1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
9 # minibuffer = tilarivi
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
14 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
16 # script = indeksi || smallest = pienin
17 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
24 # Huge = Huger = valtavin
27 # Float = irrallinen [osa]
29 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
31 # cross reference = viittaus
34 # * Environments and stuff
35 # Title = Teoksen nimi
36 # Subtitle = Alaotsikko
40 # Subsection = Alikappale
41 # Subsubsection = Alialikappale
42 # Paragraph = Osakappale
43 # Subparagraph = Aliosakappale
44 # Caption = Kuvateksti
45 # Subcaption = Alikuvateksti
47 # Affiliation = Järjestö
54 # Overlay = Kalvokerros
56 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 # previous page, and shown on the top of the page.)
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-04-30 12:37+0300\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-04-29 15:12+0300\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
76 msgstr "yhtä kappaletta"
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:696
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
132 #: src/buffer.C:1598 src/buffer.C:1618 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1605 src/buffer.C:1624 src/buffer.C:1627
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
169 #: src/buffer.C:1720 src/buffer.C:1723
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
173 #: src/buffer.C:1733 src/buffer.C:1736
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
177 #: src/buffer.C:1744 src/buffer.C:1747
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
181 #: src/buffer.C:1909 src/ext_l10n.h:182
187 msgstr "Tiivistelmä: "
189 #: src/buffer.C:1920 src/ext_l10n.h:378
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
205 #: src/buffer.C:2661 src/buffer.C:3112
209 #: src/buffer.C:2661 src/buffer.C:3112
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
213 #: src/buffer.C:2750 src/buffer.C:3225
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
217 #. path to LaTeX file
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
243 #: src/bufferlist.C:157
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
247 #: src/bufferlist.C:312
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid " Save seems successful. Phew."
254 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid " Save failed! Trying..."
258 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
264 #: src/BufferView2.C:72 src/BufferView2.C:82 src/bufferlist.C:369
265 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
315 #: src/bufferview_funcs.C:73
316 msgid "Error! unknown language"
317 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
319 #: src/bufferview_funcs.C:94
320 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
321 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
323 #: src/bufferview_funcs.C:165
327 #: src/bufferview_funcs.C:171
331 #: src/bufferview_funcs.C:178
335 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
340 #: src/bufferview_funcs.C:186
344 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
346 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
347 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
348 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
349 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
352 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
356 #: src/bufferview_funcs.C:192
360 #: src/bufferview_funcs.C:202
361 msgid ", Paragraph: "
364 #: src/BufferView_pimpl.C:321
365 msgid "Formatting document..."
366 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
368 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
369 msgid "Saved bookmark"
370 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
372 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
373 msgid "Moved to bookmark"
374 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
377 msgid "Select LyX document to insert"
378 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
383 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
384 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
385 msgid "Documents|#o#O"
386 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
389 msgid "Examples|#E#e"
390 msgstr "Esimerkit|#E#e"
392 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
393 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
394 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
396 #. Cancel: Do nothing
397 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
398 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
403 msgid "Inserting document"
404 msgstr "Lisätään asiakirja"
406 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
408 #: src/lyxfunc.C:1907
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
417 msgid "Could not insert document"
418 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
428 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
429 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
433 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
434 msgid "Couldn't find this label"
435 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
437 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
438 msgid "in current document."
439 msgstr "tässä asiakirjassa"
441 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
443 msgstr "Merkintä poistettu"
445 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
447 msgstr "Merkintä asetettu"
449 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
451 msgstr "Merkintä pois päältä"
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
455 msgstr "Merkintä päälle"
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
458 msgid "Unknown spacing argument: "
459 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
461 #: src/BufferView_pimpl.C:3195
465 #: src/BufferView_pimpl.C:3196
467 msgstr "' lisätty hakemistoon."
469 #: src/BufferView_pimpl.C:3353
470 msgid "Unknown function!"
471 msgstr "Tuntematon toiminto!"
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3616 src/BufferView_pimpl.C:3619
474 msgid "No more insets"
475 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
477 #: src/BufferView2.C:73
478 msgid "Specified file is unreadable: "
479 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
481 #: src/BufferView2.C:83
482 msgid "Cannot open specified file: "
483 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
485 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
489 #: src/BufferView2.C:344
490 msgid "No further undo information"
491 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
493 #: src/BufferView2.C:356
494 msgid "Redo not yet supported in math mode"
495 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
497 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
499 msgstr "Tee uudelleen"
501 #: src/BufferView2.C:367
502 msgid "No further redo information"
503 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
505 #: src/BufferView2.C:379
506 msgid "Paragraph environment type copied"
507 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
509 #: src/BufferView2.C:388
510 msgid "Paragraph environment type set"
511 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
513 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
517 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
521 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
526 msgid "ChkTeX warning id #"
527 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
529 #: src/ColorHandler.C:87
530 msgid "LyX: Unknown X11 color "
531 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
533 #: src/ColorHandler.C:88
537 #: src/ColorHandler.C:89
538 msgid " Using black instead, sorry!"
539 msgstr " Käyttää mustaa sen sijaan."
541 #: src/ColorHandler.C:96
542 msgid "LyX: X11 color "
543 msgstr "LyX: X11 väri "
545 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
546 msgid " allocated for "
547 msgstr " varattu värille "
549 #: src/ColorHandler.C:102
550 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
551 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
553 #: src/ColorHandler.C:143
554 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
555 msgstr "LyX: Väriä '"
557 # This is different from the english one because of finnish word order.
558 #: src/ColorHandler.C:144
560 msgstr "' ei voinut varata värille "
562 #: src/ColorHandler.C:145
563 msgid " with (r,g,b)=("
564 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
566 #: src/ColorHandler.C:148
567 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
568 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
570 #: src/ColorHandler.C:152
572 msgstr ") sen sijaan.\n"
574 #: src/ColorHandler.C:153
578 #: src/ColorHandler.C:153
580 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
582 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
583 msgid "Cannot view file"
584 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
586 #: src/converter.C:174
587 msgid "No information for viewing "
588 msgstr "Ei katselutietoja"
590 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
591 msgid "Executing command:"
592 msgstr "Komento on käynnissä:"
594 #: src/converter.C:204
595 msgid "Error while executing"
596 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
598 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
599 msgid "Cannot convert file"
600 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
602 #: src/converter.C:580
603 msgid "No information for converting from "
604 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
606 # FIXME: Cannot translate properly!
607 #: src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428 src/converter.C:581
611 #: src/converter.C:671
612 msgid "There were errors during the Build process."
613 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
615 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
616 msgid "You should try to fix them."
617 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
619 #: src/converter.C:697
620 msgid "Error while trying to move directory:"
621 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
623 #: src/converter.C:733
624 msgid "Error while trying to move file:"
625 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
627 #: src/converter.C:734
629 msgstr "tiedostoksi "
631 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
632 msgid "One error detected"
633 msgstr "Löytyi yksi virhe"
635 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
636 msgid "You should try to fix it."
637 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
639 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
640 msgid " errors detected."
641 msgstr " virhettä löytyi."
643 #: src/converter.C:819
644 msgid "There were errors during running of "
645 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
647 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
648 msgid "The operation resulted in"
649 msgstr "Toiminto aiheutti"
651 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
652 msgid "an empty file."
653 msgstr "tyhjän tiedoston."
655 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
656 msgid "Resulting file is empty"
657 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
659 #: src/converter.C:841
660 msgid "Running LaTeX..."
661 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
663 #: src/converter.C:863
664 msgid "LaTeX did not work!"
665 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
667 #: src/converter.C:864
668 msgid "Missing log file:"
669 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
671 #: src/converter.C:877
672 msgid "There were errors during the LaTeX run."
673 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
675 #: src/CutAndPaste.C:424
676 msgid "Layout had to be changed from\n"
677 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
679 #: src/CutAndPaste.C:427
682 "because of class conversion from\n"
685 "asiakirjaluokan muututtua\n"
688 msgid "No debugging message"
689 msgstr "Ei virheviestiä"
692 msgid "General information"
693 msgstr "Yleisiä tietoja"
696 msgid "Program initialisation"
697 msgstr "Ohjelman käynnistys"
700 msgid "Keyboard events handling"
701 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
705 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
708 msgid "Lyxlex grammer parser"
709 msgstr "Lyxlex-tulkki"
712 msgid "Configuration files reading"
713 msgstr "Asetustiedostojen luku"
716 msgid "Custom keyboard definition"
717 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
720 msgid "LaTeX generation/execution"
721 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
725 msgstr "Matematiikkaeditori"
728 msgid "Font handling"
729 msgstr "Kirjasinten käsittely"
732 msgid "Textclass files reading"
733 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
736 msgid "Version control"
737 msgstr "Versiohallinta"
740 msgid "External control interface"
741 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
744 msgid "Keep *roff temporary files"
745 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
748 msgid "User commands"
749 msgstr "Käyttäjän komennot"
752 msgid "The LyX Lexxer"
756 msgid "Dependency information"
757 msgstr "Riippuvuustiedot"
764 msgid "Files used by LyX"
765 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
768 msgid "Workarea events"
769 msgstr "Työalueen tapahtumat"
772 msgid "Insettext/tabular messages"
773 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
776 msgid "Graphics conversion and loading"
777 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
780 msgid "All debugging messages"
781 msgstr "Kaikki virheviestit"
785 msgstr "Virheiden seuranta: '"
788 msgid "Cannot export file"
789 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
792 msgid "No information for exporting to "
793 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
796 msgid "Cannot run latex."
797 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
800 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
801 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
803 #: src/exporter.C:103
804 msgid "Document exported as "
805 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
807 #: src/exporter.C:105
809 msgstr " tiedostoon '"
811 #: src/MenuBackend.C:541 src/MenuBackend.C:548 src/ext_l10n.h:1
816 #: src/MenuBackend.C:542 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
820 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
840 #: src/MenuBackend.C:544 src/ext_l10n.h:10
842 msgstr "Asiakirjat|A"
844 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
848 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
849 msgid "New from Template...|T"
850 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
852 #: src/MenuBackend.C:512 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
856 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
860 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
874 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
877 msgid "Revert to Saved|R"
878 msgstr "Hylkää muutokset|H"
881 msgid "Version Control|V"
882 msgstr "Versiohallinta|r"
890 msgstr "Tulosta...|l"
898 msgstr "Rekisteröi|R"
901 msgid "Check In Changes|I"
902 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
905 msgid "Check Out for Edit|O"
906 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
909 msgid "Revert to Last Version|L"
910 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
913 msgid "Undo Last Check In|U"
914 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
917 msgid "Show History|H"
918 msgstr "Näytä historia|h"
924 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
925 msgid "Preferences...|P"
926 msgstr "Asetukset...|e"
928 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
929 msgid "Reconfigure|R"
930 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
938 msgstr "Tee uudelleen|T"
953 msgid "Paste External Selection|x"
954 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
957 msgid "Find & Replace...|F"
958 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
966 msgstr "Matematiikka|M"
973 msgid "Spellchecker...|S"
974 msgstr "Oikoluku...|u"
978 msgstr "Synonyymit..."
