1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
8 # Float = irrallinen osa
12 # Title = Teoksen nimi
17 # Subsection = Alikappale
18 # Subsubsection = Alialikappale
19 # Paragraph = Osakappale
20 # Subparagraph = Aliosakappale
21 # Caption = Kuvateksti
22 # Subcaption = Alikuvateksti
24 # Affiliation = Järjestö
31 # Overlay = Kalvokerros
33 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 # previous page, and shown on the top of the page.)
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2000-12-22 22:08+02:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Textclass error"
49 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
52 msgid "The document uses an unknown textclass \""
53 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
56 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
57 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
59 #. if the textclass wasn't loaded properly
60 #. we need to either substitute another
61 #. or stop loading the file.
62 #. I can substitute but I don't see how I can
63 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
65 msgid "Textclass Loading Error!"
66 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
78 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
80 "Varoitus: tarvittava LyX-tiedostomuoto on %.2f, mutta tunnistettu on %.2f"
84 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
85 msgstr "Virhe: tarvittava LyX-tiedostomuoto on %.2f, mutta tunnistettu on %.2f"
92 msgid "Reading of document is not complete"
93 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
96 msgid "Maybe the document is truncated"
97 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
99 #. "\\lyxformat" not found
100 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
105 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
109 msgid "Not a LyX file!"
110 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
113 msgid "Unable to read file!"
114 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
116 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
117 msgid "Error! Document is read-only: "
118 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
120 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
121 msgid "Error! Cannot write file: "
122 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
124 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
125 msgid "Error! Cannot open file: "
126 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
129 msgid "Error: Cannot write file:"
130 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
133 msgid "Error: Cannot open file: "
134 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
136 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
140 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
141 msgid "Cannot write file"
142 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
144 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
145 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
146 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
148 #. path to LaTeX file
150 msgid "Running chktex..."
151 msgstr "chktex on käynnissä..."
154 msgid "chktex did not work!"
155 msgstr "chktex ei toiminut!"
158 msgid "Could not run with file:"
159 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
161 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
163 msgid "Changes in document:"
164 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
166 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
167 msgid "Save document?"
168 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
170 #: src/bufferlist.C:141
171 msgid "Some documents were not saved:"
172 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
174 #: src/bufferlist.C:142
176 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
178 #: src/bufferlist.C:289
180 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
181 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
183 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
184 msgid " Save seems successful. Phew."
185 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
187 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
188 msgid " Save failed! Trying..."
189 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
191 #: src/bufferlist.C:332
192 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
193 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
195 #: src/bufferlist.C:356
196 msgid "An emergency save of this document exists!"
197 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
199 #: src/bufferlist.C:358
200 msgid "Try to load that instead?"
201 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
203 #: src/bufferlist.C:380
204 msgid "Autosave file is newer."
205 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
207 #: src/bufferlist.C:382
208 msgid "Load that one instead?"
209 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
211 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
216 #: src/bufferlist.C:449
217 msgid "Unable to open template"
218 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
220 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
221 msgid "Document is already open:"
222 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
224 #: src/bufferlist.C:478
225 msgid "Do you want to reload that document?"
226 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
228 #: src/bufferlist.C:496
232 #: src/bufferlist.C:497
233 msgid "' is read-only."
234 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
236 #. Ask if the file should be checked out for
237 #. viewing/editing, if so: load it.
238 #: src/bufferlist.C:512
239 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
240 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
242 #: src/bufferlist.C:520
243 msgid "Cannot open specified file:"
244 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
246 #: src/bufferlist.C:522
247 msgid "Create new document with this name?"
248 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
250 #: src/BufferView2.C:63
251 msgid "Specified file is unreadable: "
252 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
254 #: src/BufferView2.C:73
255 msgid "Cannot open specified file: "
256 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
258 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
259 msgid "Open/Close..."
260 msgstr "Avaa/Sulje..."
262 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
266 #: src/BufferView2.C:436
267 msgid "No further undo information"
268 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
270 #: src/BufferView2.C:447
271 msgid "Redo not yet supported in math mode"
272 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
274 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
276 msgstr "Tee uudelleen"
278 #: src/BufferView2.C:457
279 msgid "No further redo information"
280 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
282 #: src/BufferView2.C:554
283 msgid "Paragraph environment type copied"
284 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
286 #: src/BufferView2.C:563
287 msgid "Paragraph environment type set"
288 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
290 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
294 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
298 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
302 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
303 msgid "No more notes"
304 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
306 #: src/bufferview_funcs.C:39
307 msgid "Inserting Footnote..."
308 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
310 #: src/bufferview_funcs.C:76
311 msgid "Inserting margin note..."
312 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
314 #: src/bufferview_funcs.C:100
315 msgid "Error! unknown language"
316 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
318 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
320 msgstr "Poista irrallisuus"
322 #: src/bufferview_funcs.C:145
323 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
324 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
326 #: src/bufferview_funcs.C:267
328 msgstr "Kirjasinlaji: "
330 #: src/bufferview_funcs.C:271
334 #: src/bufferview_funcs.C:277
338 #: src/bufferview_funcs.C:280
342 #: src/bufferview_funcs.C:283
346 #: src/bufferview_funcs.C:286
350 #: src/bufferview_funcs.C:289
354 #: src/BufferView_pimpl.C:256
355 msgid "Formatting document..."
356 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
358 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
359 msgid "No more errors"
360 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
363 msgid "ChkTeX warning id #"
364 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
366 #: src/ColorHandler.C:83
367 msgid "LyX: Unknown X11 color "
368 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
370 #: src/ColorHandler.C:84
374 #: src/ColorHandler.C:85
375 msgid " Using black instead, sorry!."
376 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
378 #: src/ColorHandler.C:92
379 msgid "LyX: X11 color "
380 msgstr "LyX: X11 väri "
382 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
383 msgid " allocated for "
384 msgstr " varattu värille "
386 #: src/ColorHandler.C:98
387 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
388 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
390 #: src/ColorHandler.C:139
391 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
392 msgstr "LyX: Väriä '"
394 # This is different from the english one because of finnish word order.
395 #: src/ColorHandler.C:140
397 msgstr "' ei voitu varata värille "
399 #: src/ColorHandler.C:141
400 msgid " with (r,g,b)=("
401 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
403 #: src/ColorHandler.C:144
404 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
405 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
407 #: src/ColorHandler.C:148
409 msgstr ") sen sijaan.\n"
411 #: src/ColorHandler.C:149
415 #: src/ColorHandler.C:149
417 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
423 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
424 msgid "Can not view file"
425 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
427 #: src/converter.C:166
428 msgid "No information for viewing "
429 msgstr "Ei katselutietoja"
431 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
432 msgid "Executing command:"
433 msgstr "Komento on käynnissä:"
435 #: src/converter.C:193
436 msgid "Error while executing"
437 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
439 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
440 msgid "Can not convert file"
441 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
443 #: src/converter.C:550
444 msgid "No information for converting from "
445 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
447 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
451 #: src/converter.C:636
452 msgid "There were errors during the Build process."
453 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
455 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
456 msgid "You should try to fix them."
457 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
459 #: src/converter.C:662
460 msgid "Error while trying to move directory:"
461 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
463 #: src/converter.C:697
464 msgid "Error while trying to move file:"
465 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
467 #: src/converter.C:698
469 msgstr "tiedostoksi "
471 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
472 msgid "One error detected"
473 msgstr "Löytyi yksi virhe"
475 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
476 msgid "You should try to fix it."
477 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
479 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
480 msgid " errors detected."
481 msgstr " virhettä löytyi."
483 #: src/converter.C:786
484 msgid "There were errors during running of "
485 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
487 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
488 msgid "The operation resulted in"
489 msgstr "Toiminto aiheutti"
491 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
492 msgid "an empty file."
493 msgstr "tyhjän tiedoston."
495 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
496 msgid "Resulting file is empty"
497 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
499 #: src/converter.C:810
500 msgid "Running LaTeX..."
501 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
503 #: src/converter.C:840
504 msgid "LaTeX did not work!"
505 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
507 #: src/converter.C:841
508 msgid "Missing log file:"
509 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
511 #: src/converter.C:854
512 msgid "There were errors during the LaTeX run."
513 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
516 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
517 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
520 msgid "Please install correctly to estimate the great"
521 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
524 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
525 msgstr "sijoittaman työn määrän."
531 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
532 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
534 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
535 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
536 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
537 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
538 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
539 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
540 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
544 #: src/credits_form.C:24
548 #: src/credits_form.C:29
549 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
551 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
553 #: src/CutAndPaste.C:447
554 msgid "Layout had to be changed from\n"
555 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
557 #: src/CutAndPaste.C:450
560 "because of class conversion from\n"
563 "asiakirjaluokan muututtua\n"
565 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
566 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
567 msgid "Impossible operation"
568 msgstr "Mahdoton toiminto"
570 #: src/CutAndPaste.C:477
571 msgid "Can't paste float into float!"
572 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
574 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
575 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
576 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
578 msgstr "Valitettavasti."
581 msgid "No debugging message"
582 msgstr "Ei virheviestiä"
585 msgid "General information"
586 msgstr "Yleisiä tietoja"
589 msgid "Program initialisation"
590 msgstr "Ohjelman käynnistys"
593 msgid "Keyboard events handling"
594 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
598 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
601 msgid "Lyxlex grammer parser"
602 msgstr "Lyxlex-tulkki"
605 msgid "Configuration files reading"
606 msgstr "Asetustiedostojen luku"
609 msgid "Custom keyboard definition"
610 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
613 msgid "LaTeX generation/execution"
614 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
618 msgstr "Matematiikkaeditori"
621 msgid "Font handling"
622 msgstr "Kirjasinten käsittely"
625 msgid "Textclass files reading"
626 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
629 msgid "Version control"
630 msgstr "Versiohallinta"
633 msgid "External control interface"
634 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
637 msgid "Keep *roff temporary files"
638 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
641 msgid "User commands"
642 msgstr "Käyttäjän komennot"
645 msgid "The LyX Lexxer"
649 msgid "Dependency information"
650 msgstr "Riippuvuustiedot"
657 msgid "Files used by LyX"
658 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
661 msgid "All debugging messages"
662 msgstr "Kaikki virheviestit"
666 msgstr "Virheiden seuranta: '"
669 msgid "Can not export file"
670 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
673 msgid "No information for exporting to "
674 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
677 msgid "Document exported as "
678 msgstr "Asiakirja viety "
682 msgstr " tiedostoon '"
684 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
689 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
693 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
713 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
715 msgstr "Asiakirjat|A"
717 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
721 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
722 msgid "New from Template...|T"
723 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
725 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
729 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
733 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
747 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
750 msgid "Revert to Saved|d"
751 msgstr "Hylkää muutokset|H"
754 msgid "Version Control|V"
755 msgstr "Versiohallinta|r"
763 msgstr "Tulosta...|l"
771 msgstr "Rekisteröi|R"
774 msgid "Check In Changes|I"
775 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
778 msgid "Check Out for Edit|O"
779 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
782 msgid "Revert to Last Version|L"
783 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
786 msgid "Undo Last Check In|U"
787 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
790 msgid "Show History|H"
791 msgstr "Näytä historia|h"
793 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
794 msgid "Preferences...|P"
795 msgstr "Asetukset...|e"
797 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
798 msgid "Reconfigure|R"
799 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
807 msgstr "Tee uudelleen|T"
822 msgid "Paste External Selection|x"
823 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
