "Update the display"
1867 msgstr "Päivitä näyttö"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 msgid "&Update"
1872 msgstr "Päi&vitä"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1875 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1876 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1879 msgid "&Default Margins"
1880 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 msgid "&Top:"
1884 msgstr "&Yläreuna:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 msgid "&Bottom:"
1888 msgstr "Ala&reuna:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 msgid "&Inner:"
1892 msgstr "S&isä:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 msgid "O&uter:"
1896 msgstr "&Ulko:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1899 msgid "Head &sep:"
1900 msgstr "&Sivuots. väli:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1903 msgid "Head &height:"
1904 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1907 msgid "&Foot skip:"
1908 msgstr "Alav&iiteväli:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Column Sep:"
1913 msgstr "&Sarakkeita:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1919 msgid "Number of rows"
1920 msgstr "Rivien määrä"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 msgid "&Rows:"
1925 msgstr "&Rivejä:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1931 msgid "Number of columns"
1932 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1936 msgid "&Columns:"
1937 msgstr "&Sarakkeita:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1940 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1941 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1944 msgid "Vertical alignment"
1945 msgstr "Pystytasaus"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 msgid "&Vertical:"
1949 msgstr "&Pysty:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1952 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1953 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1956 msgid "&Horizontal:"
1957 msgstr "&Vaaka:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1960 msgid "&Use AMS math package automatically"
1961 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1964 msgid "Use AMS &math package"
1965 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1968 msgid "Use esint package &automatically"
1969 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1972 msgid "Use &esint package"
1973 msgstr "Käytä esintia"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1976 #, fuzzy
1977 msgid "A&vailable:"
1978 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:97
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1983 msgid "A&dd"
1984 msgstr "&Lisää"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:104
1987 #, fuzzy
1988 msgid "De&lete"
1989 msgstr "&Poista"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:148
1992 #, fuzzy
1993 msgid "S&elected:"
1994 msgstr "&Poista"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1997 msgid "Sort &as:"
1998 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2001 msgid "&Description:"
2002 msgstr "Kuvausluettelo"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2005 msgid "&Symbol:"
2006 msgstr "Symboli"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2009 msgid "Type"
2010 msgstr "&Tyyppi"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2013 msgid "LyX internal only"
2014 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2017 msgid "LyX &Note"
2018 msgstr "Muistiinpano"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2021 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2022 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2025 msgid "&Comment"
2026 msgstr "Huomautus"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2029 msgid "Print as grey text"
2030 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2033 msgid "&Greyed out"
2034 msgstr "Harmaana"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2037 msgid "&List in Table of Contents"
2038 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2041 msgid "&Numbering"
2042 msgstr "Numerointi"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
2046 msgid "Page Layout"
2047 msgstr "Sivun asettelu"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Paper Format"
2052 msgstr "Päiväysmuoto"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2055 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2056 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2059 msgid "Style used for the page header and footer"
2060 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Headings &style:"
2065 msgstr "&Sivutyyli:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2068 msgid "&Landscape"
2069 msgstr "&Vaaka"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2072 msgid "&Portrait"
2073 msgstr "&Pysty"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2078 msgid "&Format:"
2079 msgstr "&Muoto:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Orientation:"
2084 msgstr "Asento"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2087 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2088 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2091 msgid "&Two-sided document"
2092 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2095 msgid "I&mmediate Apply"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2099 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2100 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Paragraph's &Default"
2105 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Ri&ght"
2110 msgstr "Oikea"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2113 #, fuzzy
2114 msgid "C&enter"
2115 msgstr "Keskellä"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2118 msgid "&Left"
2119 msgstr "Vasen"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2122 msgid "&Justified"
2123 msgstr "Tasattu"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Indent Paragraph"
2128 msgstr "Sisennä kappale"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2131 msgid "Label Width"
2132 msgstr "Nimikeleveys"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2136 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2137 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Lo&ngest label"
2142 msgstr "&Pisin nimike"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Line &spacing"
2147 msgstr "Rivi&välit:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2151 msgid "Single"
2152 msgstr "Yksink."
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2155 msgid "1.5"
2156 msgstr "1.5"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2160 msgid "Double"
2161 msgstr "Kaksink."
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2164 msgid "&Use hyperref support"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&General"
2170 msgstr "Yleinen"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2173 msgid ""
2174 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Automatically fi&ll header"
2180 msgstr "Automaattinen päivitys"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2183 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2187 msgid "Load in &fullscreen mode"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Header Information"
2193 msgstr "TeX-tietoja"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Title:"
2198 msgstr "Teoksen nimi:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Author:"
2203 msgstr "Tekijä:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Subject:"
2208 msgstr "Aihe:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Keywords:"
2213 msgstr "&Avainsana:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2216 #, fuzzy
2217 msgid "H&yperlinks"
2218 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2221 msgid "Allows link text to break across lines."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2225 #, fuzzy
2226 msgid "B&reak links over lines"
2227 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2230 msgid "No &frames around links"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2234 #, fuzzy
2235 msgid "C&olor links"
2236 msgstr "Värit"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2239 msgid "Bibliographical backreferences"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2243 #, fuzzy
2244 msgid "B&ackreferences:"
2245 msgstr "Asetukset"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Bookmarks"
2250 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2253 #, fuzzy
2254 msgid "G&enerate Bookmarks"
2255 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Numbered bookmarks"
2260 msgstr "Numeroitu kaava"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Number of levels"
2265 msgstr "Kopioiden määrä"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Open bookmarks"
2270 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Additional o&ptions"
2275 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2278 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2282 msgid "&Alter..."
2283 msgstr "&Muuta..."
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2286 #, fuzzy
2287 msgid "In Math"
2288 msgstr "Matematiikka"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2291 msgid ""
2292 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2293 "delay."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic in&line completion"
2299 msgstr "Tekstin &seassa"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2302 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Automatic p&opup"
2308 msgstr "Automaattinen päivitys"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2311 #, fuzzy
2312 msgid "In Text"
2313 msgstr "Perusteksti"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2316 msgid ""
2317 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2318 "delay."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Automatic &inline completion"
2324 msgstr "Tekstin &seassa"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2327 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Automatic &popup"
2333 msgstr "Automaattinen päivitys"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2336 msgid ""
2337 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2338 "mode."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2342 msgid "Cursor i&ndicator"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2346 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2347 msgid "General"
2348 msgstr "Yleinen"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2351 msgid ""
2352 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2353 "if it is available."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2357 #, fuzzy
2358 msgid "s inline completion dela&y"
2359 msgstr "Tekstin &seassa"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2362 msgid ""
2363 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2364 "if it is available."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2368 msgid "s popup d&elay"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2372 msgid ""
2373 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2374 "It will be shown right away."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2390 msgid "C&onverter:"
2391 msgstr "Muu&nnin:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2394 msgid "E&xtra flag:"
2395 msgstr "Lisäli&ppu:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2398 msgid "&From format:"
2399 msgstr "Muodosta:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2402 msgid "&To format:"
2403 msgstr "Muotoon:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2407 msgid "&Modify"
2408 msgstr "Muu&ta"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2413 msgid "Remo&ve"
2414 msgstr "&Poista"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2417 msgid "Converter Defi&nitions"
2418 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2421 msgid "Converter File Cache"
2422 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2425 msgid "&Enabled"
2426 msgstr "Päällä"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2429 msgid "&Maximum Age (in days):"
2430 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2433 msgid "&Date format:"
2434 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2437 msgid "Date format for strftime output"
2438 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Display &Graphics"
2443 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2446 msgid "Instant &Preview:"
2447 msgstr "&Esikatselu heti"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2451 msgid "Off"
2452 msgstr "Pois päältä"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2455 msgid "No math"
2456 msgstr "Ei matematiikka"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2459 msgid "On"
2460 msgstr "Päällä"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Editing"
2465 msgstr "Lopetan."
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2468 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2469 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Sort &environments alphabetically"
2474 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2477 msgid "&Group environments by their category"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2481 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2485 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2489 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2493 msgid "Fullscreen"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2497 msgid "&Limit text width"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2501 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Hide tabba&r"
2507 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Hide scr&ollbar"
2512 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2515 #, fuzzy
2516 msgid "&Hide toolbars"
2517 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&New..."
2522 msgstr "Uu&si:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2525 #, fuzzy
2526 msgid "S&hort Name:"
2527 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2530 msgid "Vector graphi&cs format"
2531 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2534 msgid "&Document format"
2535 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2538 msgid "&Viewer:"
2539 msgstr "K&atselin:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2542 msgid "Ed&itor:"
2543 msgstr "Editori:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2546 msgid "S&hortcut:"
2547 msgstr "P&ikanäppäin:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2550 msgid "E&xtension:"
2551 msgstr "Päät&e:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Co&pier:"
2556 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2559 msgid "&E-mail:"
2560 msgstr "Sähköposti"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2563 msgid "Your name"
2564 msgstr "Nimesi"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2567 msgid "Your E-mail address"
2568 msgstr "Sähköpostiosoite"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2571 msgid "Keyboard"
2572 msgstr "Näppäimistö"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2575 msgid "Use &keyboard map"
2576 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2579 msgid "&First:"
2580 msgstr "&Ensimmäinen:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2585 msgid "Br&owse..."
2586 msgstr "Se&laa..."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2589 msgid "S&econd:"
2590 msgstr "T&oinen:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2593 msgid "B&rowse..."
2594 msgstr "S&elaa..."
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Mouse"
2599 msgstr "Lisää"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2602 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2606 msgid ""
2607 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2608 "speed it up, low values slow it down."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&User Interface language:"
2614 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select the default language of your documents"
2620 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Oletuskieli:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Kieli&paketti:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2631 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2635 msgid "Command s&tart:"
2636 msgstr "Ko&mennon alku:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2639 #, fuzzy
2640 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2641 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2644 msgid "Command e&nd:"
2645 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2648 #, fuzzy
2649 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2650 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2653 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2657 msgid "Use b&abel"
2658 msgstr "Käytä &Babelia"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2661 msgid ""
2662 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2663 "the language package)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2667 msgid "&Global"
2668 msgstr "&Yleinen"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2671 msgid ""
2672 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2673 "switch command"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2677 msgid "Auto &begin"
2678 msgstr "Automaattinen al&ku"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2687 msgid "Auto &end"
2688 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2691 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2695 msgid "Mark &foreign languages"
2696 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Right-to-left language support"
2701 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2704 msgid ""
2705 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2706 msgstr ""
2707 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2708 "tuki käyttöön."
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2711 msgid "Enable &RTL support"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Cursor movement:"
2717 msgstr "Huomautus"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Logical"
2722 msgstr "Aiheellinen"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2725 msgid "&Visual"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Nomenclature command:"
2731 msgstr "Termistö"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2736 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2744 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2745 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2748 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2754 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2757 msgid ""
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2761 msgstr ""
2762 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2763 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2766 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2767 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2770 msgid "Set class options to default on class change"
2771 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2774 msgid "&Reset class options when document class changes"
2775 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2779 msgid "US letter"
2780 msgstr "US letter"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2784 msgid "US legal"
2785 msgstr "US legal"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2789 msgid "US executive"
2790 msgstr "US executive"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2794 msgid "A3"
2795 msgstr "A3"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2799 msgid "A4"
2800 msgstr "A4"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2804 msgid "A5"
2805 msgstr "A5"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2809 msgid "B5"
2810 msgstr "B5"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2817 msgid "Chec&kTeX command:"
2818 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2821 msgid "&BibTeX command:"
2822 msgstr "BibTeX-komento:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2825 msgid "CheckTeX start options and flags"
2826 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2829 msgid "Te&X encoding:"
2830 msgstr "Te&X-merkistö:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2833 msgid "Default paper si&ze:"
2834 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2837 msgid "&Working directory:"
2838 msgstr "&Työhakemisto:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2846 msgid "Browse..."
2847 msgstr "Selaa..."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2850 msgid "&Document templates:"
2851 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Example files:"
2856 msgstr "Esimerkki #:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2859 msgid "&Backup directory:"
2860 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2863 msgid "Ly&XServer pipe:"
2864 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2867 msgid "&Temporary directory:"
2868 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2871 msgid "&PATH prefix:"
2872 msgstr "&PATH-etuliite:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2875 msgid ""
2876 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2877 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2878 "paragraphs are separated by a blank line."
2879 msgstr ""
2880 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2881 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2884 msgid "Output &line length:"
2885 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2888 msgid "&roff command:"
2889 msgstr "&roff-komento:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2892 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2893 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2896 msgid "Printer Command Options"
2897 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2900 msgid "Extension to be used when printing to file."
2901 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2904 msgid "File ex&tension:"
2905 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2908 msgid "Option used to print to a file."
2909 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2912 msgid "Print to &file:"
2913 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2916 msgid "Option used to print to non-default printer."
2917 msgstr ""
2918 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2921 msgid "Set p&rinter:"
2922 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2925 msgid "Option used with spool command to set printer."
2926 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2929 msgid "Spool pr&inter:"
2930 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2933 msgid ""
2934 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2935 "to print."
2936 msgstr ""
2937 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2938 "oikeasti."
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2941 msgid "Spool &command:"
2942 msgstr "&Jonotuskomento:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2945 msgid "Option used to reverse page order."
2946 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2949 msgid "Re&verse pages:"
2950 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2953 msgid "Lan&dscape:"
2954 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2957 msgid "Number of Co&pies:"
2958 msgstr "Kopioiden määrä"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2961 msgid "Option used to set number of copies."
2962 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2965 msgid "Option used to print a range of pages."
2966 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2969 msgid "Co&llated:"
2970 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2973 msgid "Pa&ge range:"
2974 msgstr "&Sivut välillä:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2977 msgid "Option used to collate multiple copies."
2978 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2981 msgid "&Odd pages:"
2982 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2985 msgid "&Even pages:"
2986 msgstr "&Parilliset sivut:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2989 msgid "Paper t&ype:"
2990 msgstr "Pap&erityyppi:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2993 msgid "Paper si&ze:"
2994 msgstr "Paperik&oko:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2997 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2998 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3001 msgid "E&xtra options:"
3002 msgstr "Lis&äasetukset:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3005 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3006 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3009 msgid ""
3010 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3011 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3012 "printers."
3013 msgstr ""
3014 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3015 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3018 msgid "Adapt output to printer"
3019 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3022 msgid "Name of the default printer"
3023 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3026 msgid "Default &printer:"
3027 msgstr "Oletustulostin:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3030 msgid "Printer co&mmand:"
3031 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3034 msgid "Sa&ns Serif:"
3035 msgstr "Sans seri&f:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3038 msgid "T&ypewriter:"
3039 msgstr "&Kirjoituskone:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3042 msgid "Screen &DPI:"
3043 msgstr "Näytön &DPI:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3046 msgid "&Zoom %:"
3047 msgstr "&Suurennos-%:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3050 msgid "Font Sizes"
3051 msgstr "Kirjasinkoot"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3054 msgid "Larger:"
3055 msgstr "Suurempi:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3058 msgid "Largest:"
3059 msgstr "Suurin:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3062 msgid "Huge:"
3063 msgstr "Valtava:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3066 msgid "Hugest:"
3067 msgstr "Valtavampi:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3070 msgid "Smallest:"
3071 msgstr "Pienin:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3074 msgid "Smaller:"
3075 msgstr "Pienempi:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3078 msgid "Small:"
3079 msgstr "Pieni:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3082 msgid "Normal:"
3083 msgstr "Tavallinen:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3086 msgid "Tiny:"
3087 msgstr "Pikkuruinen:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3090 msgid "Large:"
3091 msgstr "Suuri:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3094 msgid ""
3095 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3096 "of fonts"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3100 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Ne&w"
3106 msgstr "Uu&si:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3109 msgid "&Bind file:"
3110 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3113 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3117 msgid "Al&ternative language:"
3118 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3121 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3122 msgstr ""
3123 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3124 "\"."
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3127 msgid "Personal &dictionary:"
3128 msgstr "Oma sa&nasto:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3131 msgid "Escape cha&racters:"
3132 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3135 msgid "Spellchec&ker executable:"
3136 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3140 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3143 msgid "Use input encod&ing"
3144 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3147 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3148 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3151 msgid "Accept compound &words"
3152 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3155 msgid "Session"
3156 msgstr "Istunto"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3159 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3160 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3163 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3167 msgid "Restore cursor positions"
3168 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3171 msgid "Load opened files from last session"
3172 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Clear All Session Information"
3177 msgstr "TeX-tietoja"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3180 msgid "Documents"
3181 msgstr "Asiakirjat"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3184 msgid "&Maximum last files:"
3185 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3188 msgid "minutes"
3189 msgstr "minuutti"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3192 #, fuzzy
3193 msgid "B&ackup documents, every"
3194 msgstr "&Varmuuskopiot "
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Open documents in &tabs"
3199 msgstr "Asiakirja avautuu"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Automatic help"
3204 msgstr "Automaattinen päivitys"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3207 msgid ""
3208 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3209 "the main work area of an edited document"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3213 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3217 msgid "Bro&wse..."
3218 msgstr "Se&laa..."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3221 msgid "&User interface file:"
3222 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3226 msgid "&Save"
3227 msgstr "Ta&llenna"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3230 msgid "Pages"
3231 msgstr "Sivut"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3234 msgid "Page number to print from"
3235 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3238 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3239 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3242 msgid "Page number to print to"
3243 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3246 msgid "Print all pages"
3247 msgstr "Tulosta joka sivu"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3250 msgid "Fro&m"
3251 msgstr "Sivusta"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3254 msgid "&All"
3255 msgstr "&Kaikki"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3258 msgid "Print &odd-numbered pages"
3259 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3262 msgid "Print &even-numbered pages"
3263 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3266 msgid "Print in reverse order"
3267 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3270 msgid "Re&verse order"
3271 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Copie&s"
3276 msgstr "Kopiot"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3279 msgid "Number of copies"
3280 msgstr "Kopioiden määrä"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3283 msgid "Collate copies"
3284 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3287 msgid "&Collate"
3288 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3291 msgid "&Print"
3292 msgstr "&Tulosta"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3295 msgid "Print Destination"
3296 msgstr "Tulosteen kohde"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3299 msgid "Send output to the printer"
3300 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3303 msgid "P&rinter:"
3304 msgstr "T&ulostin:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3307 msgid "Send output to the given printer"
3308 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3311 msgid "Send output to a file"
3312 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3315 #, fuzzy
3316 msgid "La&bels in:"
3317 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3320 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3321 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3324 msgid "<reference>"
3325 msgstr "<viite>"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3328 msgid "(<reference>)"
3329 msgstr "(<viite>)"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3332 msgid "<page>"
3333 msgstr "<sivu>"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3336 msgid "on page <page>"
3337 msgstr "sivulla <sivu>"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3340 msgid "<reference> on page <page>"
3341 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3344 msgid "Formatted reference"
3345 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3348 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3349 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3352 msgid "&Sort"
3353 msgstr "Järjestä"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3356 msgid "Update the label list"
3357 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3360 msgid "Jump to the label"
3361 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3364 msgid "&Go to Label"
3365 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3368 msgid "&Find:"
3369 msgstr "&Etsi:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3372 msgid "Replace &with:"
3373 msgstr "K&orvaava teksti:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3376 msgid "Case &sensitive"
3377 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3380 msgid "Match whole words onl&y"
3381 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3384 msgid "Find &Next"
3385 msgstr "Etsi &seuraava"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3390 msgid "&Replace"
3391 msgstr "Ko&rvaa"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3394 msgid "Replace &All"
3395 msgstr "Korvaa k&aikki"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3398 msgid "Search &backwards"
3399 msgstr "Etsi e&dellinen"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3402 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3403 msgstr ""
3404 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3407 msgid "&Export formats:"
3408 msgstr "&Vientimuodot:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3411 msgid "&Command:"
3412 msgstr "&Komento:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Edit shortcut"
3417 msgstr "P&ikanäppäin:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3424 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&Delete Key"
3430 msgstr "&Poista"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Clear current shortcut"
3435 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3439 msgid "C&lear"
3440 msgstr "&Tyhjennä"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Shortcut:"
3445 msgstr "P&ikanäppäin:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3448 #, fuzzy
3449 msgid "&Function:"
3450 msgstr "&Funktiot"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3453 msgid ""
3454 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3455 "the 'Clear' button"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3459 msgid "Suggestions:"
3460 msgstr "Ehdotukset:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3463 msgid "Replace word with current choice"
3464 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3467 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3468 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3471 msgid "Ignore this word"
3472 msgstr "Ohita tämä sana"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3475 msgid "&Ignore"
3476 msgstr "&Ohita"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3479 msgid "Ignore this word throughout this session"
3480 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3483 msgid "I&gnore All"
3484 msgstr "Ohita k&aikki"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3487 msgid "Replacement:"
3488 msgstr "Korvaava:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3491 msgid "Current word"
3492 msgstr "Nykyinen sana"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3495 msgid "Unknown word:"
3496 msgstr "Tuntematon sana:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3499 msgid "Replace with selected word"
3500 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3503 msgid ""
3504 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3505 "full range."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Ca&tegory:"
3511 msgstr "&Kuvateksti:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3514 msgid "Select this to display all available characters at once"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Display all"
3520 msgstr "Näyttö:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3523 msgid "&Table Settings"
3524 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3527 msgid "Column Width"
3528 msgstr "Sarakkeen leveys"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3531 msgid "Fixed width of the column"
3532 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3535 #, fuzzy
3536 msgid ""
3537 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3538 "the row."
3539 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Vertical alignment in row:"
3544 msgstr "&Pystytasaus:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3547 msgid "&Horizontal alignment:"
3548 msgstr "&Vaakatasaus:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3551 msgid "Horizontal alignment in column"
3552 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3556 msgid "Justified"
3557 msgstr "Tasattu"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3561 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3564 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3565 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3568 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3569 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3572 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3573 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3576 msgid "Merge cells"
3577 msgstr "Yhdistä solut"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3580 msgid "&Multicolumn"
3581 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3584 msgid "LaTe&X argument:"
3585 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3588 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3589 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3592 msgid "&Borders"
3593 msgstr "&Reunukset"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3596 msgid "All Borders"
3597 msgstr "Kaikki reunukset"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3600 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3601 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3604 msgid "&Set"
3605 msgstr "Päälle"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3608 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3609 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3612 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3613 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3616 msgid "Fo&rmal"
3617 msgstr "booktabs-tyyli"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3620 msgid "Use default (grid-like) border style"
3621 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3624 msgid "De&fault"
3625 msgstr "Oletus"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3628 msgid "Set Borders"
3629 msgstr "Aseta reunukset"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3632 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3633 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3636 msgid "Additional Space"
3637 msgstr "Lisää valkoista"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3640 msgid "T&op of row:"
3641 msgstr "Rivin yläreuna"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3644 msgid "Botto&m of row:"
3645 msgstr "Rivin alareuna"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3648 msgid "Bet&ween rows:"
3649 msgstr "Rivien välillä"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3652 msgid "&Longtable"
3653 msgstr "Pitkä &taulukko"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3656 msgid "Set a page break on the current row"
3657 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3660 msgid "Page &break on current row"
3661 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3664 msgid "Settings"
3665 msgstr "Asetukset"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3668 msgid "Status"
3669 msgstr "Tila"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3672 msgid "Border above"
3673 msgstr "Reuna yllä"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3676 msgid "Border below"
3677 msgstr "Reuna alla"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3680 msgid "Contents"
3681 msgstr "Sisältö"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3684 msgid "Header:"
3685 msgstr "Ylätunniste:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3697 msgid "on"
3698 msgstr "päällä"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3708 msgid "double"
3709 msgstr "kaksinkertainen"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3712 msgid "First header:"
3713 msgstr "1. yläotsikko:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3716 msgid "This row is the header of the first page"
3717 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3720 msgid "Don't output the first header"
3721 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3725 msgid "is empty"
3726 msgstr "on tyhjä"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3729 msgid "Footer:"
3730 msgstr "Alatunniste:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3733 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3734 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3737 msgid "Last footer:"
3738 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3741 msgid "This row is the footer of the last page"
3742 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3745 msgid "Don't output the last footer"
3746 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Caption:"
3751 msgstr "&Kuvateksti:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3754 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3755 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3758 msgid "&Use long table"
3759 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3762 msgid "Current cell:"
3763 msgstr "Nykyinen solu:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3766 msgid "Current row position"
3767 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3770 msgid "Current column position"
3771 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3774 msgid "Close this dialog"
3775 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3778 msgid "Rebuild the file lists"
3779 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3782 msgid "&Rescan"
3783 msgstr "&Päivitä"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3786 msgid ""
3787 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3788 msgstr ""
3789 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3790 "polkuineen."
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3793 msgid "&View"
3794 msgstr "&Katsele"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3797 msgid "Selected classes or styles"
3798 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3801 msgid "LaTeX classes"
3802 msgstr "LaTeX-luokat"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3805 msgid "LaTeX styles"
3806 msgstr "LaTeX-tyylit"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3809 msgid "BibTeX styles"
3810 msgstr "BibTeX-tyylit"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3813 msgid "Toggles view of the file list"
3814 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3817 msgid "Show &path"
3818 msgstr "Näytä p&olku"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3821 msgid "Spacing"
3822 msgstr "Väli"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Separate paragraphs with"
3827 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3830 msgid "Listing settings"
3831 msgstr "Listauksen asetukset"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3834 msgid "Format text into two columns"
3835 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3838 msgid "Two-&column document"
3839 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3842 msgid "&Vertical space"
3843 msgstr "Pystyväli:|#P"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3846 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3847 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3850 msgid "&Indentation"
3851 msgstr "Sise&nnys"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3854 msgid "&Line spacing:"
3855 msgstr "&Rivivälit:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3858 msgid "Index entry"
3859 msgstr "Hakemistoviite"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3862 msgid "&Keyword:"
3863 msgstr "&Avainsana:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3866 msgid "Entry"
3867 msgstr "Kohta"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3871 msgid "The selected entry"
3872 msgstr "Valittu kohta"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3875 msgid "&Selection:"
3876 msgstr "&Valinta:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3883 #, fuzzy
3884 msgid ""
3885 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3886 "tables, and others)"
3887 msgstr ""
3888 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3889 "välillä, mikäli olemassa"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3892 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3893 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Sort"
3898 msgstr "Järjestä"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3901 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3905 msgid "Keep"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3909 msgid "Update navigation tree"
3910 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3915 msgid "..."
3916 msgstr "..."
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3919 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3920 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3923 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3924 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3927 msgid "Move selected item down by one"
3928 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3931 msgid "Move selected item up by one"
3932 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3936 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3939 msgid "DefSkip"
3940 msgstr "Oletusväli"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
3943 msgid "SmallSkip"
3944 msgstr "Pieni väli"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
3947 msgid "MedSkip"
3948 msgstr "Keskisuuri väli"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3951 msgid "BigSkip"
3952 msgstr "Suuri väli"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3955 msgid "VFill"
3956 msgstr "Pystytäyttö"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3959 msgid "Complete source"
3960 msgstr "Koko lähdekoodi"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3963 msgid "Automatic update"
3964 msgstr "Automaattinen päivitys"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Unit of width value"
3969 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3972 #, fuzzy
3973 msgid "number of needed lines"
3974 msgstr "Kopioiden määrä"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3977 #, fuzzy
3978 msgid "use number of lines"
3979 msgstr "Kopioiden määrä"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&Line span:"
3984 msgstr "&Rivivälit:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Outer (default)"
3989 msgstr "LaTeXin oletus"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Inner"
3994 msgstr "S&isä:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3997 msgid "use overhang"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4001 msgid "Over&hang:"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Overhang value"
4007 msgstr "Korkeusarvo"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Unit of overhang value"
4012 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4015 msgid "Check this to allow flexible placement"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4019 msgid "Allow &floating"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4024 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4026 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4027 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4029 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4033 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4034 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4035 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4036 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4039 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4041 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4042 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4044 msgid "Standard"
4045 msgstr "Perusteksti"
4046
4047 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4048 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4050 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4051 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4054 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4057 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4059 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4060 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4061 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4062 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4063 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4065 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4067 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4068 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4070 msgid "Section"
4071 msgstr "Kappale"
4072
4073 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4074 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4076 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4077 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4078 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4080 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4081 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4082 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4083 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4084 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4086 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4087 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4088 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4090 msgid "Subsection"
4091 msgstr "Alikappale"
4092
4093 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4094 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4096 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4097 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4099 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4101 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4102 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4103 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4105 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4107 msgid "Subsubsection"
4108 msgstr "Alialikappale"
4109
4110 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4113 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4114 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4115 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4116 msgid "Itemize"
4117 msgstr "Luettelo"
4118
4119 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4122 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4123 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4124 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4125 msgid "Enumerate"
4126 msgstr "Numeroitu luettelo"
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4130 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4131 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4136 msgid "Description"
4137 msgstr "Kuvausluettelo"
4138
4139 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4142 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4144 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4145 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4146 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4147 msgid "List"
4148 msgstr "Lista"
4149
4150 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4151 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4153 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4154 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4155 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4156 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4158 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4159 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4161 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4162 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4164 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4168 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4172 msgid "Title"
4173 msgstr "Teoksen nimi"
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4178 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4179 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4180 msgid "Subtitle"
4181 msgstr "Alaotsikko"
4182
4183 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4186 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4187 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4188 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4190 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4195 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4196 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4200 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4201 msgid "Author"
4202 msgstr "Tekijä"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4206 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4207 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4211 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4215 msgid "Address"
4216 msgstr "Osoite"
4217
4218 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4220 msgid "Offprint"
4221 msgstr "Eripainos"
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4225 msgid "Mail"
4226 msgstr "Posti"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4232 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4235 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4239 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4241 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4242 #: lib/external_templates:305
4243 msgid "Date"
4244 msgstr "Päiväys"
4245
4246 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4247 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4251 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4252 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4254 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4256 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4260 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4263 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4264 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4266 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4267 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4268 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4269 msgid "Abstract"
4270 msgstr "Tiivistelmä"
4271
4272 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4274 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4276 msgid "Acknowledgement"
4277 msgstr "Kiitos"
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4282 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4283 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4284 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4287 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4289 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4290 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4291 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4292 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
4299 msgid "Bibliography"
4300 msgstr "Viitteet"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4303 msgid "Offprint Requests to:"
4304 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:178
4307 msgid "Correspondence to:"
4308 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4312 msgid "Acknowledgements."
4313 msgstr "Kiitokset"
4314
4315 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4325 msgid "Keywords"
4326 msgstr "Avainsanat"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:327
4329 msgid "Key words."
4330 msgstr "Avainsanat."
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:349
4333 #, fuzzy
4334 msgid "CharStyle:Institute"
4335 msgstr "Muutos: "
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:359
4338 #, fuzzy
4339 msgid "CharStyle:E-Mail"
4340 msgstr "Muutos: "
4341
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4344 msgid "LaTeX"
4345 msgstr "LaTeX"
4346
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4352 msgid "Email"
4353 msgstr "Sähköposti"
4354
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4357 msgid "Thesaurus"
4358 msgstr "Synonyymit"
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4361 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4363 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4364 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4366 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4368 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4369 msgid "Paragraph"
4370 msgstr "Osakappale"
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4373 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4376 msgid "Affiliation"
4377 msgstr "Järjestö"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4380 msgid "And"
4381 msgstr "Ja"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4384 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4387 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4388 msgid "Acknowledgements"
4389 msgstr "Kiitokset"
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4395 #: src/rowpainter.cpp:471
4396 msgid "Appendix"
4397 msgstr "Liite"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4405 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4408 msgid "References"
4409 msgstr "Viitteet"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4412 msgid "PlaceFigure"
4413 msgstr "Kuvan paikka"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4416 msgid "PlaceTable"
4417 msgstr "Taulukon paikka"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4420 msgid "TableComments"
4421 msgstr "Huomautusluettelo"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4424 msgid "TableRefs"
4425 msgstr "Viiteluettelo"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4428 msgid "MathLetters"
4429 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4432 msgid "NoteToEditor"
4433 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4436 msgid "Facility"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4440 msgid "Objectname"
4441 msgstr "Kohteen nimi"
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4444 msgid "Dataset"
4445 msgstr "Datajoukko"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4448 msgid "Subject headings:"
4449 msgstr "Aiheotsikot:"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4452 msgid "[Acknowledgements]"
4453 msgstr "[Kiitokset]"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
4457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
4458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
4459 msgid "and"
4460 msgstr "ja"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4463 msgid "Place Figure here:"
4464 msgstr "Laita kuva tähän:"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4467 msgid "Place Table here:"
4468 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4471 msgid "[Appendix]"
4472 msgstr "[Liite]"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4475 msgid "Note to Editor:"
4476 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4479 msgid "References. ---"
4480 msgstr "Viitteet. ---"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4483 msgid "Note. ---"
4484 msgstr "Muistiinpano. ---"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4487 msgid "FigCaption"
4488 msgstr "Kuvateksti"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4491 msgid "Fig. ---"
4492 msgstr "Fig. ---"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4495 msgid "Facility:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4499 msgid "Obj:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4503 msgid "Dataset:"
4504 msgstr "Datajoukko:"
4505
4506 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4512 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4514 #, fuzzy
4515 msgid "MainText"
4516 msgstr "Perusteksti"
4517
4518 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4519 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4520 msgid "\\arabic{section}"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4524 msgid "Chapter Exercises"
4525 msgstr "Luvun harjoituksia"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:50
4528 msgid "RightHeader"
4529 msgstr "Oikea yläotsikko"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:59
4532 msgid "Right header:"
4533 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:82
4536 msgid "Abstract:"
4537 msgstr "Tiivistelmä:"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:91
4540 msgid "ShortTitle"
4541 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:99
4544 msgid "Short title:"
4545 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:128
4548 msgid "TwoAuthors"
4549 msgstr "Kaksi tekijää"
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:135
4552 msgid "ThreeAuthors"
4553 msgstr "Kolme tekijää"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:142
4556 msgid "FourAuthors"
4557 msgstr "Neljä tekijää"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4561 msgid "Affiliation:"
4562 msgstr "Järjestö:"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:170
4565 msgid "TwoAffiliations"
4566 msgstr "Kaksi järjestöä"
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:177
4569 msgid "ThreeAffiliations"
4570 msgstr "Kolme järjestöä"
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:184
4573 msgid "FourAffiliations"
4574 msgstr "Neljä järjestöä"
4575
4576 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4577 msgid "Journal"
4578 msgstr "Lehti"
4579
4580 #: lib/layouts/apa.layout:205
4581 msgid "CopNum"
4582 msgstr "Kopiomäärä"
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4587 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4589 msgid "Note"
4590 msgstr "Muistiinpano"
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:233
4593 msgid "Acknowledgements:"
4594 msgstr "Kiitokset:"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4597 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4599 #: lib/layouts/spie.layout:88
4600 msgid "Acknowledgments"
4601 msgstr "Kiitokset"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:247
4604 msgid "ThickLine"
4605 msgstr "Paksu viiva"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:257
4608 msgid "CenteredCaption"
4609 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4613 msgid "Senseless!"
4614 msgstr "Järjetöntä!"
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:277
4617 msgid "FitFigure"
4618 msgstr "Sovita kuva"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:283
4621 msgid "FitBitmap"
4622 msgstr "Sovita bittikartta"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4626 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4628 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4629 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4630 msgid "Subparagraph"
4631 msgstr "Aliosakappale"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4634 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4635 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4636 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4637 msgid "*"
4638 msgstr "*"
4639
4640 #: lib/layouts/apa.layout:390
4641 msgid "Seriate"
4642 msgstr "Luetelma"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4645 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4646 msgid "(\\alph{enumii})"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4650 msgid "LatinOn"
4651 msgstr "Latinalaiset päälle"
4652
4653 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4654 msgid "Latin on"
4655 msgstr "Latinalaiset päälle"
4656
4657 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4658 msgid "LatinOff"
4659 msgstr "Latinalaiset pois"
4660
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4662 msgid "Latin off"
4663 msgstr "Latinalaiset pois"
4664
4665 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4667 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4669 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4670 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4671 msgid "Part"
4672 msgstr "Osa"
4673
4674 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4677 msgid "Part*"
4678 msgstr "Osa*"
4679
4680 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4681 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4682 msgid "BeginFrame"
4683 msgstr "RuudunAlku"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4686 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4687 msgid "MM"
4688 msgstr "MM"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4691 msgid "Section \\arabic{section}"
4692 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4695 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4696 msgid "\\Alph{section}"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4702 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4703 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4704 msgid "Section*"
4705 msgstr "Kappale*"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4708 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4709 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4711 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Unnumbered"
4714 msgstr "Numeroitu"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4717 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4718 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4721 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4727 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4728 msgid "Subsection*"
4729 msgstr "Alikappale*"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Frames"
4736 msgstr "Ruutu"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4739 msgid "Frame"
4740 msgstr "Ruutu"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4743 msgid "BeginPlainFrame"
4744 msgstr "PerusRuudunAlku"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4747 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4748 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4751 msgid "AgainFrame"
4752 msgstr "ToistaRuutu"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4755 msgid "Again frame with label"
4756 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4759 msgid "EndFrame"
4760 msgstr "LoppuRuutu"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4763 msgid "________________________________"
4764 msgstr "________________________________"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4767 msgid "FrameSubtitle"
4768 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4771 msgid "Column"
4772 msgstr "Palsta"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4777 msgid "Columns"
4778 msgstr "Palstoja"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4781 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4782 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4785 msgid "ColumnsCenterAligned"
4786 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4789 msgid "Columns (center aligned)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4793 msgid "ColumnsTopAligned"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4797 msgid "Columns (top aligned)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4801 msgid "Pause"
4802 msgstr "Tauko"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Overlays"
4809 msgstr "Kalvokerros"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4812 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4813 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4816 msgid "Overprint"
4817 msgstr "Päälletulostus"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4820 msgid "OverlayArea"
4821 msgstr "KalvoKerros"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4824 msgid "Overlayarea"
4825 msgstr "Kalvokerros"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4828 msgid "Uncover"
4829 msgstr "Tuo näkyviin"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4832 msgid "Uncovered on slides"
4833 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4836 msgid "Only"
4837 msgstr "Vain"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4840 msgid "Only on slides"
4841 msgstr "Vain kalvoissa"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4844 msgid "Block"
4845 msgstr "Lohko"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Blocks"
4851 msgstr "Lohko"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4854 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4855 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4858 msgid "ExampleBlock"
4859 msgstr "EsimerkkiLohko"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4862 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4863 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4866 msgid "AlertBlock"
4867 msgstr "HuomioLohko"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4870 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4871 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Titling"
4878 msgstr "Listaus"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Title (Plain Frame)"
4883 msgstr "PerusRuudunAlku"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4887 msgid "Institute"
4888 msgstr "Laitos"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4891 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4892 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4894 msgid "BackMatter"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4898 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4900 msgid "Quotation"
4901 msgstr "Sitaatti"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4904 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4905 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4906 msgid "Quote"
4907 msgstr "Lainaus"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4910 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4911 msgid "Verse"
4912 msgstr "Säe"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4915 #, fuzzy
4916 msgid "TitleGraphic"
4917 msgstr "Kuva"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4920 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4924 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4927 msgid "Corollary"
4928 msgstr "Seurauslause"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Theorems"
4933 msgstr "Lause"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4937 msgid "Corollary."