982 msgstr "Tarkista TeX|X"
985 msgid "Remove All Error Boxes|E"
986 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
989 msgid "Open/Close float|l"
990 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
997 msgid "as Paragraphs|P"
998 msgstr "Kappaleina|K"
1000 #: src/ext_l10n.h:58
1001 msgid "Multicolumn|M"
1002 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1004 #: src/ext_l10n.h:59
1006 msgstr "Viiva yllä|V"
1008 #: src/ext_l10n.h:60
1009 msgid "Line Bottom|B"
1010 msgstr "Viiva alla|a"
1012 #: src/ext_l10n.h:61
1014 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1016 #: src/ext_l10n.h:62
1017 msgid "Line Right|R"
1018 msgstr "Viiva oikealla|o"
1020 #: src/ext_l10n.h:63
1021 msgid "Align Left|e"
1022 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1024 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1025 msgid "Align Center|C"
1028 #: src/ext_l10n.h:65
1029 msgid "Align Right|i"
1030 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1032 #: src/ext_l10n.h:66
1033 msgid "V.Align Top|o"
1034 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1036 #: src/ext_l10n.h:67
1037 msgid "V.Align Center|n"
1038 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1040 #: src/ext_l10n.h:68
1041 msgid "V.Align Bottom|V"
1042 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1044 #: src/ext_l10n.h:69
1046 msgstr "Lisää rivi|L"
1048 #: src/ext_l10n.h:70
1049 msgid "Delete Row|w"
1050 msgstr "Poista rivi|r"
1052 #: src/ext_l10n.h:71
1053 msgid "Add Column|u"
1054 msgstr "Lisää sarake|ä"
1056 #: src/ext_l10n.h:72
1057 msgid "Delete Column|D"
1058 msgstr "Poista sarake|e"
1060 #: src/ext_l10n.h:73
1061 msgid "Make eqnarray|e"
1062 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1064 #: src/ext_l10n.h:74
1065 msgid "Make multline|m"
1066 msgstr "Tee monirivi|m"
1068 #: src/ext_l10n.h:75
1069 msgid "Make align 1 column|1"
1070 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1072 #: src/ext_l10n.h:76
1073 msgid "Make align 2 columns|2"
1074 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1076 #: src/ext_l10n.h:77
1077 msgid "Make align 3 columns|3"
1078 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1080 #: src/ext_l10n.h:78
1081 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1082 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1084 #: src/ext_l10n.h:79
1085 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1086 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1088 #: src/ext_l10n.h:80
1089 msgid "Toggle numbering|n"
1090 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1092 #: src/ext_l10n.h:81
1093 msgid "Toggle numbering of line|u"
1094 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1096 #: src/ext_l10n.h:82
1097 msgid "Toggle limits|l"
1098 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1100 #: src/ext_l10n.h:83
1101 msgid "Inline formula|I"
1102 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1104 #: src/ext_l10n.h:84
1105 msgid "Displayed formula|D"
1106 msgstr "Kaavaesitys|i"
1108 #: src/ext_l10n.h:85
1109 msgid "Eqnarray environment|q"
1110 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1112 #: src/ext_l10n.h:86
1113 msgid "Align environment|A"
1114 msgstr "Tasausympäristö|T"
1116 #: src/ext_l10n.h:87
1117 msgid "Align Left|f"
1118 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1120 #: src/ext_l10n.h:89
1121 msgid "Align Right|R"
1122 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1124 #: src/ext_l10n.h:90
1125 msgid "V.Align Top|T"
1126 msgstr "Pystytasaa ylös"
1128 #: src/ext_l10n.h:91
1129 msgid "V.Align Center|e"
1130 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1132 #: src/ext_l10n.h:92
1133 msgid "V.Align Bottom|B"
1134 msgstr "Pystytasaa alas"
1136 #: src/ext_l10n.h:93
1140 #: src/ext_l10n.h:94
1142 msgstr "Poista rivi"
1144 #: src/ext_l10n.h:95
1146 msgstr "Lisää sarake"
1148 #: src/ext_l10n.h:96
1149 msgid "Delete Column"
1150 msgstr "Poista sarake"
1152 #: src/ext_l10n.h:97
1154 msgstr "Matematiikka|M"
1156 #: src/ext_l10n.h:98
1157 msgid "Special Character|S"
1158 msgstr "Erikoismerkki|E"
1160 #: src/ext_l10n.h:99
1161 msgid "Citation Reference...|C"
1162 msgstr "Lähdeviite...|L"
1164 #: src/ext_l10n.h:100
1165 msgid "Cross Reference...|R"
1166 msgstr "Viittaus...|V"
1168 #: src/ext_l10n.h:101
1170 msgstr "Nimike...|N"
1172 #: src/ext_l10n.h:102
1176 #: src/ext_l10n.h:103
1177 msgid "Marginal Note|M"
1178 msgstr "Reunahuomautus|R"
1180 #: src/ext_l10n.h:104
1181 msgid "Index Entry...|I"
1182 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1184 #: src/ext_l10n.h:105
1185 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1186 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1188 #: src/ext_l10n.h:106
1192 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1194 msgstr "Muistiinpano|i"
1196 #: src/ext_l10n.h:108
1197 msgid "Lists & TOC|O"
1200 #: src/ext_l10n.h:109
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1206 msgstr "Pienoissivu|P"
1208 #: src/ext_l10n.h:111
1209 msgid "Graphics...|G"
1210 msgstr "Grafiikka...|G"
1212 #: src/ext_l10n.h:112
1213 msgid "Tabular Material...|b"
1214 msgstr "Taulukko...|T"
1216 #: src/ext_l10n.h:113
1218 msgstr "Irrallinen osa|s"
1220 #: src/ext_l10n.h:114
1221 msgid "Include File...|d"
1222 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1224 #: src/ext_l10n.h:115
1225 msgid "Insert File|e"
1226 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1228 #: src/ext_l10n.h:116
1229 msgid "External Material...|x"
1230 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1232 #: src/ext_l10n.h:117
1233 msgid "Superscript|S"
1234 msgstr "Yläindeksi|Y"
1236 #: src/ext_l10n.h:118
1238 msgstr "Alaindeksi|A"
1240 #: src/ext_l10n.h:119
1242 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1244 #: src/ext_l10n.h:120
1245 msgid "Hyphenation Point|P"
1246 msgstr "Tavutuskohta|T"
1248 #: src/ext_l10n.h:121
1249 msgid "Ligature break|k"
1250 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1252 #: src/ext_l10n.h:122
1253 msgid "Protected Blank|B"
1254 msgstr "Kova välilyönti|K"
1256 #: src/ext_l10n.h:123
1258 msgstr "Rivinvaihto|R"
1260 #: src/ext_l10n.h:124
1262 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1264 #: src/ext_l10n.h:125
1265 msgid "End of Sentence|E"
1266 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1268 #: src/ext_l10n.h:126
1269 msgid "Ordinary Quote|Q"
1270 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1272 #: src/ext_l10n.h:127
1273 msgid "Menu Separator|M"
1274 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1276 #: src/ext_l10n.h:128
1277 msgid "Inline Formula|I"
1278 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1280 #: src/ext_l10n.h:129
1281 msgid "Display Formula|D"
1282 msgstr "Kaavaesitys|e"
1284 #: src/ext_l10n.h:130
1285 msgid "Eqnarray environment|E"
1286 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1288 #: src/ext_l10n.h:131
1289 msgid "AMS align environment|A"
1290 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1292 #: src/ext_l10n.h:132
1293 msgid "AMS alignat environment|t"
1294 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1296 #: src/ext_l10n.h:133
1297 msgid "AMS xalignat environment|x"
1298 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1300 #: src/ext_l10n.h:134
1301 msgid "AMS xxalignat environment"
1302 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1304 #: src/ext_l10n.h:135
1305 msgid "Array environment|y"
1306 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1308 #: src/ext_l10n.h:136
1309 msgid "Cases environment|C"
1310 msgstr "Tapausympäristö|p"
1312 #: src/ext_l10n.h:137
1313 msgid "Math Panel...|l"
1314 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1316 #: src/ext_l10n.h:138
1317 msgid "Table of Contents|C"
1318 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1320 #: src/ext_l10n.h:139
1321 msgid "Index List|I"
1322 msgstr "Hakemisto|H"
1324 #: src/ext_l10n.h:140
1325 msgid "BibTeX Reference...|B"
1326 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1328 #: src/ext_l10n.h:141
1329 msgid "LyX Document...|X"
1330 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1332 #: src/ext_l10n.h:142
1333 msgid "Ascii as Lines...|L"
1334 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1336 #: src/ext_l10n.h:143
1337 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1338 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1340 #: src/ext_l10n.h:144
1341 msgid "Character...|C"
1342 msgstr "Merkki...|M"
1344 #: src/ext_l10n.h:145
1345 msgid "Paragraph...|P"
1346 msgstr "Kappale...|K"
1348 #: src/ext_l10n.h:146
1349 msgid "Document...|D"
1350 msgstr "Asiakirja...|A"
1352 #: src/ext_l10n.h:147
1353 msgid "Tabular...|T"
1354 msgstr "Taulukko...|T"
1356 #: src/ext_l10n.h:148
1357 msgid "Emphasize Style|E"
1360 #: src/ext_l10n.h:149
1361 msgid "Noun Style|N"
1362 msgstr "Nimityyli|N"
1364 #: src/ext_l10n.h:150
1365 msgid "Bold Style|B"
1366 msgstr "Lihavointi|L"
1368 #: src/ext_l10n.h:151
1370 msgstr "TeX-tyyli|X"
1372 #: src/ext_l10n.h:152
1373 msgid "Change Environment Depth|v"
1374 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1376 #: src/ext_l10n.h:153
1377 msgid "Preamble...|r"
1378 msgstr "Aloitusosa...|o"
1380 #: src/ext_l10n.h:154
1381 msgid "Start Appendix here|A"
1382 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1384 #: src/ext_l10n.h:155