826 msgid "Find & Replace...|F"
827 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
834 msgid "Floats & Insets|I"
835 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
840 msgstr "Matematiikkapaneeli"
843 msgid "Spellchecker...|S"
844 msgstr "Oikaisuluku...|s"
848 msgstr "Tarkista TeX|X"
851 msgid "Remove All Error Boxes|E"
852 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
859 msgid "as Paragraphs|P"
860 msgstr "Kappaleina|K"
864 msgstr "Avaa tai sulje|A"
868 msgstr "Poista irrallisuus|P"
871 msgid "Open All Figures/Tables|F"
872 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
875 msgid "Close All Figures/Tables|T"
876 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
879 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
880 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
883 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
884 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
887 msgid "Multicolumn|M"
888 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
892 msgstr "Viiva yllä|i"
895 msgid "Line Bottom|B"
896 msgstr "Viiva alla|a"
900 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
904 msgstr "Viiva oikealla|o"
908 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
911 msgid "Align Center|C"
915 msgid "Align Right|i"
916 msgstr "Tasaa oikealle|s"
919 msgid "V.Align Top|o"
920 msgstr "Pystytasaa ylös"
923 msgid "V.Align Center|n"
924 msgstr "Pystytasaa keskelle"
927 msgid "V.Align Bottom|V"
928 msgstr "Pystytasaa alas"
932 msgstr "Lisää rivi|L"
935 msgid "Append Column|u"
936 msgstr "Lisää sarake|r"
940 msgstr "Poista rivi|P"
943 msgid "Delete Column|D"
944 msgstr "Poista sarake|e"
947 msgid "Math Formula|h"
952 msgid "Display Formula|D"
953 msgstr "Näytä kehys|#h"
956 msgid "Special Character|S"
957 msgstr "Erikoismerkki"
960 msgid "Citation Reference...|C"
961 msgstr "Lähdeviite...|L"
964 msgid "Cross Reference...|R"
976 msgid "Marginal Note|M"
977 msgstr "Reunahuomautus|e"
980 msgid "Index Entry...|I"
981 msgstr "Hakemistoviite...|H"
984 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
985 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
993 msgstr "Muistiinpano...|M"
996 msgid "Lists & TOC|O"
1003 #: src/ext_l10n.h:90
1004 msgid "Tabular...|b"
1005 msgstr "Taulukko...|T"
1007 #: src/ext_l10n.h:91
1009 msgstr "Irralliset osat|s"
1011 #: src/ext_l10n.h:92
1013 msgid "Include File|e"
1016 #: src/ext_l10n.h:93
1018 msgid "Insert File|t"
1021 #: src/ext_l10n.h:94
1023 msgid "External Material...|x"
1024 msgstr "Ulkoista aineistoa...|U"
1026 #: src/ext_l10n.h:95
1027 msgid "Superscript|S"
1028 msgstr "Yläindeksi|Y"
1030 #: src/ext_l10n.h:96
1032 msgstr "Alaindeksi|A"
1034 #: src/ext_l10n.h:97
1036 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1038 #: src/ext_l10n.h:98
1039 msgid "Hyphenation Point|P"
1040 msgstr "Tavutuskohta|T"
1042 #: src/ext_l10n.h:99
1043 msgid "Protected Blank|B"
1044 msgstr "Kova välilyönti|K"
1046 #: src/ext_l10n.h:100
1048 msgstr "Rivinvaihto|R"
1050 #: src/ext_l10n.h:101
1052 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1054 #: src/ext_l10n.h:102
1055 msgid "End of Sentence|E"
1056 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1058 #: src/ext_l10n.h:103
1059 msgid "Ordinary Quote|Q"
1060 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1062 #: src/ext_l10n.h:104
1063 msgid "Menu Separator|M"
1064 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1066 #: src/ext_l10n.h:105
1067 msgid "Figure Float|F"
1068 msgstr "Irrallinen kuva|k"
1070 #: src/ext_l10n.h:106
1071 msgid "Table Float|T"
1072 msgstr "Irrallinen taulukko|t"
1074 #: src/ext_l10n.h:107
1075 msgid "Wide Figure Float|W"
1076 msgstr "Irrallinen leveä kuva|l"
1078 #: src/ext_l10n.h:108
1079 msgid "Wide Table Float|d"
1080 msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
1082 #: src/ext_l10n.h:109
1083 msgid "Algorithm Float|A"
1084 msgstr "Irrallinen algoritmi|a"
1086 #: src/ext_l10n.h:110
1087 msgid "Table of Contents|C"
1088 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1090 #: src/ext_l10n.h:111
1091 msgid "List of Figures|F"
1092 msgstr "Kuvaluettelo|K"
1094 #: src/ext_l10n.h:112
1095 msgid "List of Tables|T"
1096 msgstr "Taulukkoluettelo|T"
1098 #: src/ext_l10n.h:113
1099 msgid "List of Algorithms|A"
1100 msgstr "Algoritmiluettelo|A"
1102 #: src/ext_l10n.h:114
1103 msgid "Index List|I"
1104 msgstr "Hakemisto|H"
1106 #: src/ext_l10n.h:115
1107 msgid "BibTeX Reference...|B"
1108 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1110 #: src/ext_l10n.h:116
1111 msgid "LyX Document...|X"
1112 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1114 #: src/ext_l10n.h:117
1115 msgid "Ascii as Lines...|L"
1116 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1118 #: src/ext_l10n.h:118
1119 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1120 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1122 #: src/ext_l10n.h:119
1123 msgid "Character...|C"
1124 msgstr "Merkki...|M"
1126 #: src/ext_l10n.h:120
1127 msgid "Paragraph...|P"
1128 msgstr "Kappale...|K"
1130 #: src/ext_l10n.h:121
1131 msgid "Document...|D"
1132 msgstr "Asiakirja...|A"
1134 #: src/ext_l10n.h:122
1135 msgid "Tabular...|T"
1136 msgstr "Taulukko...|T"
1138 #: src/ext_l10n.h:123
1139 msgid "Emphasize Style|E"
1142 #: src/ext_l10n.h:124
1143 msgid "Noun Style|N"
1144 msgstr "Nimityyli|N"
1146 #: src/ext_l10n.h:125
1147 msgid "Bold Style|B"
1148 msgstr "Lihavointi|L"
1150 #: src/ext_l10n.h:126
1152 msgstr "TeX-tyyli|e"
1154 #: src/ext_l10n.h:127
1155 msgid "Change Environment Depth|v"
1156 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1158 #: src/ext_l10n.h:128
1159 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1160 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1162 #: src/ext_l10n.h:129
1163 msgid "Toggle Appendix|A"
1164 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1166 #: src/ext_l10n.h:130
1167 msgid "Save Layout as Default|S"
1168 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1170 #: src/ext_l10n.h:131
1171 msgid "Build Program|B"
1172 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1174 #: src/ext_l10n.h:132
1178 #: src/ext_l10n.h:133
1179 msgid "LaTeX Logfile|L"
1180 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1182 #: src/ext_l10n.h:134
1183 msgid "Table of Contents|T"
1184 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1186 #: src/ext_l10n.h:135
1190 #: src/ext_l10n.h:136
1192 msgstr "Muistiinpano|M"
1194 #: src/ext_l10n.h:137
1195 msgid "Introduction|I"
1198 #: src/ext_l10n.h:138
1202 #: src/ext_l10n.h:139
1203 msgid "User's Guide|U"
1204 msgstr "Käyttöopas|K"
1206 #: src/ext_l10n.h:140
1207 msgid "Extended Features|E"
1208 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1210 #: src/ext_l10n.h:141
1211 msgid "Customization|C"
1212 msgstr "Mukauttaminen|M"
1214 #: src/ext_l10n.h:142
1215 msgid "Reference Manual|R"
1218 #: src/ext_l10n.h:143
1220 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1222 #: src/ext_l10n.h:144
1223 msgid "Table of Contents|a"
1224 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1226 #: src/ext_l10n.h:145
1227 msgid "Known Bugs|K"
1228 msgstr "Tunnetut viat|T"
1230 #: src/ext_l10n.h:146
1231 msgid "LaTeX Configuration|L"
1232 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1234 #: src/ext_l10n.h:147
1235 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1236 msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
1238 #: src/ext_l10n.h:148
1239 msgid "Credits...|d"
1240 msgstr "Kiitokset...|i"
1242 #: src/ext_l10n.h:149
1243 msgid "Version...|V"
1244 msgstr "Versio...|V"
1246 #: src/ext_l10n.h:150
1250 #: src/ext_l10n.h:151
1252 msgstr "Tiivistelmä"
1254 #: src/ext_l10n.h:152
1258 #: src/ext_l10n.h:153
1259 msgid "Acknowledgement"
1262 #: src/ext_l10n.h:154
1263 msgid "Acknowledgement*"
1266 #: src/ext_l10n.h:155
1267 msgid "Acknowledgement-numbered"
1268 msgstr "Kiitos-numeroitu"
1270 #: src/ext_l10n.h:156
1271 msgid "Acknowledgements"
1274 #: src/ext_l10n.h:157
1275 msgid "Acknowledgement(s)"
1276 msgstr "Kiitos/Kiitokset"
1278 #: src/ext_l10n.h:158
1279 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1280 msgstr "Kiitos-numeroimaton"
1282 #: src/ext_l10n.h:159
1283 msgid "Acknowledgments"
1286 #: src/ext_l10n.h:160
1287 msgid "Acnowledgement"
1290 #: src/ext_l10n.h:161
1294 #: src/ext_l10n.h:162
1296 msgstr "Lisäkappale"
1298 #: src/ext_l10n.h:163
1300 msgstr "Lisäkappale*"
1302 #: src/ext_l10n.h:164
1306 #: src/ext_l10n.h:165
1310 #: src/ext_l10n.h:166
1314 #: src/ext_l10n.h:167
1318 #: src/ext_l10n.h:168
1322 #: src/ext_l10n.h:169
1326 #: src/ext_l10n.h:170
1330 #: src/ext_l10n.h:171
1334 #: src/ext_l10n.h:172
1335 msgid "Algorithm-numbered"
1336 msgstr "Algoritmi-numeroitu"
1338 #: src/ext_l10n.h:173
1339 msgid "Algorithm-plain"
1340 msgstr "Algoritmi-tavallinen"
1342 #: src/ext_l10n.h:174
1346 #: src/ext_l10n.h:175
1350 #: src/ext_l10n.h:176
1354 #: src/ext_l10n.h:177
1358 #: src/ext_l10n.h:178
1362 #: src/ext_l10n.h:179
1366 #: src/ext_l10n.h:180
1370 #: src/ext_l10n.h:181
1374 #: src/ext_l10n.h:182
1375 msgid "Author_Email"
1376 msgstr "Tekijän sähköposti"
1378 #: src/ext_l10n.h:183
1379 msgid "AuthorRunning"
1380 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1382 #: src/ext_l10n.h:184
1383 msgid "Author_Running"
1384 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1386 #: src/ext_l10n.h:185
1388 msgstr "Tekijän URL"
1390 #: src/ext_l10n.h:186
1394 #: src/ext_l10n.h:187
1395 msgid "Axiom-numbered"
1396 msgstr "Aksiooma-numeroitu"
1398 #: src/ext_l10n.h:188
1400 msgstr "Aksiooma-tavallinen"
1402 #: src/ext_l10n.h:189
1404 msgstr "Palautusosoite"
1406 #: src/ext_l10n.h:190
1410 #: src/ext_l10n.h:191
1414 #: src/ext_l10n.h:192
1416 msgstr "Pankkikoodi"
1418 #: src/ext_l10n.h:193
1422 #: src/ext_l10n.h:194
1423 msgid "Bibliography"
1424 msgstr "Lähdeviitteet"
1426 #: src/ext_l10n.h:195
1430 #: src/ext_l10n.h:196
1434 #: src/ext_l10n.h:197
1436 msgstr "Kirjeteksti"
1438 #: src/ext_l10n.h:198
1442 #: src/ext_l10n.h:199
1446 #: src/ext_l10n.h:200
1447 msgid "Case-numbered"
1448 msgstr "Tapaus-numeroitu"
1450 #: src/ext_l10n.h:201
1454 #: src/ext_l10n.h:202
1458 #: src/ext_l10n.h:203
1459 msgid "CenteredCaption"
1460 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1462 #: src/ext_l10n.h:204
1466 #: src/ext_l10n.h:205
1470 #: src/ext_l10n.h:206
1471 msgid "Chapter_Exercises"
1472 msgstr "Harjoitusluku"
1474 #: src/ext_l10n.h:207
1478 #: src/ext_l10n.h:208
1482 #: src/ext_l10n.h:209
1486 #: src/ext_l10n.h:210
1487 msgid "Claim-numbered"
1488 msgstr "Väite-numeroitu"
1490 #: src/ext_l10n.h:211
1492 msgstr "Väite-tavallinen"
1494 #: src/ext_l10n.h:212
1495 msgid "Claim-unnumbered"
1496 msgstr "Väite-numeroimaton"
1498 #: src/ext_l10n.h:213
1502 #: src/ext_l10n.h:214
1506 #: src/ext_l10n.h:215
1510 #: src/ext_l10n.h:216
1514 #: src/ext_l10n.h:217
1518 #: src/ext_l10n.h:218
1519 msgid "Conclusion-numbered"
1520 msgstr "Päätelmä-numeroitu"
1522 #: src/ext_l10n.h:219
1523 msgid "Conclusion-unnumbered"
1524 msgstr "Päätelmä-numeroimaton"
1526 #: src/ext_l10n.h:220
1530 #: src/ext_l10n.h:221
1531 msgid "Condition-numbered"
1532 msgstr "Ehto-numeroitu"
1534 #: src/ext_l10n.h:222
1535 msgid "Condition-plain"
1536 msgstr "Ehto-tavallinen"
1538 #: src/ext_l10n.h:223
1542 #: src/ext_l10n.h:224
1546 #: src/ext_l10n.h:225
1547 msgid "Conjecture-numbered"
1548 msgstr "Otaksuma-numeroitu"
1550 #: src/ext_l10n.h:226
1551 msgid "Conjecture-plain"
1552 msgstr "Otaksuma-tavallinen"
1554 #: src/ext_l10n.h:227
1555 msgid "Conjecture-unnumbered"
1556 msgstr "Otaksuma-numeroimaton"
1558 #: src/ext_l10n.h:228
1562 #: src/ext_l10n.h:229
1566 #: src/ext_l10n.h:230
1570 #: src/ext_l10n.h:231
1572 msgstr "Korollaari*"
1574 #: src/ext_l10n.h:232
1575 msgid "Corollary-numbered"
1576 msgstr "Korrollaari-numeroitu"
1578 #: src/ext_l10n.h:233
1579 msgid "Corollary-plain"
1580 msgstr "Korollaari-tavallinen"
1582 #: src/ext_l10n.h:234
1583 msgid "Corollary-unnumbered"
1584 msgstr "Korollaari-numeroimaton"
1586 #: src/ext_l10n.h:235
1587 msgid "Correspondence"
1588 msgstr "Yhtäläisyys"
1590 #: src/ext_l10n.h:236
1594 #: src/ext_l10n.h:237
1595 msgid "Criterion-numbered"
1596 msgstr "Kriteeri-numeroitu"
1598 #: src/ext_l10n.h:238
1599 msgid "Criterion-plain"
1600 msgstr "Kriteeri-tavallinen"
1602 #: src/ext_l10n.h:239
1604 msgstr "Viiteluettelo"
1606 #: src/ext_l10n.h:240
1610 #: src/ext_l10n.h:241
1611 msgid "Current_Address"
1612 msgstr "Nykyinen osoite"
1614 #: src/ext_l10n.h:242
1618 #: src/ext_l10n.h:243
1622 #: src/ext_l10n.h:244
1626 #: src/ext_l10n.h:245
1630 #: src/ext_l10n.h:246
1634 #: src/ext_l10n.h:247
1636 msgstr "Omistuskirjoitus"
1638 #: src/ext_l10n.h:248
1640 msgstr "Omistuskirjoitus"
1642 #: src/ext_l10n.h:249
1646 #: src/ext_l10n.h:250
1648 msgstr "Määritelmä*"
1650 #: src/ext_l10n.h:251
1651 msgid "Definition-numbered"
1652 msgstr "Määritelmä-numeroitu"
1654 #: src/ext_l10n.h:252
1655 msgid "Definition-plain"
1656 msgstr "Määritelmä-tavallinen"
1658 #: src/ext_l10n.h:253
1659 msgid "Definition-unnumbered"
1660 msgstr "Määritelmä-numeroimaton"
1662 #: src/ext_l10n.h:254
1666 #: src/ext_l10n.h:255
1668 msgstr "Vuoropuhelu"
1670 #: src/ext_l10n.h:256
1674 #: src/ext_l10n.h:257
1678 #: src/ext_l10n.h:258
1682 #: src/ext_l10n.h:259
1686 #: src/ext_l10n.h:260
1690 #: src/ext_l10n.h:261
1691 msgid "End_All_Slides"
1692 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1694 #: src/ext_l10n.h:262
1696 msgstr "Numeroitu luettelo"
1698 #: src/ext_l10n.h:263
1702 #: src/ext_l10n.h:264
1706 #: src/ext_l10n.h:265
1707 msgid "Example-numbered"
1708 msgstr "Esimerkki-numeroitu"
1710 #: src/ext_l10n.h:266
1711 msgid "Example-plain"
1712 msgstr "Esimerkki-tavallinen"
1714 #: src/ext_l10n.h:267
1715 msgid "Example-unnumbered"
1716 msgstr "Esimerkki-numeroimaton"
1718 #: src/ext_l10n.h:268
1722 #: src/ext_l10n.h:269
1723 msgid "Exercise-numbered"
1724 msgstr "Harjoitus-numeroitu"
1726 #: src/ext_l10n.h:270
1727 msgid "Exercise-plain"
1728 msgstr "Harjoitus-tavallinen"
1730 #: src/ext_l10n.h:271
1734 #: src/ext_l10n.h:272
1736 msgstr "Lisäotsikko"
1738 #: src/ext_l10n.h:273
1742 #: src/ext_l10n.h:274
1746 #: src/ext_l10n.h:275
1747 msgid "Fact-numbered"
1748 msgstr "Fakta-numeroitu"
1750 #: src/ext_l10n.h:276
1752 msgstr "Fakta-tavallinen"
1754 #: src/ext_l10n.h:277
1755 msgid "Fact-unnumbered"
1756 msgstr "Fakta-numeroimaton"
1758 #: src/ext_l10n.h:278
1760 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1762 #: src/ext_l10n.h:279
1764 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1766 #: src/ext_l10n.h:280
1770 #: src/ext_l10n.h:281
1772 msgstr "ensimmäinen"
1774 #: src/ext_l10n.h:282
1776 msgstr "Ensimm. tekijä"
1778 #: src/ext_l10n.h:283
1782 #: src/ext_l10n.h:284
1784 msgstr "Sovita bittikartta"
1786 #: src/ext_l10n.h:285
1788 msgstr "Sovita kuva"
1790 #: src/ext_l10n.h:286
1794 #: src/ext_l10n.h:287
1796 msgstr "Kalvon alku"
1798 #: src/ext_l10n.h:288
1800 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1802 #: src/ext_l10n.h:289
1803 msgid "FourAffiliations"
1804 msgstr "Neljä järjestöä"
1806 #: src/ext_l10n.h:290
1808 msgstr "Neljä tekijää"
1810 #: src/ext_l10n.h:291
1814 #: src/ext_l10n.h:292
1816 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1818 #: src/ext_l10n.h:293
1822 #: src/ext_l10n.h:294
1826 #: src/ext_l10n.h:295
1827 msgid "IhrSchreiben"
1830 #: src/ext_l10n.h:296
1834 #: src/ext_l10n.h:297
1838 #: src/ext_l10n.h:298
1842 #: src/ext_l10n.h:299
1846 #: src/ext_l10n.h:300
1847 msgid "InvisibleText"
1848 msgstr "Näkymätön_teksti"
1850 #: src/ext_l10n.h:301
1854 #: src/ext_l10n.h:302
1858 #: src/ext_l10n.h:303
1862 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1866 #: src/ext_l10n.h:305
1870 #: src/ext_l10n.h:306
1874 #: src/ext_l10n.h:307
1876 msgstr "Otsikoitu kappale"
1878 #: src/ext_l10n.h:308
1882 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
1886 #: src/ext_l10n.h:310
1887 msgid "LandscapeSlide"
1890 #: src/ext_l10n.h:311
1894 #: src/ext_l10n.h:312
1896 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1898 #: src/ext_l10n.h:313
1902 #: src/ext_l10n.h:314
1906 #: src/ext_l10n.h:315
1907 msgid "Lemma-numbered"
1908 msgstr "Lemma-numeroitu"
1910 #: src/ext_l10n.h:316
1912 msgstr "Lemma-tavallinen"
1914 #: src/ext_l10n.h:317
1915 msgid "Lemma-unnumbered"
1916 msgstr "Lemma-numeroimaton"
1918 #: src/ext_l10n.h:318
1922 #: src/ext_l10n.h:319
1926 #: src/ext_l10n.h:320
1927 msgid "ListOfSlides"
1928 msgstr "Kalvoluettelo"
1930 #: src/ext_l10n.h:321
1932 msgstr "Sanatarkasti"
1934 #: src/ext_l10n.h:322
1938 #: src/ext_l10n.h:323
1939 msgid "Lowertitleback"
1940 msgstr "Alatunnisteteksti"
1942 #: src/ext_l10n.h:324
1946 #: src/ext_l10n.h:325
1950 #: src/ext_l10n.h:326
1954 #: src/ext_l10n.h:327
1956 msgstr "Merkitse molemmat"
1958 #: src/ext_l10n.h:328
1960 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1962 #: src/ext_l10n.h:329
1966 #: src/ext_l10n.h:330
1968 msgstr "Pienoiskappale"
1970 #: src/ext_l10n.h:331
1974 #: src/ext_l10n.h:332
1978 #: src/ext_l10n.h:333
1982 #: src/ext_l10n.h:334
1986 #: src/ext_l10n.h:335
1990 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1994 #: src/ext_l10n.h:337
1998 #: src/ext_l10n.h:338
2000 msgstr "Merkintätapa"
2002 #: src/ext_l10n.h:339
2003 msgid "Notation-numbered"
2004 msgstr "Merkintätapa-numeroitu"
2006 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2007 #: src/insets/insetinfo.C:231
2009 msgstr "Muistiinpano"
2011 #: src/ext_l10n.h:341
2013 msgstr "Muistiinpano*"
2015 #: src/ext_l10n.h:342
2016 msgid "Note-numbered"
2017 msgstr "Muistiinpano-numeroitu"
2019 #: src/ext_l10n.h:343
2021 msgstr "Muistiinpano-tavallinen"
2023 #: src/ext_l10n.h:344
2024 msgid "Notetoeditor"
2025 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2027 #: src/ext_l10n.h:345
2028 msgid "NoteToEditor"
2029 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2031 #: src/ext_l10n.h:346
2032 msgid "Note-unnumbered"
2033 msgstr "Muistiinpano-numeroimaton"
2035 #: src/ext_l10n.h:347
2039 #: src/ext_l10n.h:348
2041 msgstr "Eripainokset"
2043 #: src/ext_l10n.h:349
2045 msgstr "uusintapainokset"
2047 # Now this wasn't very obvious.