4938 msgstr "Seurauslause."
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4941 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4944 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4945 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4948 msgid "Definition"
4949 msgstr "Määritelmä"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4953 msgid "Definition."
4954 msgstr "Määritelmä."
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4957 msgid "Definitions"
4958 msgstr "Määritelmät"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4961 msgid "Definitions."
4962 msgstr "Määritelmät."
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4971 msgid "Example"
4972 msgstr "Esimerkki"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4975 msgid "Example."
4976 msgstr "Esimerkki."
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4979 msgid "Examples"
4980 msgstr "Esimerkit"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4983 msgid "Examples."
4984 msgstr "Esimerkit."
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4988 msgid "Fact"
4989 msgstr "Fakta"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4992 msgid "Fact."
4993 msgstr "Fakta."
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4996 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5001 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5002 msgid "Proof"
5003 msgstr "Todistus"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5009 msgid "Proof."
5010 msgstr "Todistus."
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5013 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5017 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5024 msgid "Theorem"
5025 msgstr "Lause"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5029 msgid "Theorem."
5030 msgstr "Lause."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5033 msgid "Separator"
5034 msgstr "Kappaleväli"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5037 msgid "___"
5038 msgstr "___"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5041 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5042 msgid "LyX-Code"
5043 msgstr "LyX-koodi"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5046 msgid "NoteItem"
5047 msgstr "Muistiinpanokohta"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5050 msgid "Note:"
5051 msgstr "Muistiinpano:"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5054 #, fuzzy
5055 msgid "CharStyle:Alert"
5056 msgstr "Muutos: "
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Alert"
5061 msgstr "HuomioLohko"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5064 #, fuzzy
5065 msgid "CharStyle:Structure"
5066 msgstr "Muutos: "
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5069 msgid "Structure"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5073 msgid "Custom:ArticleMode"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Article"
5079 msgstr "&Pysty"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Custom:PresentationMode"
5084 msgstr "Asento"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Presentation"
5089 msgstr "Asento"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5094 msgid "Table"
5095 msgstr "Taulukko"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5099 msgid "List of Tables"
5100 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5104 msgid "Figure"
5105 msgstr "Kuva"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5109 msgid "List of Figures"
5110 msgstr "Kuvien luettelo"
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5113 msgid "Dialogue"
5114 msgstr "Vuoropuhelu"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5117 msgid "Narrative"
5118 msgstr "Kerronta"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5121 msgid "ACT"
5122 msgstr "NÄYTÖS"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5125 msgid "ACT \\arabic{act}"
5126 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5129 msgid "SCENE"
5130 msgstr "KOHTAUS"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5133 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5134 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5137 msgid "SCENE*"
5138 msgstr "KOHTAUS*"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5141 msgid "AT RISE:"
5142 msgstr "NOUSTESSA:"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5145 msgid "Speaker"
5146 msgstr "Puhuja"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5149 msgid "Parenthetical"
5150 msgstr "Sulkeissa"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5153 msgid "("
5154 msgstr "("
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5157 msgid ")"
5158 msgstr ")"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5161 msgid "CURTAIN"
5162 msgstr "ESIRIPPU"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5165 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5167 msgid "Right Address"
5168 msgstr "Oikea osoite"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:35
5171 msgid "Mainline"
5172 msgstr "Pelin kulku"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:42
5175 msgid "Mainline:"
5176 msgstr "Pelin kulku:"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:60
5179 msgid "Variation"
5180 msgstr "Muunnelma"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:64
5183 msgid "Variation:"
5184 msgstr "Muunnelma:"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:70
5187 msgid "SubVariation"
5188 msgstr "Alimuunnelma"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:73
5191 msgid "Subvariation:"
5192 msgstr "Alimuunnelma:"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:79
5195 msgid "SubVariation2"
5196 msgstr "Alimuunnelma2"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:82
5199 msgid "Subvariation(2):"
5200 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:88
5203 msgid "SubVariation3"
5204 msgstr "Alimuunnelma3"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:91
5207 msgid "Subvariation(3):"
5208 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:97
5211 msgid "SubVariation4"
5212 msgstr "Alimuunnelma 4"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:100
5215 msgid "Subvariation(4):"
5216 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:106
5219 msgid "SubVariation5"
5220 msgstr "Alimuunnelma5"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:109
5223 msgid "Subvariation(5):"
5224 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:116
5227 msgid "HideMoves"
5228 msgstr "Piilosiirrot"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:121
5231 msgid "HideMoves:"
5232 msgstr "Piilosiirrot:"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:126
5235 msgid "ChessBoard"
5236 msgstr "Shakkilauta"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:130
5239 msgid "[chessboard]"
5240 msgstr "[shakkilauta]"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:139
5243 msgid "BoardCentered"
5244 msgstr "Lauta keskellä"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:144
5247 msgid "[centered board]"
5248 msgstr "[lauta keskellä]"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:154
5251 msgid "HighLight"
5252 msgstr "Korostus"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:159
5255 msgid "Highlights:"
5256 msgstr "Korostukset:"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:174
5259 msgid "Arrow"
5260 msgstr "Nuoli"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:179
5263 msgid "Arrow:"
5264 msgstr "Nuoli:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:185
5267 msgid "KnightMove"
5268 msgstr "Ratsun siirto"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:190
5271 msgid "KnightMove:"
5272 msgstr "Ratsun siirto:"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5275 msgid "DinBrief"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5279 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5280 msgid "Send To Address"
5281 msgstr "Lähetysosoite"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Anschrift:"
5286 msgstr "Allekirjoitus:"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5290 msgid "My Address"
5291 msgstr "Osoitteeni"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5294 msgid "Briefkopf:"
5295 msgstr "Kirjeotsikko:"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Return address"
5300 msgstr "Palautusosoite"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Absender:"
5305 msgstr "Ylätunniste:"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Postal comment"
5310 msgstr "Postihuomautus"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5313 msgid "Postvermerk:"
5314 msgstr "Postimerkintä:"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Handling"
5319 msgstr "reunahuomautus"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5322 msgid "Zusatz:"
5323 msgstr "Lisäys:"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5327 msgid "YourRef"
5328 msgstr "Viitteesi"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Ihre Zeichen:"
5333 msgstr "Merkintönne:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5337 msgid "MyRef"
5338 msgstr "Viitteeni"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Unsere Zeichen:"
5343 msgstr "Merkintönne:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Writer"
5348 msgstr "Tulostin"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5351 msgid "Sachbearbeiter:"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5357 msgid "Signature"
5358 msgstr "Allekirjoitus"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5361 msgid "Unterschrift:"
5362 msgstr "Allekirjoitus:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Bottomtext"
5367 msgstr "Oikea alakulma"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5370 msgid "Fusszeile(n):"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Area code"
5376 msgstr "Puhuttelu"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Vorwahl:"
5381 msgstr "Tavallinen:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5385 msgid "Telephone"
5386 msgstr "Puhelin"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5389 msgid "Telefon:"
5390 msgstr "Puhelin:"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5394 msgid "Location"
5395 msgstr "Sijainti"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5398 msgid "Ort:"
5399 msgstr "Postitoimipaikka:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5402 msgid "Datum:"
5403 msgstr "Päiväys:"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5407 msgid "Subject"
5408 msgstr "Aihe"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5411 msgid "Betreff:"
5412 msgstr "Aihe:"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5417 msgid "Opening"
5418 msgstr "Aloitus"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5421 msgid "Anrede:"
5422 msgstr "Puhuttelu:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5427 msgid "Closing"
5428 msgstr "Lopuksi"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5431 msgid "Gruss:"
5432 msgstr "Tervehdys:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5435 msgid "encl"
5436 msgstr "liitteet"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Anlage(n):"
5441 msgstr "Laitos"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5445 msgid "cc"
5446 msgstr "jakelu"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5449 msgid "Verteiler:"
5450 msgstr "Jakelija:"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5454 msgid "PS"
5455 msgstr "PS"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5458 msgid "PS:"
5459 msgstr "PS:"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5462 msgid "SenderAddress"
5463 msgstr "Lähettäjän osoite"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5467 msgid "Backaddress"
5468 msgstr "Palautusosoite"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5471 msgid "RetourAdresse"
5472 msgstr "Palautusosoite"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5475 msgid "Adresse"
5476 msgstr "Osoite"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5479 msgid "Postvermerk"
5480 msgstr "Postimerkintä"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5483 msgid "Zusatz"
5484 msgstr "Lisäys"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5487 msgid "IhrZeichen"
5488 msgstr "Merkintönne"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5492 msgid "YourMail"
5493 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5496 msgid "IhrSchreiben"
5497 msgstr "Kirjoituksenne"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5500 msgid "MeinZeichen"
5501 msgstr "Merkintöni"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5504 msgid "Unterschrift"
5505 msgstr "Allekirjoitus"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5508 msgid "Phone"
5509 msgstr "Puhelin"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5512 msgid "Telefon"
5513 msgstr "Puhelin"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5517 msgid "Place"
5518 msgstr "Paikka"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5521 msgid "Stadt"
5522 msgstr "Kaupunki"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5525 msgid "Town"
5526 msgstr "Kaupunki"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5529 msgid "Ort"
5530 msgstr "Postitoimipaikka"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5533 msgid "Datum"
5534 msgstr "Päiväys"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5538 msgid "Reference"
5539 msgstr "Viite"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5542 msgid "Betreff"
5543 msgstr "Aihe"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5546 msgid "Anrede"
5547 msgstr "Puhuttelu"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5552 msgid "Letter"
5553 msgstr "Kirje"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5556 msgid "Brieftext"
5557 msgstr "Kirjeteksti"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5560 msgid "Gruss"
5561 msgstr "Lopuksi"
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5564 msgid "ps"
5565 msgstr "ps"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5569 msgid "Encl."
5570 msgstr "Liitteet"
5571
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5573 msgid "Anlagen"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5578 msgid "CC"
5579 msgstr "Jakelu"
5580
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5582 msgid "Verteiler"
5583 msgstr "Jakelija"
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5586 msgid "00.00.0000"
5587 msgstr "00.00.0000"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:268
5590 msgid "LaTeX Title"
5591 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:301
5594 msgid "Author:"
5595 msgstr "Tekijä:"
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:310
5598 msgid "Affil"
5599 msgstr "Järjestö"
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:323
5602 msgid "Affilation:"
5603 msgstr "Järjestö:"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:345
5606 msgid "Journal:"
5607 msgstr "Lehti:"
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:354
5610 msgid "msnumber"
5611 msgstr "msnumero"
5612
5613 #: lib/layouts/egs.layout:368
5614 msgid "MS_number:"
5615 msgstr "MS_numero:"
5616
5617 #: lib/layouts/egs.layout:378
5618 msgid "FirstAuthor"
5619 msgstr "Ensimm. tekijä"
5620
5621 #: lib/layouts/egs.layout:391
5622 msgid "1st_author_surname:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5627 msgid "Received"
5628 msgstr "Vastaanotettu"
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5631 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5632 msgid "Received:"
5633 msgstr "Vastaanotettu:"
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5637 msgid "Accepted"
5638 msgstr "Hyväksytty"
5639
5640 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5642 msgid "Accepted:"
5643 msgstr "Hyväksytty:"
5644
5645 # Now this wasn't very obvious.
5646 #: lib/layouts/egs.layout:444
5647 msgid "Offsets"
5648 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5649
5650 #: lib/layouts/egs.layout:457
5651 msgid "reprint_reqs_to:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5656 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5657 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5659 msgid "Abstract."
5660 msgstr "Tiivistelmä."
5661
5662 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5664 msgid "Acknowledgement."
5665 msgstr "Kiitos."
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5668 msgid "Author Address"
5669 msgstr "Tekijän osoite"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5676 msgid "Address:"
5677 msgstr "Osoite:"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5680 msgid "Author Email"
5681 msgstr "Tekijän sähköposti"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5684 msgid "Email:"
5685 msgstr "Sähköposti:"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5688 msgid "Author URL"
5689 msgstr "Tekijän URL"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5693 msgid "URL:"
5694 msgstr "URL:"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5698 msgid "Thanks"
5699 msgstr "Kiitokset"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5702 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5706 msgid "PROOF."
5707 msgstr "TODISTUS."
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5713 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5716 msgid "Lemma"
5717 msgstr "Lemma"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5720 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5724 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5731 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5734 msgid "Proposition"
5735 msgstr "Väittämä"
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5738 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5739 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5740
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5743 msgid "Criterion"
5744 msgstr "Kriteeri"
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5747 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5748 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5749
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5753 msgid "Algorithm"
5754 msgstr "Algoritmi"
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5757 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5761 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5762 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5770 msgid "Conjecture"
5771 msgstr "Otaksuma"
5772
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5774 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5775 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5776
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5778 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5779 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5780
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5783 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5786 msgid "Problem"
5787 msgstr "Ongelma"
5788
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5790 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5791 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5792
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5796 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5799 msgid "Remark"
5800 msgstr "Huomautus"
5801
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5803 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5804 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5805
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5807 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5816 msgid "Claim"
5817 msgstr "Väite"
5818
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5820 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5824 msgid "Summary"
5825 msgstr "Yhteenveto"
5826
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5828 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5829 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5830
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5834 msgid "Case"
5835 msgstr "Tapaus"
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5838 msgid "Case \\arabic{case}"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5844 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5845 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5846 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5852 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5853 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5854 msgid "FrontMatter"
5855 msgstr "Etuteksti"
5856
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Title footnote"
5860 msgstr "alaviite"
5861
5862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Title footnote:"
5865 msgstr "alaviite"
5866
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Author footnote"
5870 msgstr "alaviite"
5871
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Author footnote:"
5875 msgstr "Tekijätiedot:"
5876
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Corresponding author"
5880 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5881
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Corresponding author text:"
5885 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5886
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5891 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5892 msgid "Keywords:"
5893 msgstr "Avainsanat:"
5894
5895 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5896 msgid "Keyword"
5897 msgstr "Avainsana"
5898
5899 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5901 msgid "Key words:"
5902 msgstr "Avainsanat:"
5903
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5905 msgid "Item"
5906 msgstr "Kohta"
5907
5908 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5909 msgid "Item:"
5910 msgstr "Kohta:"
5911
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5913 msgid "BulletedItem"
5914 msgstr "Ransk. viiva"
5915
5916 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5917 msgid "Bulleted Item:"
5918 msgstr "Ransk. viiva:"
5919
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5921 msgid "Begin"
5922 msgstr "Alku"
5923
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5925 msgid "Begin of CV"
5926 msgstr "CV:n alku"
5927
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5929 msgid "PersonalInfo"
5930 msgstr "Henkil. tiedot"
5931
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5933 msgid "Personal Info"
5934 msgstr "Henkilök. tiedot"
5935
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5937 msgid "MotherTongue"
5938 msgstr "Äidinkieli"
5939
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5941 msgid "Mother Tongue:"
5942 msgstr "Aidin kieli:"
5943
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5945 msgid "LangHeader"
5946 msgstr "Kieliyläotsikko"
5947
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5949 msgid "Language Header:"
5950 msgstr "Kieliyläotsikko"
5951
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5953 msgid "Language:"
5954 msgstr "Kieli:"
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5957 msgid "LastLanguage"
5958 msgstr "ViimeinenKieli"
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5961 msgid "Last Language:"
5962 msgstr "Viimeinen kieli:"
5963
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5965 msgid "LangFooter"
5966 msgstr "Kielialaotsikko"
5967
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5969 msgid "Language Footer:"
5970 msgstr "Kielialaotsikko:"
5971
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5973 msgid "End"
5974 msgstr "Loppu"
5975
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5977 msgid "End of CV"
5978 msgstr "CV:n loppu"
5979
5980 #: lib/layouts/foils.layout:42
5981 msgid "Foilhead"
5982 msgstr "Kalvon alku"
5983
5984 #: lib/layouts/foils.layout:61
5985 msgid "ShortFoilhead"
5986 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:67
5989 msgid "Rotatefoilhead"
5990 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:73
5993 msgid "ShortRotatefoilhead"
5994 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5995
5996 #: lib/layouts/foils.layout:82
5997 msgid "TickList"
5998 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5999
6000 #: lib/layouts/foils.layout:97
6001 msgid "_/"
6002 msgstr "_/"
6003
6004 #: lib/layouts/foils.layout:101
6005 msgid "CrossList"
6006 msgstr "Ruksiluettelo"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:116
6009 msgid "><"
6010 msgstr "><"
6011
6012 #: lib/layouts/foils.layout:160
6013 msgid "My Logo"
6014 msgstr "Logoni"
6015
6016 #: lib/layouts/foils.layout:168
6017 msgid "My Logo:"
6018 msgstr "Logoni:"
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:177
6021 msgid "Restriction"
6022 msgstr "Rajoitus"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:181
6025 msgid "Restriction:"
6026 msgstr "Rajoitus:"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6029 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6030 msgid "Left Header"
6031 msgstr "Vasen yläotsikko"
6032
6033 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6034 msgid "Left Header:"
6035 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6036
6037 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6038 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6039 msgid "Right Header"
6040 msgstr "Oikea yläotsikko"
6041
6042 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6043 msgid "Right Header:"
6044 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6045
6046 #: lib/layouts/foils.layout:201
6047 msgid "Right Footer"
6048 msgstr "Oikea alaotsikko"
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:205
6051 msgid "Right Footer:"
6052 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6056 msgid "Theorem #."
6057 msgstr "Lause #."
6058
6059 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6061 msgid "Lemma #."
6062 msgstr "Lemma #."
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6066 msgid "Corollary #."
6067 msgstr "Seurauslause #."
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6070 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6071 msgid "Proposition #."
6072 msgstr "Väittämä #."
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6076 msgid "Definition #."
6077 msgstr "Määritelmä #."
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6081 msgid "Theorem*"
6082 msgstr "Lause*"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6086 msgid "Lemma*"
6087 msgstr "Lemma*"
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6090 msgid "Lemma."
6091 msgstr "Lemma."
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6095 msgid "Corollary*"
6096 msgstr "Seurauslause*"
6097
6098 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6100 msgid "Proposition*"
6101 msgstr "Väittämä*"
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6104 msgid "Proposition."
6105 msgstr "Väittämä."
6106
6107 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6109 msgid "Definition*"
6110 msgstr "Määritelmä*"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6113 msgid "Text:"
6114 msgstr "Teksti:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6119 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6120 msgid "Name"
6121 msgstr "Nimi"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6126 msgid "Name:"
6127 msgstr "Nimi:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6130 msgid "Strasse"
6131 msgstr "Katu"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6134 msgid "Strasse:"
6135 msgstr "Katu:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6138 msgid "Land"
6139 msgstr "Maa"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6142 msgid "Land:"
6143 msgstr "Maa:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6146 msgid "RetourAdresse:"
6147 msgstr "Palautusosoite:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6150 msgid "MeinZeichen:"
6151 msgstr "Merkintöni:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6154 msgid "IhrZeichen:"
6155 msgstr "Merkintönne:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6158 msgid "IhrSchreiben:"
6159 msgstr "Kirjoituksenne:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6162 msgid "Telefax"
6163 msgstr "Faksi"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6166 msgid "Telefax:"
6167 msgstr "Faksi:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6170 msgid "Telex"
6171 msgstr "Telex"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6174 msgid "Telex:"
6175 msgstr "Telex:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6178 msgid "EMail"
6179 msgstr "Sähköposti"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6182 msgid "EMail:"
6183 msgstr "Sähköposti:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6186 msgid "HTTP"
6187 msgstr "HTTP"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6190 msgid "HTTP:"
6191 msgstr "HTTP:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6195 msgid "Bank"
6196 msgstr "Pankki"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6200 msgid "Bank:"
6201 msgstr "Pankki:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6204 msgid "BLZ"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6208 msgid "BLZ:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6212 msgid "Konto"
6213 msgstr "Tili"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6216 msgid "Konto:"
6217 msgstr "Tili:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6220 msgid "Adresse:"
6221 msgstr "Osoite:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Anlagen:"
6226 msgstr "Laitos"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6229 msgid "Letter:"
6230 msgstr "Kirje:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6235 msgid "Signature:"
6236 msgstr "Allekirjoitus:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6239 msgid "Street"
6240 msgstr "Katu"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6243 msgid "Street:"
6244 msgstr "Katu:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6247 msgid "Addition"
6248 msgstr "Lisäys"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6251 msgid "Addition:"
6252 msgstr "Lisäys:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6255 msgid "Town:"
6256 msgstr "Kaupunki:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6259 msgid "State"
6260 msgstr "Maa"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6263 msgid "State:"
6264 msgstr "Maa:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6267 msgid "ReturnAddress"
6268 msgstr "Palautusosoite"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6271 msgid "ReturnAddress:"
6272 msgstr "Palautusosoite:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6275 msgid "MyRef:"
6276 msgstr "Viitteeni:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6279 msgid "YourRef:"
6280 msgstr "Viitteesi:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6283 msgid "YourMail:"
6284 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6287 msgid "Phone:"
6288 msgstr "Puhelin:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6291 msgid "BankCode"
6292 msgstr "Pankkikoodi"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6295 msgid "BankCode:"
6296 msgstr "Pankkikoodi:"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6299 msgid "BankAccount"
6300 msgstr "Pankkitili"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6303 msgid "BankAccount:"
6304 msgstr "Pankkitili:"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6307 msgid "PostalComment"
6308 msgstr "Postihuomautus"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6311 msgid "PostalComment:"
6312 msgstr "Postihuomautus:"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6315 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6317 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6318 msgid "Date:"
6319 msgstr "Päiväys:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6322 msgid "Reference:"
6323 msgstr "Viite:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6327 msgid "Opening:"
6328 msgstr "Aloitus:"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6331 msgid "Encl.:"
6332 msgstr "Liitteet:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6337 msgid "cc:"
6338 msgstr "jakelu:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6342 msgid "Closing:"
6343 msgstr "Lopuksi:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6346 msgid "NameRowA"
6347 msgstr "Nimirivi A"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6350 msgid "NameRowA:"
6351 msgstr "Nimirivi A:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6354 msgid "NameRowB"
6355 msgstr "Nimirivi B"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6358 msgid "NameRowB:"
6359 msgstr "Nimirivi B:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6362 msgid "NameRowC"
6363 msgstr "Nimirivi C"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6366 msgid "NameRowC:"
6367 msgstr "Nimirivi C:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6370 msgid "NameRowD"
6371 msgstr "Nimirivi D"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6374 msgid "NameRowD:"
6375 msgstr "Nimirivi D:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6378 msgid "NameRowE"
6379 msgstr "Nimirivi E"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6382 msgid "NameRowE:"
6383 msgstr "Nimirivi E:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6386 msgid "NameRowF"
6387 msgstr "Nimirivi F"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6390 msgid "NameRowF:"
6391 msgstr "Nimirivi F:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6394 msgid "NameRowG"
6395 msgstr "Nimirivi G"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6398 msgid "NameRowG:"
6399 msgstr "Nimirivi G:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6402 msgid "AddressRowA"
6403 msgstr "Osoiterivi A"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6406 msgid "AddressRowA:"
6407 msgstr "Osoiterivi A:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6410 msgid "AddressRowB"
6411 msgstr "Osoiterivi B"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6414 msgid "AddressRowB:"
6415 msgstr "Osoiterivi B:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6418 msgid "AddressRowC"
6419 msgstr "Osoiterivi C"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6422 msgid "AddressRowC:"
6423 msgstr "Osoiterivi C:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6426 msgid "AddressRowD"
6427 msgstr "Osoiterivi D"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6430 msgid "AddressRowD:"
6431 msgstr "Osoiterivi D:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6434 msgid "AddressRowE"
6435 msgstr "Osoiterivi E"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6438 msgid "AddressRowE:"
6439 msgstr "Osoiterivi E:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6442 msgid "AddressRowF"
6443 msgstr "Osoiterivi F"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6446 msgid "AddressRowF:"
6447 msgstr "Osoiterivi F:"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6450 msgid "TelephoneRowA"
6451 msgstr "Puhelinrivi A"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6454 msgid "TelephoneRowA:"
6455 msgstr "Puhelinrivi A:"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6458 msgid "TelephoneRowB"
6459 msgstr "Puhelinrivi B"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6462 msgid "TelephoneRowB:"
6463 msgstr "Puhelinrivi B:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6466 msgid "TelephoneRowC"
6467 msgstr "Puhelinrivi C"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6470 msgid "TelephoneRowC:"
6471 msgstr "Puhelinrivi C:"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6474 msgid "TelephoneRowD"
6475 msgstr "Puhelinrivi D"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6478 msgid "TelephoneRowD:"
6479 msgstr "Puhelinrivi D:"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6482 msgid "TelephoneRowE"
6483 msgstr "Puhelinrivi E"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6486 msgid "TelephoneRowE:"
6487 msgstr "Puhelinrivi E:"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6490 msgid "TelephoneRowF"
6491 msgstr "Puhelinrivi F"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6494 msgid "TelephoneRowF:"
6495 msgstr "Puhelinrivi F:"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6498 msgid "InternetRowA"
6499 msgstr "Internetrivi A"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6502 msgid "InternetRowA:"
6503 msgstr "Internetrivi A:"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6506 msgid "InternetRowB"
6507 msgstr "Internetrivi B"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6510 msgid "InternetRowB:"
6511 msgstr "Internetrivi B:"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6514 msgid "InternetRowC"
6515 msgstr "Internetrivi C"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6518 msgid "InternetRowC:"
6519 msgstr "Internetrivi C:"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6522 msgid "InternetRowD"
6523 msgstr "Internetrivi D"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6526 msgid "InternetRowD:"
6527 msgstr "Internetrivi D:"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6530 msgid "InternetRowE"
6531 msgstr "Internetrivi E"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6534 msgid "InternetRowE:"
6535 msgstr "Internetrivi E:"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6538 msgid "InternetRowF"
6539 msgstr "Internetrivi F"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6542 msgid "InternetRowF:"
6543 msgstr "Internetrivi F:"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6546 msgid "BankRowA"
6547 msgstr "Pankkirivi A"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6550 msgid "BankRowA:"
6551 msgstr "Pankkirivi A:"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6554 msgid "BankRowB"
6555 msgstr "Pankkirivi B"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6558 msgid "BankRowB:"
6559 msgstr "Pankkirivi B:"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6562 msgid "BankRowC"
6563 msgstr "Pankkirivi C"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6566 msgid "BankRowC:"
6567 msgstr "Pankkirivi C:"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6570 msgid "BankRowD"
6571 msgstr "Pankkirivi D"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6574 msgid "BankRowD:"
6575 msgstr "Pankkirivi D:"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6578 msgid "BankRowE"
6579 msgstr "Pankkirivi E"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6582 msgid "BankRowE:"
6583 msgstr "Pankkirivi E:"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6586 msgid "BankRowF"
6587 msgstr "Pankkirivi F"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6590 msgid "BankRowF:"
6591 msgstr "Pankkirivi F:"
6592
6593 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6594 msgid "Claim #."
6595 msgstr "Väite #."
6596
6597 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6598 msgid "Remarks"
6599 msgstr "Huomautukset"
6600
6601 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6602 msgid "Remarks #."
6603 msgstr "Huomautukset #."
6604
6605 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6606 msgid "Proof:"
6607 msgstr "Todistus:"
6608
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6610 msgid "More"
6611 msgstr "Lisää"
6612
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6614 msgid "(MORE)"
6615 msgstr "(LISÄÄ)"
6616
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6618 msgid "FADE IN:"
6619 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6620
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6622 msgid "INT."
6623 msgstr "SISÄ."
6624
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6626 msgid "EXT."
6627 msgstr "ULKO."
6628
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6630 msgid "Continuing"
6631 msgstr "Jatkoa"
6632
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6634 msgid "(continuing)"
6635 msgstr "(Jatkoa)"
6636
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6638 msgid "Transition"
6639 msgstr "Siirtyminen"
6640
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6642 msgid "TITLE OVER:"
6643 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6644
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6646 msgid "INTERCUT"
6647 msgstr "LEIKKAUS"
6648
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6650 #, fuzzy
6651 msgid "INTERCUT WITH:"
6652 msgstr "LEIKKAUS"
6653
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6655 msgid "FADE OUT"
6656 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6657
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6659 msgid "Scene"
6660 msgstr "Kohtaus"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6663 msgid "TheoremTemplate"
6664 msgstr "Lausemalli"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6667 msgid "Theorem #:"
6668 msgstr "Lause #:"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6671 msgid "Lemma #:"
6672 msgstr "Lemma #:"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6675 msgid "Corollary #:"
6676 msgstr "Seurauslause #:"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6679 msgid "Proposition #:"
6680 msgstr "Väittämä #:"
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6683 msgid "Conjecture #:"
6684 msgstr "Otaksuma #:"
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6687 msgid "Criterion #:"
6688 msgstr "Kriteeri #:"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6691 msgid "Fact #:"
6692 msgstr "Fakta #:"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6695 msgid "Axiom"
6696 msgstr "Aksiooma"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6699 msgid "Axiom #:"
6700 msgstr "Aksiooma #:"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6703 msgid "Definition #:"
6704 msgstr "Määritelmä #:"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6707 msgid "Example #:"
6708 msgstr "Esimerkki #:"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6712 msgid "Condition"
6713 msgstr "Ehto"
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6716 msgid "Condition #:"
6717 msgstr "Ehto #:"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6720 msgid "Problem #:"
6721 msgstr "Ongelma #:"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6724 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6727 msgid "Exercise"
6728 msgstr "Harjoitus"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6731 msgid "Exercise #:"
6732 msgstr "Harjoitus #:"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6735 msgid "Remark #:"
6736 msgstr "Huomautus #:"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6739 msgid "Claim #:"
6740 msgstr "Väite #:"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6743 msgid "Note #:"
6744 msgstr "Muistiinpano #:"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6748 msgid "Notation"
6749 msgstr "Merkintätapa"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6752 msgid "Notation #:"
6753 msgstr "Merkintätapa #:"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6756 msgid "Case #:"
6757 msgstr "Tapaus #:"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6761 msgid "Subsubsection*"
6762 msgstr "Alialikappale*"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6765 msgid "Abstract---"
6766 msgstr "Tiivistelmä---"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6769 msgid "Index Terms---"
6770 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6773 msgid "Appendices"
6774 msgstr "Liitteet"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6777 msgid "Biography"
6778 msgstr "Elämäkerta"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6781 msgid "BiographyNoPhoto"
6782 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6785 msgid "Footernote"
6786 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6789 msgid "MarkBoth"
6790 msgstr "MerkitseMolemmat"
6791
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6793 msgid "Classification Codes"
6794 msgstr "Luokittelukoodit"
6795
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Definition \\thedefinition."
6799 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6800
6801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6802 msgid "Step"
6803 msgstr "Askel"
6804
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Step \\thestep."
6808 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6809
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Example \\theexample."
6813 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Remark \\theremark."
6818 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6819
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Notation \\thenotation."
6823 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6826 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Theorem \\thetheorem."
6829 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6830
6831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Corollary \\thecorollary."
6834 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6835
6836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6837 msgid "Lemma \\thelemma."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Proposition \\theproposition."
6843 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6844
6845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Prop"
6848 msgstr "Kopioi"
6849
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6851 msgid "Prop \\theprop."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6856 msgid "Question"
6857 msgstr "Kysymys"
6858
6859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Question \\thequestion."
6862 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6863
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6865 msgid "Claim \\theclaim."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6871 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6872
6873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6874 msgid "Appendices Section"
6875 msgstr "Liitteet- kappale"
6876
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6878 msgid "--- Appendices ---"
6879 msgstr "--- Liitteet ---"
6880
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6882 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6883 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6884
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6886 msgid "Review"
6887 msgstr "Esikatselu"
6888
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6890 msgid "Topical"
6891 msgstr "Aiheellinen"
6892
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6894 msgid "Comment"
6895 msgstr "Huomautus"
6896
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6898 msgid "Paper"
6899 msgstr "Julkaisutunniste"
6900
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6902 msgid "Prelim"
6903 msgstr "Ei-lopp."
6904
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6906 msgid "Rapid"
6907 msgstr "Pika"
6908
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6910 msgid "PACS"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6914 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6918 msgid "MSC"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6922 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6926 msgid "submitto"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6930 msgid "submit to paper:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6934 msgid "Bibliography (plain)"
6935 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6936
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6938 msgid "Bibliography heading"
6939 msgstr "Viitteiden otsikko"
6940
6941 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6942 msgid "ABSTRACT:"
6943 msgstr "YHTEENVETO:"
6944
6945 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6946 msgid "KEY WORDS:"
6947 msgstr "AVAINSANAT:"
6948
6949 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6950 msgid "Commission"
6951 msgstr "Komitea"
6952
6953 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6954 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6955 msgstr "KIITOKSET"
6956
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6958 msgid "AddressForOffprints"
6959 msgstr "Eripainososoite"
6960
6961 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6962 msgid "Address for Offprints:"
6963 msgstr "Eripainososoite:"
6964
6965 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6966 msgid "RunningTitle"
6967 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6968
6969 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6971 msgid "Running title:"
6972 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6973
6974 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6975 msgid "RunningAuthor"
6976 msgstr "Tekijä (jatko)"
6977
6978 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6979 msgid "Running author:"
6980 msgstr "Tekijä (jatko):"
6981
6982 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6983 msgid "E-mail:"
6984 msgstr "Sähköposti:"
6985
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6987 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6989 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6990 msgid "Chapter"
6991 msgstr "Luku"
6992
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6994 msgid "Running LaTeX Title"
6995 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6996
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6998 msgid "TOC Title"
6999 msgstr "SIS Otsikko"
7000
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7002 msgid "TOC title:"
7003 msgstr "SIS Otsikko:"
7004
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7006 msgid "Author Running"
7007 msgstr "Tekijä (jatko)"
7008
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7010 msgid "Author Running:"
7011 msgstr "Tekijä (jatko):"
7012
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7014 msgid "TOC Author"
7015 msgstr "SIS Tekijä"
7016
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7018 msgid "TOC Author:"
7019 msgstr "SIS Tekijä:"
7020
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7023 msgid "Case #."
7024 msgstr "Tapaus #."
7025
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7028 msgid "Claim."
7029 msgstr "Väite."
7030
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7032 msgid "Conjecture #."
7033 msgstr "Otaksuma #."
7034
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7036 msgid "Example #."
7037 msgstr "Esimerkki #."
7038
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7040 msgid "Exercise #."
7041 msgstr "Harjoitus #."
7042
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7044 msgid "Note #."
7045 msgstr "Muistiinpano #"
7046
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7048 msgid "Problem #."
7049 msgstr "Ongelma #."
7050
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7052 msgid "Property"
7053 msgstr "Ominaisuus"
7054
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7056 msgid "Property #."
7057 msgstr "Ominaisuus #."
7058
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7060 msgid "Question #."
7061 msgstr "Kysymys #."
7062
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7064 msgid "Remark #."
7065 msgstr "Huomautus #."
7066
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7068 msgid "Solution"
7069 msgstr "Ratkaisu"
7070
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7072 msgid "Solution #."
7073 msgstr "Ratkaisu #."
7074
7075 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7076 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7077 msgid "Code"
7078 msgstr "Koodi"
7079
7080 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7081 msgid "SGML"
7082 msgstr "SGML"
7083
7084 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7085 msgid "Chapterprecis"
7086 msgstr "Selostekappale"
7087
7088 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7089 msgid "Epigraph"
7090 msgstr "Alkulainaus"
7091
7092 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7093 msgid "Poemtitle"
7094 msgstr "Runon otsikko"
7095
7096 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7097 msgid "Poemtitle*"
7098 msgstr "Runon otsikko*"
7099
7100 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7101 msgid "Legend"
7102 msgstr "Legenda"
7103
7104 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7105 msgid "Entry:"
7106 msgstr "Kohta:"
7107
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7109 msgid "ListItem"
7110 msgstr "Listan kohta"
7111
7112 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7113 msgid "List Item:"
7114 msgstr "Listan kohta:"
7115
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7117 msgid "DoubleItem"
7118 msgstr "Kaksink. kohta"
7119
7120 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7121 msgid "Double Item:"
7122 msgstr "Kaksink. kohta:"
7123
7124 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7125 msgid "Space"
7126 msgstr "Väli"
7127
7128 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7129 msgid "Space:"
7130 msgstr "Vali:"
7131
7132 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7133 msgid "Computer"
7134 msgstr "Tietokone"
7135
7136 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7137 msgid "Computer:"
7138 msgstr "Tietokone:"
7139
7140 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7141 msgid "EmptySection"
7142 msgstr "TyhjäKappale"
7143
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7145 msgid "Empty Section"
7146 msgstr "Tyhjä Kappale"
7147
7148 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7149 msgid "CloseSection"
7150 msgstr "SuljeKappale"
7151
7152 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7153 msgid "Close Section"
7154 msgstr "Sulje kappale"
7155
7156 #: lib/layouts/paper.layout:141
7157 msgid "SubTitle"
7158 msgstr "Alaotsikko"
7159
7160 #: lib/layouts/paper.layout:152
7161 msgid "Institution"
7162 msgstr "Laitos"
7163
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7165 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7166 msgid "Slide"
7167 msgstr "Kalvo"
7168
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7170 msgid "    "
7171 msgstr "    "
7172
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7174 msgid "EndSlide"
7175 msgstr "LoppuKalvo"
7176
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7178 msgid "~=~"
7179 msgstr "~=~"
7180
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7182 msgid "WideSlide"
7183 msgstr "LeveäKalvo"
7184
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7186 msgid "EmptySlide"
7187 msgstr "TyhjäKalvo"
7188
7189 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7190 msgid "Empty slide:"
7191 msgstr "Tyhjä kalvo"
7192
7193 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7194 msgid "ItemizeType1"
7195 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7196
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7198 msgid "EnumerateType1"
7199 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7200
7201 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7202 msgid "List of Algorithms"
7203 msgstr "Algoritmien taulukko"
7204
7205 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7206 msgid "Preprint"
7207 msgstr "Esipainos"
7208
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7210 msgid "AltAffiliation"
7211 msgstr "Vaiht. järjestö"
7212
7213 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7214 msgid "Thanks:"
7215 msgstr "Kiitokset:"
7216
7217 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7218 msgid "Electronic Address:"
7219 msgstr "S-postiosoite"
7220
7221 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7222 msgid "acknowledgments"
7223 msgstr "Kiitokset"
7224
7225 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7226 msgid "PACS number:"
7227 msgstr "PACS-sivunumero:"
7228
7229 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7230 #, fuzzy
7231 msgid "\\thechapter"
7232 msgstr "Luku"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7236 msgid "Labeling"
7237 msgstr "Nimekkeet"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7240 msgid "L"
7241 msgstr "L"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7244 msgid "O"
7245 msgstr "O"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7248 msgid "Encl"
7249 msgstr "Liitteet"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7252 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7253 msgid "encl:"
7254 msgstr "liitteet:"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7257 msgid "Telephone:"
7258 msgstr "Puhelin:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7261 msgid "Place:"
7262 msgstr "Paikka:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7265 msgid "Backaddress:"
7266 msgstr "Palautusosoite:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7269 msgid "Specialmail"
7270 msgstr "Erikoisposti"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7273 msgid "Specialmail:"
7274 msgstr "Erikoisposti:"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7277 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7278 msgid "Location:"
7279 msgstr "Sijainti:"
7280
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7282 msgid "Title:"
7283 msgstr "Teoksen nimi:"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7286 msgid "Subject:"
7287 msgstr "Aihe:"
7288
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7290 msgid "Yourref"
7291 msgstr "Viitteesi"
7292
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7294 msgid "Your ref.:"
7295 msgstr "Viitteesi:"
7296
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7298 msgid "Yourmail"
7299 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7300
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7302 msgid "Your letter of:"
7303 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7304
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7306 msgid "Myref"
7307 msgstr "Viitteeni"
7308
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7310 msgid "Our ref.:"
7311 msgstr "Viitteemme:"
7312
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7314 msgid "Customer"
7315 msgstr "Asiakas"
7316
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7318 msgid "Customer no.:"
7319 msgstr "Asiakas nro:"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7322 msgid "Invoice"
7323 msgstr "Lasku"
7324
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7326 msgid "Invoice no.:"
7327 msgstr "Lasku nro:"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7330 msgid "NextAddress"
7331 msgstr "Seuraava osoite"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7334 msgid "Next Address:"
7335 msgstr "Seuraava osoite:"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7338 msgid "Post Scriptum:"
7339 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7342 msgid "Sender Name:"
7343 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7346 msgid "Sender Address:"
7347 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7350 msgid "Sender Phone:"
7351 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7354 msgid "Fax"
7355 msgstr "Faksi"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7358 msgid "Sender Fax:"
7359 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7360
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7362 msgid "E-Mail"
7363 msgstr "Sähköposti"
7364
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7366 msgid "Sender E-Mail:"
7367 msgstr "Läh. sähköposti:"
7368
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7370 msgid "Sender URL:"
7371 msgstr "Läh. URL"
7372
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7374 msgid "Logo"
7375 msgstr "Logo"
7376
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7378 msgid "Logo:"
7379 msgstr "Logo:"
7380
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7382 #, fuzzy
7383 msgid "EndLetter"
7384 msgstr "Kirje"
7385
7386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7387 #, fuzzy
7388 msgid "End of letter"
7389 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7390
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7392 msgid "LandscapeSlide"
7393 msgstr "Vaakakalvo"
7394
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Landscape Slide:"
7398 msgstr "Vaakakalvo"
7399
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7401 msgid "PortraitSlide"
7402 msgstr "Pystykalvo"
7403
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Portrait Slide:"
7407 msgstr "Pystykalvo"
7408
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7410 msgid "Slide*"
7411 msgstr "Kalvo*"
7412
7413 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7414 #, fuzzy
7415 msgid "EndOfSlide"
7416 msgstr "LoppuKalvo"
7417
7418 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7419 msgid "SlideHeading"
7420 msgstr "Kalvon otsikko"
7421
7422 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7423 msgid "SlideSubHeading"
7424 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7425
7426 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7427 msgid "ListOfSlides"
7428 msgstr "Kalvoluettelo"
7429
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7431 #, fuzzy
7432 msgid "[List Of Slides]"
7433 msgstr "Kalvoluettelo"
7434
7435 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7436 msgid "SlideContents"
7437 msgstr "Kalvon sisältö"
7438
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7440 #, fuzzy
7441 msgid "[Slide Contents]"
7442 msgstr "Kalvon sisältö"
7443
7444 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7445 msgid "ProgressContents"
7446 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7447
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7449 #, fuzzy
7450 msgid "[Progress Contents]"
7451 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7452
7453 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7455 msgid "Conjecture*"
7456 msgstr "Otaksuma*"
7457
7458 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Algorithm*"
7461 msgstr "Algoritmi"
7462
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7464 msgid "AMS"
7465 msgstr "AMS"
7466
7467 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7468 msgid "Subjectclass"
7469 msgstr "Aiheluokka"
7470
7471 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7472 #, fuzzy
7473 msgid "AMS subject classifications:"
7474 msgstr "AMS aihekategoriat."
