]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
msgmerge of po files
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Modified by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       Float = irrallinen osa
9 #       Inset = osio
10 #       Tabular = tabular
11 #
12 #       Title = Teoksen nimi
13 #       Subtitle =
14 #       Part = Osa
15 #       Chapter = Luku
16 #       Section = Kappale
17 #       Subsection = Alikappale
18 #       Subsubsection = Alialikappale
19 #       Paragraph = Osakappale
20 #       Subparagraph = Aliosakappale
21 #       Caption = Kuvateksti
22 #       Subcaption = Alikuvateksti
23 #
24 #       Affiliation = Järjestö
25 #
26 #       Remark = Huomautus
27 #       Note = Muistiinpano
28 #       Comment = Huomautus
29 #
30 #       Slide = Kalvo 
31 #       Overlay = Kalvokerros
32 #
33 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
35 #
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2000-12-22 22:08+02:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46
47 #: src/buffer.C:488
48 msgid "Textclass error"
49 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
50
51 #: src/buffer.C:489
52 msgid "The document uses an unknown textclass \""
53 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
54
55 #: src/buffer.C:491
56 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
57 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
58
59 #. if the textclass wasn't loaded properly
60 #. we need to either substitute another
61 #. or stop loading the file.
62 #. I can substitute but I don't see how I can
63 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
64 #: src/buffer.C:500
65 msgid "Textclass Loading Error!"
66 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
67
68 #: src/buffer.C:501
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
71
72 #: src/buffer.C:503
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
75
76 #: src/buffer.C:1059
77 #, c-format
78 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
79 msgstr ""
80 "Varoitus: tarvittava LyX-tiedostomuoto on %.2f, mutta tunnistettu on %.2f"
81
82 #: src/buffer.C:1063
83 #, c-format
84 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
85 msgstr "Virhe: tarvittava LyX-tiedostomuoto on %.2f, mutta tunnistettu on %.2f"
86
87 #: src/buffer.C:1074
88 msgid "Warning!"
89 msgstr "Varoitus!"
90
91 #: src/buffer.C:1075
92 msgid "Reading of document is not complete"
93 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
94
95 #: src/buffer.C:1076
96 msgid "Maybe the document is truncated"
97 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
98
99 #. "\\lyxformat" not found
100 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
101 msgid "ERROR!"
102 msgstr "VIRHE!"
103
104 #: src/buffer.C:1083
105 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
107
108 #: src/buffer.C:1089
109 msgid "Not a LyX file!"
110 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
111
112 #: src/buffer.C:1092
113 msgid "Unable to read file!"
114 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
115
116 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
117 msgid "Error! Document is read-only: "
118 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
119
120 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
121 msgid "Error! Cannot write file: "
122 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
123
124 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
125 msgid "Error! Cannot open file: "
126 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
127
128 #: src/buffer.C:1505
129 msgid "Error: Cannot write file:"
130 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
131
132 #: src/buffer.C:1538
133 msgid "Error: Cannot open file: "
134 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
135
136 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
137 msgid "LYX_ERROR:"
138 msgstr "LYX_VIRHE:"
139
140 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
141 msgid "Cannot write file"
142 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
143
144 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
145 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
146 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
147
148 #. path to LaTeX file
149 #: src/buffer.C:3203
150 msgid "Running chktex..."
151 msgstr "chktex on käynnissä..."
152
153 #: src/buffer.C:3216
154 msgid "chktex did not work!"
155 msgstr "chktex ei toiminut!"
156
157 #: src/buffer.C:3217
158 msgid "Could not run with file:"
159 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
160
161 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
162 #: src/lyxvc.C:155
163 msgid "Changes in document:"
164 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
165
166 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
167 msgid "Save document?"
168 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
169
170 #: src/bufferlist.C:141
171 msgid "Some documents were not saved:"
172 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
173
174 #: src/bufferlist.C:142
175 msgid "Exit anyway?"
176 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
177
178 #: src/bufferlist.C:289
179 #, c-format
180 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
181 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
182
183 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
184 msgid "  Save seems successful. Phew."
185 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
186
187 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
188 msgid "  Save failed! Trying..."
189 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
190
191 #: src/bufferlist.C:332
192 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
193 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
194
195 #: src/bufferlist.C:356
196 msgid "An emergency save of this document exists!"
197 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
198
199 #: src/bufferlist.C:358
200 msgid "Try to load that instead?"
201 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
202
203 #: src/bufferlist.C:380
204 msgid "Autosave file is newer."
205 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
206
207 #: src/bufferlist.C:382
208 msgid "Load that one instead?"
209 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
210
211 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
212 #: src/lyx_cb.C:298
213 msgid "Error!"
214 msgstr "Virhe!"
215
216 #: src/bufferlist.C:449
217 msgid "Unable to open template"
218 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
219
220 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
221 msgid "Document is already open:"
222 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
223
224 #: src/bufferlist.C:478
225 msgid "Do you want to reload that document?"
226 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
227
228 #: src/bufferlist.C:496
229 msgid "File `"
230 msgstr "Tiedosto `"
231
232 #: src/bufferlist.C:497
233 msgid "' is read-only."
234 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
235
236 #. Ask if the file should be checked out for
237 #. viewing/editing, if so: load it.
238 #: src/bufferlist.C:512
239 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
240 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
241
242 #: src/bufferlist.C:520
243 msgid "Cannot open specified file:"
244 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
245
246 #: src/bufferlist.C:522
247 msgid "Create new document with this name?"
248 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
249
250 #: src/BufferView2.C:63
251 msgid "Specified file is unreadable: "
252 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
253
254 #: src/BufferView2.C:73
255 msgid "Cannot open specified file: "
256 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
257
258 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
259 msgid "Open/Close..."
260 msgstr "Avaa/Sulje..."
261
262 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
263 msgid "Undo"
264 msgstr "Kumoa"
265
266 #: src/BufferView2.C:436
267 msgid "No further undo information"
268 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
269
270 #: src/BufferView2.C:447
271 msgid "Redo not yet supported in math mode"
272 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
273
274 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
275 msgid "Redo"
276 msgstr "Tee uudelleen"
277
278 #: src/BufferView2.C:457
279 msgid "No further redo information"
280 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
281
282 #: src/BufferView2.C:554
283 msgid "Paragraph environment type copied"
284 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
285
286 #: src/BufferView2.C:563
287 msgid "Paragraph environment type set"
288 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
289
290 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
291 msgid "Copy"
292 msgstr "Kopioi"
293
294 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
295 msgid "Cut"
296 msgstr "Leikkaa"
297
298 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
299 msgid "Paste"
300 msgstr "Liitä"
301
302 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
303 msgid "No more notes"
304 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:39
307 msgid "Inserting Footnote..."
308 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:76
311 msgid "Inserting margin note..."
312 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:100
315 msgid "Error! unknown language"
316 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
317
318 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
319 msgid "Melt"
320 msgstr "Poista irrallisuus"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:145
323 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
324 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:267
327 msgid "Font: "
328 msgstr "Kirjasinlaji: "
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:271
331 msgid ", Depth: "
332 msgstr ", Syvyys: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:277
335 msgid ", Spacing: "
336 msgstr ", Välit: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:280
339 msgid "Single"
340 msgstr "Yksink."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:283
343 msgid "Onehalf"
344 msgstr "Puolikas"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:286
347 msgid "Double"
348 msgstr "Kaksink."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:289
351 msgid "Other ("
352 msgstr "Muu ("
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:256
355 msgid "Formatting document..."
356 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
359 msgid "No more errors"
360 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
361
362 #: src/Chktex.C:79
363 msgid "ChkTeX warning id #"
364 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
365
366 #: src/ColorHandler.C:83
367 msgid "LyX: Unknown X11 color "
368 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
369
370 #: src/ColorHandler.C:84
371 msgid " for "
372 msgstr " värille "
373
374 #: src/ColorHandler.C:85
375 msgid "     Using black instead, sorry!."
376 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
377
378 #: src/ColorHandler.C:92
379 msgid "LyX: X11 color "
380 msgstr "LyX: X11 väri "
381
382 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
383 msgid " allocated for "
384 msgstr " varattu värille "
385
386 #: src/ColorHandler.C:98
387 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
388 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
389
390 #: src/ColorHandler.C:139
391 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
392 msgstr "LyX: Väriä '"
393
394 # This is different from the english one because of finnish word order.
395 #: src/ColorHandler.C:140
396 msgid "' for "
397 msgstr "' ei voitu varata värille "
398
399 #: src/ColorHandler.C:141
400 msgid " with (r,g,b)=("
401 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
402
403 #: src/ColorHandler.C:144
404 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
405 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
406
407 #: src/ColorHandler.C:148
408 msgid ") instead.\n"
409 msgstr ") sen sijaan.\n"
410
411 #: src/ColorHandler.C:149
412 msgid "Pixel ["
413 msgstr "Pikseli ["
414
415 #: src/ColorHandler.C:149
416 msgid "] is used."
417 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
418
419 #: src/combox.C:502
420 msgid "Done"
421 msgstr "Valmis"
422
423 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
424 msgid "Can not view file"
425 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
426
427 #: src/converter.C:166
428 msgid "No information for viewing "
429 msgstr "Ei katselutietoja"
430
431 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
432 msgid "Executing command:"
433 msgstr "Komento on käynnissä:"
434
435 #: src/converter.C:193
436 msgid "Error while executing"
437 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
438
439 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
440 msgid "Can not convert file"
441 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
442
443 #: src/converter.C:550
444 msgid "No information for converting from "
445 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
446
447 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
448 msgid " to "
449 msgstr " -> "
450
451 #: src/converter.C:636
452 msgid "There were errors during the Build process."
453 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
454
455 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
456 msgid "You should try to fix them."
457 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
458
459 #: src/converter.C:662
460 msgid "Error while trying to move directory:"
461 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
462
463 #: src/converter.C:697
464 msgid "Error while trying to move file:"
465 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
466
467 #: src/converter.C:698
468 msgid "to "
469 msgstr "tiedostoksi "
470
471 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
472 msgid "One error detected"
473 msgstr "Löytyi yksi virhe"
474
475 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
476 msgid "You should try to fix it."
477 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
478
479 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
480 msgid " errors detected."
481 msgstr " virhettä löytyi."
482
483 #: src/converter.C:786
484 msgid "There were errors during running of "
485 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
486
487 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
488 msgid "The operation resulted in"
489 msgstr "Toiminto aiheutti"
490
491 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
492 msgid "an empty file."
493 msgstr "tyhjän tiedoston."
494
495 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
496 msgid "Resulting file is empty"
497 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
498
499 #: src/converter.C:810
500 msgid "Running LaTeX..."
501 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
502
503 #: src/converter.C:840
504 msgid "LaTeX did not work!"
505 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
506
507 #: src/converter.C:841
508 msgid "Missing log file:"
509 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
510
511 #: src/converter.C:854
512 msgid "There were errors during the LaTeX run."
513 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
514
515 #: src/credits.C:55
516 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
517 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
518
519 #: src/credits.C:59
520 msgid "Please install correctly to estimate the great"
521 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
522
523 #: src/credits.C:62
524 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
525 msgstr "sijoittaman työn määrän."
526
527 #: src/credits.C:72
528 msgid "Credits"
529 msgstr "Kiitokset"
530
531 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
532 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
534 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
535 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
536 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
537 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
538 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
539 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
540 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
541 msgid "OK"
542 msgstr "OK"
543
544 #: src/credits_form.C:24
545 msgid "Matthias"
546 msgstr "Matthias"
547
548 #: src/credits_form.C:29
549 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
550 msgstr ""
551 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
552
553 #: src/CutAndPaste.C:447
554 msgid "Layout had to be changed from\n"
555 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
556
557 #: src/CutAndPaste.C:450
558 msgid ""
559 "\n"
560 "because of class conversion from\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "asiakirjaluokan muututtua\n"
564
565 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
566 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
567 msgid "Impossible operation"
568 msgstr "Mahdoton toiminto"
569
570 #: src/CutAndPaste.C:477
571 msgid "Can't paste float into float!"
572 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
573
574 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
575 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
576 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
577 msgid "Sorry."
578 msgstr "Valitettavasti."
579
580 #: src/debug.C:32
581 msgid "No debugging message"
582 msgstr "Ei virheviestiä"
583
584 #: src/debug.C:33
585 msgid "General information"
586 msgstr "Yleisiä tietoja"
587
588 #: src/debug.C:34
589 msgid "Program initialisation"
590 msgstr "Ohjelman käynnistys"
591
592 #: src/debug.C:35
593 msgid "Keyboard events handling"
594 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
595
596 #: src/debug.C:36
597 msgid "GUI handling"
598 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
599
600 #: src/debug.C:37
601 msgid "Lyxlex grammer parser"
602 msgstr "Lyxlex-tulkki"
603
604 #: src/debug.C:38
605 msgid "Configuration files reading"
606 msgstr "Asetustiedostojen luku"
607
608 #: src/debug.C:39
609 msgid "Custom keyboard definition"
610 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
611
612 #: src/debug.C:40
613 msgid "LaTeX generation/execution"
614 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
615
616 #: src/debug.C:41
617 msgid "Math editor"
618 msgstr "Matematiikkaeditori"
619
620 #: src/debug.C:42
621 msgid "Font handling"
622 msgstr "Kirjasinten käsittely"
623
624 #: src/debug.C:43
625 msgid "Textclass files reading"
626 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
627
628 #: src/debug.C:44
629 msgid "Version control"
630 msgstr "Versiohallinta"
631
632 #: src/debug.C:45
633 msgid "External control interface"
634 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
635
636 #: src/debug.C:46
637 msgid "Keep *roff temporary files"
638 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
639
640 #: src/debug.C:47
641 msgid "User commands"
642 msgstr "Käyttäjän komennot"
643
644 #: src/debug.C:48
645 msgid "The LyX Lexxer"
646 msgstr "LyX-Lex"
647
648 #: src/debug.C:49
649 msgid "Dependency information"
650 msgstr "Riippuvuustiedot"
651
652 #: src/debug.C:50
653 msgid "LyX Insets"
654 msgstr "LyX-osiot"
655
656 #: src/debug.C:51
657 msgid "Files used by LyX"
658 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
659
660 #: src/debug.C:52
661 msgid "All debugging messages"
662 msgstr "Kaikki virheviestit"
663
664 #: src/debug.C:100
665 msgid "Debugging `"
666 msgstr "Virheiden seuranta: '"
667
668 #: src/exporter.C:47
669 msgid "Can not export file"
670 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
671
672 #: src/exporter.C:48
673 msgid "No information for exporting to "
674 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
675
676 #: src/exporter.C:85
677 msgid "Document exported as "
678 msgstr "Asiakirja viety "
679
680 #: src/exporter.C:87
681 msgid " to file `"
682 msgstr " tiedostoon '"
683
684 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
685 #: src/ext_l10n.h:4
686 msgid "File|F"
687 msgstr "Tiedosto|T"
688
689 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
690 msgid "Edit|E"
691 msgstr "Muokkaa|M"
692
693 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
694 msgid "Help|H"
695 msgstr "Ohje|O"
696
697 #: src/ext_l10n.h:6
698 msgid "Insert|I"
699 msgstr "Lisää|L"
700
701 #: src/ext_l10n.h:7
702 msgid "Layout|L"
703 msgstr "Muotoile|U"
704
705 #: src/ext_l10n.h:8
706 msgid "View|V"
707 msgstr "Näytä|N"
708
709 #: src/ext_l10n.h:9
710 msgid "Navigate|N"
711 msgstr "Siirry|S"
712
713 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
714 msgid "Documents|D"
715 msgstr "Asiakirjat|A"
716
717 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
718 msgid "New...|N"
719 msgstr "Uusi...|U"
720
721 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
722 msgid "New from Template...|T"
723 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
724
725 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
726 msgid "Open...|O"
727 msgstr "Avaa...|A"
728
729 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
730 msgid "Import|I"
731 msgstr "Tuo|o"
732
733 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
734 msgid "Exit|x"
735 msgstr "Lopeta|e"
736
737 #: src/ext_l10n.h:20
738 msgid "Close|C"
739 msgstr "Sulje|S"
740
741 #: src/ext_l10n.h:21
742 msgid "Save|S"
743 msgstr "Tallenna|T"
744
745 #: src/ext_l10n.h:22
746 msgid "Save As...|A"
747 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
748
749 #: src/ext_l10n.h:23
750 msgid "Revert to Saved|d"
751 msgstr "Hylkää muutokset|H"
752
753 #: src/ext_l10n.h:24
754 msgid "Version Control|V"
755 msgstr "Versiohallinta|r"
756
757 #: src/ext_l10n.h:26
758 msgid "Export|E"
759 msgstr "Vie|V"
760
761 #: src/ext_l10n.h:27
762 msgid "Print...|P"
763 msgstr "Tulosta...|l"
764
765 #: src/ext_l10n.h:28
766 msgid "Fax...|F"
767 msgstr "Faksaa...|F"
768
769 #: src/ext_l10n.h:30
770 msgid "Register|R"
771 msgstr "Rekisteröi|R"
772
773 #: src/ext_l10n.h:31
774 msgid "Check In Changes|I"
775 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
776
777 #: src/ext_l10n.h:32
778 msgid "Check Out for Edit|O"
779 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
780
781 #: src/ext_l10n.h:33
782 msgid "Revert to Last Version|L"
783 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
784
785 #: src/ext_l10n.h:34
786 msgid "Undo Last Check In|U"
787 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
788
789 #: src/ext_l10n.h:35
790 msgid "Show History|H"
791 msgstr "Näytä historia|h"
792
793 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
794 msgid "Preferences...|P"
795 msgstr "Asetukset...|e"
796
797 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
798 msgid "Reconfigure|R"
799 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
800
801 #: src/ext_l10n.h:38
802 msgid "Undo|U"
803 msgstr "Kumoa|K"
804
805 #: src/ext_l10n.h:39
806 msgid "Redo|d"
807 msgstr "Tee uudelleen|T"
808
809 #: src/ext_l10n.h:40
810 msgid "Cut|C"
811 msgstr "Leikkaa|L"
812
813 #: src/ext_l10n.h:41
814 msgid "Copy|o"
815 msgstr "Kopioi|o"
816
817 #: src/ext_l10n.h:42
818 msgid "Paste|a"
819 msgstr "Liitä|i"
820
821 #: src/ext_l10n.h:43
822 msgid "Paste External Selection|x"
823 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
824
825 #: src/ext_l10n.h:44
826 msgid "Find & Replace...|F"
827 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
828
829 #: src/ext_l10n.h:45
830 msgid "Tabular|T"
831 msgstr "Taulukko|a"
832
833 #: src/ext_l10n.h:46
834 msgid "Floats & Insets|I"
835 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
836
837 #: src/ext_l10n.h:47
838 #, fuzzy
839 msgid "Math Panel|l"
840 msgstr "Matematiikkapaneeli"
841
842 #: src/ext_l10n.h:48
843 msgid "Spellchecker...|S"
844 msgstr "Oikaisuluku...|s"
845
846 #: src/ext_l10n.h:49
847 msgid "Check TeX|h"
848 msgstr "Tarkista TeX|X"
849
850 #: src/ext_l10n.h:50
851 msgid "Remove All Error Boxes|E"
852 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
853
854 #: src/ext_l10n.h:53
855 msgid "as Lines|L"
856 msgstr "Riveinä|R"
857
858 #: src/ext_l10n.h:54
859 msgid "as Paragraphs|P"
860 msgstr "Kappaleina|K"
861
862 #: src/ext_l10n.h:55
863 msgid "Open/Close|O"
864 msgstr "Avaa tai sulje|A"
865
866 #: src/ext_l10n.h:56
867 msgid "Melt|M"
868 msgstr "Poista irrallisuus|P"
869
870 #: src/ext_l10n.h:57
871 msgid "Open All Figures/Tables|F"
872 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
873
874 #: src/ext_l10n.h:58
875 msgid "Close All Figures/Tables|T"
876 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
877
878 #: src/ext_l10n.h:59
879 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
880 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
881
882 #: src/ext_l10n.h:60
883 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
884 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
885
886 #: src/ext_l10n.h:61
887 msgid "Multicolumn|M"
888 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
889
890 #: src/ext_l10n.h:62
891 msgid "Line Top|T"
892 msgstr "Viiva yllä|i"
893
894 #: src/ext_l10n.h:63
895 msgid "Line Bottom|B"
896 msgstr "Viiva alla|a"
897
898 #: src/ext_l10n.h:64
899 msgid "Line Left|L"
900 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
901
902 #: src/ext_l10n.h:65
903 msgid "Line Right|R"
904 msgstr "Viiva oikealla|o"
905
906 #: src/ext_l10n.h:66
907 msgid "Align Left|e"
908 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
909
910 #: src/ext_l10n.h:67
911 msgid "Align Center|C"
912 msgstr "Keskitä|K"
913
914 #: src/ext_l10n.h:68
915 msgid "Align Right|i"
916 msgstr "Tasaa oikealle|s"
917
918 #: src/ext_l10n.h:69
919 msgid "V.Align Top|o"
920 msgstr "Pystytasaa ylös"
921
922 #: src/ext_l10n.h:70
923 msgid "V.Align Center|n"
924 msgstr "Pystytasaa keskelle"
925
926 #: src/ext_l10n.h:71
927 msgid "V.Align Bottom|V"
928 msgstr "Pystytasaa alas"
929
930 #: src/ext_l10n.h:72
931 msgid "Append Row|A"
932 msgstr "Lisää rivi|L"
933
934 #: src/ext_l10n.h:73
935 msgid "Append Column|u"
936 msgstr "Lisää sarake|r"
937
938 #: src/ext_l10n.h:74
939 msgid "Delete Row|w"
940 msgstr "Poista rivi|P"
941
942 #: src/ext_l10n.h:75
943 msgid "Delete Column|D"
944 msgstr "Poista sarake|e"
945
946 #: src/ext_l10n.h:76
947 msgid "Math Formula|h"
948 msgstr ""
949
950 #: src/ext_l10n.h:77
951 #, fuzzy
952 msgid "Display Formula|D"
953 msgstr "Näytä kehys|#h"
954
955 #: src/ext_l10n.h:78
956 msgid "Special Character|S"
957 msgstr "Erikoismerkki"
958
959 #: src/ext_l10n.h:79
960 msgid "Citation Reference...|C"
961 msgstr "Lähdeviite...|L"
962
963 #: src/ext_l10n.h:80
964 msgid "Cross Reference...|R"
965 msgstr "Viite...|i"
966
967 #: src/ext_l10n.h:81
968 msgid "Label...|L"
969 msgstr "Nimike...|N"
970
971 #: src/ext_l10n.h:82
972 msgid "Footnote|F"
973 msgstr "Alaviite|A"
974
975 #: src/ext_l10n.h:83
976 msgid "Marginal Note|M"
977 msgstr "Reunahuomautus|e"
978
979 #: src/ext_l10n.h:84
980 msgid "Index Entry...|I"
981 msgstr "Hakemistoviite...|H"
982
983 #: src/ext_l10n.h:85
984 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
985 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
986
987 #: src/ext_l10n.h:86
988 msgid "URL...|U"
989 msgstr "URL...|R"
990
991 #: src/ext_l10n.h:87
992 msgid "Note...|N"
993 msgstr "Muistiinpano...|M"
994
995 #: src/ext_l10n.h:88
996 msgid "Lists & TOC|O"
997 msgstr "Luettelot|o"
998
999 #: src/ext_l10n.h:89