2048 #: src/ext_l10n.h:350
2050 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2052 #: src/ext_l10n.h:351
2056 #: src/ext_l10n.h:352
2060 #: src/ext_l10n.h:353
2062 msgstr "Postitoimipaikka"
2064 #: src/ext_l10n.h:354
2066 msgstr "Kalvokerros"
2068 #: src/ext_l10n.h:355
2072 #: src/ext_l10n.h:356
2076 #: src/ext_l10n.h:357
2078 msgstr "Osakappale*"
2080 #: src/ext_l10n.h:358
2081 msgid "Paragraph-numbered"
2082 msgstr "Osakappale-numeroitu"
2084 #: src/ext_l10n.h:359
2085 msgid "Parenthetical"
2088 #: src/ext_l10n.h:360
2092 #: src/ext_l10n.h:361
2096 #: src/ext_l10n.h:362
2100 #: src/ext_l10n.h:363
2102 msgstr "Puhelinnumero"
2104 #: src/ext_l10n.h:364
2108 #: src/ext_l10n.h:365
2110 msgstr "Kuvan paikka"
2112 #: src/ext_l10n.h:366
2114 msgstr "Kuvan paikka"
2116 #: src/ext_l10n.h:367
2118 msgstr "Taulukon paikka"
2120 #: src/ext_l10n.h:368
2122 msgstr "Taulukon paikka"
2124 #: src/ext_l10n.h:369
2125 msgid "PortraitSlide"
2128 #: src/ext_l10n.h:370
2129 msgid "PostalCommend"
2130 msgstr "Postimerkintä"
2132 #: src/ext_l10n.h:371
2134 msgstr "Postimerkintä"
2136 #: src/ext_l10n.h:372
2140 #: src/ext_l10n.h:373
2144 #: src/ext_l10n.h:374
2145 msgid "Problem-numbered"
2146 msgstr "Ongelma-numeroitu"
2148 #: src/ext_l10n.h:375
2149 msgid "Problem-plain"
2150 msgstr "Ongelma-tavallinen"
2152 #: src/ext_l10n.h:376
2153 msgid "ProgressContents"
2154 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2156 #: src/ext_l10n.h:377
2160 #: src/ext_l10n.h:378
2164 #: src/ext_l10n.h:379
2168 #: src/ext_l10n.h:380
2169 msgid "Proposition*"
2172 #: src/ext_l10n.h:381
2173 msgid "Proposition-numbered"
2174 msgstr "Väittämä-numeroitu"
2176 #: src/ext_l10n.h:382
2177 msgid "Proposition-plain"
2178 msgstr "Väittämä-tavallinen"
2180 #: src/ext_l10n.h:383
2181 msgid "Proposition-unnumbered"
2182 msgstr "Väittämä-numeroimaton"
2184 #: src/ext_l10n.h:384
2188 #: src/ext_l10n.h:385
2192 #: src/ext_l10n.h:386
2194 msgstr "Julkaisijat"
2196 #: src/ext_l10n.h:387
2200 #: src/ext_l10n.h:388
2204 #: src/ext_l10n.h:389
2208 #: src/ext_l10n.h:390
2210 msgstr "Vastaanotettu"
2212 #: src/ext_l10n.h:391
2214 msgstr "Vastaanotettu"
2216 #: src/ext_l10n.h:392
2217 msgid "Recieved/Accepted"
2218 msgstr "Vastaanotettu ja hyväksytty"
2220 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2221 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2225 #: src/ext_l10n.h:394
2229 #: src/ext_l10n.h:395
2233 #: src/ext_l10n.h:396
2237 #: src/ext_l10n.h:397
2238 msgid "Remark-numbered"
2239 msgstr "Huomautus-numeroitu"
2241 #: src/ext_l10n.h:398
2242 msgid "Remark-plain"
2243 msgstr "Huomautus-tavallinen"
2245 #: src/ext_l10n.h:399
2247 msgstr "Huomautukset"
2249 #: src/ext_l10n.h:400
2250 msgid "Remark-unnumbered"
2251 msgstr "Huomautus-numeroimaton"
2253 #: src/ext_l10n.h:401
2254 msgid "RetourAdresse"
2255 msgstr "Palautusosoite"
2257 #: src/ext_l10n.h:402
2258 msgid "ReturnAddress"
2259 msgstr "Palautusosoite"
2261 #: src/ext_l10n.h:403
2262 msgid "REVTEX_Title"
2263 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2265 #: src/ext_l10n.h:404
2266 msgid "Right_Address"
2267 msgstr "Oikea osoite"
2269 #: src/ext_l10n.h:405
2271 msgstr "Oikea yläotsikko"
2273 #: src/ext_l10n.h:406
2274 msgid "Rotatefoilhead"
2275 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2277 #: src/ext_l10n.h:407
2278 msgid "Running_LaTeX_Title"
2279 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2281 #: src/ext_l10n.h:408
2285 #: src/ext_l10n.h:409
2289 #: src/ext_l10n.h:410
2291 msgstr "Koodinpätkä"
2293 #: src/ext_l10n.h:411
2297 #: src/ext_l10n.h:412
2301 #: src/ext_l10n.h:413
2302 msgid "Section-numbered"
2303 msgstr "Kappale-numeroitu"
2305 #: src/ext_l10n.h:414
2309 #: src/ext_l10n.h:415
2310 msgid "Send_To_Address"
2311 msgstr "Lähetysosoite"
2313 #: src/ext_l10n.h:416
2317 #: src/ext_l10n.h:417
2321 #: src/ext_l10n.h:418
2322 msgid "Shortfoilhead"
2323 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2325 #: src/ext_l10n.h:419
2326 msgid "ShortFoilhead"
2327 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2329 #: src/ext_l10n.h:420
2330 msgid "ShortRotatefoilhead"
2331 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2333 #: src/ext_l10n.h:421
2335 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2337 #: src/ext_l10n.h:422
2339 msgstr "Allekirjoitus"
2341 #: src/ext_l10n.h:423
2345 #: src/ext_l10n.h:424
2349 #: src/ext_l10n.h:425
2350 msgid "SlideContents"
2351 msgstr "Kalvon sisältö*"
2353 #: src/ext_l10n.h:426
2354 msgid "SlideHeading"
2355 msgstr "Kalvon otsikko"
2357 #: src/ext_l10n.h:427
2358 msgid "SlideSubHeading"
2359 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2361 #: src/ext_l10n.h:428
2365 #: src/ext_l10n.h:429
2369 #: src/ext_l10n.h:430
2371 msgstr "Erikoisposti"
2373 #: src/ext_l10n.h:431
2377 #: src/ext_l10n.h:432
2379 msgstr "Perusteksti"
2381 #: src/ext_l10n.h:433
2385 #: src/ext_l10n.h:434
2389 #: src/ext_l10n.h:435
2393 #: src/ext_l10n.h:436
2397 #: src/ext_l10n.h:437
2401 #: src/ext_l10n.h:438
2405 #: src/ext_l10n.h:439
2409 #: src/ext_l10n.h:440
2410 msgid "Subjectclass"
2413 #: src/ext_l10n.h:441
2414 msgid "Subparagraph"
2415 msgstr "Aliosakappale"
2417 #: src/ext_l10n.h:442
2418 msgid "Subparagraph*"
2419 msgstr "Aliosakappale*"
2421 #: src/ext_l10n.h:443
2425 #: src/ext_l10n.h:444
2427 msgstr "Alikappale*"
2429 #: src/ext_l10n.h:445
2430 msgid "Subsection-numbered"
2431 msgstr "Alikappale-numeroitu"
2433 #: src/ext_l10n.h:446
2434 msgid "Subsubsection"
2435 msgstr "Alialikappale"
2437 #: src/ext_l10n.h:447
2438 msgid "Subsubsection*"
2439 msgstr "Alialikappale*"
2441 #: src/ext_l10n.h:448
2442 msgid "Subsubsection-numbered"
2443 msgstr "Alialikappale-numeroitu"
2445 #: src/ext_l10n.h:449
2449 #: src/ext_l10n.h:450
2453 #: src/ext_l10n.h:451
2457 #: src/ext_l10n.h:452
2461 #: src/ext_l10n.h:453
2462 msgid "Summary-numbered"
2463 msgstr "Yhteenveto-numeroitu"
2465 #: src/ext_l10n.h:454
2469 #: src/ext_l10n.h:455
2473 #: src/ext_l10n.h:456
2474 msgid "TableComments"
2475 msgstr "Huomautusluettelo"
2477 #: src/ext_l10n.h:457
2479 msgstr "Viiteluettelo"
2481 #: src/ext_l10n.h:458
2485 #: src/ext_l10n.h:459
2489 #: src/ext_l10n.h:460
2493 #: src/ext_l10n.h:461
2497 #: src/ext_l10n.h:462
2501 #: src/ext_l10n.h:463
2505 #: src/ext_l10n.h:464
2509 #: src/ext_l10n.h:465
2510 msgid "Theorem-numbered"
2511 msgstr "Teoreema-numeroitu"
2513 #: src/ext_l10n.h:466
2514 msgid "Theorem-plain"
2515 msgstr "Teoreema-tavallinen"
2517 #: src/ext_l10n.h:467
2518 msgid "TheoremTemplate"
2519 msgstr "Teoreemamalli"
2521 #: src/ext_l10n.h:468
2522 msgid "Theorem-unnumbered"
2523 msgstr "Teoreema-numeroimaton"
2525 #: src/ext_l10n.h:469
2529 #: src/ext_l10n.h:470
2531 msgstr "Paksu viiva"
2533 #: src/ext_l10n.h:471
2537 #: src/ext_l10n.h:472
2538 msgid "ThreeAffiliations"
2539 msgstr "Kolme järjestöä"
2541 #: src/ext_l10n.h:473
2542 msgid "ThreeAuthors"
2543 msgstr "Kolme tekijää"
2545 #: src/ext_l10n.h:474
2547 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2549 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2551 msgstr "Teoksen nimi"
2553 #: src/ext_l10n.h:476
2555 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2557 #: src/ext_l10n.h:477
2558 msgid "Title_Running"
2559 msgstr "Teoksen nimi, jatkuva"
2561 #: src/ext_l10n.h:478
2565 #: src/ext_l10n.h:479
2567 msgstr "SIS Otsikko"
2569 #: src/ext_l10n.h:480
2573 #: src/ext_l10n.h:481
2575 msgstr "Siirtyminen"
2577 #: src/ext_l10n.h:482
2578 msgid "Trans_Keywords"
2579 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2581 #: src/ext_l10n.h:483
2585 #: src/ext_l10n.h:484
2586 msgid "TranslatedAbstract"
2587 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2589 #: src/ext_l10n.h:485
2590 msgid "Translated_Title"
2591 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2593 #: src/ext_l10n.h:486
2597 #: src/ext_l10n.h:487
2598 msgid "TwoAffiliations"
2599 msgstr "Kaksi järjestöä"
2601 #: src/ext_l10n.h:488
2603 msgstr "Kaksi tekijää"
2605 #: src/ext_l10n.h:489
2606 msgid "Unterschrift"
2607 msgstr "Allekirjoitus"
2609 #: src/ext_l10n.h:490
2610 msgid "Uppertitleback"
2611 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2614 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2615 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2619 #: src/ext_l10n.h:492
2623 #: src/ext_l10n.h:493
2625 msgstr "Sellaisenaan"
2627 #: src/ext_l10n.h:494
2631 #: src/ext_l10n.h:495
2635 #: src/ext_l10n.h:496
2637 msgstr "Näkyvä teksti"
2639 #: src/ext_l10n.h:497
2641 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2643 #: src/ext_l10n.h:498
2645 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2647 #: src/ext_l10n.h:499
2651 #: src/ext_l10n.h:500
2655 #: src/ext_l10n.h:501
2659 #: src/ext_l10n.h:502
2663 #: src/ext_l10n.h:503
2667 #: src/ext_l10n.h:504
2671 #: src/ext_l10n.h:505
2675 #: src/ext_l10n.h:506
2679 #: src/ext_l10n.h:507
2683 #: src/ext_l10n.h:508
2687 #: src/ext_l10n.h:509
2691 #: src/ext_l10n.h:510
2695 #: src/ext_l10n.h:511
2696 msgid "French Canadian"
2697 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2699 #: src/ext_l10n.h:512
2703 #: src/ext_l10n.h:513
2707 #: src/ext_l10n.h:514
2711 #: src/ext_l10n.h:515
2715 #: src/ext_l10n.h:516
2719 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2723 #: src/ext_l10n.h:518
2727 #: src/ext_l10n.h:519
2731 #: src/ext_l10n.h:520
2735 #: src/ext_l10n.h:521
2739 #: src/ext_l10n.h:522
2740 msgid "French (GUTenberg)"
2741 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2743 #: src/ext_l10n.h:523
2747 #: src/ext_l10n.h:524
2751 #: src/ext_l10n.h:525
2752 msgid "German (new spelling)"
2753 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2755 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
2759 #: src/ext_l10n.h:527
2763 #: src/ext_l10n.h:528
2767 #: src/ext_l10n.h:529
2771 #: src/ext_l10n.h:530
2775 #: src/ext_l10n.h:531
2779 #: src/ext_l10n.h:532
2783 #: src/ext_l10n.h:533
2787 #: src/ext_l10n.h:534
2791 #: src/ext_l10n.h:535
2795 #: src/ext_l10n.h:536
2799 #: src/ext_l10n.h:537
2803 #: src/ext_l10n.h:538
2807 #: src/ext_l10n.h:539
2811 #: src/ext_l10n.h:540
2815 #: src/ext_l10n.h:541
2819 #: src/ext_l10n.h:542
2823 #: src/ext_l10n.h:543
2827 #: src/ext_l10n.h:544
2831 #: src/ext_l10n.h:545
2835 #: src/ext_l10n.h:546
2839 #: src/filedlg.C:204
2840 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2841 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
2843 #: src/FontLoader.C:246
2844 msgid "Loading font into X-Server..."