7475
7476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Conference"
7479 msgstr "Viite"
7480
7481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Conference:"
7484 msgstr "Viite:"
7485
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7487 #, fuzzy
7488 msgid "CopyrightYear"
7489 msgstr "Copyright"
7490
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Copyright year:"
7494 msgstr "Copyright:"
7495
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Copyrightdata"
7499 msgstr "Copyright"
7500
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Copyright data:"
7504 msgstr "Copyright:"
7505
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Terms"
7509 msgstr "Lause"
7510
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Terms:"
7514 msgstr "Lause"
7515
7516 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7517 msgid "Topic"
7518 msgstr "Aihe"
7519
7520 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7521 msgid "MMMMM"
7522 msgstr "MMMMM"
7523
7524 #: lib/layouts/slides.layout:105
7525 msgid "New Slide:"
7526 msgstr "Uusi kalvo"
7527
7528 #: lib/layouts/slides.layout:127
7529 msgid "Overlay"
7530 msgstr "Kalvokerros"
7531
7532 #: lib/layouts/slides.layout:142
7533 msgid "New Overlay:"
7534 msgstr "uusi kalvokerros"
7535
7536 #: lib/layouts/slides.layout:182
7537 msgid "New Note:"
7538 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7539
7540 #: lib/layouts/slides.layout:207
7541 msgid "InvisibleText"
7542 msgstr "Näkymätön_teksti"
7543
7544 #: lib/layouts/slides.layout:214
7545 msgid "<Invisible Text Follows>"
7546 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7547
7548 #: lib/layouts/slides.layout:231
7549 msgid "VisibleText"
7550 msgstr "Näkyvä teksti"
7551
7552 #: lib/layouts/slides.layout:238
7553 msgid "<Visible Text Follows>"
7554 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7555
7556 #: lib/layouts/spie.layout:53
7557 msgid "Authorinfo"
7558 msgstr "Tekijätiedot"
7559
7560 #: lib/layouts/spie.layout:65
7561 msgid "Authorinfo:"
7562 msgstr "Tekijätiedot:"
7563
7564 #: lib/layouts/spie.layout:78
7565 msgid "ABSTRACT"
7566 msgstr "YHTEENVETO"
7567
7568 #: lib/layouts/spie.layout:93
7569 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7570 msgstr "KIITOKSET"
7571
7572 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7573 msgid "email:"
7574 msgstr "Sähköposti:"
7575
7576 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7577 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7578 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Element:Firstname"
7583 msgstr "Etunimi"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Firstname"
7588 msgstr "Etunimi"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Fname"
7593 msgstr "Si&joittelu:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Fname"
7598 msgstr "Ruutu"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:Surname"
7603 msgstr "Sukunimi"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7607 msgid "Surname"
7608 msgstr "Sukunimi"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:Filename"
7613 msgstr "Tiedostonimi"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Element:Literal"
7618 msgstr "Sanatarkasti"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7621 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7622 msgid "Literal"
7623 msgstr "Sanatarkasti"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:Emph"
7628 msgstr "Si&joittelu:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7631 msgid "Emph"
7632 msgstr "Korostus"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7635 msgid "Element:Abbrev"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7639 msgid "Abbrev"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:Citation-number"
7645 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7648 msgid "Citation-number"
7649 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Element:Volume"
7654 msgstr "Palsta"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Volume"
7659 msgstr "Palsta"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Element:Day"
7664 msgstr "Yhteenveto"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Day"
7669 msgstr "Näyttö"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Month"
7674 msgstr "Si&joittelu:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Month"
7679 msgstr "Matematiikka"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:Year"
7684 msgstr "Yhteenveto"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Year"
7689 msgstr "&Tyhjennä"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:Issue-number"
7694 msgstr "msnumero"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Issue-number"
7699 msgstr "msnumero"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7702 msgid "Element:Issue-day"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7706 msgid "Issue-day"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7710 msgid "Element:Issue-months"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7714 msgid "Issue-months"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7718 msgid "Subsubparagraph"
7719 msgstr "Alialiosakappale"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7722 msgid "Header"
7723 msgstr "Yläotsikko"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7726 msgid "-- Header --"
7727 msgstr "-- Yläotsikko --"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7730 msgid "Special-section"
7731 msgstr "Erikoiskappale"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7734 msgid "Special-section:"
7735 msgstr "Erikoiskappale:"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7738 msgid "AGU-journal"
7739 msgstr "AGU-lehti"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7742 msgid "AGU-journal:"
7743 msgstr "AGU-lehti:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7746 msgid "Citation-number:"
7747 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7750 msgid "AGU-volume"
7751 msgstr "AGU-sidos"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7754 msgid "AGU-volume:"
7755 msgstr "AGU-sidos:"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7758 msgid "AGU-issue"
7759 msgstr "AGU-numero"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7762 msgid "AGU-issue:"
7763 msgstr "AGU-numero:"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7766 msgid "Copyright:"
7767 msgstr "Copyright:"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7770 msgid "Index-terms"
7771 msgstr "Hakemistoviitteet"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7774 msgid "Index-terms..."
7775 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7778 msgid "Index-term"
7779 msgstr "Hakemistoviite"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7782 msgid "Index-term:"
7783 msgstr "Hakemistoviite:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Cross-term"
7788 msgstr "Viittausluettelo"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Cross-term:"
7793 msgstr "Viittausluettelo"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Supplementary"
7798 msgstr "Yhteenveto"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7801 msgid "Supplementary..."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Supp-note"
7807 msgstr "muistiinpano"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7810 msgid "Sup-mat-note:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Cite-other"
7816 msgstr "Keskellä"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Cite-other:"
7821 msgstr "&Lainaustyyli:"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7824 msgid "Revised"
7825 msgstr "Tarkastettu"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7828 msgid "Revised:"
7829 msgstr "Tarkastettu:"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Ident-line"
7834 msgstr "Tekstin &seassa"
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Ident-line:"
7839 msgstr "Tekstin &seassa"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Runhead"
7844 msgstr "Juokseva otsikko"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7847 msgid "Runhead:"
7848 msgstr "Juokseva otsikko:"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7851 msgid "Published-online:"
7852 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7855 msgid "Citation"
7856 msgstr "Lähdeviite"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7859 msgid "Citation:"
7860 msgstr "Lähdeviite:"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7863 msgid "Posting-order"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7867 msgid "Posting-order:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7871 msgid "AGU-pages"
7872 msgstr "AGU-sivut"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7875 msgid "AGU-pages:"
7876 msgstr "AGU-sivut:"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7879 msgid "Words"
7880 msgstr "Sanat"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7883 msgid "Words:"
7884 msgstr "Sanat:"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7887 msgid "Figures"
7888 msgstr "Kuvat"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7891 msgid "Figures:"
7892 msgstr "Kuvat:"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7895 msgid "Tables"
7896 msgstr "Taulukot"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7899 msgid "Tables:"
7900 msgstr "Taulukot:"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7903 msgid "Datasets"
7904 msgstr "Datajoukot"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7907 msgid "Datasets:"
7908 msgstr "Datajoukot:"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Element:ISSN"
7913 msgstr "Si&joittelu:"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7916 msgid "ISSN"
7917 msgstr "ISSN"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Element:CODEN"
7922 msgstr "Si&joittelu:"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7925 #, fuzzy
7926 msgid "CODEN"
7927 msgstr "KOHTAUS"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Element:SS-Code"
7932 msgstr "Koodi"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7935 #, fuzzy
7936 msgid "SS-Code"
7937 msgstr "Koodi"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Element:SS-Title"
7942 msgstr "Teoksen nimi"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7945 #, fuzzy
7946 msgid "SS-Title"
7947 msgstr "Teoksen nimi"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Element:CCC-Code"
7952 msgstr "CCC-koodi:"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7955 #, fuzzy
7956 msgid "CCC-Code"
7957 msgstr "CCC-koodi:"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Element:Code"
7962 msgstr "Si&joittelu:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Element:Dscr"
7967 msgstr "Si&joittelu:"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Dscr"
7972 msgstr "Heitä pois"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:Keyword"
7977 msgstr "Avainsana"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7980 msgid "Element:Orgdiv"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7984 msgid "Orgdiv"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Element:Orgname"
7990 msgstr "Sukunimi"
7991
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Orgname"
7995 msgstr "Sukunimi"
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Element:Street"
8000 msgstr "Katu"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Element:City"
8005 msgstr "Si&joittelu:"
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8008 #, fuzzy
8009 msgid "City"
8010 msgstr "äärettömmyys"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:State"
8015 msgstr "Si&joittelu:"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Element:Postcode"
8020 msgstr "Liitä"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Postcode"
8025 msgstr "Liitä"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Element:Country"
8030 msgstr "Kohta"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Country"
8035 msgstr "Kohta"
8036
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8038 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8039 msgid "Paragraph*"
8040 msgstr "Osakappale*"
8041
8042 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8043 msgid "CCC"
8044 msgstr "CCC"
8045
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8047 msgid "CCC code:"
8048 msgstr "CCC-koodi:"
8049
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8051 msgid "PaperId"
8052 msgstr "Julkaisutunniste"
8053
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8055 msgid "Paper Id:"
8056 msgstr "Julkaisutunniste:"
8057
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8059 msgid "AuthorAddr"
8060 msgstr "Tekijän osoite"
8061
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8063 msgid "Author Address:"
8064 msgstr "Tekijän osoite:"
8065
8066 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8067 msgid "SlugComment"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Slug Comment:"
8073 msgstr "Huomautus"
8074
8075 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8076 msgid "Plate"
8077 msgstr "Kiiltokuva"
8078
8079 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8080 msgid "Planotable"
8081 msgstr "Kokosivutaulukko"
8082
8083 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8084 msgid "Table Caption"
8085 msgstr "Taulukon_teksti"
8086
8087 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8088 msgid "TableCaption"
8089 msgstr "Taulukon_teksti"
8090
8091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8092 msgid "Current Address"
8093 msgstr "Nykyinen osoite"
8094
8095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8096 msgid "Current address:"
8097 msgstr "Nykyinen osoite:"
8098
8099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8100 msgid "E-mail address:"
8101 msgstr "Palautusosoite:"
8102
8103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8104 msgid "Key words and phrases:"
8105 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8106
8107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8108 msgid "Dedicatory"
8109 msgstr "Omistuskirjoitus"
8110
8111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8112 msgid "Dedication:"
8113 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8114
8115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8116 msgid "Translator"
8117 msgstr "Kääntäjä"
8118
8119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8120 msgid "Translator:"
8121 msgstr "Kääntäjä:"
8122
8123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8124 #, fuzzy
8125 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8126 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8127
8128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Element:Directory"
8131 msgstr "Hakemistot"
8132
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Directory"
8136 msgstr "Hakemistot"
8137
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Element:Email"
8141 msgstr "Si&joittelu:"
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Element:KeyCombo"
8146 msgstr "Näppäimistö"
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8149 #, fuzzy
8150 msgid "KeyCombo"
8151 msgstr "Näppäimistö"
8152
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8154 msgid "Element:KeyCap"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8158 msgid "KeyCap"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8162 msgid "Element:GuiMenu"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8166 msgid "GuiMenu"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8170 msgid "Element:GuiMenuItem"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8174 msgid "GuiMenuItem"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8178 msgid "Element:GuiButton"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8182 msgid "GuiButton"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8186 msgid "Element:MenuChoice"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8190 msgid "MenuChoice"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8194 msgid "Chapter*"
8195 msgstr "Luku*"
8196
8197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8198 msgid "Subparagraph*"
8199 msgstr "Aliosakappale*"
8200
8201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8202 msgid "Authorgroup"
8203 msgstr "Tekijäryhmä"
8204
8205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8206 msgid "RevisionHistory"
8207 msgstr "Versiohistoriikki"
8208
8209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8210 msgid "Revision History"
8211 msgstr "Versiohistoriikki"
8212
8213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8214 msgid "Revision"
8215 msgstr "Versio"
8216
8217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8218 msgid "RevisionRemark"
8219 msgstr "Versiohuomautus"
8220
8221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8222 msgid "FirstName"
8223 msgstr "Etunimi"
8224
8225 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8226 msgid "Scrap"
8227 msgstr "Koodinpätkä"
8228
8229 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8230 msgid "\\arabic{chapter}"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8234 msgid "\\Alph{chapter}"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8238 #, fuzzy
8239 msgid "\\arabic{footnote}"
8240 msgstr "alaviite"
8241
8242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8243 msgid "\\Roman{section}."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8247 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8248 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8249
8250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8251 msgid "\\Alph{subsection}."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8255 msgid "\\arabic{subsection}."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8259 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8263 msgid "\\alph{subsubsection}."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8267 msgid "\\alph{paragraph}."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8271 msgid "Addpart"
8272 msgstr "Lisäosa"
8273
8274 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8275 msgid "Addchap"
8276 msgstr "Lisäluku"
8277
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8279 msgid "Addsec"
8280 msgstr "Lisäkappale"
8281
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8283 msgid "Addchap*"
8284 msgstr "Lisäluku*"
8285
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8287 msgid "Addsec*"
8288 msgstr "Lisäkappale*"
8289
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8291 msgid "Minisec"
8292 msgstr "Pienoiskappale"
8293
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8295 msgid "Publishers"
8296 msgstr "Julkaisijat"
8297
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8299 msgid "Dedication"
8300 msgstr "Omistuskirjoitus"
8301
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8303 msgid "Titlehead"
8304 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8305
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8307 msgid "Uppertitleback"
8308 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8309
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8311 msgid "Lowertitleback"
8312 msgstr "Alatunnisteteksti"
8313
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8315 msgid "Extratitle"
8316 msgstr "Lisäotsikko"
8317
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8319 msgid "Captionabove"
8320 msgstr "Kuvateksti yllä"
8321
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8323 msgid "Captionbelow"
8324 msgstr "Kuvateksti alla"
8325
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8327 msgid "Dictum"
8328 msgstr "Lausunto"
8329
8330 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8331 #, fuzzy
8332 msgid "CharStyle"
8333 msgstr "Muutos: "
8334
8335 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8336 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8337 msgid "UNDEFINED"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8341 #, fuzzy
8342 msgid "\\Roman{part}"
8343 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8344
8345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Marginal"
8348 msgstr "reunahuomautus"
8349
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8351 msgid "margin"
8352 msgstr "reunahuomautus"
8353
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Foot"
8357 msgstr "alaviite"
8358
8359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8360 msgid "foot"
8361 msgstr "alaviite"
8362
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Note:Comment"
8366 msgstr "Huomautus"
8367
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8369 msgid "comment"
8370 msgstr "Huomautus"
8371
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Note:Note"
8375 msgstr "Muistiinpano:"
8376
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8378 msgid "note"
8379 msgstr "muistiinpano"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Note:Greyedout"
8384 msgstr "Harmaa teksti"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8387 #, fuzzy
8388 msgid "greyedout"
8389 msgstr "Harmaa teksti"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8392 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8393 msgid "ERT"
8394 msgstr "ERT"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Listings"
8399 msgstr "Lista"
8400
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8403 msgid "Branch"
8404 msgstr "Haara"
8405
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8408 msgid "Index"
8409 msgstr "Hakusana"
8410
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Idx"
8414 msgstr ", Tunnus:"
8415
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8417 msgid "Box"
8418 msgstr "Laatikko"
8419
8420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Box:Shaded"
8423 msgstr "Varjollinen"
8424
8425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8426 #, fuzzy
8427 msgid "figure"
8428 msgstr "Kuva"
8429
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8431 #, fuzzy
8432 msgid "table"
8433 msgstr "Taulukko"
8434
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8436 #, fuzzy
8437 msgid "algorithm"
8438 msgstr "Algoritmi"
8439
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8441 msgid "OptArg"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8445 msgid "opt"
8446 msgstr "valinn"
8447
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Info"
8451 msgstr "Kumoa"
8452
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Info:menu"
8456 msgstr "mu"
8457
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Info:shortcut"
8461 msgstr "P&ikanäppäin:"
8462
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Info:shortcuts"
8466 msgstr "P&ikanäppäin:"
8467
8468 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8469 msgid "--Separator--"
8470 msgstr "--Kappaleväli--"
8471
8472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8473 msgid "--- Separate Environment ---"
8474 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8475
8476 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Part \\thepart"
8479 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8480
8481 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Chapter \\thechapter"
8484 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8485
8486 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Appendix \\thechapter"
8489 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8490
8491 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8492 msgid "Headnote"
8493 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8494
8495 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8496 msgid "Headnote (optional):"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8500 msgid "Corr Author:"
8501 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8502
8503 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8504 msgid "Offprints"
8505 msgstr "Eripainokset"
8506
8507 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8508 msgid "Offprints:"
8509 msgstr "Eripainokset:"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Corollary \\thetheorem."
8514 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8515
8516 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8517 msgid "Lemma \\thetheorem."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Proposition \\thetheorem."
8523 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8524
8525 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8528 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8529
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8531 msgid "Fact \\thetheorem."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Definition \\thetheorem."
8537 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8538
8539 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Example \\thetheorem."
8542 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8543
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Problem \\thetheorem."
8547 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Exercise \\thetheorem."
8552 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8553
8554 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Remark \\thetheorem."
8557 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8558
8559 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8560 msgid "Claim \\thetheorem."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8564 msgid "Example*"
8565 msgstr "Esimerkki*"
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8568 msgid "Problem*"
8569 msgstr "Ongelma*"
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8572 msgid "Exercise*"
8573 msgstr "Harjoitus*"
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8576 msgid "Remark*"
8577 msgstr "Huomautus*"
8578
8579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8580 msgid "Claim*"
8581 msgstr "Väite*"
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8584 msgid "Conjecture."
8585 msgstr "Otaksuma."
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8588 msgid "Fact*"
8589 msgstr "Fakta*"
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8592 msgid "Problem."
8593 msgstr "Ongelma."
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8596 msgid "Exercise."
8597 msgstr "Harjoitus."
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8600 msgid "Remark."
8601 msgstr "Huomautus."
8602
8603 #: lib/layouts/braille.module:2
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Braille"
8606 msgstr "samansuunt."
8607
8608 #: lib/layouts/braille.module:6
8609 msgid ""
8610 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8611 "in examples."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/braille.module:21
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Braille (default)"
8617 msgstr "LaTeXin oletus"
8618
8619 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Braille:"
8622 msgstr "Pienempi:"
8623
8624 #: lib/layouts/braille.module:43
8625 msgid "Braille (textsize)"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/braille.module:65
8629 msgid "Braille (dots on)"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/braille.module:80
8633 msgid "Braille_dots_on"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/braille.module:88
8637 msgid "Braille (dots off)"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/braille.module:103
8641 msgid "Braille_dots_off"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/braille.module:111
8645 msgid "Braille (mirror on)"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/braille.module:126
8649 msgid "Braille_mirror_on"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/braille.module:134
8653 msgid "Braille (mirror off)"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/braille.module:149
8657 msgid "Braille_mirror_off"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Endnote"
8663 msgstr "muistiinpano"
8664
8665 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8666 msgid ""
8667 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8668 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Custom:Endnote"
8674 msgstr "muistiinpano"
8675
8676 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8677 #, fuzzy
8678 msgid "endnote"
8679 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8680
8681 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Foot to End"
8684 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8685
8686 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8687 msgid ""
8688 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8689 "where you want the endnotes to appear."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Hanging"
8695 msgstr "reunahuomautus"
8696
8697 #: lib/layouts/hanging.module:6
8698 msgid ""
8699 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8700 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8701 "are indented."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Linguistics"
8707 msgstr "Lista"
8708
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8710 msgid ""
8711 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8712 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8713 "examples."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8717 msgid "Numbered Example (multiline)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Example:"
8723 msgstr "Esimerkki"
8724
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8726 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Examples:"
8732 msgstr "Esimerkit"
8733
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Subexample"
8737 msgstr "Esimerkki"
8738
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Subexample:"
8742 msgstr "Esimerkki"
8743
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Custom:Glosse"
8747 msgstr "Asiakas"
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Glosse"
8752 msgstr "Sulje"
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8757 msgstr "Asiakas"
8758
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8760 msgid "Tri-Glosse"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8764 #, fuzzy
8765 msgid "CharStyle:Expression"
8766 msgstr "Muutos: "
8767
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8769 msgid "expr."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8773 #, fuzzy
8774 msgid "CharStyle:Concepts"
8775 msgstr "Muutos: "
8776
8777 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8778 #, fuzzy
8779 msgid "concept"
8780 msgstr "Hyväksy"
8781
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8783 #, fuzzy
8784 msgid "CharStyle:Meaning"
8785 msgstr "Muutos: "
8786
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8788 #, fuzzy
8789 msgid "meaning"
8790 msgstr "Aloitus"
8791
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Tableau"
8795 msgstr "Taulukko"
8796
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8798 #, fuzzy
8799 msgid "List of Tableaux"
8800 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8803 #, fuzzy
8804 msgid "tableau"
8805 msgstr "Taulukko"
8806
8807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Logical Markup"
8810 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8811
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8813 msgid ""
8814 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8815 "code."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8819 #, fuzzy
8820 msgid "CharStyle:Noun"
8821 msgstr "Muutos: "
8822
8823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8824 #, fuzzy
8825 msgid "noun"
8826 msgstr "ei mikään"
8827
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8829 #, fuzzy
8830 msgid "CharStyle:Emph"
8831 msgstr "Muutos: "
8832
8833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8834 #, fuzzy
8835 msgid "emph"
8836 msgstr "Korostus"
8837
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8839 #, fuzzy
8840 msgid "CharStyle:Strong"
8841 msgstr "Muutos: "
8842
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8844 #, fuzzy
8845 msgid "strong"
8846 msgstr "Listaus"
8847
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8849 #, fuzzy
8850 msgid "CharStyle:Code"
8851 msgstr "Muutos: "
8852
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8854 #, fuzzy
8855 msgid "code"
8856 msgstr "Koodi"
8857
8858 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Minimalistic"
8861 msgstr "Pienoiskappale"
8862
8863 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8864 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8868 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8872 msgid ""
8873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8875 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8876 "starred and non-starred forms."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Criterion \\thetheorem."
8882 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Criterion*"
8887 msgstr "Kriteeri"
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8890 msgid "Criterion."
8891 msgstr "Kriteeri."
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8896 msgstr "Algoritmi #."
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8899 msgid "Algorithm."
8900 msgstr "Algoritmi."
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8903 msgid "Axiom \\thetheorem."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Axiom*"
8909 msgstr "Aksiooma"
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8912 msgid "Axiom."
8913 msgstr "Aksiooma."
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Condition \\thetheorem."
8918 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8921 msgid "Condition*"
8922 msgstr "Ehto*"
8923
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8925 msgid "Condition."
8926 msgstr "Ehto."
8927
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8929 msgid "Note \\thetheorem."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8933 msgid "Note*"
8934 msgstr "Muistiinpano*"
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8937 msgid "Note."
8938 msgstr "Muistiinpano."
8939
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Notation \\thetheorem."
8943 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8946 msgid "Notation*"
8947 msgstr "Merkintätapa*"
8948
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8950 msgid "Notation."
8951 msgstr "Merkintätapa."
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Summary \\thetheorem."
8956 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8957
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Summary*"
8961 msgstr "Yhteenveto"
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8964 msgid "Summary."
8965 msgstr "Yhteenveto."
8966
8967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8970 msgstr "Kiitos"
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8973 msgid "Acknowledgement*"
8974 msgstr "Kiitos*"
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8977 msgid "Conclusion"
8978 msgstr "Päätelmä"
8979
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8983 msgstr "Päätelmä."
8984
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8986 msgid "Conclusion*"
8987 msgstr "Päätelmä*"
8988
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8990 msgid "Conclusion."
8991 msgstr "Päätelmä."
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8994 msgid "Assumption"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Assumption \\thetheorem."
9000 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9001
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9003 msgid "Assumption*"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Assumption."
9009 msgstr "Kuvateksti"
9010
9011 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Theorems (AMS)"
9014 msgstr "Lause"
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9017 msgid ""
9018 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9019 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9020 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9021 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9025 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9029 msgid ""
9030 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9031 "that provide a chapter environment."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9035 msgid "Theorems (Order By Section)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9039 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9043 msgid "Theorems (Starred)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9047 msgid ""
9048 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9049 "using the extended AMS machinery."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9053 msgid ""
9054 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9055 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9056 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9060 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9061 msgid "Ignore"
9062 msgstr "Ohita"
9063
9064 #: lib/languages:4
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Latex"
9067 msgstr "Päiväys"
9068
9069 #: lib/languages:6
9070 msgid "Afrikaans"
9071 msgstr "afrikaans"
9072
9073 #: lib/languages:7
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Albanian"
9076 msgstr "armenia"
9077
9078 #: lib/languages:8
9079 #, fuzzy
9080 msgid "English (USA)"
9081 msgstr "englanti"
9082
9083 #: lib/languages:10
9084 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9085 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9086
9087 #: lib/languages:11
9088 msgid "Arabic (Arabi)"
9089 msgstr "arabia (Arabi)"
9090
9091 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9092 msgid "Armenian"
9093 msgstr "armenia"
9094
9095 #: lib/languages:14
9096 msgid "German (Austria)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/languages:15
9100 msgid "Indonesian"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/languages:16
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Malay"
9106 msgstr "Posti"
9107
9108 #: lib/languages:17
9109 msgid "Basque"
9110 msgstr "baski"
9111
9112 #: lib/languages:18
9113 msgid "Belarusian"
9114 msgstr "valkovenäjä"
9115
9116 #: lib/languages:19
9117 msgid "Portuguese (Brazil)"
9118 msgstr "portugali (Brasilia)"
9119
9120 #: lib/languages:20
9121 msgid "Breton"
9122 msgstr "bretoni"
9123
9124 #: lib/languages:21
9125 #, fuzzy
9126 msgid "English (UK)"
9127 msgstr "englanti"
9128
9129 #: lib/languages:22
9130 msgid "Bulgarian"
9131 msgstr "bulgaria"
9132
9133 #: lib/languages:23
9134 #, fuzzy
9135 msgid "English (Canada)"
9136 msgstr "englanti"
9137
9138 #: lib/languages:24
9139 #, fuzzy
9140 msgid "French (Canada)"
9141 msgstr "kanadanranska"
9142
9143 #: lib/languages:25
9144 msgid "Catalan"
9145 msgstr "katalaani"
9146
9147 #: lib/languages:26
9148 msgid "Chinese (simplified)"
9149 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9150
9151 #: lib/languages:27
9152 msgid "Chinese (traditional)"
9153 msgstr "kiina (perinteinen)"
9154
9155 #: lib/languages:28
9156 msgid "Croatian"
9157 msgstr "kroatia"
9158
9159 #: lib/languages:29
9160 msgid "Czech"
9161 msgstr "tshekki"
9162
9163 #: lib/languages:30
9164 msgid "Danish"
9165 msgstr "tanska"
9166
9167 #: lib/languages:31
9168 msgid "Dutch"
9169 msgstr "hollanti"
9170
9171 #: lib/languages:32
9172 msgid "English"
9173 msgstr "englanti"
9174
9175 #: lib/languages:34
9176 msgid "Esperanto"
9177 msgstr "esperanto"
9178
9179 #: lib/languages:35
9180 msgid "Estonian"
9181 msgstr "viro"
9182
9183 #: lib/languages:37
9184 msgid "Farsi"
9185 msgstr "farsi"
9186
9187 #: lib/languages:38
9188 msgid "Finnish"
9189 msgstr "suomi"
9190
9191 #: lib/languages:40
9192 msgid "French"
9193 msgstr "ranska"
9194
9195 #: lib/languages:41
9196 msgid "Galician"
9197 msgstr "galicia"
9198
9199 #: lib/languages:42
9200 #, fuzzy
9201 msgid "German (old spelling)"
9202 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9203
9204 #: lib/languages:43
9205 msgid "German"
9206 msgstr "saksa"
9207
9208 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9210 msgid "Greek"
9211 msgstr "kreikka"
9212
9213 #: lib/languages:45
9214 msgid "Greek (polytonic)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9218 msgid "Hebrew"
9219 msgstr "heprea"
9220
9221 #: lib/languages:50
9222 msgid "Icelandic"
9223 msgstr "islanti"
9224
9225 #: lib/languages:52
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Interlingua"
9228 msgstr "Lisää integraali"
9229
9230 #: lib/languages:53
9231 msgid "Irish"
9232 msgstr "iiri"
9233
9234 #: lib/languages:54
9235 msgid "Italian"
9236 msgstr "italia"
9237
9238 #: lib/languages:55
9239 msgid "Japanese"
9240 msgstr "japani"
9241
9242 #: lib/languages:56
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Japanese (CJK)"
9245 msgstr "japani"
9246
9247 #: lib/languages:57
9248 msgid "Kazakh"
9249 msgstr "kazakh"
9250
9251 #: lib/languages:59
9252 msgid "Korean"
9253 msgstr "korea"
9254
9255 #: lib/languages:61
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Latin"
9258 msgstr "Latinalaiset päälle"
9259
9260 #: lib/languages:62
9261 msgid "Latvian"
9262 msgstr "latvia"
9263
9264 #: lib/languages:63
9265 msgid "Lithuanian"
9266 msgstr "liettua"
9267
9268 #: lib/languages:64
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Lower Sorbian"
9271 msgstr "ylisorbia"
9272
9273 #: lib/languages:65
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Hungarian"
9276 msgstr "bulgaria"
9277
9278 #: lib/languages:66
9279 msgid "Mongolian"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/languages:67
9283 msgid "Norsk"
9284 msgstr "norja"
9285
9286 #: lib/languages:68
9287 msgid "Nynorsk"
9288 msgstr "norja (nynorsk)"
9289
9290 #: lib/languages:69
9291 msgid "Polish"
9292 msgstr "puola"
9293
9294 #: lib/languages:70
9295 msgid "Portuguese"
9296 msgstr "portugali"
9297
9298 #: lib/languages:71
9299 msgid "Romanian"
9300 msgstr "romania"
9301
9302 #: lib/languages:72
9303 msgid "Russian"
9304 msgstr "venäjä"
9305
9306 #: lib/languages:73
9307 msgid "North Sami"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/languages:74
9311 msgid "Scottish"
9312 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9313
9314 #: lib/languages:75
9315 msgid "Serbian"
9316 msgstr "serbia"
9317
9318 #: lib/languages:76
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Serbian (Latin)"
9321 msgstr "serbia"
9322
9323 #: lib/languages:77
9324 msgid "Slovak"
9325 msgstr "slovakki"
9326
9327 #: lib/languages:78
9328 msgid "Slovene"
9329 msgstr "sloveeni"
9330
9331 #: lib/languages:79
9332 msgid "Spanish"
9333 msgstr "espanja"
9334
9335 #: lib/languages:80
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Spanish (Mexico)"
9338 msgstr "espanja"
9339
9340 #: lib/languages:81
9341 msgid "Swedish"
9342 msgstr "ruotsi"
9343
9344 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9345 msgid "Thai"
9346 msgstr "thai"
9347
9348 #: lib/languages:83
9349 msgid "Turkish"
9350 msgstr "turkki"
9351
9352 #: lib/languages:84
9353 msgid "Ukrainian"
9354 msgstr "ukraina"
9355
9356 #: lib/languages:85
9357 msgid "Upper Sorbian"
9358 msgstr "ylisorbia"
9359
9360 #: lib/languages:86
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Vietnamese"
9363 msgstr "Tiedostonimi"
9364
9365 #: lib/languages:87
9366 msgid "Welsh"
9367 msgstr "kymri"
9368
9369 #: lib/encodings:14
9370 msgid "Unicode (utf8)"
9371 msgstr "Unicode (utf8)"
9372
9373 #: lib/encodings:19
9374 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:23
9378 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:26
9382 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:29
9386 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:32
9390 #, fuzzy
9391 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9392 msgstr "arabia (Arabi)"
9393
9394 #: lib/encodings:35
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9397 msgstr "arabia (Arabi)"
9398
9399 #: lib/encodings:38
9400 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/encodings:42
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9406 msgstr "arabia (Arabi)"
9407
9408 #: lib/encodings:45
9409 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/encodings:48
9413 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/encodings:51
9417 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/encodings:55
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9423 msgstr "arabia (Arabi)"
9424
9425 #: lib/encodings:58
9426 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/encodings:61
9430 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/encodings:64
9434 msgid "DOS (CP 437)"
9435 msgstr "DOS (CP 437)"
9436
9437 #: lib/encodings:68
9438 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:71
9442 msgid "Western European (CP 850)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/encodings:74
9446 msgid "Central European (CP 852)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/encodings:77
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9452 msgstr "arabia (Arabi)"
9453
9454 #: lib/encodings:80
9455 msgid "Western European (CP 858)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/encodings:83
9459 msgid "Hebrew (CP 862)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/encodings:86
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9465 msgstr "Ei kieliä"
9466
9467 #: lib/encodings:89
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9470 msgstr "arabia (Arabi)"
9471
9472 #: lib/encodings:92
9473 msgid "Central European (CP 1250)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/encodings:95
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9479 msgstr "arabia (Arabi)"
9480
9481 #: lib/encodings:98
9482 msgid "Western European (CP 1252)"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/encodings:101
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9488 msgstr "arabia (Arabi)"
9489
9490 #: lib/encodings:105
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Arabic (CP 1256)"
9493 msgstr "arabia (Arabi)"
9494
9495 #: lib/encodings:108
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Baltic (CP 1257)"
9498 msgstr "arabia (Arabi)"
9499
9500 #: lib/encodings:111
9501 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/encodings:114
9505 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/encodings:117
9509 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/encodings:120
9513 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/encodings:145
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9519 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9520
9521 #: lib/encodings:149
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9524 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9525
9526 #: lib/encodings:153
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9529 msgstr "japani"
9530
9531 #: lib/encodings:157
9532 msgid "Korean (EUC-KR)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/encodings:161
9536 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/encodings:165
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9542 msgstr "kiina (perinteinen)"
9543
9544 #: lib/encodings:169
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9547 msgstr "japani"
9548
9549 #: lib/encodings:176
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9552 msgstr "japani"
9553
9554 #: lib/encodings:178
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9557 msgstr "japani"
9558
9559 #: lib/encodings:180
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9562 msgstr "japani"
9563
9564 #: lib/encodings:187
9565 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/encodings:192
9569 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/encodings:196
9573 msgid "ASCII"
9574 msgstr "ASCII"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9577 msgid "File|F"
9578 msgstr "Tiedosto|T"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9581 msgid "Edit|E"
9582 msgstr "Muokkaa|k"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9585 msgid "Insert|I"
9586 msgstr "Lisää|L"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:35
9589 msgid "Layout|L"
9590 msgstr "Muotoilu|u"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9593 msgid "View|V"
9594 msgstr "Näytä|N"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9597 msgid "Navigate|N"
9598 msgstr "Siirry|S"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:38
9601 msgid "Documents|D"
9602 msgstr "Asiakirjat|A"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9605 msgid "Help|H"
9606 msgstr "Ohje|O"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9609 msgid "New|N"
9610 msgstr "Uusi|U"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:48
9613 msgid "New from Template...|T"
9614 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9617 msgid "Open...|O"
9618 msgstr "Avaa...|A"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9621 msgid "Close|C"
9622 msgstr "Sulje|S"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9625 msgid "Save|S"
9626 msgstr "Tallenna|T"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9629 msgid "Save As...|A"
9630 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:54
9633 msgid "Revert|R"
9634 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9637 msgid "Version Control|V"
9638 msgstr "Versiohallinta|r"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9641 msgid "Import|I"
9642 msgstr "Tuo|o"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9645 msgid "Export|E"
9646 msgstr "Vie|V"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9649 msgid "Print...|P"
9650 msgstr "Tulosta...|l"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9653 msgid "Fax...|F"
9654 msgstr "Faksaa...|F"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9657 msgid "Exit|x"
9658 msgstr "Lopeta|e"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9661 msgid "Register...|R"
9662 msgstr "Rekisteröi...|R"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9665 msgid "Check In Changes...|I"
9666 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9669 msgid "Check Out for Edit|O"
9670 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Revert to Repository Version|R"
9675 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9678 msgid "Undo Last Check In|U"
9679 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Show History...|H"
9684 msgstr "Näytä historia|h"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9687 msgid "Custom...|C"
9688 msgstr "Muu...|M"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9691 msgid "Undo|U"
9692 msgstr "Kumoa|u"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:91
9695 msgid "Redo|d"
9696 msgstr "Tee uudelleen|d"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:93
9699 msgid "Cut|C"
9700 msgstr "Leikkaa|L"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:94
9703 msgid "Copy|o"
9704 msgstr "Kopioi|K"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:95
9707 msgid "Paste|a"
9708 msgstr "Liitä|i"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:96
9711 msgid "Paste External Selection|x"
9712 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9715 msgid "Find & Replace...|F"
9716 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:100
9719 msgid "Tabular|T"
9720 msgstr "Taulukko|T"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9723 msgid "Math|M"
9724 msgstr "Matematiikka|M"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9727 msgid "Spellchecker...|S"
9728 msgstr "Oikoluku...|O"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:105
9731 msgid "Thesaurus..."