1000 msgid "Figure...|g"
1001 msgstr "Kuva...|u"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:90
1004 msgid "Tabular...|b"
1005 msgstr "Taulukko...|T"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:91
1008 msgid "Floats|a"
1009 msgstr "Irralliset osat|s"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:92
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Include File|e"
1014 msgstr "Sisällytä"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:93
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Insert File|t"
1019 msgstr "Lisää kuva"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:94
1022 #, fuzzy
1023 msgid "External Material...|x"
1024 msgstr "Ulkoista aineistoa...|U"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:95
1027 msgid "Superscript|S"
1028 msgstr "Yläindeksi|Y"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:96
1031 msgid "Subscript|u"
1032 msgstr "Alaindeksi|A"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:97
1035 msgid "HFill|H"
1036 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:98
1039 msgid "Hyphenation Point|P"
1040 msgstr "Tavutuskohta|T"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:99
1043 msgid "Protected Blank|B"
1044 msgstr "Kova välilyönti|K"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:100
1047 msgid "Linebreak|L"
1048 msgstr "Rivinvaihto|R"
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:101
1051 msgid "Ellipsis|i"
1052 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:102
1055 msgid "End of Sentence|E"
1056 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:103
1059 msgid "Ordinary Quote|Q"
1060 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:104
1063 msgid "Menu Separator|M"
1064 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:105
1067 msgid "Figure Float|F"
1068 msgstr "Irrallinen kuva|k"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:106
1071 msgid "Table Float|T"
1072 msgstr "Irrallinen taulukko|t"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:107
1075 msgid "Wide Figure Float|W"
1076 msgstr "Irrallinen leveä kuva|l"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:108
1079 msgid "Wide Table Float|d"
1080 msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:109
1083 msgid "Algorithm Float|A"
1084 msgstr "Irrallinen algoritmi|a"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:110
1087 msgid "Table of Contents|C"
1088 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:111
1091 msgid "List of Figures|F"
1092 msgstr "Kuvaluettelo|K"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:112
1095 msgid "List of Tables|T"
1096 msgstr "Taulukkoluettelo|T"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:113
1099 msgid "List of Algorithms|A"
1100 msgstr "Algoritmiluettelo|A"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:114
1103 msgid "Index List|I"
1104 msgstr "Hakemisto|H"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:115
1107 msgid "BibTeX Reference...|B"
1108 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:116
1111 msgid "LyX Document...|X"
1112 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:117
1115 msgid "Ascii as Lines...|L"
1116 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:118
1119 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1120 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:119
1123 msgid "Character...|C"
1124 msgstr "Merkki...|M"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:120
1127 msgid "Paragraph...|P"
1128 msgstr "Kappale...|K"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:121
1131 msgid "Document...|D"
1132 msgstr "Asiakirja...|A"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:122
1135 msgid "Tabular...|T"
1136 msgstr "Taulukko...|T"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:123
1139 msgid "Emphasize Style|E"
1140 msgstr "Korostus|r"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:124
1143 msgid "Noun Style|N"
1144 msgstr "Nimityyli|N"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:125
1147 msgid "Bold Style|B"
1148 msgstr "Lihavointi|L"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:126
1151 msgid "TeX Style|X"
1152 msgstr "TeX-tyyli|e"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:127
1155 msgid "Change Environment Depth|v"
1156 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:128
1159 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1160 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:129
1163 msgid "Toggle Appendix|A"
1164 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:130
1167 msgid "Save Layout as Default|S"
1168 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:131
1171 msgid "Build Program|B"
1172 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:132
1175 msgid "Update|U"
1176 msgstr "Päivitä|P"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:133
1179 msgid "LaTeX Logfile|L"
1180 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:134
1183 msgid "Table of Contents|T"
1184 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:135
1187 msgid "Error|E"
1188 msgstr "Virhe|V"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:136
1191 msgid "Note|N"
1192 msgstr "Muistiinpano|M"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:137
1195 msgid "Introduction|I"
1196 msgstr "Johdanto|J"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:138
1199 msgid "Tutorial|T"
1200 msgstr "Opastus|O"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:139
1203 msgid "User's Guide|U"
1204 msgstr "Käyttöopas|K"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:140
1207 msgid "Extended Features|E"
1208 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:141
1211 msgid "Customization|C"
1212 msgstr "Mukauttaminen|M"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:142
1215 msgid "Reference Manual|R"
1216 msgstr "Hakuteos|H"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:143
1219 msgid "FAQ|F"
1220 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:144
1223 msgid "Table of Contents|a"
1224 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:145
1227 msgid "Known Bugs|K"
1228 msgstr "Tunnetut viat|T"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:146
1231 msgid "LaTeX Configuration|L"
1232 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:147
1235 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1236 msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:148
1239 msgid "Credits...|d"
1240 msgstr "Kiitokset...|i"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:149
1243 msgid "Version...|V"
1244 msgstr "Versio...|V"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:150
1247 msgid "A&A"
1248 msgstr "A&A"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:151
1251 msgid "Abstract"
1252 msgstr "Tiivistelmä"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:152
1255 msgid "Accepted"
1256 msgstr "Hyväksytty"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:153
1259 msgid "Acknowledgement"
1260 msgstr "Kiitos"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:154
1263 msgid "Acknowledgement*"
1264 msgstr "Kiitos*"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:155
1267 msgid "Acknowledgement-numbered"
1268 msgstr "Kiitos-numeroitu"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:156
1271 msgid "Acknowledgements"
1272 msgstr "Kiitokset"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:157
1275 msgid "Acknowledgement(s)"
1276 msgstr "Kiitos/Kiitokset"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:158
1279 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1280 msgstr "Kiitos-numeroimaton"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:159
1283 msgid "Acknowledgments"
1284 msgstr "Kiitokset"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:160
1287 msgid "Acnowledgement"
1288 msgstr "Kiitos"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:161
1291 msgid "ACT"
1292 msgstr "NÄYTÖS"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:162
1295 msgid "Addchap"
1296 msgstr "Lisäkappale"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:163
1299 msgid "Addchap*"
1300 msgstr "Lisäkappale*"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:164
1303 msgid "Addition"
1304 msgstr "Lisäys"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:165
1307 msgid "Address"
1308 msgstr "Osoite"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:166
1311 msgid "Addsec"
1312 msgstr "Osoiteosa"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:167
1315 msgid "Addsec*"
1316 msgstr "Osoiteosa*"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:168
1319 msgid "Adresse"
1320 msgstr "Osoite"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:169
1323 msgid "Affil"
1324 msgstr "Järjestö"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:170
1327 msgid "Affiliation"
1328 msgstr "Järjestö"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:171
1331 msgid "Algorithm"
1332 msgstr "Algoritmi"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:172
1335 msgid "Algorithm-numbered"
1336 msgstr "Algoritmi-numeroitu"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:173
1339 msgid "Algorithm-plain"
1340 msgstr "Algoritmi-tavallinen"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:174
1343 msgid "AMS"
1344 msgstr "AMS"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:175
1347 msgid "And"
1348 msgstr "Ja"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:176
1351 msgid "Anlagen"
1352 msgstr "Laitos"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:177
1355 msgid "Anrede"
1356 msgstr "Puhuttelu"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:178
1359 msgid "Appendices"
1360 msgstr "Liitteet"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:179
1363 msgid "Appendix"
1364 msgstr "Liite"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:180
1367 msgid "AT_RISE:"
1368 msgstr "NOUSTESSA:"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:181
1371 msgid "Author"
1372 msgstr "Tekijä"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:182
1375 msgid "Author_Email"
1376 msgstr "Tekijän sähköposti"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:183
1379 msgid "AuthorRunning"
1380 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:184
1383 msgid "Author_Running"
1384 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:185
1387 msgid "Author_URL"
1388 msgstr "Tekijän URL"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:186
1391 msgid "Axiom"
1392 msgstr "Aksiooma"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:187
1395 msgid "Axiom-numbered"
1396 msgstr "Aksiooma-numeroitu"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:188
1399 msgid "Axiom-plain"
1400 msgstr "Aksiooma-tavallinen"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:189
1403 msgid "Backaddress"
1404 msgstr "Palautusosoite"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:190
1407 msgid "Bank"
1408 msgstr "Pankki"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:191
1411 msgid "BankAccount"
1412 msgstr "Pankkitili"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:192
1415 msgid "BankCode"
1416 msgstr "Pankkikoodi"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:193
1419 msgid "Betreff"
1420 msgstr "Aihe"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:194
1423 msgid "Bibliography"
1424 msgstr "Lähdeviitteet"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:195
1427 msgid "Biography"
1428 msgstr "Elämäkerta"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:196
1431 msgid "BLZ"
1432 msgstr "BLZ"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:197
1435 msgid "Brieftext"
1436 msgstr "Kirjeteksti"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:198
1439 msgid "Caption"
1440 msgstr "Kuvateksti"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:199
1443 msgid "Case"
1444 msgstr "Tapaus"
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:200
1447 msgid "Case-numbered"
1448 msgstr "Tapaus-numeroitu"
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:201
1451 msgid "cc"
1452 msgstr "kopio"
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:202
1455 msgid "CC"
1456 msgstr "Jakelu"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:203
1459 msgid "CenteredCaption"
1460 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:204
1463 msgid "Chapter"
1464 msgstr "Luku"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:205
1467 msgid "Chapter*"
1468 msgstr "Luku*"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:206
1471 msgid "Chapter_Exercises"
1472 msgstr "Harjoitusluku"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:207
1475 msgid "Citta"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:208
1479 msgid "Claim"
1480 msgstr "Väite"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:209
1483 msgid "Claim*"
1484 msgstr "Väite*"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:210
1487 msgid "Claim-numbered"
1488 msgstr "Väite-numeroitu"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:211
1491 msgid "Claim-plain"
1492 msgstr "Väite-tavallinen"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:212
1495 msgid "Claim-unnumbered"
1496 msgstr "Väite-numeroimaton"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:213
1499 msgid "Closing"
1500 msgstr "Lopuksi"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:214
1503 msgid "Code"
1504 msgstr "Koodi"
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:215
1507 msgid "Comment"
1508 msgstr "Huomautus"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:216
1511 msgid "Conclusion"
1512 msgstr "Päätelmä"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:217
1515 msgid "Conclusion*"
1516 msgstr "Päätelmä*"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:218
1519 msgid "Conclusion-numbered"
1520 msgstr "Päätelmä-numeroitu"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:219
1523 msgid "Conclusion-unnumbered"
1524 msgstr "Päätelmä-numeroimaton"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:220
1527 msgid "Condition"
1528 msgstr "Ehto"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:221
1531 msgid "Condition-numbered"
1532 msgstr "Ehto-numeroitu"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:222
1535 msgid "Condition-plain"
1536 msgstr "Ehto-tavallinen"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:223
1539 msgid "Conjecture"
1540 msgstr "Otaksuma"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:224
1543 msgid "Conjecture*"
1544 msgstr "Otaksuma*"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:225
1547 msgid "Conjecture-numbered"
1548 msgstr "Otaksuma-numeroitu"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:226
1551 msgid "Conjecture-plain"
1552 msgstr "Otaksuma-tavallinen"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:227
1555 msgid "Conjecture-unnumbered"
1556 msgstr "Otaksuma-numeroimaton"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:228
1559 msgid "CopNum"
1560 msgstr "Kopiomäärä"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:229
1563 msgid "Copyright"
1564 msgstr "Copyright"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:230
1567 msgid "Corollary"
1568 msgstr "Korollaari"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:231
1571 msgid "Corollary*"
1572 msgstr "Korollaari*"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:232
1575 msgid "Corollary-numbered"
1576 msgstr "Korrollaari-numeroitu"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:233
1579 msgid "Corollary-plain"
1580 msgstr "Korollaari-tavallinen"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:234
1583 msgid "Corollary-unnumbered"
1584 msgstr "Korollaari-numeroimaton"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:235
1587 msgid "Correspondence"
1588 msgstr "Yhtäläisyys"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:236
1591 msgid "Criterion"
1592 msgstr "Kriteeri"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:237
1595 msgid "Criterion-numbered"
1596 msgstr "Kriteeri-numeroitu"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:238
1599 msgid "Criterion-plain"
1600 msgstr "Kriteeri-tavallinen"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:239
1603 msgid "CrossList"
1604 msgstr "Viiteluettelo"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:240
1607 msgid "Current"
1608 msgstr "Nykyinen"
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:241
1611 msgid "Current_Address"
1612 msgstr "Nykyinen osoite"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:242
1615 msgid "CURTAIN"
1616 msgstr "ESIRIPPU"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:243
1619 msgid "Customer"
1620 msgstr "Asiakas"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:244
1623 msgid "Data"
1624 msgstr "Data"
1625
1626 #: src/ext_l10n.h:245
1627 msgid "Date"
1628 msgstr "Päiväys"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:246
1631 msgid "Datum"
1632 msgstr "Päiväys"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:247
1635 msgid "Dedication"
1636 msgstr "Omistuskirjoitus"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:248
1639 msgid "Dedicatory"
1640 msgstr "Omistuskirjoitus"
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:249
1643 msgid "Definition"
1644 msgstr "Määritelmä"
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:250
1647 msgid "Definition*"
1648 msgstr "Määritelmä*"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:251
1651 msgid "Definition-numbered"
1652 msgstr "Määritelmä-numeroitu"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:252
1655 msgid "Definition-plain"
1656 msgstr "Määritelmä-tavallinen"
1657
1658 #: src/ext_l10n.h:253
1659 msgid "Definition-unnumbered"
1660 msgstr "Määritelmä-numeroimaton"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:254
1663 msgid "Description"
1664 msgstr "Kuvaus"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:255
1667 msgid "Dialogue"
1668 msgstr "Vuoropuhelu"
1669
1670 #: src/ext_l10n.h:256
1671 msgid "Email"
1672 msgstr "Sähköposti"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:257
1675 msgid "EMail"
1676 msgstr "Sähköposti"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:258
1679 msgid "encl"
1680 msgstr "liitteet"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:259
1683 msgid "Encl"
1684 msgstr "Liitteet"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:260
1687 msgid "Encl."
1688 msgstr "Liitteet"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:261
1691 msgid "End_All_Slides"
1692 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:262
1695 msgid "Enumerate"
1696 msgstr "Numeroitu luettelo"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:263
1699 msgid "Example"
1700 msgstr "Esimerkki"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:264
1703 msgid "Example*"
1704 msgstr "Esimerkki*"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:265
1707 msgid "Example-numbered"
1708 msgstr "Esimerkki-numeroitu"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:266
1711 msgid "Example-plain"
1712 msgstr "Esimerkki-tavallinen"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:267
1715 msgid "Example-unnumbered"
1716 msgstr "Esimerkki-numeroimaton"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:268
1719 msgid "Exercise"
1720 msgstr "Harjoitus"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:269
1723 msgid "Exercise-numbered"
1724 msgstr "Harjoitus-numeroitu"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:270
1727 msgid "Exercise-plain"
1728 msgstr "Harjoitus-tavallinen"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:271
1731 msgid "EXT."
1732 msgstr "ULKO."
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:272
1735 msgid "Extratitle"
1736 msgstr "Lisäotsikko"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:273
1739 msgid "Fact"
1740 msgstr "Fakta"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:274
1743 msgid "Fact*"
1744 msgstr "Fakta*"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:275
1747 msgid "Fact-numbered"
1748 msgstr "Fakta-numeroitu"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:276
1751 msgid "Fact-plain"
1752 msgstr "Fakta-tavallinen"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:277
1755 msgid "Fact-unnumbered"
1756 msgstr "Fakta-numeroimaton"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:278
1759 msgid "FADE_IN:"
1760 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:279
1763 msgid "FADE_OUT:"
1764 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:280
1767 msgid "FigCaption"
1768 msgstr "Kuvateksti"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:281
1771 msgid "first"
1772 msgstr "ensimmäinen"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:282
1775 msgid "FirstAuthor"
1776 msgstr "Ensimm. tekijä"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:283
1779 msgid "FirstName"
1780 msgstr "Etunimi"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:284
1783 msgid "FitBitmap"
1784 msgstr "Sovita bittikartta"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:285
1787 msgid "FitFigure"
1788 msgstr "Sovita kuva"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:286
1791 msgid "foilhead"
1792 msgstr "alku"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:287
1795 msgid "Foilhead"
1796 msgstr "Kalvon alku"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:288
1799 msgid "Footernote"
1800 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:289
1803 msgid "FourAffiliations"
1804 msgstr "Neljä järjestöä"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:290
1807 msgid "FourAuthors"
1808 msgstr "Neljä tekijää"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:291
1811 msgid "Gruss"
1812 msgstr "Lopuksi"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:292
1815 msgid "Headnote"
1816 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:293
1819 msgid "HTTP"
1820 msgstr "HTTP"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:294
1823 msgid "Idea"
1824 msgstr "Idea"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:295
1827 msgid "IhrSchreiben"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:296
1831 msgid "IhrZeichen"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:297
1835 msgid "Institute"
1836 msgstr "Laitos"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:298
1839 msgid "Institution"
1840 msgstr "Laitos"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:299
1843 msgid "INT."
1844 msgstr "SISÄ."
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:300
1847 msgid "InvisibleText"
1848 msgstr "Näkymätön_teksti"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:301
1851 msgid "Invoice"
1852 msgstr "Lasku"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:302
1855 msgid "Itemize"
1856 msgstr "Luettelo"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:303
1859 msgid "journal"
1860 msgstr "lehti"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1863 msgid "Journal"
1864 msgstr "Lehti"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:305
1867 msgid "Keywords"
1868 msgstr "Avainsanat"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:306
1871 msgid "Konto"
1872 msgstr "Tili"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:307
1875 msgid "Labeling"
1876 msgstr "Otsikoitu kappale"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:308
1879 msgid "Land"
1880 msgstr "Maa"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
1883 msgid "landscape"
1884 msgstr "vaaka"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:310
1887 msgid "LandscapeSlide"
1888 msgstr "Vaakakalvo"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:311
1891 msgid "LaTeX"
1892 msgstr "LaTeX"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:312
1895 msgid "LaTeX_Title"
1896 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:313
1899 msgid "Lemma"
1900 msgstr "Lemma"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:314
1903 msgid "Lemma*"
1904 msgstr "Lemma*"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:315
1907 msgid "Lemma-numbered"
1908 msgstr "Lemma-numeroitu"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:316
1911 msgid "Lemma-plain"
1912 msgstr "Lemma-tavallinen"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:317
1915 msgid "Lemma-unnumbered"
1916 msgstr "Lemma-numeroimaton"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:318
1919 msgid "Letter"
1920 msgstr "Kirje"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:319
1923 msgid "List"
1924 msgstr "Lista"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:320
1927 msgid "ListOfSlides"
1928 msgstr "Kalvoluettelo"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:321
1931 msgid "Literal"
1932 msgstr "Sanatarkasti"
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:322
1935 msgid "Location"
1936 msgstr "Sijainti"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:323
1939 msgid "Lowertitleback"
1940 msgstr "Alatunnisteteksti"
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:324
1943 msgid "Lyx-Code"
1944 msgstr "LyX-koodi"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:325
1947 msgid "LyX-Code"
1948 msgstr "LyX-koodi"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:326
1951 msgid "Mail"
1952 msgstr "Posti"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:327
1955 msgid "MarkBoth"
1956 msgstr "Merkitse molemmat"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:328
1959 msgid "MathLetters"
1960 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:329
1963 msgid "MeinZeichen"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:330
1967 msgid "Minisec"
1968 msgstr "Pienoiskappale"
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:331
1971 msgid "modying"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:332
1975 msgid "msnumber"
1976 msgstr "msnumero"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:333
1979 msgid "My_Address"
1980 msgstr "Osoitteeni"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:334
1983 msgid "Myref"
1984 msgstr "Viitteeni"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:335
1987 msgid "MyRef"
1988 msgstr "Viitteeni"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1991 msgid "Name"
1992 msgstr "Nimi"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:337
1995 msgid "Narrative"
1996 msgstr "Kerronta"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:338
1999 msgid "Notation"
2000 msgstr "Merkintätapa"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:339
2003 msgid "Notation-numbered"
2004 msgstr "Merkintätapa-numeroitu"
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2007 #: src/insets/insetinfo.C:231
2008 msgid "Note"
2009 msgstr "Muistiinpano"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:341
2012 msgid "Note*"
2013 msgstr "Muistiinpano*"
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:342
2016 msgid "Note-numbered"
2017 msgstr "Muistiinpano-numeroitu"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:343
2020 msgid "Note-plain"
2021 msgstr "Muistiinpano-tavallinen"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:344
2024 msgid "Notetoeditor"
2025 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:345
2028 msgid "NoteToEditor"
2029 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:346
2032 msgid "Note-unnumbered"
2033 msgstr "Muistiinpano-numeroimaton"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:347
2036 msgid "Offprint"
2037 msgstr "Eripainos"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:348
2040 msgid "Offprints"
2041 msgstr "Eripainokset"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:349
2044 msgid "offsets"
2045 msgstr "uusintapainokset"
2046
2047 # Now this wasn't very obvious.