2845 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2848 msgid "Set Charset|#C"
2849 msgstr "Aseta merkistö|#A"
2852 msgid "Charset not found!"
2853 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
2868 msgid "Character set:|#H"
2869 msgstr "Merkistö:|#M"
2879 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
2880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2889 msgid "Primary key map|#r"
2890 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
2893 msgid "No key mapping|#N"
2894 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
2897 msgid "Secondary key map|#e"
2898 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
2902 msgstr "Toissijainen"
2906 msgstr "Ensisijainen"
2910 msgstr "EPS-tied.|#."
2913 msgid "Full Screen Preview|#v"
2914 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2916 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2917 msgid "Browse...|#B"
2918 msgstr "Selaa...|#S"
2920 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
2921 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
2922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2923 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
2924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2926 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2927 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2928 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
2929 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
2930 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
2935 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2936 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
2937 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
2938 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
2939 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
2940 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
2946 msgid "Display Frame|#F"
2947 msgstr "Näytä kehys|#h"
2950 msgid "Do Translations|#r"
2951 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2953 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2963 msgid "% of Page|#g"
2964 msgstr "% sivusta|#v"
2978 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2982 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2986 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2987 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2997 msgid "Display in Color|#D"
2998 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
3001 msgid "Do not display this figure|#y"
3002 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
3005 msgid "Display as Grayscale|#i"
3006 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
3009 msgid "Display as Monochrome|#s"
3010 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
3026 msgid "% of Page|#P"
3027 msgstr "% sivusta|#i"
3031 msgid "% of Column|#o"
3032 msgstr "% palstasta|#p"
3039 msgid "Subfigure|#q"
3040 msgstr "Alikuva q|#q"
3043 msgid "Directory:|#D"
3044 msgstr "Hakemisto:|#H"
3048 msgstr "Suodin:|#S:"
3051 msgid "Filename:|#F"
3052 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
3056 msgstr "Päivitä|#P#p"
3060 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
3064 msgstr "Käyttäjä1|#1"
3068 msgstr "Käyttäjä2|#2"
3072 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
3075 msgid "Replace with|#W"
3076 msgstr "Korvaava teksti|#o"
3087 msgid "Replace|#R#r"
3088 msgstr "Korvaa|#R#r"
3095 msgid "Case sensitive|#s#S"
3096 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
3099 msgid "Match word|#M#m"
3100 msgstr "Koko sana|#S#s"
3103 msgid "Replace All|#A#a"
3104 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
3106 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3107 msgid "_Add new citation"
3108 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3110 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3111 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3112 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
3114 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3115 msgid " Citation: Select action "
3116 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
3118 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3119 msgid "Use Regular Expression"
3120 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3122 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3126 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3127 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3128 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3130 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3134 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3138 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3142 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3143 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3145 msgstr "Seuraava teksti"
3147 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3148 msgid " Insert Citation: Select citation "
3149 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3151 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3155 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3159 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3163 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3164 msgid " Citation: Edit "
3165 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
3167 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3168 msgid "--- No such key in the database ---"
3169 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
3171 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3173 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3174 "1995-2000 LyX Team"
3176 "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
3177 "1995-2000 LyX-tiimi"
3179 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3181 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3182 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3183 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3184 "any later version.\n"
3185 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3186 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3187 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3188 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3189 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3190 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3192 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3193 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3194 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3196 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta "
3197 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai "
3198 "sopivuudesta johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software "
3199 "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
3200 "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
3201 "Foundationille, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3203 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3207 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3211 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3213 msgstr " Hakemisto "
3215 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3219 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3220 msgid "Unable to print"
3221 msgstr "Ei voi tulostaa"
3223 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3224 msgid "Check that your parameters are correct"
3225 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3227 #. goto button labels
3228 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3229 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3230 msgid "Goto reference"
3231 msgstr "Siirry viitteeseen"
3233 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3237 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3238 msgid "*** No labels found in document ***"
3239 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3241 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3245 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3246 msgid " Reference: Select reference "
3247 msgstr " Viite: Valitse viite "
3249 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3253 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3257 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3259 msgstr "Tekstiviite"
3261 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3265 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3267 msgstr "Sanallinen viite"
3269 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3273 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3277 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3278 msgid " Reference: "
3281 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3282 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3283 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3284 #: src/insets/insettoc.C:21
3285 msgid "Table of Contents"
3286 msgstr "Sisällysluettelo"
3288 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3289 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3290 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3291 msgid "List of Figures"
3294 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3295 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3296 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3297 msgid "List of Tables"
3300 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3301 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3302 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3303 msgid "List of Algorithms"
3306 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3307 msgid "*** No Document ***"
3308 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3310 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3312 msgstr "HTML-tyyppi"
3314 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3318 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3322 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3326 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3327 msgid "Selected keys"
3328 msgstr "Valitut avaimet"
3330 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3331 msgid "Available keys"
3332 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3334 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3335 msgid "Reference entry"
3338 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3342 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3346 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3350 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3354 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3355 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3356 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3357 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3358 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3362 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3363 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3364 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3365 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3366 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3367 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3372 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3373 msgid "Keys currently selected"
3374 msgstr "Valitut avaimet"
3376 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3377 msgid "Reference keys available"
3378 msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
3380 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3381 msgid "Reference entry text"
3382 msgstr "Viitteen teksti"
3384 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3385 msgid "Text to place after citation"
3386 msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
3388 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3390 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3391 "1995-2000 LyX Team"
3393 "LyX, Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
3394 "1995-2000 LyX-tiimi"
3396 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3398 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3399 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3400 "Public License as published by the Free Software\n"
3401 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3402 "(at your option) any later version."
3404 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
3405 "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
3406 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
3407 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
3409 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3411 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3412 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3413 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3414 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3415 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3416 "You should have received a copy of\n"
3417 "the GNU General Public License\n"
3418 "along with this program; if not, write to\n"
3419 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3420 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3422 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
3423 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
3424 "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
3425 "johonkin käyttöön.\n"
3426 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
3427 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
3428 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
3429 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
3430 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
3431 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3433 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3437 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3438 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3440 msgstr "Sivunvaihto"
3442 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3443 msgid "Keep space when at top of page"
3444 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
3446 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3447 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3451 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3452 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3456 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3457 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3461 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3462 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3466 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3467 msgid "Keep space when at bottom of page"
3468 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
3470 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3474 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3478 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3479 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3480 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3481 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3485 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3489 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3490 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3491 msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
3493 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3494 msgid "&Start new minipage"
3495 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3497 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3501 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3505 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3509 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3510 msgid "Draw line above paragraph"
3511 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
3513 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3514 msgid "Draw line below paragraph"
3515 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
3517 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3518 msgid "Don't indent paragraph"
3519 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
3521 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3525 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3529 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3533 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3537 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3539 msgstr "Nimikeleveys"
3541 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3545 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3546 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3550 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3551 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3555 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3559 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3561 msgstr "&Kaikki sivut"
3563 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3565 msgstr "&Parilliset sivut"
3567 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3571 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3575 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3577 msgstr "&Parittomat sivut"
3579 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3583 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3587 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3588 msgid "&Reverse order"
3589 msgstr "&Käänteinen järjestys"
3591 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3593 msgstr "&Järjestetty"
3595 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3599 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3603 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3607 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3608 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3612 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3613 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3617 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3618 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3622 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3623 msgid "LyX: Citation Reference"
3624 msgstr "LyX: Lähdeviite"
3626 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3627 msgid "Key not found in references."
3628 msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
3630 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3631 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3632 msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
3634 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3636 msgstr "LyX: Hakemisto"
3638 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3639 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3640 msgid "Paragraph layout set"
3641 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3643 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3644 msgid "LyX: Paragraph Options"
3645 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3647 #. FIXME: should have a utility class for this
3648 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3650 "An error occured while printing.\n"
3653 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3656 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3657 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3658 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3660 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3661 msgid "LyX: Print Error"
3662 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3664 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3666 msgstr "LyX: Tulosta"
3668 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3672 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3673 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3674 msgid "&Goto reference"
3675 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3677 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3678 msgid "LyX: Cross Reference"
3681 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
3682 msgid "LyX: Insert Table"
3683 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
3685 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
3686 msgid "LyX: Table of Contents"
3687 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3689 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3690 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
3691 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3692 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3693 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
3697 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3698 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
3699 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3700 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
3704 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3709 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3711 msgstr "Hakemistoviite"
3713 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
3717 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
3721 #. FIXME: should be cleverer here
3722 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
3723 msgid "Senseless with this layout!"
3724 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
3726 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
3730 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3731 msgid "Indented paragraph"
3732 msgstr "Sisennetty kappale"
3734 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3736 msgstr "Pienoissivu"
3738 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
3739 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3740 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
3742 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3743 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
3745 msgstr "Senttimetriä"
3747 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
3751 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
3752 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3753 msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
3755 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
3757 msgstr "Millimetriä"
3759 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
3763 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
3765 msgstr "ex-yksikköä"
3767 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
3769 msgstr "em-yksikköä"
3771 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
3772 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3773 msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
3775 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
3776 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3777 msgstr "Big/PS pistettä (1/72 tuumaa)"
3779 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
3780 msgid "Didot points"
3781 msgstr "Didot-pistettä"
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
3784 msgid "Cicero points"
3785 msgstr "Cicero-pistettä"
3787 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3788 msgid "Percent of column"
3789 msgstr "Prosenttia palstasta"
3791 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
3792 #. boxes not be overly large
3793 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
3794 msgid "&Spacing Above"
3797 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3798 msgid "Spacing &Below"
3801 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
3805 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
3809 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
3813 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
3815 msgstr "Keskisuuri väli"
3817 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
3821 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
3823 msgstr "Vaakatäyttö"
3825 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
3829 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3830 msgid "Print every page"
3831 msgstr "Tulosta joka sivu"
3833 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3834 msgid "Print odd-numbered pages only"
3835 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
3837 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3838 msgid "Print even-numbered pages only"
3839 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
3841 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3842 msgid "Print from page number"
3843 msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
3845 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3846 msgid "Print to page number"
3847 msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
3849 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3850 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3851 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
3853 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3854 msgid "Number of copies to print"
3855 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
3857 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3858 msgid "Collate multiple copies"
3859 msgstr "Järjestä kopiot"
3861 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3862 msgid "Printer name"
3863 msgstr "Tulostimen nimi"
3865 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3866 msgid "Output filename"
3867 msgstr "Tulostiedosto"
3869 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
3870 msgid "Select output filename"
3871 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
3873 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
3874 msgid "Available References"
3875 msgstr "Mahdolliset viitteet"
3877 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
3881 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
3885 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
3889 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3893 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3894 msgid "Ref on page xxx"
3895 msgstr "Viite sivulla xxx"
3897 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3899 msgstr "sivulla xxx"
3901 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
3902 msgid "Pretty reference"
3903 msgstr "Sanallinen koko viite"
3905 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
3906 msgid "Reference Type"
3907 msgstr "Viitetyyppi"
3909 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3914 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3915 msgid "Reference as it appears in output"
3916 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3918 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
3919 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3920 msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
3922 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3926 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
3930 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
3931 msgid "Generate hyperlink"
3932 msgstr "Luo hyperlinkki"
3934 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
3935 msgid "Name associated with the URL"
3936 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
3938 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
3939 msgid "Output as a hyperlink ?"
3940 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
3942 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3946 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3947 msgid "Inset keys|#I"
3948 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
3950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3951 msgid "Bibliography keys|#B"
3952 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
3954 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3958 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3966 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3970 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3978 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3982 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3986 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
3990 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
3991 msgid "Citation style|#s"
3992 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
3994 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
3995 msgid "Text before|#T"
3996 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
3998 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
3999 msgid "Text after|#e"
4000 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
4002 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4004 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4007 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4011 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4013 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4014 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4015 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4017 msgstr "Peruuta|#P^["
4019 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4020 msgid "Copyright and Warranty"
4021 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
4023 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4024 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4025 msgstr "LyX, Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX-tiimi"
4027 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4029 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4030 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4031 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4032 "any later version."
4034 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
4035 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
4036 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
4039 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4041 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4042 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4043 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4044 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4045 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4046 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4048 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta "
4049 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai "
4050 "SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software "
4051 "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
4052 "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
4053 "Foundationille, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
4055 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4056 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4057 msgid "Close|#C^[^M"
4058 msgstr "Sulje|#j^[^M"
4060 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4061 msgid "Document Layout"
4062 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
4064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4066 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4069 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4074 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4075 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4077 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4078 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4081 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4082 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4085 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4086 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4088 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4089 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4091 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4093 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4095 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4098 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4099 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4102 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4103 #: src/lyxfunc.C:3301
4107 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4111 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4112 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4122 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4123 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4125 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4126 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4128 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4129 msgid "Document layout set"
4130 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
4132 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4133 msgid "Converting document to new document class..."