9732 msgstr "Synonyymit..."
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:106
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Statistics...|i"
9737 msgstr "Tila"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9740 msgid "Check TeX|h"
9741 msgstr "Tarkista TeX|X"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:108
9744 msgid "Change Tracking|g"
9745 msgstr "Muutostenseuranta"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9748 msgid "Preferences...|P"
9749 msgstr "Asetukset...|A"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9752 msgid "Reconfigure|R"
9753 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:115
9756 msgid "Selection as Lines|L"
9757 msgstr "Riveinä|R"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:116
9760 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9761 msgstr "Kappaleina|K"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9764 msgid "Multicolumn|M"
9765 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:122
9768 msgid "Line Top|T"
9769 msgstr "Viiva yllä|V"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:123
9772 msgid "Line Bottom|B"
9773 msgstr "Viiva alla|a"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:124
9776 msgid "Line Left|L"
9777 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:125
9780 msgid "Line Right|R"
9781 msgstr "Viiva oikealla|o"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:127
9784 msgid "Alignment|i"
9785 msgstr "Tasaus|T"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9788 msgid "Add Row|A"
9789 msgstr "Lisää rivi|L"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:130
9792 msgid "Delete Row|w"
9793 msgstr "Poista rivi|r"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9796 msgid "Copy Row"
9797 msgstr "Kopioi rivi"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9800 msgid "Swap Rows"
9801 msgstr "Vaihda rivit"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9804 msgid "Add Column|u"
9805 msgstr "Lisää sarake|ä"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:135
9808 msgid "Delete Column|D"
9809 msgstr "Poista sarake|e"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9812 msgid "Copy Column"
9813 msgstr "Kopioi sarake"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9816 msgid "Swap Columns"
9817 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9820 msgid "Left|L"
9821 msgstr "Vasen|#V"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9824 msgid "Center|C"
9825 msgstr "Keskellä"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9828 msgid "Right|R"
9829 msgstr "Oikea|#O"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9832 msgid "Top|T"
9833 msgstr "Yläreuna|#ä"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9836 msgid "Middle|M"
9837 msgstr "Keski"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9840 msgid "Bottom|B"
9841 msgstr "Alareuna|#A"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:159
9844 msgid "Toggle Numbering|N"
9845 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:160
9848 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9849 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9852 msgid "Change Limits Type|L"
9853 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9856 msgid "Change Formula Type|F"
9857 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9860 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9861 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:168
9864 msgid "Alignment|A"
9865 msgstr "Tasaus|T"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:170
9868 msgid "Add Row|R"
9869 msgstr "Lisää rivi|L"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9872 msgid "Delete Row|D"
9873 msgstr "Poista rivi|r"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:175
9876 msgid "Add Column|C"
9877 msgstr "Lisää sarake|ä"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9880 msgid "Delete Column|e"
9881 msgstr "Poista sarake|e"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9884 msgid "Default|t"
9885 msgstr "Oletus|l"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9888 msgid "Display|D"
9889 msgstr "Esitys|E"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9892 msgid "Inline|I"
9893 msgstr "Tekstin seassa|s"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:188
9896 msgid "Octave"
9897 msgstr "Octave"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:189
9900 msgid "Maxima"
9901 msgstr "Maxima"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:190
9904 msgid "Mathematica"
9905 msgstr "Mathematica"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:192
9908 msgid "Maple, simplify"
9909 msgstr "Maple, simplify"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:193
9912 msgid "Maple, factor"
9913 msgstr "Maple, factor"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:194
9916 msgid "Maple, evalm"
9917 msgstr "Maple, evalm"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:195
9920 msgid "Maple, evalf"
9921 msgstr "Maple, evalf"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9925 msgid "Inline Formula|I"
9926 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9929 msgid "Displayed Formula|D"
9930 msgstr "Kaavaesitys|i"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:201
9933 msgid "Eqnarray Environment|q"
9934 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:202
9937 msgid "Align Environment|A"
9938 msgstr "Tasausympäristö|T"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:203
9941 msgid "AlignAt Environment"
9942 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:204
9945 msgid "Flalign Environment|F"
9946 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:207
9949 msgid "Gather Environment"
9950 msgstr "Koontiympäristö"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:208
9953 msgid "Multline Environment"
9954 msgstr "Moniriviympäristö"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9957 msgid "Math|h"
9958 msgstr "Matematiikka|M"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:216
9961 msgid "Special Character|S"
9962 msgstr "Erikoismerkki|E"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9965 msgid "Citation...|C"
9966 msgstr "Lähdeviite...|L"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:218
9969 msgid "Cross-reference...|r"
9970 msgstr "Viittaus...|V"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9973 msgid "Label...|L"
9974 msgstr "Nimike...|N"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9977 msgid "Footnote|F"
9978 msgstr "Alaviite|A"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9981 msgid "Marginal Note|M"
9982 msgstr "Reunahuomautus|R"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:222
9985 msgid "Short Title"
9986 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:223
9989 msgid "Index Entry|I"
9990 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:224
9993 msgid "Nomenclature Entry"
9994 msgstr "Termistöviite"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:225
9997 msgid "URL...|U"
9998 msgstr "URL...|U"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10001 msgid "Note|N"
10002 msgstr "Muistiinpano|i"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:227
10005 msgid "Lists & TOC|O"
10006 msgstr "Luettelo|o"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:229
10009 msgid "TeX Code|T"
10010 msgstr "TeX-koodi"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:230
10013 msgid "Minipage|p"
10014 msgstr "Pienoissivu|P"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10017 msgid "Graphics...|G"
10018 msgstr "Grafiikka...|G"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:232
10021 msgid "Tabular Material...|b"
10022 msgstr "Taulukko...|T"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:233
10025 msgid "Floats|a"
10026 msgstr "Irrallinen osa|s"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:235
10029 msgid "Include File...|d"
10030 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:236
10033 msgid "Insert File|e"
10034 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:237
10037 msgid "External Material...|x"
10038 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Symbols...|b"
10043 msgstr "Symboli"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10046 msgid "Superscript|S"
10047 msgstr "Yläindeksi|Y"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10050 msgid "Subscript|u"
10051 msgstr "Alaindeksi|A"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:244
10054 msgid "Hyphenation Point|P"
10055 msgstr "Tavutuskohta|T"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Protected Hyphen|y"
10060 msgstr "Kova välilyönti|K"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10063 msgid "Ligature Break|k"
10064 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:247
10067 msgid "Protected Space|r"
10068 msgstr "Kova välilyönti|K"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10071 msgid "Inter-word Space|w"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10075 msgid "Thin Space|T"
10076 msgstr "Ohut väli"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Horizontal Space...|o"
10081 msgstr "Pystyväli..."
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:251
10084 msgid "Vertical Space..."
10085 msgstr "Pystyväli..."
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:252
10088 msgid "Line Break|L"
10089 msgstr "Rivinvaihto|R"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10092 msgid "Ellipsis|i"
10093 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10096 msgid "End of Sentence|E"
10097 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:255
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Protected Dash|D"
10102 msgstr "Kova välilyönti|K"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10105 msgid "Breakable Slash|a"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:257
10109 msgid "Single Quote|Q"
10110 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:258
10113 msgid "Ordinary Quote|O"
10114 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10117 msgid "Menu Separator|M"
10118 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:260
10121 msgid "Horizontal Line"
10122 msgstr "Vaakaviiva"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10125 msgid "Page Break"
10126 msgstr "Sivunvaihto"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10129 msgid "Display Formula|D"
10130 msgstr "Kaavaesitys|e"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10134 msgid "Eqnarray Environment|E"
10135 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10139 msgid "AMS align Environment|a"
10140 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10144 msgid "AMS alignat Environment|t"
10145 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10149 msgid "AMS flalign Environment|f"
10150 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10154 msgid "AMS gather Environment|g"
10155 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10159 msgid "AMS multline Environment|m"
10160 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10163 msgid "Array Environment|y"
10164 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10167 msgid "Cases Environment|C"
10168 msgstr "Tapausympäristö|p"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10171 msgid "Split Environment|S"
10172 msgstr "Tasausympäristö|T"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:280
10175 msgid "Font Change|o"
10176 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:284
10179 msgid "Math Normal Font"
10180 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:286
10183 msgid "Math Calligraphic Family"
10184 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:287
10187 msgid "Math Fraktur Family"
10188 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:288
10191 msgid "Math Roman Family"
10192 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:289
10195 msgid "Math Sans Serif Family"
10196 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:291
10199 msgid "Math Bold Series"
10200 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:293
10203 msgid "Text Normal Font"
10204 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10207 msgid "Text Roman Family"
10208 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10211 msgid "Text Sans Serif Family"
10212 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10215 msgid "Text Typewriter Family"
10216 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10219 msgid "Text Bold Series"
10220 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10223 msgid "Text Medium Series"
10224 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10227 msgid "Text Italic Shape"
10228 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10231 msgid "Text Small Caps Shape"
10232 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10235 msgid "Text Slanted Shape"
10236 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10239 msgid "Text Upright Shape"
10240 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:310
10243 msgid "Floatflt Figure"
10244 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10247 msgid "Table of Contents|C"
10248 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10251 msgid "Index List|I"
10252 msgstr "Hakemisto|H"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10255 msgid "Nomenclature|N"
10256 msgstr "Termistö"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10259 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10260 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10263 msgid "LyX Document...|X"
10264 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10267 msgid "Plain Text...|T"
10268 msgstr "Perusteksti"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10271 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10272 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10275 msgid "Track Changes|T"
10276 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10279 msgid "Merge Changes...|M"
10280 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:330
10283 msgid "Accept All Changes|A"
10284 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:331
10287 msgid "Reject All Changes|R"
10288 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10291 msgid "Show Changes in Output|S"
10292 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:339
10295 msgid "Character...|C"
10296 msgstr "Merkki...|M"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:340
10299 msgid "Paragraph...|P"
10300 msgstr "Kappale...|K"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:341
10303 msgid "Document...|D"
10304 msgstr "Asiakirja...|A"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:342
10307 msgid "Tabular...|T"
10308 msgstr "Taulukko...|T"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:344
10311 msgid "Emphasize Style|E"
10312 msgstr "Korostus|r"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:345
10315 msgid "Noun Style|N"
10316 msgstr "Nimityyli|N"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:346
10319 msgid "Bold Style|B"
10320 msgstr "Lihavointi|L"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:349
10323 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10324 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:350
10327 msgid "Increase Environment Depth|i"
10328 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:351
10331 msgid "Start Appendix Here|S"
10332 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10335 msgid "Build Program|B"
10336 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10339 msgid "Update|U"
10340 msgstr "Päivitä|v"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10343 msgid "LaTeX Log|L"
10344 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10347 msgid "Outline|O"
10348 msgstr "Aktiivisisällys"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:365
10351 msgid "TeX Information|X"
10352 msgstr "TeX-tietoja|X"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10355 msgid "Next Note|N"
10356 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10359 msgid "Go to Label|L"
10360 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10363 msgid "Bookmarks|B"
10364 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10367 msgid "Save Bookmark 1|S"
10368 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10371 msgid "Save Bookmark 2"
10372 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10375 msgid "Save Bookmark 3"
10376 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10379 msgid "Save Bookmark 4"
10380 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10383 msgid "Save Bookmark 5"
10384 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:390
10387 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10388 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:391
10391 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10392 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:392
10395 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10396 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:393
10399 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10400 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:394
10403 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10404 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10407 msgid "Introduction|I"
10408 msgstr "Johdanto|J"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10411 msgid "Tutorial|T"
10412 msgstr "Opastus|O"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10415 msgid "User's Guide|U"
10416 msgstr "Käyttöopas|K"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10419 msgid "Extended Features|E"
10420 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:413
10423 msgid "Embedded Objects|m"
10424 msgstr "Sulautetut oliot"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10427 msgid "Customization|C"
10428 msgstr "Mukauttaminen|M"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10431 msgid "FAQ|F"
10432 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10435 msgid "Table of Contents|a"
10436 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10439 msgid "LaTeX Configuration|L"
10440 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10443 msgid "About LyX|X"
10444 msgstr "LyXistä|y"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10447 msgid "About LyX"
10448 msgstr "LyXistä"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:429
10451 msgid "Preferences..."
10452 msgstr "Asetukset...|A"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:430
10455 msgid "Quit LyX"
10456 msgstr "Poistu LyXistä"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10459 msgid "Aligned Environment|l"
10460 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10463 msgid "AlignedAt Environment|v"
10464 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10467 msgid "Gathered Environment|h"
10468 msgstr "Gatheredympäristö"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Delimiters...|r"
10473 msgstr "Erottimet"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Matrix...|x"
10478 msgstr "Matriisi"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10481 msgid "Macro|o"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Equation Label|L"
10487 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10492 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10495 msgid "Split Cell|C"
10496 msgstr "Jaa solu"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Insert|n"
10501 msgstr "Lisää|L"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Add Line Above|o"
10506 msgstr "Viiva yllä"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10509 msgid "Add Line Below|B"
10510 msgstr "Viiva alla"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10513 msgid "Delete Line Above|D"
10514 msgstr "Poista viiva yllä"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10517 msgid "Delete Line Below|e"
10518 msgstr "Poista viiva alla"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10521 msgid "Add Line to Left"
10522 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10525 msgid "Add Line to Right"
10526 msgstr "Viiva oikealla|o"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10529 msgid "Delete Line to Left"
10530 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10533 msgid "Delete Line to Right"
10534 msgstr "Poista viiva oikealla"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10537 msgid "Toggle Math Toolbar"
10538 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10543 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10546 msgid "Toggle Table Toolbar"
10547 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Next Cross-Reference|N"
10552 msgstr "Seuraava viite"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Go to Label|G"
10557 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10560 #, fuzzy
10561 msgid "<reference>|r"
10562 msgstr "<viite>"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10565 #, fuzzy
10566 msgid "(<reference>)|e"
10567 msgstr "(<viite>)"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10570 #, fuzzy
10571 msgid "<page>|p"
10572 msgstr "<sivu>"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10575 #, fuzzy
10576 msgid "on page <page>|o"
10577 msgstr "sivulla <sivu>"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10580 #, fuzzy
10581 msgid "<reference> on page <page>|f"
10582 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Formatted reference|t"
10587 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10596 msgid "Settings...|S"
10597 msgstr "Asetukset..."
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10600 msgid "Go back to Reference|G"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10606 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Open Inset|O"
10611 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Close Inset|C"
10616 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Dissolve Inset|D"
10623 msgstr "Sulaa upote"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Toggle Label|L"
10628 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Frameless|l"
10633 msgstr "Kehyksetön"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Simple frame|f"
10638 msgstr "upotteen kehys"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10641 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Oval, thin|O"
10647 msgstr "Ovaalilaatikko"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Oval, thick|v"
10652 msgstr "Ovaalilaatikko"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10655 msgid "Drop Shadow|w"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Shaded background|b"
10661 msgstr "muistiinpanon tausta"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Double frame|D"
10666 msgstr "kaksinkertainen"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10669 msgid "LyX Note|N"
10670 msgstr "Muistiinpano|i"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10673 msgid "Comment|C"
10674 msgstr "Huomautus"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10677 msgid "Greyed Out|G"
10678 msgstr "Harmaa teksti"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Interword Space|w"
10683 msgstr "sivulla <sivu>"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Protected Space|o"
10688 msgstr "Kova välilyönti|K"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Negative Thin Space|N"
10693 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10696 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10702 msgstr "Kova välilyönti|K"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Quad Space|Q"
10707 msgstr "Väli"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Double Quad Space|u"
10712 msgstr "Väli"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10715 msgid "Horizontal Fill|F"
10716 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10721 msgstr "Vaakakumi"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10726 msgstr "Vaakakumi"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10731 msgstr "Vaakakumi"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10736 msgstr "Vaakakumi"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10741 msgstr "Vaakakumi"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10746 msgstr "Vaakakumi"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10751 msgstr "Vaakakumi"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Custom Length|C"
10756 msgstr "Huomautus"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10759 #, fuzzy
10760 msgid "DefSkip|D"
10761 msgstr "Oletusväli"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10764 #, fuzzy
10765 msgid "SmallSkip|S"
10766 msgstr "Pieni väli"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10769 #, fuzzy
10770 msgid "MedSkip|M"
10771 msgstr "Keskisuuri väli"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10774 #, fuzzy
10775 msgid "BigSkip|B"
10776 msgstr "Suuri väli"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10779 #, fuzzy
10780 msgid "VFill|F"
10781 msgstr "Pystytäyttö"
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Custom|C"
10786 msgstr "Määr. oma"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Settings...|e"
10791 msgstr "Asetukset..."
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Include|c"
10796 msgstr "Sisällytä"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Input|p"
10801 msgstr "Syötä"
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Verbatim|V"
10806 msgstr "Sinänsä"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10809 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Listing|L"
10815 msgstr "Listaus"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Edit included file...|E"
10820 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10823 #, fuzzy
10824 msgid "New Page|N"
10825 msgstr "Uusi|U"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10828 msgid "Page Break|a"
10829 msgstr "&Sivunvaihto"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10832 msgid "Clear Page|C"
10833 msgstr "Uusi sivu"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10836 msgid "Clear Double Page|D"
10837 msgstr "Uusi sivupari"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Ragged Line Break|R"
10842 msgstr "Rivinvaihto|R"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Justified Line Break|J"
10847 msgstr "Rivinvaihto|R"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10851 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10852 msgid "Cut"
10853 msgstr "Leikkaa"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10858 msgid "Copy"
10859 msgstr "Kopioi"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10864 msgid "Paste"
10865 msgstr "Liitä"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10868 msgid "Paste Recent|e"
10869 msgstr "Liitä äskeinen"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10874 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10877 msgid "Move Paragraph Up|o"
10878 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10881 msgid "Move Paragraph Down|v"
10882 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Promote Section|r"
10887 msgstr "Tyhjä Kappale"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Demote Section|m"
10892 msgstr "Tyhjä Kappale"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Move Section down|d"
10897 msgstr "Sulje kappale"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Move Section up|u"
10902 msgstr "Sulje kappale"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Insert Short Title|T"
10907 msgstr "Lyhyt otsikko"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Apply Last Text Style|A"
10912 msgstr "Tekstityyli"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10915 msgid "Text Style|S"
10916 msgstr "Tekstityyli"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10919 msgid "Paragraph Settings...|P"
10920 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10923 msgid "Fullscreen Mode"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Append Parameter"
10930 msgstr "Lisäparametreja"
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Remove Last Parameter"
10936 msgstr "Listauksen parametrit"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10940 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10945 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Insert Optional Parameter"
10952 msgstr "Listauksen parametrit"
10953
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Remove Optional Parameter"
10958 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10962 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10967 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10972 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Edit externally...|x"
10978 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10981 msgid "Top Line|T"
10982 msgstr "Yläreuna|#ä"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10985 msgid "Bottom Line|B"
10986 msgstr "Alareuna|#A"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10989 msgid "Left Line|L"
10990 msgstr "Vasen reuna"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10993 msgid "Right Line|R"
10994 msgstr "Oikea reuna|#O"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10997 msgid "Copy Row|o"
10998 msgstr "Kopioi rivi"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11001 msgid "Copy Column|p"
11002 msgstr "Kopioi sarake"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11005 msgid "Document|D"
11006 msgstr "Asiakirja"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11009 msgid "Tools|T"
11010 msgstr "Työkalut"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11013 msgid "New from Template...|m"
11014 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11017 msgid "Open Recent|t"
11018 msgstr "Avaa äskeinen"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11021 msgid "Save All|l"
11022 msgstr "Tallenna kaikki..."
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11025 msgid "Revert to Saved|R"
11026 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11029 msgid "New Window|W"
11030 msgstr "Uusi ikkuna"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11033 msgid "Close Window|d"
11034 msgstr "Sulje ikkuna"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11037 msgid "Redo|R"
11038 msgstr "Kumoa kumous"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11041 msgid "Paste Special"
11042 msgstr "Liitä (erik.)"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11045 msgid "Select All"
11046 msgstr "Valitse kaikki"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11049 msgid "Table|T"
11050 msgstr "Taulukko"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11053 msgid "Rows & Columns|C"
11054 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11057 msgid "Increase List Depth|I"
11058 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11061 msgid "Decrease List Depth|D"
11062 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11065 msgid "Dissolve Inset|l"
11066 msgstr "Sulaa upote"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11069 msgid "TeX Code Settings...|C"
11070 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11073 msgid "Float Settings...|a"
11074 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11077 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11078 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11081 msgid "Note Settings...|N"
11082 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11085 msgid "Branch Settings...|B"
11086 msgstr "Haarojen asetukset..."
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11089 msgid "Box Settings...|x"
11090 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11093 msgid "Table Settings...|a"
11094 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11097 msgid "Plain Text|T"
11098 msgstr "Perusteksti"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11101 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11102 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11105 msgid "Selection|S"
11106 msgstr "&Valinta"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11109 msgid "Selection, Join Lines|i"
11110 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11113 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11117 msgid "Paste As PDF"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11121 msgid "Paste As PNG"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11125 msgid "Paste As JPEG"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Dissolve CharStyle"
11131 msgstr "Sulaa upote"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11134 msgid "Customized...|C"
11135 msgstr "Räätälöity...|M"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11138 msgid "Capitalize|a"
11139 msgstr "Iso alkukirjain"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11142 msgid "Uppercase|U"
11143 msgstr "Versaalit"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11146 msgid "Lowercase|L"
11147 msgstr "Pienet"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Number whole Formula|N"
11152 msgstr "Numeroitu kaava"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Number this Line|u"
11157 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Macro Definition"
11162 msgstr "Määritelmä"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11165 msgid "Text Style|T"
11166 msgstr "Tekstityyli"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11169 msgid "Add Line Above|A"
11170 msgstr "Viiva yllä"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11173 msgid "Math Normal Font|N"
11174 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11177 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11178 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11181 msgid "Math Fraktur Family|F"
11182 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11185 msgid "Math Roman Family|R"
11186 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11189 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11190 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11193 msgid "Math Bold Series|B"
11194 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11197 msgid "Text Normal Font|T"
11198 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11201 msgid "Octave|O"
11202 msgstr "Octave"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11205 msgid "Maxima|M"
11206 msgstr "Maxima"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11209 msgid "Mathematica|a"
11210 msgstr "Mathematica"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11213 msgid "Maple, simplify|s"
11214 msgstr "Maple, simplify"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11217 msgid "Maple, factor|f"
11218 msgstr "Maple, factor"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11221 msgid "Maple, evalm|e"
11222 msgstr "Maple, evalm"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11225 msgid "Maple, evalf|v"
11226 msgstr "Maple, evalf"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11229 msgid "Open All Insets|O"
11230 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11233 msgid "Close All Insets|C"
11234 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11237 msgid "Unfold Math Macro"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Fold Math Macro"
11243 msgstr "matematiikamakro"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11246 msgid "View Source|S"
11247 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11250 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11254 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11258 msgid "Close Tab Group|G"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11262 msgid "Fullscreen|l"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11266 msgid "Toolbars|b"
11267 msgstr "Työkalupalkit"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11270 msgid "Special Character|p"
11271 msgstr "Erikoismerkki|E"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11274 msgid "Formatting|o"
11275 msgstr "Muotoilu"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11278 msgid "List / TOC|i"
11279 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11282 msgid "Float|a"
11283 msgstr "Kelluva upote"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11286 msgid "Branch|B"
11287 msgstr "Haara"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Custom insets"
11292 msgstr "Asiakas"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11295 msgid "File|e"
11296 msgstr "Tiedosto|T"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11299 msgid "Box[[Menu]]"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11303 msgid "Cross-Reference...|R"
11304 msgstr "Viittaus...|V"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11307 msgid "Caption"
11308 msgstr "Kuvateksti"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11311 msgid "Index Entry|d"
11312 msgstr "Hakemistoviite"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11315 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11316 msgstr "Termistökohta..."
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11319 msgid "Table...|T"
11320 msgstr "Taulukko...|T"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11323 msgid "Hyperlink|k"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11327 msgid "Short Title|S"
11328 msgstr "Lyhyt otsikko"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11331 msgid "TeX Code|X"
11332 msgstr "TeX-koodi"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11335 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11336 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11339 msgid "Ordinary Quote|Q"
11340 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11343 msgid "Single Quote|S"
11344 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Phonetic Symbols|P"
11349 msgstr "Foneettiset merkit"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11352 msgid "Protected Space|P"
11353 msgstr "Kova välilyönti|K"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11356 msgid "Horizontal Line|L"
11357 msgstr "&Vaakaviiva"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11360 msgid "Vertical Space...|V"
11361 msgstr "Pystyväli..."
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11364 msgid "Hyphenation Point|H"
11365 msgstr "Tavutuskohta|T"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11368 msgid "Numbered Formula|N"
11369 msgstr "Numeroitu kaava"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Figure Wrap Float|F"
11374 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Table Wrap Float|T"
11379 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11382 msgid "External Material...|M"
11383 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11386 msgid "Child Document...|d"
11387 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11390 msgid "Change Tracking|C"
11391 msgstr "Muutosten seurantai"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11394 msgid "Start Appendix Here|A"
11395 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11398 msgid "Save in Bundled Format|F"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11402 msgid "Compressed|m"
11403 msgstr "Zipattu"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11406 msgid "Accept Change|A"
11407 msgstr "Hyväksy muutos"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11410 msgid "Reject Change|R"
11411 msgstr "Hylkää muutos"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11414 msgid "Accept All Changes|c"
11415 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11418 msgid "Reject All Changes|e"
11419 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11422 msgid "Next Change|C"
11423 msgstr "Seuraava muutos"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11426 msgid "Next Cross-Reference|R"
11427 msgstr "Seuraava viite"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11430 msgid "Clear Bookmarks|C"
11431 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11434 msgid "Thesaurus...|T"
11435 msgstr "Synonyymit..."
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Statistics...|a"
11440 msgstr "Tila"
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11443 msgid "TeX Information|I"
11444 msgstr "TeX-tietoja|X"
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Embedded Objects|O"
11449 msgstr "Sulautetut oliot"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Shortcuts|S"
11454 msgstr "P&ikanäppäin:"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11457 #, fuzzy
11458 msgid "LyX Functions|y"
11459 msgstr "&Funktiot"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11462 msgid "New document"
11463 msgstr "Uusi asiakirja"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11466 msgid "Open document"
11467 msgstr "Asiakirja avautuu"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11470 msgid "Save document"
11471 msgstr "Tallenna asiakirja"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11474 msgid "Print document"
11475 msgstr "Tulosta asiakirja"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11478 msgid "Check spelling"
11479 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11482 msgid "Undo"
11483 msgstr "Kumoa"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11486 msgid "Redo"
11487 msgstr "Kumoa kumous"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11490 msgid "Find and replace"
11491 msgstr "Etsi ja korvaa"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11494 msgid "Toggle emphasis"
11495 msgstr "Korostus pois/päälle"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11498 msgid "Toggle noun"
11499 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Apply last"
11504 msgstr "&Toteuta"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11507 msgid "Insert math"
11508 msgstr "Lisää matematiikka"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11511 msgid "Insert graphics"
11512 msgstr "Lisää kuva"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11515 msgid "Insert table"
11516 msgstr "Lisää taulukko"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11519 msgid "Toggle Outline"
11520 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11523 msgid "Extra"
11524 msgstr "Lisä"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11527 msgid "Numbered list"
11528 msgstr "Numeroitu lista"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11531 msgid "Itemized list"
11532 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11535 msgid "Increase depth"
11536 msgstr "Lisää syvyyttä"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11539 msgid "Decrease depth"
11540 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11543 msgid "Insert figure float"
11544 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11547 msgid "Insert table float"
11548 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11551 msgid "Insert label"
11552 msgstr "Lisää nimike"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11555 msgid "Insert cross-reference"
11556 msgstr "Lisää viittaus"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11559 msgid "Insert citation"
11560 msgstr "Lisää lähdeviite"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11563 msgid "Insert index entry"
11564 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11567 msgid "Insert nomenclature entry"
11568 msgstr "Lisää termistöviite"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11571 msgid "Insert footnote"
11572 msgstr "Lisää alaviite"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11575 msgid "Insert margin note"
11576 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11579 msgid "Insert note"
11580 msgstr "Lisää muistiinpano"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Insert box"
11585 msgstr "Lisää muistiinpano"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Insert Hyperlink"
11590 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11593 msgid "Insert TeX code"
11594 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Insert math macro"
11599 msgstr "Lisää matematiikka"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11602 msgid "Include file"
11603 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11606 msgid "Text style"
11607 msgstr "Tekstityyli"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11610 msgid "Paragraph settings"
11611 msgstr "Kappaleasetukset"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11614 msgid "Add row"
11615 msgstr "Lisää rivi"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11618 msgid "Add column"
11619 msgstr "Lisää sarake"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11622 msgid "Delete row"
11623 msgstr "Poista rivi"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11626 msgid "Delete column"
11627 msgstr "Poista sarake"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11630 msgid "Set top line"
11631 msgstr "Yläviiva päälle"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11634 msgid "Set bottom line"
11635 msgstr "Alaviiva päälle"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11638 msgid "Set left line"
11639 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11642 msgid "Set right line"
11643 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Set border lines"
11648 msgstr "Aseta reunukset"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11651 msgid "Set all lines"
11652 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11655 msgid "Unset all lines"
11656 msgstr "Kaikki viivat pois"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11659 msgid "Align left"
11660 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11663 msgid "Align center"
11664 msgstr "Keskitä"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11667 msgid "Align right"
11668 msgstr "Tasaa oikealle"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11671 msgid "Align top"
11672 msgstr "Pystytasaa ylös"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11675 msgid "Align middle"
11676 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11679 msgid "Align bottom"
11680 msgstr "Pystytasaa alas"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11683 msgid "Rotate cell"
11684 msgstr "Kierrä solua"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11687 msgid "Rotate table"
11688 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11691 msgid "Set multi-column"
11692 msgstr "Monisarake päälle"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11695 msgid "Math"
11696 msgstr "Matematiikka"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11699 msgid "Set display mode"
11700 msgstr "esitystila päälle"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11703 msgid "Subscript"
11704 msgstr "Alaindeksi"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11707 msgid "Superscript"
11708 msgstr "Yläindeksi"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11711 msgid "Insert square root"
11712 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11715 msgid "Insert root"
11716 msgstr "Lisää juuri"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11719 msgid "Insert standard fraction"
11720 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11723 msgid "Insert sum"
11724 msgstr "Lisää summa"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11727 msgid "Insert integral"
11728 msgstr "Lisää integraali"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11731 msgid "Insert product"
11732 msgstr "Lisää tulo"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11735 msgid "Insert ( )"
11736 msgstr "Lisää ( )"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11739 msgid "Insert [ ]"
11740 msgstr "Lisää [ ]"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11743 msgid "Insert { }"
11744 msgstr "Lisää { }"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11747 msgid "Insert delimiters"
11748 msgstr "Lisää erottimet"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11751 msgid "Insert matrix"
11752 msgstr "Lisää matriisi"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11755 msgid "Insert cases environment"
11756 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11759 msgid "Toggle Math Panels"
11760 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Math Macros"
11765 msgstr "matematiikamakro"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11768 msgid "Command Buffer"
11769 msgstr "Komentopuskuri"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11772 msgid "Review[[Toolbar]]"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11776 msgid "Track changes"
11777 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11780 msgid "Show changes in output"
11781 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11784 msgid "Next change"
11785 msgstr "Seuraava muutos"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Accept change inside selection"
11790 msgstr "Hyväksy muutos"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Reject change inside selection"
11795 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11798 msgid "Merge changes"
11799 msgstr "Yhdistä muutokset"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11802 msgid "Accept all changes"
11803 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11806 msgid "Reject all changes"
11807 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11810 msgid "Next note"
11811 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11814 msgid "View/Update"
11815 msgstr "Katsele/Päivitä"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11818 msgid "View DVI"
11819 msgstr "Katsele DVI"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11822 msgid "Update DVI"
11823 msgstr "Päi&vitä DVI"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11826 msgid "View PDF (pdflatex)"
11827 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11830 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11831 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11834 msgid "View PostScript"
11835 msgstr "Katsele PostScript"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11838 msgid "Update PostScript"
11839 msgstr "Päivitä PostScript"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Version Control"
11844 msgstr "Versiohallinta|r"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Register"
11849 msgstr "Rekisteröi...|R"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Check-out for edit"
11854 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Check-in changes"
11859 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11862 #, fuzzy
11863 msgid "View revision log"
11864 msgstr "Versiohallintaloki"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Revert changes"
11869 msgstr "Kumoa muutos"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11872 msgid "Math Panels"
11873 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11876 msgid "Math Spacings"
11877 msgstr "Matematiikkavälit"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11880 msgid "Styles"
11881 msgstr "Tyylet"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11884 msgid "Fractions"
11885 msgstr "Murtoluvut"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
11889 msgid "Fonts"
11890 msgstr "Kirjasimet"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11893 msgid "Functions"
11894 msgstr "&Funktiot"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11897 msgid "arccos"
11898 msgstr "arccos"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11901 msgid "arcsin"
11902 msgstr "arcsin"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11905 msgid "arctan"
11906 msgstr "arctan"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11909 msgid "arg"
11910 msgstr "arg"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11913 msgid "bmod"
11914 msgstr "bmod"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11917 msgid "cos"
11918 msgstr "cos"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11921 msgid "cosh"
11922 msgstr "cosh"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11925 msgid "cot"
11926 msgstr "cot"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11929 msgid "coth"
11930 msgstr "coth"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11933 msgid "csc"
11934 msgstr "csc"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11937 msgid "deg"
11938 msgstr "deg"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11941 msgid "det"
11942 msgstr "det"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11945 msgid "dim"
11946 msgstr "dim"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11949 msgid "exp"
11950 msgstr "exp"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11953 msgid "gcd"
11954 msgstr "suurin yht. jakaja"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11957 msgid "hom"
11958 msgstr "hom"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11961 msgid "inf"
11962 msgstr "inf"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11965 msgid "ker"
11966 msgstr "ker"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11969 msgid "lg"
11970 msgstr "lg"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11973 msgid "lim"
11974 msgstr "lim"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11977 msgid "liminf"
11978 msgstr "liminf"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11981 msgid "limsup"
11982 msgstr "limsup"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11985 msgid "ln"
11986 msgstr "ln"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11989 msgid "log"
11990 msgstr "log"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11993 msgid "max"
11994 msgstr "max"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11997 msgid "min"
11998 msgstr "min"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12001 msgid "sec"
12002 msgstr "sec"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12005 msgid "sin"
12006 msgstr "sin"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12009 msgid "sinh"
12010 msgstr "sinh"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12013 msgid "sup"
12014 msgstr "sup"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12017 msgid "tan"
12018 msgstr "tan"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12021 msgid "tanh"
12022 msgstr "tanh"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12025 msgid "Pr"
12026 msgstr "Pr"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12029 msgid "Spacings"
12030 msgstr "Välit"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12033 msgid "Thin space\t\\,"
12034 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12037 msgid "Medium space\t\\:"
12038 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12041 msgid "Thick space\t\\;"
12042 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12045 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12046 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12049 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12050 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12053 msgid "Negative space\t\\!"
12054 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12057 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12061 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12065 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12069 msgid "Roots"
12070 msgstr "Juuret"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12073 msgid "Square root\t\\sqrt"
12074 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12077 msgid "Other root\t\\root"
12078 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12081 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12082 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12085 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12086 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12089 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12090 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12093 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12094 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12097 msgid "Standard\t\\frac"
12098 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12101 #, fuzzy
12102 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12103 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12108 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12111 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12115 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12121 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12126 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12131 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12136 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Binomial\t\\binom"
12141 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12144 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12148 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12152 msgid "Roman\t\\mathrm"
12153 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12156 msgid "Bold\t\\mathbf"
12157 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12160 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12161 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12164 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12165 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12168 msgid "Italic\t\\mathit"
12169 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12172 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12173 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12176 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12177 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12180 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12181 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12184 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12185 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12188 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12189 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12192 msgid "Dots"
12193 msgstr "Pisteet"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12196 msgid "ldots"
12197 msgstr "Pisteet alh."
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12200 msgid "cdots"
12201 msgstr "Pisteet kesk."
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12204 msgid "vdots"
12205 msgstr "Pisteet ylh."
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12208 msgid "ddots"
12209 msgstr "Pisteet diag."