1385 msgid "Build Program|B"
1386 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1388 #: src/ext_l10n.h:156
1392 #: src/ext_l10n.h:157
1393 msgid "LaTeX Logfile|L"
1394 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1396 #: src/ext_l10n.h:158
1397 msgid "Table of Contents|T"
1398 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1400 #: src/ext_l10n.h:159
1401 msgid "Child processes|C"
1402 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1404 #: src/ext_l10n.h:160
1405 msgid "TeX Information|X"
1406 msgstr "TeX-tietoja|X"
1408 #: src/ext_l10n.h:161
1412 #: src/ext_l10n.h:163
1416 #: src/ext_l10n.h:164
1418 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1420 #: src/ext_l10n.h:165
1421 msgid "Save Bookmark 1|S"
1422 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1424 #: src/ext_l10n.h:166
1425 msgid "Save Bookmark 2"
1426 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1428 #: src/ext_l10n.h:167
1429 msgid "Save Bookmark 3"
1430 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1432 #: src/ext_l10n.h:168
1433 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1434 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1436 #: src/ext_l10n.h:169
1437 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1438 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1440 #: src/ext_l10n.h:170
1441 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1442 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1444 #: src/ext_l10n.h:171
1448 #: src/ext_l10n.h:172
1449 msgid "Introduction|I"
1452 #: src/ext_l10n.h:173
1456 #: src/ext_l10n.h:174
1457 msgid "User's Guide|U"
1458 msgstr "Käyttöopas|K"
1460 #: src/ext_l10n.h:175
1461 msgid "Extended Features|E"
1462 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1464 #: src/ext_l10n.h:176
1465 msgid "Customization|C"
1466 msgstr "Mukauttaminen|M"
1468 #: src/ext_l10n.h:177
1469 msgid "Reference Manual|R"
1472 #: src/ext_l10n.h:178
1474 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1476 #: src/ext_l10n.h:179
1477 msgid "Table of Contents|a"
1478 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1480 #: src/ext_l10n.h:180
1481 msgid "LaTeX Configuration|L"
1482 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1484 #: src/ext_l10n.h:181
1488 #: src/ext_l10n.h:183
1492 #: src/ext_l10n.h:184
1493 msgid "Acknowledgement"
1496 #: src/ext_l10n.h:185
1497 msgid "Acknowledgement*"
1500 #: src/ext_l10n.h:186
1501 msgid "Acknowledgements"
1504 #: src/ext_l10n.h:187
1505 msgid "Acknowledgments"
1508 #: src/ext_l10n.h:188
1512 #: src/ext_l10n.h:189
1514 msgstr "Lisäkappale"
1516 #: src/ext_l10n.h:190
1518 msgstr "Lisäkappale*"
1520 #: src/ext_l10n.h:191
1524 #: src/ext_l10n.h:192
1528 #: src/ext_l10n.h:193
1529 msgid "AddressForOffprints"
1530 msgstr "Eripainososoite"
1532 #: src/ext_l10n.h:194
1536 #: src/ext_l10n.h:195
1540 #: src/ext_l10n.h:196
1544 #: src/ext_l10n.h:197
1548 #: src/ext_l10n.h:198
1552 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1556 #: src/ext_l10n.h:200
1560 #: src/ext_l10n.h:201
1564 #: src/ext_l10n.h:202
1568 #: src/ext_l10n.h:203
1572 #: src/ext_l10n.h:204
1576 #: src/ext_l10n.h:205
1580 #: src/ext_l10n.h:206
1584 #: src/ext_l10n.h:207
1588 #: src/ext_l10n.h:208
1592 #: src/ext_l10n.h:209
1593 msgid "Author_Email"
1594 msgstr "Tekijän sähköposti"
1596 #: src/ext_l10n.h:210
1598 msgstr "Tekijäryhmä"
1600 #: src/ext_l10n.h:211
1602 msgstr "Tekijätiedot"
1604 #: src/ext_l10n.h:212
1605 msgid "Author_Running"
1606 msgstr "Tekijä (jatko)"
1608 #: src/ext_l10n.h:213
1610 msgstr "Tekijän URL"
1612 #: src/ext_l10n.h:214
1616 #: src/ext_l10n.h:215
1618 msgstr "Palautusosoite"
1620 #: src/ext_l10n.h:216
1624 #: src/ext_l10n.h:217
1628 #: src/ext_l10n.h:218
1630 msgstr "Pankkikoodi"
1632 #: src/ext_l10n.h:219
1636 #: src/ext_l10n.h:220
1637 msgid "Bibliography"
1638 msgstr "Kirjallisuutta"
1640 #: src/ext_l10n.h:221
1644 #: src/ext_l10n.h:222
1648 #: src/ext_l10n.h:223
1649 msgid "BoardCentered"
1650 msgstr "LautaKeskellä"
1652 #: src/ext_l10n.h:224
1654 msgstr "Kirjeteksti"
1656 #: src/ext_l10n.h:225
1660 #: src/ext_l10n.h:226
1664 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1668 #: src/ext_l10n.h:228
1672 #: src/ext_l10n.h:229
1673 msgid "CenteredCaption"
1674 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1676 #: src/ext_l10n.h:230
1680 #: src/ext_l10n.h:231
1684 #: src/ext_l10n.h:232
1685 msgid "Chapter_Exercises"
1686 msgstr "Harjoitusluku"
1688 #: src/ext_l10n.h:233
1690 msgstr "Shakkilauta"
1692 #: src/ext_l10n.h:234
1696 #: src/ext_l10n.h:235
1700 #: src/ext_l10n.h:236
1704 #: src/ext_l10n.h:237
1708 #: src/ext_l10n.h:238
1712 #: src/ext_l10n.h:239
1716 #: src/ext_l10n.h:240
1720 #: src/ext_l10n.h:241
1724 #: src/ext_l10n.h:242
1728 #: src/ext_l10n.h:243
1732 #: src/ext_l10n.h:244
1736 #: src/ext_l10n.h:245
1740 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1744 #: src/ext_l10n.h:247
1746 msgstr "Seurauslause"
1748 #: src/ext_l10n.h:248
1750 msgstr "Seurauslause*"
1752 #: src/ext_l10n.h:249
1756 #: src/ext_l10n.h:250
1758 msgstr "Viittausluettelo"
1760 #: src/ext_l10n.h:251
1761 msgid "Current_Address"
1762 msgstr "Nykyinen osoite"
1764 #: src/ext_l10n.h:252
1768 #: src/ext_l10n.h:253
1772 #: src/ext_l10n.h:254
1776 #: src/ext_l10n.h:255
1780 #: src/ext_l10n.h:256
1784 #: src/ext_l10n.h:257
1786 msgstr "Omistuskirjoitus"
1788 #: src/ext_l10n.h:258
1790 msgstr "Omistuskirjoitus"
1792 #: src/ext_l10n.h:259
1796 #: src/ext_l10n.h:260
1798 msgstr "Määritelmä*"
1800 #: src/ext_l10n.h:261
1802 msgstr "Kuvausluettelo"
1804 #: src/ext_l10n.h:262
1806 msgstr "Vuoropuhelu"
1808 #: src/ext_l10n.h:263
1812 #: src/ext_l10n.h:264
1816 #: src/ext_l10n.h:265
1820 #: src/ext_l10n.h:266
1824 #: src/ext_l10n.h:267
1828 #: src/ext_l10n.h:268
1829 msgid "End_All_Slides"
1830 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1832 #: src/ext_l10n.h:269
1834 msgstr "Numeroitu luettelo"
1836 #: src/ext_l10n.h:270
1840 #: src/ext_l10n.h:271
1844 #: src/ext_l10n.h:272
1848 #: src/ext_l10n.h:273
1852 #: src/ext_l10n.h:274
1854 msgstr "Lisäotsikko"
1856 #: src/ext_l10n.h:275
1860 #: src/ext_l10n.h:276
1864 #: src/ext_l10n.h:277
1866 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1868 #: src/ext_l10n.h:278
1870 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1872 #: src/ext_l10n.h:279
1874 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1876 #: src/ext_l10n.h:280
1880 #: src/ext_l10n.h:281
1882 msgstr "Ensimm. tekijä"
1884 #: src/ext_l10n.h:282
1888 #: src/ext_l10n.h:283
1890 msgstr "Sovita bittikartta"
1892 #: src/ext_l10n.h:284
1894 msgstr "Sovita kuva"
1896 #: src/ext_l10n.h:285
1898 msgstr "Kalvon alku"
1900 #: src/ext_l10n.h:286
1902 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1904 #: src/ext_l10n.h:287
1905 msgid "FourAffiliations"
1906 msgstr "Neljä järjestöä"
1908 #: src/ext_l10n.h:288
1910 msgstr "Neljä tekijää"
1912 #: src/ext_l10n.h:289
1916 #: src/ext_l10n.h:290
1920 #: src/ext_l10n.h:291
1924 #: src/ext_l10n.h:292
1926 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1928 #: src/ext_l10n.h:293
1932 #: src/ext_l10n.h:294
1936 #: src/ext_l10n.h:295
1940 #: src/ext_l10n.h:296
1941 msgid "IhrSchreiben"
1942 msgstr "IhrSchreiben"
1944 #: src/ext_l10n.h:297
1948 #: src/ext_l10n.h:298
1952 #: src/ext_l10n.h:299
1956 #: src/ext_l10n.h:300
1960 #: src/ext_l10n.h:301
1964 #: src/ext_l10n.h:302
1965 msgid "InvisibleText"
1966 msgstr "Näkymätön_teksti"
1968 #: src/ext_l10n.h:303
1972 #: src/ext_l10n.h:304
1976 #: src/ext_l10n.h:305
1980 #: src/ext_l10n.h:306
1984 #: src/ext_l10n.h:307
1988 #: src/ext_l10n.h:308
1990 msgstr "Ratsun siirto"
1992 #: src/ext_l10n.h:309
1996 #: src/ext_l10n.h:310
1998 msgstr "Otsikoitu kappale"
2000 #: src/ext_l10n.h:311
2004 #: src/ext_l10n.h:312
2005 msgid "LandscapeSlide"
2008 #: src/ext_l10n.h:313
2012 #: src/ext_l10n.h:314
2014 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2016 #: src/ext_l10n.h:315
2018 msgstr "Vasen yläotsikko"
2020 #: src/ext_l10n.h:316
2024 #: src/ext_l10n.h:317
2028 #: src/ext_l10n.h:318
2032 #: src/ext_l10n.h:319
2036 #: src/ext_l10n.h:320
2037 msgid "ListOfSlides"
2038 msgstr "Kalvoluettelo"
2040 #: src/ext_l10n.h:321
2042 msgstr "Sanatarkasti"
2044 #: src/ext_l10n.h:322
2048 #: src/ext_l10n.h:323
2049 msgid "Lowertitleback"
2050 msgstr "Alatunnisteteksti"
2052 #: src/ext_l10n.h:324
2056 #: src/ext_l10n.h:325
2060 #: src/ext_l10n.h:326
2064 #: src/ext_l10n.h:327
2066 msgstr "Merkitse molemmat"
2068 #: src/ext_l10n.h:328
2070 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2072 #: src/ext_l10n.h:329
2074 msgstr "MeinZeichen"
2076 #: src/ext_l10n.h:330
2078 msgstr "Pienoiskappale"
2080 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2081 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2085 #: src/ext_l10n.h:332
2089 #: src/ext_l10n.h:333
2093 #: src/ext_l10n.h:334
2097 #: src/ext_l10n.h:335
2101 #: src/ext_l10n.h:336
2105 #: src/ext_l10n.h:337
2109 #: src/ext_l10n.h:338
2111 msgstr "Merkintätapa"
2113 #: src/ext_l10n.h:339
2115 msgstr "Muistiinpano"
2117 #: src/ext_l10n.h:340
2119 msgstr "Muistiinpano*"
2121 #: src/ext_l10n.h:341
2122 msgid "NoteToEditor"
2123 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2125 #: src/ext_l10n.h:342
2129 #: src/ext_l10n.h:343
2131 msgstr "Eripainokset"
2133 # Now this wasn't very obvious.