4134 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
4136 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4137 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4138 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
4140 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4141 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4142 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
4144 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4145 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4146 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4147 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4148 msgid "Conversion Errors!"
4149 msgstr "Muunnosvirheitä!"
4151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4152 msgid "into chosen document class"
4153 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
4155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4156 msgid "Errors loading new document class."
4157 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
4159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4161 msgid "Reverting to original document class."
4162 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
4164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4165 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4166 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4169 msgid "Should I set some parameters to"
4170 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
4172 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4173 msgid "the defaults of this document class?"
4174 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
4176 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4177 msgid "Unable to switch to new document class."
4178 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
4180 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4181 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4183 msgid "Tabbed folder"
4184 msgstr "Asetussivut"
4186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4188 msgstr "Erikois:|#E"
4190 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4194 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4195 msgid "Foot/Head Margins"
4196 msgstr "Sivuotsikkotila"
4198 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4207 msgid "Landscape|#L"
4210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4211 msgid "Papersize:|#P"
4212 msgstr "Paperikoko:|#o"
4214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4215 msgid "Custom Papersize"
4216 msgstr "Oma paperikoko"
4218 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4219 msgid "Use Geometry Package|#U"
4220 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4222 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4228 msgstr "Korkeus:|#K"
4230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4232 msgstr "Yläreuna:|#r"
4234 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4236 msgstr "Alareuna:|#A"
4238 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4242 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4246 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4247 msgid "Headheight:|#i"
4248 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4250 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4252 msgstr "Sivuots. väli:"
4254 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4255 msgid "Footskip:|#F"
4256 msgstr "Alaviiteväli:"
4258 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4260 msgstr "Kappaleväli"
4262 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4266 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4270 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4272 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4274 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4275 msgid "Font Size:|#O"
4276 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4278 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4280 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4282 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4283 msgid "Pagestyle:|#P"
4284 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4286 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4288 msgstr "Riviväli|#i"
4290 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4291 msgid "Extra Options:|#X"
4292 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4294 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4295 msgid "Default Skip:|#u"
4296 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4298 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4300 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4304 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4306 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4310 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4314 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4316 msgstr "Sisennys|#n"
4318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4320 msgstr "Pystyväli|#t"
4322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4323 msgid "Quote Style "
4324 msgstr "Lainausmerkit "
4326 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4327 msgid "Encoding:|#D"
4328 msgstr "Merkistö:|#r"
4330 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4334 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4338 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4340 msgstr "Kaksink.|#a"
4342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4343 msgid "Language:|#L"
4346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4347 msgid "Float Placement:|#L"
4348 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4350 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4351 msgid "Section number depth"
4352 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4355 msgid "Table of contents depth"
4356 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4358 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4359 msgid "PS Driver:|#S"
4360 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4362 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4363 msgid "Use AMS Math|#M"
4364 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4391 msgid "Bullet Depth"
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4418 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4420 msgstr "LaTeX-virhe"
4422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4423 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4429 msgstr "Sekalaisia kuvia"
4431 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4432 msgid "Graphics File|#F"
4433 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4436 #: src/insets/insetinclude.C:46
4440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4441 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4446 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4447 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4451 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4452 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4456 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4457 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4464 msgstr "% palstasta"
4466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4467 msgid "in Monochrome|#M"
4468 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4471 msgid "in Grayscale|#G"
4472 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4474 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4476 msgstr "värillisenä|#v"
4478 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4479 msgid "Don't display|#D"
4480 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4482 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4486 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4490 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4491 msgid "Inline Figure|#I"
4492 msgstr "Esikatselukuva|#E"
4494 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4495 msgid "Subcaption|#S"
4496 msgstr "Alikuvateksti|#A"
4498 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4499 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4507 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4511 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4513 msgstr "Avainsana|#A"
4515 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4516 msgid "Paragraph Layout"
4517 msgstr "Kappaleen tyyli"
4519 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4520 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4521 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4522 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
4524 #. now make them fit together
4525 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4529 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4530 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4531 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4532 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4533 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4534 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4535 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4537 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4538 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4539 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4541 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4542 msgid "Label Width:|#d"
4543 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
4545 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4549 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4553 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4557 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4559 msgstr "Yläpuolella|#l"
4561 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4563 msgstr "Alapuolella|#u"
4565 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4566 msgid "No Indent|#I"
4567 msgstr "Ei sisennystä|#i"
4569 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4573 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4577 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4579 msgstr "Molemmat|#M"
4581 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4587 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4591 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4595 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4597 msgstr "Sivunvaihto"
4599 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4604 msgid "Vertical Spaces"
4607 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4611 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4615 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4616 msgid "Extra Options"
4617 msgstr "Lisäasetukset"
4619 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4623 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4628 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4630 msgstr "Yläreuna|#Y"
4632 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4636 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4638 msgstr "Alareuna|#A"
4640 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4641 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4642 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
4644 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4645 msgid "Start new Minipage|#S"
4646 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
4648 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4649 msgid "Indented Paragraph|#I"
4650 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
4652 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4654 msgstr "Pienoissivu|#P"
4656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4658 msgstr "floatflt|#f"
4660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
4661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
4662 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
4663 msgid "Cancel|C#C^["
4664 msgstr "Peruuta|P#P^["
4666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4672 msgstr "Käyttötuntuma"
4674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
4676 msgstr "Kielivalinnat"
4678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
4687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4691 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
4692 msgid "Screen Fonts"
4693 msgstr "Näyttökirjasimet"
4695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
4697 msgstr "Käyttöliittymä"
4699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
4703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
4704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
4709 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4721 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
4722 msgid "Spell checker"
4725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
4726 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4727 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
4729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
4731 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
4733 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
4734 "muutoksen käyttöön."
4736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
4737 msgid "Find a new color."
4738 msgstr "Valitse uusi väri."
4740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
4741 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
4742 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
4744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
4745 msgid "GUI background"
4748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
4752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
4753 msgid "GUI selection"
4756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
4760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
4764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
4768 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
4769 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4770 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
4772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
4773 msgid "Convert \"from\" this format"
4774 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
4776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
4777 msgid "Convert \"to\" this format"
4778 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
4780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
4782 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
4783 "without its extension and $$o is the name of the output file."
4785 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
4786 "on tulostetiedoston nimi."
4788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
4789 msgid "Flags that control the converter behavior"
4790 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
4792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
4794 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
4795 "you must then \"Apply\" the change."
4797 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4798 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
4801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
4805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
4807 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
4808 "must then \"Apply\" the change."
4810 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
4811 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
4815 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
4818 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
4819 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
4834 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
4835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
4836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
4837 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
4838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
4842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
4843 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4844 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
4846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
4847 msgid "The format identifier."
4848 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
4850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
4851 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4852 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
4854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
4855 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
4857 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
4859 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
4860 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4861 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
4863 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
4864 msgid "The command used to launch the viewer application."
4865 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
4867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
4869 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
4870 "then \"Apply\" the change."
4872 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4873 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
4877 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
4878 "\"Apply\" the change."
4880 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4881 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
4885 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
4888 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
4889 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
4892 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
4894 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
4897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
4899 msgstr "Järjestelmän"
4901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
4905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
4907 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
4909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
4911 msgstr "Järjestelmän"
4913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
4917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
4919 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
4921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
4922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
4924 msgstr "Näppäinkartat"
4926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4928 msgid "Keyboard map"
4929 msgstr "Näppäinkartta"
4931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
4932 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4933 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
4935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
4936 msgid "Default path"
4937 msgstr "Oletushakemisto"
4939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
4940 msgid "Template path"
4941 msgstr "Mallien hakemisto"
4943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
4945 msgstr "Väliaikainen hak."
4947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
4951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
4953 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
4955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4957 msgstr "Varmuuskopiot"
4959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
4960 msgid "LyX Server pipes"
4961 msgstr "LyX-palvelimen putket"
4963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
4964 msgid "Fonts must be positive!"
4965 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
4967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
4969 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
4970 "large > larger > largest > huge > huger."
4972 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
4973 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
4975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
4976 msgid " none | ispell | aspell "
4977 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
4979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4980 msgid "Personal dictionary"
4981 msgstr "Käyttäjän sanasto"
4983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
4987 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
4995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5001 msgstr "Kirjoituskone"
5003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5006 msgstr "Suurennos %|#S"
5008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5009 msgid "Use scalable fonts"
5010 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
5012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5020 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5041 msgid "Screen DPI|#D"
5042 msgstr "Näytön DPI|#D"
5044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5061 msgid "Ascii line length|#A"
5062 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
5064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5065 msgid "TeX encoding|#T"
5066 msgstr "TeX-merkistö|#m"
5068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5069 msgid "Default paper size|#p"
5070 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
5072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5073 msgid "ascii roff|#r"
5074 msgstr "Ascii-roff|#r"
5076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5078 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5081 msgid "Outside code interaction"
5082 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5085 msgid "Spell command|#S"
5086 msgstr "Oikolukukomento|#O"
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5089 msgid "Use alternative language|#a"
5090 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5093 msgid "Use escape characters|#e"
5094 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
5096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5097 msgid "Use personal dictionary|#d"
5098 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5101 msgid "Accept compound words|#w"
5102 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5105 msgid "Use input encoding|#i"
5106 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5109 msgid "date format|#f"
5110 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5117 msgid "Default language|#l"
5118 msgstr "Oletuskieli|#O"
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5129 msgid "RtL support|#R"
5130 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5133 msgid "Mark foreign|#M"
5134 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5137 msgid "Auto begin|#b"
5138 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5141 msgid "Auto finish|#f"
5142 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5145 msgid "Command start|#s"
5146 msgstr "Aloituskomento|#i"
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5149 msgid "Command end|#e"
5150 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5166 msgid "LyX objects|#L"
5167 msgstr "LyXin osat|#L"
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5194 msgid "All converters|#A"
5195 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5203 msgid "Converter|#C"
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5216 msgstr "Asetukset|#A"
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5219 msgid "All formats|#A"
5220 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5228 msgstr "Näyttönimi|#N"
5230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5231 msgid "Extension|#E"
5232 msgstr "Nimien pääte|#e"
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5236 msgstr "Katselin|#s"
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5240 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5243 msgid "Show banner|#S"
5244 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5247 msgid "Auto region delete|#A"
5248 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5251 msgid "Exit confirmation|#E"
5252 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5255 msgid "Display keyboard shortcuts"
5256 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5259 msgid "Autosave interval"
5260 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5263 msgid "File->New asks for name|#N"
5264 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5267 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5268 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5271 msgid "Wheel mouse jump"
5272 msgstr "Rullahiiren askel"
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5276 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5280 msgstr "Valikon kirjasin"
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5283 msgid "Popup Encoding"
5284 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5287 msgid "Bind file|#B"
5288 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5302 msgid "User Interface file|#U"
5303 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5306 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5307 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5327 msgstr "tulostimelle"
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5330 msgid "file extension"
5331 msgstr "tiedostopääte"
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5334 msgid "spool command"
5335 msgstr "jonokomento"
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5339 msgstr "paperityyppi"
5341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5343 msgstr "parilliset sivut"
5345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5347 msgstr "parittomat sivut"
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5351 msgstr "järjestetty"
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5358 msgid "extra options"
5359 msgstr "lisäasetukset"
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5362 msgid "spool printer prefix"
5363 msgstr "jononvalintavalitsin"
5365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5374 msgid "adapt output"
5375 msgstr "kohdista tulostimelle"
5377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5378 msgid "Printer Command and Flags"
5379 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5382 msgid "Default path|#p"
5383 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5386 msgid "Last file count|#L"
5387 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5390 msgid "Template path|#T"
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5394 msgid "Check last files|#C"
5395 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5398 msgid "Backup path|#B"
5399 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5402 msgid "LyXServer pipe|#S"
5403 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5407 msgstr "Väliaikainen|#l"
5409 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5410 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5414 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5416 msgstr "Tulostin|#T"
5418 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5420 msgstr "Tiedosto|#i"
5422 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5423 msgid "All Pages|#G"
5424 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5426 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5427 msgid "Only Odd Pages|#O"
5428 msgstr "Vain parittomat|#p"
5430 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5431 msgid "Only Even Pages|#E"
5432 msgstr "Vain parilliset|#r"
5434 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5435 msgid "Normal Order|#N"
5436 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5438 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5439 msgid "Reverse Order|#R"
5440 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5442 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5446 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5450 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5452 msgstr "Järjestetty|J"
5454 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5458 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5462 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5463 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5465 " Viite | Sivuviite | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Sanallinen "
5468 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5470 msgstr "Järjestä|#s"
5472 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5476 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5480 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5481 msgid "Reference type|#R"
5482 msgstr "Viitetyyppi|#e"
5484 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5485 msgid "Goto reference|#G"
5486 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
5488 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5489 msgid "Tabular Layout"
5490 msgstr "Taulukon asettelu"
5492 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5496 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5498 msgstr "Sarake/Rivi"
5500 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5504 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5506 msgstr "Pitkä taulukko"
5508 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5509 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5510 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5513 #: src/insets/insetinfo.C:221
5517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5518 msgid "Append Column|#A"
5519 msgstr "Lisää sarake|#e"
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5522 msgid "Delete Column|#O"
5523 msgstr "Poista sarake|#P"
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5526 msgid "Append Row|#p"
5527 msgstr "Lisää rivi|#L"
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5530 msgid "Delete Row|#w"
5531 msgstr "Poista rivi|#t"
5533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5534 msgid "Set Borders|#S"
5535 msgstr "Aseta reunat|#r"
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5538 msgid "Unset Borders|#U"
5539 msgstr "Poista reunat|#n"
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5542 msgid "Longtable|#L"
5543 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5547 msgid "Rotate 90°|#9"
5548 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5552 msgstr "Erik. taulukko"
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5557 msgstr "Yläreuna|#Y"
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5562 msgstr "Alareuna|#A"
5564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5592 msgstr "Yläreuna|#Y"
5594 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5595 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5597 msgstr "Alareuna|#A"
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5606 msgid "H. Alignment"
5607 msgstr "Vaakatasaus"
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5611 msgid "V. Alignment"
5612 msgstr "Pystytasaus"
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5621 msgid "Alignment|#A"
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5625 msgid "Special column"
5626 msgstr "Erikoissarake"
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5629 msgid "Multicolumn|#M"
5630 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
5632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5633 msgid "Use Minipage|#s"
5634 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5637 msgid "Special Cell"
5638 msgstr "Erikoissolu"
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5641 msgid "Special Multicolumn"
5642 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
5644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5646 msgstr "1. yläotsikko|#1"
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5650 msgstr "Yläotsikko|#Y"
5652 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5654 msgstr "Alaotsikko|#A"
5656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5657 msgid "Last Foot|#L"
5658 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5662 msgstr "Uusi sivu|#U"
5664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5668 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5676 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
5677 msgid "Insert Tabular"
5678 msgstr "Lisää taulukko"
5680 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5681 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5682 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
5684 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
5688 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5692 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5696 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
5700 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
5701 msgid "HTML type|#H"
5702 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
5704 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
5705 msgid "ERROR! Unable to print!"