2048 #: src/ext_l10n.h:350
2049 msgid "Offsets"
2050 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:351
2053 msgid "Oggetto"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:352
2057 msgid "Opening"
2058 msgstr "Aloitus"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:353
2061 msgid "Ort"
2062 msgstr "Postitoimipaikka"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:354
2065 msgid "Overlay"
2066 msgstr "Kalvokerros"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:355
2069 msgid "PACS"
2070 msgstr "PACS"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:356
2073 msgid "Paragraph"
2074 msgstr "Osakappale"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:357
2077 msgid "Paragraph*"
2078 msgstr "Osakappale*"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:358
2081 msgid "Paragraph-numbered"
2082 msgstr "Osakappale-numeroitu"
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:359
2085 msgid "Parenthetical"
2086 msgstr "Sulkeissa"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:360
2089 msgid "Part"
2090 msgstr "Osa"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:361
2093 msgid "Part*"
2094 msgstr "Osa*"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:362
2097 msgid "Petit"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:363
2101 msgid "Phone"
2102 msgstr "Puhelinnumero"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:364
2105 msgid "Place"
2106 msgstr "Paikka"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:365
2109 msgid "Placefigure"
2110 msgstr "Kuvan paikka"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:366
2113 msgid "PlaceFigure"
2114 msgstr "Kuvan paikka"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:367
2117 msgid "Placetable"
2118 msgstr "Taulukon paikka"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:368
2121 msgid "PlaceTable"
2122 msgstr "Taulukon paikka"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:369
2125 msgid "PortraitSlide"
2126 msgstr "Pystykalvo"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:370
2129 msgid "PostalCommend"
2130 msgstr "Postimerkintä"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:371
2133 msgid "Postvermerk"
2134 msgstr "Postimerkintä"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:372
2137 msgid "Preprint"
2138 msgstr "Esipainos"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:373
2141 msgid "Problem"
2142 msgstr "Ongelma"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:374
2145 msgid "Problem-numbered"
2146 msgstr "Ongelma-numeroitu"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:375
2149 msgid "Problem-plain"
2150 msgstr "Ongelma-tavallinen"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:376
2153 msgid "ProgressContents"
2154 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:377
2157 msgid "Proof"
2158 msgstr "Todistus"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:378
2161 msgid "Property"
2162 msgstr "Ominaisuus"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:379
2165 msgid "Proposition"
2166 msgstr "Väittämä"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:380
2169 msgid "Proposition*"
2170 msgstr "Väittämä*"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:381
2173 msgid "Proposition-numbered"
2174 msgstr "Väittämä-numeroitu"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:382
2177 msgid "Proposition-plain"
2178 msgstr "Väittämä-tavallinen"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:383
2181 msgid "Proposition-unnumbered"
2182 msgstr "Väittämä-numeroimaton"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:384
2185 msgid "ps"
2186 msgstr "ps"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:385
2189 msgid "PS"
2190 msgstr "PS"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:386
2193 msgid "Publishers"
2194 msgstr "Julkaisijat"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:387
2197 msgid "Question"
2198 msgstr "Kysymys"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:388
2201 msgid "Quotation"
2202 msgstr "Sitaatti"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:389
2205 msgid "Quote"
2206 msgstr "Lainaus"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:390
2209 msgid "Received"
2210 msgstr "Vastaanotettu"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:391
2213 msgid "Recieved"
2214 msgstr "Vastaanotettu"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:392
2217 msgid "Recieved/Accepted"
2218 msgstr "Vastaanotettu ja hyväksytty"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2221 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2222 msgid "Reference"
2223 msgstr "Viite"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:394
2226 msgid "References"
2227 msgstr "Viitteet"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:395
2230 msgid "Remark"
2231 msgstr "Huomautus"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:396
2234 msgid "Remark*"
2235 msgstr "Huomautus*"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:397
2238 msgid "Remark-numbered"
2239 msgstr "Huomautus-numeroitu"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:398
2242 msgid "Remark-plain"
2243 msgstr "Huomautus-tavallinen"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:399
2246 msgid "Remarks"
2247 msgstr "Huomautukset"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:400
2250 msgid "Remark-unnumbered"
2251 msgstr "Huomautus-numeroimaton"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:401
2254 msgid "RetourAdresse"
2255 msgstr "Palautusosoite"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:402
2258 msgid "ReturnAddress"
2259 msgstr "Palautusosoite"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:403
2262 msgid "REVTEX_Title"
2263 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:404
2266 msgid "Right_Address"
2267 msgstr "Oikea osoite"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:405
2270 msgid "RightHeader"
2271 msgstr "Oikea yläotsikko"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:406
2274 msgid "Rotatefoilhead"
2275 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:407
2278 msgid "Running_LaTeX_Title"
2279 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:408
2282 msgid "SCENE"
2283 msgstr "KOHTAUS"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:409
2286 msgid "SCENE*"
2287 msgstr "KOHTAUS*"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:410
2290 msgid "Scrap"
2291 msgstr "Koodinpätkä"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:411
2294 msgid "Section"
2295 msgstr "Kappale"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:412
2298 msgid "Section*"
2299 msgstr "Kappale*"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:413
2302 msgid "Section-numbered"
2303 msgstr "Kappale-numeroitu"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:414
2306 msgid "Send"
2307 msgstr "Lähetä"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:415
2310 msgid "Send_To_Address"
2311 msgstr "Lähetysosoite"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:416
2314 msgid "Seriate"
2315 msgstr "Luetelma"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:417
2318 msgid "SGML"
2319 msgstr "SGML"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:418
2322 msgid "Shortfoilhead"
2323 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:419
2326 msgid "ShortFoilhead"
2327 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:420
2330 msgid "ShortRotatefoilhead"
2331 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:421
2334 msgid "ShortTitle"
2335 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:422
2338 msgid "Signature"
2339 msgstr "Allekirjoitus"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:423
2342 msgid "Slide"
2343 msgstr "Kalvo"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:424
2346 msgid "Slide*"
2347 msgstr "Kalvo*"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:425
2350 msgid "SlideContents"
2351 msgstr "Kalvon sisältö*"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:426
2354 msgid "SlideHeading"
2355 msgstr "Kalvon otsikko"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:427
2358 msgid "SlideSubHeading"
2359 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:428
2362 msgid "Solution"
2363 msgstr "Ratkaisu"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:429
2366 msgid "Speaker"
2367 msgstr "Puhuja"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:430
2370 msgid "Specialmail"
2371 msgstr "Erikoisposti"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:431
2374 msgid "Stadt"
2375 msgstr "Kaupunki"
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:432
2378 msgid "Standard"
2379 msgstr "Perusteksti"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:433
2382 msgid "State"
2383 msgstr "Maa"
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:434
2386 msgid "Strasse"
2387 msgstr "Katu"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:435
2390 msgid "Street"
2391 msgstr "Katu"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:436
2394 msgid "style"
2395 msgstr "tyyli"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:437
2398 msgid "Style"
2399 msgstr "Tyyli"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:438
2402 msgid "Subitle"
2403 msgstr "Alaotsikko"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:439
2406 msgid "Subject"
2407 msgstr "Aihe"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:440
2410 msgid "Subjectclass"
2411 msgstr "Aiheluokka"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:441
2414 msgid "Subparagraph"
2415 msgstr "Aliosakappale"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:442
2418 msgid "Subparagraph*"
2419 msgstr "Aliosakappale*"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:443
2422 msgid "Subsection"
2423 msgstr "Alikappale"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:444
2426 msgid "Subsection*"
2427 msgstr "Alikappale*"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:445
2430 msgid "Subsection-numbered"
2431 msgstr "Alikappale-numeroitu"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:446
2434 msgid "Subsubsection"
2435 msgstr "Alialikappale"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:447
2438 msgid "Subsubsection*"
2439 msgstr "Alialikappale*"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:448
2442 msgid "Subsubsection-numbered"
2443 msgstr "Alialikappale-numeroitu"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:449
2446 msgid "Subtitle"
2447 msgstr "Alaotsikko"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:450
2450 msgid "SubTitle"
2451 msgstr "Alaotsikko"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:451
2454 msgid "Suggested"
2455 msgstr "Ehdotettu"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:452
2458 msgid "Summary"
2459 msgstr "Yhteenveto"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:453
2462 msgid "Summary-numbered"
2463 msgstr "Yhteenveto-numeroitu"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:454
2466 msgid "surname"
2467 msgstr "sukunimi"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:455
2470 msgid "Surname"
2471 msgstr "Sukunimi"
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:456
2474 msgid "TableComments"
2475 msgstr "Huomautusluettelo"
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:457
2478 msgid "TableRefs"
2479 msgstr "Viiteluettelo"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:458
2482 msgid "Telefax"
2483 msgstr "Faksi"
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:459
2486 msgid "Telefon"
2487 msgstr "Puhelin"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:460
2490 msgid "Telephone"
2491 msgstr "Puhelin"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:461
2494 msgid "Telex"
2495 msgstr "Telex"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:462
2498 msgid "Thanks"
2499 msgstr "Kiitokset"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:463
2502 msgid "Theorem"
2503 msgstr "Teoreema"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:464
2506 msgid "Theorem*"
2507 msgstr "Teoreema*"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:465
2510 msgid "Theorem-numbered"
2511 msgstr "Teoreema-numeroitu"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:466
2514 msgid "Theorem-plain"
2515 msgstr "Teoreema-tavallinen"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:467
2518 msgid "TheoremTemplate"
2519 msgstr "Teoreemamalli"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:468
2522 msgid "Theorem-unnumbered"
2523 msgstr "Teoreema-numeroimaton"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:469
2526 msgid "Thesaurus"
2527 msgstr "Synonyymit"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:470
2530 msgid "ThickLine"
2531 msgstr "Paksu viiva"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:471
2534 msgid "This"
2535 msgstr "Tämä"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:472
2538 msgid "ThreeAffiliations"
2539 msgstr "Kolme järjestöä"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:473
2542 msgid "ThreeAuthors"
2543 msgstr "Kolme tekijää"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:474
2546 msgid "TickList"
2547 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2550 msgid "Title"
2551 msgstr "Teoksen nimi"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:476
2554 msgid "Titlehead"
2555 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:477
2558 msgid "Title_Running"
2559 msgstr "Teoksen nimi, jatkuva"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:478
2562 msgid "TOC_Author"
2563 msgstr "SIS Tekijä"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:479
2566 msgid "TOC_Title"
2567 msgstr "SIS Otsikko"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:480
2570 msgid "Town"
2571 msgstr "Kaupunki"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:481
2574 msgid "Transition"
2575 msgstr "Siirtyminen"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:482
2578 msgid "Trans_Keywords"
2579 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:483
2582 msgid "Translated"
2583 msgstr "Kääntänyt"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:484
2586 msgid "TranslatedAbstract"
2587 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:485
2590 msgid "Translated_Title"
2591 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:486
2594 msgid "Translator"
2595 msgstr "Kääntäjä"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:487
2598 msgid "TwoAffiliations"
2599 msgstr "Kaksi järjestöä"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:488
2602 msgid "TwoAuthors"
2603 msgstr "Kaksi tekijää"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:489
2606 msgid "Unterschrift"
2607 msgstr "Allekirjoitus"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:490
2610 msgid "Uppertitleback"
2611 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2612
2613 #. tooltips
2614 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2615 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2616 msgid "URL"
2617 msgstr "URL"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:492
2620 msgid "Use"
2621 msgstr "Käytä"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:493
2624 msgid "Verbatim"
2625 msgstr "Sellaisenaan"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:494
2628 msgid "Verse"
2629 msgstr "Säe"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:495
2632 msgid "Verteiler"
2633 msgstr "Jakelija"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:496
2636 msgid "VisibleText"
2637 msgstr "Näkyvä teksti"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:497
2640 msgid "Yourmail"
2641 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:498
2644 msgid "YourMail"
2645 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:499
2648 msgid "Yourref"
2649 msgstr "Viitteesi"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:500
2652 msgid "YourRef"
2653 msgstr "Viitteesi"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:501
2656 msgid "Zusatz"
2657 msgstr "Lisäys"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:502
2660 msgid "Afrikaans"
2661 msgstr "Afrikaans"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:503
2664 msgid "American"
2665 msgstr "Amerikka"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:504
2668 msgid "Arabic"
2669 msgstr "Arabia"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:505
2672 msgid "Austrian"
2673 msgstr "Itävalta"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:506
2676 msgid "Bahasa"
2677 msgstr "Bahasa"
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:507
2680 msgid "Brazil"
2681 msgstr "Brasilia"
2682
2683 #: src/ext_l10n.h:508
2684 msgid "Breton"
2685 msgstr "Breton"
2686
2687 #: src/ext_l10n.h:509
2688 msgid "British"
2689 msgstr "Britti"
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:510
2692 msgid "Canadian"
2693 msgstr "Kanada"
2694
2695 #: src/ext_l10n.h:511
2696 msgid "French Canadian"
2697 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:512
2700 msgid "Catalan"
2701 msgstr "Katalaani"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:513
2704 msgid "Croatian"
2705 msgstr "Kroatia"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:514
2708 msgid "Czech"
2709 msgstr "Tshekki"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:515
2712 msgid "Danish"
2713 msgstr "Tanska"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:516
2716 msgid "Dutch"
2717 msgstr "Hollanti"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2720 msgid "English"
2721 msgstr "Englanti"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:518
2724 msgid "Esperanto"
2725 msgstr "Esperanto"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:519
2728 msgid "Estonian"
2729 msgstr "Viro"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:520
2732 msgid "Finnish"
2733 msgstr "Suomi"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:521
2736 msgid "French"
2737 msgstr "Ranska"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:522
2740 msgid "French (GUTenberg)"
2741 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:523
2744 msgid "Galician"
2745 msgstr "Galician"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:524
2748 msgid "German"
2749 msgstr "Saksa"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:525
2752 msgid "German (new spelling)"
2753 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
2756 msgid "Greek"
2757 msgstr "Kreikka"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:527
2760 msgid "Hebrew"
2761 msgstr "Heprea"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:528
2764 msgid "Hungarian"
2765 msgstr "Unkari"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:529
2768 msgid "Irish"
2769 msgstr "Irlanti"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:530
2772 msgid "Italian"
2773 msgstr "Italia"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:531
2776 msgid "Lsorbian"
2777 msgstr "Lsorbian"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:532
2780 msgid "Magyar"
2781 msgstr "Unkari"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:533
2784 msgid "Norsk"
2785 msgstr "Norja"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:534
2788 msgid "Polish"
2789 msgstr "Puola"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:535
2792 msgid "Portuges"
2793 msgstr "Portugali"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:536
2796 msgid "Romanian"
2797 msgstr "Romania"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:537
2800 msgid "Russian"
2801 msgstr "Venäjä"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:538
2804 msgid "Scottish"
2805 msgstr "Skotti"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:539
2808 msgid "Spanish"
2809 msgstr "Espanja"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:540
2812 msgid "Slovak"
2813 msgstr "Slovakia"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:541
2816 msgid "Slovene"
2817 msgstr "Slovenia"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:542
2820 msgid "Swedish"
2821 msgstr "Ruotsi"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:543
2824 msgid "Turkish"
2825 msgstr "Turkki"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:544
2828 msgid "Ukraninian"
2829 msgstr "Ukraina"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:545
2832 msgid "Usorbian"
2833 msgstr "Usorbian"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:546
2836 msgid "Welsh"
2837 msgstr "Wales"
2838
2839 #: src/filedlg.C:204
2840 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2841 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
2842
2843 #: src/FontLoader.C:246
2844 msgid "Loading font into X-Server..."
2845 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2846
2847 #: src/form1.C:21
2848 msgid "Set Charset|#C"
2849 msgstr "Aseta merkistö|#A"
2850
2851 #: src/form1.C:23
2852 msgid "Charset not found!"
2853 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
2854
2855 #: src/form1.C:28
2856 msgid ""
2857 "Error:\n"
2858 "\n"
2859 "Keymap\n"
2860 "not found"
2861 msgstr ""
2862 "Virhe:\n"
2863 "\n"
2864 "Näppäinkarttaa\n"
2865 "ei löydy"
2866
2867 #: src/form1.C:33
2868 msgid "Character set:|#H"
2869 msgstr "Merkistö:|#M"
2870
2871 #: src/form1.C:45
2872 msgid "Other...|#O"
2873 msgstr "Muu...|#M"
2874
2875 #: src/form1.C:48
2876 msgid "Other...|#T"
2877 msgstr "Muu...|#u"
2878
2879 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
2880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2881 msgid "Language"
2882 msgstr "Kieli"
2883
2884 #: src/form1.C:56
2885 msgid "Mapping"
2886 msgstr "Kartta"
2887
2888 #: src/form1.C:62
2889 msgid "Primary key map|#r"
2890 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
2891
2892 #: src/form1.C:64
2893 msgid "No key mapping|#N"
2894 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
2895
2896 #: src/form1.C:66
2897 msgid "Secondary key map|#e"
2898 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
2899
2900 #: src/form1.C:70
2901 msgid "Secondary"
2902 msgstr "Toissijainen"
2903
2904 #: src/form1.C:73
2905 msgid "Primary"
2906 msgstr "Ensisijainen"
2907
2908 #: src/form1.C:99
2909 msgid "EPS file|#E"
2910 msgstr "EPS-tied.|#."
2911
2912 #: src/form1.C:102
2913 msgid "Full Screen Preview|#v"
2914 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2915
2916 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2917 msgid "Browse...|#B"
2918 msgstr "Selaa...|#S"
2919
2920 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
2921 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2923 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
2924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2926 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2927 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2928 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
2929 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
2930 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2931 #: src/sp_form.C:62
2932 msgid "Apply|#A"
2933 msgstr "Toteuta|#T"
2934
2935 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2936 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
2937 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
2938 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
2939 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
2940 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2941 #: src/sp_form.C:42
2942 msgid "Cancel|^["
2943 msgstr "Peruuta|^["
2944
2945 #: src/form1.C:123
2946 msgid "Display Frame|#F"
2947 msgstr "Näytä kehys|#h"
2948
2949 #: src/form1.C:126
2950 msgid "Do Translations|#r"
2951 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2952
2953 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2954 msgid "Options"
2955 msgstr "Asetukset"
2956
2957 #: src/form1.C:133
2958 msgid "Angle:|#L"
2959 msgstr "Kulma:|"
2960
2961 #: src/form1.C:139
2962 #, no-c-format
2963 msgid "% of Page|#g"
2964 msgstr "% sivusta|#v"
2965
2966 #: src/form1.C:142
2967 msgid "Default|#t"
2968 msgstr "Oletus|#e"
2969
2970 #: src/form1.C:145
2971 msgid "cm|#m"
2972 msgstr "cm|#m"
2973
2974 #: src/form1.C:148
2975 msgid "inches|#h"
2976 msgstr "tuumaa|#u"
2977
2978 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2979 msgid "Display"
2980 msgstr "Näytä"
2981
2982 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2983 msgid "Height"
2984 msgstr "Korkeus"
2985
2986 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2989 msgid "Width"
2990 msgstr "Leveys"
2991
2992 #: src/form1.C:165
2993 msgid "Rotation"
2994 msgstr "Kierto"
2995
2996 #: src/form1.C:171
2997 msgid "Display in Color|#D"
2998 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2999
3000 #: src/form1.C:174
3001 msgid "Do not display this figure|#y"
3002 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
3003
3004 #: src/form1.C:177
3005 msgid "Display as Grayscale|#i"
3006 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
3007
3008 #: src/form1.C:180
3009 msgid "Display as Monochrome|#s"
3010 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
3011
3012 #: src/form1.C:187
3013 msgid "Default|#U"
3014 msgstr "Oletus|#Oo"
3015
3016 #: src/form1.C:190
3017 msgid "cm|#c"
3018 msgstr "cm|#c"
3019
3020 #: src/form1.C:193
3021 msgid "inches|#n"
3022 msgstr "tuumaa|#t"
3023
3024 #: src/form1.C:197
3025 #, no-c-format
3026 msgid "% of Page|#P"
3027 msgstr "% sivusta|#i"
3028
3029 #: src/form1.C:201
3030 #, no-c-format
3031 msgid "% of Column|#o"
3032 msgstr "% palstasta|#p"
3033
3034 #: src/form1.C:207
3035 msgid "Caption|#k"
3036 msgstr "Otsikko|"
3037
3038 #: src/form1.C:210
3039 msgid "Subfigure|#q"
3040 msgstr "Alikuva q|#q"
3041
3042 #: src/form1.C:233
3043 msgid "Directory:|#D"
3044 msgstr "Hakemisto:|#H"
3045
3046 #: src/form1.C:237
3047 msgid "Pattern:|#P"
3048 msgstr "Suodin:|#S:"
3049
3050 #: src/form1.C:245
3051 msgid "Filename:|#F"
3052 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
3053
3054 #: src/form1.C:249
3055 msgid "Rescan|#R#r"
3056 msgstr "Päivitä|#P#p"
3057
3058 #: src/form1.C:252
3059 msgid "Home|#H#h"
3060 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
3061
3062 #: src/form1.C:255
3063 msgid "User1|#1"
3064 msgstr "Käyttäjä1|#1"
3065
3066 #: src/form1.C:258
3067 msgid "User2|#2"
3068 msgstr "Käyttäjä2|#2"
3069
3070 #: src/form1.C:286
3071 msgid "Find|#n"
3072 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
3073
3074 #: src/form1.C:290
3075 msgid "Replace with|#W"
3076 msgstr "Korvaava teksti|#o"
3077
3078 #: src/form1.C:294
3079 msgid "@>|#F^s"
3080 msgstr "@>|#F^s"
3081
3082 #: src/form1.C:298
3083 msgid "@<|#B^r"
3084 msgstr "@<|#B^r"
3085
3086 #: src/form1.C:302
3087 msgid "Replace|#R#r"
3088 msgstr "Korvaa|#R#r"
3089
3090 #: src/form1.C:306
3091 msgid "Close|^["
3092 msgstr "Sulje|^["
3093
3094 #: src/form1.C:310
3095 msgid "Case sensitive|#s#S"
3096 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
3097
3098 #: src/form1.C:312
3099 msgid "Match word|#M#m"
3100 msgstr "Koko sana|#S#s"
3101
3102 #: src/form1.C:314
3103 msgid "Replace All|#A#a"
3104 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
3105
3106 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3107 msgid "_Add new citation"
3108 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3109
3110 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3111 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3112 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
3113
3114 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3115 msgid " Citation: Select action "
3116 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
3117
3118 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3119 msgid "Use Regular Expression"
3120 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3121
3122 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3123 msgid "Search"
3124 msgstr "Etsi"
3125
3126 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3127 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3128 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3129
3130 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3131 msgid "Key"
3132 msgstr "Avain"
3133
3134 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3135 msgid "Author(s)"
3136 msgstr "Tekijä(t)"
3137
3138 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3139 msgid "Year"
3140 msgstr "Vuosi"
3141
3142 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3143 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3144 msgid "Text after"
3145 msgstr "Seuraava teksti"
3146
3147 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3148 msgid " Insert Citation: Select citation "
3149 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3150
3151 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3152 msgid "_Remove"
3153 msgstr "_Poista"
3154
3155 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3156 msgid "_Up"
3157 msgstr "_Ylös"
3158
3159 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3160 msgid "_Down"
3161 msgstr "_Alas"
3162
3163 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3164 msgid " Citation: Edit "
3165 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
3166
3167 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3168 msgid "--- No such key in the database ---"
3169 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
3170
3171 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3172 msgid ""
3173 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3174 "1995-2000 LyX Team"
3175 msgstr ""
3176 "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
3177 "1995-2000 LyX-tiimi"
3178
3179 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3180 msgid ""
3181 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3182 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3183 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3184 "any later version.\n"
3185 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3186 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3187 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3188 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3189 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3190 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3191 msgstr ""
3192 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3193 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3194 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3195 "mukaisesti.\n"
3196 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta "
3197 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai "
3198 "sopivuudesta johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software "
3199 "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
3200 "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
3201 "Foundationille, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3202
3203 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3204 msgid " Error "
3205 msgstr " Virhe "
3206
3207 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3208 msgid "Keyword"
3209 msgstr "Avainsana"
3210
3211 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3212 msgid " Index "
3213 msgstr " Hakemisto "
3214
3215 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3216 msgid "Error:"
3217 msgstr "Virhe:"
3218
3219 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3220 msgid "Unable to print"
3221 msgstr "Ei voi tulostaa"
3222
3223 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3224 msgid "Check that your parameters are correct"
3225 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3226
3227 #. goto button labels
3228 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3229 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3230 msgid "Goto reference"
3231 msgstr "Siirry viitteeseen"
3232
3233 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3234 msgid "Go back"
3235 msgstr "Palaa"
3236
3237 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3238 msgid "*** No labels found in document ***"
3239 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3240
3241 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3242 msgid " Reference "
3243 msgstr " Viite "
3244
3245 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3246 msgid " Reference: Select reference "
3247 msgstr " Viite: Valitse viite "
3248
3249 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3250 msgid "Ref"
3251 msgstr "Viite"
3252
3253 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3254 msgid "Page"
3255 msgstr "Sivu"
3256
3257 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3258 msgid "TextRef"
3259 msgstr "Tekstiviite"
3260
3261 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3262 msgid "TextPage"
3263 msgstr "Sivuviite"
3264
3265 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3266 msgid "PrettyRef"
3267 msgstr "Sanallinen viite"
3268
3269 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3270 msgid "Type:"
3271 msgstr "Tyyppi:"
3272
3273 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3274 msgid "Name:"
3275 msgstr "Nimi:"
3276
3277 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3278 msgid " Reference: "
3279 msgstr " Viite: "
3280
3281 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3282 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3283 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3284 #: src/insets/insettoc.C:21
3285 msgid "Table of Contents"
3286 msgstr "Sisällysluettelo"
3287
3288 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3289 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3290 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3291 msgid "List of Figures"
3292 msgstr "Kuvat"
3293
3294 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3295 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3296 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3297 msgid "List of Tables"
3298 msgstr "Taulukot"
3299
3300 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3301 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3302 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3303 msgid "List of Algorithms"
3304 msgstr "Algoritmit"
3305
3306 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3307 msgid "*** No Document ***"
3308 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3311 msgid "HTML type"
3312 msgstr "HTML-tyyppi"
3313
3314 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3315 msgid " URL "
3316 msgstr " URL "
3317
3318 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3319 msgid "Refresh"
3320 msgstr "Päivitä"
3321
3322 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3323 msgid "<No Name>"
3324 msgstr "<Ei nimeä>"
3325
3326 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3327 msgid "Selected keys"
3328 msgstr "Valitut avaimet"
3329
3330 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3331 msgid "Available keys"
3332 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3333
3334 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3335 msgid "Reference entry"
3336 msgstr "Viite"
3337
3338 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3339 msgid "&Add"
3340 msgstr "&Lisää"
3341
3342 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3343 msgid "&Up"
3344 msgstr "&Ylös"
3345
3346 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3347 msgid "&Down"
3348 msgstr "&Alas"
3349
3350 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3351 msgid "&Remove"
3352 msgstr "&Poista"
3353
3354 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3355 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3356 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3357 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3358 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3359 msgid "&OK"
3360 msgstr "&OK"
3361
3362 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3363 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3364 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3365 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3366 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3367 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3368 msgid "&Cancel"
3369 msgstr "&Peruuta"
3370
3371 #. tooltips
3372 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3373 msgid "Keys currently selected"
3374 msgstr "Valitut avaimet"
3375
3376 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3377 msgid "Reference keys available"
3378 msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
3379
3380 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3381 msgid "Reference entry text"
3382 msgstr "Viitteen teksti"
3383
3384 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3385 msgid "Text to place after citation"
3386 msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
3387
3388 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3389 msgid ""
3390 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3391 "1995-2000 LyX Team"
3392 msgstr ""
3393 "LyX, Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
3394 "1995-2000 LyX-tiimi"
3395
3396 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3397 msgid ""
3398 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3399 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3400 "Public License as published by the Free Software\n"
3401 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3402 "(at your option) any later version."