2134 #: src/ext_l10n.h:344
2136 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2138 #: src/ext_l10n.h:345
2142 #: src/ext_l10n.h:346
2146 #: src/ext_l10n.h:347
2148 msgstr "Postitoimipaikka"
2150 #: src/ext_l10n.h:348
2152 msgstr "Kalvokerros"
2154 #: src/ext_l10n.h:349
2158 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2162 #: src/ext_l10n.h:351
2164 msgstr "Osakappale*"
2166 #: src/ext_l10n.h:352
2170 #: src/ext_l10n.h:353
2174 #: src/ext_l10n.h:354
2178 #: src/ext_l10n.h:355
2182 #: src/ext_l10n.h:356
2186 #: src/ext_l10n.h:357
2188 msgstr "Kuvan paikka"
2190 #: src/ext_l10n.h:358
2192 msgstr "Taulukon paikka"
2194 #: src/ext_l10n.h:359
2195 msgid "PortraitSlide"
2198 #: src/ext_l10n.h:360
2199 msgid "PostalCommend"
2200 msgstr "Postimerkintä"
2202 #: src/ext_l10n.h:361
2203 msgid "PostalComment"
2204 msgstr "Postihuomautus"
2206 #: src/ext_l10n.h:362
2208 msgstr "Postimerkintä"
2210 #: src/ext_l10n.h:363
2214 #: src/ext_l10n.h:364
2218 #: src/ext_l10n.h:365
2219 msgid "ProgressContents"
2220 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2222 #: src/ext_l10n.h:366
2226 #: src/ext_l10n.h:367
2230 #: src/ext_l10n.h:368
2234 #: src/ext_l10n.h:369
2235 msgid "Proposition*"
2238 #: src/ext_l10n.h:370
2242 #: src/ext_l10n.h:371
2246 #: src/ext_l10n.h:372
2248 msgstr "Julkaisijat"
2250 #: src/ext_l10n.h:373
2254 #: src/ext_l10n.h:374
2258 #: src/ext_l10n.h:375
2262 #: src/ext_l10n.h:376
2264 msgstr "Vastaanotettu"
2266 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2267 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2271 #: src/ext_l10n.h:379
2275 #: src/ext_l10n.h:380
2279 #: src/ext_l10n.h:381
2281 msgstr "Huomautukset"
2283 #: src/ext_l10n.h:382
2284 msgid "RetourAdresse"
2285 msgstr "Palautusosoite"
2287 #: src/ext_l10n.h:383
2288 msgid "ReturnAddress"
2289 msgstr "Palautusosoite"
2291 #: src/ext_l10n.h:384
2295 #: src/ext_l10n.h:385
2296 msgid "RevisionHistory"
2297 msgstr "Versiohistoriikki"
2299 #: src/ext_l10n.h:386
2300 msgid "RevisionRemark"
2301 msgstr "Versiohuomautus"
2303 #: src/ext_l10n.h:387
2304 msgid "REVTEX_Title"
2305 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2307 #: src/ext_l10n.h:388
2308 msgid "Right_Address"
2309 msgstr "Oikea osoite"
2311 #: src/ext_l10n.h:389
2312 msgid "Right_Header"
2313 msgstr "Oikea yläotsikko"
2315 #: src/ext_l10n.h:390
2317 msgstr "Oikea yläotsikko"
2319 #: src/ext_l10n.h:391
2320 msgid "Rotatefoilhead"
2321 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2323 #: src/ext_l10n.h:392
2324 msgid "RunningAuthor"
2325 msgstr "Tekijä (jatko)"
2327 #: src/ext_l10n.h:393
2328 msgid "Running_LaTeX_Title"
2329 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2331 #: src/ext_l10n.h:394
2332 msgid "RunningTitle"
2333 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2335 #: src/ext_l10n.h:395
2339 #: src/ext_l10n.h:396
2343 #: src/ext_l10n.h:397
2347 #: src/ext_l10n.h:398
2349 msgstr "Koodinpätkä"
2351 #: src/ext_l10n.h:399
2355 #: src/ext_l10n.h:400
2359 #: src/ext_l10n.h:401
2360 msgid "Send_To_Address"
2361 msgstr "Lähetysosoite"
2363 #: src/ext_l10n.h:402
2367 #: src/ext_l10n.h:403
2371 #: src/ext_l10n.h:404
2372 msgid "ShortFoilhead"
2373 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2375 #: src/ext_l10n.h:405
2376 msgid "ShortRotatefoilhead"
2377 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2379 #: src/ext_l10n.h:406
2381 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2383 #: src/ext_l10n.h:407
2385 msgstr "Allekirjoitus"
2387 #: src/ext_l10n.h:408
2391 #: src/ext_l10n.h:409
2395 #: src/ext_l10n.h:410
2396 msgid "SlideContents"
2397 msgstr "Kalvon sisältö*"
2399 #: src/ext_l10n.h:411
2400 msgid "SlideHeading"
2401 msgstr "Kalvon otsikko"
2403 #: src/ext_l10n.h:412
2404 msgid "SlideSubHeading"
2405 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2407 #: src/ext_l10n.h:413
2411 #: src/ext_l10n.h:414
2415 #: src/ext_l10n.h:415
2417 msgstr "Erikoisposti"
2419 #: src/ext_l10n.h:416
2423 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2425 msgstr "Perusteksti"
2427 #: src/ext_l10n.h:418
2431 #: src/ext_l10n.h:419
2435 #: src/ext_l10n.h:420
2439 #: src/ext_l10n.h:421
2443 #: src/ext_l10n.h:422
2444 msgid "Subjectclass"
2447 #: src/ext_l10n.h:423
2448 msgid "Subparagraph"
2449 msgstr "Aliosakappale"
2451 #: src/ext_l10n.h:424
2452 msgid "Subparagraph*"
2453 msgstr "Aliosakappale*"
2455 #: src/ext_l10n.h:425
2459 #: src/ext_l10n.h:426
2461 msgstr "Alikappale*"
2463 #: src/ext_l10n.h:427
2467 #: src/ext_l10n.h:428
2468 msgid "Subsubsection"
2469 msgstr "Alialikappale"
2471 #: src/ext_l10n.h:429
2472 msgid "Subsubsection*"
2473 msgstr "Alialikappale*"
2475 #: src/ext_l10n.h:430
2479 #: src/ext_l10n.h:431
2483 #: src/ext_l10n.h:432
2484 msgid "SubVariation"
2485 msgstr "Alimuunnelma"
2487 #: src/ext_l10n.h:433
2488 msgid "SubVariation2"
2489 msgstr "Alimuunnelma 2"
2491 #: src/ext_l10n.h:434
2492 msgid "SubVariation3"
2493 msgstr "Alimuunnelma 3"
2495 #: src/ext_l10n.h:435
2496 msgid "SubVariation4"
2497 msgstr "Alimuunnelma 4"
2499 #: src/ext_l10n.h:436
2500 msgid "SubVariation5"
2501 msgstr "Alimuunnelma 5"
2503 #: src/ext_l10n.h:437
2507 #: src/ext_l10n.h:438
2511 #: src/ext_l10n.h:439
2512 msgid "TableComments"
2513 msgstr "Huomautusluettelo"
2515 #: src/ext_l10n.h:440
2517 msgstr "Viiteluettelo"
2519 #: src/ext_l10n.h:441
2523 #: src/ext_l10n.h:442
2527 #: src/ext_l10n.h:443
2531 #: src/ext_l10n.h:444
2535 #: src/ext_l10n.h:445
2539 #: src/ext_l10n.h:446
2543 #: src/ext_l10n.h:447
2547 #: src/ext_l10n.h:448
2548 msgid "TheoremTemplate"
2551 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2555 #: src/ext_l10n.h:450
2557 msgstr "Paksu viiva"
2559 #: src/ext_l10n.h:451
2560 msgid "ThreeAffiliations"
2561 msgstr "Kolme järjestöä"
2563 #: src/ext_l10n.h:452
2564 msgid "ThreeAuthors"
2565 msgstr "Kolme tekijää"
2567 #: src/ext_l10n.h:453
2569 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2571 #: src/ext_l10n.h:454
2573 msgstr "Teoksen nimi"
2575 #: src/ext_l10n.h:455
2577 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2579 #: src/ext_l10n.h:456
2581 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2583 #: src/ext_l10n.h:457
2587 #: src/ext_l10n.h:458
2589 msgstr "SIS Otsikko"
2591 #: src/ext_l10n.h:459
2595 #: src/ext_l10n.h:460
2599 #: src/ext_l10n.h:461
2601 msgstr "Siirtyminen"
2603 #: src/ext_l10n.h:462
2604 msgid "Trans_Keywords"
2605 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2607 #: src/ext_l10n.h:463
2608 msgid "TranslatedAbstract"
2609 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2611 #: src/ext_l10n.h:464
2612 msgid "Translated_Title"
2613 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2615 #: src/ext_l10n.h:465
2619 #: src/ext_l10n.h:466
2620 msgid "TwoAffiliations"
2621 msgstr "Kaksi järjestöä"
2623 #: src/ext_l10n.h:467
2625 msgstr "Kaksi tekijää"
2627 #: src/ext_l10n.h:468
2628 msgid "Unterschrift"
2629 msgstr "Allekirjoitus"
2631 #: src/ext_l10n.h:469
2632 msgid "Uppertitleback"
2633 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2635 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2636 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2640 #: src/ext_l10n.h:471
2644 #: src/ext_l10n.h:472
2646 msgstr "Sellaisenaan"
2648 #: src/ext_l10n.h:473
2652 #: src/ext_l10n.h:474
2656 #: src/ext_l10n.h:475
2658 msgstr "Näkyvä teksti"
2660 #: src/ext_l10n.h:476
2662 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2664 #: src/ext_l10n.h:477
2666 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2668 #: src/ext_l10n.h:478
2672 #: src/ext_l10n.h:479
2676 #: src/ext_l10n.h:480
2680 #: src/ext_l10n.h:481
2684 #: src/ext_l10n.h:482
2688 #: src/ext_l10n.h:483
2692 #: src/ext_l10n.h:484
2696 #: src/ext_l10n.h:485
2700 #: src/ext_l10n.h:486
2704 #: src/ext_l10n.h:487
2705 msgid "Portuguese (Brazil)"
2706 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2708 #: src/ext_l10n.h:488
2712 #: src/ext_l10n.h:489
2716 #: src/ext_l10n.h:490
2720 #: src/ext_l10n.h:491
2724 #: src/ext_l10n.h:492
2725 msgid "French Canadian"
2726 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2728 #: src/ext_l10n.h:493
2732 #: src/ext_l10n.h:494
2736 #: src/ext_l10n.h:495
2740 #: src/ext_l10n.h:496
2744 #: src/ext_l10n.h:497
2748 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2752 #: src/ext_l10n.h:499
2756 #: src/ext_l10n.h:500
2760 #: src/ext_l10n.h:501
2764 #: src/ext_l10n.h:502
2768 #: src/ext_l10n.h:503
2769 msgid "French (GUTenberg)"
2770 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2772 #: src/ext_l10n.h:504
2776 #: src/ext_l10n.h:505
2780 #: src/ext_l10n.h:506
2781 msgid "German (new spelling)"
2782 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2784 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2785 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2789 #: src/ext_l10n.h:508
2793 #: src/ext_l10n.h:509
2797 #: src/ext_l10n.h:510
2801 #: src/ext_l10n.h:511
2805 #: src/ext_l10n.h:512
2809 #: src/ext_l10n.h:513
2813 #: src/ext_l10n.h:514
2817 #: src/ext_l10n.h:515
2821 #: src/ext_l10n.h:516
2825 #: src/ext_l10n.h:517
2829 #: src/ext_l10n.h:518
2833 #: src/ext_l10n.h:519
2837 #: src/ext_l10n.h:520
2838 msgid "Serbo-Croatian"
2839 msgstr "Serbo-kroatia"
2841 #: src/ext_l10n.h:521
2845 #: src/ext_l10n.h:522
2849 #: src/ext_l10n.h:523
2853 #: src/ext_l10n.h:524
2857 #: src/ext_l10n.h:525
2861 #: src/ext_l10n.h:526
2865 #: src/ext_l10n.h:527
2869 #: src/ext_l10n.h:528
2873 #: src/ext_l10n.h:529
2877 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2878 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2882 #: src/ext_l10n.h:531
2886 #: src/ext_l10n.h:532
2887 msgid "Version goes here"
2888 msgstr "Versio tähän"
2890 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2894 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2895 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2896 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2897 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2898 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2899 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2900 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2904 #: src/ext_l10n.h:536
2905 msgid "LyX: Enter text"
2906 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2908 #: src/ext_l10n.h:537
2912 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2913 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2914 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2915 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2916 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2917 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2918 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2919 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2920 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2921 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2922 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2923 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2926 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2927 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2928 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2932 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2933 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2937 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2938 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2942 #: src/ext_l10n.h:541
2946 #: src/ext_l10n.h:542
2947 msgid "The citation key"
2948 msgstr "Lainauksen avainsana"
2950 #: src/ext_l10n.h:543
2954 #: src/ext_l10n.h:544
2955 msgid "The label as it appears in the document"
2956 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2958 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
2959 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
2960 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
2961 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
2965 #: src/ext_l10n.h:547
2969 #: src/ext_l10n.h:548
2971 msgstr "Tietokannat"
2973 #: src/ext_l10n.h:549
2974 msgid "BibTeX database to use"
2975 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2977 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
2978 #: src/ext_l10n.h:1167
2982 #: src/ext_l10n.h:551
2983 msgid "Available BibTeX databases"
2984 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2986 #: src/ext_l10n.h:552
2990 #: src/ext_l10n.h:553
2991 msgid "Add a BibTeX database file"
2992 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2994 #: src/ext_l10n.h:554
2998 #: src/ext_l10n.h:555
2999 msgid "Remove the selected database"
3000 msgstr "Poista valittu tietokanta"
3002 #: src/ext_l10n.h:556
3006 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3007 msgid "The BibTeX style"
3008 msgstr "BibTeX-tyyli"