5706 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
5708 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
5709 msgid "Check 'range of pages'!"
5710 msgstr "Tarkista sivualue."
5712 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
5716 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
5718 msgid "List of Figures%m"
5719 msgstr "Kuvaluettelo%m"
5721 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
5723 msgid "List of Tables%m"
5724 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
5726 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
5728 msgid "List of Algorithms%m"
5729 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
5731 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
5733 msgid "No Table of Contents%i"
5734 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
5736 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
5738 msgid "Insert Reference%m"
5739 msgstr "Lisää viite%m"
5741 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
5743 msgid "Insert Page Number%m"
5744 msgstr "Lisää sivunumero%m"
5746 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
5748 msgid "Insert vref%m"
5749 msgstr "Lisää viite ja sijainti%m"
5751 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
5753 msgid "Insert vpageref%m"
5754 msgstr "Lisää sivuviite%m"
5756 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
5758 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5759 msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
5761 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
5763 msgid "Goto Reference%m"
5764 msgstr "Siirry viitteeseen%m"
5766 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
5767 #: src/insets/insetexternal.C:171
5768 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5769 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5771 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
5773 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5774 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5776 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5777 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5778 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5779 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5780 msgid "The absolute path is required."
5781 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
5783 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5784 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5785 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5786 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5787 msgid "Directory does not exist."
5788 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
5790 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5791 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5792 msgid "Cannot write to this directory."
5793 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
5795 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5796 msgid "Cannot read this directory."
5797 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
5799 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5800 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5801 msgid "No file input."
5802 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
5804 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5805 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5806 msgid "A file is required, not a directory."
5807 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
5809 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5810 msgid "Cannot write to this file."
5811 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
5813 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5814 msgid "Cannot read from this directory."
5815 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
5817 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5818 msgid "File does not exist."
5819 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
5821 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5822 msgid "Cannot read from this file."
5823 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
5825 #: src/importer.C:39
5829 #: src/importer.C:57
5830 msgid "Can not import file"
5831 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
5833 #: src/importer.C:58
5834 msgid "No information for importing from "
5835 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
5838 #: src/importer.C:81
5842 #: src/insets/figinset.C:1025
5843 msgid "[render error]"
5844 msgstr "[piirtämisvirhe]"
5846 #: src/insets/figinset.C:1026
5847 msgid "[rendering ... ]"
5848 msgstr "[piirretään ...]"
5850 #: src/insets/figinset.C:1029
5852 msgstr "[ei tiedostoa]"
5854 #: src/insets/figinset.C:1031
5855 msgid "[bad file name]"
5856 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
5858 #: src/insets/figinset.C:1033
5859 msgid "[not displayed]"
5860 msgstr "[ei näytetä]"
5862 #: src/insets/figinset.C:1035
5863 msgid "[no ghostscript]"
5864 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
5866 #: src/insets/figinset.C:1037
5867 msgid "[unknown error]"
5868 msgstr "[tuntematon virhe]"
5870 #: src/insets/figinset.C:1210
5871 msgid "Opened figure"
5872 msgstr "Kuva avattiin"
5874 #: src/insets/figinset.C:1238
5878 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
5879 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5880 msgid "empty figure path"
5881 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
5883 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
5887 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5888 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5889 #: src/insets/insetbib.C:194
5893 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5894 #: src/insets/insetbib.C:196
5898 #: src/insets/insetbib.C:204
5899 msgid "Bibliography item"
5902 #: src/insets/insetbib.C:225
5903 msgid "BibTeX Generated References"
5904 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
5906 #: src/insets/insetbib.C:324
5908 msgstr "Tietokanta:"
5910 #: src/insets/insetbib.C:325
5914 #: src/insets/insetbib.C:333
5918 #: src/insets/inset.C:75
5919 msgid "Opened inset"
5920 msgstr "Osio avattiin"
5922 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
5926 #: src/insets/inseterror.C:84
5927 msgid "Opened error"
5928 msgstr "Avattiin virhe"
5930 #: src/insets/insetert.C:28
5934 #: src/insets/insetert.C:59
5935 msgid "Opened ERT Inset"
5936 msgstr "ERT-osio avattiin"
5938 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
5939 msgid "Impossible Operation!"
5940 msgstr "Mahdoton toiminto!"
5942 #: src/insets/insetert.C:66
5943 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5944 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
5946 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
5947 msgid "External inset file"
5948 msgstr "Ulkoisen osion tiedosto"
5950 #: src/insets/insetexternal.C:174
5952 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5953 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
5955 #: src/insets/insetexternal.C:309
5956 msgid "Insert external inset"
5957 msgstr "Lisää ulkoinen osio"
5959 #: src/insets/insetexternal.C:422
5963 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5964 #: src/insets/insetfloat.C:211
5966 msgstr "irrallinen:"
5968 #: src/insets/insetfloat.C:150
5969 msgid "Opened Float Inset"
5970 msgstr "Irrallinen osio avattiin"
5972 #: src/insets/insetfoot.C:32
5976 #: src/insets/insetfoot.C:49
5977 msgid "Opened Footnote Inset"
5978 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
5980 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5981 msgid "Unknown Error"
5982 msgstr "Tuntematon virhe"
5984 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5986 msgstr "Latautuu..."
5988 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5989 msgid "Error reading"
5990 msgstr "Virhe lukiessa"
5992 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5993 msgid "Error converting"
5994 msgstr "Virhe muuntaessa"
5996 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5997 msgid "Inline view disabled"
5998 msgstr "Esikatselu ei käytössä"
6000 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6001 msgid "Don't typeset|#D"
6002 msgstr "Älä lado|#d"
6004 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6008 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6009 msgid "File name:|#F"
6010 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6012 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6013 msgid "Visible space|#s"
6014 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
6016 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6018 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6020 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6021 msgid "Use input|#i"
6022 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6024 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6025 msgid "Use include|#U"
6026 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6029 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6030 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6034 #: src/insets/insetinclude.C:121
6035 msgid "Select Child Document"
6036 msgstr "Valitse aliasiakirja"
6038 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6042 #: src/insets/insetinclude.C:314
6046 #: src/insets/insetinclude.C:316
6047 msgid "Verbatim Input"
6048 msgstr "Verbatim-syöte"
6050 #: src/insets/insetindex.C:20
6054 #: src/insets/insetinfo.C:198
6056 msgstr "Muistiinpano avattiin"
6058 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6059 msgid "Enter label:"
6060 msgstr "Lisää nimike:"
6062 #: src/insets/insetlist.C:42
6066 #: src/insets/insetlist.C:72
6067 msgid "Opened List Inset"
6068 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
6070 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6074 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6075 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6076 msgstr "Reunahuomautusosio avattiin"
6078 #: src/insets/insetminipage.C:60
6080 msgstr "pienoissivu"
6082 #: src/insets/insetminipage.C:90
6083 msgid "Opened Minipage Inset"
6084 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
6086 #: src/insets/insetparent.C:42
6088 msgstr "Pääasiakirja:"
6090 #: src/insets/insettabular.C:476
6091 msgid "Opened Tabular Inset"
6092 msgstr "Taulukko-osio avattiin"
6094 #: src/insets/insettabular.C:1570
6095 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6096 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6098 #: src/insets/insettext.C:467
6099 msgid "Opened Text Inset"
6100 msgstr "Tekstiosio avattiin"
6102 #: src/insets/insettext.C:947
6103 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6104 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6106 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6110 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6112 msgstr " tuntematon"
6114 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6115 msgid "Unknown spacing argument: "
6116 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
6118 #: src/insets/insettheorem.C:39
6122 #: src/insets/insettheorem.C:68
6123 msgid "Opened Theorem Inset"
6124 msgstr "Teoreemaosio avattiin"
6126 #: src/insets/inseturl.C:32
6130 #: src/insets/inseturl.C:34
6134 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6139 msgid "Key Mappings"
6140 msgstr "Näppäinkartat"
6142 #: src/kbsequence.C:214
6146 #: src/language.C:78
6147 msgid "Document wide language"
6148 msgstr "Koko asiakirjan kieli"
6150 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6151 msgid "LaTeX run number "
6152 msgstr "LaTeX ajonumero "
6154 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6155 msgid "Running MakeIndex."
6156 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6159 msgid "Running BibTeX."
6160 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6162 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6163 msgid "No LaTeX log file found"
6164 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
6166 #: src/LaTeXLog.C:54
6167 msgid "Build Program Log"
6168 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
6170 #: src/LaTeXLog.C:54
6172 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6174 #: src/layout.C:1343
6175 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6176 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6178 #: src/layout.C:1344
6179 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6180 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6182 #: src/layout.C:1345
6183 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6184 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6186 #: src/layout.C:1407
6187 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6188 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6190 #: src/layout.C:1408
6191 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6192 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6194 #: src/layout.C:1409
6195 msgid "Sorry, has to exit :-("
6196 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6198 #: src/layout_forms.C:23
6202 #: src/layout_forms.C:28
6206 #: src/layout_forms.C:33
6210 #: src/layout_forms.C:38
6214 #: src/layout_forms.C:43
6218 #: src/layout_forms.C:56
6222 #: src/layout_forms.C:61
6223 msgid "Toggle on all these|#T"
6224 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
6226 #: src/layout_forms.C:64
6230 #: src/layout_forms.C:69
6231 msgid "These are never toggled"
6232 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
6234 #: src/layout_forms.C:72
6235 msgid "These are always toggled"
6236 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
6238 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6304 msgstr "muistiinpano"
6307 msgid "note background"
6308 msgstr "muistiinpanon tausta"
6312 msgstr "muistiinpanon kehys"
6316 msgstr "syvyyspalkki"
6323 msgid "command-inset"
6324 msgstr "komento-osio"
6327 msgid "command-inset background"
6328 msgstr "komento-osion tausta"
6331 msgid "command-inset frame"
6332 msgstr "komento-osion kehys"
6334 # What the heck is an accent?
6340 msgid "accent background"
6341 msgstr "kerakkeen tausta"
6345 msgid "accent frame"
6346 msgstr "kerakkeen kehys"
6349 msgid "minipage line"
6350 msgstr "pienoissivurivi"
6353 msgid "special char"
6354 msgstr "erikoismerkki"
6358 msgstr "matematiikka"
6361 msgid "math background"
6362 msgstr "matematiikan tausta"
6366 msgstr "matematiikkakehys"
6370 msgstr "matematiikkakohdistin"
6374 msgstr "matematiikkarivi"
6377 msgid "footnote background"
6378 msgstr "alaviitteen tausta"
6381 msgid "footnote frame"
6382 msgstr "alaviitteen kehys"
6393 msgid "inset background"
6394 msgstr "osion tausta"
6398 msgstr "osion kehys"
6405 msgid "end-of-line marker"
6406 msgstr "rivin lopun merkki"
6409 msgid "appendix line"
6414 msgstr "pystytäyttörivi"
6417 msgid "top/bottom line"
6418 msgstr "ylä/alarivi"
6422 msgstr "taulukkorivi"
6425 msgid "tabular line"
6426 msgstr "taulukkorivi"
6429 msgid "tabularonoff line"
6430 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6438 msgstr "sivunvaihto"
6441 msgid "top of button"
6442 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6445 msgid "bottom of button"
6446 msgstr "painikkeen alapuoli"
6449 msgid "left of button"
6450 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6453 msgid "right of button"
6454 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6457 msgid "button background"
6458 msgstr "painikkeen tausta"
6468 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6470 msgstr "Päivitä|#Pp"
6472 #: src/LyXAction.C:98
6473 msgid "Insert appendix"
6474 msgstr "Lisää liite"
6476 #: src/LyXAction.C:99
6477 msgid "Describe command"
6478 msgstr "Kuvaile komentoa"
6480 #: src/LyXAction.C:102
6481 msgid "Select previous char"
6482 msgstr "Valitse edellinen merkki"
6484 #: src/LyXAction.C:105
6485 msgid "Insert bibtex"
6486 msgstr "Lisää bibtex"
6488 #: src/LyXAction.C:114
6489 msgid "Build program"
6490 msgstr "Build-ohjelma"
6492 #: src/LyXAction.C:115
6494 msgstr "Automaattinen tallennus"
6496 #: src/LyXAction.C:117
6497 msgid "Go to beginning of document"
6498 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
6500 #: src/LyXAction.C:119
6501 msgid "Select to beginning of document"
6502 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
6504 #: src/LyXAction.C:122
6506 msgstr "Tarkista TeX"
6508 #: src/LyXAction.C:125
6509 msgid "Go to end of document"
6510 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
6512 #: src/LyXAction.C:127
6513 msgid "Select to end of document"
6514 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
6516 #: src/LyXAction.C:128
6520 #: src/LyXAction.C:130
6524 #: src/LyXAction.C:136
6525 msgid "Import document"
6526 msgstr "Tuo asiakirja"
6528 #: src/LyXAction.C:140
6529 msgid "Get the printer parameters"
6530 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
6532 #: src/LyXAction.C:141
6533 msgid "New document"
6534 msgstr "Uusi asiakirja"
6536 #: src/LyXAction.C:143
6537 msgid "New document from template"
6538 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
6540 #: src/LyXAction.C:144
6544 #: src/LyXAction.C:147
6545 msgid "Revert to saved"
6546 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
6548 #: src/LyXAction.C:149
6549 msgid "Switch to an open document"
6550 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
6552 #: src/LyXAction.C:151
6553 msgid "Toggle read-only"
6554 msgstr "Vain luku pois/päällä"
6556 #: src/LyXAction.C:152
6560 #: src/LyXAction.C:153
6564 #: src/LyXAction.C:155
6566 msgstr "Tallenna nimellä"
6568 #: src/LyXAction.C:159
6569 msgid "Go one char back"
6570 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
6572 #: src/LyXAction.C:161
6573 msgid "Go one char forward"
6574 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
6576 #: src/LyXAction.C:164
6577 msgid "Insert citation"
6578 msgstr "Lisää lähdeviite"
6580 #: src/LyXAction.C:167
6581 msgid "Execute command"
6582 msgstr "Suorita komento"
6584 #: src/LyXAction.C:177
6585 msgid "Decrement environment depth"
6586 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
6588 #: src/LyXAction.C:179
6589 msgid "Increment environment depth"
6590 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6592 #: src/LyXAction.C:181
6593 msgid "Change environment depth"
6594 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
6596 #: src/LyXAction.C:182
6597 msgid "Insert ... dots"
6598 msgstr "Lisää kolme pistettä"
6600 #: src/LyXAction.C:183
6602 msgstr "Siirry alaspäin"
6604 #: src/LyXAction.C:185
6605 msgid "Select next line"
6606 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6608 #: src/LyXAction.C:187
6609 msgid "Choose Paragraph Environment"
6610 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
6612 #: src/LyXAction.C:189
6613 msgid "Insert end of sentence period"
6614 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
6616 #: src/LyXAction.C:190
6617 msgid "Go to next error"
6618 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
6620 #: src/LyXAction.C:192