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12212 msgid "Frame Decorations"
12213 msgstr "Kehyskoristeet"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12216 msgid "hat"
12217 msgstr "hat"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12220 msgid "tilde"
12221 msgstr "tilde"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12224 msgid "bar"
12225 msgstr "bar"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12228 msgid "grave"
12229 msgstr "grave"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12232 msgid "dot"
12233 msgstr "dot"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12236 msgid "check"
12237 msgstr "check"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12240 msgid "widehat"
12241 msgstr "widehat"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12244 msgid "widetilde"
12245 msgstr "widetilde"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12248 msgid "vec"
12249 msgstr "vec"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12252 msgid "acute"
12253 msgstr "acute"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12256 msgid "ddot"
12257 msgstr "ddot"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12260 msgid "breve"
12261 msgstr "breve"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12264 msgid "overline"
12265 msgstr "overline"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12268 msgid "overbrace"
12269 msgstr "overbrace"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12272 msgid "overleftarrow"
12273 msgstr "overleftarrow"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12276 msgid "overrightarrow"
12277 msgstr "overrightarrow"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12280 msgid "overleftrightarrow"
12281 msgstr "overleftrightarrow"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12284 msgid "overset"
12285 msgstr "overset"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12288 msgid "underline"
12289 msgstr "underline"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12292 msgid "underbrace"
12293 msgstr "underbrace"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12296 msgid "underleftarrow"
12297 msgstr "underleftarrow"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12300 msgid "underrightarrow"
12301 msgstr "underrightarrow"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12304 msgid "underleftrightarrow"
12305 msgstr "underleftrightarrow"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12308 msgid "underset"
12309 msgstr "underset"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12312 msgid "Arrows"
12313 msgstr "Nuolet"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12316 msgid "leftarrow"
12317 msgstr "leftarrow"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12320 msgid "rightarrow"
12321 msgstr "rightarrow"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12324 msgid "downarrow"
12325 msgstr "downarrow"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12328 msgid "uparrow"
12329 msgstr "uparrow"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12332 msgid "updownarrow"
12333 msgstr "updownarrow"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12336 msgid "leftrightarrow"
12337 msgstr "leftrightarrow"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12340 msgid "Leftarrow"
12341 msgstr "Leftarrow"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12344 msgid "Rightarrow"
12345 msgstr "Rightarrow"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12348 msgid "Downarrow"
12349 msgstr "Downarrow"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12352 msgid "Uparrow"
12353 msgstr "Uparrow"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12356 msgid "Updownarrow"
12357 msgstr "Updownarrow"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12360 msgid "Leftrightarrow"
12361 msgstr "Leftrightarrow"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12364 msgid "Longleftrightarrow"
12365 msgstr "Longleftrightarrow"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12368 msgid "Longleftarrow"
12369 msgstr "Longleftarrow"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12372 msgid "Longrightarrow"
12373 msgstr "Longrightarrow"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12376 msgid "longleftrightarrow"
12377 msgstr "longleftrightarrow"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12380 msgid "longleftarrow"
12381 msgstr "longleftarrow"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12384 msgid "longrightarrow"
12385 msgstr "longrightarrow"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12388 msgid "leftharpoondown"
12389 msgstr "leftharpoondown"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12392 msgid "rightharpoondown"
12393 msgstr "rightharpoondown"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12396 msgid "mapsto"
12397 msgstr "mapsto"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12400 msgid "longmapsto"
12401 msgstr "longmapsto"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12404 msgid "nwarrow"
12405 msgstr "nwarrow"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12408 msgid "nearrow"
12409 msgstr "nearrow"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12412 msgid "leftharpoonup"
12413 msgstr "leftharpoonup"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12416 msgid "rightharpoonup"
12417 msgstr "rightharpoonup"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12420 msgid "hookleftarrow"
12421 msgstr "hookleftarrow"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12424 msgid "hookrightarrow"
12425 msgstr "hookrightarrow"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12428 msgid "swarrow"
12429 msgstr "swarrow"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12432 msgid "searrow"
12433 msgstr "searrow"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12436 msgid "rightleftharpoons"
12437 msgstr "rightleftharpoons"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12440 msgid "Operators"
12441 msgstr "Operaattorit"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12444 msgid "pm"
12445 msgstr "pm"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12448 msgid "cap"
12449 msgstr "cap"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12452 msgid "diamond"
12453 msgstr "diamond"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12456 msgid "oplus"
12457 msgstr "oplus"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12460 msgid "mp"
12461 msgstr "mp"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12464 msgid "cup"
12465 msgstr "cup"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12468 msgid "bigtriangleup"
12469 msgstr "bigtriangleup"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12472 msgid "ominus"
12473 msgstr "ominus"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12476 msgid "times"
12477 msgstr "times"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12480 msgid "uplus"
12481 msgstr "uplus"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12484 msgid "bigtriangledown"
12485 msgstr "bigtriangledown"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12488 msgid "otimes"
12489 msgstr "otimes"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12492 msgid "div"
12493 msgstr "div"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12496 msgid "sqcap"
12497 msgstr "sqcap"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12500 msgid "triangleright"
12501 msgstr "triangleright"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12504 msgid "oslash"
12505 msgstr "oslash"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12508 msgid "cdot"
12509 msgstr "cdot"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12512 msgid "sqcup"
12513 msgstr "sqcup"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12516 msgid "triangleleft"
12517 msgstr "triangleleft"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12520 msgid "odot"
12521 msgstr "odot"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12524 msgid "star"
12525 msgstr "star"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12528 msgid "vee"
12529 msgstr "vee"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12532 msgid "amalg"
12533 msgstr "amalg"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12536 msgid "bigcirc"
12537 msgstr "bigcirc"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12540 msgid "setminus"
12541 msgstr "setminus"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12544 msgid "wedge"
12545 msgstr "wedge"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12548 msgid "dagger"
12549 msgstr "dagger"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12552 msgid "circ"
12553 msgstr "circ"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12556 msgid "bullet"
12557 msgstr "bullet"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12560 msgid "wr"
12561 msgstr "wr"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12564 msgid "ddagger"
12565 msgstr "ddagger"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12568 msgid "Relations"
12569 msgstr "Relaatiot"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12572 msgid "leq"
12573 msgstr "leq"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12576 msgid "geq"
12577 msgstr "geq"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12580 msgid "equiv"
12581 msgstr "equiv"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12584 msgid "models"
12585 msgstr "models"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12588 msgid "prec"
12589 msgstr "prec"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12592 msgid "succ"
12593 msgstr "succ"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12596 msgid "sim"
12597 msgstr "sim"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12600 msgid "perp"
12601 msgstr "perp"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12604 msgid "preceq"
12605 msgstr "preceq"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12608 msgid "succeq"
12609 msgstr "succeq"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12612 msgid "simeq"
12613 msgstr "simeq"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12616 msgid "mid"
12617 msgstr "mid"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12620 msgid "ll"
12621 msgstr "ll"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12624 msgid "gg"
12625 msgstr "gg"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12628 msgid "asymp"
12629 msgstr "asymp"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12632 msgid "parallel"
12633 msgstr "samansuunt."
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12636 msgid "subset"
12637 msgstr "alijoukko"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12640 msgid "supset"
12641 msgstr "Ylijoukko"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12644 msgid "approx"
12645 msgstr "noin"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12648 msgid "smile"
12649 msgstr "hymy"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12652 msgid "subseteq"
12653 msgstr "subseteq"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12656 msgid "supseteq"
12657 msgstr "supseteq"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12660 msgid "cong"
12661 msgstr "cong"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12664 msgid "frown"
12665 msgstr "kurtistus"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12668 msgid "sqsubseteq"
12669 msgstr "sqsubseteq"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12672 msgid "sqsupseteq"
12673 msgstr "sqsupseteq"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12676 msgid "doteq"
12677 msgstr "doteq"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12680 msgid "neq"
12681 msgstr "neq"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12684 msgid "in"
12685 msgstr "in"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12688 msgid "ni"
12689 msgstr "ni"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12692 msgid "propto"
12693 msgstr "propto"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12696 msgid "notin"
12697 msgstr "notin"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12700 msgid "vdash"
12701 msgstr "vdash"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12704 msgid "dashv"
12705 msgstr "dashv"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12708 msgid "bowtie"
12709 msgstr "mirri"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12712 msgid "alpha"
12713 msgstr "alpha"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12716 msgid "beta"
12717 msgstr "beta"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12720 msgid "gamma"
12721 msgstr "gamma"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12724 msgid "delta"
12725 msgstr "delta"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12728 msgid "epsilon"
12729 msgstr "epsilon"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12732 msgid "varepsilon"
12733 msgstr "varepsilon"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12736 msgid "zeta"
12737 msgstr "zeta"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12740 msgid "eta"
12741 msgstr "eta"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12744 msgid "theta"
12745 msgstr "theta"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12748 msgid "vartheta"
12749 msgstr "vartheta"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12752 msgid "iota"
12753 msgstr "iota"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12756 msgid "kappa"
12757 msgstr "kappa"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12760 msgid "lambda"
12761 msgstr "lambda"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12764 msgid "mu"
12765 msgstr "mu"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12768 msgid "nu"
12769 msgstr "nu"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12772 msgid "xi"
12773 msgstr "xi"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12776 msgid "pi"
12777 msgstr "pi"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12780 msgid "varpi"
12781 msgstr "varpi"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12784 msgid "rho"
12785 msgstr "rho"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12788 msgid "varrho"
12789 msgstr "varrho"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12792 msgid "sigma"
12793 msgstr "sigma"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12796 msgid "varsigma"
12797 msgstr "varsigma"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12800 msgid "tau"
12801 msgstr "tau"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12804 msgid "upsilon"
12805 msgstr "upsilon"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12808 msgid "phi"
12809 msgstr "phi"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12812 msgid "varphi"
12813 msgstr "varphi"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12816 msgid "chi"
12817 msgstr "chi"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12820 msgid "psi"
12821 msgstr "psi"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12824 msgid "omega"
12825 msgstr "omega"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12828 msgid "Gamma"
12829 msgstr "Gamma"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12832 msgid "Delta"
12833 msgstr "Delta"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12836 msgid "Theta"
12837 msgstr "Theta"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12840 msgid "Lambda"
12841 msgstr "Lambda"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12844 msgid "Xi"
12845 msgstr "Xi"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12848 msgid "Pi"
12849 msgstr "Pi"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12852 msgid "Sigma"
12853 msgstr "Sigma"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12856 msgid "Upsilon"
12857 msgstr "Upsilon"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12860 msgid "Phi"
12861 msgstr "Phi"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12864 msgid "Psi"
12865 msgstr "Psi"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12868 msgid "Omega"
12869 msgstr "Omega"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12872 msgid "Miscellaneous"
12873 msgstr "Sekalaiset"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12876 msgid "nabla"
12877 msgstr "nabla"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12880 msgid "partial"
12881 msgstr "osittais-"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12884 msgid "infty"
12885 msgstr "äärettömmyys"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12888 msgid "prime"
12889 msgstr "primi"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12892 msgid "ell"
12893 msgstr "ell"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12896 msgid "emptyset"
12897 msgstr "tyhjä joukko"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12900 msgid "exists"
12901 msgstr "on olemassa"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12904 msgid "forall"
12905 msgstr "kaikille"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12908 msgid "imath"
12909 msgstr "imath"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12912 msgid "jmath"
12913 msgstr "jmath"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12916 msgid "Re"
12917 msgstr "Re"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12920 msgid "Im"
12921 msgstr "Im"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12924 msgid "aleph"
12925 msgstr "aleph"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12928 msgid "wp"
12929 msgstr "wp"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12932 msgid "hbar"
12933 msgstr "hbar"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12936 msgid "angle"
12937 msgstr "kulma"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12940 msgid "top"
12941 msgstr "top"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12944 msgid "bot"
12945 msgstr "bot"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12948 msgid "Vert"
12949 msgstr "Vert"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12952 msgid "neg"
12953 msgstr "neg"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12956 msgid "flat"
12957 msgstr "molli"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12960 msgid "natural"
12961 msgstr "luonnollinen"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12964 msgid "sharp"
12965 msgstr "duuri"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12968 msgid "surd"
12969 msgstr "surd"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12972 msgid "triangle"
12973 msgstr "kolmio"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12976 msgid "diamondsuit"
12977 msgstr "ruudut"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12980 msgid "heartsuit"
12981 msgstr "hertat"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12984 msgid "clubsuit"
12985 msgstr "ristit"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12988 msgid "spadesuit"
12989 msgstr "padat"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12992 msgid "textrm \\AA"
12993 msgstr "textrm \\AA"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12996 msgid "textrm \\O"
12997 msgstr "textrm \\O"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13000 msgid "mathcircumflex"
13001 msgstr "mathcircumflex"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13004 msgid "_"
13005 msgstr "_"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13008 msgid "mathrm T"
13009 msgstr "mathrm T"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13012 msgid "mathbb N"
13013 msgstr "mathbb N"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13016 msgid "mathbb Z"
13017 msgstr "mathbb Z"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13020 msgid "mathbb Q"
13021 msgstr "mathbb Q"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13024 msgid "mathbb R"
13025 msgstr "mathbb R"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13028 msgid "mathbb C"
13029 msgstr "mathbb C"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13032 msgid "mathbb H"
13033 msgstr "mathbb H"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13036 msgid "mathcal F"
13037 msgstr "mathcal F"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13040 msgid "mathcal L"
13041 msgstr "mathcal L"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13044 msgid "mathcal H"
13045 msgstr "mathcal H"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13048 msgid "mathcal O"
13049 msgstr "mathcal O"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13052 msgid "Big Operators"
13053 msgstr "Suuret operaattorit"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13056 msgid "intop"
13057 msgstr "intop"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13060 msgid "int"
13061 msgstr "int"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13064 msgid "iint"
13065 msgstr "iint"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13068 msgid "iintop"
13069 msgstr "iintop"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13072 msgid "iiint"
13073 msgstr "iiint"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13076 msgid "iiintop"
13077 msgstr "iiintop"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13080 msgid "iiiint"
13081 msgstr "iiiint"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13084 msgid "iiiintop"
13085 msgstr "iiiintop"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13088 msgid "dotsint"
13089 msgstr "dotsint"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13092 msgid "dotsintop"
13093 msgstr "dotsintop"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13096 msgid "oint"
13097 msgstr "oint"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13100 msgid "ointop"
13101 msgstr "ointop"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13104 msgid "oiint"
13105 msgstr "oiint"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13108 msgid "oiintop"
13109 msgstr "oiintop"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13112 msgid "ointctrclockwiseop"
13113 msgstr "ointctrclockwiseop"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13116 msgid "ointctrclockwise"
13117 msgstr "ointctrclockwise"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13120 msgid "ointclockwiseop"
13121 msgstr "ointclockwiseop"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13124 msgid "ointclockwise"
13125 msgstr "ointclockwise"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13128 msgid "sqint"
13129 msgstr "sqint"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13132 msgid "sqintop"
13133 msgstr "sqintop"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13136 msgid "sqiint"
13137 msgstr "sqiint"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13140 msgid "sqiintop"
13141 msgstr "sqiintop"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13144 msgid "sum"
13145 msgstr "sum"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13148 msgid "prod"
13149 msgstr "prod"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13152 msgid "coprod"
13153 msgstr "coprod"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13156 msgid "bigsqcup"
13157 msgstr "bigsqcup"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13160 msgid "bigotimes"
13161 msgstr "bigotimes"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13164 msgid "bigodot"
13165 msgstr "bigodot"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13168 msgid "bigoplus"
13169 msgstr "bigoplus"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13172 msgid "bigcap"
13173 msgstr "bigcap"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13176 msgid "bigcup"
13177 msgstr "bigcup"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13180 msgid "biguplus"
13181 msgstr "biguplus"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13184 msgid "bigvee"
13185 msgstr "bigvee"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13188 msgid "bigwedge"
13189 msgstr "bigwedge"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13192 msgid "AMS Miscellaneous"
13193 msgstr "AMS-sekalaista"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13196 msgid "digamma"
13197 msgstr "digamma"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13200 msgid "varkappa"
13201 msgstr "varkappa"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13204 msgid "beth"
13205 msgstr "beth"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13208 msgid "daleth"
13209 msgstr "daleth"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13212 msgid "gimel"
13213 msgstr "gimel"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13216 msgid "ulcorner"
13217 msgstr "ulcorner"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13220 msgid "urcorner"
13221 msgstr "urcorner"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13224 msgid "llcorner"
13225 msgstr "llcorner"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13228 msgid "lrcorner"
13229 msgstr "lrcorner"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13232 msgid "hslash"
13233 msgstr "hslash"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13236 msgid "vartriangle"
13237 msgstr "vartriangle"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13240 msgid "triangledown"
13241 msgstr "triangledown"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13244 msgid "square"
13245 msgstr "neliö"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13248 msgid "lozenge"
13249 msgstr "salmiakki"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13252 msgid "circledS"
13253 msgstr "circledS"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13256 msgid "measuredangle"
13257 msgstr "measuredangle"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13260 msgid "nexists"
13261 msgstr "nexists"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13264 msgid "mho"
13265 msgstr "mho"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13268 msgid "Finv"
13269 msgstr "Finv"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13272 msgid "Game"
13273 msgstr "Pakka"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13276 msgid "Bbbk"
13277 msgstr "Bbbk"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13280 msgid "backprime"
13281 msgstr "backprime"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13284 msgid "varnothing"
13285 msgstr "varnothing"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13288 msgid "blacktriangle"
13289 msgstr "blacktriangle"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13292 msgid "blacktriangledown"
13293 msgstr "blacktriangledown"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13296 msgid "blacksquare"
13297 msgstr "blacksquare"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13300 msgid "blacklozenge"
13301 msgstr "blacklozenge"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13304 msgid "bigstar"
13305 msgstr "bigstar"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13308 msgid "sphericalangle"
13309 msgstr "sphericalangle"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13312 msgid "complement"
13313 msgstr "complement"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13316 msgid "eth"
13317 msgstr "eth"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13320 msgid "diagup"
13321 msgstr "diagup"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13324 msgid "diagdown"
13325 msgstr "diagdown"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13328 msgid "AMS Arrows"
13329 msgstr "AMS-nuolet"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13332 msgid "dashleftarrow"
13333 msgstr "dashleftarrow"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13336 msgid "dashrightarrow"
13337 msgstr "dashrightarrow"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13340 msgid "leftleftarrows"
13341 msgstr "leftleftarrows"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13344 msgid "leftrightarrows"
13345 msgstr "leftrightarrows"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13348 msgid "rightrightarrows"
13349 msgstr "rightrightarrows"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13352 msgid "rightleftarrows"
13353 msgstr "rightleftarrows"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13356 msgid "Lleftarrow"
13357 msgstr "Lleftarrow"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13360 msgid "Rrightarrow"
13361 msgstr "Rrightarrow"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13364 msgid "twoheadleftarrow"
13365 msgstr "twoheadleftarrow"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13368 msgid "twoheadrightarrow"
13369 msgstr "twoheadrightarrow"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13372 msgid "leftarrowtail"
13373 msgstr "leftarrowtail"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13376 msgid "rightarrowtail"
13377 msgstr "rightarrowtail"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13380 msgid "looparrowleft"
13381 msgstr "looparrowleft"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13384 msgid "looparrowright"
13385 msgstr "looparrowright"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13388 msgid "curvearrowleft"
13389 msgstr "curvearrowleft"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13392 msgid "curvearrowright"
13393 msgstr "curvearrowright"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13396 msgid "circlearrowleft"
13397 msgstr "circlearrowleft"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13400 msgid "circlearrowright"
13401 msgstr "circlearrowright"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13404 msgid "Lsh"
13405 msgstr "Lsh"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13408 msgid "Rsh"
13409 msgstr "Rsh"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13412 msgid "upuparrows"
13413 msgstr "upuparrows"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13416 msgid "downdownarrows"
13417 msgstr "downdownarrows"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13420 msgid "upharpoonleft"
13421 msgstr "upharpoonleft"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13424 msgid "upharpoonright"
13425 msgstr "upharpoonright"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13428 msgid "downharpoonleft"
13429 msgstr "downharpoonleft"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13432 msgid "downharpoonright"
13433 msgstr "downharpoonright"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13436 msgid "leftrightharpoons"
13437 msgstr "leftrightharpoons"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13440 msgid "rightsquigarrow"
13441 msgstr "rightsquigarrow"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13444 msgid "leftrightsquigarrow"
13445 msgstr "leftrightsquigarrow"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13448 msgid "nleftarrow"
13449 msgstr "nleftarrow"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13452 msgid "nrightarrow"
13453 msgstr "nrightarrow"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13456 msgid "nleftrightarrow"
13457 msgstr "nleftrightarrow"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13460 msgid "nLeftarrow"
13461 msgstr "nLeftarrow"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13464 msgid "nRightarrow"
13465 msgstr "nRightarrow"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13468 msgid "nLeftrightarrow"
13469 msgstr "nLeftrightarrow"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13472 msgid "multimap"
13473 msgstr "multimap"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13476 msgid "AMS Relations"
13477 msgstr "AMS-relaatiot"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13480 msgid "leqq"
13481 msgstr "leqq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13484 msgid "geqq"
13485 msgstr "geqq"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13488 msgid "leqslant"
13489 msgstr "leqslant"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13492 msgid "geqslant"
13493 msgstr "geqslant"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13496 msgid "eqslantless"
13497 msgstr "eqslantless"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13500 msgid "eqslantgtr"
13501 msgstr "eqslantgtr"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13504 msgid "lesssim"
13505 msgstr "lesssim"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13508 msgid "gtrsim"
13509 msgstr "gtrsim"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13512 msgid "lessapprox"
13513 msgstr "lessapprox"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13516 msgid "gtrapprox"
13517 msgstr "gtrapprox"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13520 msgid "approxeq"
13521 msgstr "approxeq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13524 msgid "triangleq"
13525 msgstr "triangleq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13528 msgid "lessdot"
13529 msgstr "lessdot"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13532 msgid "gtrdot"
13533 msgstr "gtrdot"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13536 msgid "lll"
13537 msgstr "lll"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13540 msgid "ggg"
13541 msgstr "ggg"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13544 msgid "lessgtr"
13545 msgstr "lessgtr"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13548 msgid "gtrless"
13549 msgstr "gtrless"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13552 msgid "lesseqgtr"
13553 msgstr "lesseqgtr"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13556 msgid "gtreqless"
13557 msgstr "gtreqless"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13560 msgid "lesseqqgtr"
13561 msgstr "lesseqqgtr"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13564 msgid "gtreqqless"
13565 msgstr "gtreqqless"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13568 msgid "eqcirc"
13569 msgstr "eqcirc"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13572 msgid "circeq"
13573 msgstr "circeq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13576 msgid "thicksim"
13577 msgstr "thicksim"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13580 msgid "thickapprox"
13581 msgstr "thickapprox"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13584 msgid "backsim"
13585 msgstr "backsim"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13588 msgid "backsimeq"
13589 msgstr "backsimeq"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13592 msgid "subseteqq"
13593 msgstr "subseteqq"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13596 msgid "supseteqq"
13597 msgstr "supseteqq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13600 msgid "Subset"
13601 msgstr "Subset"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13604 msgid "Supset"
13605 msgstr "Supset"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13608 msgid "sqsubset"
13609 msgstr "sqsubset"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13612 msgid "sqsupset"
13613 msgstr "sqsupset"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13616 msgid "preccurlyeq"
13617 msgstr "preccurlyeq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13620 msgid "succcurlyeq"
13621 msgstr "succcurlyeq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13624 msgid "curlyeqprec"
13625 msgstr "curlyeqprec"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13628 msgid "curlyeqsucc"
13629 msgstr "curlyeqsucc"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13632 msgid "precsim"
13633 msgstr "precsim"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13636 msgid "succsim"
13637 msgstr "succsim"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13640 msgid "precapprox"
13641 msgstr "precapprox"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13644 msgid "succapprox"
13645 msgstr "succapprox"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13648 msgid "vartriangleleft"
13649 msgstr "vartriangleleft"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13652 msgid "vartriangleright"
13653 msgstr "vartriangleright"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13656 msgid "trianglelefteq"
13657 msgstr "trianglelefteq"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13660 msgid "trianglerighteq"
13661 msgstr "trianglerighteq"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13664 msgid "bumpeq"
13665 msgstr "bumpeq"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13668 msgid "Bumpeq"
13669 msgstr "Bumpeq"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13672 msgid "doteqdot"
13673 msgstr "doteqdot"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13676 msgid "risingdotseq"
13677 msgstr "risingdotseq"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13680 msgid "fallingdotseq"
13681 msgstr "fallingdotseq"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13684 msgid "vDash"
13685 msgstr "vDash"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13688 msgid "Vvdash"
13689 msgstr "Vvdash"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13692 msgid "Vdash"
13693 msgstr "Vdash"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13696 msgid "shortmid"
13697 msgstr "shortmid"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13700 msgid "shortparallel"
13701 msgstr "shortparallel"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13704 msgid "smallsmile"
13705 msgstr "smallsmile"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13708 msgid "smallfrown"
13709 msgstr "smallfrown"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13712 msgid "blacktriangleleft"
13713 msgstr "blacktriangleleft"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13716 msgid "blacktriangleright"
13717 msgstr "blacktriangleright"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13720 msgid "because"
13721 msgstr "koska"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13724 msgid "therefore"
13725 msgstr "siis"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13728 msgid "backepsilon"
13729 msgstr "backepsilon"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13732 msgid "varpropto"
13733 msgstr "varpropto"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13736 msgid "between"
13737 msgstr "between"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13740 msgid "pitchfork"
13741 msgstr "pitchfork"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13744 msgid "AMS Negative Relations"
13745 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13748 msgid "nless"
13749 msgstr "nless"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13752 msgid "ngtr"
13753 msgstr "ngtr"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13756 msgid "nleq"
13757 msgstr "nleq"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13760 msgid "ngeq"
13761 msgstr "ngeq"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13764 msgid "nleqslant"
13765 msgstr "nleqslant"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13768 msgid "ngeqslant"
13769 msgstr "ngeqslant"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13772 msgid "nleqq"
13773 msgstr "nleqq"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13776 msgid "ngeqq"
13777 msgstr "ngeqq"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13780 msgid "lneq"
13781 msgstr "lneq"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13784 msgid "gneq"
13785 msgstr "gneq"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13788 msgid "lneqq"
13789 msgstr "lneqq"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13792 msgid "gneqq"
13793 msgstr "gneqq"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13796 msgid "lvertneqq"
13797 msgstr "lvertneqq"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13800 msgid "gvertneqq"
13801 msgstr "gvertneqq"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13804 msgid "lnsim"
13805 msgstr "lnsim"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13808 msgid "gnsim"
13809 msgstr "gnsim"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13812 msgid "lnapprox"
13813 msgstr "lnapprox"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13816 msgid "gnapprox"
13817 msgstr "gnapprox"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13820 msgid "nprec"
13821 msgstr "nprec"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13824 msgid "nsucc"
13825 msgstr "nsucc"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13828 msgid "npreceq"
13829 msgstr "npreceq"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13832 msgid "nsucceq"
13833 msgstr "nsucceq"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13836 msgid "precnsim"
13837 msgstr "precnsim"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13840 msgid "succnsim"
13841 msgstr "succnsim"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13844 msgid "precnapprox"
13845 msgstr "precnapprox"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13848 msgid "succnapprox"
13849 msgstr "succnapprox"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13852 msgid "subsetneq"
13853 msgstr "subsetneq"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13856 msgid "supsetneq"
13857 msgstr "supsetneq"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13860 msgid "subsetneqq"
13861 msgstr "subsetneqq"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13864 msgid "supsetneqq"
13865 msgstr "supsetneqq"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13868 msgid "nsubseteq"
13869 msgstr "nsubseteq"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13872 msgid "nsupseteq"
13873 msgstr "nsupseteq"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13876 msgid "nsupseteqq"
13877 msgstr "nsupseteqq"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13880 msgid "nvdash"
13881 msgstr "nvdash"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13884 msgid "nvDash"
13885 msgstr "nvDash"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13888 msgid "nVDash"
13889 msgstr "nVDash"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13892 msgid "varsubsetneq"
13893 msgstr "varsubsetneq"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13896 msgid "varsupsetneq"
13897 msgstr "varsupsetneq"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13900 msgid "varsubsetneqq"
13901 msgstr "varsubsetneqq"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13904 msgid "varsupsetneqq"
13905 msgstr "varsupsetneqq"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13908 msgid "ntriangleleft"
13909 msgstr "ntriangleleft"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13912 msgid "ntriangleright"
13913 msgstr "ntriangleright"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13916 msgid "ntrianglelefteq"
13917 msgstr "ntrianglelefteq"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13920 msgid "ntrianglerighteq"
13921 msgstr "ntrianglerighteq"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13924 msgid "ncong"
13925 msgstr "ncong"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13928 msgid "nsim"
13929 msgstr "nsim"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13932 msgid "nmid"
13933 msgstr "nmid"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13936 msgid "nshortmid"
13937 msgstr "nshortmid"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13940 msgid "nparallel"
13941 msgstr "nparallel"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13944 msgid "nshortparallel"
13945 msgstr "nshortparallel"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13948 msgid "AMS Operators"
13949 msgstr "AMS-operaattorit"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13952 msgid "dotplus"
13953 msgstr "dotplus"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13956 msgid "smallsetminus"
13957 msgstr "smallsetminus"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13960 msgid "Cap"
13961 msgstr "Cap"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13964 msgid "Cup"
13965 msgstr "Cup"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13968 msgid "barwedge"
13969 msgstr "barwedge"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13972 msgid "veebar"
13973 msgstr "veebar"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13976 msgid "doublebarwedge"
13977 msgstr "doublebarwedge"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13980 msgid "boxminus"
13981 msgstr "boxminus"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13984 msgid "boxtimes"
13985 msgstr "boxtimes"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13988 msgid "boxdot"
13989 msgstr "boxdot"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13992 msgid "boxplus"
13993 msgstr "boxplus"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13996 msgid "divideontimes"
13997 msgstr "divideontimes"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14000 msgid "ltimes"
14001 msgstr "ltimes"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14004 msgid "rtimes"
14005 msgstr "rtimes"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14008 msgid "leftthreetimes"
14009 msgstr "leftthreetimes"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14012 msgid "rightthreetimes"
14013 msgstr "rightthreetimes"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14016 msgid "curlywedge"
14017 msgstr "curlywedge"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14020 msgid "curlyvee"
14021 msgstr "curlyvee"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14024 msgid "circleddash"
14025 msgstr "circleddash"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14028 msgid "circledast"
14029 msgstr "circledast"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14032 msgid "circledcirc"
14033 msgstr "circledcirc"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14036 msgid "centerdot"
14037 msgstr "centerdot"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14040 msgid "intercal"
14041 msgstr "intercal"
14042
14043 #: lib/external_templates:37
14044 msgid "RasterImage"
14045 msgstr "Pikselikuva"
14046
14047 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14048 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14049 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14050
14051 #: lib/external_templates:45
14052 msgid "A bitmap file.\n"
14053 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14054
14055 #: lib/external_templates:109
14056 msgid "XFig"
14057 msgstr "XFig"
14058
14059 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14060 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/external_templates:112
14064 msgid "An Xfig figure.\n"
14065 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14066
14067 #: lib/external_templates:162
14068 msgid "ChessDiagram"
14069 msgstr "Shakkilauta"
14070
14071 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14072 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14073 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14074
14075 #: lib/external_templates:165
14076 msgid ""
14077 "A chess position diagram.\n"
14078 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14079 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14080 "the position that you want to display.\n"
14081 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14082 "and remember to type in a relative path\n"
14083 "to the LyX document location.\n"
14084 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14085 "to enable general editing of the board.\n"
14086 "You might also check out the\n"
14087 "'Options->Test legality' option, and\n"
14088 "remember to middle and right click to\n"
14089 "insert new material in the board.\n"
14090 "In order for this to work, you have to\n"
14091 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14092 "that TeX will find it, and you will need\n"
14093 "to install the skak package from CTAN.\n"
14094 msgstr ""
14095 "Shakkilautakuvio.\n"
14096 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14097 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14098 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14099 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14100 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14101 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14102 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14103 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14104 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14105 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14106
14107 #: lib/external_templates:212
14108 msgid "LilyPond"
14109 msgstr "LilyPond"
14110
14111 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14112 msgid "Lilypond typeset music"
14113 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14114
14115 #: lib/external_templates:215
14116 msgid ""
14117 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14118 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14119 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14120 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14121 msgstr ""
14122 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14123 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14124 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14125 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14126
14127 #: lib/external_templates:261
14128 #, fuzzy
14129 msgid "PDFPages"
14130 msgstr "Sivut"
14131
14132 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14133 #, fuzzy
14134 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14135 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14136
14137 #: lib/external_templates:264
14138 msgid ""
14139 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14140 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14141 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14142 "Examples:\n"
14143 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14144 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14145 "* pages=- (to include all pages)\n"
14146 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14147 "for further options and details.\n"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/external_templates:303
14151 msgid ""
14152 "Today's date.\n"
14153 "Read 'info date' for more information.\n"
14154 msgstr ""
14155 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14156 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14157
14158 #: lib/configure.py:252
14159 msgid "Tgif"
14160 msgstr "Tgif"
14161
14162 #: lib/configure.py:255
14163 msgid "FIG"
14164 msgstr "FIG"
14165
14166 #: lib/configure.py:258
14167 msgid "Grace"
14168 msgstr "Grace"
14169
14170 #: lib/configure.py:261
14171 msgid "FEN"
14172 msgstr "FEN"
14173
14174 #: lib/configure.py:265
14175 msgid "BMP"
14176 msgstr "BMP"
14177
14178 #: lib/configure.py:266
14179 msgid "GIF"
14180 msgstr "GIF"
14181
14182 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14183 msgid "JPEG"
14184 msgstr "JPEG"
14185
14186 #: lib/configure.py:268
14187 msgid "PBM"
14188 msgstr "PBM"
14189
14190 #: lib/configure.py:269
14191 msgid "PGM"
14192 msgstr "PGM"
14193
14194 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14195 msgid "PNG"
14196 msgstr "PNG"
14197
14198 #: lib/configure.py:271
14199 msgid "PPM"
14200 msgstr "PPM"
14201
14202 #: lib/configure.py:272
14203 msgid "TIFF"
14204 msgstr "TIFF"
14205
14206 #: lib/configure.py:273
14207 msgid "XBM"
14208 msgstr "XBM"
14209
14210 #: lib/configure.py:274
14211 msgid "XPM"
14212 msgstr "XPM"
14213
14214 #: lib/configure.py:279
14215 msgid "Plain text (chess output)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/configure.py:280
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Plain text (image)"
14221 msgstr "Perusteksti"
14222
14223 #: lib/configure.py:281
14224 msgid "Plain text (Xfig output)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/configure.py:282
14228 #, fuzzy
14229 msgid "date (output)"
14230 msgstr "&Mukauta tuloste"
14231
14232 #: lib/configure.py:283
14233 msgid "DocBook"
14234 msgstr "DocBook"
14235
14236 #: lib/configure.py:283
14237 msgid "DocBook|B"
14238 msgstr "DocBook|B"
14239
14240 #: lib/configure.py:284
14241 msgid "Docbook (XML)"
14242 msgstr "Docbook (XML)"
14243
14244 #: lib/configure.py:285
14245 msgid "Graphviz Dot"
14246 msgstr "Graphviz Dot"
14247
14248 #: lib/configure.py:286
14249 #, fuzzy
14250 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14251 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14252
14253 #: lib/configure.py:287
14254 msgid "NoWeb"
14255 msgstr "NoWeb"
14256
14257 #: lib/configure.py:287
14258 msgid "NoWeb|N"
14259 msgstr "NoWeb|N"
14260
14261 #: lib/configure.py:288
14262 #, fuzzy
14263 msgid "LilyPond music"
14264 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14265
14266 #: lib/configure.py:289
14267 #, fuzzy
14268 msgid "LaTeX (plain)"
14269 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14270
14271 #: lib/configure.py:289
14272 #, fuzzy
14273 msgid "LaTeX (plain)|L"
14274 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14275
14276 #: lib/configure.py:290
14277 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14278 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14279
14280 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14281 msgid "Plain text"
14282 msgstr "Perusteksti"
14283
14284 #: lib/configure.py:291
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Plain text|a"
14287 msgstr "Perusteksti"
14288
14289 #: lib/configure.py:292
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Plain text (pstotext)"
14292 msgstr "Perusteksti"
14293
14294 #: lib/configure.py:293
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14297 msgstr "Perusteksti"
14298
14299 #: lib/configure.py:294
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Plain text (catdvi)"
14302 msgstr "Perusteksti"
14303
14304 #: lib/configure.py:295
14305 msgid "Plain Text, Join Lines"
14306 msgstr "Perusteksti riveinä"
14307
14308 #: lib/configure.py:302
14309 msgid "BibTeX"
14310 msgstr "BibTeX"
14311
14312 #: lib/configure.py:307
14313 msgid "EPS"
14314 msgstr "EPS"
14315
14316 #: lib/configure.py:308
14317 msgid "Postscript"
14318 msgstr "Postscript"
14319
14320 #: lib/configure.py:308
14321 msgid "Postscript|t"
14322 msgstr "Postscript|t"
14323
14324 #: lib/configure.py:312
14325 msgid "PDF (ps2pdf)"
14326 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14327
14328 #: lib/configure.py:312
14329 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14330 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14331
14332 #: lib/configure.py:313
14333 msgid "PDF (pdflatex)"
14334 msgstr "PDF (pdflatex)"
14335
14336 #: lib/configure.py:313
14337 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14338 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14339
14340 #: lib/configure.py:314
14341 msgid "PDF (dvipdfm)"
14342 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14343
14344 #: lib/configure.py:314
14345 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14346 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14347
14348 #: lib/configure.py:317
14349 msgid "DVI"
14350 msgstr "DVI"
14351
14352 #: lib/configure.py:317
14353 msgid "DVI|D"
14354 msgstr "DVI|D"
14355
14356 #: lib/configure.py:320
14357 msgid "DraftDVI"
14358 msgstr "DraftDVI"
14359
14360 #: lib/configure.py:323
14361 msgid "HTML"
14362 msgstr "HTML"
14363
14364 #: lib/configure.py:323
14365 msgid "HTML|H"
14366 msgstr "HTML|H"
14367
14368 #: lib/configure.py:326
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Noteedit"
14371 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14372
14373 #: lib/configure.py:329
14374 msgid "OpenDocument"
14375 msgstr "OpenDocument"
14376
14377 #: lib/configure.py:332
14378 #, fuzzy
14379 msgid "date command"
14380 msgstr "Seuraava komento"
14381
14382 #: lib/configure.py:333
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Table (CSV)"
14385 msgstr "Taulukko"
14386
14387 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14389 msgid "LyX"
14390 msgstr "LyX"
14391
14392 #: lib/configure.py:336
14393 msgid "LyX 1.3.x"
14394 msgstr "LyX 1.3.x"
14395
14396 #: lib/configure.py:337
14397 msgid "LyX 1.4.x"
14398 msgstr "LyX 1.4.x"
14399
14400 #: lib/configure.py:338
14401 msgid "LyX 1.5.x"
14402 msgstr "LyX 1.5.x"
14403
14404 #: lib/configure.py:339
14405 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14406 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14407
14408 #: lib/configure.py:340
14409 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14410 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14411
14412 #: lib/configure.py:341
14413 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14414 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14415
14416 #: lib/configure.py:342
14417 #, fuzzy
14418 msgid "LyX Preview"
14419 msgstr "Esikatselu|#E"
14420
14421 #: lib/configure.py:343
14422 #, fuzzy
14423 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14424 msgstr "Esikatselu|#E"
14425
14426 #: lib/configure.py:344
14427 msgid "PDFTEX"
14428 msgstr "PDFTEX"
14429
14430 #: lib/configure.py:345
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Program"
14433 msgstr "Ohjelmalistaus"
14434
14435 #: lib/configure.py:346
14436 msgid "PSTEX"
14437 msgstr "PSTEX"
14438
14439 #: lib/configure.py:347
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Rich Text Format"
14442 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14443
14444 #: lib/configure.py:348
14445 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14446 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14447
14448 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Windows Metafile"
14451 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14452
14453 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14454 msgid "Enhanced Metafile"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/configure.py:351
14458 msgid "MS Word"
14459 msgstr "MS Word"
14460
14461 #: lib/configure.py:351
14462 msgid "MS Word|W"
14463 msgstr "MS Word|W"
14464
14465 #: lib/configure.py:352
14466 msgid "HTML (MS Word)"
14467 msgstr "HTML (MS Word)"
14468
14469 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
14470 #, c-format
14471 msgid "%1$s and %2$s"
14472 msgstr "%1$s ja %2$s"
14473
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14475 #, c-format
14476 msgid "%1$s et al."