3010 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3014 #: src/ext_l10n.h:559
3016 msgstr "ei järjestystä"
3018 #: src/ext_l10n.h:560
3022 #: src/ext_l10n.h:561
3026 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3027 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3031 #: src/ext_l10n.h:564
3035 #: src/ext_l10n.h:565
3036 msgid "The name of the style to use"
3037 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3039 #: src/ext_l10n.h:566
3043 #: src/ext_l10n.h:567
3044 msgid "Choose a style file"
3045 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3047 #: src/ext_l10n.h:568
3048 msgid "Add bibliography to &TOC"
3049 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3051 #: src/ext_l10n.h:569
3052 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3053 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3056 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605
3057 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3058 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1082
3062 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3066 #: src/ext_l10n.h:573
3070 #: src/ext_l10n.h:574
3072 msgstr "Kirjasinperhe"
3074 #: src/ext_l10n.h:575
3078 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3080 msgstr "Kirjasinsarja:"
3082 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3086 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3087 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3092 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3094 msgstr "Kirjasinmuoto"
3096 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3098 msgstr "Kirjasimen väri"
3100 #: src/ext_l10n.h:581
3104 #: src/ext_l10n.h:584
3108 #: src/ext_l10n.h:587
3110 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3112 #: src/ext_l10n.h:588
3113 msgid "toggle font on all of the above"
3114 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3116 #: src/ext_l10n.h:589
3117 msgid "Never toggled"
3118 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3120 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3124 #: src/ext_l10n.h:591
3126 msgstr "Kirjainkoko"
3128 #: src/ext_l10n.h:592
3129 msgid "Always toggled"
3130 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3132 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3133 msgid "Other font settings"
3134 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3136 #: src/ext_l10n.h:594
3140 #: src/ext_l10n.h:596
3142 msgstr "Toteuta itsestään"
3144 #: src/ext_l10n.h:597
3145 msgid "Apply each change automatically"
3146 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3148 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3149 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3150 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3154 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3155 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3159 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3160 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3164 #: src/ext_l10n.h:606
3166 msgstr "Seuraava teksti"
3168 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3169 msgid "Citation style"
3170 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3172 #: src/ext_l10n.h:608
3173 msgid "Natbib citation style to use"
3174 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3176 #: src/ext_l10n.h:609
3178 msgstr "Edeltävä teksti"
3180 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3184 #: src/ext_l10n.h:611
3185 msgid "Citation entry"
3188 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3189 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3193 #: src/ext_l10n.h:613
3194 msgid "Search the available citations"
3195 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3197 #: src/ext_l10n.h:614
3198 msgid "Regular E&xpression"
3199 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3201 #: src/ext_l10n.h:615
3202 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3203 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3205 #: src/ext_l10n.h:616
3209 #: src/ext_l10n.h:617
3210 msgid "&Case sensitive"
3211 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3213 #: src/ext_l10n.h:618
3214 msgid "Make the search case-sensitive"
3215 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3217 #: src/ext_l10n.h:619
3221 #: src/ext_l10n.h:620
3222 msgid "Add the selected citation"
3223 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3225 #: src/ext_l10n.h:621
3226 msgid "Remove the selected citation"
3227 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3229 #: src/ext_l10n.h:622
3230 msgid "Move the selected citation up"
3231 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3233 #: src/ext_l10n.h:623
3234 msgid "Move the selected citation down"
3235 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3237 #: src/ext_l10n.h:624
3241 #: src/ext_l10n.h:625
3245 #: src/ext_l10n.h:627
3246 msgid "Available citation keys"
3247 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3249 #: src/ext_l10n.h:629
3250 msgid "Citations currently selected"
3251 msgstr "Valitut lähteet"
3253 #: src/ext_l10n.h:630
3254 msgid "Text to place after citation"
3255 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3257 #: src/ext_l10n.h:631
3258 msgid "&Full author list"
3259 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3261 #: src/ext_l10n.h:632
3262 msgid "List all authors"
3263 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3265 #: src/ext_l10n.h:633
3266 msgid "Force &upper case"
3267 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3269 #: src/ext_l10n.h:634
3270 msgid "Force upper case in citation"
3271 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3273 #: src/ext_l10n.h:635
3274 msgid "Text to place before citation"
3275 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3277 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3278 msgid "Document Layout"
3279 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3281 #: src/ext_l10n.h:638
3283 msgstr "&Kirjasimet:"
3285 #: src/ext_l10n.h:639
3287 msgstr "&Sivutyyli:"
3289 #: src/ext_l10n.h:640
3290 msgid "Defa&ult Skip:"
3291 msgstr "&Oletusväli:"
3293 #: src/ext_l10n.h:641
3295 msgstr "Kirjaink&oko:"
3297 #. the document language page
3298 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3299 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3300 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3306 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3310 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3314 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3318 #: src/ext_l10n.h:647
3322 #: src/ext_l10n.h:648
3323 msgid "E&xtra Options:"
3324 msgstr "&Lisäasetukset:"
3326 #: src/ext_l10n.h:649
3330 #: src/ext_l10n.h:650
3334 #: src/ext_l10n.h:651
3336 msgstr "keskisuuri väli"
3338 #: src/ext_l10n.h:652
3342 #: src/ext_l10n.h:653
3346 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3350 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3354 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3358 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3362 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3366 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3370 #: src/ext_l10n.h:663
3374 #: src/ext_l10n.h:664
3378 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3382 #: src/ext_l10n.h:666
3386 #: src/ext_l10n.h:667
3390 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3392 msgstr "Kappaleväli"
3394 #: src/ext_l10n.h:669
3398 #: src/ext_l10n.h:670
3402 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3406 #: src/ext_l10n.h:672
3408 msgstr "&Paperikoko:"
3410 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3414 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3419 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3423 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3427 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3429 msgstr "US executive"
3431 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3435 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3439 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3443 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3447 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3451 #: src/ext_l10n.h:683
3455 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3456 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3460 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3461 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3462 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3464 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3465 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3466 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3468 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3469 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3470 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3472 #: src/ext_l10n.h:688
3473 msgid "&Use Geometry Package"
3474 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3476 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3480 #: src/ext_l10n.h:690
3484 #: src/ext_l10n.h:691
3488 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3492 #: src/ext_l10n.h:693
3496 #: src/ext_l10n.h:694
3500 #: src/ext_l10n.h:695
3504 #: src/ext_l10n.h:696
3508 #: src/ext_l10n.h:697
3509 msgid "Custom Papersize"
3510 msgstr "Muu paperikoko"
3512 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3516 #: src/ext_l10n.h:699
3520 #: src/ext_l10n.h:700
3521 msgid "Foot/Head Margins"
3522 msgstr "Sivuotsikkotila"
3524 #: src/ext_l10n.h:701
3526 msgstr "Alav&iiteväli:"
3528 #: src/ext_l10n.h:702
3530 msgstr "&Sivuots. väli:"
3532 #: src/ext_l10n.h:703
3533 msgid "Headhe&ight:"
3534 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3536 #: src/ext_l10n.h:706
3540 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3542 msgstr "automaattinen"
3544 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3548 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3552 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3556 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3560 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3564 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3568 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3572 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3576 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3580 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3584 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3588 #: src/ext_l10n.h:720
3590 msgstr "Lainausmerkit"
3592 #: src/ext_l10n.h:721
3596 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3600 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3604 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3608 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3612 #: src/ext_l10n.h:726
3616 #: src/ext_l10n.h:727
3620 #: src/ext_l10n.h:728
3624 #: src/ext_l10n.h:729
3628 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3633 #: src/ext_l10n.h:731
3634 msgid "F&loat Placement:"
3635 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3637 #: src/ext_l10n.h:732
3638 msgid "S&ection number depth:"
3639 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3641 #: src/ext_l10n.h:733
3642 msgid "&Table of contents depth:"
3643 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3645 #: src/ext_l10n.h:734
3649 #: src/ext_l10n.h:735
3650 msgid "Use A&MS Math"
3651 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3653 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3657 #: src/ext_l10n.h:737
3661 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3664 msgstr "pikkuruinen"
3666 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3670 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3674 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3679 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3684 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3689 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3690 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3694 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3698 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3699 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3703 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3704 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3708 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3709 msgid "Bullet Depth"
3712 #: src/ext_l10n.h:750
3716 #: src/ext_l10n.h:751
3720 #: src/ext_l10n.h:752
3724 #: src/ext_l10n.h:753
3728 #: src/ext_l10n.h:754
3732 #: src/ext_l10n.h:755
3736 #: src/ext_l10n.h:756
3740 #: src/ext_l10n.h:757
3744 #: src/ext_l10n.h:758
3748 #: src/ext_l10n.h:759