6621 msgid "Remove all error boxes"
6622 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
6624 #: src/LyXAction.C:194
6625 msgid "Insert a new ERT Inset"
6626 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
6628 #: src/LyXAction.C:196
6629 msgid "Insert a new external inset"
6630 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
6632 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
6633 msgid "Insert Figure"
6636 #: src/LyXAction.C:199
6637 msgid "Insert Graphics"
6640 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6641 msgid "Find & Replace"
6642 msgstr "Etsi tai korvaa"
6644 #: src/LyXAction.C:208
6646 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
6648 #: src/LyXAction.C:209
6649 msgid "Toggle code style"
6650 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
6652 #: src/LyXAction.C:210
6653 msgid "Default font style"
6654 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
6656 #: src/LyXAction.C:212
6657 msgid "Toggle emphasize"
6658 msgstr "Korostus pois/päälle"
6660 #: src/LyXAction.C:213
6661 msgid "Toggle user defined style"
6662 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
6664 #: src/LyXAction.C:215
6665 msgid "Toggle noun style"
6666 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
6668 #: src/LyXAction.C:216
6669 msgid "Toggle roman font style"
6670 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
6672 #: src/LyXAction.C:218
6673 msgid "Toggle sans font style"
6674 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
6676 #: src/LyXAction.C:219
6677 msgid "Set font size"
6678 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
6680 #: src/LyXAction.C:220
6681 msgid "Show font state"
6682 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
6684 #: src/LyXAction.C:223
6685 msgid "Toggle font underline"
6686 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
6688 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6689 msgid "Insert Footnote"
6690 msgstr "Lisää alaviite"
6692 #: src/LyXAction.C:231
6693 msgid "Select next char"
6694 msgstr "Valitse seuraava merkki"
6696 #: src/LyXAction.C:234
6697 msgid "Insert horizontal fill"
6698 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
6700 #: src/LyXAction.C:236
6701 msgid "Display copyright information"
6702 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
6704 #: src/LyXAction.C:238
6705 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6706 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
6708 #: src/LyXAction.C:240
6709 msgid "Open a Help file"
6710 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6712 #: src/LyXAction.C:243
6713 msgid "Show the actual LyX version"
6714 msgstr "Näytä LyXin versio"
6716 #: src/LyXAction.C:246
6717 msgid "Insert hyphenation point"
6718 msgstr "Lisää sananjakokohta"
6720 #: src/LyXAction.C:248
6721 msgid "Insert index item"
6722 msgstr "Lisää hakemistoviite"
6724 #: src/LyXAction.C:250
6725 msgid "Insert last index item"
6726 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
6728 #: src/LyXAction.C:251
6729 msgid "Insert index list"
6730 msgstr "Lisää hakemisto"
6732 #: src/LyXAction.C:253
6733 msgid "Turn off keymap"
6734 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
6736 #: src/LyXAction.C:256
6737 msgid "Use primary keymap"
6738 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
6740 #: src/LyXAction.C:258
6741 msgid "Use secondary keymap"
6742 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
6744 #: src/LyXAction.C:259
6745 msgid "Toggle keymap"
6746 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
6748 #: src/LyXAction.C:261
6749 msgid "Insert Label"
6750 msgstr "Lisää nimike"
6752 #: src/LyXAction.C:263
6753 msgid "Change language"
6754 msgstr "Vaihda kieli"
6756 #: src/LyXAction.C:264
6757 msgid "View LaTeX log"
6758 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
6760 #: src/LyXAction.C:269
6761 msgid "Copy paragraph environment type"
6762 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
6764 #: src/LyXAction.C:274
6765 msgid "Paste paragraph environment type"
6766 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
6768 #: src/LyXAction.C:279
6769 msgid "Open the tabular layout"
6770 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
6772 #: src/LyXAction.C:281
6773 msgid "Go to beginning of line"
6774 msgstr "Siirry rivin alkuun"
6776 #: src/LyXAction.C:283
6777 msgid "Select to beginning of line"
6778 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
6780 #: src/LyXAction.C:285
6781 msgid "Go to end of line"
6782 msgstr "Siirry rivin loppuun"
6784 #: src/LyXAction.C:287
6785 msgid "Select to end of line"
6786 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
6788 #: src/LyXAction.C:290
6789 msgid "Insert list of algorithms"
6790 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
6792 #: src/LyXAction.C:292
6793 msgid "View list of algorithms"
6794 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
6796 #: src/LyXAction.C:294
6797 msgid "Insert list of figures"
6798 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
6800 #: src/LyXAction.C:296
6801 msgid "View list of figures"
6802 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
6804 #: src/LyXAction.C:298
6805 msgid "Insert list of tables"
6806 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
6808 #: src/LyXAction.C:300
6809 msgid "View list of tables"
6810 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
6812 #: src/LyXAction.C:301
6816 #: src/LyXAction.C:303
6817 msgid "Insert Marginalnote"
6818 msgstr "Lisää reunahuomautus"
6820 #: src/LyXAction.C:306
6821 msgid "Insert Margin note"
6822 msgstr "Lisää reunahuomautus"
6824 #: src/LyXAction.C:313
6826 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
6828 #: src/LyXAction.C:316
6829 msgid "Insert math symbol"
6830 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
6832 #: src/LyXAction.C:321
6834 msgstr "Matematiikkatila"
6836 #: src/LyXAction.C:335
6837 msgid "Go one paragraph down"
6838 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
6840 #: src/LyXAction.C:337
6841 msgid "Select next paragraph"
6842 msgstr "Valitse seuraava kappale"
6844 #: src/LyXAction.C:339
6845 msgid "Go to paragraph"
6846 msgstr "Siirry kappaleeseen"
6848 #: src/LyXAction.C:342
6849 msgid "Go one paragraph up"
6850 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
6852 #: src/LyXAction.C:344
6853 msgid "Select previous paragraph"
6854 msgstr "Valitse edellinen kappale"
6856 #: src/LyXAction.C:348
6857 msgid "Edit Preferences"
6858 msgstr "Muuta asetuksia"
6860 #: src/LyXAction.C:350
6861 msgid "Save Preferences"
6862 msgstr "Tallenna asetukset"
6864 #: src/LyXAction.C:353
6865 msgid "Insert protected space"
6866 msgstr "Lisää kova välilyönti"
6868 #: src/LyXAction.C:354
6869 msgid "Insert quote"
6870 msgstr "Lisää lainausmerkki"
6872 #: src/LyXAction.C:356
6874 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
6876 #: src/LyXAction.C:361
6877 msgid "Insert cross reference"
6878 msgstr "Lisää viite"
6880 #: src/LyXAction.C:369
6881 msgid "Scroll inset"
6882 msgstr "Vieritä osiota"
6884 #: src/LyXAction.C:388
6885 msgid "Insert Table"
6886 msgstr "Lisää taulukko"
6888 #: src/LyXAction.C:390
6889 msgid "Tabular Features"
6890 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
6892 #: src/LyXAction.C:392
6893 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6894 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
6896 #: src/LyXAction.C:393
6897 msgid "Toggle TeX style"
6898 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
6900 #: src/LyXAction.C:395
6901 msgid "Insert a new Text Inset"
6902 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
6904 #: src/LyXAction.C:398
6905 msgid "Insert table of contents"
6906 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
6908 #: src/LyXAction.C:400
6909 msgid "View table of contents"
6910 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
6912 #: src/LyXAction.C:402
6913 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6914 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
6916 #: src/LyXAction.C:415
6917 msgid "Register document under version control"
6918 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
6920 #: src/LyXAction.C:653
6921 msgid "No description available!"
6922 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
6925 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6926 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
6929 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6930 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
6934 msgstr "Mallipohjat|M"
6937 msgid "Parameters|#P"
6938 msgstr "Parametrit|#P"
6941 msgid "Edit file|#E"
6942 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6945 msgid "View result|#V"
6946 msgstr "Näytä tulos|#N"
6949 msgid "Update result|#U"
6953 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6954 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
6957 msgid "(If not, document is not saved.)"
6958 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
6960 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
6962 msgstr "Mallipohjat"
6965 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6966 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
6969 msgid "Same name as document already has:"
6970 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
6973 msgid "Save anyway?"
6974 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
6977 msgid "Another document with same name open!"
6978 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
6981 msgid "Replace with current document?"
6982 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
6985 msgid "Document renamed to '"
6986 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
6989 msgid "', but not saved..."
6990 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
6993 msgid "Document already exists:"
6994 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
6997 msgid "Replace file?"
6998 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
7001 msgid "Document could not be saved!"
7002 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7005 msgid "Holding the old name."
7006 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7009 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7010 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7013 msgid "No warnings found."
7014 msgstr "Ei varoituksia."
7017 msgid "One warning found."
7018 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7021 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7022 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7025 msgid " warnings found."
7026 msgstr " varoitusta löytyi."
7029 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7030 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7033 msgid "Chktex run successfully"
7034 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7037 msgid "It seems chktex does not work."
7038 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7041 msgid "Autosaving current document..."
7042 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7045 msgid "Autosave Failed!"
7046 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7049 msgid "File to Insert"
7050 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
7053 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7054 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7057 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7058 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7060 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7061 #: src/mathed/formula.C:1068
7062 msgid "Enter new label to insert:"
7063 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7066 msgid "Character Style"
7067 msgstr "Merkkityyli"
7070 msgid "LaTeX Preamble"
7071 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
7074 msgid "Do you want to save the current settings"
7075 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7078 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7079 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7082 msgid "as default for new documents?"
7083 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7086 msgid "LaTeX preamble set"
7087 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
7090 msgid "Inserting figure..."
7091 msgstr "Lisätään kuva..."
7093 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7094 msgid "Figure inserted"
7095 msgstr "Kuva lisätty"
7098 msgid "Running configure..."
7099 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7102 msgid "Reloading configuration..."
7103 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7106 msgid "The system has been reconfigured."
7107 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7110 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7111 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7114 msgid "updated document class specifications."
7115 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7125 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7130 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7161 msgstr "Pikkuruinen"
7205 msgstr "Pois päältä"
7213 msgstr "Pois/päälle"
7215 #: src/lyxfont.C:399
7219 #: src/lyxfont.C:402
7221 msgstr "Alleviivaus "
7223 #: src/lyxfont.C:405
7227 #: src/lyxfont.C:407
7231 #: src/lyxfont.C:411
7235 #: src/lyxfont.C:413
7239 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7241 msgstr "Valitettavasti."
7243 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7244 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7245 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7247 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7248 msgid "String not found!"
7249 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
7252 msgid "1 string has been replaced."
7253 msgstr "1 merkkijono korvattu."
7256 msgid " strings have been replaced."
7257 msgstr " merkkijonoa korvattu"
7263 #: src/lyxfunc.C:257
7264 msgid "Unknown sequence:"
7265 msgstr "Tuntematon jakso:"
7267 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7268 msgid "Unknown action"
7269 msgstr "Tuntematon toiminto"
7272 #: src/lyxfunc.C:342
7273 msgid "Document is read-only"
7274 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7277 #: src/lyxfunc.C:347
7278 msgid "Command not allowed without any document open"
7279 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7281 #: src/lyxfunc.C:640
7285 #: src/lyxfunc.C:795
7286 msgid "Saving document"
7287 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7289 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7290 msgid "Missing argument"
7291 msgstr "Argumentti puuttuu"
7293 #: src/lyxfunc.C:1114
7294 msgid "Opening help file"
7295 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7297 #: src/lyxfunc.C:1123
7298 msgid "LyX Version "
7301 #: src/lyxfunc.C:1128
7302 msgid "Library directory: "
7303 msgstr "Kirjastohakemisto:"
7305 #: src/lyxfunc.C:1130
7306 msgid "User directory: "
7307 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
7309 #: src/lyxfunc.C:1439
7310 msgid "Couldn't find this label"
7311 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
7313 #: src/lyxfunc.C:1440
7314 msgid "in current document."
7315 msgstr "tässä asiakirjassa"
7317 #: src/lyxfunc.C:1828
7318 msgid "Mark removed"
7319 msgstr "Merkintä poistettu"
7321 #: src/lyxfunc.C:1833
7323 msgstr "Merkintä asetettu"
7325 #: src/lyxfunc.C:1938
7327 msgstr "Merkintä pois päältä"
7329 #: src/lyxfunc.C:1951
7331 msgstr "Merkintä päälle"
7333 #: src/lyxfunc.C:2453
7334 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7335 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7337 #: src/lyxfunc.C:2470
7338 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7339 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7341 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7342 msgid "Math greek mode on"
7343 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7345 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7346 msgid "Math greek keyboard on"
7347 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7349 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7350 msgid "Math greek keyboard off"
7351 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7353 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7354 msgid "Math editor mode"
7355 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
7357 #: src/lyxfunc.C:2561
7358 msgid "This is only allowed in math mode!"
7359 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7361 #: src/lyxfunc.C:2750
7362 msgid "Opening child document "
7363 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7365 #: src/lyxfunc.C:2782
7366 msgid "Unknown kind of footnote"
7367 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
7369 #: src/lyxfunc.C:2901
7370 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7371 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7373 #: src/lyxfunc.C:2907
7374 msgid "Set-color \""
7375 msgstr "Set-color \""
7377 #: src/lyxfunc.C:2909
7378 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7380 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7382 #: src/lyxfunc.C:2924
7383 msgid "No document open"
7384 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
7386 #: src/lyxfunc.C:2930
7387 msgid "Document is read only"
7388 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
7390 #: src/lyxfunc.C:3044
7391 msgid "Enter Filename for new document"
7392 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
7394 #: src/lyxfunc.C:3045
7398 #. Cancel: Do nothing
7399 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7400 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7404 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7406 "Do you want to close that document now?\n"
7407 "('No' will just switch to the open version)"
7409 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7410 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7412 #: src/lyxfunc.C:3084
7413 msgid "File already exists:"
7414 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7416 #: src/lyxfunc.C:3086
7417 msgid "Do you want to open the document?"
7418 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7421 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7422 msgid "Opening document"
7423 msgstr "Asiakirja avautuu"
7425 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
7429 #: src/lyxfunc.C:3116
7430 msgid "Choose template"
7431 msgstr "Valitse mallipohja"
7433 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
7437 #: src/lyxfunc.C:3147
7438 msgid "Select Document to Open"
7439 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7441 #: src/lyxfunc.C:3173
7442 msgid "Could not open document"
7443 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7445 #: src/lyxfunc.C:3203
7449 #: src/lyxfunc.C:3204
7450 msgid " file to import"
7451 msgstr " tuotava tiedosto"
7453 #: src/lyxfunc.C:3246
7454 msgid "A document by the name"
7455 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7457 #: src/lyxfunc.C:3248
7458 msgid "already exists. Overwrite?"