14477 msgstr "%1$s ym."
14478
14479 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14480 msgid "No year"
14481 msgstr "Ei vuotta"
14482
14483 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Add to bibliography only."
14486 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14487
14488 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14489 msgid "before"
14490 msgstr "edeltävä teksti"
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:239
14493 msgid "Disk Error: "
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:240
14497 #, fuzzy, c-format
14498 msgid ""
14499 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14500 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:297
14503 msgid "Could not remove temporary directory"
14504 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:298
14507 #, c-format
14508 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14509 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:513
14512 msgid "Unknown document class"
14513 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:514
14516 #, c-format
14517 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14518 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14521 #, c-format
14522 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14523 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14524
14525 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14526 msgid "Document header error"
14527 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:528
14530 msgid "\\begin_header is missing"
14531 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:548
14534 msgid "\\begin_document is missing"
14535 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14538 #: src/BufferView.cpp:1146
14539 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14540 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14543 msgid ""
14544 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14545 "xcolor/soul are installed.\n"
14546 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14547 "LaTeX preamble."
14548 msgstr ""
14549 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14550 "ole installoituina.\n"
14551 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14554 msgid ""
14555 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14556 "xcolor and soul are not installed.\n"
14557 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14558 "LaTeX preamble."
14559 msgstr ""
14560 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14561 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14562 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14563 "aloitusosassa."
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14566 msgid "Document format failure"
14567 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:710
14570 #, fuzzy, c-format
14571 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14572 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:747
14575 msgid "Conversion failed"
14576 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:748
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14582 "it could not be created."
14583 msgstr ""
14584 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14585 "varten ei voitu luoda."
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:757
14588 msgid "Conversion script not found"
14589 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:758
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14595 "could not be found."
14596 msgstr ""
14597 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14598 "eilöytynyt."
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:777
14601 msgid "Conversion script failed"
14602 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:778
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14608 "convert it."
14609 msgstr ""
14610 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14611 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14612
14613 #: src/Buffer.cpp:793
14614 #, c-format
14615 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14616 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:826
14619 msgid "Backup failure"
14620 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:827
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14626 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14627 msgstr ""
14628 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14629 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:837
14632 #, c-format
14633 msgid ""
14634 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14635 "overwrite this file?"
14636 msgstr ""
14637 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14638 "sen tiedoston päälle?"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:839
14641 msgid "Overwrite modified file?"
14642 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14647 msgid "&Overwrite"
14648 msgstr "Päällekirjoitus"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:864
14651 #, c-format
14652 msgid "Saving document %1$s..."
14653 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:877
14656 #, fuzzy
14657 msgid " could not write file!"
14658 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:884
14661 msgid " done."
14662 msgstr " valmis."
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:963
14665 msgid "Iconv software exception Detected"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:963
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14672 "installed"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:985
14676 #, c-format
14677 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:988
14681 msgid ""
14682 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14683 "chosen encoding.\n"
14684 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14685 msgstr ""
14686 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14687 "valitussasi merkistössä.\n"
14688 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:995
14691 #, fuzzy
14692 msgid "iconv conversion failed"
14693 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:1000
14696 #, fuzzy
14697 msgid "conversion failed"
14698 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:1277
14701 msgid "Running chktex..."
14702 msgstr "chktex on käynnissä..."
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:1290
14705 msgid "chktex failure"
14706 msgstr "chktex epäonnistui"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:1291
14709 msgid "Could not run chktex successfully."
14710 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2121
14713 msgid "Preview source code"
14714 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:2134
14717 #, fuzzy, c-format
14718 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14719 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:2138
14722 #, c-format
14723 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14724 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:2245
14727 #, c-format
14728 msgid "Auto-saving %1$s"
14729 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14730
14731 #: src/Buffer.cpp:2289
14732 msgid "Autosave failed!"
14733 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:2312
14736 msgid "Autosaving current document..."
14737 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:2362
14740 msgid "Couldn't export file"
14741 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:2363
14744 #, c-format
14745 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14746 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:2400
14749 msgid "File name error"
14750 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:2401
14753 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14754 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14755
14756 #: src/Buffer.cpp:2443
14757 msgid "Document export cancelled."
14758 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:2449
14761 #, c-format
14762 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14763 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:2455
14766 #, c-format
14767 msgid "Document exported as %1$s"
14768 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:2525
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "The specified document\n"
14774 "%1$s\n"
14775 "could not be read."
14776 msgstr ""
14777 "Asiakirjan %1$s\n"
14778 "lukeminen epäonnistui"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:2527
14781 msgid "Could not read document"
14782 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:2537
14785 #, c-format
14786 msgid ""
14787 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14788 "\n"
14789 "Recover emergency save?"
14790 msgstr ""
14791 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14792 "Ladataanko hätätallennus?"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:2540
14795 msgid "Load emergency save?"
14796 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2541
14799 msgid "&Recover"
14800 msgstr "Pelasta"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2541
14803 #, fuzzy
14804 msgid "&Load Original"
14805 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:2561
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14811 "\n"
14812 "Load the backup instead?"
14813 msgstr ""
14814 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14815 "\n"
14816 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14817
14818 #: src/Buffer.cpp:2564
14819 msgid "Load backup?"
14820 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:2565
14823 msgid "&Load backup"
14824 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:2565
14827 msgid "Load &original"
14828 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2598
14831 #, c-format
14832 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14833 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14834
14835 #: src/Buffer.cpp:2600
14836 msgid "Retrieve from version control?"
14837 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:2601
14840 msgid "&Retrieve"
14841 msgstr "Palauta"
14842
14843 #: src/BufferList.cpp:233
14844 #, fuzzy
14845 msgid "No file open!"
14846 msgstr "Ei tiedostoa!"
14847
14848 #: src/BufferList.cpp:243
14849 #, fuzzy, c-format
14850 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14851 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14852
14853 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14854 #, fuzzy
14855 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14856 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14857
14858 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14859 #, fuzzy
14860 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14861 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14862
14863 #: src/BufferList.cpp:284
14864 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14865 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14866
14867 #: src/BufferParams.cpp:479
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "The layout file requested by this document,\n"
14871 "%1$s.layout,\n"
14872 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14873 "class or style file required by it is not\n"
14874 "available. See the Customization documentation\n"
14875 "for more information.\n"
14876 msgstr ""
14877 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14878 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14879 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14880 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14881
14882 #: src/BufferParams.cpp:485
14883 msgid "Document class not available"
14884 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14885
14886 #: src/BufferParams.cpp:486
14887 msgid "LyX will not be able to produce output."
14888 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14889
14890 #: src/BufferParams.cpp:1557
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14894 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14895 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/BufferParams.cpp:1562
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Document class not found"
14901 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14902
14903 #: src/BufferParams.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:714
14904 #, fuzzy, c-format
14905 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14906 msgstr ""
14907 "Asiakirjan %1$s\n"
14908 "lukeminen epäonnistui"
14909
14910 #: src/BufferParams.cpp:1571 src/LyXFunc.cpp:716
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Could not load class"
14913 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14914
14915 #: src/BufferParams.cpp:1613
14916 #, c-format
14917 msgid ""
14918 "The module %1$s has been requested by\n"
14919 "this document but has not been found in the list of\n"
14920 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14921 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/BufferParams.cpp:1617
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Module not available"
14927 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14928
14929 #: src/BufferParams.cpp:1618
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Some layouts may not be available."
14932 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14933
14934 #: src/BufferParams.cpp:1625
14935 #, c-format
14936 msgid ""
14937 "The module %1$s requires a package that is\n"
14938 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14939 "may not be possible.\n"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/BufferParams.cpp:1628
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Package not available"
14945 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14946
14947 #: src/BufferParams.cpp:1633
14948 #, c-format
14949 msgid "Error reading module %1$s\n"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/BufferParams.cpp:1634 src/BufferParams.cpp:1640
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Read Error"
14955 msgstr "Etsintävirhe"
14956
14957 #: src/BufferParams.cpp:1639
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Error reading internal layout information"
14960 msgstr "Yleisiä tietoja"
14961
14962 #: src/BufferView.cpp:178
14963 msgid "No more insets"
14964 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14965
14966 #: src/BufferView.cpp:673
14967 msgid "Save bookmark"
14968 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14969
14970 #: src/BufferView.cpp:1024
14971 msgid "No further undo information"
14972 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14973
14974 #: src/BufferView.cpp:1033
14975 msgid "No further redo information"
14976 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14979 msgid "String not found!"
14980 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14981
14982 #: src/BufferView.cpp:1222
14983 msgid "Mark off"
14984 msgstr "Merkintä pois päältä"
14985
14986 #: src/BufferView.cpp:1229
14987 msgid "Mark on"
14988 msgstr "Merkintä päälle"
14989
14990 #: src/BufferView.cpp:1236
14991 msgid "Mark removed"
14992 msgstr "Merkintä poistettu"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:1239
14995 msgid "Mark set"
14996 msgstr "Merkintä asetettu"
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:1286
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Statistics for the selection:"
15001 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15002
15003 #: src/BufferView.cpp:1288
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Statistics for the document:"
15006 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15007
15008 #: src/BufferView.cpp:1291
15009 #, fuzzy, c-format
15010 msgid "%1$d words"
15011 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15012
15013 #: src/BufferView.cpp:1293
15014 #, fuzzy
15015 msgid "One word"
15016 msgstr "Avainsana"
15017
15018 #: src/BufferView.cpp:1296
15019 #, c-format
15020 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/BufferView.cpp:1299
15024 msgid "One character (including blanks)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/BufferView.cpp:1302
15028 #, c-format
15029 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/BufferView.cpp:1305
15033 msgid "One character (excluding blanks)"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:1307
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Statistics"
15039 msgstr "Tila"
15040
15041 #: src/BufferView.cpp:2057
15042 #, c-format
15043 msgid "Inserting document %1$s..."
15044 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15045
15046 #: src/BufferView.cpp:2068
15047 #, c-format
15048 msgid "Document %1$s inserted."
15049 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15050
15051 #: src/BufferView.cpp:2070
15052 #, c-format
15053 msgid "Could not insert document %1$s"
15054 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15055
15056 #: src/BufferView.cpp:2298
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid ""
15059 "Could not read the specified document\n"
15060 "%1$s\n"
15061 "due to the error: %2$s"
15062 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15063
15064 #: src/BufferView.cpp:2300
15065 msgid "Could not read file"
15066 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15067
15068 #: src/BufferView.cpp:2307
15069 #, fuzzy, c-format
15070 msgid ""
15071 "%1$s\n"
15072 " is not readable."
15073 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15076 msgid "Could not open file"
15077 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15078
15079 #: src/BufferView.cpp:2315
15080 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15081 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15082
15083 #: src/BufferView.cpp:2316
15084 msgid ""
15085 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15086 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15087 "If this does not give the correct result\n"
15088 "then please change the encoding of the file\n"
15089 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15090 msgstr ""
15091 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15092 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15093 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15094 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15095 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15096
15097 #: src/Chktex.cpp:63
15098 #, c-format
15099 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15100 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15101
15102 #: src/Chktex.cpp:65
15103 msgid "ChkTeX warning id # "
15104 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15105
15106 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15108 msgid "none"
15109 msgstr "ei mikään"
15110
15111 #: src/Color.cpp:96
15112 msgid "black"
15113 msgstr "musta"
15114
15115 #: src/Color.cpp:97
15116 msgid "white"
15117 msgstr "valkoinen"
15118
15119 #: src/Color.cpp:98
15120 msgid "red"
15121 msgstr "punainen"
15122
15123 #: src/Color.cpp:99
15124 msgid "green"
15125 msgstr "vihreä"
15126
15127 #: src/Color.cpp:100
15128 msgid "blue"
15129 msgstr "sininen"
15130
15131 #: src/Color.cpp:101
15132 msgid "cyan"
15133 msgstr "syaani"
15134
15135 #: src/Color.cpp:102
15136 msgid "magenta"
15137 msgstr "magenta"
15138
15139 #: src/Color.cpp:103
15140 msgid "yellow"
15141 msgstr "keltainen"
15142
15143 #: src/Color.cpp:104
15144 msgid "cursor"
15145 msgstr "kohdistin"
15146
15147 #: src/Color.cpp:105
15148 msgid "background"
15149 msgstr "tausta"
15150
15151 #: src/Color.cpp:106
15152 msgid "text"
15153 msgstr "teksti"
15154
15155 #: src/Color.cpp:107
15156 msgid "selection"
15157 msgstr "valinta"
15158
15159 #: src/Color.cpp:108
15160 #, fuzzy
15161 msgid "selected text"
15162 msgstr "Poistettu teksti"
15163
15164 #: src/Color.cpp:110
15165 msgid "LaTeX text"
15166 msgstr "LaTeX-teksti"
15167
15168 #: src/Color.cpp:111
15169 #, fuzzy
15170 msgid "inline completion"
15171 msgstr "Tekstin &seassa"
15172
15173 #: src/Color.cpp:113
15174 #, fuzzy
15175 msgid "non-unique inline completion"
15176 msgstr "Tekstin &seassa"
15177
15178 #: src/Color.cpp:115
15179 msgid "previewed snippet"
15180 msgstr "esikatselupalanen"
15181
15182 #: src/Color.cpp:116
15183 #, fuzzy
15184 msgid "note label"
15185 msgstr "alaviite"
15186
15187 #: src/Color.cpp:117
15188 msgid "note background"
15189 msgstr "muistiinpanon tausta"
15190
15191 #: src/Color.cpp:118
15192 #, fuzzy
15193 msgid "comment label"
15194 msgstr "Huomautus"
15195
15196 #: src/Color.cpp:119
15197 msgid "comment background"
15198 msgstr "komento-upotteen tausta"
15199
15200 #: src/Color.cpp:120
15201 #, fuzzy
15202 msgid "greyedout inset label"
15203 msgstr "harmaa-teksti upote"
15204
15205 #: src/Color.cpp:121
15206 msgid "greyedout inset background"
15207 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15208
15209 #: src/Color.cpp:122
15210 msgid "shaded box"
15211 msgstr "varjollinen laatikko"
15212
15213 #: src/Color.cpp:123
15214 #, fuzzy
15215 msgid "listings background"
15216 msgstr "upotteen tausta"
15217
15218 #: src/Color.cpp:124
15219 #, fuzzy
15220 msgid "branch label"
15221 msgstr "haara"
15222
15223 #: src/Color.cpp:125
15224 #, fuzzy
15225 msgid "footnote label"
15226 msgstr "alaviite"
15227
15228 #: src/Color.cpp:126
15229 #, fuzzy
15230 msgid "index label"
15231 msgstr "Lisää nimike"
15232
15233 #: src/Color.cpp:127
15234 #, fuzzy
15235 msgid "margin note label"
15236 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15237
15238 #: src/Color.cpp:128
15239 #, fuzzy
15240 msgid "URL label"
15241 msgstr "Nimike"
15242
15243 #: src/Color.cpp:129
15244 #, fuzzy
15245 msgid "URL text"
15246 msgstr "teksti"
15247
15248 #: src/Color.cpp:130
15249 msgid "depth bar"
15250 msgstr "syvyyspalkki"
15251
15252 #: src/Color.cpp:131
15253 msgid "language"
15254 msgstr "kieli"
15255
15256 #: src/Color.cpp:132
15257 msgid "command inset"
15258 msgstr "komento-upote"
15259
15260 #: src/Color.cpp:133
15261 msgid "command inset background"
15262 msgstr "komento-upotteen tausta"
15263
15264 #: src/Color.cpp:134
15265 msgid "command inset frame"
15266 msgstr "komento-upotteen kehys"
15267
15268 #: src/Color.cpp:135
15269 msgid "special character"
15270 msgstr "erikoismerkki"
15271
15272 #: src/Color.cpp:136
15273 msgid "math"
15274 msgstr "matematiikka"
15275
15276 #: src/Color.cpp:137
15277 msgid "math background"
15278 msgstr "matematiikan tausta"
15279
15280 #: src/Color.cpp:138
15281 msgid "graphics background"
15282 msgstr "grafiikan tausta"
15283
15284 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15285 #, fuzzy
15286 msgid "math macro background"
15287 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15288
15289 #: src/Color.cpp:140
15290 msgid "math frame"
15291 msgstr "matematiikkakehys"
15292
15293 #: src/Color.cpp:141
15294 msgid "math corners"
15295 msgstr "matematiikkanurkat"
15296
15297 #: src/Color.cpp:142
15298 msgid "math line"
15299 msgstr "matematiikkarivi"
15300
15301 #: src/Color.cpp:144
15302 #, fuzzy
15303 msgid "math macro hovered background"
15304 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15305
15306 #: src/Color.cpp:145
15307 #, fuzzy
15308 msgid "math macro label"
15309 msgstr "matematiikamakro"
15310
15311 #: src/Color.cpp:146
15312 #, fuzzy
15313 msgid "math macro frame"
15314 msgstr "matematiikkakehys"
15315
15316 #: src/Color.cpp:147
15317 #, fuzzy
15318 msgid "math macro blended out"
15319 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15320
15321 #: src/Color.cpp:148
15322 #, fuzzy
15323 msgid "math macro old parameter"
15324 msgstr "matematiikkakehys"
15325
15326 #: src/Color.cpp:149
15327 #, fuzzy
15328 msgid "math macro new parameter"
15329 msgstr "matematiikkakehys"
15330
15331 #: src/Color.cpp:150
15332 msgid "caption frame"
15333 msgstr "kuvatekstin kehys"
15334
15335 #: src/Color.cpp:151
15336 msgid "collapsable inset text"
15337 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15338
15339 #: src/Color.cpp:152
15340 msgid "collapsable inset frame"
15341 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15342
15343 #: src/Color.cpp:153
15344 msgid "inset background"
15345 msgstr "upotteen tausta"
15346
15347 #: src/Color.cpp:154
15348 msgid "inset frame"
15349 msgstr "upotteen kehys"
15350
15351 #: src/Color.cpp:155
15352 msgid "LaTeX error"
15353 msgstr "LaTeX-virhe"
15354
15355 #: src/Color.cpp:156
15356 msgid "end-of-line marker"
15357 msgstr "rivin lopun merkki"
15358
15359 #: src/Color.cpp:157
15360 msgid "appendix marker"
15361 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15362
15363 #: src/Color.cpp:158
15364 msgid "change bar"
15365 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15366
15367 #: src/Color.cpp:159
15368 #, fuzzy
15369 msgid "deleted text"
15370 msgstr "Poistettu teksti"
15371
15372 #: src/Color.cpp:160
15373 #, fuzzy
15374 msgid "added text"
15375 msgstr "Lisätty teksti"
15376
15377 #: src/Color.cpp:161
15378 msgid "changed text 1st author"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/Color.cpp:162
15382 msgid "changed text 2nd author"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/Color.cpp:163
15386 msgid "changed text 3rd author"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/Color.cpp:164
15390 msgid "changed text 4th author"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/Color.cpp:165
15394 msgid "changed text 5th author"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/Color.cpp:166
15398 msgid "added space markers"
15399 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15400
15401 #: src/Color.cpp:167
15402 msgid "top/bottom line"
15403 msgstr "ylä/alarivi"
15404
15405 #: src/Color.cpp:168
15406 msgid "table line"
15407 msgstr "taulukkoviiva"
15408
15409 #: src/Color.cpp:169
15410 msgid "table on/off line"
15411 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15412
15413 #: src/Color.cpp:171
15414 msgid "bottom area"
15415 msgstr "alaosa"
15416
15417 #: src/Color.cpp:172
15418 #, fuzzy
15419 msgid "new page"
15420 msgstr "sivulla <sivu>"
15421
15422 #: src/Color.cpp:173
15423 #, fuzzy
15424 msgid "page break / line break"
15425 msgstr "sivunvaihto"
15426
15427 #: src/Color.cpp:174
15428 msgid "frame of button"
15429 msgstr "painikkeen kehys"
15430
15431 #: src/Color.cpp:175
15432 msgid "button background"
15433 msgstr "painikkeen tausta"
15434
15435 #: src/Color.cpp:176
15436 msgid "button background under focus"
15437 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15438
15439 #: src/Color.cpp:177
15440 msgid "inherit"
15441 msgstr "peri"
15442
15443 #: src/Color.cpp:178
15444 msgid "ignore"
15445 msgstr "ohita"
15446
15447 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15448 #: src/Converter.cpp:514
15449 msgid "Cannot convert file"
15450 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15451
15452 #: src/Converter.cpp:306
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15456 "Define a converter in the preferences."
15457 msgstr ""
15458 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15459 "Määritä muunnin asetuksissa."
15460
15461 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15462 msgid "Executing command: "
15463 msgstr "Komento on käynnissä:"
15464
15465 #: src/Converter.cpp:443
15466 msgid "Build errors"
15467 msgstr "Käännösvirheet"
15468
15469 #: src/Converter.cpp:444
15470 msgid "There were errors during the build process."
15471 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15472
15473 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15474 #, c-format
15475 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15476 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15477
15478 #: src/Converter.cpp:472
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15481 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15482
15483 #: src/Converter.cpp:516
15484 #, c-format
15485 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15486 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15487
15488 #: src/Converter.cpp:517
15489 #, c-format
15490 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15491 msgstr ""
15492 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15493
15494 #: src/Converter.cpp:573
15495 msgid "Running LaTeX..."
15496 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15497
15498 #: src/Converter.cpp:591
15499 #, c-format
15500 msgid ""
15501 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15502 "log %1$s."
15503 msgstr ""
15504 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15505 "$s."
15506
15507 #: src/Converter.cpp:594
15508 msgid "LaTeX failed"
15509 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15510
15511 #: src/Converter.cpp:596
15512 msgid "Output is empty"
15513 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15514
15515 #: src/Converter.cpp:597
15516 msgid "An empty output file was generated."
15517 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15518
15519 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15520 #, fuzzy, c-format
15521 msgid ""
15522 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15523 "%2$s to %3$s"
15524 msgstr ""
15525 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15526 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15527
15528 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Undefined flex inset"
15531 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15532
15533 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "The file %1$s already exists.\n"
15537 "\n"
15538 "Do you want to overwrite that file?"
15539 msgstr ""
15540 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15541 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15542
15543 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15544 msgid "Overwrite file?"
15545 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15546
15547 #: src/Exporter.cpp:49
15548 msgid "Overwrite &all"
15549 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15550
15551 #: src/Exporter.cpp:50
15552 msgid "&Cancel export"
15553 msgstr "Peru vienti"
15554
15555 #: src/Exporter.cpp:90
15556 msgid "Couldn't copy file"
15557 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15558
15559 #: src/Exporter.cpp:91
15560 #, c-format
15561 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15562 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15563
15564 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15567 msgid "Roman"
15568 msgstr "Antiikva"
15569
15570 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15573 msgid "Sans Serif"
15574 msgstr "Sans serif"
15575
15576 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15579 msgid "Typewriter"
15580 msgstr "Kirjoituskone"
15581
15582 #: src/Font.cpp:49
15583 msgid "Symbol"
15584 msgstr "Symboli"
15585
15586 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15587 #: src/Font.cpp:66
15588 msgid "Inherit"
15589 msgstr "Peri"
15590
15591 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15592 msgid "Medium"
15593 msgstr "Keskivahva"
15594
15595 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15596 msgid "Bold"
15597 msgstr "Lihavoitu"
15598
15599 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15600 msgid "Upright"
15601 msgstr "Pysty"
15602
15603 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15604 msgid "Italic"
15605 msgstr "Kursiivi"
15606
15607 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15608 msgid "Slanted"
15609 msgstr "Kalteva"
15610
15611 #: src/Font.cpp:57
15612 msgid "Smallcaps"
15613 msgstr "Kapiteeli"
15614
15615 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15616 msgid "Increase"
15617 msgstr "Suurenna"
15618
15619 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15620 msgid "Decrease"
15621 msgstr "Pienennä"
15622
15623 #: src/Font.cpp:66
15624 msgid "Toggle"
15625 msgstr "Pois/päälle"
15626
15627 #: src/Font.cpp:173
15628 #, c-format
15629 msgid "Emphasis %1$s, "
15630 msgstr "Korostus %1$s, "
15631
15632 #: src/Font.cpp:176
15633 #, c-format
15634 msgid "Underline %1$s, "
15635 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15636
15637 #: src/Font.cpp:179
15638 #, c-format
15639 msgid "Noun %1$s, "
15640 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15641
15642 #: src/Font.cpp:193
15643 #, c-format
15644 msgid "Language: %1$s, "
15645 msgstr "Kieli: %1$s, "
15646
15647 #: src/Font.cpp:196
15648 #, c-format
15649 msgid "  Number %1$s"
15650 msgstr "  Numero %1$s"
15651
15652 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15653 msgid "Cannot view file"
15654 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15655
15656 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15657 #, c-format
15658 msgid "File does not exist: %1$s"
15659 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15660
15661 #: src/Format.cpp:267
15662 #, c-format
15663 msgid "No information for viewing %1$s"
15664 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15665
15666 #: src/Format.cpp:277
15667 #, c-format
15668 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15669 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15670
15671 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15672 #: src/Format.cpp:383
15673 msgid "Cannot edit file"
15674 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15675
15676 #: src/Format.cpp:337
15677 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/Format.cpp:350
15681 #, c-format
15682 msgid "No information for editing %1$s"
15683 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15684
15685 #: src/Format.cpp:361
15686 #, c-format
15687 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15688 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15689
15690 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15691 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15692 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15693
15694 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15695 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15696 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15697
15698 #: src/ISpell.cpp:267
15699 msgid ""
15700 "Could not create an ispell process.\n"
15701 "You may not have the right languages installed."
15702 msgstr ""
15703 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15704 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15705
15706 #: src/ISpell.cpp:290
15707 msgid ""
15708 "The ispell process returned an error.\n"
15709 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15710 msgstr ""
15711 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15712 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15713
15714 #: src/ISpell.cpp:395
15715 #, c-format
15716 msgid ""
15717 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15718 "$s'."
15719 msgstr ""
15720 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15721 "2$s'."
15722
15723 #: src/ISpell.cpp:406
15724 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15725 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15726
15727 #: src/ISpell.cpp:466
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15731 "2$s'."
15732 msgstr ""
15733 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15734 "$s'."
15735
15736 #: src/ISpell.cpp:481
15737 #, c-format
15738 msgid ""
15739 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15740 "2$s'."
15741 msgstr ""
15742 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15743 "$s'."
15744
15745 #: src/KeySequence.cpp:166
15746 msgid "   options: "
15747 msgstr "   valinnat: "
15748
15749 #: src/LaTeX.cpp:61
15750 #, c-format
15751 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15752 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15753
15754 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Running Index Processor."
15757 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15758
15759 #: src/LaTeX.cpp:284
15760 msgid "Running BibTeX."
15761 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15762
15763 #: src/LaTeX.cpp:417
15764 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15765 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15766
15767 #: src/LyX.cpp:101
15768 msgid "Could not read configuration file"
15769 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15770
15771 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "Error while reading the configuration file\n"
15775 "%1$s.\n"
15776 "Please check your installation."
15777 msgstr ""
15778 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15779 "Tarkista installaatiosi."
15780
15781 #: src/LyX.cpp:111
15782 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15783 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15784
15785 #: src/LyX.cpp:115
15786 msgid "Done!"
15787 msgstr "Valmis!"
15788
15789 #: src/LyX.cpp:374
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15792 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15793
15794 #: src/LyX.cpp:376
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Cannot remove temporary directory"
15797 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15798
15799 #: src/LyX.cpp:382
15800 #, c-format
15801 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15802 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15803
15804 #: src/LyX.cpp:384
15805 msgid "Unable to remove temporary directory"
15806 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15807
15808 #: src/LyX.cpp:413
15809 #, c-format
15810 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15811 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15812
15813 #: src/LyX.cpp:487
15814 #, fuzzy
15815 msgid "No textclass is found"
15816 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15817
15818 #: src/LyX.cpp:488
15819 msgid ""
15820 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15821 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/LyX.cpp:492
15825 #, fuzzy
15826 msgid "&Reconfigure"
15827 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15828
15829 #: src/LyX.cpp:493
15830 #, fuzzy
15831 msgid "&Use Default"
15832 msgstr "Oletus"
15833
15834 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15835 msgid "&Exit LyX"
15836 msgstr "Lopeta LyX"
15837
15838 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15839 msgid "LyX: "
15840 msgstr "LyX: "
15841
15842 #: src/LyX.cpp:766
15843 msgid "Could not create temporary directory"
15844 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15845
15846 #: src/LyX.cpp:767
15847 #, fuzzy, c-format
15848 msgid ""
15849 "Could not create a temporary directory in\n"
15850 "\"%1$s\"\n"
15851 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15852 msgstr ""
15853 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15854 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15855 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15856
15857 #: src/LyX.cpp:850
15858 msgid "Missing user LyX directory"
15859 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15860
15861 #: src/LyX.cpp:851
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15865 "It is needed to keep your own configuration."
15866 msgstr ""
15867 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15868 "säylyttämiseen."
15869
15870 #: src/LyX.cpp:856
15871 msgid "&Create directory"
15872 msgstr "Luo hakemiston"
15873
15874 #: src/LyX.cpp:858
15875 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15876 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15877
15878 #: src/LyX.cpp:862
15879 #, c-format
15880 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15881 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15882
15883 #: src/LyX.cpp:867
15884 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15885 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15886
15887 #: src/LyX.cpp:939
15888 msgid "List of supported debug flags:"
15889 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15890
15891 #: src/LyX.cpp:943
15892 #, c-format
15893 msgid "Setting debug level to %1$s"
15894 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15895
15896 #: src/LyX.cpp:954
15897 #, fuzzy
15898 msgid ""
15899 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15900 "Command line switches (case sensitive):\n"
15901 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15902 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15903 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15904 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15905 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15906 "                  select the features to debug.\n"
15907 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15908 "\t-x [--execute] command\n"
15909 "                  where command is a lyx command.\n"
15910 "\t-e [--export] fmt\n"
15911 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15912 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15913 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15914 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15915 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15916 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15917 "\t-version        summarize version and build info\n"
15918 "Check the LyX man page for more details."
15919 msgstr ""
15920 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15921 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15922 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15923 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15924 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15925 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15926 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15927 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15928 "tarvittaessa\n"
15929 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15930 "nähdäksesi \n"
15931 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15932 "\t-x [--execute] komento\n"
15933 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15934 "\t-e [--export] muoto\n"
15935 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15936 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15937 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15938 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15939 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15940
15941 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15942 msgid "No system directory"
15943 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15944
15945 #: src/LyX.cpp:995
15946 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15947 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15948
15949 #: src/LyX.cpp:1006
15950 msgid "No user directory"
15951 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15952
15953 #: src/LyX.cpp:1007
15954 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15955 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15956
15957 #: src/LyX.cpp:1018
15958 msgid "Incomplete command"
15959 msgstr "Epätäydellinen komento"
15960
15961 #: src/LyX.cpp:1019
15962 msgid "Missing command string after --execute switch"
15963 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15964
15965 #: src/LyX.cpp:1030
15966 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15967 msgstr ""
15968 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15969
15970 #: src/LyX.cpp:1043
15971 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15972 msgstr ""
15973 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15974
15975 #: src/LyX.cpp:1048
15976 msgid "Missing filename for --import"
15977 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15978
15979 #: src/LyXFunc.cpp:113
15980 msgid "Running configure..."
15981 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15982
15983 #: src/LyXFunc.cpp:124
15984 msgid "Reloading configuration..."
15985 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15986
15987 #: src/LyXFunc.cpp:130
15988 #, fuzzy
15989 msgid "System reconfiguration failed"
15990 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15991
15992 #: src/LyXFunc.cpp:131
15993 msgid ""
15994 "The system reconfiguration has failed.\n"
15995 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15996 "Please reconfigure again if needed."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXFunc.cpp:137
16000 msgid "System reconfigured"
16001 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16002
16003 #: src/LyXFunc.cpp:138
16004 msgid ""
16005 "The system has been reconfigured.\n"
16006 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16007 "updated document class specifications."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:362
16011 msgid "Unknown function."
16012 msgstr "Tuntematon funktio."
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:391
16015 msgid "Nothing to do"
16016 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16017
16018 #: src/LyXFunc.cpp:410
16019 msgid "Unknown action"
16020 msgstr "Tuntematon toiminto"
16021
16022 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16023 msgid "Command disabled"
16024 msgstr "Komento ei käytössä"
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:423
16027 msgid "Command not allowed without any document open"
16028 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16029
16030 #: src/LyXFunc.cpp:650
16031 msgid "Document is read-only"
16032 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:659
16035 #, fuzzy
16036 msgid "This portion of the document is deleted."
16037 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16038
16039 #: src/LyXFunc.cpp:678
16040 #, c-format
16041 msgid ""
16042 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16043 "\n"
16044 "Do you want to save the document?"
16045 msgstr ""
16046 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16047 "\n"
16048 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16049
16050 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16051 msgid "Save changed document?"
16052 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16053
16054 #: src/LyXFunc.cpp:696
16055 #, c-format
16056 msgid ""
16057 "Could not print the document %1$s.\n"
16058 "Check that your printer is set up correctly."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXFunc.cpp:699
16062 msgid "Print document failed"
16063 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:818
16066 #, c-format
16067 msgid ""
16068 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16069 "version of the document %1$s?"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/LyXFunc.cpp:820
16073 msgid "Revert to saved document?"
16074 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16075
16076 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16077 msgid "&Revert"
16078 msgstr "Hylkää muutokset"
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1493
16081 msgid "Missing argument"
16082 msgstr "Argumentti puuttuu"
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16085 #, c-format
16086 msgid "Opening help file %1$s..."
16087 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16088
16089 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16090 #, fuzzy, c-format
16091 msgid "Opening child document %1$s..."
16092 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16093
16094 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16095 #, c-format
16096 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16097 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16100 msgid "Unable to save document defaults"
16101 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16102
16103 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16104 #, fuzzy, c-format
16105 msgid "Document %1$s reloaded."
16106 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16109 #, fuzzy, c-format
16110 msgid "Could not reload document %1$s"
16111 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16112
16113 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16114 msgid "Welcome to LyX!"
16115 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16116
16117 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16118 msgid "Converting document to new document class..."
16119 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2429
16122 msgid ""
16123 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16124 "legal words?"
16125 msgstr ""
16126 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16127 "kirjoitettuina?"
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2434
16130 msgid ""
16131 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16132 "document."
16133 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2438
16136 msgid ""
16137 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16138 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16139 "specified, an internal routine is used."
16140 msgstr ""
16141 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16142 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16143 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2446
16146 msgid ""
16147 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16148 "automatically by what you type."
16149 msgstr ""
16150 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16151 "kirjoittaa."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2450
16154 msgid ""
16155 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16156 "class change."
16157 msgstr ""
16158 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16159 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2454
16162 msgid ""
16163 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16164 msgstr ""
16165 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16166 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2461
16169 msgid ""
16170 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16171 "the backup file in the same directory as the original file."
16172 msgstr ""
16173 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16174 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16175
16176 #: src/LyXRC.cpp:2465
16177 msgid ""
16178 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16179 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2469
16183 msgid ""
16184 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16185 "its global and local bind/ directories."
16186 msgstr ""
16187 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16188 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2473
16191 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16192 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2477
16195 msgid ""
16196 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16197 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16198 msgstr ""
16199 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16200 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2487
16203 msgid ""
16204 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16205 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16206 msgstr ""
16207 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16208 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2491
16211 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2495
16215 msgid ""
16216 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16217 "inside."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2506
16221 #, no-c-format
16222 msgid ""
16223 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16224 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16225 msgstr ""
16226 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16227 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2510
16230 #, fuzzy
16231 msgid ""
16232 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16233 "look in its global and local commands/ directories."
16234 msgstr ""
16235 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16236 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2514
16239 msgid "New documents will be assigned this language."
16240 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2518
16243 msgid "Specify the default paper size."
16244 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2522
16247 msgid ""
16248 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16249 "shown after the change has been made.)"
16250 msgstr ""
16251 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16252 "uusiin valintaikkunoihin."
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2526
16255 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16256 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2530
16259 msgid ""
16260 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16261 "LyX was started from."
16262 msgstr ""
16263 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16264 "käynnistettiin."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2535
16267 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16268 msgstr ""
16269 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16270 "merkkien lisäksi."
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2539
16273 #, fuzzy
16274 msgid ""
16275 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16276 "value selects the directory LyX was started from."
16277 msgstr ""
16278 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16279 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2543
16282 msgid ""
16283 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16284 "recommended for non-English languages."
16285 msgstr ""
16286 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16287 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2550
16290 msgid ""
16291 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16292 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16293 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2554
16297 msgid ""
16298 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16299 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2563
16303 msgid ""
16304 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16305 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16306 msgstr ""
16307 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16308 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2567
16311 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16312 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2571
16315 msgid ""
16316 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16317 "document."
16318 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2575
16321 msgid ""
16322 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16323 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2579
16326 msgid ""
16327 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16328 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16329 "name of the second language."
16330 msgstr ""
16331 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16332 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16333 "nimellä."
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2583
16336 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16337 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2587
16340 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16341 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2591
16344 msgid ""
16345 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16346 "\\documentclass."
16347 msgstr ""
16348 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16349 "parametreja."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2595
16352 msgid ""
16353 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16354 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16355 msgstr ""
16356 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16357 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2599
16360 msgid ""
16361 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16362 "document is the default language."
16363 msgstr ""
16364 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16365 "on oletuskieli."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2603
16368 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16369 msgstr ""
16370 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2607
16373 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16374 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2611
16377 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16378 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2615
16381 msgid ""
16382 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16383 "of the document."
16384 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2619
16387 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2624
16391 #, fuzzy
16392 msgid "The completion popup delay."
16393 msgstr "Tekstin &seassa"
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2628
16396 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2632
16400 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2636
16404 msgid ""
16405 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2640
16409 msgid ""
16410 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16411 "available."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2644
16415 #, fuzzy
16416 msgid "The inline completion delay."
16417 msgstr "Tekstin &seassa"
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2648
16420 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2652
16424 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2656
16428 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2660
16432 #, c-format
16433 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16434 msgstr ""
16435 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16436 "valikossa."
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2665
16439 msgid ""
16440 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16441 "variable. Use the OS native format."
16442 msgstr ""
16443 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16444 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2672
16447 msgid ""
16448 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16449 msgstr ""
16450 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16451 "\"."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2676
16454 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16455 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2680
16458 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16459 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2684
16462 msgid "Scale the preview size to suit."