3752 #: src/ext_l10n.h:760
3756 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3757 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3759 msgstr "LaTeX-virhe"
3761 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3762 msgid "LaTeX error messages"
3763 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3765 #: src/ext_l10n.h:768
3766 msgid "ERT inset display"
3767 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3769 #: src/ext_l10n.h:769
3771 msgstr "&Tekstin seassa"
3773 #: src/ext_l10n.h:770
3774 msgid "Show ERT inline"
3775 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3777 #: src/ext_l10n.h:771
3779 msgstr "&Laskostettu"
3781 #: src/ext_l10n.h:772
3782 msgid "Show ERT button only"
3783 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3785 #: src/ext_l10n.h:773
3789 #: src/ext_l10n.h:774
3790 msgid "Show ERT contents"
3791 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3793 #: src/ext_l10n.h:777
3794 msgid "External Material"
3795 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3797 #: src/ext_l10n.h:778
3799 msgstr "&Mallipohjat"
3801 #: src/ext_l10n.h:779
3802 msgid "Available templates"
3803 msgstr "Mahdolliset mallit"
3805 #: src/ext_l10n.h:781
3807 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3809 #: src/ext_l10n.h:782
3810 msgid "Edit the file externally"
3811 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3813 #: src/ext_l10n.h:783
3815 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3817 #: src/ext_l10n.h:784
3818 msgid "View the file"
3819 msgstr "Katsele tiedostoa"
3821 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3822 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3826 #: src/ext_l10n.h:786
3827 msgid "Update the material"
3828 msgstr "Päivitä materiaali"
3830 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
3834 #: src/ext_l10n.h:788
3836 msgstr "Tiedostonimi"
3838 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3839 #: src/ext_l10n.h:1079
3843 #: src/ext_l10n.h:790
3845 msgstr "&Parametrit"
3847 #: src/ext_l10n.h:791
3851 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
3855 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3859 #: src/ext_l10n.h:801
3860 msgid "Bottom of the page"
3861 msgstr "Sivun alaosaan"
3863 #: src/ext_l10n.h:802
3864 msgid "Top of the page"
3865 msgstr "Sivun yläosaan"
3867 #: src/ext_l10n.h:803
3868 msgid "Page of floats"
3869 msgstr "Irrallisten sivulle"
3871 #: src/ext_l10n.h:804
3872 msgid "Here, if possible"
3873 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3875 #: src/ext_l10n.h:805
3876 msgid "Here, definitely"
3877 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3879 #. add the different tabfolders
3880 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3884 #: src/ext_l10n.h:808
3888 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3889 msgid "File name to include"
3890 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3892 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
3893 msgid "Select a file"
3894 msgstr "Valitse tiedosto"
3896 #: src/ext_l10n.h:812
3897 msgid "Screen Options"
3898 msgstr "Näyttöasetukset"
3900 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
3901 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3905 #: src/ext_l10n.h:814
3907 msgstr "Mustavalkoinen"
3909 #: src/ext_l10n.h:815
3911 msgstr "Harmaasävyinen"
3913 #: src/ext_l10n.h:816
3917 #: src/ext_l10n.h:817
3918 msgid "Do not display"
3921 #: src/ext_l10n.h:819
3925 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
3929 #: src/ext_l10n.h:821
3931 msgstr "&Luonnostila"
3933 #: src/ext_l10n.h:822
3935 msgstr "luonnostila"
3937 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
3941 #: src/ext_l10n.h:824
3945 #: src/ext_l10n.h:825
3949 #: src/ext_l10n.h:826
3953 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3959 #: src/ext_l10n.h:828
3960 msgid "Keep aspect&ratio"
3961 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3963 #: src/ext_l10n.h:831
3965 msgstr "EPS-asetukset"
3967 #: src/ext_l10n.h:832
3968 msgid "Bounding box"
3969 msgstr "Rajauslaatikko"
3971 #: src/ext_l10n.h:833
3972 msgid "Left &bottom:"
3975 #: src/ext_l10n.h:834
3979 #: src/ext_l10n.h:835
3983 #: src/ext_l10n.h:836
3987 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3988 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3992 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3993 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3997 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
3998 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4002 #: src/ext_l10n.h:849
4006 #: src/ext_l10n.h:850
4007 msgid "Get bounding box from file"
4008 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4010 #: src/ext_l10n.h:851
4011 msgid "&Clip to bounding box"
4012 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4014 #: src/ext_l10n.h:852
4015 msgid "clip to bounding box"
4016 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4018 #: src/ext_l10n.h:854
4022 #: src/ext_l10n.h:855
4026 #: src/ext_l10n.h:856
4030 #: src/ext_l10n.h:858
4034 #: src/ext_l10n.h:859
4038 #: src/ext_l10n.h:860
4039 msgid "leftBaseline"
4042 #: src/ext_l10n.h:861
4046 #: src/ext_l10n.h:862
4050 #: src/ext_l10n.h:863
4051 msgid "centerBottom"
4054 #: src/ext_l10n.h:864
4055 msgid "centerBaseline"
4058 #: src/ext_l10n.h:865
4062 #: src/ext_l10n.h:866
4066 #: src/ext_l10n.h:867
4067 msgid "rightBaseline"
4070 #: src/ext_l10n.h:868
4071 msgid "referencePoint"
4074 #: src/ext_l10n.h:869
4075 msgid "LaTeX options"
4076 msgstr "LaTeX-valinnat"
4078 #: src/ext_l10n.h:870
4082 #: src/ext_l10n.h:871
4083 msgid "The sub-caption for the figure"
4084 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4086 #: src/ext_l10n.h:876
4087 msgid "Include File"
4088 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4090 #: src/ext_l10n.h:877
4091 msgid "Include type"
4092 msgstr "Sisällytystyyppi"
4094 #: src/ext_l10n.h:878
4098 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4099 #: src/ext_l10n.h:888
4103 #: src/ext_l10n.h:880
4107 #: src/ext_l10n.h:882
4109 msgstr "S&ellaisenaan"
4111 #: src/ext_l10n.h:884
4115 #: src/ext_l10n.h:885
4116 msgid "&Don't typeset"
4119 #: src/ext_l10n.h:887
4120 msgid "Visible &Space"
4121 msgstr "&Näkyvä väli"
4123 #: src/ext_l10n.h:889
4125 msgstr "&Tiedostonimi:"
4127 #: src/ext_l10n.h:895
4131 #: src/ext_l10n.h:896
4132 msgid "Load the file"
4133 msgstr "Lataa tiedosto"
4135 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4139 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4141 msgstr "Hakemistoviite"
4143 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4147 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4148 msgid "Update the display"
4149 msgstr "Päivitä näyttö"
4151 #: src/ext_l10n.h:906
4152 msgid "Minipage settings"
4153 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4155 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4159 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4163 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4167 #: src/ext_l10n.h:911
4168 msgid "Vertical alignment"
4169 msgstr "Pystytasaus"
4171 #: src/ext_l10n.h:912
4175 #: src/ext_l10n.h:913
4176 msgid "Units of width value"
4177 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4179 #: src/ext_l10n.h:914
4183 #: src/ext_l10n.h:915
4187 #: src/ext_l10n.h:921
4188 msgid "&Alignment and Spacing"
4189 msgstr "&Tasaus ja välit"
4191 #: src/ext_l10n.h:922
4195 #: src/ext_l10n.h:923
4199 #: src/ext_l10n.h:924
4203 #: src/ext_l10n.h:925
4207 #: src/ext_l10n.h:926
4211 #: src/ext_l10n.h:927
4212 msgid "No indentation"
4213 msgstr "Ei sisennystä"
4215 #: src/ext_l10n.h:928
4219 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4220 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4222 msgstr "Senttimetriä"
4224 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4225 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4229 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4230 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4234 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4235 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4237 msgstr "Millimetriä"
4239 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4240 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4244 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4245 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4247 msgstr "ex-yksikköä"
4249 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4250 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4252 msgstr "em-yksikköä"
4254 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4255 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4256 msgid "Scaled Points"
4257 msgstr "Skaalattua pistettä"
4259 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4260 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4261 msgid "Big/PS Points"
4262 msgstr "Big/PS-pistettä"
4264 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4265 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4266 msgid "Didot Points"
4267 msgstr "Didot-pistettä"
4269 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4270 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4271 msgid "Cicero Points"
4272 msgstr "Cicero-pistettä"
4274 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4278 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4279 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4280 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4282 #: src/ext_l10n.h:999
4286 #: src/ext_l10n.h:1000
4287 msgid "Amount of spacing"
4288 msgstr "Välin määrä"
4290 #: src/ext_l10n.h:1001
4294 #: src/ext_l10n.h:1002
4295 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4296 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa"
4298 #: src/ext_l10n.h:1003
4302 #: src/ext_l10n.h:1004
4303 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4304 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi pienetä"
4306 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4310 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4314 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4316 msgstr "Keskisuuri väli"
4318 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4322 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4324 msgstr "Vaakatäyttö"
4326 #: src/ext_l10n.h:1012
4330 #: src/ext_l10n.h:1013
4334 #: src/ext_l10n.h:1021
4335 msgid "Keep space at the top of the page"
4336 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4338 #: src/ext_l10n.h:1022
4339 msgid "Keep space at top of the page"
4340 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4342 #: src/ext_l10n.h:1023
4343 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4344 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4346 #: src/ext_l10n.h:1024
4347 msgid "List environment"
4348 msgstr "Luetteloympäristö"
4350 #: src/ext_l10n.h:1025
4351 msgid "Label width:"
4352 msgstr "Nimikeleveys:"
4354 #: src/ext_l10n.h:1026
4355 msgid "Label width in list environment"
4356 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4358 #: src/ext_l10n.h:1027
4359 msgid "&Lines and Page breaks"
4360 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4362 #: src/ext_l10n.h:1028
4364 msgstr "Sivunvaihto"
4366 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4367 msgid "above paragraph"
4368 msgstr "ennen kappaletta"
4370 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4371 msgid "below paragraph"
4372 msgstr "kappaleen jälkeen"
4374 #: src/ext_l10n.h:1032
4378 #: src/ext_l10n.h:1035
4379 msgid "&Extra options"
4380 msgstr "&Lisäasetukset"
4382 #: src/ext_l10n.h:1036
4386 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4388 msgstr "Pienoissivu"
4390 #: src/ext_l10n.h:1050
4391 msgid "Wrap text around floats"
4392 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4394 #: src/ext_l10n.h:1051
4395 msgid "Indent whole paragraph"
4396 msgstr "Sisennä koko kappale"
4398 #: src/ext_l10n.h:1052
4402 #: src/ext_l10n.h:1053
4403 msgid "Minipage options"
4404 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4406 #: src/ext_l10n.h:1054
4407 msgid "Start new minipage"
4408 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4410 #: src/ext_l10n.h:1055
4411 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4412 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4414 #: src/ext_l10n.h:1056
4415 msgid "Vertical Alignment:"
4416 msgstr "Pystytasaus:"
4418 #: src/ext_l10n.h:1064
4419 msgid "LaTeX pre-amble"
4420 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4422 #: src/ext_l10n.h:1065
4423 msgid "The LaTeX pre-amble"
4424 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4426 #: src/ext_l10n.h:1066
4428 msgstr "&Muokkaa..."