7459 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7461 #: src/lyxfunc.C:3279
7462 msgid "Select Document to Insert"
7463 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
7466 #: src/lyxfunc.C:3297
7467 msgid "Inserting document"
7468 msgstr "Lisätään asiakirja"
7470 #: src/lyxfunc.C:3303
7474 #: src/lyxfunc.C:3305
7475 msgid "Could not insert document"
7476 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
7478 #: src/lyx_gui.C:311
7479 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7480 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
7482 #: src/lyx_gui.C:313
7483 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7484 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
7486 #: src/lyx_gui.C:315
7487 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7488 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
7490 #: src/lyx_gui.C:318
7492 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7493 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7495 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
7496 "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
7499 #: src/lyx_gui.C:322
7500 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7502 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
7504 #: src/lyx_gui.C:324
7506 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7507 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7509 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
7510 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
7512 #: src/lyx_gui.C:329
7513 msgid " English %l| German | French "
7514 msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
7516 #. build up the combox entries
7517 #: src/lyx_gui.C:343
7519 msgstr "Ei muutosta"
7521 #: src/lyx_gui.C:344
7525 #: src/lyx_gui.C:401
7527 msgstr "LyX-avauskuva"
7529 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7533 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7537 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7541 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7543 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7545 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7546 msgid "Any changes will be ignored"
7547 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7549 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7550 msgid "The document is read-only:"
7551 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7553 #: src/lyx_main.C:95
7554 msgid "Wrong command line option `"
7555 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7557 #: src/lyx_main.C:97
7559 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7561 #: src/lyx_main.C:219
7562 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7563 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7565 #: src/lyx_main.C:221
7566 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7567 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7569 #: src/lyx_main.C:311
7570 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7571 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7573 #: src/lyx_main.C:313
7574 msgid "System directory set to: "
7575 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7577 #: src/lyx_main.C:321
7578 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7579 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
7581 #: src/lyx_main.C:322
7582 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7583 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai"
7585 #: src/lyx_main.C:323
7586 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7587 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto"
7589 #: src/lyx_main.C:325
7590 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7591 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7593 #: src/lyx_main.C:327
7594 msgid "Using built-in default "
7595 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7597 #: src/lyx_main.C:328
7598 msgid " but expect problems."
7599 msgstr " mutta odota ongelmia."
7601 #: src/lyx_main.C:331
7602 msgid "Expect problems."
7603 msgstr "Odota ongelmia."
7605 #: src/lyx_main.C:554
7606 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7607 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7609 #: src/lyx_main.C:555
7610 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7611 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
7613 #: src/lyx_main.C:557
7614 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7615 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7617 #: src/lyx_main.C:558
7618 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7619 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7621 #: src/lyx_main.C:559
7622 msgid "Running without personal LyX directory."
7623 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
7625 #. Tell the user what is going on
7626 #: src/lyx_main.C:566
7627 msgid "LyX: Creating directory "
7628 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
7630 #: src/lyx_main.C:567
7631 msgid " and running configure..."
7632 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
7634 #: src/lyx_main.C:573
7635 msgid "Failed. Will use "
7636 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
7638 #: src/lyx_main.C:574
7640 msgstr " sen sijaan."
7642 #: src/lyx_main.C:581
7646 #: src/lyx_main.C:595
7647 msgid "LyX Warning!"
7648 msgstr "LyX-varoitus!"
7650 #: src/lyx_main.C:596
7651 msgid "Error while reading "
7652 msgstr "Virhe luettaessa "
7654 #: src/lyx_main.C:597
7655 msgid "Using built-in defaults."
7656 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
7658 #: src/lyx_main.C:695
7659 msgid "Setting debug level to "
7660 msgstr "Virheilmoitustaso on "
7662 #: src/lyx_main.C:707
7664 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7665 "Command line switches (case sensitive):\n"
7666 "\t-help summarize LyX usage\n"
7667 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7668 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7669 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7671 " select the features to debug.\n"
7672 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7673 "\t-x [--execute] command\n"
7674 " where command is a lyx command.\n"
7675 "\t-e [--export] fmt\n"
7676 " where fmt is the export format of choice.\n"
7677 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7678 " where fmt is the import format of choice\n"
7679 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
7680 "Check the LyX man page for more details."
7682 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
7683 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
7684 "\t-help näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
7685 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
7686 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
7687 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
7688 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
7689 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
7691 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
7693 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
7694 "\t-x [--execute] komento\n"
7695 " suorita annettu LyXin komento.\n"
7696 "\t-e [--export] muoto\n"
7697 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
7698 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
7699 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
7700 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
7702 #: src/lyx_main.C:740
7703 msgid "List of supported debug flags:"
7704 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
7706 #: src/lyx_main.C:752
7707 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7708 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
7710 #: src/lyx_main.C:763
7711 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7712 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
7714 #: src/lyx_main.C:786
7715 msgid "Missing command string after -x switch!"
7716 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
7718 # This is different from the english one because of finnish word order.
7719 #: src/lyx_main.C:799
7720 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7721 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7723 # This is different from the english one because of finnish word order.
7724 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
7726 msgstr " asetuksen jälkeen!"
7728 # This is different from the english one because of finnish word order.
7729 #: src/lyx_main.C:814
7730 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7731 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7735 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7736 "recommended for non-English languages."
7738 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
7739 "valinta ei-englantilaisille kielille."
7743 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7744 "environment variable PRINTER."
7746 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
7747 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
7750 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7752 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
7755 msgid "The option to print only even pages."
7756 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
7759 msgid "The option to print only odd pages."
7760 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
7763 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7765 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
7769 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7770 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
7773 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7774 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
7777 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7778 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
7781 msgid "The option to print out in landscape."
7782 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
7785 msgid "The option to specify paper type."
7786 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
7789 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7790 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
7793 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7795 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
7799 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7801 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
7804 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7805 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
7808 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7809 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
7813 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7814 "the filename of the DVI file to be printed."
7816 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
7817 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
7821 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7822 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7825 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
7826 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
7827 "annettujen valitsimien kanssa."
7831 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7832 "prepended along with the printer name after the spool command."
7834 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
7835 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
7839 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7840 "wrong, override the setting here."
7842 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
7843 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
7848 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7849 "roughly the same size as on paper."
7851 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
7852 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
7855 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7857 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
7860 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7861 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
7864 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7865 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
7868 msgid "The font for popups."
7869 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
7872 msgid "The encoding for the screen fonts."
7873 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
7876 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7877 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
7881 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7883 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
7884 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
7887 msgid "The default path for your documents."
7888 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
7891 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7892 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
7896 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7897 "when you quit LyX."
7899 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
7900 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
7904 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7907 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
7911 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7912 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
7916 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7917 "automatically by what you type."
7919 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
7924 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7925 "keys) that may be defined for your keyboard."
7927 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
7928 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
7932 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7933 "\".out\". Only for advanced users."
7935 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
7936 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
7940 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7941 "its global and local bind/ directories."
7943 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
7944 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
7948 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7949 "will look in its global and local ui/ directories."
7951 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
7952 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
7956 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7957 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7959 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
7960 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
7964 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7965 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
7966 "is specified, an internal routine is used."
7968 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
7969 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
7970 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
7974 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7977 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
7978 "suurin rivipituus."
7981 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7983 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
7987 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7988 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
7991 msgid "Specify the default paper size."
7992 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
7996 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7999 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8003 msgid "What command runs the spell checker?"
8004 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8008 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8009 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8010 "not work with all dictionaries."
8012 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8013 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8014 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8018 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8020 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8024 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8026 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8027 "\".ispell_english\"."
8030 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8032 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8037 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8038 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8039 "have many fixed size fonts."
8041 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8042 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8043 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8047 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8048 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8050 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8051 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8055 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8056 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8058 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8059 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8063 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8064 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8066 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8067 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8068 "muuttuneet asiakirjat.)"
8072 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8073 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8076 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8077 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8078 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8081 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8082 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8086 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8087 "the backup file in the same directory as the original file."
8089 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8090 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8094 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8096 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8101 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8103 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8107 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8108 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8110 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8111 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8115 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8117 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8121 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8122 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8126 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8127 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8128 "name of the second language."
8130 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8131 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8135 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8136 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8141 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8142 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8144 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8145 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8148 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8149 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8152 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8153 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8157 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8158 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8160 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8161 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8164 msgid "New documents will be assigned this language."
8165 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8168 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8169 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
8171 #: src/LyXSendto.C:40
8172 msgid "Send Document to Command"
8173 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8175 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8176 msgid "Save document and proceed?"
8177 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8180 msgid "LyX VC: Initial description"
8181 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8184 msgid "(no initial description)"
8185 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8188 msgid "This document has NOT been registered."
8189 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8192 msgid "LyX VC: Log Message"
8193 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8196 msgid "(no log message)"
8197 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8200 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8201 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8203 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8204 #. we should warn the user that reverting will discard all
8205 #. changes made since the last check in.
8207 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8208 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8211 msgid "to the document since the last check in."
8212 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8215 msgid "Do you still want to do it?"
8216 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8219 msgid "No VC History!"
8220 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
8224 msgstr "Versionhallintahistoria"
8226 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8228 msgstr " (Muuttunut)"
8230 #: src/LyXView.C:372
8231 msgid " (read only)"
8232 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8234 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8238 #: src/mathed/formula.C:924
8242 #: src/mathed/formula.C:927
8246 #: src/mathed/formula.C:1105
8247 msgid "math text mode"
8248 msgstr "matematiikka-tekstitila"
8250 #: src/mathed/formula.C:1114
8251 msgid "Invalid action in math mode!"
8252 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8254 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8258 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8259 msgid "Math macro editor mode"
8260 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8262 #: src/mathed/math_forms.C:19
8266 #: src/mathed/math_forms.C:22
8270 #: src/mathed/math_forms.C:30
8274 #: src/mathed/math_forms.C:34
8278 #: src/mathed/math_forms.C:38
8282 #: src/mathed/math_forms.C:42
8286 #: src/mathed/math_forms.C:95
8290 #: src/mathed/math_forms.C:127
8294 #: src/mathed/math_forms.C:140
8296 msgstr "Sarakkeita "
8298 #: src/mathed/math_forms.C:147
8299 msgid "Vertical align|#V"
8300 msgstr "Pystytasaus|#P"
8302 #: src/mathed/math_forms.C:152
8303 msgid "Horizontal align|#H"
8304 msgstr "Vaakatasaus|#V"
8306 #: src/mathed/math_forms.C:195
8310 #: src/mathed/math_forms.C:206
8314 #: src/mathed/math_forms.C:210
8316 msgstr "Keskivahva|#e"
8318 #: src/mathed/math_forms.C:214
8322 #: src/mathed/math_forms.C:218
8324 msgstr "Negatiivinen|#N"
8326 #: src/mathed/math_forms.C:222
8327 msgid "Quadratin|#Q"
8328 msgstr "Quadratin|#q"
8330 #: src/mathed/math_forms.C:226
8331 msgid "2Quadratin|#2"
8332 msgstr "2Quadratin|#2"
8334 #: src/mathed/math_panel.C:116
8338 #: src/mathed/math_panel.C:122
8342 #: src/mathed/math_panel.C:128
8346 #: src/mathed/math_panel.C:134
8350 #: src/mathed/math_panel.C:324
8351 msgid "Top | Center | Bottom"
8352 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
8354 #: src/mathed/math_panel.C:377
8356 msgstr "Matematiikkapaneeli"
8358 #: src/MenuBackend.C:256
8359 msgid "No Documents Open!"
8360 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8362 #: src/MenuBackend.C:304
8363 msgid "Ascii text as lines"
8364 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8366 #: src/MenuBackend.C:306
8367 msgid "Ascii text as paragraphs"
8368 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8370 #: src/MenuBackend.C:409
8374 #: src/MenuBackend.C:417
8378 #: src/MenuBackend.C:419
8379 msgid "LinuxDoc...|L"
8380 msgstr "LinuxDoc...|L"
8382 #: src/MenuBackend.C:427
8386 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8387 msgid "Welcome to LyX!"
8388 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
8390 #: src/minibuffer.C:64
8392 msgstr "Suoritetaan:"
8395 #: src/minibuffer.C:245
8396 msgid "* No document open *"
8397 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
8399 #: src/print_form.C:21
8401 msgstr "Tiedostotyyppi"
8403 #: src/print_form.C:25
8405 msgstr "Komento:|#o"
8407 #: src/print_form.C:39
8411 #: src/print_form.C:41
8412 msgid "Postscript|#P"
8413 msgstr "PostScript|#P"
8415 #: src/print_form.C:43
8419 #: src/print_form.C:46
8423 #: src/print_form.C:48
8427 #: src/spellchecker.C:279
8428 msgid "Spellchecker Options"
8429 msgstr "Oikolukuasetukset"
8431 #: src/spellchecker.C:708
8432 msgid "Spellchecker"
8435 #: src/spellchecker.C:954
8436 msgid " words checked."
8437 msgstr " sanaa tarkastettu."
8439 #: src/spellchecker.C:956
8440 msgid " word checked."
8441 msgstr " sana tarkastettu."
8443 #: src/spellchecker.C:958
8444 msgid "Spellchecking completed!"
8445 msgstr "Oikoluku valmis!"
8447 #: src/spellchecker.C:962
8449 "The spell checker has died for some reason.\n"
8450 "Maybe it has been killed."
8452 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
8453 "Se saatettiin sulkea väkisin."
8456 msgid "Use language of document|#D"
8457 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
8460 msgid "Use alternate language:|#U"
8461 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
8464 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8465 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
8468 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8469 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
8472 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8473 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
8476 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8477 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
8496 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8497 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
8500 msgid "Start spellchecking|#S"
8501 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
8504 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8505 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
8508 msgid "Ignore word|#g"
8509 msgstr "Ohita sana|#O"
8512 msgid "Accept word in this session|#A"
8513 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
8515 #: src/sp_form.C:101
8516 msgid "Stop spellchecking|#T"
8517 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
8519 #: src/sp_form.C:103
8520 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8521 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
8523 #: src/sp_form.C:106
8528 #: src/sp_form.C:110
8533 #: src/sp_form.C:113
8534 msgid "Replace word|#R"
8535 msgstr "Korvaa sana|#R"
8537 #: src/support/filetools.C:157
8538 msgid "LyX Internal Error!"
8539 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8541 #: src/support/filetools.C:158
8542 msgid "Could not test if directory is writeable"
8543 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8545 #: src/support/filetools.C:408
8546 msgid "Error! Cannot open directory:"
8547 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8549 #: src/support/filetools.C:426
8550 msgid "Error! Could not remove file:"
8551 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8553 #: src/support/filetools.C:451
8554 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8555 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8557 #: src/support/filetools.C:467
8558 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8559 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8561 #: src/support/filetools.C:520
8562 msgid "Internal error!"
8563 msgstr "Sisäinen virhe!"
8565 #: src/support/filetools.C:521
8566 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8567 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8569 #: src/support/filetools.C:526
8570 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8571 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8573 #: src/support/filetools.C:1134
8574 msgid "Could not delete auto-save file!"
8575 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8577 #: src/support/getUserName.C:13
8581 #: src/tabular.C:1283
8585 #: src/tabular.C:1284
8586 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8587 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8589 #: src/tabular.C:1285
8590 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8591 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8594 msgid "Opened float"
8595 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
8598 msgid "Closed float"
8599 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
8602 msgid "Nothing to do"
8603 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
8607 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8610 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
8611 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
8613 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8614 msgid "Don't know what to do with half floats."
8615 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
8617 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8619 msgstr "Valitettavasti."
8623 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8625 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8628 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8629 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8631 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
8632 msgid "Page Break (top)"
8633 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8635 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
8636 msgid "Page Break (bottom)"
8637 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8640 msgid "You can't insert a float in a float!"
8641 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
8644 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8645 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
8648 msgid "Float would include float!"
8649 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
8654 #~ msgid "File...|F"
8655 #~ msgstr "Tiedosto...|T"
8657 #~ msgid "Math Text|T"
8660 #~ msgid "Math Display|D"
8661 #~ msgstr "Kaavanäkymä|v"
8663 #~ msgid "Math Panel...|P"
8664 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli...|p"