3403 msgstr ""
3404 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
3405 "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
3406 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
3407 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
3408
3409 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3410 msgid ""
3411 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3412 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3413 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3414 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3415 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3416 "You should have received a copy of\n"
3417 "the GNU General Public License\n"
3418 "along with this program; if not, write to\n"
3419 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3420 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3421 msgstr ""
3422 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
3423 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
3424 "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
3425 "johonkin käyttöön.\n"
3426 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
3427 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
3428 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
3429 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
3430 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
3431 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3432
3433 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3434 msgid "Keyword:"
3435 msgstr "Avainsana:"
3436
3437 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3438 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3439 msgid "Page break"
3440 msgstr "Sivunvaihto"
3441
3442 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3443 msgid "Keep space when at top of page"
3444 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
3445
3446 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3447 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3448 msgid "Extra Space"
3449 msgstr "Lisäväli"
3450
3451 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3452 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3453 msgid "Value"
3454 msgstr "Arvo"
3455
3456 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3457 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3458 msgid "Plus"
3459 msgstr "Plus"
3460
3461 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3462 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3463 msgid "Minus"
3464 msgstr "Miinus"
3465
3466 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3467 msgid "Keep space when at bottom of page"
3468 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
3469
3470 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3471 msgid "&Apply"
3472 msgstr "&Toteuta"
3473
3474 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3475 msgid "&Restore"
3476 msgstr "Pala&uta"
3477
3478 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3479 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3480 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3481 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3482 msgid "Alignment"
3483 msgstr "Tasaus"
3484
3485 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3486 msgid "Type"
3487 msgstr "Tyyppi"
3488
3489 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3490 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3491 msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
3492
3493 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3494 msgid "&Start new minipage"
3495 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3496
3497 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3498 msgid "&Top"
3499 msgstr "&Ylä"
3500
3501 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3502 msgid "&Middle"
3503 msgstr "&Keski"
3504
3505 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3506 msgid "&Bottom"
3507 msgstr "&Ala"
3508
3509 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3510 msgid "Draw line above paragraph"
3511 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
3512
3513 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3514 msgid "Draw line below paragraph"
3515 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
3516
3517 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3518 msgid "Don't indent paragraph"
3519 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
3520
3521 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3522 msgid "Block"
3523 msgstr "Molemmat"
3524
3525 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3526 msgid "Center"
3527 msgstr "Keskitä"
3528
3529 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3530 msgid "Left"
3531 msgstr "Vasen"
3532
3533 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3534 msgid "Right"
3535 msgstr "Oikea"
3536
3537 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3538 msgid "Label width"
3539 msgstr "Nimikeleveys"
3540
3541 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3542 msgid "Pages"
3543 msgstr "Sivut"
3544
3545 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3546 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3547 msgid "Copies"
3548 msgstr "Kopiot"
3549
3550 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3551 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3552 msgid "Print to"
3553 msgstr "Kohde"
3554
3555 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3556 msgid "&Print"
3557 msgstr "&Tulosta"
3558
3559 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3560 msgid "&All pages"
3561 msgstr "&Kaikki sivut"
3562
3563 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3564 msgid "&Even pages"
3565 msgstr "&Parilliset sivut"
3566
3567 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3568 msgid "From"
3569 msgstr "Alkaen"
3570
3571 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3572 msgid "To"
3573 msgstr "Päättyen"
3574
3575 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3576 msgid "&Odd pages"
3577 msgstr "&Parittomat sivut"
3578
3579 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3580 msgid "&Printer"
3581 msgstr "&Tulostin"
3582
3583 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3584 msgid "&File"
3585 msgstr "&Tiedosto"
3586
3587 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3588 msgid "&Reverse order"
3589 msgstr "&Käänteinen järjestys"
3590
3591 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3592 msgid "Co&llate"
3593 msgstr "&Järjestetty"
3594
3595 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3596 msgid "&Browse"
3597 msgstr "&Selaa"
3598
3599 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3600 msgid "Count"
3601 msgstr "Määrä"
3602
3603 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3604 msgid "&Insert"
3605 msgstr "&Lisää"
3606
3607 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3608 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3609 msgid "Rows"
3610 msgstr "Rivejä"
3611
3612 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3613 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3614 msgid "Columns"
3615 msgstr "Sarakkeita"
3616
3617 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3618 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3619 msgid "&Close"
3620 msgstr "Sul&je"
3621
3622 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3623 msgid "LyX: Citation Reference"
3624 msgstr "LyX: Lähdeviite"
3625
3626 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3627 msgid "Key not found in references."
3628 msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
3629
3630 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3631 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3632 msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
3633
3634 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3635 msgid "LyX: Index"
3636 msgstr "LyX: Hakemisto"
3637
3638 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3639 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3640 msgid "Paragraph layout set"
3641 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3642
3643 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3644 msgid "LyX: Paragraph Options"
3645 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3646
3647 #. FIXME: should have a utility class for this
3648 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3649 msgid ""
3650 "An error occured while printing.\n"
3651 "\n"
3652 msgstr ""
3653 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3654 "\n"
3655
3656 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3657 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3658 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3659
3660 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3661 msgid "LyX: Print Error"
3662 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3663
3664 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3665 msgid "LyX: Print"
3666 msgstr "LyX: Tulosta"
3667
3668 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3669 msgid "&Go back"
3670 msgstr "&Palaa"
3671
3672 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3673 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3674 msgid "&Goto reference"
3675 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3676
3677 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3678 msgid "LyX: Cross Reference"
3679 msgstr "LyX: Viite"
3680
3681 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
3682 msgid "LyX: Insert Table"
3683 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
3684
3685 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
3686 msgid "LyX: Table of Contents"
3687 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3688
3689 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3690 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
3691 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3692 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3693 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3694 msgid "Close"
3695 msgstr "Sulje"
3696
3697 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3698 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
3699 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3700 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
3701 msgid "Cancel"
3702 msgstr "Peruuta"
3703
3704 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3705 msgid "LyX: Url"
3706 msgstr "LyX: URL"
3707
3708 #. tooltips
3709 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3710 msgid "Index entry"
3711 msgstr "Hakemistoviite"
3712
3713 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
3714 msgid "&General"
3715 msgstr "&Yleinen"
3716
3717 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
3718 msgid "&Extra"
3719 msgstr "&Lisä"
3720
3721 #. FIXME: should be cleverer here
3722 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
3723 msgid "Senseless with this layout!"
3724 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
3725
3726 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
3727 msgid "Normal"
3728 msgstr "Normaali"
3729
3730 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3731 msgid "Indented paragraph"
3732 msgstr "Sisennetty kappale"
3733
3734 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3735 msgid "Minipage"
3736 msgstr "Pienoissivu"
3737
3738 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
3739 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3740 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
3741
3742 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3743 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
3744 msgid "Centimetres"
3745 msgstr "Senttimetriä"
3746
3747 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
3748 msgid "Inches"
3749 msgstr "Tuumaa"
3750
3751 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
3752 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3753 msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
3754
3755 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
3756 msgid "Millimetres"
3757 msgstr "Millimetriä"
3758
3759 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
3760 msgid "Picas"
3761 msgstr "Picaa"
3762
3763 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
3764 msgid "ex units"
3765 msgstr "ex-yksikköä"
3766
3767 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
3768 msgid "em units"
3769 msgstr "em-yksikköä"
3770
3771 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
3772 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3773 msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
3774
3775 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
3776 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3777 msgstr "Big/PS pistettä (1/72 tuumaa)"
3778
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
3780 msgid "Didot points"
3781 msgstr "Didot-pistettä"
3782
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
3784 msgid "Cicero points"
3785 msgstr "Cicero-pistettä"
3786
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3788 msgid "Percent of column"
3789 msgstr "Prosenttia palstasta"
3790
3791 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
3792 #. boxes not be overly large
3793 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
3794 msgid "&Spacing Above"
3795 msgstr "Väli &yllä"
3796
3797 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3798 msgid "Spacing &Below"
3799 msgstr "Väli &alla"
3800
3801 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
3802 msgid "None"
3803 msgstr "Ei mikään"
3804
3805 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
3806 msgid "Defskip"
3807 msgstr "Oletusväli"
3808
3809 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
3810 msgid "Small skip"
3811 msgstr "Pieni väli"
3812
3813 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
3814 msgid "Medium skip"
3815 msgstr "Keskisuuri väli"
3816
3817 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
3818 msgid "Big skip"
3819 msgstr "Suuri väli"
3820
3821 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
3822 msgid "VFill"
3823 msgstr "Vaakatäyttö"
3824
3825 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
3826 msgid "Length"
3827 msgstr "Pituus"
3828
3829 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3830 msgid "Print every page"
3831 msgstr "Tulosta joka sivu"
3832
3833 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3834 msgid "Print odd-numbered pages only"
3835 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
3836
3837 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3838 msgid "Print even-numbered pages only"
3839 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
3840
3841 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3842 msgid "Print from page number"
3843 msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
3844
3845 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3846 msgid "Print to page number"
3847 msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
3848
3849 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3850 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3851 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
3852
3853 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3854 msgid "Number of copies to print"
3855 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
3856
3857 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3858 msgid "Collate multiple copies"
3859 msgstr "Järjestä kopiot"
3860
3861 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3862 msgid "Printer name"
3863 msgstr "Tulostimen nimi"
3864
3865 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3866 msgid "Output filename"
3867 msgstr "Tulostiedosto"
3868
3869 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
3870 msgid "Select output filename"
3871 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
3872
3873 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
3874 msgid "Available References"
3875 msgstr "Mahdolliset viitteet"
3876
3877 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
3878 msgid "Name :"
3879 msgstr "Nimi :"
3880
3881 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
3882 msgid "Reference :"
3883 msgstr "Viite :"
3884
3885 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
3886 msgid "Sort"
3887 msgstr "Järjestä"
3888
3889 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3890 msgid "Page number"
3891 msgstr "Sivunumero"
3892
3893 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3894 msgid "Ref on page xxx"
3895 msgstr "Viite sivulla xxx"
3896
3897 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3898 msgid "on page xxx"
3899 msgstr "sivulla xxx"
3900
3901 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
3902 msgid "Pretty reference"
3903 msgstr "Sanallinen koko viite"
3904
3905 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
3906 msgid "Reference Type"
3907 msgstr "Viitetyyppi"
3908
3909 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3910 msgid "&Update"
3911 msgstr "&Päivitä"
3912
3913 #. tooltips
3914 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3915 msgid "Reference as it appears in output"
3916 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3917
3918 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
3919 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3920 msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
3921
3922 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3923 msgid "Depth"
3924 msgstr "Syvyys"
3925
3926 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
3927 msgid "Url :"
3928 msgstr "URL :"
3929
3930 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
3931 msgid "Generate hyperlink"
3932 msgstr "Luo hyperlinkki"
3933
3934 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
3935 msgid "Name associated with the URL"
3936 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
3937
3938 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
3939 msgid "Output as a hyperlink ?"
3940 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
3941
3942 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3943 msgid "Citation"
3944 msgstr "Lähdeviite"
3945
3946 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3947 msgid "Inset keys|#I"
3948 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
3949
3950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3951 msgid "Bibliography keys|#B"
3952 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
3953
3954 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3955 msgid "@4->"
3956 msgstr "@4->"
3957
3958 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3959 msgid "#&D"
3960 msgstr "#&D"
3961
3962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3963 msgid "@9+"
3964 msgstr "@9+"
3965
3966 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3967 msgid "#X"
3968 msgstr "#X"
3969
3970 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3971 msgid "@8->"
3972 msgstr "@8->"
3973
3974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3975 msgid "#&A"
3976 msgstr "#&A"
3977
3978 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3979 msgid "@2->"
3980 msgstr "@2->"
3981
3982 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3983 msgid "#&B"
3984 msgstr "#&B"
3985
3986 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
3987 msgid "Info"
3988 msgstr "Tietoja"
3989
3990 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
3991 msgid "Citation style|#s"
3992 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
3993
3994 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
3995 msgid "Text before|#T"
3996 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
3997
3998 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
3999 msgid "Text after|#e"
4000 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
4001
4002 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4004 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4007 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4008 msgid "Restore|#R"
4009 msgstr "Palauta|#u"
4010
4011 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4013 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4014 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4015 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4016 msgid "Cancel|#C^["
4017 msgstr "Peruuta|#P^["
4018
4019 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4020 msgid "Copyright and Warranty"
4021 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
4022
4023 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4024 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4025 msgstr "LyX, Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX-tiimi"
4026
4027 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4028 msgid ""
4029 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4030 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4031 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4032 "any later version."
4033 msgstr ""
4034 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
4035 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
4036 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
4037 "mukaisesti."
4038
4039 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4040 msgid ""
4041 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4042 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4043 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4044 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4045 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4046 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4047 msgstr ""
4048 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta "
4049 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai "
4050 "SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software "
4051 "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
4052 "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
4053 "Foundationille, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
4054
4055 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4056 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4057 msgid "Close|#C^[^M"
4058 msgstr "Sulje|#j^[^M"
4059
4060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4061 msgid "Document Layout"
4062 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
4063
4064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4065 msgid ""
4066 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4067 "B4 | B5 "
4068 msgstr ""
4069 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4070 "B5 "
4071
4072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4073 msgid ""
4074 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4075 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4076 msgstr ""
4077 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4078 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4079
4080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4081 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4082 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4083
4084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4085 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4086 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4087
4088 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4089 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4090 msgstr ""
4091 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4092
4093 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4094 msgid ""
4095 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4096 "| huge | Huge"
4097 msgstr ""
4098 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4099 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4100
4101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4102 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4103 #: src/lyxfunc.C:3301
4104 msgid "Document"
4105 msgstr "Asiakirja"
4106
4107 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4108 msgid "Paper"
4109 msgstr "Sivu"
4110
4111 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4112 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4113 msgid "Extra"
4114 msgstr "Lisä"
4115
4116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4117 msgid "Bullets"
4118 msgstr "Merkit"
4119
4120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4121 msgid ""
4122 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4123 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4124 msgstr ""
4125 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4126 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4127
4128 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4129 msgid "Document layout set"
4130 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
4131
4132 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4133 msgid "Converting document to new document class..."
4134 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
4135
4136 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4137 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4138 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
4139
4140 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4141 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4142 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
4143
4144 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4145 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4147 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4148 msgid "Conversion Errors!"
4149 msgstr "Muunnosvirheitä!"
4150
4151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4152 msgid "into chosen document class"
4153 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
4154
4155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4156 msgid "Errors loading new document class."
4157 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
4158
4159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4161 msgid "Reverting to original document class."
4162 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
4163
4164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4165 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4166 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4167
4168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4169 msgid "Should I set some parameters to"
4170 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
4171
4172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4173 msgid "the defaults of this document class?"
4174 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
4175
4176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4177 msgid "Unable to switch to new document class."
4178 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
4179
4180 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4181 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4183 msgid "Tabbed folder"
4184 msgstr "Asetussivut"
4185
4186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4187 msgid "Special:|#S"
4188 msgstr "Erikois:|#E"
4189
4190 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4191 msgid "Margins"
4192 msgstr "Reunukset"
4193
4194 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4195 msgid "Foot/Head Margins"
4196 msgstr "Sivuotsikkotila"
4197
4198 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4199 msgid "Orientation"
4200 msgstr "Asento"
4201
4202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4203 msgid "Portrait|#o"
4204 msgstr "Pysty|#y"
4205
4206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4207 msgid "Landscape|#L"
4208 msgstr "Vaaka|#V"
4209
4210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4211 msgid "Papersize:|#P"
4212 msgstr "Paperikoko:|#o"
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4215 msgid "Custom Papersize"
4216 msgstr "Oma paperikoko"
4217
4218 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4219 msgid "Use Geometry Package|#U"
4220 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4221
4222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4223 msgid "Width:|#W"
4224 msgstr "Leveys:|#L"
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4227 msgid "Height:|#H"
4228 msgstr "Korkeus:|#K"
4229
4230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4231 msgid "Top:|#T"
4232 msgstr "Yläreuna:|#r"
4233
4234 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4235 msgid "Bottom:|#B"
4236 msgstr "Alareuna:|#A"
4237
4238 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4239 msgid "Left:|#e"
4240 msgstr "Vasen:|#n"
4241
4242 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4243 msgid "Right:|#R"
4244 msgstr "Oikea:|#i"
4245
4246 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4247 msgid "Headheight:|#i"
4248 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4251 msgid "Headsep:|#d"
4252 msgstr "Sivuots. väli:"
4253
4254 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4255 msgid "Footskip:|#F"
4256 msgstr "Alaviiteväli:"
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4259 msgid "Separation"
4260 msgstr "Kappaleväli"
4261
4262 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4263 msgid "Page cols"
4264 msgstr "Palstat"
4265
4266 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4267 msgid "Sides"
4268 msgstr "Sivu"
4269
4270 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4271 msgid "Fonts:|#F"
4272 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4273
4274 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4275 msgid "Font Size:|#O"
4276 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4277
4278 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4279 msgid "Class:|#C"
4280 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4281
4282 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4283 msgid "Pagestyle:|#P"
4284 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4285
4286 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4287 msgid "Spacing|#g"
4288 msgstr "Riviväli|#i"
4289
4290 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4291 msgid "Extra Options:|#X"
4292 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4293
4294 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4295 msgid "Default Skip:|#u"
4296 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4297
4298 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4299 msgid "One|#n"
4300 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4301
4302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4303 msgid "Two|#T"
4304 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4305
4306 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4307 msgid "One|#e"
4308 msgstr "1|#1"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4311 msgid "Two|#w"
4312 msgstr "2|#2"
4313
4314 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4315 msgid "Indent|#I"
4316 msgstr "Sisennys|#n"
4317
4318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4319 msgid "Skip|#K"
4320 msgstr "Pystyväli|#t"
4321
4322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4323 msgid "Quote Style    "
4324 msgstr "Lainausmerkit    "
4325
4326 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4327 msgid "Encoding:|#D"
4328 msgstr "Merkistö:|#r"
4329
4330 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4331 msgid "Type:|#T"
4332 msgstr "Tyyppi:|#y"
4333
4334 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4335 msgid "Single|#S"
4336 msgstr "Yksink.|#Y"
4337
4338 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4339 msgid "Double|#D"
4340 msgstr "Kaksink.|#a"
4341
4342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4343 msgid "Language:|#L"
4344 msgstr "Kieli:|#K"
4345
4346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4347 msgid "Float Placement:|#L"
4348 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4349
4350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4351 msgid "Section number depth"
4352 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4353
4354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4355 msgid "Table of contents depth"
4356 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4357
4358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4359 msgid "PS Driver:|#S"
4360 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4361
4362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4363 msgid "Use AMS Math|#M"
4364 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4367 msgid "Size|#z"
4368 msgstr "Koko|#K"
4369
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4371 msgid "LaTeX|#L"
4372 msgstr "LaTeX|#L"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4375 msgid "1|#1"
4376 msgstr "1|#1"
4377
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4379 msgid "2|#2"
4380 msgstr "2|#2"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4383 msgid "3|#3"
4384 msgstr "3|#3"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4387 msgid "4|#4"
4388 msgstr "4|#4"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4391 msgid "Bullet Depth"
4392 msgstr "Taso"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4395 msgid "Standard|#S"
4396 msgstr "Oletus|#O"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4399 msgid "Maths|#M"
4400 msgstr "Matem.|#M"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4403 msgid "Ding 2|#i"
4404 msgstr "Ding 2|#i"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4407 msgid "Ding 3|#n"
4408 msgstr "Ding 3|#n"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4411 msgid "Ding 4|#g"
4412 msgstr "Ding 4|#g"
4413
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4415 msgid "Ding 1|#D"
4416 msgstr "Ding 1|#D"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4419 msgid "LaTeX Error"
4420 msgstr "LaTeX-virhe"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4424 msgid "Graphics"
4425 msgstr "Kuva"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4428 msgid "Clipart"
4429 msgstr "Sekalaisia kuvia"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4432 msgid "Graphics File|#F"
4433 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4436 #: src/insets/insetinclude.C:46
4437 msgid "Browse|#B"
4438 msgstr "Selaa|#S"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4442 #, no-c-format
4443 msgid "% of Page"
4444 msgstr "% sivusta"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4447 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4448 msgid "Default"
4449 msgstr "Oletus"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4452 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4453 msgid "cm"
4454 msgstr "cm"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4457 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4458 msgid "Inch"
4459 msgstr "Tuumaa"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4462 #, no-c-format
4463 msgid "% of Column"
4464 msgstr "% palstasta"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4467 msgid "in Monochrome|#M"
4468 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4471 msgid "in Grayscale|#G"
4472 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4475 msgid "in Color|#C"
4476 msgstr "värillisenä|#v"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4479 msgid "Don't display|#D"
4480 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4483 msgid "Rotate"
4484 msgstr "Kierrä"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4487 msgid "Angle|#A"
4488 msgstr "Kulma|#K"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4491 msgid "Inline Figure|#I"
4492 msgstr "Esikatselukuva|#E"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4495 msgid "Subcaption|#S"
4496 msgstr "Alikuvateksti|#A"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4499 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4500 msgid "Update|#U"
4501 msgstr "Päivitä|#i"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4504 msgid "Ok"
4505 msgstr "OK"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4508 msgid "Index"
4509 msgstr "Hakusana"
4510
4511 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4512 msgid "Keyword|#K"
4513 msgstr "Avainsana|#A"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4516 msgid "Paragraph Layout"
4517 msgstr "Kappaleen tyyli"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4520 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4521 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4522 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
4523
4524 #. now make them fit together
4525 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4526 msgid "General"
4527 msgstr "Yleinen"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4530 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4531 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4532 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4533 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4534 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4535 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4538 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4539 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4542 msgid "Label Width:|#d"
4543 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4546 msgid "Indent"
4547 msgstr "Sisennys"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4550 msgid "Above|#b"
4551 msgstr "Ennen|#n"
4552
4553 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4554 msgid "Below|#E"
4555 msgstr "Jälkeen|#J"
4556
4557 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4558 msgid "Above|#o"
4559 msgstr "Yläpuolella|#l"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4562 msgid "Below|#l"
4563 msgstr "Alapuolella|#u"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4566 msgid "No Indent|#I"
4567 msgstr "Ei sisennystä|#i"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4570 msgid "Right|#R"
4571 msgstr "Oikea|#O"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4574 msgid "Left|#f"
4575 msgstr "Vasen|#V"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4578 msgid "Block|#c"
4579 msgstr "Molemmat|#M"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4584 msgid "Center|#n"
4585 msgstr "Keskitä|#K"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4588 msgid "Above:|#v"
4589 msgstr "Ylle:|#Y"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4592 msgid "Below:|#w"
4593 msgstr "Alle:|#A"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4596 msgid "Pagebreaks"
4597 msgstr "Sivunvaihto"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4600 msgid "Lines"
4601 msgstr "Viivat"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4604 msgid "Vertical Spaces"
4605 msgstr "Pystyvälit"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4608 msgid "Keep|#K"
4609 msgstr "Pidä|#P"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4612 msgid "Keep|#p"
4613 msgstr "Pidä|#d"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4616 msgid "Extra Options"
4617 msgstr "Lisäasetukset"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4620 msgid "Length|#L"
4621 msgstr "Pituus|#i"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4624 #, no-c-format
4625 msgid "or %|#o"
4626 msgstr "tai %|#t"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4629 msgid "Top|#T"
4630 msgstr "Yläreuna|#Y"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4633 msgid "Middle|#d"
4634 msgstr "Keski|#e"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4637 msgid "Bottom|#B"
4638 msgstr "Alareuna|#A"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4641 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4642 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4645 msgid "Start new Minipage|#S"
4646 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4649 msgid "Indented Paragraph|#I"
4650 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4653 msgid "Minipage|#M"
4654 msgstr "Pienoissivu|#P"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4657 msgid "Floatflt|#F"
4658 msgstr "floatflt|#f"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
4661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4662 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
4663 msgid "Cancel|C#C^["
4664 msgstr "Peruuta|P#P^["
4665
4666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4667 msgid "Preferences"
4668 msgstr "Asetukset"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4671 msgid "Look & Feel"
4672 msgstr "Käyttötuntuma"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4675 msgid "Lang Opts"
4676 msgstr "Kielivalinnat"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4680 msgid "Converters"
4681 msgstr "Muuntimet"
4682
4683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
4684 msgid "Inputs"
4685 msgstr "Syöte"
4686
4687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4688 msgid "Outputs"
4689 msgstr "Tuloste"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
4692 msgid "Screen Fonts"
4693 msgstr "Näyttökirjasimet"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
4696 msgid "Interface"
4697 msgstr "Käyttöliittymä"
4698
4699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
4700 msgid "Colors"
4701 msgstr "Värit"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
4704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
4706 msgid "Misc"
4707 msgstr "Sekal."