4430 #: src/ext_l10n.h:1067
4431 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4432 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4434 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1071
4435 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4436 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4440 #: src/ext_l10n.h:1072
4441 msgid "Print Destination"
4442 msgstr "Tulosteen kohde"
4444 #: src/ext_l10n.h:1073
4448 #: src/ext_l10n.h:1074
4449 msgid "Send output to the printer"
4450 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4452 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4453 msgid "Send output to a file"
4454 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4456 #: src/ext_l10n.h:1077
4457 msgid "Send output to the given printer"
4458 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4460 #: src/ext_l10n.h:1080
4464 #: src/ext_l10n.h:1081
4468 #: src/ext_l10n.h:1082
4469 msgid "Print all pages"
4470 msgstr "Tulosta joka sivu"
4472 #: src/ext_l10n.h:1083
4474 msgstr "&Parittomat"
4476 #: src/ext_l10n.h:1084
4477 msgid "Print odd pages only"
4478 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4480 #: src/ext_l10n.h:1085
4482 msgstr "&Parilliset"
4484 #: src/ext_l10n.h:1086
4485 msgid "Print even pages only"
4486 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4488 #: src/ext_l10n.h:1087
4490 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4492 #: src/ext_l10n.h:1088
4493 msgid "Page number to print to"
4494 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4496 #: src/ext_l10n.h:1089
4497 msgid "Re&verse order"
4498 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4500 #: src/ext_l10n.h:1090
4501 msgid "Print in reverse order"
4502 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4504 #: src/ext_l10n.h:1091
4505 msgid "Page number to print from"
4506 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4508 #: src/ext_l10n.h:1092
4512 #: src/ext_l10n.h:1093
4513 msgid "Set a range of pages to print"
4514 msgstr "Tulostettava sivualue"
4516 #: src/ext_l10n.h:1094
4517 msgid "&Starting range:"
4518 msgstr "&Aloitusalue:"
4520 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4524 #: src/ext_l10n.h:1096
4525 msgid "Number of copies"
4526 msgstr "Kopioiden määrä"
4528 #: src/ext_l10n.h:1097
4530 msgstr "&Järjestetty"
4532 #: src/ext_l10n.h:1098
4533 msgid "Collate copies"
4534 msgstr "Järjestä kopiot"
4536 #: src/ext_l10n.h:1099
4540 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4541 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4542 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4543 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4544 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4545 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4546 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4550 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4554 #: src/ext_l10n.h:1104
4555 msgid "Update the reference list"
4556 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4558 #: src/ext_l10n.h:1105
4562 #: src/ext_l10n.h:1106
4563 msgid "Sort references in alphabetical order"
4564 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4566 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4570 #: src/ext_l10n.h:1108
4571 msgid "Move the document cursor to reference"
4572 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4574 #: src/ext_l10n.h:1110
4578 #: src/ext_l10n.h:1111
4579 msgid "Ref on page xxx"
4580 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4582 #: src/ext_l10n.h:1112
4584 msgstr "Sivulla xxx"
4586 #: src/ext_l10n.h:1113
4587 msgid "Pretty reference"
4588 msgstr "Hieno viittaus"
4590 #: src/ext_l10n.h:1114
4591 msgid "Reference as it appears in output"
4592 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4594 #: src/ext_l10n.h:1115
4598 #: src/ext_l10n.h:1116
4602 #: src/ext_l10n.h:1117
4603 msgid "Available references"
4604 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4606 #: src/ext_l10n.h:1120
4607 msgid "Search and replace"
4608 msgstr "Etsi ja korvaa"
4610 #: src/ext_l10n.h:1121
4614 #: src/ext_l10n.h:1122
4615 msgid "Replace &with:"
4616 msgstr "K&orvaava teksti:"
4618 #: src/ext_l10n.h:1123
4619 msgid "Case &sensitive"
4620 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4622 #: src/ext_l10n.h:1124
4623 msgid "Match whole words onl&y"
4624 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4626 #: src/ext_l10n.h:1125
4628 msgstr "Etsi &seuraava"
4630 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4634 #: src/ext_l10n.h:1127
4635 msgid "Replace &All "
4636 msgstr "Korvaa k&aikki"
4638 #: src/ext_l10n.h:1128
4639 msgid "Search &backwards"
4640 msgstr "Etsi &edellinen"
4642 #: src/ext_l10n.h:1130
4646 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4647 msgid "Spellchecker"
4650 #: src/ext_l10n.h:1133
4651 msgid "Suggestions:"
4652 msgstr "Ehdotukset:"
4654 #: src/ext_l10n.h:1135
4655 msgid "Replace word with current choice"
4656 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4658 #: src/ext_l10n.h:1136
4662 #: src/ext_l10n.h:1137
4663 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4664 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4666 #: src/ext_l10n.h:1138
4670 #: src/ext_l10n.h:1139
4671 msgid "Ignore this word"
4672 msgstr "Ohita tämä sana"
4674 #: src/ext_l10n.h:1140
4678 #: src/ext_l10n.h:1141
4679 msgid "Accept word for this session"
4680 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4682 #: src/ext_l10n.h:1142
4684 msgstr "&Asetukset..."
4686 #: src/ext_l10n.h:1144
4687 msgid "How far spellchecking has got"
4688 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4690 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4694 #: src/ext_l10n.h:1146
4695 msgid "Replacement:"
4698 #: src/ext_l10n.h:1147
4699 msgid "Current word"
4700 msgstr "Nykyinen sana"
4702 #: src/ext_l10n.h:1148
4704 msgstr "Tuntematon:"
4706 #: src/ext_l10n.h:1149
4707 msgid "Replace with selected word"
4708 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4710 #: src/ext_l10n.h:1150
4714 #: src/ext_l10n.h:1151
4715 msgid "Start spellcheck"
4716 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4718 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4719 msgid "Insert table"
4720 msgstr "Lisää taulukko"
4722 #: src/ext_l10n.h:1153
4726 #: src/ext_l10n.h:1154
4727 msgid "Number of rows"
4728 msgstr "Rivien määrä"
4730 #: src/ext_l10n.h:1155
4732 msgstr "&Sarakkeita:"
4734 #: src/ext_l10n.h:1156
4735 msgid "Number of columns"
4736 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4738 #: src/ext_l10n.h:1157
4739 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4740 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4742 #: src/ext_l10n.h:1161
4743 msgid "LaTeX classes"
4744 msgstr "LaTeX-luokat"
4746 #: src/ext_l10n.h:1162
4747 msgid "LaTeX styles"
4748 msgstr "LaTeX-tyylit"
4750 #: src/ext_l10n.h:1163
4751 msgid "BibTeX styles"
4752 msgstr "BibTeX-tyylit"
4754 #: src/ext_l10n.h:1164
4755 msgid "Selected classes or styles"
4756 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4758 #: src/ext_l10n.h:1165
4760 msgstr "Näytä &polku"
4762 #: src/ext_l10n.h:1166
4763 msgid "Toggles view of the file list"
4764 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4766 #: src/ext_l10n.h:1168
4767 msgid "Installed files"
4768 msgstr "Asennetut tiedostot"
4770 #: src/ext_l10n.h:1169
4774 #: src/ext_l10n.h:1170
4775 msgid "Built new file list"
4776 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4778 #: src/ext_l10n.h:1171
4782 #: src/ext_l10n.h:1172
4784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4786 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4789 #: src/ext_l10n.h:1174
4790 msgid "Close this dialog"
4791 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4793 #: src/ext_l10n.h:1178
4797 #: src/ext_l10n.h:1179
4798 msgid "Thesaurus entries"
4801 #: src/ext_l10n.h:1180
4802 msgid "Select a related word"
4803 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4805 #: src/ext_l10n.h:1181
4809 #: src/ext_l10n.h:1182
4810 msgid "The selected entry"
4811 msgstr "Valittu kohta"
4813 #: src/ext_l10n.h:1184
4814 msgid "Replace the entry with the selection"
4815 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4817 #: src/ext_l10n.h:1186
4818 msgid "Table Of Contents"
4819 msgstr "Sisällysluettelo"
4821 #: src/ext_l10n.h:1188
4822 msgid "Contents list"
4823 msgstr "Sisällysluettelo"
4825 #: src/ext_l10n.h:1191
4829 #: src/ext_l10n.h:1192
4833 #: src/ext_l10n.h:1194
4837 #: src/ext_l10n.h:1195
4838 msgid "Name associated with the URL"
4839 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4841 #: src/ext_l10n.h:1197
4842 msgid "&Generate hyperlink"
4843 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4845 #: src/ext_l10n.h:1198
4846 msgid "Output as a hyperlink ?"
4847 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4849 #: src/ext_l10n.h:1201
4850 msgid "Version control log"
4851 msgstr "Versiohallintaloki"
4853 #. Insert the latex builtin float-types
4854 #. (these will later be read from a layout file)
4856 #: src/FloatList.C:33
4860 #: src/FloatList.C:34
4861 msgid "List of Tables"
4864 #: src/FloatList.C:39
4868 #: src/FloatList.C:40
4869 msgid "List of Figures"
4872 #: src/FloatList.C:48
4873 msgid "List of Algorithms"
4876 #: src/FontLoader.C:295
4877 msgid "Loading font into X-Server..."
4878 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4880 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
4884 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
4888 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
4892 #: src/frontends/controllers/character.C:33
4893 #: src/frontends/controllers/character.C:53
4894 #: src/frontends/controllers/character.C:71
4895 #: src/frontends/controllers/character.C:93
4896 #: src/frontends/controllers/character.C:131
4897 #: src/frontends/controllers/character.C:151
4898 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:27
4900 msgstr "Ei muutosta"
4903 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
4907 #: src/frontends/controllers/character.C:37
4911 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
4913 msgstr "Kirjoituskone"
4915 #: src/frontends/controllers/character.C:41
4916 #: src/frontends/controllers/character.C:59
4917 #: src/frontends/controllers/character.C:81
4918 #: src/frontends/controllers/character.C:119
4919 #: src/frontends/controllers/character.C:139
4920 #: src/frontends/controllers/character.C:171
4921 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:28
4922 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4926 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
4930 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
4934 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
4938 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
4942 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
4946 #: src/frontends/controllers/character.C:79
4950 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
4952 msgstr "Pikkuruinen"
4954 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
4958 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
4962 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
4966 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
4970 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
4974 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
4978 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
4982 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
4986 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
4990 #: src/frontends/controllers/character.C:133
4994 #: src/frontends/controllers/character.C:135
4996 msgstr "Alleviivaus"
4998 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5002 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5006 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5010 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5014 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5018 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5022 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5026 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5030 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5034 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5038 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5039 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5040 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5043 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5044 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5046 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5047 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5048 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5050 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5052 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5053 "1995-2001 LyX Team"
5055 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5056 "1995-2001 LyX-tiimi"
5058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5060 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5061 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5062 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5063 "any later version."
5065 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5066 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5067 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5072 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5073 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5074 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5075 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5076 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5077 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5078 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5080 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5081 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5082 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5083 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5084 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5085 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5087 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5088 msgid "LyX Version "
5091 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5096 msgid "Library directory: "
5097 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5100 msgid "User directory: "
5101 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5103 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5104 msgid "Character set"
5107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5108 msgid "Select external file"
5109 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5112 msgid "Select graphics file"
5113 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5116 msgid "Clipart|#C#c"
5117 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5119 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5120 msgid "Select document to include"
5121 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5123 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5124 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5125 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5127 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5128 msgid "*| All files "
5129 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5131 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5132 msgid "Specified file doesn't exist !"
5133 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5135 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5136 msgid "LaTeX preamble set"
5137 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5139 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5143 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5144 msgid "Unable to print"
5145 msgstr "Ei voi tulostaa"
5147 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5148 msgid "Check that your parameters are correct"
5149 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5151 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5152 msgid "Print to file"
5153 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5155 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5156 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5157 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5158 msgid "String not found!"
5159 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5161 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5162 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5163 msgid "String has been replaced."
5164 msgstr "Merkkijono korvattu."
5166 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5167 msgid " strings have been replaced."
5168 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5171 msgid " words checked."
5172 msgstr " sanaa tarkastettu."
5174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5175 msgid " word checked."
5176 msgstr " sana tarkastettu."
5178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5179 msgid "Spellchecking completed! "
5180 msgstr "Oikoluku valmis! "
5182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5184 "The spell checker has died for some reason.\n"
5185 "Maybe it has been killed."
5187 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5188 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5190 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5191 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5192 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5194 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5195 msgid "No version control log file found."
5196 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5198 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5199 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5200 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5202 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5204 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5205 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5207 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5211 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5215 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5219 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5221 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5223 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5227 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5231 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5235 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5239 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5243 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5247 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5251 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5255 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5260 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5265 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5270 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5271 msgid "FIXME - describe the units."
5272 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5274 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5275 msgid "Bibliography Item"
5278 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5282 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5283 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5284 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5286 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5287 msgid "Select a BibTeX style"
5288 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5290 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5291 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5292 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5294 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5295 msgid "Select a BibTeX database to add"
5296 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5298 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5300 msgid "Not yet supported"
5301 msgstr "Ei vielä tuettu"
5303 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5304 msgid "Document Settings"
5305 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5307 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5311 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5317 msgstr "Keskisuuri väli"
5319 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5323 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5331 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5336 msgid "Document layout set"
5337 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5340 msgid "Converting document to new document class..."
5341 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5344 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5345 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5348 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5349 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5351 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1504
5356 msgid "Conversion Errors!"
5357 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5359 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5360 msgid "into chosen document class"
5361 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5364 msgid "Errors loading new document class."
5365 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1506
5370 msgid "Reverting to original document class."
5371 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5373 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1265
5374 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5375 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5378 msgid "Should I set some parameters to"
5379 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5382 msgid "the defaults of this document class?"