16463 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2688
16466 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16467 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2692
16470 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16471 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2696
16474 msgid ""
16475 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16476 "environment variable PRINTER."
16477 msgstr ""
16478 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16479 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2700
16482 msgid "The option to print only even pages."
16483 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2704
16486 msgid ""
16487 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16488 "the filename of the DVI file to be printed."
16489 msgstr ""
16490 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16491 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2708
16494 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16495 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2712
16498 msgid "The option to print out in landscape."
16499 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2716
16502 msgid "The option to print only odd pages."
16503 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2720
16506 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16507 msgstr ""
16508 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16509 "erotettuina."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2724
16512 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16513 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2728
16516 msgid "The option to specify paper type."
16517 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2732
16520 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16521 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2736
16524 msgid ""
16525 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16526 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16527 "arguments."
16528 msgstr ""
16529 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16530 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16531 "annettujen valitsimien kanssa."
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2740
16534 msgid ""
16535 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16536 "prepended along with the printer name after the spool command."
16537 msgstr ""
16538 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16539 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2744
16542 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16543 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2748
16546 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16547 msgstr ""
16548 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2752
16551 msgid ""
16552 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16553 "command."
16554 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2756
16557 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16558 msgstr ""
16559 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2764
16562 msgid ""
16563 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2768
16567 msgid ""
16568 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16569 "wrong, override the setting here."
16570 msgstr ""
16571 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16572 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2774
16575 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16576 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2783
16579 msgid ""
16580 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16581 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16582 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16583 msgstr ""
16584 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16585 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16586 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16587 "skaalauksen sijasta."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2787
16590 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16591 msgstr ""
16592 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16593
16594 #: src/LyXRC.cpp:2792
16595 #, no-c-format
16596 msgid ""
16597 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16598 "roughly the same size as on paper."
16599 msgstr ""
16600 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16601 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2796
16604 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2800
16608 msgid ""
16609 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16610 "\".out\". Only for advanced users."
16611 msgstr ""
16612 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16613 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2807
16616 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16617 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2811
16620 msgid "What command runs the spellchecker?"
16621 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2815
16624 msgid ""
16625 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16626 "when you quit LyX."
16627 msgstr ""
16628 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16629 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2819
16632 msgid ""
16633 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16634 "value selects the directory LyX was started from."
16635 msgstr ""
16636 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16637 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2829
16640 msgid ""
16641 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16642 "will look in its global and local ui/ directories."
16643 msgstr ""
16644 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16645 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2842
16648 msgid ""
16649 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16650 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16651 "may not work with all dictionaries."
16652 msgstr ""
16653 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16654 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16655 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2846
16658 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2850
16662 msgid ""
16663 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2857
16667 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16668 msgstr ""
16669 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16670 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16671
16672 #: src/LyXVC.cpp:100
16673 msgid "Document not saved"
16674 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16675
16676 #: src/LyXVC.cpp:101
16677 msgid "You must save the document before it can be registered."
16678 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16679
16680 #: src/LyXVC.cpp:133
16681 msgid "LyX VC: Initial description"
16682 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16683
16684 #: src/LyXVC.cpp:134
16685 msgid "(no initial description)"
16686 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16687
16688 #: src/LyXVC.cpp:150
16689 msgid "LyX VC: Log Message"
16690 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16691
16692 #: src/LyXVC.cpp:153
16693 msgid "(no log message)"
16694 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16695
16696 #: src/LyXVC.cpp:177
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16700 "changes.\n"
16701 "\n"
16702 "Do you want to revert to the older version?"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/LyXVC.cpp:180
16706 msgid "Revert to stored version of document?"
16707 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16708
16709 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16710 msgid "Senseless with this layout!"
16711 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16712
16713 #: src/Paragraph.cpp:1643
16714 msgid "Alignment not permitted"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/Paragraph.cpp:1644
16718 msgid ""
16719 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16720 "Setting to default."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16724 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16725 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16726 #, fuzzy
16727 msgid "LyX Warning: "
16728 msgstr "LyX-versio "
16729
16730 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16731 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16732 #, fuzzy
16733 msgid "uncodable character"
16734 msgstr "erikoismerkki"
16735
16736 #: src/Paragraph.cpp:2471
16737 msgid "Memory problem"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/Paragraph.cpp:2471
16741 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/SpellBase.cpp:51
16745 msgid "Native OS API not yet supported."
16746 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16747
16748 #: src/Text.cpp:146
16749 msgid "Unknown Inset"
16750 msgstr "Tuntematon upote"
16751
16752 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16753 msgid "Change tracking error"
16754 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16755
16756 #: src/Text.cpp:220
16757 #, c-format
16758 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16759 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16760
16761 #: src/Text.cpp:233
16762 #, c-format
16763 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16764 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16765
16766 #: src/Text.cpp:240
16767 msgid "Unknown token"
16768 msgstr "Tuntematon merkintä"
16769
16770 #: src/Text.cpp:522
16771 msgid ""
16772 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16773 "Tutorial."
16774 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16775
16776 #: src/Text.cpp:533
16777 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16778 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16779
16780 #: src/Text.cpp:1344
16781 msgid "[Change Tracking] "
16782 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16783
16784 #: src/Text.cpp:1350
16785 msgid "Change: "
16786 msgstr "Muutos: "
16787
16788 #: src/Text.cpp:1354
16789 msgid " at "
16790 msgstr " hetkellä "
16791
16792 #: src/Text.cpp:1364
16793 #, c-format
16794 msgid "Font: %1$s"
16795 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16796
16797 #: src/Text.cpp:1369
16798 #, c-format
16799 msgid ", Depth: %1$d"
16800 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16801
16802 #: src/Text.cpp:1375
16803 msgid ", Spacing: "
16804 msgstr ", Välit: "
16805
16806 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
16807 msgid "OneHalf"
16808 msgstr "Puolikas"
16809
16810 #: src/Text.cpp:1387
16811 msgid "Other ("
16812 msgstr "Muu ("
16813
16814 #: src/Text.cpp:1396
16815 msgid ", Inset: "
16816 msgstr ", Upote: "
16817
16818 #: src/Text.cpp:1397
16819 msgid ", Paragraph: "
16820 msgstr ", Kappale: "
16821
16822 #: src/Text.cpp:1398
16823 msgid ", Id: "
16824 msgstr ", Tunnus:"
16825
16826 #: src/Text.cpp:1399
16827 msgid ", Position: "
16828 msgstr ", Paikka: "
16829
16830 #: src/Text.cpp:1405
16831 msgid ", Char: 0x"
16832 msgstr ", Merkki: 0x"
16833
16834 #: src/Text.cpp:1407
16835 msgid ", Boundary: "
16836 msgstr ", Raja: "
16837
16838 #: src/Text2.cpp:394
16839 msgid "No font change defined."
16840 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16841
16842 #: src/Text2.cpp:434
16843 msgid "Nothing to index!"
16844 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16845
16846 #: src/Text2.cpp:436
16847 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16848 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16849
16850 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16851 msgid "Math editor mode"
16852 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16853
16854 #: src/Text3.cpp:189
16855 msgid "No valid math formula"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/Text3.cpp:814
16859 msgid "Unknown spacing argument: "
16860 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16861
16862 #: src/Text3.cpp:1056
16863 msgid "Layout "
16864 msgstr "Muotoilu "
16865
16866 #: src/Text3.cpp:1057
16867 msgid " not known"
16868 msgstr " tuntematon"
16869
16870 #: src/Text3.cpp:1610 src/Text3.cpp:1622
16871 msgid "Character set"
16872 msgstr "Merkistö"
16873
16874 #: src/Text3.cpp:1770 src/Text3.cpp:1781
16875 msgid "Paragraph layout set"
16876 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16877
16878 #: src/TextClass.cpp:140
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Plain Layout"
16881 msgstr "Sivun asettelu"
16882
16883 #: src/TextClass.cpp:593
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Missing File"
16886 msgstr "Argumentti puuttuu"
16887
16888 #: src/TextClass.cpp:594
16889 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/TextClass.cpp:597
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Corrupt File"
16895 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16896
16897 #: src/TextClass.cpp:598
16898 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/Thesaurus.cpp:60
16902 msgid "Thesaurus failure"
16903 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16904
16905 #: src/Thesaurus.cpp:61
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16909 "\n"
16910 "%1$s."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Revision control error."
16916 msgstr "Versiohallinta"
16917
16918 #: src/VCBackend.cpp:53
16919 #, fuzzy, c-format
16920 msgid ""
16921 "Some problem occured while running the command:\n"
16922 "'%1$s'."
16923 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16924
16925 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Error: Could not generate logfile."
16928 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16929
16930 #: src/VCBackend.cpp:480
16931 msgid ""
16932 "Error when commiting to repository.\n"
16933 "You have to manually resolve the problem.\n"
16934 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/VCBackend.cpp:531
16938 #, c-format
16939 msgid ""
16940 "Error when updating from repository.\n"
16941 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16942 "'%1$s'.\n"
16943 "\n"
16944 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/VSpace.cpp:472
16948 msgid "Default skip"
16949 msgstr "Oletuskappaleväli"
16950
16951 #: src/VSpace.cpp:475
16952 msgid "Small skip"
16953 msgstr "Pieni väli"
16954
16955 #: src/VSpace.cpp:478
16956 msgid "Medium skip"
16957 msgstr "Keskiväli"
16958
16959 #: src/VSpace.cpp:481
16960 msgid "Big skip"
16961 msgstr "Suuri väli"
16962
16963 #: src/VSpace.cpp:484
16964 msgid "Vertical fill"
16965 msgstr "Pystytäyttö"
16966
16967 #: src/VSpace.cpp:491
16968 #, fuzzy
16969 msgid "protected"
16970 msgstr "Kova välilyönti|K"
16971
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16973 #, fuzzy, c-format
16974 msgid ""
16975 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16976 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16977 msgstr ""
16978 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16979 "\n"
16980 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16981
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Reload saved document?"
16985 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16986
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16988 #, fuzzy
16989 msgid "&Reload"
16990 msgstr "Ko&rvaa"
16991
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16993 #, fuzzy
16994 msgid "&Keep Changes"
16995 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16996
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16998 #, c-format
16999 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17003 #, fuzzy
17004 msgid "File not readable!"
17005 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17006
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17008 #, fuzzy, c-format
17009 msgid ""
17010 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17011 "\n"
17012 "Do you want to create a new document?"
17013 msgstr ""
17014 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17015 "\n"
17016 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17017
17018 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17019 msgid "Create new document?"
17020 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17021
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17023 msgid "&Create"
17024 msgstr "Luo"
17025
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17027 #, fuzzy, c-format
17028 msgid ""
17029 "The specified document template\n"
17030 "%1$s\n"
17031 "could not be read."
17032 msgstr ""
17033 "Asiakirjan %1$s\n"
17034 "lukeminen epäonnistui"
17035
17036 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17037 msgid "Could not read template"
17038 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17039
17040 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17041 #, fuzzy
17042 msgid "\\arabic{enumi}."
17043 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17044
17045 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17046 #, fuzzy
17047 msgid "\\roman{enumiii}."
17048 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17049
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17051 #, fuzzy
17052 msgid "\\Alph{enumiv}."
17053 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17054
17055 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17056 msgid "Senseless!!! "
17057 msgstr "Järjetöntä!!! "
17058
17059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17060 msgid "Standard[[Bullets]]"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17064 msgid "Maths"
17065 msgstr "Matematiikka"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17068 msgid "Dings 1"
17069 msgstr "Dings 1"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17072 msgid "Dings 2"
17073 msgstr "Dings 2"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17076 msgid "Dings 3"
17077 msgstr "Dings 3"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17080 msgid "Dings 4"
17081 msgstr "Dings 4"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17084 msgid "Directories"
17085 msgstr "Hakemistot"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17088 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17089 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17092 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17093 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17096 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17097 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17100 #, fuzzy
17101 msgid ""
17102 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17103 "1995-2008 LyX Team"
17104 msgstr ""
17105 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17106 "1995-2001 LyX-tiimi"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17109 msgid ""
17110 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17111 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17112 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17113 "any later version."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17117 #, fuzzy
17118 msgid ""
17119 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17120 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17121 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17122 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17123 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17124 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17125 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17126 msgstr ""
17127 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17128 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17129 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17130 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17131 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17132 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17135 msgid "LyX Version "
17136 msgstr "LyX-versio "
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17139 msgid "Library directory: "
17140 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17143 msgid "User directory: "
17144 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17147 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17149 #, c-format
17150 msgid "LyX: %1$s"
17151 msgstr "LyX: %1$s"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17154 msgid "About %1"
17155 msgstr "LyXistä %1"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17159 msgid "Preferences"
17160 msgstr "Asetukset"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17163 msgid "Reconfigure"
17164 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17167 msgid "Quit %1"
17168 msgstr "Poistu %1"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17171 msgid "Exiting."
17172 msgstr "Lopetan."
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17175 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17176 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17179 #, c-format
17180 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17181 msgstr ""
17182 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17183 "määritellä uudelleen."
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17186 #, fuzzy
17187 msgid "The current document was closed."
17188 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17191 msgid ""
17192 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17193 "documents and exit.\n"
17194 "\n"
17195 "Exception: "
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17200 msgid "Software exception Detected"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17204 msgid ""
17205 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17206 "unsaved documents and exit."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Could not find UI definition file"
17212 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17215 msgid "Bibliography Entry Settings"
17216 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17219 msgid "BibTeX Bibliography"
17220 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17225 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17228 msgid "Documents|#o#O"
17229 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17232 #, fuzzy
17233 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17234 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17237 msgid "Select a BibTeX database to add"
17238 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17241 #, fuzzy
17242 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17243 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17246 msgid "Select a BibTeX style"
17247 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17250 #, fuzzy
17251 msgid "No frame"
17252 msgstr "Nimi"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Simple rectangular frame"
17257 msgstr "upotteen kehys"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Oval frame, thin"
17262 msgstr "Ovaalilaatikko"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Oval frame, thick"
17267 msgstr "Ovaalilaatikko"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17270 msgid "Drop shadow"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Shaded background"
17276 msgstr "muistiinpanon tausta"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Double rectangular frame"
17281 msgstr "kaksinkertainen"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17285 msgid "Height"
17286 msgstr "&Korkeus"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Depth"
17292 msgstr ", Syvyys: "
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Total Height"
17299 msgstr "Yläoikealla"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17303 msgid "Width"
17304 msgstr "Leveys"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17307 msgid "Box Settings"
17308 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17311 msgid "Branch Settings"
17312 msgstr "Haarojen asetukset"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17315 msgid "Activated"
17316 msgstr "Päällä"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17319 msgid "Color"
17320 msgstr "Väri"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Yes"
17326 msgstr "&Kyllä"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17329 #, fuzzy
17330 msgid "No"
17331 msgstr "&Ei"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Merge Changes"
17336 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17339 #, c-format
17340 msgid ""
17341 "Change by %1$s\n"
17342 "\n"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17346 #, c-format
17347 msgid "Change made at %1$s\n"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17355 msgid "No change"
17356 msgstr "Ei muutosta"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17359 msgid "Small Caps"
17360 msgstr "Kapiteeli"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17367 msgid "Reset"
17368 msgstr "Palauta"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17371 msgid "Underbar"
17372 msgstr "Alleviivaus"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17375 msgid "Noun"
17376 msgstr "Nimityyli"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17379 msgid "No color"
17380 msgstr "Ei väriä"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17383 msgid "Black"
17384 msgstr "Musta"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17387 msgid "White"
17388 msgstr "Valkoinen"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17391 msgid "Red"
17392 msgstr "Punainen"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17395 msgid "Green"
17396 msgstr "Vihreä"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17399 msgid "Blue"
17400 msgstr "Sininen"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17403 msgid "Cyan"
17404 msgstr "Syaani"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17407 msgid "Magenta"
17408 msgstr "Magenta"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17411 msgid "Yellow"
17412 msgstr "Keltainen"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Text Style"
17417 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Keys"
17422 msgstr "&Avain:"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17425 msgid "LinkBack PDF"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17429 msgid "PDF"
17430 msgstr "PDF"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17433 #, fuzzy
17434 msgid "pasted"
17435 msgstr "Liitä"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17438 #, fuzzy, c-format
17439 msgid "%1$s Files"
17440 msgstr "%1$s ja %2$s"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17445 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17451 msgid "Canceled."
17452 msgstr "Peruttu."
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Overwrite external file?"
17457 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17460 #, fuzzy, c-format
17461 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17462 msgstr ""
17463 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17464 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17467 msgid "Next command"
17468 msgstr "Seuraava komento"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17471 msgid "big[[delimiter size]]"
17472 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17475 msgid "Big[[delimiter size]]"
17476 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17479 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17480 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17483 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17484 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17487 msgid "Math Delimiter"
17488 msgstr "Matematiikkaerotin"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17492 msgid "(None)"
17493 msgstr "(Ei mikään)"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17496 msgid "Variable"
17497 msgstr "Muuttuva"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Computer Modern Roman"
17502 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Latin Modern Roman"
17507 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17510 msgid "AE (Almost European)"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17514 msgid "Times Roman"
17515 msgstr "Times Antiikva"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Palatino"
17520 msgstr "Latinalaiset päälle"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17523 msgid "Bitstream Charter"
17524 msgstr "Bitstream Charter"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17527 msgid "New Century Schoolbook"
17528 msgstr "New Century Schoolbook"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Bookman"
17533 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Utopia"
17538 msgstr "Aiheellinen"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Bera Serif"
17543 msgstr "Sans serif"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Concrete Roman"
17548 msgstr "Epätäydellinen komento"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17551 msgid "Zapf Chancery"
17552 msgstr "Zapf Chancery"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Computer Modern Sans"
17557 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Latin Modern Sans"
17562 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17565 msgid "Helvetica"
17566 msgstr "Helvetica"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17569 msgid "Avant Garde"
17570 msgstr "Avant Garde"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Bera Sans"
17575 msgstr "Sans serif"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17578 #, fuzzy
17579 msgid "CM Bright"
17580 msgstr "Copyright"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17583 msgid "Computer Modern Typewriter"
17584 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17587 msgid "Latin Modern Typewriter"
17588 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Courier"
17593 msgstr "Toistimet"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17596 msgid "Bera Mono"
17597 msgstr "Bera Mono"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17600 msgid "LuxiMono"
17601 msgstr "LuxiMono"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17604 msgid "CM Typewriter Light"
17605 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Page"
17610 msgstr "Sivut"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Module not found!"
17615 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17618 msgid "Document Settings"
17619 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
17623 #, fuzzy
17624 msgid ""
17625 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17626 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17629 msgid "Length"
17630 msgstr "Pituus"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17634 msgid " (not installed)"
17635 msgstr "(ei installoitu)"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
17638 msgid "10"
17639 msgstr "10"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17642 msgid "11"
17643 msgstr "11"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17646 msgid "12"
17647 msgstr "12"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17650 msgid "empty"
17651 msgstr "tyhjä"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17654 msgid "plain"
17655 msgstr "tavallinen"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17658 msgid "headings"
17659 msgstr "yläotsikot"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17662 msgid "fancy"
17663 msgstr "hienot"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
17666 msgid "B3"
17667 msgstr "B3"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
17670 msgid "B4"
17671 msgstr "B4"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Language Default (no inputenc)"
17676 msgstr "Kieliyläotsikko"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17679 msgid "``text''"
17680 msgstr "“teksti”"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17683 msgid "''text''"
17684 msgstr "”teksti”"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17687 msgid ",,text``"
17688 msgstr "„teksti“"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17691 msgid ",,text''"
17692 msgstr "„teksti”"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17695 msgid "<<text>>"
17696 msgstr "«teksti»"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17699 msgid ">>text<<"
17700 msgstr "»teksti«"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17703 msgid "Numbered"
17704 msgstr "Numeroitu"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17707 msgid "Appears in TOC"
17708 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
17711 msgid "Author-year"
17712 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
17715 msgid "Numerical"
17716 msgstr "Numerotyyli"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
17719 #, c-format
17720 msgid "Unavailable: %1$s"
17721 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17725 msgid "Document Class"
17726 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Modules"
17731 msgstr "Keski"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17734 msgid "Text Layout"
17735 msgstr "Tekstin asettelu"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17738 msgid "Page Margins"
17739 msgstr "Sivureunat"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17742 msgid "Numbering & TOC"
17743 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17746 #, fuzzy
17747 msgid "PDF Properties"
17748 msgstr "Ominaisuus"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17751 msgid "Math Options"
17752 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17755 msgid "Float Placement"
17756 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17759 msgid "Bullets"
17760 msgstr "Merkit"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17763 msgid "Branches"
17764 msgstr "Haarat"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
17768 msgid "LaTeX Preamble"
17769 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Layouts|#o#O"
17774 msgstr "Muotoilu|u"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
17777 #, fuzzy
17778 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17779 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Local layout file"
17785 msgstr "Tekstin asettelu"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17788 msgid ""
17789 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17790 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17791 "document may not work with this layout if you do not\n"
17792 "keep the layout file in the document directory."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17796 #, fuzzy
17797 msgid "&Set Layout"
17798 msgstr "Tekstin asettelu"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Error"
17805 msgstr "Nuoli"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Unable to read local layout file."
17810 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Select master document"
17815 msgstr "Pääasiakirja"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17818 #, fuzzy
17819 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17820 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Unapplied changes"
17826 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17830 msgid ""
17831 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17832 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
17837 msgid "&Dismiss"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Unable to set document class."
17844 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
17847 #, c-format
17848 msgid "%1$s, %2$s"
17849 msgstr "%1$s, %2$s"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17854 msgstr "%1$s ja %2$s"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
17857 #, c-format
17858 msgid "Package(s) required: %1$s."
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17862 #, fuzzy
17863 msgid "or"
17864 msgstr "Muoto"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
17867 #, c-format
17868 msgid "Module required: %1$s."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17872 #, c-format
17873 msgid "Modules excluded: %1$s."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
17877 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17881 #, fuzzy
17882 msgid "[No options predefined]"
17883 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Can't set layout!"
17888 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
17891 #, fuzzy, c-format
17892 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17893 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Not Found"
17898 msgstr "Ei näy."
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17901 msgid "TeX Code Settings"
17902 msgstr "LaTeX-asetukset"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Error List"
17907 msgstr "Ohjelmalistaus"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17910 #, fuzzy, c-format
17911 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17912 msgstr "%1$s ja %2$s"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17915 msgid "Top left"
17916 msgstr "Vasen yläkulma"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17919 msgid "Bottom left"
17920 msgstr "Oikea alakulma"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Baseline left"
17925 msgstr "Keskitä|K"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17928 msgid "Top center"
17929 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17932 msgid "Bottom center"
17933 msgstr "Alhaalla keskellä"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Baseline center"
17938 msgstr "Keskitä|K"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17941 msgid "Top right"
17942 msgstr "Yläoikealla"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17945 msgid "Bottom right"
17946 msgstr "Alaoikealla"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Baseline right"
17951 msgstr "Viiva oikealla|o"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17954 msgid "External Material"
17955 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17958 msgid "Scale%"
17959 msgstr "Skaalaus%"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17962 msgid "Select external file"
17963 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17966 msgid "Float Settings"
17967 msgstr "Kelluvien asetukset"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17970 msgid "Graphics"
17971 msgstr "Kuva"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17974 msgid "Select graphics file"
17975 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17978 msgid "Clipart|#C#c"
17979 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Horizontal Space Settings"
17984 msgstr "Pystyväliasetukset"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17987 msgid ""
17988 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17989 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17990 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Hyperlink"
17996 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17999 msgid "Child Document"
18000 msgstr "Aliasiakirja"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18005 #, fuzzy
18006 msgid ""
18007 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18008 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18011 msgid "Select document to include"
18012 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18015 #, fuzzy
18016 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18017 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18020 #, fuzzy
18021 msgid "unknown"
18022 msgstr " tuntematon"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18025 #, fuzzy
18026 msgid "shortcut"
18027 msgstr "P&ikanäppäin:"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18030 #, fuzzy
18031 msgid "shortcuts"
18032 msgstr "P&ikanäppäin:"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18035 msgid "lyxrc"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18039 #, fuzzy
18040 msgid "package"
18041 msgstr "Väli"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18044 #, fuzzy
18045 msgid "textclass"
18046 msgstr "Aiheluokka"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18049 #, fuzzy
18050 msgid "menu"
18051 msgstr "mu"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18054 #, fuzzy
18055 msgid "icon"
18056 msgstr "päällä"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18059 #, fuzzy
18060 msgid "buffer"
18061 msgstr "sininen"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18064 msgid "Label"
18065 msgstr "Nimike"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18068 msgid "No language"
18069 msgstr "Ei kieliä"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18072 msgid "Program Listing Settings"
18073 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18076 msgid "No dialect"
18077 msgstr "Ei murretta"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18080 msgid "LaTeX Log"
18081 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Literate Programming Build Log"
18086 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18089 #, fuzzy
18090 msgid "lyx2lyx Error Log"
18091 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18094 msgid "Version Control Log"
18095 msgstr "Versiohallintaloki"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18098 msgid "No LaTeX log file found."
18099 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18102 #, fuzzy
18103 msgid "No literate programming build log file found."
18104 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18107 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18108 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18111 msgid "No version control log file found."
18112 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18115 msgid "Math Matrix"
18116 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18119 msgid "Nomenclature"
18120 msgstr "Termistö"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18123 msgid "Note Settings"
18124 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18127 msgid "Paragraph Settings"
18128 msgstr "Kappaleasetukset"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18131 msgid ""
18132 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18133 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18134 "\n"
18135 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18136 "the items is used."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18140 #, fuzzy
18141 msgid "System files|#S#s"
18142 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18145 #, fuzzy
18146 msgid "User files|#U#u"
18147 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18150 msgid "Look & Feel"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Language Settings"
18156 msgstr "kieliasetukset"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Output"
18161 msgstr "Tulosteet"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18164 #, fuzzy
18165 msgid "File Handling"
18166 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18169 msgid "Date format"
18170 msgstr "Päiväysmuoto"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Keyboard/Mouse"
18175 msgstr "Näppäimistö"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Input Completion"
18180 msgstr "Kuvateksti"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18183 msgid "Screen fonts"
18184 msgstr "Näyttökirjasimet"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18187 msgid "Colors"
18188 msgstr "Värit"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18191 msgid "Paths"
18192 msgstr "Polut"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Select directory for example files"
18197 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18200 msgid "Select a document templates directory"
18201 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18204 msgid "Select a temporary directory"
18205 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18208 msgid "Select a backups directory"
18209 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18212 msgid "Select a document directory"
18213 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18216 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18217 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18221 msgid "Spellchecker"
18222 msgstr "Oikoluku"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18225 msgid "ispell"
18226 msgstr "ispell"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18229 msgid "aspell"
18230 msgstr "aspell"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18233 msgid "hspell"
18234 msgstr "hspell"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18237 msgid "pspell (library)"
18238 msgstr "pspell (kirjasto)"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18241 msgid "aspell (library)"
18242 msgstr "aspell (kirjasto)"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18245 msgid "Converters"
18246 msgstr "Muuntimet"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18249 msgid "File formats"
18250 msgstr "Tiedostomuodot"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18253 msgid "Format in use"
18254 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18257 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18258 msgstr ""
18259 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18260 "muunnin ensin."
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18263 msgid "LyX needs to be restarted!"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18267 msgid ""
18268 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18269 "restart."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18273 msgid "Printer"
18274 msgstr "Tulostin"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18277 msgid "User interface"
18278 msgstr "Käyttöliittymä"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Control"
18283 msgstr "Kohta"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Shortcuts"
18288 msgstr "P&ikanäppäin:"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Function"
18293 msgstr "&Funktiot"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Shortcut"
18298 msgstr "P&ikanäppäin:"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18301 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Mathematical Symbols"
18307 msgstr "Foneettiset merkit"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Document and Window"
18312 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18315 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18319 #, fuzzy
18320 msgid "System and Miscellaneous"
18321 msgstr "AMS-sekalaista"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Res&tore"
18326 msgstr "Pala&uta"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Failed to create shortcut"
18333 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18338 msgstr "Tuntematon funktio."
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18341 msgid "Invalid or empty key sequence"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18345 #, c-format
18346 msgid ""
18347 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18348 "%2$s"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18352 #, c-format
18353 msgid ""
18354 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18355 "%2$s\n"
18356 "You need to remove that binding before creating a new one."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18362 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18365 msgid "Identity"
18366 msgstr "Kuka olen"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18369 msgid "Choose bind file"
18370 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18373 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18374 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18377 msgid "Choose UI file"
18378 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18381 #, fuzzy
18382 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18383 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18386 msgid "Choose keyboard map"
18387 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18390 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18391 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18394 msgid "Choose personal dictionary"
18395 msgstr "Valitse oma sanasto"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18398 msgid "*.pws"
18399 msgstr "*.pws"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18402 #, fuzzy
18403 msgid "*.ispell"
18404 msgstr "ispell"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18407 msgid "Print Document"
18408 msgstr "Tulosta asiakirja"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18411 msgid "Print to file"
18412 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18415 msgid "PostScript files (*.ps)"
18416 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18419 msgid "Cross-reference"
18420 msgstr "Viittaus"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18423 msgid "&Go Back"
18424 msgstr "&Palaa"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18427 msgid "Jump back"
18428 msgstr "Palaa"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18431 msgid "Jump to label"
18432 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18435 msgid "Find and Replace"
18436 msgstr "Etsi ja korvaa"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18439 msgid "Send Document to Command"
18440 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18443 msgid "Show File"
18444 msgstr "Näytä tiedosto"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Error -> Cannot load file!"
18449 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18452 msgid "Spellchecker error"
18453 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18456 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18457 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18460 msgid ""
18461 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18462 "Maybe it has been killed."
18463 msgstr ""
18464 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18465 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18468 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18469 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18472 msgid "The spellchecker has failed"
18473 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18476 #, c-format
18477 msgid "%1$d words checked."
18478 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18481 msgid "One word checked."
18482 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Spelling check completed"
18487 msgstr "Oikoluku on valmis"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Basic Latin"
18492 msgstr "BibTeX-tyylit"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Latin-1 Supplement"
18497 msgstr "Yhteenveto"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18500 msgid "Latin Extended-A"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18504 msgid "Latin Extended-B"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18508 #, fuzzy
18509 msgid "IPA Extensions"
18510 msgstr "Päät&e:"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18513 msgid "Spacing Modifier Letters"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18517 msgid "Combining Diacritical Marks"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18521 msgid "Cyrillic"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Arabic"
18527 msgstr "arabia (Arabi)"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18530 msgid "Devanagari"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Bengali"
18536 msgstr "Alku"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18539 msgid "Gurmukhi"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Gujarati"
18545 msgstr "Alimuunnelma"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18548 msgid "Oriya"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Tamil"
18554 msgstr "Posti"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18557 msgid "Telugu"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Kannada"
18563 msgstr "kanadanenglanti"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18566 msgid "Malayalam"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Lao"
18572 msgstr "Muotoilu "
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18575 msgid "Tibetan"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Georgian"
18581 msgstr "saksa"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18584 msgid "Hangul Jamo"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Phonetic Extensions"
18590 msgstr "Päät&e:"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18593 msgid "Latin Extended Additional"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18597 msgid "Greek Extended"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18601 #, fuzzy
18602 msgid "General Punctuation"
18603 msgstr "Yleisiä tietoja"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Superscripts and Subscripts"
18608 msgstr "Yläindeksi|Y"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Currency Symbols"
18613 msgstr "Foneettiset merkit"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18616 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Letterlike Symbols"
18622 msgstr "Foneettiset merkit"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Number Forms"
18627 msgstr "Rivien määrä"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Mathematical Operators"
18632 msgstr "Mathematica"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Miscellaneous Technical"
18637 msgstr "Sekalaiset"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Control Pictures"
18642 msgstr "Otaksuma"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18645 msgid "Optical Character Recognition"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18649 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Box Drawing"
18655 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Block Elements"
18660 msgstr "Kiitokset"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Geometric Shapes"
18665 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Miscellaneous Symbols"
18670 msgstr "Sekalaiset"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18673 msgid "Dingbats"
18674 msgstr "Dingbats"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18679 msgstr "Sekalaiset"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18682 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18686 msgid "Hiragana"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Katakana"
18692 msgstr "katalaani"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Bopomofo"
18697 msgstr "Rivin alareuna"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18700 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Kanbun"
18706 msgstr "kanadanenglanti"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18709 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18713 msgid "CJK Compatibility"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18717 msgid "CJK Unified Ideographs"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18721 msgid "Hangul Syllables"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18725 msgid "High Surrogates"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18729 msgid "Private Use High Surrogates"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18733 msgid "Low Surrogates"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18737 msgid "Private Use Area"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18741 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18745 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18751 msgstr "Asento"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18754 msgid "Combining Half Marks"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18758 msgid "CJK Compatibility Forms"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18762 msgid "Small Form Variants"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18768 msgstr "Asento"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18771 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Specials"
18777 msgstr "Erikoisposti"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Linear B Syllabary"
18782 msgstr "Seurauslause"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18785 msgid "Linear B Ideograms"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Aegean Numbers"
18791 msgstr "Sivunumero"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Ancient Greek Numbers"
18796 msgstr "Sivunumero"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Old Italic"
18801 msgstr "Kursiivi"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18804 msgid "Gothic"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18808 msgid "Ugaritic"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18812 msgid "Old Persian"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Deseret"
18818 msgstr "Palauta"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Shavian"
18823 msgstr "latvia"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18826 msgid "Osmanya"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Cypriot Syllabary"
18832 msgstr "Seurauslause"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18835 msgid "Kharoshthi"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18841 msgstr "Foneettiset merkit"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Musical Symbols"
18846 msgstr "Foneettiset merkit"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18849 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18853 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18859 msgstr "Foneettiset merkit"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18862 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18866 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Tags"
18872 msgstr "Sivut"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Variation Selectors Supplement"
18877 msgstr "Yhteenveto"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18880 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18884 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Character: "
18890 msgstr "Merkistö"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18893 msgid "Code Point: "
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Symbols"
18899 msgstr "Symboli"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18902 msgid "Table Settings"
18903 msgstr "Taulukkoasetukset"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18906 msgid "Insert Table"
18907 msgstr "Lisää taulukko"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18910 msgid "TeX Information"
18911 msgstr "TeX-tietoja"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18914 msgid "Outline"
18915 msgstr "Aktiivisisällys"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18918 msgid "Filtering layouts with \""
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18922 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18926 #, fuzzy
18927 msgid " (unknown)"
18928 msgstr " tuntematon"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18931 msgid "auto"
18932 msgstr "automaattinen"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18935 msgid "off"
18936 msgstr "pois päältä"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18939 #, c-format
18940 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18941 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18944 msgid "Vertical Space Settings"
18945 msgstr "Pystyväliasetukset"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18948 #, fuzzy
18949 msgid "version "
18950 msgstr "Versio"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18953 msgid "unknown version"
18954 msgstr "tuntematon versio"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18957 msgid "Small-sized icons"
18958 msgstr "Pienet ikoonit"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18961 msgid "Normal-sized icons"
18962 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18965 msgid "Big-sized icons"
18966 msgstr "Isot ikoonit"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18969 #, c-format
18970 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18971 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18974 msgid "Select template file"
18975 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18978 msgid "Templates|#T#t"
18979 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18983 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18984 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Document not loaded."
18989 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18992 msgid "Select document to open"
18993 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18997 msgid "Examples|#E#e"
18998 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19001 #, fuzzy
19002 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19003 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19006 #, fuzzy
19007 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19008 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19011 #, fuzzy
19012 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19013 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19016 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19018 msgid "Invalid filename"
19019 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19022 #, c-format
19023 msgid ""
19024 "The directory in the given path\n"
19025 "%1$s\n"
19026 "does not exists."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19030 #, c-format
19031 msgid "Opening document %1$s..."
19032 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19035 #, c-format
19036 msgid "Document %1$s opened."
19037 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Version control detected."
19042 msgstr "Versiohallinta"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19045 #, c-format
19046 msgid "Could not open document %1$s"
19047 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19050 msgid "Couldn't import file"
19051 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19054 #, c-format
19055 msgid "No information for importing the format %1$s."
19056 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19059 #, c-format
19060 msgid "Select %1$s file to import"
19061 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19064 #, fuzzy, c-format
19065 msgid ""
19066 "The document %1$s already exists.\n"
19067 "\n"
19068 "Do you want to overwrite that document?"
19069 msgstr ""
19070 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19071 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19074 msgid "Overwrite document?"
19075 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19078 #, c-format
19079 msgid "Importing %1$s..."
19080 msgstr "Tuo: %1$s..."
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19083 msgid "imported."
19084 msgstr "tuotu."
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19087 #, fuzzy
19088 msgid "file not imported!"
19089 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19092 msgid "Select LyX document to insert"
19093 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19096 msgid "Select file to insert"
19097 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19100 msgid "Choose a filename to save document as"
19101 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19104 msgid "&Rename"
19105 msgstr "Muuta nimeä"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19108 #, fuzzy, c-format
19109 msgid ""
19110 "The document %1$s could not be saved.\n"
19111 "\n"
19112 "Do you want to rename the document and try again?"
19113 msgstr ""
19114 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19115 "\n"
19116 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19119 msgid "Rename and save?"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19123 #, fuzzy
19124 msgid "&Retry"
19125 msgstr "Pala&uta"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19128 #, c-format
19129 msgid ""
19130 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19131 "\n"
19132 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19133 msgstr ""
19134 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19135 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19138 msgid "&Discard"
19139 msgstr "Heitä pois"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19142 msgid "Saving all documents..."
19143 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19146 msgid "All documents saved."
19147 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19150 #, c-format
19151 msgid "%1$s unknown command!"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19156 msgid "LaTeX Source"
19157 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19160 #, fuzzy
19161 msgid "DocBook Source"
19162 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Literate Source"
19167 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19170 #, fuzzy
19171 msgid " (version control)"
19172 msgstr "Versiohallinta"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19175 msgid " (changed)"
19176 msgstr " (muutettu)"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19179 msgid " (read only)"
19180 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Close File"
19185 msgstr "Sulje"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Hide tab"
19190 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Close tab"
19195 msgstr "Sulje"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Wrap Float Settings"
19200 msgstr "Kelluvien asetukset"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19203 msgid "Click to detach"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19207 msgid "No Group"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19211 msgid "No Documents Open!"
19212 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19218 msgid "No Document Open!"
19219 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19222 #, fuzzy
19223 msgid "No custom insets defined!"
19224 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19225
19226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19227 msgid "Master Document"
19228 msgstr "Pääasiakirja"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19231 msgid "Open Navigator..."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Other Lists"
19237 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19240 msgid "No Table of contents"
19241 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Other Toolbars"
19246 msgstr "Työkalupalkit"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19249 msgid "No Branch in Document!"
19250 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19253 #, fuzzy
19254 msgid "No Citation in Scope!"
19255 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19256
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19258 #, fuzzy
19259 msgid "No action defined!"
19260 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19261
19262 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19263 #, fuzzy
19264 msgid "space"
19265 msgstr "Väli"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19268 #, fuzzy
19269 msgid ""
19270 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19271 "characters:\n"
19272 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Could not update TeX information"
19277 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19280 #, c-format
19281 msgid "The script `%s' failed."