4708
4709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4710 msgid "Formats"
4711 msgstr "Muodot"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4714 msgid "Paths"
4715 msgstr "Polut"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4718 msgid "Printer"
4719 msgstr "Tulostin"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
4722 msgid "Spell checker"
4723 msgstr "Oikoluin"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
4726 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4727 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
4728
4729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
4730 msgid ""
4731 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
4732 msgstr ""
4733 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
4734 "muutoksen käyttöön."
4735
4736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
4737 msgid "Find a new color."
4738 msgstr "Valitse uusi väri."
4739
4740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
4741 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
4742 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
4743
4744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
4745 msgid "GUI background"
4746 msgstr "KL tausta"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
4749 msgid "GUI text"
4750 msgstr "KL teksti"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
4753 msgid "GUI selection"
4754 msgstr "KL valinta"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
4757 msgid "GUI pointer"
4758 msgstr "KL osoitin"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
4761 msgid "HSV"
4762 msgstr "HSV"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
4765 msgid "RGB"
4766 msgstr "RGB"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
4769 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4770 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
4771
4772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
4773 msgid "Convert \"from\" this format"
4774 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
4777 msgid "Convert \"to\" this format"
4778 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
4781 msgid ""
4782 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
4783 "without its extension and $$o is the name of the output file."
4784 msgstr ""
4785 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
4786 "on tulostetiedoston nimi."
4787
4788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
4789 msgid "Flags that control the converter behavior"
4790 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
4791
4792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
4793 msgid ""
4794 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
4795 "you must then \"Apply\" the change."
4796 msgstr ""
4797 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4798 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4799
4800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
4801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
4802 msgid "Add"
4803 msgstr "Lisää"
4804
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
4806 msgid ""
4807 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
4808 "must then \"Apply\" the change."
4809 msgstr ""
4810 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
4811 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4812
4813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
4814 msgid ""
4815 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
4816 "the change."
4817 msgstr ""
4818 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
4819 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4820
4821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4830 msgid "Modify|#M"
4831 msgstr "Muuta|#M"
4832
4833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
4834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
4835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
4836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
4837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
4838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
4839 msgid "Add|#A"
4840 msgstr "Lisää|#L"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
4843 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4844 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
4845
4846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
4847 msgid "The format identifier."
4848 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
4849
4850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
4851 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4852 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
4853
4854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
4855 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
4856 msgstr ""
4857 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
4858
4859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
4860 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4861 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
4862
4863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
4864 msgid "The command used to launch the viewer application."
4865 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
4866
4867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
4868 msgid ""
4869 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
4870 "then \"Apply\" the change."
4871 msgstr ""
4872 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4873 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4874
4875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
4876 msgid ""
4877 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
4878 "\"Apply\" the change."
4879 msgstr ""
4880 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4881 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4882
4883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
4884 msgid ""
4885 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
4886 "change."
4887 msgstr ""
4888 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4889 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4890
4891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
4892 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
4893 msgstr ""
4894 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
4895 "ensin."
4896
4897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
4898 msgid "Sys Bind"
4899 msgstr "Järjestelmän"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
4902 msgid "User Bind"
4903 msgstr "Käyttäjän"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
4906 msgid "Bind file"
4907 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
4910 msgid "Sys UI"
4911 msgstr "Järjestelmän"
4912
4913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
4914 msgid "User UI"
4915 msgstr "Käyttäjän"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
4918 msgid "UI file"
4919 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
4922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
4923 msgid "Key maps"
4924 msgstr "Näppäinkartat"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4928 msgid "Keyboard map"
4929 msgstr "Näppäinkartta"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
4932 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4933 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4934
4935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
4936 msgid "Default path"
4937 msgstr "Oletushakemisto"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
4940 msgid "Template path"
4941 msgstr "Mallien hakemisto"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
4944 msgid "Temp dir"
4945 msgstr "Väliaikainen hak."
4946
4947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
4948 msgid "User"
4949 msgstr "Käyttäjä"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
4952 msgid "Lastfiles"
4953 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4956 msgid "Backup path"
4957 msgstr "Varmuuskopiot"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
4960 msgid "LyX Server pipes"
4961 msgstr "LyX-palvelimen putket"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
4964 msgid "Fonts must be positive!"
4965 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
4968 msgid ""
4969 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
4970 "large > larger > largest > huge > huger."
4971 msgstr ""
4972 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
4973 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
4974
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
4976 msgid " none | ispell | aspell "
4977 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
4978
4979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4980 msgid "Personal dictionary"
4981 msgstr "Käyttäjän sanasto"
4982
4983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
4984 msgid "WARNING!"
4985 msgstr "Varoitus!"
4986
4987 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4988 msgid "Save"
4989 msgstr "Tallenna"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
4992 msgid "Roman"
4993 msgstr "Antiikva"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4996 msgid "Sans Serif"
4997 msgstr "Sans serif"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5000 msgid "Typewriter"
5001 msgstr "Kirjoituskone"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5004 #, no-c-format
5005 msgid "Zoom %|#Z"
5006 msgstr "Suurennos %|#S"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5009 msgid "Use scalable fonts"
5010 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5013 msgid "Encoding"
5014 msgstr "Merkistö"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5017 msgid "script"
5018 msgstr "skripti"
5019
5020 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5021 msgid "footnote"
5022 msgstr "alaviite"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5025 msgid "large"
5026 msgstr "suuri"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5029 msgid "largest"
5030 msgstr "suurin"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5033 msgid "huge"
5034 msgstr "valtava"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5037 msgid "normal"
5038 msgstr "tavallinen"
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5041 msgid "Screen DPI|#D"
5042 msgstr "Näytön DPI|#D"
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5045 msgid "tiny"
5046 msgstr "pienin"
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5049 msgid "larger"
5050 msgstr "suurempi"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5053 msgid "small"
5054 msgstr "pieni"
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5057 msgid "huger"
5058 msgstr "valtavin"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5061 msgid "Ascii line length|#A"
5062 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5065 msgid "TeX encoding|#T"
5066 msgstr "TeX-merkistö|#m"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5069 msgid "Default paper size|#p"
5070 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5073 msgid "ascii roff|#r"
5074 msgstr "Ascii-roff|#r"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5077 msgid "checktex|#c"
5078 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5081 msgid "Outside code interaction"
5082 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5085 msgid "Spell command|#S"
5086 msgstr "Oikolukukomento|#O"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5089 msgid "Use alternative language|#a"
5090 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5093 msgid "Use escape characters|#e"
5094 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5097 msgid "Use personal dictionary|#d"
5098 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5101 msgid "Accept compound words|#w"
5102 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5105 msgid "Use input encoding|#i"
5106 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5109 msgid "date format|#f"
5110 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5113 msgid "Package|#P"
5114 msgstr "Paketti|#a"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5117 msgid "Default language|#l"
5118 msgstr "Oletuskieli|#O"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5121 msgid ""
5122 "Keyboard\n"
5123 "map|#K"
5124 msgstr ""
5125 "Näppäin-\n"
5126 "kartta|#N"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5129 msgid "RtL support|#R"
5130 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5133 msgid "Mark foreign|#M"
5134 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5137 msgid "Auto begin|#b"
5138 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5141 msgid "Auto finish|#f"
5142 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5145 msgid "Command start|#s"
5146 msgstr "Aloituskomento|#i"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5149 msgid "Command end|#e"
5150 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5153 msgid "1st|#1"
5154 msgstr "1.|#1"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5157 msgid "2nd|#2"
5158 msgstr "2.|#2"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5162 msgid "Browse"
5163 msgstr "Selaa"
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5166 msgid "LyX objects|#L"
5167 msgstr "LyXin osat|#L"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5170 msgid "S|#S"
5171 msgstr "S|#S"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5174 msgid "V|#V"
5175 msgstr "V|#V"
5176
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5178 msgid "H|#H"
5179 msgstr "H|#H"
5180
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5182 msgid "R|#R"
5183 msgstr "R|#R"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5186 msgid "B|#B"
5187 msgstr "B|#B"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5190 msgid "G|#G"
5191 msgstr "G|#G"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5194 msgid "All converters|#A"
5195 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5196
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5199 msgid "Delete|#D"
5200 msgstr "Poista|#o"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5203 msgid "Converter|#C"
5204 msgstr "Muunnin|#M"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5207 msgid "From|#F"
5208 msgstr "Lähde|#L"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5211 msgid "To|#T"
5212 msgstr "Kohde|#h"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5215 msgid "Flags|#F"
5216 msgstr "Asetukset|#A"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5219 msgid "All formats|#A"
5220 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5223 msgid "Format|#F"
5224 msgstr "Muoto|#M"
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5227 msgid "GUI name|#G"
5228 msgstr "Näyttönimi|#N"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5231 msgid "Extension|#E"
5232 msgstr "Nimien pääte|#e"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5235 msgid "Viewer|#V"
5236 msgstr "Katselin|#s"
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5239 msgid "Shortcut|#S"
5240 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5243 msgid "Show banner|#S"
5244 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5247 msgid "Auto region delete|#A"
5248 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5251 msgid "Exit confirmation|#E"
5252 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5255 msgid "Display keyboard shortcuts"
5256 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5259 msgid "Autosave interval"
5260 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5263 msgid "File->New asks for name|#N"
5264 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5267 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5268 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5271 msgid "Wheel mouse jump"
5272 msgstr "Rullahiiren askel"
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5275 msgid "Popup Font"
5276 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5279 msgid "Menu Font"
5280 msgstr "Valikon kirjasin"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5283 msgid "Popup Encoding"
5284 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5287 msgid "Bind file|#B"
5288 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5298 msgid "Browse..."
5299 msgstr "Selaa..."
5300
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5302 msgid "User Interface file|#U"
5303 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5306 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5307 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5308
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5310 msgid "command"
5311 msgstr "komento"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5314 msgid "page range"
5315 msgstr "sivualue"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5318 msgid "copies"
5319 msgstr "kopioita"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5322 msgid "reverse"
5323 msgstr "käänteinen"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5326 msgid "to printer"
5327 msgstr "tulostimelle"
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5330 msgid "file extension"
5331 msgstr "tiedostopääte"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5334 msgid "spool command"
5335 msgstr "jonokomento"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5338 msgid "paper type"
5339 msgstr "paperityyppi"
5340
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5342 msgid "even pages"
5343 msgstr "parilliset sivut"
5344
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5346 msgid "odd pages"
5347 msgstr "parittomat sivut"
5348
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5350 msgid "collated"
5351 msgstr "järjestetty"
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5354 msgid "to file"
5355 msgstr "tiedostoon"
5356
5357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5358 msgid "extra options"
5359 msgstr "lisäasetukset"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5362 msgid "spool printer prefix"
5363 msgstr "jononvalintavalitsin"
5364
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5366 msgid "paper size"
5367 msgstr "paperikoko"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5370 msgid "name"
5371 msgstr "nimi"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5374 msgid "adapt output"
5375 msgstr "kohdista tulostimelle"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5378 msgid "Printer Command and Flags"
5379 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5380
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5382 msgid "Default path|#p"
5383 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5384
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5386 msgid "Last file count|#L"
5387 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5388
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5390 msgid "Template path|#T"
5391 msgstr "Mallit|#M"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5394 msgid "Check last files|#C"
5395 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5398 msgid "Backup path|#B"
5399 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5402 msgid "LyXServer pipe|#S"
5403 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5406 msgid "Temp dir|#d"
5407 msgstr "Väliaikainen|#l"
5408
5409 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5410 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5411 msgid "Print"
5412 msgstr "Tulosta"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5415 msgid "Printer|#P"
5416 msgstr "Tulostin|#T"
5417
5418 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5419 msgid "File|#F"
5420 msgstr "Tiedosto|#i"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5423 msgid "All Pages|#G"
5424 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5427 msgid "Only Odd Pages|#O"
5428 msgstr "Vain parittomat|#p"
5429
5430 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5431 msgid "Only Even Pages|#E"
5432 msgstr "Vain parilliset|#r"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5435 msgid "Normal Order|#N"
5436 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5439 msgid "Reverse Order|#R"
5440 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5443 msgid "Pages:"
5444 msgstr "Sivut:"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5447 msgid "Count:"
5448 msgstr "Määrä:"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5451 msgid "Collated|#C"
5452 msgstr "Järjestetty|J"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5455 msgid "to"
5456 msgstr "-"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5459 msgid "Order"
5460 msgstr "Sivujärj."
5461
5462 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5463 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5464 msgstr ""
5465 " Viite | Sivuviite | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Sanallinen "
5466 "koko viite "
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5469 msgid "Sort|#S"
5470 msgstr "Järjestä|#s"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5473 msgid "Name:|#N"
5474 msgstr "Nimi:|#N"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5477 msgid "Ref:"
5478 msgstr "Viite:"
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5481 msgid "Reference type|#R"
5482 msgstr "Viitetyyppi|#e"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5485 msgid "Goto reference|#G"
5486 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
5487
5488 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5489 msgid "Tabular Layout"
5490 msgstr "Taulukon asettelu"
5491
5492 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5493 msgid "Tabular"
5494 msgstr "Taulukko"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5497 msgid "Column/Row"
5498 msgstr "Sarake/Rivi"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5501 msgid "Cell"
5502 msgstr "Solu"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5505 msgid "LongTable"
5506 msgstr "Pitkä taulukko"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5509 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5510 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5513 #: src/insets/insetinfo.C:221
5514 msgid "Close|#C^["
5515 msgstr "Sulje|#j^["
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5518 msgid "Append Column|#A"
5519 msgstr "Lisää sarake|#e"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5522 msgid "Delete Column|#O"
5523 msgstr "Poista sarake|#P"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5526 msgid "Append Row|#p"
5527 msgstr "Lisää rivi|#L"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5530 msgid "Delete Row|#w"
5531 msgstr "Poista rivi|#t"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5534 msgid "Set Borders|#S"
5535 msgstr "Aseta reunat|#r"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5538 msgid "Unset Borders|#U"
5539 msgstr "Poista reunat|#n"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5542 msgid "Longtable|#L"
5543 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5547 msgid "Rotate 90°|#9"
5548 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5551 msgid "Spec. Table"
5552 msgstr "Erik. taulukko"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5556 msgid "Top|#t"
5557 msgstr "Yläreuna|#Y"
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5561 msgid "Bottom|#b"
5562 msgstr "Alareuna|#A"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5566 msgid "Left|#l"
5567 msgstr "Vasen|#V"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5571 msgid "Right|#r"
5572 msgstr "Oikea|#O"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5576 msgid "Left|#e"
5577 msgstr "Vasen|#V"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5581 msgid "Right|#i"
5582 msgstr "Oikea|#O"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5586 msgid "Center|#c"
5587 msgstr "Keskitä|#K"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5591 msgid "Top|#p"
5592 msgstr "Yläreuna|#Y"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5596 msgid "Bottom|#o"
5597 msgstr "Alareuna|#A"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5601 msgid "Borders"
5602 msgstr "Reunukset"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5606 msgid "H. Alignment"
5607 msgstr "Vaakatasaus"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5611 msgid "V. Alignment"
5612 msgstr "Pystytasaus"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5616 msgid "Width|#W"
5617 msgstr "Leveys|#L"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5621 msgid "Alignment|#A"
5622 msgstr "Tasaus|#T"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5625 msgid "Special column"
5626 msgstr "Erikoissarake"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5629 msgid "Multicolumn|#M"
5630 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5633 msgid "Use Minipage|#s"
5634 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5637 msgid "Special Cell"
5638 msgstr "Erikoissolu"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5641 msgid "Special Multicolumn"
5642 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5645 msgid "1st Head|#1"
5646 msgstr "1. yläotsikko|#1"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5649 msgid "Head|#H"
5650 msgstr "Yläotsikko|#Y"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5653 msgid "Foot|#F"
5654 msgstr "Alaotsikko|#A"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5657 msgid "Last Foot|#L"
5658 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5661 msgid "New Page|#N"
5662 msgstr "Uusi sivu|#U"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5665 msgid "Header"
5666 msgstr "Yläotsikko"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5669 msgid "Footer"
5670 msgstr "Alaotsikko"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5673 msgid "Special"
5674 msgstr "Erikois"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
5677 msgid "Insert Tabular"
5678 msgstr "Lisää taulukko"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5681 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5682 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5685 msgid "Type|#T"
5686 msgstr "Tyyppi|#T"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5689 msgid "Url"
5690 msgstr "URL"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5693 msgid "URL|#U"
5694 msgstr "URL|#U"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5697 msgid "Name|#N"
5698 msgstr "Nimi|#N"
5699
5700 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5701 msgid "HTML type|#H"
5702 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5705 msgid "ERROR!  Unable to print!"
5706 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
5707
5708 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5709 msgid "Check 'range of pages'!"
5710 msgstr "Tarkista sivualue."
5711
5712 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
5713 msgid "More"
5714 msgstr "Lisää"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
5717 #, no-c-format
5718 msgid "List of Figures%m"
5719 msgstr "Kuvaluettelo%m"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
5722 #, no-c-format
5723 msgid "List of Tables%m"
5724 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
5727 #, no-c-format
5728 msgid "List of Algorithms%m"
5729 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
5732 #, c-format
5733 msgid "No Table of Contents%i"
5734 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
5735
5736 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
5737 #, no-c-format
5738 msgid "Insert Reference%m"
5739 msgstr "Lisää viite%m"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
5742 #, no-c-format
5743 msgid "Insert Page Number%m"
5744 msgstr "Lisää sivunumero%m"
5745
5746 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
5747 #, no-c-format
5748 msgid "Insert vref%m"
5749 msgstr "Lisää viite ja sijainti%m"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
5752 #, no-c-format
5753 msgid "Insert vpageref%m"
5754 msgstr "Lisää sivuviite%m"
5755
5756 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
5757 #, no-c-format
5758 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5759 msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
5760
5761 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
5762 #, no-c-format
5763 msgid "Goto Reference%m"
5764 msgstr "Siirry viitteeseen%m"
5765
5766 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
5767 #: src/insets/insetexternal.C:171
5768 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5769 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
5772 #, no-c-format
5773 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5774 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5775
5776 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5777 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5778 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5779 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5780 msgid "The absolute path is required."
5781 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
5782
5783 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5784 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5785 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5786 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5787 msgid "Directory does not exist."
5788 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
5789
5790 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5791 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5792 msgid "Cannot write to this directory."
5793 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
5794
5795 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5796 msgid "Cannot read this directory."
5797 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
5798
5799 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5800 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5801 msgid "No file input."
5802 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
5803
5804 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5805 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5806 msgid "A file is required, not a directory."
5807 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
5808
5809 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5810 msgid "Cannot write to this file."
5811 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
5812
5813 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5814 msgid "Cannot read from this directory."
5815 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
5816
5817 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5818 msgid "File does not exist."
5819 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
5820
5821 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5822 msgid "Cannot read from this file."
5823 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
5824
5825 #: src/importer.C:39
5826 msgid "Importing"
5827 msgstr "Tuodaan"
5828
5829 #: src/importer.C:57
5830 msgid "Can not import file"
5831 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
5832
5833 #: src/importer.C:58
5834 msgid "No information for importing from "
5835 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
5836
5837 #. we are done
5838 #: src/importer.C:81
5839 msgid "imported."
5840 msgstr "tuotu."
5841
5842 #: src/insets/figinset.C:1025
5843 msgid "[render error]"
5844 msgstr "[piirtämisvirhe]"
5845
5846 #: src/insets/figinset.C:1026
5847 msgid "[rendering ... ]"
5848 msgstr "[piirretään ...]"
5849
5850 #: src/insets/figinset.C:1029
5851 msgid "[no file]"
5852 msgstr "[ei tiedostoa]"
5853
5854 #: src/insets/figinset.C:1031
5855 msgid "[bad file name]"
5856 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
5857
5858 #: src/insets/figinset.C:1033
5859 msgid "[not displayed]"
5860 msgstr "[ei näytetä]"
5861
5862 #: src/insets/figinset.C:1035
5863 msgid "[no ghostscript]"
5864 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
5865
5866 #: src/insets/figinset.C:1037
5867 msgid "[unknown error]"
5868 msgstr "[tuntematon virhe]"
5869
5870 #: src/insets/figinset.C:1210
5871 msgid "Opened figure"
5872 msgstr "Kuva avattiin"
5873
5874 #: src/insets/figinset.C:1238
5875 msgid "Figure"
5876 msgstr "Kuva"
5877
5878 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
5879 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5880 msgid "empty figure path"
5881 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
5882
5883 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
5884 msgid "EPS Figure"
5885 msgstr "EPS-kuva"
5886
5887 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5888 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5889 #: src/insets/insetbib.C:194
5890 msgid "Key:|#K"
5891 msgstr "Avain:|#A"
5892
5893 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5894 #: src/insets/insetbib.C:196
5895 msgid "Label:|#L"
5896 msgstr "Nimike:|#N"
5897
5898 #: src/insets/insetbib.C:204
5899 msgid "Bibliography item"
5900 msgstr "Lähdeviite"
5901
5902 #: src/insets/insetbib.C:225
5903 msgid "BibTeX Generated References"
5904 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
5905
5906 #: src/insets/insetbib.C:324
5907 msgid "Database:"
5908 msgstr "Tietokanta:"
5909
5910 #: src/insets/insetbib.C:325
5911 msgid "Style:  "
5912 msgstr "Tyyli:  "
5913
5914 #: src/insets/insetbib.C:333
5915 msgid "BibTeX"
5916 msgstr "BibTeX"
5917
5918 #: src/insets/inset.C:75
5919 msgid "Opened inset"
5920 msgstr "Osio avattiin"
5921
5922 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
5923 msgid "Error"
5924 msgstr "Virhe"
5925
5926 #: src/insets/inseterror.C:84
5927 msgid "Opened error"
5928 msgstr "Avattiin virhe"
5929
5930 #: src/insets/insetert.C:28
5931 msgid "ERT"
5932 msgstr "ERT"
5933
5934 #: src/insets/insetert.C:59
5935 msgid "Opened ERT Inset"
5936 msgstr "ERT-osio avattiin"
5937
5938 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
5939 msgid "Impossible Operation!"
5940 msgstr "Mahdoton toiminto!"
5941
5942 #: src/insets/insetert.C:66
5943 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5944 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
5945
5946 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
5947 msgid "External inset file"
5948 msgstr "Ulkoisen osion tiedosto"
5949
5950 #: src/insets/insetexternal.C:174
5951 #, no-c-format
5952 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5953 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
5954
5955 #: src/insets/insetexternal.C:309
5956 msgid "Insert external inset"
5957 msgstr "Lisää ulkoinen osio"
5958
5959 #: src/insets/insetexternal.C:422
5960 msgid "External"
5961 msgstr "Ulkoinen"
5962
5963 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5964 #: src/insets/insetfloat.C:211
5965 msgid "float:"
5966 msgstr "irrallinen:"
5967
5968 #: src/insets/insetfloat.C:150
5969 msgid "Opened Float Inset"
5970 msgstr "Irrallinen osio avattiin"
5971
5972 #: src/insets/insetfoot.C:32
5973 msgid "foot"
5974 msgstr "alaviite"
5975
5976 #: src/insets/insetfoot.C:49
5977 msgid "Opened Footnote Inset"
5978 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
5979
5980 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5981 msgid "Unknown Error"
5982 msgstr "Tuntematon virhe"
5983
5984 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5985 msgid "Loading..."
5986 msgstr "Latautuu..."
5987
5988 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5989 msgid "Error reading"
5990 msgstr "Virhe lukiessa"
5991
5992 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5993 msgid "Error converting"
5994 msgstr "Virhe muuntaessa"
5995
5996 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5997 msgid "Inline view disabled"
5998 msgstr "Esikatselu ei käytössä"
5999
6000 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6001 msgid "Don't typeset|#D"
6002 msgstr "Älä lado|#d"
6003
6004 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6005 msgid "Load|#L"
6006 msgstr "Lataa|#L"
6007
6008 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6009 msgid "File name:|#F"
6010 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6011
6012 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6013 msgid "Visible space|#s"
6014 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
6015
6016 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6017 msgid "Verbatim|#V"
6018 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6019
6020 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6021 msgid "Use input|#i"
6022 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6023
6024 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6025 msgid "Use include|#U"
6026 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6027
6028 #. launches dialog
6029 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6030 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6031 msgid "Documents"
6032 msgstr "Asiakirjat"
6033
6034 #: src/insets/insetinclude.C:121
6035 msgid "Select Child Document"
6036 msgstr "Valitse aliasiakirja"
6037
6038 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6039 msgid "Include"
6040 msgstr "Sisällytä"
6041
6042 #: src/insets/insetinclude.C:314
6043 msgid "Input"
6044 msgstr "Syötä"
6045
6046 #: src/insets/insetinclude.C:316
6047 msgid "Verbatim Input"
6048 msgstr "Verbatim-syöte"
6049
6050 #: src/insets/insetindex.C:20
6051 msgid "Idx"
6052 msgstr "Hakusana"
6053
6054 #: src/insets/insetinfo.C:198
6055 msgid "Opened note"
6056 msgstr "Muistiinpano avattiin"
6057
6058 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6059 msgid "Enter label:"
6060 msgstr "Lisää nimike:"
6061
6062 #: src/insets/insetlist.C:42
6063 msgid "list"
6064 msgstr "luettelo"
6065
6066 #: src/insets/insetlist.C:72
6067 msgid "Opened List Inset"
6068 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
6069
6070 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6071 msgid "margin"
6072 msgstr "reunukset"
6073
6074 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6075 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6076 msgstr "Reunahuomautusosio avattiin"
6077
6078 #: src/insets/insetminipage.C:60
6079 msgid "minipage"
6080 msgstr "pienoissivu"
6081
6082 #: src/insets/insetminipage.C:90
6083 msgid "Opened Minipage Inset"
6084 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
6085
6086 #: src/insets/insetparent.C:42
6087 msgid "Parent:"
6088 msgstr "Pääasiakirja:"
6089
6090 #: src/insets/insettabular.C:476
6091 msgid "Opened Tabular Inset"
6092 msgstr "Taulukko-osio avattiin"
6093
6094 #: src/insets/insettabular.C:1570
6095 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6096 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6097
6098 #: src/insets/insettext.C:467
6099 msgid "Opened Text Inset"
6100 msgstr "Tekstiosio avattiin"
6101
6102 #: src/insets/insettext.C:947
6103 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6104 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6105
6106 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6107 msgid "Layout "
6108 msgstr "Muotoilu "
6109
6110 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6111 msgid " not known"
6112 msgstr " tuntematon"
6113
6114 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6115 msgid "Unknown spacing argument: "
6116 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
6117
6118 #: src/insets/insettheorem.C:39
6119 msgid "theorem"
6120 msgstr "teoreema"
6121
6122 #: src/insets/insettheorem.C:68
6123 msgid "Opened Theorem Inset"
6124 msgstr "Teoreemaosio avattiin"
6125
6126 #: src/insets/inseturl.C:32
6127 msgid "Url: "
6128 msgstr "URL: "
6129
6130 #: src/insets/inseturl.C:34
6131 msgid "HtmlUrl: "
6132 msgstr "HtmlUrl: "
6133
6134 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6135 msgid "other..."
6136 msgstr "muu..."
6137
6138 #: src/intl.C:435
6139 msgid "Key Mappings"
6140 msgstr "Näppäinkartat"
6141
6142 #: src/kbsequence.C:214
6143 msgid "   options: "
6144 msgstr "   optiot: "
6145
6146 #: src/language.C:78
6147 msgid "Document wide language"
6148 msgstr "Koko asiakirjan kieli"
6149
6150 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6151 msgid "LaTeX run number "
6152 msgstr "LaTeX ajonumero "
6153
6154 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6155 msgid "Running MakeIndex."
6156 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6157
6158 #: src/LaTeX.C:220
6159 msgid "Running BibTeX."
6160 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6161
6162 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6163 msgid "No LaTeX log file found"
6164 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
6165
6166 #: src/LaTeXLog.C:54
6167 msgid "Build Program Log"
6168 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
6169
6170 #: src/LaTeXLog.C:54
6171 msgid "LaTeX Log"
6172 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6173
6174 #: src/layout.C:1343
6175 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6176 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6177
6178 #: src/layout.C:1344
6179 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6180 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6181
6182 #: src/layout.C:1345
6183 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6184 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6185
6186 #: src/layout.C:1407
6187 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6188 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6189
6190 #: src/layout.C:1408
6191 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6192 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6193
6194 #: src/layout.C:1409
6195 msgid "Sorry, has to exit :-("
6196 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6197
6198 #: src/layout_forms.C:23
6199 msgid "Family:|#F"
6200 msgstr "Tyyli:|#t"
6201
6202 #: src/layout_forms.C:28
6203 msgid "Series:|#S"
6204 msgstr "Laji:|#L"
6205
6206 #: src/layout_forms.C:33
6207 msgid "Shape:|#H"
6208 msgstr "Muoto:|#m"
6209
6210 #: src/layout_forms.C:38
6211 msgid "Size:|#Z"
6212 msgstr "Koko:|#o"
6213
6214 #: src/layout_forms.C:43
6215 msgid "Misc:|#M"
6216 msgstr "Sekal.:|#S"
6217
6218 #: src/layout_forms.C:56
6219 msgid "Color:|#C"
6220 msgstr "Väri:|#V"
6221
6222 #: src/layout_forms.C:61
6223 msgid "Toggle on all these|#T"
6224 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
6225
6226 #: src/layout_forms.C:64
6227 msgid "Language:"
6228 msgstr "Kieli:"
6229
6230 #: src/layout_forms.C:69
6231 msgid "These are never toggled"
6232 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
6233
6234 #: src/layout_forms.C:72
6235 msgid "These are always toggled"
6236 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
6237
6238 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6239 msgid "OK|#O"
6240 msgstr "OK|#O"
6241
6242 #: src/LColor.C:52
6243 msgid "none"
6244 msgstr "ei mikään"
6245
6246 #: src/LColor.C:53
6247 msgid "black"
6248 msgstr "musta"
6249
6250 #: src/LColor.C:54
6251 msgid "white"
6252 msgstr "valkoinen"
6253
6254 #: src/LColor.C:55
6255 msgid "red"
6256 msgstr "punainen"
6257
6258 #: src/LColor.C:56
6259 msgid "green"
6260 msgstr "vihreä"
6261
6262 #: src/LColor.C:57
6263 msgid "blue"
6264 msgstr "sininen"
6265
6266 #: src/LColor.C:58
6267 msgid "cyan"
6268 msgstr "syaani"
6269
6270 #: src/LColor.C:59
6271 msgid "magenta"
6272 msgstr "magenta"
6273
6274 #: src/LColor.C:60
6275 msgid "yellow"
6276 msgstr "keltainen"
6277
6278 #: src/LColor.C:61
6279 msgid "cursor"
6280 msgstr "kohdistin"
6281
6282 #: src/LColor.C:62
6283 msgid "background"
6284 msgstr "tausta"
6285
6286 #: src/LColor.C:63
6287 msgid "text"
6288 msgstr "teksti"
6289
6290 #: src/LColor.C:64
6291 msgid "selection"
6292 msgstr "valinta"
6293
6294 #: src/LColor.C:65
6295 msgid "latex"
6296 msgstr "latex"
6297
6298 #: src/LColor.C:66
6299 msgid "floats"
6300 msgstr "irralliset"
6301
6302 #: src/LColor.C:67
6303 msgid "note"
6304 msgstr "muistiinpano"
6305
6306 #: src/LColor.C:68
6307 msgid "note background"
6308 msgstr "muistiinpanon tausta"
6309
6310 #: src/LColor.C:69
6311 msgid "note frame"
6312 msgstr "muistiinpanon kehys"
6313
6314 #: src/LColor.C:70
6315 msgid "depth bar"
6316 msgstr "syvyyspalkki"
6317
6318 #: src/LColor.C:71
6319 msgid "language"
6320 msgstr "kieli"
6321
6322 #: src/LColor.C:72
6323 msgid "command-inset"
6324 msgstr "komento-osio"
6325
6326 #: src/LColor.C:73
6327 msgid "command-inset background"
6328 msgstr "komento-osion tausta"
6329
6330 #: src/LColor.C:74
6331 msgid "command-inset frame"
6332 msgstr "komento-osion kehys"
6333
6334 # What the heck is an accent?
6335 #: src/LColor.C:75
6336 msgid "accent"
6337 msgstr "kerake"
6338
6339 #: src/LColor.C:76
6340 msgid "accent background"
6341 msgstr "kerakkeen tausta"
6342
6343 #
6344 #: src/LColor.C:77
6345 msgid "accent frame"
6346 msgstr "kerakkeen kehys"
6347
6348 #: src/LColor.C:78
6349 msgid "minipage line"
6350 msgstr "pienoissivurivi"
6351
6352 #: src/LColor.C:79
6353 msgid "special char"
6354 msgstr "erikoismerkki"
6355
6356 #: src/LColor.C:80
6357 msgid "math"
6358 msgstr "matematiikka"
6359
6360 #: src/LColor.C:81
6361 msgid "math background"
6362 msgstr "matematiikan tausta"
6363
6364 #: src/LColor.C:82
6365 msgid "math frame"
6366 msgstr "matematiikkakehys"
6367
6368 #: src/LColor.C:83
6369 msgid "math cursor"
6370 msgstr "matematiikkakohdistin"
6371
6372 #: src/LColor.C:84
6373 msgid "math line"
6374 msgstr "matematiikkarivi"
6375
6376 #: src/LColor.C:86
6377 msgid "footnote background"
6378 msgstr "alaviitteen tausta"
6379
6380 #: src/LColor.C:87
6381 msgid "footnote frame"
6382 msgstr "alaviitteen kehys"
6383
6384 #: src/LColor.C:88
6385 msgid "latex inset"
6386 msgstr "latex-osio"
6387
6388 #: src/LColor.C:89
6389 msgid "inset"
6390 msgstr "osio"
6391
6392 #: src/LColor.C:90
6393 msgid "inset background"
6394 msgstr "osion tausta"
6395
6396 #: src/LColor.C:91
6397 msgid "inset frame"
6398 msgstr "osion kehys"
6399
6400 #: src/LColor.C:92
6401 msgid "error"
6402 msgstr "virhe"
6403
6404 #: src/LColor.C:93
6405 msgid "end-of-line marker"
6406 msgstr "rivin lopun merkki"
6407
6408 #: src/LColor.C:94
6409 msgid "appendix line"
6410 msgstr "liiterivi"
6411
6412 #: src/LColor.C:95
6413 msgid "vfill line"
6414 msgstr "pystytäyttörivi"
6415
6416 #: src/LColor.C:96
6417 msgid "top/bottom line"
6418 msgstr "ylä/alarivi"
6419
6420 #: src/LColor.C:97
6421 msgid "table line"
6422 msgstr "taulukkorivi"
6423
6424 #: src/LColor.C:98
6425 msgid "tabular line"
6426 msgstr "taulukkorivi"
6427
6428 #: src/LColor.C:100
6429 msgid "tabularonoff line"
6430 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6431
6432 #: src/LColor.C:102
6433 msgid "bottom area"
6434 msgstr "alaosa"
6435
6436 #: src/LColor.C:103
6437 msgid "page break"
6438 msgstr "sivunvaihto"
6439
6440 #: src/LColor.C:104
6441 msgid "top of button"
6442 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6443
6444 #: src/LColor.C:105
6445 msgid "bottom of button"
6446 msgstr "painikkeen alapuoli"
6447
6448 #: src/LColor.C:106
6449 msgid "left of button"
6450 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6451
6452 #: src/LColor.C:107
6453 msgid "right of button"
6454 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6455
6456 #: src/LColor.C:108
6457 msgid "button background"
6458 msgstr "painikkeen tausta"
6459
6460 #: src/LColor.C:109
6461 msgid "inherit"
6462 msgstr "peri"
6463
6464 #: src/LColor.C:110
6465 msgid "ignore"
6466 msgstr "ohita"
6467
6468 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6469 msgid "Update|#Uu"
6470 msgstr "Päivitä|#Pp"
6471
6472 #: src/LyXAction.C:98
6473 msgid "Insert appendix"
6474 msgstr "Lisää liite"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:99
6477 msgid "Describe command"
6478 msgstr "Kuvaile komentoa"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:102
6481 msgid "Select previous char"
6482 msgstr "Valitse edellinen merkki"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:105
6485 msgid "Insert bibtex"
6486 msgstr "Lisää bibtex"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:114
6489 msgid "Build program"
6490 msgstr "Build-ohjelma"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:115
6493 msgid "Autosave"
6494 msgstr "Automaattinen tallennus"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:117
6497 msgid "Go to beginning of document"
6498 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:119
6501 msgid "Select to beginning of document"
6502 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:122
6505 msgid "Check TeX"
6506 msgstr "Tarkista TeX"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:125
6509 msgid "Go to end of document"
6510 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:127
6513 msgid "Select to end of document"
6514 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:128
6517 msgid "Export to"
6518 msgstr "Vie"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:130
6521 msgid "Fax"
6522 msgstr "Faksi"
6523
6524 #: src/LyXAction.C:136
6525 msgid "Import document"
6526 msgstr "Tuo asiakirja"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:140
6529 msgid "Get the printer parameters"
6530 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
6531
6532 #: src/LyXAction.C:141
6533 msgid "New document"
6534 msgstr "Uusi asiakirja"
6535
6536 #: src/LyXAction.C:143
6537 msgid "New document from template"
6538 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
6539
6540 #: src/LyXAction.C:144
6541 msgid "Open"
6542 msgstr "Avaa"
6543
6544 #: src/LyXAction.C:147
6545 msgid "Revert to saved"
6546 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
6547
6548 #: src/LyXAction.C:149
6549 msgid "Switch to an open document"
6550 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
6551
6552 #: src/LyXAction.C:151
6553 msgid "Toggle read-only"
6554 msgstr "Vain luku pois/päällä"
6555
6556 #: src/LyXAction.C:152
6557 msgid "Update"
6558 msgstr "Päivitä"
6559
6560 #: src/LyXAction.C:153
6561 msgid "View"
6562 msgstr "Esikatsele"
6563
6564 #: src/LyXAction.C:155
6565 msgid "Save As"
6566 msgstr "Tallenna nimellä"
6567
6568 #: src/LyXAction.C:159
6569 msgid "Go one char back"
6570 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
6571
6572 #: src/LyXAction.C:161
6573 msgid "Go one char forward"
6574 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
6575
6576 #: src/LyXAction.C:164
6577 msgid "Insert citation"
6578 msgstr "Lisää lähdeviite"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:167
6581 msgid "Execute command"
6582 msgstr "Suorita komento"
6583
6584 #: src/LyXAction.C:177
6585 msgid "Decrement environment depth"
6586 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:179
6589 msgid "Increment environment depth"
6590 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6591
6592 #: src/LyXAction.C:181
6593 msgid "Change environment depth"
6594 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
6595
6596 #: src/LyXAction.C:182
6597 msgid "Insert ... dots"
6598 msgstr "Lisää kolme pistettä"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:183
6601 msgid "Go down"
6602 msgstr "Siirry alaspäin"
6603
6604 #: src/LyXAction.C:185
6605 msgid "Select next line"
6606 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6607
6608 #: src/LyXAction.C:187
6609 msgid "Choose Paragraph Environment"
6610 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
6611
6612 #: src/LyXAction.C:189
6613 msgid "Insert end of sentence period"
6614 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
6615
6616 #: src/LyXAction.C:190
6617 msgid "Go to next error"
6618 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
6619
6620 #: src/LyXAction.C:192
6621 msgid "Remove all error boxes"
6622 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
6623
6624 #: src/LyXAction.C:194
6625 msgid "Insert a new ERT Inset"
6626 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
6627
6628 #: src/LyXAction.C:196
6629 msgid "Insert a new external inset"
6630 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
6631
6632 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
6633 msgid "Insert Figure"
6634 msgstr "Lisää kuva"
6635
6636 #: src/LyXAction.C:199
6637 msgid "Insert Graphics"
6638 msgstr "Lisää kuva"
6639
6640 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6641 msgid "Find & Replace"
6642 msgstr "Etsi tai korvaa"
6643
6644 #: src/LyXAction.C:208
6645 msgid "Toggle bold"
6646 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
6647
6648 #: src/LyXAction.C:209
6649 msgid "Toggle code style"
6650 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
6651
6652 #: src/LyXAction.C:210
6653 msgid "Default font style"
6654 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
6655
6656 #: src/LyXAction.C:212
6657 msgid "Toggle emphasize"
6658 msgstr "Korostus pois/päälle"
6659
6660 #: src/LyXAction.C:213
6661 msgid "Toggle user defined style"
6662 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
6663
6664 #: src/LyXAction.C:215
6665 msgid "Toggle noun style"
6666 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
6667
6668 #: src/LyXAction.C:216
6669 msgid "Toggle roman font style"
6670 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
6671
6672 #: src/LyXAction.C:218
6673 msgid "Toggle sans font style"
6674 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:219
6677 msgid "Set font size"
6678 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
6679
6680 #: src/LyXAction.C:220
6681 msgid "Show font state"
6682 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:223
6685 msgid "Toggle font underline"
6686 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6689 msgid "Insert Footnote"
6690 msgstr "Lisää alaviite"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:231
6693 msgid "Select next char"
6694 msgstr "Valitse seuraava merkki"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:234
6697 msgid "Insert horizontal fill"
6698 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:236
6701 msgid "Display copyright information"
6702 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:238
6705 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6706 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:240
6709 msgid "Open a Help file"
6710 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6711
6712 #: src/LyXAction.C:243
6713 msgid "Show the actual LyX version"
6714 msgstr "Näytä LyXin versio"
6715
6716 #: src/LyXAction.C:246
6717 msgid "Insert hyphenation point"
6718 msgstr "Lisää sananjakokohta"
6719
6720 #: src/LyXAction.C:248
6721 msgid "Insert index item"
6722 msgstr "Lisää hakemistoviite"
6723
6724 #: src/LyXAction.C:250
6725 msgid "Insert last index item"
6726 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
6727
6728 #: src/LyXAction.C:251
6729 msgid "Insert index list"
6730 msgstr "Lisää hakemisto"
6731
6732 #: src/LyXAction.C:253
6733 msgid "Turn off keymap"
6734 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
6735
6736 #: src/LyXAction.C:256
6737 msgid "Use primary keymap"
6738 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
6739
6740 #: src/LyXAction.C:258
6741 msgid "Use secondary keymap"
6742 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
6743
6744 #: src/LyXAction.C:259
6745 msgid "Toggle keymap"
6746 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
6747
6748 #: src/LyXAction.C:261
6749 msgid "Insert Label"
6750 msgstr "Lisää nimike"
6751
6752 #: src/LyXAction.C:263
6753 msgid "Change language"
6754 msgstr "Vaihda kieli"
6755
6756 #: src/LyXAction.C:264
6757 msgid "View LaTeX log"
6758 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:269
6761 msgid "Copy paragraph environment type"
6762 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:274
6765 msgid "Paste paragraph environment type"
6766 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:279
6769 msgid "Open the tabular layout"
6770 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
6771
6772 #: src/LyXAction.C:281
6773 msgid "Go to beginning of line"
6774 msgstr "Siirry rivin alkuun"
6775
6776 #: src/LyXAction.C:283
6777 msgid "Select to beginning of line"
6778 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
6779
6780 #: src/LyXAction.C:285
6781 msgid "Go to end of line"
6782 msgstr "Siirry rivin loppuun"
6783
6784 #: src/LyXAction.C:287
6785 msgid "Select to end of line"
6786 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
6787
6788 #: src/LyXAction.C:290
6789 msgid "Insert list of algorithms"
6790 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
6791
6792 #: src/LyXAction.C:292
6793 msgid "View list of algorithms"
6794 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
6795
6796 #: src/LyXAction.C:294
6797 msgid "Insert list of figures"
6798 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
6799
6800 #: src/LyXAction.C:296
6801 msgid "View list of figures"
6802 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
6803
6804 #: src/LyXAction.C:298
6805 msgid "Insert list of tables"
6806 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:300
6809 msgid "View list of tables"
6810 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:301
6813 msgid "Exit"
6814 msgstr "Lopeta"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:303
6817 msgid "Insert Marginalnote"
6818 msgstr "Lisää reunahuomautus"
6819
6820 #: src/LyXAction.C:306
6821 msgid "Insert Margin note"
6822 msgstr "Lisää reunahuomautus"
6823
6824 #: src/LyXAction.C:313
6825 msgid "Math Greek"
6826 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
6827
6828 #: src/LyXAction.C:316
6829 msgid "Insert math symbol"
6830 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
6831
6832 #: src/LyXAction.C:321
6833 msgid "Math mode"
6834 msgstr "Matematiikkatila"
6835
6836 #: src/LyXAction.C:335
6837 msgid "Go one paragraph down"
6838 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
6839
6840 #: src/LyXAction.C:337
6841 msgid "Select next paragraph"
6842 msgstr "Valitse seuraava kappale"
6843
6844 #: src/LyXAction.C:339
6845 msgid "Go to paragraph"
6846 msgstr "Siirry kappaleeseen"
6847
6848 #: src/LyXAction.C:342
6849 msgid "Go one paragraph up"
6850 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
6851
6852 #: src/LyXAction.C:344
6853 msgid "Select previous paragraph"
6854 msgstr "Valitse edellinen kappale"
6855
6856 #: src/LyXAction.C:348
6857 msgid "Edit Preferences"
6858 msgstr "Muuta asetuksia"
6859
6860 #: src/LyXAction.C:350
6861 msgid "Save Preferences"
6862 msgstr "Tallenna asetukset"
6863
6864 #: src/LyXAction.C:353
6865 msgid "Insert protected space"
6866 msgstr "Lisää kova välilyönti"
6867
6868 #: src/LyXAction.C:354
6869 msgid "Insert quote"
6870 msgstr "Lisää lainausmerkki"
6871
6872 #: src/LyXAction.C:356
6873 msgid "Reconfigure"
6874 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
6875
6876 #: src/LyXAction.C:361
6877 msgid "Insert cross reference"
6878 msgstr "Lisää viite"
6879
6880 #: src/LyXAction.C:369
6881 msgid "Scroll inset"
6882 msgstr "Vieritä osiota"
6883
6884 #: src/LyXAction.C:388
6885 msgid "Insert Table"
6886 msgstr "Lisää taulukko"
6887
6888 #: src/LyXAction.C:390
6889 msgid "Tabular Features"
6890 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
6891
6892 #: src/LyXAction.C:392
6893 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6894 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
6895
6896 #: src/LyXAction.C:393
6897 msgid "Toggle TeX style"
6898 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
6899
6900 #: src/LyXAction.C:395
6901 msgid "Insert a new Text Inset"
6902 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
6903
6904 #: src/LyXAction.C:398
6905 msgid "Insert table of contents"
6906 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
6907
6908 #: src/LyXAction.C:400
6909 msgid "View table of contents"
6910 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
6911
6912 #: src/LyXAction.C:402
6913 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6914 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
6915
6916 #: src/LyXAction.C:415
6917 msgid "Register document under version control"
6918 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
6919
6920 #: src/LyXAction.C:653
6921 msgid "No description available!"