19282 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19283
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19285 #, fuzzy
19286 msgid "All Files "
19287 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19290 msgid "Table of Contents"
19291 msgstr "Sisällysluettelo"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Child Documents"
19296 msgstr "Aliasiakirja"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19299 #, fuzzy
19300 msgid "List of Graphics"
19301 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19304 #, fuzzy
19305 msgid "List of Equations"
19306 msgstr "Listausten luettelo"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19309 #, fuzzy
19310 msgid "List of Footnotes"
19311 msgstr "Kuvien luettelo"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19314 #, fuzzy
19315 msgid "List of Listings"
19316 msgstr "Listausten luettelo"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19319 #, fuzzy
19320 msgid "List of Indexes"
19321 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19324 #, fuzzy
19325 msgid "List of Marginal notes"
19326 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19329 #, fuzzy
19330 msgid "List of Notes"
19331 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19334 #, fuzzy
19335 msgid "List of Citations"
19336 msgstr "Listausten luettelo"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Labels and References"
19341 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19344 #, fuzzy
19345 msgid "List of Branches"
19346 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19349 #, fuzzy
19350 msgid "List of Changes"
19351 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19352
19353 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19355 msgid ""
19356 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19357 "file through LaTeX: "
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/insets/Inset.cpp:333
19361 msgid "Opened inset"
19362 msgstr "Upote avattiin"
19363
19364 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19365 msgid "Keys must be unique!"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19369 #, c-format
19370 msgid ""
19371 "The key %1$s already exists,\n"
19372 "it will be changed to %2$s."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19376 #, c-format
19377 msgid ""
19378 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19379 "If you proceed, all of them will be opened."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Open Databases?"
19385 msgstr "&Tietokannat"
19386
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19388 msgid "&Proceed"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19392 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19393 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19394
19395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Databases:"
19398 msgstr "&Tietokannat"
19399
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Style File:"
19403 msgstr "Sulje"
19404
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Lists:"
19408 msgstr "Lista"
19409
19410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19411 msgid "included in TOC"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19415 msgid "Export Warning!"
19416 msgstr "Vientivaroitus!"
19417
19418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19419 msgid ""
19420 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19421 "BibTeX will be unable to find them."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19425 msgid ""
19426 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19427 "BibTeX will be unable to find it."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19431 #, fuzzy
19432 msgid "simple frame"
19433 msgstr "upotteen kehys"
19434
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19436 #, fuzzy
19437 msgid "frameless"
19438 msgstr "Kehyksetön"
19439
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19441 #, fuzzy
19442 msgid "simple frame, page breaks"
19443 msgstr "upotteen kehys"
19444
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19446 #, fuzzy
19447 msgid "oval, thin"
19448 msgstr "Ovaalilaatikko"
19449
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19451 #, fuzzy
19452 msgid "oval, thick"
19453 msgstr "Ovaalilaatikko"
19454
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19456 msgid "drop shadow"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19460 #, fuzzy
19461 msgid "shaded background"
19462 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19463
19464 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19465 #, fuzzy
19466 msgid "double frame"
19467 msgstr "kaksinkertainen"
19468
19469 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19470 msgid "Opened Box Inset"
19471 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19472
19473 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19474 #, fuzzy, c-format
19475 msgid "%1$s (%2$s)"
19476 msgstr "%1$s, %2$s"
19477
19478 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19479 #, fuzzy, c-format
19480 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19481 msgstr "%1$s ja %2$s"
19482
19483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19484 msgid "Opened Branch Inset"
19485 msgstr "Haara-upote avattu"
19486
19487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19488 msgid "Branch: "
19489 msgstr "Haara: "
19490
19491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19492 msgid "Undef: "
19493 msgstr "Ei määr.:"
19494
19495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19496 msgid "branch"
19497 msgstr "haara"
19498
19499 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19500 msgid "Opened Caption Inset"
19501 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19502
19503 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19504 #, c-format
19505 msgid "Sub-%1$s"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19509 #, fuzzy
19510 msgid "not cited"
19511 msgstr "Kova välilyönti|K"
19512
19513 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19514 msgid "LaTeX Command: "
19515 msgstr "LaTeX-komento:"
19516
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19518 #, fuzzy
19519 msgid "InsetCommand Error: "
19520 msgstr "Upotteen komento:"
19521
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Incompatible command name."
19525 msgstr "Epätäydellinen komento"
19526
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19528 #, fuzzy
19529 msgid "InsetCommandParams Error: "
19530 msgstr "Upotteen komento:"
19531
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19533 #, fuzzy
19534 msgid "InsetCommandParams: "
19535 msgstr "Upotteen komento:"
19536
19537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19538 msgid "Unknown parameter name: "
19539 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19540
19541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19542 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19543 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19544
19545 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19546 msgid "Opened ERT Inset"
19547 msgstr "ERT-upote avattiin"
19548
19549 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19550 #, fuzzy, c-format
19551 msgid "External template %1$s is not installed"
19552 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19553
19554 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Opened Flex Inset"
19557 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19558
19559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19560 msgid "float: "
19561 msgstr "kelluva: "
19562
19563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19564 msgid "Opened Float Inset"
19565 msgstr "Kelluva upote avattu"
19566
19567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19568 msgid "float"
19569 msgstr "kelluva"
19570
19571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19572 #, fuzzy
19573 msgid "subfloat: "
19574 msgstr "kelluva: "
19575
19576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19577 msgid " (sideways)"
19578 msgstr "(käännettynä)"
19579
19580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19581 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19582 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19583
19584 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19585 #, c-format
19586 msgid "List of %1$s"
19587 msgstr "Luettelo: %1$s"
19588
19589 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19590 msgid "Opened Footnote Inset"
19591 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19592
19593 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19594 msgid "footnote"
19595 msgstr "alaviite"
19596
19597 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid ""
19600 "Could not copy the file\n"
19601 "%1$s\n"
19602 "into the temporary directory."
19603 msgstr ""
19604 "Tiedoston \n"
19605 "%1$s\n"
19606 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19607 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19608
19609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19610 #, c-format
19611 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19612 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19613
19614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19615 #, c-format
19616 msgid "Graphics file: %1$s"
19617 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19618
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19620 msgid "Verbatim Input"
19621 msgstr "Sinänsä"
19622
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19624 msgid "Verbatim Input*"
19625 msgstr "Sinänsä*"
19626
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19628 msgid "Recursive input"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19632 #, c-format
19633 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "Included file `%1$s'\n"
19640 "has textclass `%2$s'\n"
19641 "while parent file has textclass `%3$s'."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Different textclasses"
19647 msgstr "Aiheluokka"
19648
19649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "Included file `%1$s'\n"
19653 "uses module `%2$s'\n"
19654 "which is not used in parent file."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Module not found"
19660 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19661
19662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Index sorting failed"
19665 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19666
19667 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19668 #, c-format
19669 msgid ""
19670 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19671 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19672 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19673 "explained in the User Guide."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Information regarding "
19679 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19680
19681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19682 msgid "undefined"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19686 #, fuzzy
19687 msgid "yes"
19688 msgstr "Tyylet"
19689
19690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19691 #, fuzzy
19692 msgid "no"
19693 msgstr "Kumoa"
19694
19695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Unknown buffer info"
19698 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19699
19700 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19701 msgid "Label names must be unique!"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19705 #, c-format
19706 msgid ""
19707 "The label %1$s already exists,\n"
19708 "it will be changed to %2$s."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19712 msgid "DUPLICATE: "
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19716 msgid "Opened Listing Inset"
19717 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19718
19719 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19720 msgid "no more lstline delimiters available"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Running out of delimiters"
19726 msgstr "Lisää erottimet"
19727
19728 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19729 msgid ""
19730 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19731 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19732 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19733 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19734 "must investigate!"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19740 msgstr "erikoismerkki"
19741
19742 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19743 #, c-format
19744 msgid ""
19745 "The following characters in one of the program listings are\n"
19746 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19747 "%1$s."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19751 msgid "A value is expected."
19752 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19753
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19760 msgid "Unbalanced braces!"
19761 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19762
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19764 msgid "Please specify true or false."
19765 msgstr "Anna true tai false."
19766
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19768 msgid "Only true or false is allowed."
19769 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19770
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19772 msgid "Please specify an integer value."
19773 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19776 msgid "An integer is expected."
19777 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19780 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19781 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19782
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19784 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19785 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19788 #, fuzzy, c-format
19789 msgid "Please specify one of %1$s."
19790 msgstr "Anna true tai false."
19791
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19793 #, fuzzy, c-format
19794 msgid "Try one of %1$s."
19795 msgstr "Anna true tai false."
19796
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19798 #, c-format
19799 msgid "I guess you mean %1$s."
19800 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19801
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19803 #, fuzzy, c-format
19804 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19805 msgstr "Anna true tai false."
19806
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19808 #, fuzzy, c-format
19809 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19810 msgstr "Anna true tai false."
19811
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19813 msgid ""
19814 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19818 msgid ""
19819 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19820 "trblTRBL"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19824 msgid ""
19825 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19826 "right, bottom left and top left corner."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19830 msgid "Enter something like \\color{white}"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19834 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19838 msgid "auto, last or a number"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19842 msgid ""
19843 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19844 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19845 "defining a listing inset)"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19849 msgid ""
19850 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19851 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19852 "a listing inset)"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19856 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19857 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19858
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19860 #, c-format
19861 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19862 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19863
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19865 #, c-format
19866 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19867 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19868
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19870 #, c-format
19871 msgid "Parameter %1$s: "
19872 msgstr "Parametri %s: "
19873
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19875 #, c-format
19876 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19877 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19878
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19880 #, c-format
19881 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19882 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19883
19884 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19885 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19886 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19887
19888 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19889 #, fuzzy
19890 msgid "New Page"
19891 msgstr "Uusi sivu"
19892
19893 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19894 msgid "Clear Page"
19895 msgstr "Uusi sivu"
19896
19897 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19898 msgid "Clear Double Page"
19899 msgstr "Uusi tuplasivu"
19900
19901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Nom: "
19904 msgstr "&Ei"
19905
19906 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Nomenclature Symbol: "
19909 msgstr "Termistö"
19910
19911 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Description: "
19914 msgstr "Kuvausluettelo"
19915
19916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Sorting: "
19919 msgstr "Muotoilu"
19920
19921 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19922 msgid "Note[[InsetNote]]"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19926 msgid "Greyed out"
19927 msgstr "Harmaa teksti"
19928
19929 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19930 msgid "Opened Note Inset"
19931 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19932
19933 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19934 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19935 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19936
19937 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19938 msgid "BROKEN: "
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Ref: "
19944 msgstr "Viitteeni:"
19945
19946 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19947 msgid "Equation"
19948 msgstr "Kaava"
19949
19950 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19951 #, fuzzy
19952 msgid "EqRef: "
19953 msgstr "Viitteeni:"
19954
19955 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19956 msgid "Page Number"
19957 msgstr "Sivunumero"
19958
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Page: "
19962 msgstr "Sivut"
19963
19964 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19965 msgid "Textual Page Number"
19966 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19967
19968 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19969 #, fuzzy
19970 msgid "TextPage: "
19971 msgstr "Teksti:"
19972
19973 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19974 msgid "Standard+Textual Page"
19975 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19976
19977 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Ref+Text: "
19980 msgstr "Teksti:"
19981
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19983 msgid "PrettyRef"
19984 msgstr "Muotoiltu"
19985
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19987 #, fuzzy
19988 msgid "FormatRef: "
19989 msgstr "Formaatti:"
19990
19991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Interword Space"
19994 msgstr "sivulla <sivu>"
19995
19996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Protected Space"
19999 msgstr "Kova välilyönti|K"
20000
20001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Thin Space"
20004 msgstr "Ohut väli"
20005
20006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Quad Space"
20009 msgstr "Väli"
20010
20011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20012 #, fuzzy
20013 msgid "QQuad Space"
20014 msgstr "Väli"
20015
20016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Enspace"
20019 msgstr "Väli"
20020
20021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Enskip"
20024 msgstr "Väli"
20025
20026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Negative Thin Space"
20029 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20030
20031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Protected Horizontal Fill"
20034 msgstr "Vaakakumi"
20035
20036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20039 msgstr "Vaakakumi"
20040
20041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20044 msgstr "Vaakakumi"
20045
20046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20049 msgstr "Vaakakumi"
20050
20051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20054 msgstr "Vaakakumi"
20055
20056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20059 msgstr "Vaakakumi"
20060
20061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20064 msgstr "Vaakakumi"
20065
20066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20067 #, fuzzy, c-format
20068 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20069 msgstr "Vaakaviiva"
20070
20071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20072 #, fuzzy, c-format
20073 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20074 msgstr "Kova välilyönti|K"
20075
20076 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20077 msgid "Unknown TOC type"
20078 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20079
20080 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20081 msgid "Opened table"
20082 msgstr "Avaa taulukko"
20083
20084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20085 #, fuzzy
20086 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20087 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20088
20089 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20090 msgid "Opened Text Inset"
20091 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20092
20093 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20094 msgid "Vertical Space"
20095 msgstr "Pystyväli"
20096
20097 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20098 msgid "wrap: "
20099 msgstr "tykö: "
20100
20101 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20102 msgid "Opened Wrap Inset"
20103 msgstr "Tykö-upote avattu"
20104
20105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20106 msgid "wrap"
20107 msgstr "tykö"
20108
20109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20110 msgid "Not shown."
20111 msgstr "Ei näy."
20112
20113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20114 msgid "Loading..."
20115 msgstr "Latautuu..."
20116
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20118 msgid "Converting to loadable format..."
20119 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20120
20121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20122 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20123 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20124
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20126 msgid "Scaling etc..."
20127 msgstr "Skaalautuu ym..."
20128
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20130 msgid "Ready to display"
20131 msgstr "Valmis näkymään"
20132
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20134 msgid "No file found!"
20135 msgstr "Ei tiedostoa!"
20136
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20138 msgid "Error converting to loadable format"
20139 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20140
20141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20142 msgid "Error loading file into memory"
20143 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20144
20145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20146 msgid "Error generating the pixmap"
20147 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20148
20149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20150 msgid "No image"
20151 msgstr "Ei kuvaa"
20152
20153 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20154 msgid "Preview loading"
20155 msgstr "Esikatselu latautuu"
20156
20157 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20158 msgid "Preview ready"
20159 msgstr "Esikatselu valmis"
20160
20161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20162 msgid "Preview failed"
20163 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20164
20165 #: src/lengthcommon.cpp:37
20166 msgid "sp"
20167 msgstr "sp"
20168
20169 #: src/lengthcommon.cpp:37
20170 msgid "pt"
20171 msgstr "pt"
20172
20173 #: src/lengthcommon.cpp:37
20174 msgid "bp"
20175 msgstr "bp"
20176
20177 #: src/lengthcommon.cpp:37
20178 msgid "dd"
20179 msgstr "dd"
20180
20181 #: src/lengthcommon.cpp:37
20182 msgid "mm"
20183 msgstr "mm"
20184
20185 #: src/lengthcommon.cpp:37
20186 msgid "pc"
20187 msgstr "pc"
20188
20189 #: src/lengthcommon.cpp:38
20190 msgid "cc[[unit of measure]]"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/lengthcommon.cpp:38
20194 msgid "cm"
20195 msgstr "cm"
20196
20197 #: src/lengthcommon.cpp:38
20198 msgid "ex"
20199 msgstr "ex"
20200
20201 #: src/lengthcommon.cpp:38
20202 msgid "em"
20203 msgstr "em"
20204
20205 #: src/lengthcommon.cpp:39
20206 msgid "Text Width %"
20207 msgstr "Tekstin leveys %"
20208
20209 #: src/lengthcommon.cpp:39
20210 msgid "Column Width %"
20211 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20212
20213 #: src/lengthcommon.cpp:39
20214 msgid "Page Width %"
20215 msgstr "Sivun leveys %"
20216
20217 #: src/lengthcommon.cpp:39
20218 msgid "Line Width %"
20219 msgstr "Rivin leveys %"
20220
20221 #: src/lengthcommon.cpp:40
20222 msgid "Text Height %"
20223 msgstr "Tekstin korkeus %"
20224
20225 #: src/lengthcommon.cpp:40
20226 msgid "Page Height %"
20227 msgstr "Sivukorkeus %"
20228
20229 #: src/lyxfind.cpp:115
20230 msgid "Search error"
20231 msgstr "Etsintävirhe"
20232
20233 #: src/lyxfind.cpp:115
20234 msgid "Search string is empty"
20235 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20236
20237 #: src/lyxfind.cpp:299
20238 msgid "String has been replaced."
20239 msgstr "Merkkijono korvattu."
20240
20241 #: src/lyxfind.cpp:302
20242 msgid " strings have been replaced."
20243 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20244
20245 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20246 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20247 #, c-format
20248 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20249 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20250
20251 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20252 #, fuzzy, c-format
20253 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20254 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20255
20256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20257 msgid "Only one row"
20258 msgstr "Vain yksi rivi"
20259
20260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20261 msgid "Only one column"
20262 msgstr "Vain yksi sarake"
20263
20264 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20265 msgid "No hline to delete"
20266 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20267
20268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20269 msgid "No vline to delete"
20270 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20271
20272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20273 #, c-format
20274 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20275 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20276
20277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20278 msgid "No number"
20279 msgstr "Ei numeroa"
20280
20281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20282 msgid "Number"
20283 msgstr "Numero"
20284
20285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20286 #, c-format
20287 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20288 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20289
20290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20291 #, c-format
20292 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20293 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20294
20295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20296 #, c-format
20297 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20298 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20299
20300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20301 msgid "create new math text environment ($...$)"
20302 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20303
20304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20305 msgid "entered math text mode (textrm)"
20306 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20307
20308 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20309 msgid "Standard[[mathref]]"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20313 #, fuzzy
20314 msgid "optional"
20315 msgstr "Vaaka"
20316
20317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20318 msgid "TeX"
20319 msgstr "TeX"
20320
20321 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20322 msgid "math macro"
20323 msgstr "matematiikamakro"
20324
20325 #: src/output.cpp:37
20326 #, c-format
20327 msgid ""
20328 "Could not open the specified document\n"
20329 "%1$s."
20330 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20331
20332 #: src/output_plaintext.cpp:136
20333 msgid "Abstract: "
20334 msgstr "Tiivistelmä: "
20335
20336 #: src/output_plaintext.cpp:148
20337 msgid "References: "
20338 msgstr "Viitteet: "
20339
20340 #: src/support/Package.cpp:435
20341 msgid "LyX binary not found"
20342 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20343
20344 #: src/support/Package.cpp:436
20345 #, fuzzy, c-format
20346 msgid ""
20347 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20348 msgstr ""
20349 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20350 "perusteella"
20351
20352 #: src/support/Package.cpp:555
20353 #, fuzzy, c-format
20354 msgid ""
20355 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20356 "\t%1$s\n"
20357 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20358 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20359 msgstr ""
20360 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20361 "käytiin läpi hakemistot\n"
20362 "\t%1$s\n"
20363 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20364 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20365 "\"."
20366
20367 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20368 msgid "File not found"
20369 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20370
20371 #: src/support/Package.cpp:637
20372 #, c-format
20373 msgid ""
20374 "Invalid %1$s switch.\n"
20375 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20376 msgstr ""
20377 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20378 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20379
20380 #: src/support/Package.cpp:664
20381 #, c-format
20382 msgid ""
20383 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20384 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20385 msgstr ""
20386 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20387 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20388
20389 #: src/support/Package.cpp:688
20390 #, c-format
20391 msgid ""
20392 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20393 "%2$s is not a directory."
20394 msgstr ""
20395 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20396 "%2$s ei ole hakemisto."
20397
20398 #: src/support/Package.cpp:690
20399 msgid "Directory not found"
20400 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20401
20402 #: src/support/debug.cpp:38
20403 msgid "No debugging message"
20404 msgstr "Ei virheviestiä"
20405
20406 #: src/support/debug.cpp:39
20407 msgid "General information"
20408 msgstr "Yleisiä tietoja"
20409
20410 #: src/support/debug.cpp:40
20411 msgid "Program initialisation"
20412 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20413
20414 #: src/support/debug.cpp:41
20415 msgid "Keyboard events handling"
20416 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20417
20418 #: src/support/debug.cpp:42
20419 msgid "GUI handling"
20420 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20421
20422 #: src/support/debug.cpp:43
20423 msgid "Lyxlex grammar parser"
20424 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20425
20426 #: src/support/debug.cpp:44
20427 msgid "Configuration files reading"
20428 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20429
20430 #: src/support/debug.cpp:45
20431 msgid "Custom keyboard definition"
20432 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20433
20434 #: src/support/debug.cpp:46
20435 msgid "LaTeX generation/execution"
20436 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20437
20438 #: src/support/debug.cpp:47
20439 msgid "Math editor"
20440 msgstr "Matematiikkaeditori"
20441
20442 #: src/support/debug.cpp:48
20443 msgid "Font handling"
20444 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20445
20446 #: src/support/debug.cpp:49
20447 msgid "Textclass files reading"
20448 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20449
20450 #: src/support/debug.cpp:50
20451 msgid "Version control"
20452 msgstr "Versiohallinta"
20453
20454 #: src/support/debug.cpp:51
20455 msgid "External control interface"
20456 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20457
20458 #: src/support/debug.cpp:52
20459 msgid "Undo/Redo mechanism"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/support/debug.cpp:53
20463 msgid "User commands"
20464 msgstr "Käyttäjän komennot"
20465
20466 #: src/support/debug.cpp:54
20467 msgid "The LyX Lexxer"
20468 msgstr "LyX-Lex"
20469
20470 #: src/support/debug.cpp:55
20471 msgid "Dependency information"
20472 msgstr "Riippuvuustiedot"
20473
20474 #: src/support/debug.cpp:56
20475 msgid "LyX Insets"
20476 msgstr "LyX-upotteet"
20477
20478 #: src/support/debug.cpp:57
20479 msgid "Files used by LyX"
20480 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20481
20482 #: src/support/debug.cpp:58
20483 msgid "Workarea events"
20484 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20485
20486 #: src/support/debug.cpp:59
20487 msgid "Insettext/tabular messages"
20488 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20489
20490 #: src/support/debug.cpp:60
20491 msgid "Graphics conversion and loading"
20492 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20493
20494 #: src/support/debug.cpp:61
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Change tracking"
20497 msgstr "Vaihda kieli"
20498
20499 #: src/support/debug.cpp:62
20500 #, fuzzy
20501 msgid "External template/inset messages"
20502 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:63
20505 msgid "RowPainter profiling"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/support/debug.cpp:64
20509 msgid "scrolling debugging"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: src/support/debug.cpp:65
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Math macros"
20515 msgstr "matematiikamakro"
20516
20517 #: src/support/debug.cpp:66
20518 msgid "RTL/Bidi"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/support/debug.cpp:67
20522 msgid "Locale/Internationalisation"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/support/debug.cpp:68
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20528 msgstr "Riveinä|R"
20529
20530 #: src/support/debug.cpp:69
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Developers' general debug messages"
20533 msgstr "Kaikki virheviestit"
20534
20535 #: src/support/debug.cpp:70
20536 msgid "All debugging messages"
20537 msgstr "Kaikki virheviestit"
20538
20539 #: src/support/debug.cpp:115
20540 #, c-format
20541 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20542 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20543
20544 #: src/support/filetools.cpp:247
20545 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20546 msgstr "fi"
20547
20548 #: src/support/os_win32.cpp:307
20549 msgid "System file not found"
20550 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20551
20552 #: src/support/os_win32.cpp:308
20553 msgid ""
20554 "Unable to load shfolder.dll\n"
20555 "Please install."
20556 msgstr ""
20557 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20558 "Ole hyvä ja installoi."
20559
20560 #: src/support/os_win32.cpp:313
20561 msgid "System function not found"
20562 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20563
20564 #: src/support/os_win32.cpp:314
20565 msgid ""
20566 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20567 "Don't know how to proceed. Sorry."
20568 msgstr ""
20569 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20570 "En osaa jatkua. Valitan."
20571
20572 #: src/support/userinfo.cpp:45
20573 msgid "Unknown user"
20574 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20575
20576 #~ msgid "Slidecontents"
20577 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Progress Contents"
20581 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20582
20583 #~ msgid "LinuxDoc"
20584 #~ msgstr "LinuxDoc"
20585
20586 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20587 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20588
20589 #~ msgid "&Options:"
20590 #~ msgstr "&Valinnat:"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20594 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20595
20596 #~ msgid "."
20597 #~ msgstr "."
20598
20599 #~ msgid "American"
20600 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20604 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20605
20606 #~ msgid "Austrian"
20607 #~ msgstr "itävaltalainen"
20608
20609 #~ msgid "British"
20610 #~ msgstr "brittienglanti"
20611
20612 #~ msgid "Canadian"
20613 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "Gruß:"
20617 #~ msgstr "Tervehdys:"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Reference\t"
20621 #~ msgstr "Viite"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20625 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20629 #~ msgstr "Palautusosoite"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20633 #~ msgstr "Palautusosoite"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20637 #~ msgstr "Postimerkintä"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20641 #~ msgstr "Merkintönne"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20645 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20649 #~ msgstr "Merkintöni"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20653 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20654
20655 #~ msgid "Stadt:"
20656 #~ msgstr "Kaupunki:"
20657
20658 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20659 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20660
20661 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20662 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20663
20664 #~ msgid "LaTeX default"
20665 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20666
20667 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20668 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20672 #~ msgstr ""
20673 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20674 #~ "lukeminen epäonnistui"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Class not found"
20678 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20679
20680 #~ msgid ""
20681 #~ "Layout had to be changed from\n"
20682 #~ "%1$s to %2$s\n"
20683 #~ "because of class conversion from\n"
20684 #~ "%3$s to %4$s"
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20687 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20688 #~ "koska luokka muuttui\n"
20689 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20690
20691 #~ msgid "Changed Layout"
20692 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20693
20694 #~ msgid "Unknown layout"
20695 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20696
20697 #~ msgid ""
20698 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20699 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20700 #~ msgstr ""
20701 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20702 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20706 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20707
20708 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20709 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20710
20711 #~ msgid "Display image in LyX"
20712 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20713
20714 #~ msgid "Screen display"
20715 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20716
20717 #~ msgid "Monochrome"
20718 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20719
20720 #~ msgid "Grayscale"
20721 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20722
20723 #~ msgid "Preview"
20724 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20725
20726 #~ msgid "%"
20727 #~ msgstr "%"
20728
20729 #~ msgid "&Display:"
20730 #~ msgstr "Näyttö:"
20731
20732 #~ msgid "Sca&le:"
20733 #~ msgstr "Skaalaus:"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Scr&een Display:"
20737 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20738
20739 #~ msgid "Do not display"
20740 #~ msgstr "Älä näytä"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Unknown Info: "
20744 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20748 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20752 #~ msgstr "Termistöviite"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Clear group"
20756 #~ msgstr "Uusi sivu"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid " (auto)"
20760 #~ msgstr "automaattinen"
20761
20762 #~ msgid "Plain Text"
20763 #~ msgstr "Perusteksti"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Other floats: "
20767 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20768
20769 #~ msgid "Edit the file externally"
20770 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20771
20772 #~ msgid "&Edit File..."
20773 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20774
20775 #~ msgid "LyX View"
20776 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20777
20778 #~ msgid "Options"
20779 #~ msgstr "Valinnat"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Movie"
20783 #~ msgstr "Lisää"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20787 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20788
20789 #~ msgid "<- C&lear"
20790 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20791
20792 #~ msgid "A&pply"
20793 #~ msgstr "&Toteuta"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Clear"
20797 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20801 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid "Add"
20805 #~ msgstr "&Lisää"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Remove"
20809 #~ msgstr "&Poista"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "E&mbed"
20813 #~ msgstr "Kehyksessä"
20814
20815 #~ msgid "&Center"
20816 #~ msgstr "Keskellä"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20820 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20824 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid " writing embedded files."
20828 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid " could not write embedded files!"
20832 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Failed to extract file"
20836 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20840 #~ msgstr ""
20841 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20842 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "Copy file failure"
20846 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid ""
20850 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20851 #~ "Please check whether the path is writeable."
20852 #~ msgstr ""
20853 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20854 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid ""
20858 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20859 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20860 #~ msgstr ""
20861 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20862 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Failed to embed file"
20866 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid ""
20870 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20871 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20872 #~ msgstr ""
20873 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20874 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20878 #~ msgstr ""
20879 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20880 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20884 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid ""
20888 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the source file is available"
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20892 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Failed to open file"
20896 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Sync file failure"
20900 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Packing all files"
20904 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Failed to write file"
20908 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Save failure"
20912 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid ""
20916 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20917 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20918 #~ msgstr ""
20919 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20920 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Embedded Files"
20924 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Embedded layout"
20928 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Extra embedded file"
20932 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20933
20934 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20935 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Enspace|E"
20939 #~ msgstr "Väli"
20940
20941 #~ msgid "Document could not be read"
20942 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20943
20944 #~ msgid "%1$s could not be read."
20945 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20949 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20950
20951 #~ msgid "All files (*)"
20952 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Properties...|P"
20956 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "New Line|e"
20960 #~ msgstr "Vasen reuna"
20961
20962 #~ msgid "Line Break|B"
20963 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "line break"
20967 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Widgets"
20971 #~ msgstr "Leveys"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20975 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Links"
20979 #~ msgstr "Lista"
20980
20981 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20982 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20983
20984 #~ msgid "Swap Rows|S"
20985 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20986
20987 #~ msgid "Swap Columns|w"
20988 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20992 #~ msgstr ""
20993 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20994 #~ "lukeminen epäonnistui"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "true"
20998 #~ msgstr "Katu"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "false"
21002 #~ msgstr "Tapaus"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "&float"
21006 #~ msgstr "kelluva"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "Float"
21010 #~ msgstr "Kelluva"
21011
21012 #~ msgid "S&ubfigure"
21013 #~ msgstr "&Alikuva"
21014
21015 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21016 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21017
21018 #~ msgid "Ca&ption:"
21019 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21020
21021 #~ msgid "Show ERT inline"
21022 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21023
21024 #~ msgid "&Inline"
21025 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21026
21027 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21028 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21029
21030 #~ msgid "Framed in box"
21031 #~ msgstr "Kehyksessä"
21032
21033 #~ msgid "&Shaded"
21034 #~ msgstr "Varjostettu"
21035
21036 #~ msgid "Paper Size"
21037 #~ msgstr "Paperikoko"
21038
21039 #~ msgid "&Colors"
21040 #~ msgstr "&Värit"
21041
21042 #~ msgid "C&opiers"
21043 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21044
21045 #~ msgid "&File formats"
21046 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21047
21048 #~ msgid "F&ormat:"
21049 #~ msgstr "&Muoto:"
21050
21051 #~ msgid "&GUI name:"
21052 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21053
21054 #~ msgid "External Applications"
21055 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21056
21057 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21058 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21059
21060 #~ msgid "Save/restore window position"
21061 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21062
21063 #~ msgid " every"
21064 #~ msgstr " joka"
21065
21066 #~ msgid "Scrolling"
21067 #~ msgstr "Vieritys"
21068
21069 #~ msgid "&URL:"
21070 #~ msgstr "&URL:"
21071
21072 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21073 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21074
21075 #~ msgid "&Units:"
21076 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21077
21078 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21079 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21080
21081 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21082 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21083
21084 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21085 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21086
21087 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21088 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21089
21090 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21091 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21092
21093 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21094 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21095
21096 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21097 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21098
21099 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21100 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21101
21102 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21103 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21107 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21108
21109 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21110 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21111
21112 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21113 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21114
21115 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21116 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21117
21118 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21119 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21120
21121 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21122 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21123
21124 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21125 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21126
21127 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21128 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21129
21130 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21131 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21132
21133 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21134 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21138 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21139
21140 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21141 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21142
21143 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21144 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21145
21146 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21147 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21148
21149 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21150 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21151
21152 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21153 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21154
21155 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21156 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21157
21158 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21159 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21160
21161 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21162 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21163
21164 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21165 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21166
21167 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21168 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21169
21170 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21171 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21172
21173 #~ msgid "Bahasa"
21174 #~ msgstr "bahasa"
21175
21176 #~ msgid "Magyar"
21177 #~ msgstr "unkari"
21178
21179 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21180 #~ msgstr "serbokroatia"
21181
21182 #~ msgid "Framed|F"
21183 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21184
21185 #~ msgid "Shaded|S"
21186 #~ msgstr "Varjostettu"
21187
21188 #~ msgid "Insert URL"
21189 #~ msgstr "Lisää URL"
21190
21191 #~ msgid "Can't load document class"
21192 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21193
21194 #~ msgid ""
21195 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21196 #~ "loaded."
21197 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21198
21199 #~ msgid "Undefined character style"
21200 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21201
21202 #~ msgid ""
21203 #~ "The document could not be converted\n"
21204 #~ "into the document class %1$s."
21205 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21206
21207 #~ msgid "&Switch to document"
21208 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid ""
21212 #~ "Could not open the specified document\n"
21213 #~ "%1$s\n"
21214 #~ "due to the error: %2$s"
21215 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21216
21217 #~ msgid "Formatting document..."
21218 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Shadow box"
21222 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Double box"
21226 #~ msgstr "Kaksink."
21227
21228 #~ msgid "Index Entry"
21229 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21230
21231 #~ msgid "Previous command"
21232 #~ msgstr "Edellinen komento"
21233
21234 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21235 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21236
21237 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21238 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21239
21240 #~ msgid "Copiers"
21241 #~ msgstr "Toistimet"
21242
21243 #~ msgid "Boxed"
21244 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21245
21246 #~ msgid "ovalbox"
21247 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21248
21249 #~ msgid "Ovalbox"
21250 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21251
21252 #~ msgid "Shadowbox"
21253 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21254
21255 #~ msgid "Doublebox"
21256 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21257
21258 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21259 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21260
21261 #~ msgid "Unknown inset name: "
21262 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Program Listing "
21266 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21267
21268 #~ msgid "Framed"
21269 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21270
21271 #~ msgid "theorem"
21272 #~ msgstr "lause"
21273
21274 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21275 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21276
21277 #~ msgid "Url: "
21278 #~ msgstr "Url: "
21279
21280 #~ msgid "HtmlUrl: "
21281 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21282
21283 #~ msgid "Default (outer)"
21284 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21285
21286 #~ msgid "Outer"
21287 #~ msgstr "Ulko"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21291 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21292
21293 #~ msgid "%1$d words in selection."
21294 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21295
21296 #~ msgid "%1$d words in document."
21297 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21298
21299 #~ msgid "One word in selection."
21300 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21301
21302 #~ msgid "One word in document."
21303 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21304
21305 #~ msgid "Count words"
21306 #~ msgstr "Laske sanat"
21307
21308 #~ msgid "Encoding error"
21309 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "Placeholders"
21313 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21314
21315 #~ msgid "&Right"
21316 #~ msgstr "Oikea"
21317
21318 #~ msgid "Case."
21319 #~ msgstr "Tapaus."
21320
21321 #~ msgid "&Load"
21322 #~ msgstr "&Lataa"
21323
21324 #~ msgid "To &file:"
21325 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21326
21327 #~ msgid "Co&pies:"
21328 #~ msgstr "K&opioita:"
21329
21330 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21331 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21332
21333 #~ msgid "Printer &name:"
21334 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "Columns "
21338 #~ msgstr "Palstoja"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "Overprint "
21342 #~ msgstr "Eripainos"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Conjecture "
21346 #~ msgstr "Otaksuma"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "Font st&yle:"
21350 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21351
21352 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21353 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21354
21355 #~ msgid "&Type:"
21356 #~ msgstr "T&yyppi:"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "Part "
21360 #~ msgstr "Osa"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid "columns "
21364 #~ msgstr "Palstoja"
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "overprint "
21368 #~ msgstr "Esipainos"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "overlayarea"
21372 #~ msgstr "Kalvokerros"
21373
21374 #, fuzzy
21375 #~ msgid "Corollary_"
21376 #~ msgstr "Seurauslause"
21377
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid "Definition. "
21380 #~ msgstr "Määritelmä"
21381
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid "Example. "
21384 #~ msgstr "Esimerkki"
21385
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "Fact. "
21388 #~ msgstr "Fakta"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "Proof. "
21392 #~ msgstr "Todistus"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "note: "
21396 #~ msgstr "muistiinpano"
21397
21398 #~ msgid "default"
21399 #~ msgstr "oletus"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "common"
21403 #~ msgstr "Huomautus"
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21407 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21408
21409 #, fuzzy
21410 #~ msgid "Toc"
21411 #~ msgstr "Aihe"
21412
21413 #~ msgid "Table of Contents|T"
21414 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "OK"
21418 #~ msgstr "&OK"
21419
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "Chinese"
21422 #~ msgstr "Kopiot"
21423
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid "Upper"
21426 #~ msgstr "Päivitä|v"
21427
21428 #~ msgid "Table of contents"
21429 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "Number style"
21433 #~ msgstr "  Numero "
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "Error closing file"
21437 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "block "
21441 #~ msgstr "Lohko"
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "Corollary.  "
21445 #~ msgstr "Seurauslause"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "&Caption"
21449 #~ msgstr "Kuvateksti"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21453 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "&Label"
21457 #~ msgstr "&Nimike:"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "A Label for the caption"
21461 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "<- P&romote"
21465 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "D&own"
21469 #~ msgstr "Valmis"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "Upd&ate"
21473 #~ msgstr "Päi&vitä"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "SubSection"
21477 #~ msgstr "Alikappale"
21478
21479 #~ msgid ""
21480 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21481 #~ "font change."
21482 #~ msgstr ""
21483 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21484 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21485
21486 #~ msgid "Unknown toc list"
21487 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "Insert glossary entry"
21491 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "Glo"
21495 #~ msgstr "&Yleinen"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "TeX Code:"
21499 #~ msgstr "TeX|X"
21500
21501 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21502 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21503
21504 #~ msgid "&Detach panel"
21505 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21506
21507 #~ msgid "Set limits style"
21508 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21509
21510 #~ msgid "Set math font"
21511 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21512
21513 #~ msgid "Insert fraction"
21514 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21515
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21518 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21519
21520 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21521 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21522
21523 #~ msgid "Math Panel|l"
21524 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Math Panel|P"
21528 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "Show math panel"
21532 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21536 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21537
21538 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21539 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21543 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21547 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21551 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "Insert math delimiters"
21555 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21556
21557 #~ msgid "E&xtra options"
21558 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21559
21560 #~ msgid "Alig&nment:"
21561 #~ msgstr "T&asaus:"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "&From:"
21565 #~ msgstr "Läh&de:"
21566
21567 #~ msgid "&Converters"
21568 #~ msgstr "&Muuntimet"
21569
21570 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21571 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21572
21573 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21574 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21575
21576 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21577 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21578
21579 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21580 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "#*"
21584 #~ msgstr "*"
21585
21586 #~ msgid "PrettyRef: "
21587 #~ msgstr "Hieno viite: "
21588
21589 #~ msgid "Opening child document "
21590 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "Special Insets|S"
21594 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "Insets|n"
21598 #~ msgstr "Lisää|L"