6922 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
6923
6924 #: src/lyx.C:41
6925 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6926 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
6927
6928 #: src/lyx.C:43
6929 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6930 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
6931
6932 #: src/lyx.C:75
6933 msgid "Template|#t"
6934 msgstr "Mallipohjat|M"
6935
6936 #: src/lyx.C:87
6937 msgid "Parameters|#P"
6938 msgstr "Parametrit|#P"
6939
6940 #: src/lyx.C:90
6941 msgid "Edit file|#E"
6942 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6943
6944 #: src/lyx.C:95
6945 msgid "View result|#V"
6946 msgstr "Näytä tulos|#N"
6947
6948 #: src/lyx.C:100
6949 msgid "Update result|#U"
6950 msgstr "Päivitä|#P"
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:171
6953 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6954 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:173
6957 msgid "(If not, document is not saved.)"
6958 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
6961 msgid "Templates"
6962 msgstr "Mallipohjat"
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:203
6965 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6966 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:220
6969 msgid "Same name as document already has:"
6970 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:222
6973 msgid "Save anyway?"
6974 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:228
6977 msgid "Another document with same name open!"
6978 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:230
6981 msgid "Replace with current document?"
6982 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:238
6985 msgid "Document renamed to '"
6986 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:239
6989 msgid "', but not saved..."
6990 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:245
6993 msgid "Document already exists:"
6994 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
6995
6996 #: src/lyx_cb.C:247
6997 msgid "Replace file?"
6998 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
6999
7000 #: src/lyx_cb.C:263
7001 msgid "Document could not be saved!"
7002 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7003
7004 #: src/lyx_cb.C:264
7005 msgid "Holding the old name."
7006 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7007
7008 #: src/lyx_cb.C:278
7009 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7010 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7011
7012 #: src/lyx_cb.C:287
7013 msgid "No warnings found."
7014 msgstr "Ei varoituksia."
7015
7016 #: src/lyx_cb.C:289
7017 msgid "One warning found."
7018 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7019
7020 #: src/lyx_cb.C:290
7021 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7022 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7023
7024 #: src/lyx_cb.C:293
7025 msgid " warnings found."
7026 msgstr " varoitusta löytyi."
7027
7028 #: src/lyx_cb.C:294
7029 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7030 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7031
7032 #: src/lyx_cb.C:296
7033 msgid "Chktex run successfully"
7034 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7035
7036 #: src/lyx_cb.C:298
7037 msgid "It seems chktex does not work."
7038 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7039
7040 #: src/lyx_cb.C:369
7041 msgid "Autosaving current document..."
7042 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7043
7044 #: src/lyx_cb.C:409
7045 msgid "Autosave Failed!"
7046 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7047
7048 #: src/lyx_cb.C:465
7049 msgid "File to Insert"
7050 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
7051
7052 #: src/lyx_cb.C:475
7053 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7054 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7055
7056 #: src/lyx_cb.C:482
7057 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7058 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7059
7060 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7061 #: src/mathed/formula.C:1068
7062 msgid "Enter new label to insert:"
7063 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7064
7065 #: src/lyx_cb.C:622
7066 msgid "Character Style"
7067 msgstr "Merkkityyli"
7068
7069 #: src/lyx_cb.C:673
7070 msgid "LaTeX Preamble"
7071 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
7072
7073 #: src/lyx_cb.C:690
7074 msgid "Do you want to save the current settings"
7075 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7076
7077 #: src/lyx_cb.C:691
7078 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7079 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7080
7081 #: src/lyx_cb.C:692
7082 msgid "as default for new documents?"
7083 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7084
7085 #: src/lyx_cb.C:857
7086 msgid "LaTeX preamble set"
7087 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
7088
7089 #: src/lyx_cb.C:892
7090 msgid "Inserting figure..."
7091 msgstr "Lisätään kuva..."
7092
7093 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7094 msgid "Figure inserted"
7095 msgstr "Kuva lisätty"
7096
7097 #: src/lyx_cb.C:975
7098 msgid "Running configure..."
7099 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7100
7101 #: src/lyx_cb.C:982
7102 msgid "Reloading configuration..."
7103 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7104
7105 #: src/lyx_cb.C:984
7106 msgid "The system has been reconfigured."
7107 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7108
7109 #: src/lyx_cb.C:985
7110 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7111 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7112
7113 #: src/lyx_cb.C:986
7114 msgid "updated document class specifications."
7115 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7116
7117 #: src/lyxfont.C:38
7118 msgid "Sans serif"
7119 msgstr "Sans serif"
7120
7121 #: src/lyxfont.C:38
7122 msgid "Symbol"
7123 msgstr "Symboli"
7124
7125 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7126 #: src/lyxfont.C:58
7127 msgid "Inherit"
7128 msgstr "Peri"
7129
7130 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7131 #: src/lyxfont.C:58
7132 msgid "Ignore"
7133 msgstr "Ohita"
7134
7135 #: src/lyxfont.C:43
7136 msgid "Medium"
7137 msgstr "Keskivahva"
7138
7139 #: src/lyxfont.C:43
7140 msgid "Bold"
7141 msgstr "Lihavoitu"
7142
7143 #: src/lyxfont.C:47
7144 msgid "Upright"
7145 msgstr "Pysty"
7146
7147 #: src/lyxfont.C:47
7148 msgid "Italic"
7149 msgstr "Kursiivi"
7150
7151 #: src/lyxfont.C:47
7152 msgid "Slanted"
7153 msgstr "Kalteva"
7154
7155 #: src/lyxfont.C:47
7156 msgid "Smallcaps"
7157 msgstr "Kapiteeli"
7158
7159 #: src/lyxfont.C:52
7160 msgid "Tiny"
7161 msgstr "Pikkuruinen"
7162
7163 #: src/lyxfont.C:52
7164 msgid "Smallest"
7165 msgstr "Pienin"
7166
7167 #: src/lyxfont.C:52
7168 msgid "Smaller"
7169 msgstr "Pienempi"
7170
7171 #: src/lyxfont.C:52
7172 msgid "Small"
7173 msgstr "Pieni"
7174
7175 #: src/lyxfont.C:52
7176 msgid "Large"
7177 msgstr "Suuri"
7178
7179 #: src/lyxfont.C:53
7180 msgid "Larger"
7181 msgstr "Suurempi"
7182
7183 #: src/lyxfont.C:53
7184 msgid "Largest"
7185 msgstr "Suurin"
7186
7187 #: src/lyxfont.C:53
7188 msgid "Huge"
7189 msgstr "Valtava"
7190
7191 #: src/lyxfont.C:53
7192 msgid "Huger"
7193 msgstr "Valtavampi"
7194
7195 #: src/lyxfont.C:53
7196 msgid "Increase"
7197 msgstr "Suurenna"
7198
7199 #: src/lyxfont.C:53
7200 msgid "Decrease"
7201 msgstr "Pienennä"
7202
7203 #: src/lyxfont.C:58
7204 msgid "Off"
7205 msgstr "Pois päältä"
7206
7207 #: src/lyxfont.C:58
7208 msgid "On"
7209 msgstr "Päällä"
7210
7211 #: src/lyxfont.C:58
7212 msgid "Toggle"
7213 msgstr "Pois/päälle"
7214
7215 #: src/lyxfont.C:399
7216 msgid "Emphasis "
7217 msgstr "Korostus "
7218
7219 #: src/lyxfont.C:402
7220 msgid "Underline "
7221 msgstr "Alleviivaus "
7222
7223 #: src/lyxfont.C:405
7224 msgid "Noun "
7225 msgstr "Nimityyli "
7226
7227 #: src/lyxfont.C:407
7228 msgid "Latex "
7229 msgstr "LaTeX "
7230
7231 #: src/lyxfont.C:411
7232 msgid "Language: "
7233 msgstr "Kieli: "
7234
7235 #: src/lyxfont.C:413
7236 msgid "  Number "
7237 msgstr "  Numero "
7238
7239 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7240 msgid "Sorry!"
7241 msgstr "Valitettavasti."
7242
7243 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7244 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7245 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7246
7247 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7248 msgid "String not found!"
7249 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
7250
7251 #: src/lyxfr1.C:196
7252 msgid "1 string has been replaced."
7253 msgstr "1 merkkijono korvattu."
7254
7255 #: src/lyxfr1.C:199
7256 msgid " strings have been replaced."
7257 msgstr " merkkijonoa korvattu"
7258
7259 #: src/lyxfr1.C:235
7260 msgid "Found."
7261 msgstr "Löydetty."
7262
7263 #: src/lyxfunc.C:257
7264 msgid "Unknown sequence:"
7265 msgstr "Tuntematon jakso:"
7266
7267 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7268 msgid "Unknown action"
7269 msgstr "Tuntematon toiminto"
7270
7271 #. no
7272 #: src/lyxfunc.C:342
7273 msgid "Document is read-only"
7274 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7275
7276 #. no
7277 #: src/lyxfunc.C:347
7278 msgid "Command not allowed without any document open"
7279 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7280
7281 #: src/lyxfunc.C:640
7282 msgid "Text mode"
7283 msgstr "Tekstitila"
7284
7285 #: src/lyxfunc.C:795
7286 msgid "Saving document"
7287 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7288
7289 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7290 msgid "Missing argument"
7291 msgstr "Argumentti puuttuu"
7292
7293 #: src/lyxfunc.C:1114
7294 msgid "Opening help file"
7295 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7296
7297 #: src/lyxfunc.C:1123
7298 msgid "LyX Version "
7299 msgstr "LyX-versio"
7300
7301 #: src/lyxfunc.C:1128
7302 msgid "Library directory: "
7303 msgstr "Kirjastohakemisto:"
7304
7305 #: src/lyxfunc.C:1130
7306 msgid "User directory: "
7307 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
7308
7309 #: src/lyxfunc.C:1439
7310 msgid "Couldn't find this label"
7311 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
7312
7313 #: src/lyxfunc.C:1440
7314 msgid "in current document."
7315 msgstr "tässä asiakirjassa"
7316
7317 #: src/lyxfunc.C:1828
7318 msgid "Mark removed"
7319 msgstr "Merkintä poistettu"
7320
7321 #: src/lyxfunc.C:1833
7322 msgid "Mark set"
7323 msgstr "Merkintä asetettu"
7324
7325 #: src/lyxfunc.C:1938
7326 msgid "Mark off"
7327 msgstr "Merkintä pois päältä"
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:1951
7330 msgid "Mark on"
7331 msgstr "Merkintä päälle"
7332
7333 #: src/lyxfunc.C:2453
7334 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7335 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7336
7337 #: src/lyxfunc.C:2470
7338 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7339 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7340
7341 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7342 msgid "Math greek mode on"
7343 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7344
7345 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7346 msgid "Math greek keyboard on"
7347 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7350 msgid "Math greek keyboard off"
7351 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7354 msgid "Math editor mode"
7355 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:2561
7358 msgid "This is only allowed in math mode!"
7359 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:2750
7362 msgid "Opening child document "
7363 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:2782
7366 msgid "Unknown kind of footnote"
7367 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
7368
7369 #: src/lyxfunc.C:2901
7370 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7371 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7372
7373 #: src/lyxfunc.C:2907
7374 msgid "Set-color \""
7375 msgstr "Set-color \""
7376
7377 #: src/lyxfunc.C:2909
7378 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7379 msgstr ""
7380 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7381
7382 #: src/lyxfunc.C:2924
7383 msgid "No document open"
7384 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
7385
7386 #: src/lyxfunc.C:2930
7387 msgid "Document is read only"
7388 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
7389
7390 #: src/lyxfunc.C:3044
7391 msgid "Enter Filename for new document"
7392 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
7393
7394 #: src/lyxfunc.C:3045
7395 msgid "newfile"
7396 msgstr "uusi"
7397
7398 #. Cancel: Do nothing
7399 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7400 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7401 msgid "Canceled."
7402 msgstr "Peruttu."
7403
7404 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7405 msgid ""
7406 "Do you want to close that document now?\n"
7407 "('No' will just switch to the open version)"
7408 msgstr ""
7409 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7410 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7411
7412 #: src/lyxfunc.C:3084
7413 msgid "File already exists:"
7414 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7415
7416 #: src/lyxfunc.C:3086
7417 msgid "Do you want to open the document?"
7418 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7419
7420 #. loads document
7421 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7422 msgid "Opening document"
7423 msgstr "Asiakirja avautuu"
7424
7425 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
7426 msgid "opened."
7427 msgstr "avattu."
7428
7429 #: src/lyxfunc.C:3116
7430 msgid "Choose template"
7431 msgstr "Valitse mallipohja"
7432
7433 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
7434 msgid "Examples"
7435 msgstr "Esimerkit"
7436
7437 #: src/lyxfunc.C:3147
7438 msgid "Select Document to Open"
7439 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7440
7441 #: src/lyxfunc.C:3173
7442 msgid "Could not open document"
7443 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7444
7445 #: src/lyxfunc.C:3203
7446 msgid "Select "
7447 msgstr "Valitse "
7448
7449 #: src/lyxfunc.C:3204
7450 msgid " file to import"
7451 msgstr " tuotava tiedosto"
7452
7453 #: src/lyxfunc.C:3246
7454 msgid "A document by the name"
7455 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7456
7457 #: src/lyxfunc.C:3248
7458 msgid "already exists. Overwrite?"
7459 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7460
7461 #: src/lyxfunc.C:3279
7462 msgid "Select Document to Insert"
7463 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
7464
7465 #. Inserts document
7466 #: src/lyxfunc.C:3297
7467 msgid "Inserting document"
7468 msgstr "Lisätään asiakirja"
7469
7470 #: src/lyxfunc.C:3303
7471 msgid "inserted."
7472 msgstr "lisätty."
7473
7474 #: src/lyxfunc.C:3305
7475 msgid "Could not insert document"
7476 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
7477
7478 #: src/lyx_gui.C:311
7479 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7480 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
7481
7482 #: src/lyx_gui.C:313
7483 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7484 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
7485
7486 #: src/lyx_gui.C:315
7487 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7488 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
7489
7490 #: src/lyx_gui.C:318
7491 msgid ""
7492 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7493 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7494 msgstr ""
7495 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
7496 "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
7497 "Palauta"
7498
7499 #: src/lyx_gui.C:322
7500 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7501 msgstr ""
7502 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
7503
7504 #: src/lyx_gui.C:324
7505 msgid ""
7506 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7507 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7508 msgstr ""
7509 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
7510 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
7511
7512 #: src/lyx_gui.C:329
7513 msgid " English %l| German | French "
7514 msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
7515
7516 #. build up the combox entries
7517 #: src/lyx_gui.C:343
7518 msgid "No change"
7519 msgstr "Ei muutosta"
7520
7521 #: src/lyx_gui.C:344
7522 msgid "Reset"
7523 msgstr "Palauta"
7524
7525 #: src/lyx_gui.C:401
7526 msgid "LyX Banner"
7527 msgstr "LyX-avauskuva"
7528
7529 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7530 msgid "Dismiss"
7531 msgstr "Sulje"
7532
7533 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7534 msgid "Yes|Yy#y"
7535 msgstr "Kyllä|kK#k"
7536
7537 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7538 msgid "No|Nn#n"
7539 msgstr "Ei|eE#e"
7540
7541 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7542 msgid "Clear|#e"
7543 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7544
7545 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7546 msgid "Any changes will be ignored"
7547 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7548
7549 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7550 msgid "The document is read-only:"
7551 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7552
7553 #: src/lyx_main.C:95
7554 msgid "Wrong command line option `"
7555 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7556
7557 #: src/lyx_main.C:97
7558 msgid "'. Exiting."
7559 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7560
7561 #: src/lyx_main.C:219
7562 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7563 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7564
7565 #: src/lyx_main.C:221
7566 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7567 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7568
7569 #: src/lyx_main.C:311
7570 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7571 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7572
7573 #: src/lyx_main.C:313
7574 msgid "System directory set to: "
7575 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7576
7577 #: src/lyx_main.C:321
7578 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7579 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
7580
7581 #: src/lyx_main.C:322
7582 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7583 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai"
7584
7585 #: src/lyx_main.C:323
7586 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7587 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto"
7588
7589 #: src/lyx_main.C:325
7590 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7591 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7592
7593 #: src/lyx_main.C:327
7594 msgid "Using built-in default "
7595 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7596
7597 #: src/lyx_main.C:328
7598 msgid " but expect problems."
7599 msgstr " mutta odota ongelmia."
7600
7601 #: src/lyx_main.C:331
7602 msgid "Expect problems."
7603 msgstr "Odota ongelmia."
7604
7605 #: src/lyx_main.C:554
7606 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7607 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7608
7609 #: src/lyx_main.C:555
7610 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7611 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
7612
7613 #: src/lyx_main.C:557
7614 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7615 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7616
7617 #: src/lyx_main.C:558
7618 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7619 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7620
7621 #: src/lyx_main.C:559
7622 msgid "Running without personal LyX directory."
7623 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
7624
7625 #. Tell the user what is going on
7626 #: src/lyx_main.C:566
7627 msgid "LyX: Creating directory "
7628 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
7629
7630 #: src/lyx_main.C:567
7631 msgid " and running configure..."
7632 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
7633
7634 #: src/lyx_main.C:573
7635 msgid "Failed. Will use "
7636 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
7637
7638 #: src/lyx_main.C:574
7639 msgid " instead."
7640 msgstr " sen sijaan."
7641
7642 #: src/lyx_main.C:581
7643 msgid "Done!"
7644 msgstr "Valmis!"
7645
7646 #: src/lyx_main.C:595
7647 msgid "LyX Warning!"
7648 msgstr "LyX-varoitus!"
7649
7650 #: src/lyx_main.C:596
7651 msgid "Error while reading "
7652 msgstr "Virhe luettaessa "
7653
7654 #: src/lyx_main.C:597
7655 msgid "Using built-in defaults."
7656 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
7657
7658 #: src/lyx_main.C:695
7659 msgid "Setting debug level to "
7660 msgstr "Virheilmoitustaso on "
7661
7662 #: src/lyx_main.C:707
7663 msgid ""
7664 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7665 "Command line switches (case sensitive):\n"
7666 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7667 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7668 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7669 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7671 "                  select the features to debug.\n"
7672 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7673 "\t-x [--execute] command\n"
7674 "                  where command is a lyx command.\n"
7675 "\t-e [--export] fmt\n"
7676 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7677 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7678 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7679 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7680 "Check the LyX man page for more details."
7681 msgstr ""
7682 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
7683 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
7684 "\t-help              näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
7685 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
7686 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
7687 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
7688 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
7689 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
7690 "tarvittaessa\n"
7691 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
7692 "nähdäksesi \n"
7693 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
7694 "\t-x [--execute] komento\n"
7695 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
7696 "\t-e [--export] muoto\n"
7697 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
7698 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
7699 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
7700 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
7701
7702 #: src/lyx_main.C:740
7703 msgid "List of supported debug flags:"
7704 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
7705
7706 #: src/lyx_main.C:752
7707 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7708 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
7709
7710 #: src/lyx_main.C:763
7711 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7712 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
7713
7714 #: src/lyx_main.C:786
7715 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7716 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
7717
7718 # This is different from the english one because of finnish word order.
7719 #: src/lyx_main.C:799
7720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7721 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7722
7723 # This is different from the english one because of finnish word order.
7724 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
7725 msgid " switch!"
7726 msgstr " asetuksen jälkeen!"
7727
7728 # This is different from the english one because of finnish word order.
7729 #: src/lyx_main.C:814
7730 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7731 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7732
7733 #: src/lyxrc.C:1602
7734 msgid ""
7735 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7736 "recommended for non-English languages."
7737 msgstr ""
7738 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
7739 "valinta ei-englantilaisille kielille."
7740
7741 #: src/lyxrc.C:1606
7742 msgid ""
7743 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7744 "environment variable PRINTER."
7745 msgstr ""
7746 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
7747 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
7748
7749 #: src/lyxrc.C:1610
7750 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7751 msgstr ""
7752 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
7753
7754 #: src/lyxrc.C:1614
7755 msgid "The option to print only even pages."
7756 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
7757
7758 #: src/lyxrc.C:1618
7759 msgid "The option to print only odd pages."
7760 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
7761
7762 #: src/lyxrc.C:1622
7763 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7764 msgstr ""
7765 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
7766 "erotettuina."
7767
7768 #: src/lyxrc.C:1626
7769 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7770 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
7771
7772 #: src/lyxrc.C:1630
7773 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7774 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
7775
7776 #: src/lyxrc.C:1634
7777 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7778 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
7779
7780 #: src/lyxrc.C:1638
7781 msgid "The option to print out in landscape."
7782 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
7783
7784 #: src/lyxrc.C:1642
7785 msgid "The option to specify paper type."
7786 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
7787
7788 #: src/lyxrc.C:1646
7789 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7790 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
7791
7792 #: src/lyxrc.C:1650
7793 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7794 msgstr ""
7795 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
7796
7797 #: src/lyxrc.C:1654
7798 msgid ""
7799 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7800 "command."
7801 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
7802
7803 #: src/lyxrc.C:1658
7804 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7805 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
7806
7807 #: src/lyxrc.C:1662
7808 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7809 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
7810
7811 #: src/lyxrc.C:1666
7812 msgid ""
7813 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7814 "the filename of the DVI file to be printed."
7815 msgstr ""
7816 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
7817 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
7818
7819 #: src/lyxrc.C:1670
7820 msgid ""
7821 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7822 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7823 "arguments."
7824 msgstr ""
7825 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
7826 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
7827 "annettujen valitsimien kanssa."
7828
7829 #: src/lyxrc.C:1674
7830 msgid ""
7831 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7832 "prepended along with the printer name after the spool command."
7833 msgstr ""
7834 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
7835 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
7836
7837 #: src/lyxrc.C:1678
7838 msgid ""
7839 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7840 "wrong, override the setting here."
7841 msgstr ""
7842 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
7843 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
7844
7845 #: src/lyxrc.C:1683
7846 #, no-c-format
7847 msgid ""
7848 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7849 "roughly the same size as on paper."
7850 msgstr ""
7851 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
7852 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
7853
7854 #: src/lyxrc.C:1687
7855 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7856 msgstr ""
7857 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
7858
7859 #: src/lyxrc.C:1693
7860 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7861 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
7862
7863 #: src/lyxrc.C:1697
7864 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7865 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
7866
7867 #: src/lyxrc.C:1701
7868 msgid "The font for popups."
7869 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
7870
7871 #: src/lyxrc.C:1705
7872 msgid "The encoding for the screen fonts."
7873 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
7874
7875 #: src/lyxrc.C:1709
7876 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7877 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
7878
7879 #: src/lyxrc.C:1716
7880 msgid ""
7881 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7882 msgstr ""
7883 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
7884 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
7885
7886 #: src/lyxrc.C:1720
7887 msgid "The default path for your documents."
7888 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
7889
7890 #: src/lyxrc.C:1724
7891 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7892 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
7893
7894 #: src/lyxrc.C:1728
7895 msgid ""
7896 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7897 "when you quit LyX."
7898 msgstr ""
7899 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
7900 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
7901
7902 #: src/lyxrc.C:1732
7903 msgid ""
7904 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7905 "TeX output."
7906 msgstr ""
7907 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
7908 "hakemistoon."
7909
7910 #: src/lyxrc.C:1736
7911 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7912 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
7913
7914 #: src/lyxrc.C:1740
7915 msgid ""
7916 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7917 "automatically by what you type."
7918 msgstr ""
7919 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
7920 "kirjoittaa."
7921
7922 #: src/lyxrc.C:1744
7923 msgid ""
7924 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7925 "keys) that may be defined for your keyboard."
7926 msgstr ""
7927 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
7928 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
7929
7930 #: src/lyxrc.C:1749
7931 msgid ""
7932 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7933 "\".out\". Only for advanced users."
7934 msgstr ""
7935 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
7936 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
7937
7938 #: src/lyxrc.C:1753
7939 msgid ""
7940 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7941 "its global and local bind/ directories."
7942 msgstr ""
7943 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
7944 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
7945
7946 #: src/lyxrc.C:1757
7947 msgid ""
7948 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7949 "will look in its global and local ui/ directories."
7950 msgstr ""
7951 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
7952 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
7953
7954 #: src/lyxrc.C:1763
7955 msgid ""
7956 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7957 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7958 msgstr ""
7959 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
7960 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
7961
7962 #: src/lyxrc.C:1777
7963 msgid ""
7964 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7965 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7966 "is specified, an internal routine is used."
7967 msgstr ""
7968 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
7969 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
7970 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
7971
7972 #: src/lyxrc.C:1781
7973 msgid ""
7974 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7975 "plain text)."
7976 msgstr ""
7977 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
7978 "suurin rivipituus."
7979
7980 #: src/lyxrc.C:1785
7981 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7982 msgstr ""
7983 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
7984 "valikossa."
7985
7986 #: src/lyxrc.C:1789
7987 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7988 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
7989
7990 #: src/lyxrc.C:1796
7991 msgid "Specify the default paper size."
7992 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
7993
7994 #: src/lyxrc.C:1803
7995 msgid ""
7996 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7997 "legal words?"
7998 msgstr ""
7999 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8000 "kirjoitettuina?"
8001
8002 #: src/lyxrc.C:1807
8003 msgid "What command runs the spell checker?"
8004 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8005
8006 #: src/lyxrc.C:1811
8007 msgid ""
8008 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8009 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8010 "not work with all dictionaries."
8011 msgstr ""
8012 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8013 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8014 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8015
8016 #: src/lyxrc.C:1816
8017 msgid ""
8018 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8019 "document."
8020 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8021
8022 #: src/lyxrc.C:1821
8023 msgid ""
8024 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8025 msgstr ""
8026 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8027 "\".ispell_english\"."
8028
8029 #: src/lyxrc.C:1826
8030 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8031 msgstr ""
8032 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8033 "merkkien lisäksi."
8034
8035 #: src/lyxrc.C:1830
8036 msgid ""
8037 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8038 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8039 "have many fixed size fonts."
8040 msgstr ""
8041 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8042 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8043 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8044
8045 #: src/lyxrc.C:1834
8046 msgid ""
8047 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8048 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8049 msgstr ""
8050 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8051 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8052
8053 #: src/lyxrc.C:1838
8054 msgid ""
8055 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8056 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8057 msgstr ""
8058 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8059 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8060
8061 #: src/lyxrc.C:1842
8062 msgid ""
8063 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8064 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8065 msgstr ""
8066 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8067 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8068 "muuttuneet asiakirjat.)"
8069
8070 #: src/lyxrc.C:1846
8071 msgid ""
8072 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8073 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8074 "slow."
8075 msgstr ""
8076 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8077 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8078 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8079
8080 #: src/lyxrc.C:1850
8081 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8082 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8083
8084 #: src/lyxrc.C:1854
8085 msgid ""
8086 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8087 "the backup file in the same directory as the original file."
8088 msgstr ""
8089 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8090 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8091
8092 #: src/lyxrc.C:1858
8093 msgid ""
8094 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8095 msgstr ""
8096 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8097 "tuki käyttöön."
8098
8099 #: src/lyxrc.C:1862
8100 msgid ""
8101 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8102 "of the document."
8103 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8104
8105 #: src/lyxrc.C:1866
8106 msgid ""
8107 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8108 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8109 msgstr ""
8110 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8111 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8112
8113 #: src/lyxrc.C:1870
8114 msgid ""
8115 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8116 "document."
8117 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8118
8119 #: src/lyxrc.C:1874
8120 msgid ""
8121 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8122 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8123
8124 #: src/lyxrc.C:1878
8125 msgid ""
8126 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8127 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8128 "name of the second language."
8129 msgstr ""
8130 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8131 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8132 "nimellä."
8133
8134 #: src/lyxrc.C:1882
8135 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8136 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8137
8138 #: src/lyxrc.C:1887
8139 #, no-c-format
8140 msgid ""
8141 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8142 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8143 msgstr ""
8144 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8145 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8146
8147 #: src/lyxrc.C:1891
8148 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8149 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8150
8151 #: src/lyxrc.C:1895
8152 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8153 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8154
8155 #: src/lyxrc.C:1908
8156 msgid ""
8157 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8158 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8159 msgstr ""
8160 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8161 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8162
8163 #: src/lyxrc.C:1912
8164 msgid "New documents will be assigned this language."
8165 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8166
8167 #: src/lyxrc.C:1916
8168 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8169 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
8170
8171 #: src/LyXSendto.C:40
8172 msgid "Send Document to Command"
8173 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8174
8175 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8176 msgid "Save document and proceed?"
8177 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8178
8179 #: src/lyxvc.C:107
8180 msgid "LyX VC: Initial description"
8181 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8182
8183 #: src/lyxvc.C:108
8184 msgid "(no initial description)"
8185 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8186
8187 #: src/lyxvc.C:113
8188 msgid "This document has NOT been registered."
8189 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8190
8191 #: src/lyxvc.C:139
8192 msgid "LyX VC: Log Message"
8193 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8194
8195 #: src/lyxvc.C:142
8196 msgid "(no log message)"
8197 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8198
8199 #: src/lyxvc.C:157
8200 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8201 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8202
8203 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8204 #. we should warn the user that reverting will discard all
8205 #. changes made since the last check in.
8206 #: src/lyxvc.C:172
8207 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8208 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8209
8210 #: src/lyxvc.C:173
8211 msgid "to the document since the last check in."
8212 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8213
8214 #: src/lyxvc.C:174
8215 msgid "Do you still want to do it?"
8216 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8217
8218 #: src/lyxvc.C:277
8219 msgid "No VC History!"
8220 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
8221
8222 #: src/lyxvc.C:284
8223 msgid "VC History"
8224 msgstr "Versionhallintahistoria"
8225
8226 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8227 msgid " (Changed)"
8228 msgstr " (Muuttunut)"
8229
8230 #: src/LyXView.C:372
8231 msgid " (read only)"
8232 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8233
8234 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8235 msgid "TeX mode"
8236 msgstr "TeX-tila"
8237
8238 #: src/mathed/formula.C:924
8239 msgid "No number"
8240 msgstr "Ei numeroa"
8241
8242 #: src/mathed/formula.C:927
8243 msgid "Number"
8244 msgstr "Numero"
8245
8246 #: src/mathed/formula.C:1105
8247 msgid "math text mode"
8248 msgstr "matematiikka-tekstitila"
8249
8250 #: src/mathed/formula.C:1114
8251 msgid "Invalid action in math mode!"
8252 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8253
8254 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8255 msgid "Macro: "
8256 msgstr "Makro:"
8257
8258 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8259 msgid "Math macro editor mode"
8260 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8261
8262 #: src/mathed/math_forms.C:19
8263 msgid "Close "
8264 msgstr "Sulje "
8265
8266 #: src/mathed/math_forms.C:22
8267 msgid "Functions"
8268 msgstr "Funktiot"
8269
8270 #: src/mathed/math_forms.C:30
8271 msgid "­ Û"
8272 msgstr "­ Û"
8273
8274 #: src/mathed/math_forms.C:34
8275 msgid "± ´"
8276 msgstr "± ´"
8277
8278 #: src/mathed/math_forms.C:38
8279 msgid "£ @"
8280 msgstr "£ @"
8281
8282 #: src/mathed/math_forms.C:42
8283 msgid "S  ò"
8284 msgstr "S  ò"
8285
8286 #: src/mathed/math_forms.C:95
8287 msgid "Left|#L"
8288 msgstr "Vasen|#V"
8289
8290 #: src/mathed/math_forms.C:127
8291 msgid "OK  "
8292 msgstr "OK  "
8293
8294 #: src/mathed/math_forms.C:140
8295 msgid "Columns "
8296 msgstr "Sarakkeita "
8297
8298 #: src/mathed/math_forms.C:147
8299 msgid "Vertical align|#V"
8300 msgstr "Pystytasaus|#P"
8301
8302 #: src/mathed/math_forms.C:152
8303 msgid "Horizontal align|#H"
8304 msgstr "Vaakatasaus|#V"
8305
8306 #: src/mathed/math_forms.C:195
8307 msgid "OK "
8308 msgstr "OK "
8309
8310 #: src/mathed/math_forms.C:206
8311 msgid "Thin|#T"
8312 msgstr "Ohut|#O"
8313
8314 #: src/mathed/math_forms.C:210
8315 msgid "Medium|#M"
8316 msgstr "Keskivahva|#e"
8317
8318 #: src/mathed/math_forms.C:214
8319 msgid "Thick|#H"
8320 msgstr "Paksu|#P"
8321
8322 #: src/mathed/math_forms.C:218
8323 msgid "Negative|#N"
8324 msgstr "Negatiivinen|#N"
8325
8326 #: src/mathed/math_forms.C:222
8327 msgid "Quadratin|#Q"
8328 msgstr "Quadratin|#q"
8329
8330 #: src/mathed/math_forms.C:226
8331 msgid "2Quadratin|#2"
8332 msgstr "2Quadratin|#2"
8333
8334 #: src/mathed/math_panel.C:116
8335 msgid "Delimiter"
8336 msgstr "Rajaus"
8337
8338 #: src/mathed/math_panel.C:122
8339 msgid "Decoration"
8340 msgstr "Koristus"
8341
8342 #: src/mathed/math_panel.C:128
8343 msgid "Spacing"
8344 msgstr "Erotus"
8345
8346 #: src/mathed/math_panel.C:134
8347 msgid "Matrix"
8348 msgstr "Matriisi"
8349
8350 #: src/mathed/math_panel.C:324
8351 msgid "Top | Center | Bottom"
8352 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
8353
8354 #: src/mathed/math_panel.C:377
8355 msgid "Math Panel"
8356 msgstr "Matematiikkapaneeli"
8357
8358 #: src/MenuBackend.C:256
8359 msgid "No Documents Open!"
8360 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8361
8362 #: src/MenuBackend.C:304
8363 msgid "Ascii text as lines"
8364 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8365
8366 #: src/MenuBackend.C:306
8367 msgid "Ascii text as paragraphs"
8368 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8369
8370 #: src/MenuBackend.C:409
8371 msgid "Quit|Q"
8372 msgstr "Lopeta|e"
8373
8374 #: src/MenuBackend.C:417
8375 msgid "LaTeX...|L"
8376 msgstr "LaTeX...|L"
8377
8378 #: src/MenuBackend.C:419
8379 msgid "LinuxDoc...|L"
8380 msgstr "LinuxDoc...|L"
8381
8382 #: src/MenuBackend.C:427
8383 msgid "Emphasize"
8384 msgstr "Korosta"
8385
8386 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8387 msgid "Welcome to LyX!"
8388 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
8389
8390 #: src/minibuffer.C:64
8391 msgid "Executing:"
8392 msgstr "Suoritetaan:"
8393
8394 #. this is a hack
8395 #: src/minibuffer.C:245
8396 msgid "* No document open *"
8397 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
8398
8399 #: src/print_form.C:21
8400 msgid "File Type"
8401 msgstr "Tiedostotyyppi"
8402
8403 #: src/print_form.C:25
8404 msgid "Command:|#C"
8405 msgstr "Komento:|#o"
8406
8407 #: src/print_form.C:39
8408 msgid "DVI|#D"
8409 msgstr "DVI|#D"
8410
8411 #: src/print_form.C:41
8412 msgid "Postscript|#P"
8413 msgstr "PostScript|#P"
8414
8415 #: src/print_form.C:43
8416 msgid "LaTeX|#T"
8417 msgstr "LaTeX|#T"
8418
8419 #: src/print_form.C:46
8420 msgid "LyX|#L"
8421 msgstr "LyX|#L"
8422
8423 #: src/print_form.C:48
8424 msgid "Ascii|#s"
8425 msgstr "Ascii|#s"
8426
8427 #: src/spellchecker.C:279
8428 msgid "Spellchecker Options"
8429 msgstr "Oikolukuasetukset"
8430
8431 #: src/spellchecker.C:708
8432 msgid "Spellchecker"
8433 msgstr "Oikoluku"
8434
8435 #: src/spellchecker.C:954
8436 msgid " words checked."
8437 msgstr " sanaa tarkastettu."
8438
8439 #: src/spellchecker.C:956
8440 msgid " word checked."
8441 msgstr " sana tarkastettu."
8442
8443 #: src/spellchecker.C:958
8444 msgid "Spellchecking completed!"
8445 msgstr "Oikoluku valmis!"
8446
8447 #: src/spellchecker.C:962
8448 msgid ""
8449 "The spell checker has died for some reason.\n"
8450 "Maybe it has been killed."
8451 msgstr ""
8452 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
8453 "Se saatettiin sulkea väkisin."
8454
8455 #: src/sp_form.C:26
8456 msgid "Use language of document|#D"
8457 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
8458
8459 #: src/sp_form.C:28
8460 msgid "Use alternate language:|#U"
8461 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
8462
8463 #: src/sp_form.C:34
8464 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8465 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
8466
8467 #: src/sp_form.C:36
8468 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8469 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
8470
8471 #: src/sp_form.C:46
8472 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8473 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
8474
8475 #: src/sp_form.C:48
8476 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8477 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
8478
8479 #: src/sp_form.C:54
8480 msgid "Dictionary"
8481 msgstr "Sanasto"
8482
8483 #: src/sp_form.C:86
8484 msgid "Replace"
8485 msgstr "Korvaa"
8486
8487 #: src/sp_form.C:88
8488 msgid ""
8489 "Near\n"
8490 "Misses"
8491 msgstr ""
8492 "Lähellä\n"
8493 "olevat"
8494
8495 #: src/sp_form.C:91
8496 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8497 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
8498
8499 #: src/sp_form.C:93
8500 msgid "Start spellchecking|#S"
8501 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
8502
8503 #: src/sp_form.C:95
8504 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8505 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
8506
8507 #: src/sp_form.C:97
8508 msgid "Ignore word|#g"
8509 msgstr "Ohita sana|#O"
8510
8511 #: src/sp_form.C:99
8512 msgid "Accept word in this session|#A"
8513 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
8514
8515 #: src/sp_form.C:101
8516 msgid "Stop spellchecking|#T"
8517 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
8518
8519 #: src/sp_form.C:103
8520 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8521 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
8522
8523 #: src/sp_form.C:106
8524 #, no-c-format
8525 msgid "0 %"
8526 msgstr "0 %"
8527
8528 #: src/sp_form.C:110
8529 #, no-c-format
8530 msgid "100 %"
8531 msgstr "100 %"
8532
8533 #: src/sp_form.C:113
8534 msgid "Replace word|#R"
8535 msgstr "Korvaa sana|#R"
8536
8537 #: src/support/filetools.C:157
8538 msgid "LyX Internal Error!"
8539 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8540
8541 #: src/support/filetools.C:158
8542 msgid "Could not test if directory is writeable"
8543 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8544
8545 #: src/support/filetools.C:408
8546 msgid "Error! Cannot open directory:"
8547 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8548
8549 #: src/support/filetools.C:426
8550 msgid "Error! Could not remove file:"
8551 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8552
8553 #: src/support/filetools.C:451
8554 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8555 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8556
8557 #: src/support/filetools.C:467
8558 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8559 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8560
8561 #: src/support/filetools.C:520
8562 msgid "Internal error!"
8563 msgstr "Sisäinen virhe!"
8564
8565 #: src/support/filetools.C:521
8566 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8567 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8568
8569 #: src/support/filetools.C:526
8570 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8571 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8572
8573 #: src/support/filetools.C:1134
8574 msgid "Could not delete auto-save file!"
8575 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8576
8577 #: src/support/getUserName.C:13
8578 msgid "unknown"
8579 msgstr "tuntematon"
8580
8581 #: src/tabular.C:1283
8582 msgid "Warning:"
8583 msgstr "Varoitus:"
8584
8585 #: src/tabular.C:1284
8586 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8587 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8588
8589 #: src/tabular.C:1285
8590 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8591 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8592
8593 #: src/text2.C:411
8594 msgid "Opened float"
8595 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
8596
8597 #: src/text2.C:413
8598 msgid "Closed float"
8599 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
8600
8601 #: src/text2.C:456
8602 msgid "Nothing to do"
8603 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
8604
8605 #: src/text2.C:1275
8606 msgid ""
8607 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8608 "change."
8609 msgstr ""
8610 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
8611 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
8612
8613 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8614 msgid "Don't know what to do with half floats."
8615 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
8616
8617 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8618 msgid "sorry."
8619 msgstr "Valitettavasti."
8620
8621 #: src/text.C:1993
8622 msgid ""
8623 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8624 "Tutorial."
8625 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8626
8627 #: src/text.C:1995
8628 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8629 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8630
8631 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
8632 msgid "Page Break (top)"
8633 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8634
8635 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
8636 msgid "Page Break (bottom)"
8637 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8638
8639 #: src/text.C:3943
8640 msgid "You can't insert a float in a float!"
8641 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
8642
8643 #: src/text.C:3951
8644 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8645 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
8646
8647 #: src/text.C:3978
8648 msgid "Float would include float!"
8649 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
8650
8651 #~ msgid "Insert|r"
8652 #~ msgstr "Lisää|i"
8653
8654 #~ msgid "File...|F"
8655 #~ msgstr "Tiedosto...|T"
8656
8657 #~ msgid "Math Text|T"
8658 #~ msgstr "Kaava|K"
8659
8660 #~ msgid "Math Display|D"
8661 #~ msgstr "Kaavanäkymä|v"
8662
8663 #~ msgid "Math Panel...|P"
8664 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli...|p"