5383 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1505
5386 msgid "Unable to switch to new document class."
5387 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5389 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5393 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5397 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5398 msgid "External material (*)"
5399 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5401 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5402 msgid "Select external material"
5403 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5405 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5406 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5407 msgid "LaTeX Information"
5408 msgstr "LaTeX-tietoja"
5410 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5414 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5418 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5422 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5426 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5427 msgid "No build log file found"
5428 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5430 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5431 msgid "No LaTeX log file found"
5432 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5434 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5435 msgid "Paragraph layout set"
5436 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5438 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5439 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5440 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5442 #. FIXME: should be cleverer here
5443 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5444 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5445 msgid "Senseless with this layout!"
5446 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5448 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5449 msgid "LaTeX Preamble"
5450 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5452 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5453 msgid "Enter editor program"
5454 msgstr "Anna editoriohjelma"
5456 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5460 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5461 msgid "PostScript files (*.ps)"
5462 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5464 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5465 msgid "Select a file to print to"
5466 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5468 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5469 msgid "Cross Reference"
5472 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5476 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5480 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5481 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5482 msgid "Go to reference"
5483 msgstr "Siirry viitteeseen"
5485 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5487 msgstr "Näytä tiedosto"
5489 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5490 msgid "Spellcheck complete"
5491 msgstr "Oikoluku valmis"
5493 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5494 msgid "Table of contents"
5495 msgstr "Sisällysluettelo"
5497 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5501 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5502 msgid "Version control log for "
5503 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5505 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5509 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5510 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5514 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5515 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5519 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5520 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5521 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5522 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5523 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5525 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5526 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5527 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5528 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5529 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5530 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5531 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5532 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5533 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5535 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5536 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5538 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5542 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5543 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5547 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5549 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5551 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5555 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5559 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5563 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5564 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5565 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5570 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5571 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5572 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5573 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5578 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5579 msgid "Copyright and Version"
5580 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5582 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5583 msgid "License and Warranty"
5584 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5586 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5590 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5594 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5595 msgid "Bibliography Entry"
5598 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5599 msgid "Database:|#D"
5600 msgstr "Tietokanta:|#k"
5602 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5603 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5607 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5608 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5609 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5610 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
5612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5613 msgid "Browse...|#B"
5614 msgstr "Selaa...|#S"
5616 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
5618 msgid "Browse...|#r"
5619 msgstr "Selaa...|#S"
5621 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5622 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5623 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5625 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5626 msgid "BibTeX Database"
5627 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5629 #. set up the tooltips
5630 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5632 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5633 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5634 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5636 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5637 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5638 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5640 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5641 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5642 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5644 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5646 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5647 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5648 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5649 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5651 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5652 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5653 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5654 "\"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5656 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5658 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5659 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5660 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
5661 ">TeX information\" you can list all installed styles."
5663 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5664 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5665 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5666 "\"Näytä->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5668 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5670 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5671 "Contents (which doesn't happen by default)."
5673 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5674 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5676 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
5677 msgid "Select Database"
5678 msgstr "Valitse tietokanta"
5680 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
5681 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
5682 msgstr "*.bib|BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5684 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
5685 msgid "Select BibTeX-Style"
5686 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5688 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
5689 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
5690 msgstr "*.bst|BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5692 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5693 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5697 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5699 msgstr "Päivitä|#Pp"
5701 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5705 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5709 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5713 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5717 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5721 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5722 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5723 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5724 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5725 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5727 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5728 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5729 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5730 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5731 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5732 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5734 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5735 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5736 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5737 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5741 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5745 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5749 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5750 msgid "Toggle on all these|#T"
5751 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5753 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5754 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5758 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5759 msgid "These are never toggled"
5760 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5762 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5763 msgid "These are always toggled"
5764 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5766 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:37
5767 msgid "Character Layout"
5768 msgstr "Merkkiasettelu"
5770 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5771 msgid "Inset keys|#I"
5772 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5774 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5775 msgid "Bibliography keys|#y"
5776 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5778 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5779 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5783 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5787 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5791 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5795 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5799 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5803 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5807 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5811 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5812 msgid "Regular Expression|#R"
5813 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5815 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5816 msgid "Case sensitive|#C"
5817 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5819 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5821 msgstr "Edellinen|#E"
5823 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5825 msgstr "Seuraava|#S"
5827 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5828 msgid "Full author list|#F"
5829 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5831 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5832 msgid "Upper case|#U"
5833 msgstr "Iso kirjain|#I"
5835 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5836 msgid "Optional text"
5839 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5843 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5845 msgstr "Jälkeen:|#J"
5847 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5848 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5849 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5851 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5852 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5855 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5859 #. set up the tooltip mechanism
5860 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
5861 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5862 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5864 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
5865 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5866 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5868 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
5869 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5870 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5872 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
5873 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5874 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5876 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
5878 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5879 "right browser window."
5881 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5884 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
5886 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5887 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5888 "left browser window."
5890 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5891 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5892 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5894 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
5895 msgid "Information about the selected entry"
5896 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5898 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
5900 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5902 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5904 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
5906 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5907 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
5909 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5910 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5912 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
5914 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5915 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
5917 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5918 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5920 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
5922 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5923 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5924 "sentences (Natbib)."
5926 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5927 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5929 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
5931 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5932 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5934 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
5936 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5937 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5939 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
5940 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5941 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5943 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
5945 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5946 "\", but not \"BibTeX\"."
5948 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5949 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5951 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
5952 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5953 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5955 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5958 msgid "Tabbed folder"
5959 msgstr "Asetussivut"
5961 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5962 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5963 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5965 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5966 msgid "Use Class Defaults|#C"
5967 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5973 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5974 msgid "Papersize:|#P"
5975 msgstr "Paperikoko:|#a"
5977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
5981 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
5983 msgstr "Korkeus:|#K"
5985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
5989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
5990 msgid "Landscape|#L"
5993 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
5994 msgid "Custom sizes|#M"
5995 msgstr "Omat koot|#O"
5997 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
5998 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
5999 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
6001 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6003 msgstr "Yläreuna:|#Y"
6005 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6007 msgstr "Alareuna:|#r"
6009 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6013 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6017 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6018 msgid "Headheight:|#H"
6019 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
6021 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6023 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
6025 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6026 msgid "Footskip:|#F"
6027 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
6029 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6033 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6035 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
6037 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6038 msgid "Font Size:|#O"
6039 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
6041 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6045 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6046 msgid "Pagestyle:|#P"
6047 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6049 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6051 msgstr "Riviväli|#i"
6053 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6054 msgid "Extra Options:|#X"
6055 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6057 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6058 msgid "Default Skip:|#u"
6059 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6061 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6063 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6065 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6067 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6069 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6079 msgstr "Sisennys|#n"
6081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6086 msgid "Quote Style "
6087 msgstr "Lainausmerkit "
6089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6090 msgid "Encoding:|#D"
6091 msgstr "Merkistö:|#e"
6093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6103 msgstr "Kaksink.|#a"
6105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6106 msgid "Language:|#L"
6109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6110 msgid "Float Placement:|#L"
6111 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6114 msgid "Section number depth"
6115 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6118 msgid "Table of contents depth"
6119 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6122 msgid "PS Driver|#S"
6123 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6126 msgid "Use AMS Math|#M"
6127 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6130 msgid "Use Natbib|#N"
6131 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6134 msgid "Citation style|#i"
6135 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6185 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6187 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6190 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6194 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6196 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6199 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6200 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6201 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6203 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6204 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6205 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6207 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6208 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6210 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6213 msgid " Author-year | Numerical "
6214 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6218 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6221 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6222 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6224 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6226 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6227 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6229 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6230 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6232 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6233 msgid "Do you want to save the current settings"
6234 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6236 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6237 msgid "for the document layout as default?"
6238 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6240 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6241 msgid "(they will be valid for any new document)"
6242 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6244 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1317
6245 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6246 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6247 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6248 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6249 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6251 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6255 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6259 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6260 msgid "Collapsed|#C"
6261 msgstr "Järjestetty|#J"
6263 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6264 msgid "Inlined View|#I"
6265 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6267 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6269 msgstr "ERT-asetukset"
6271 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6273 msgstr "Mallipohja|#o"
6275 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6276 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6277 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6279 msgstr "Tiedosto|#i"
6281 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6282 msgid "Parameters|#P"
6283 msgstr "Parametrit|#a"
6285 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6286 msgid "Edit file|#E"
6287 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6289 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6290 msgid "View result|#V"
6291 msgstr "Näytä tulos|#N"
6293 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6294 msgid "Update result|#U"
6297 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6301 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6302 msgid "Edit external file"
6303 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6305 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6306 msgid "Directory:|#D"
6307 msgstr "Hakemisto:|#H"
6309 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6311 msgstr "Suodin:|#S:"
6313 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6314 msgid "Filename:|#F"
6315 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6317 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6319 msgstr "Päivitä|#P#p"
6321 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6323 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6325 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6327 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6329 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6331 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6333 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6334 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6335 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6336 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6338 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6339 msgid "Top of the page|#T"
6340 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6342 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6343 msgid "Bottom of the page|#B"
6344 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6346 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6347 msgid "Page of floats|#P"
6348 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6350 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6351 msgid "Here, if possible|#i"
6352 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6354 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6355 msgid "Here, definitely|#H"
6356 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6358 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6359 msgid "Float Options"
6360 msgstr "Irrallisten asetukset"
6362 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6363 msgid "Forked child processes|#F"
6364 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6366 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6367 msgid "Kill processes|#K"
6368 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6370 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6374 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6378 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6379 msgid "Child processes"
6380 msgstr "Lapsiprosessit"
6382 #. Set up the tooltip mechanism
6383 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6384 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6385 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6387 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6388 msgid "A list of all child processes to kill."
6389 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6391 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6392 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6393 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6395 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6397 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6398 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6400 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6401 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6402 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6404 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6408 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6409 msgid "Subfigure|#S"
6412 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6416 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6420 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6424 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6428 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6429 msgid "Draft mode|#D"
6430 msgstr "Luonnostila|#L"
6432 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6436 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6437 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6438 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6442 msgstr "Tulostekoko"
6444 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6445 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6446 msgid "Original size|#O"
6447 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6449 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6450 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6452 msgstr "Skaalaus|#S"
6454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6458 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6459 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6464 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6468 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6469 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6471 msgstr "Korkeus:|#K"
6473 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6474 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6475 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6477 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6478 msgid "Get LyX size|#L"
6479 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6481 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6482 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6483 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6485 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6486 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6490 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6491 msgid "Top right ( |#T"
6492 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6494 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6495 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6499 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6500 msgid "Bottom left ( |#B"
6501 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6503 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6507 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6508 msgid "Get values from file|#G"
6509 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6512 msgid "Clip to bounding box|#C"
6513 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6515 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6516 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6517 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6519 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6521 msgstr "Koko ruudulla"
6523 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6524 msgid "Screen display"
6525 msgstr "Näkymä ruudulla"
6527 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6531 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6535 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6536 msgid "Monochrome|#M"
6537 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6539 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6540 msgid "Grayscale|#G"
6541 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6543 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6545 msgstr "Värillinen|#V"
6547 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
6549 msgid "Don't display|#D"
6550 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6552 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6553 msgid "Get LaTeX size|#L"
6554 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6556 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6560 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6564 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6565 msgid "Bounding Box"
6566 msgstr "Rajauslaatikko"
6568 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6572 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6573 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6574 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6576 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6577 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6578 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6580 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6581 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6582 msgid "Invalid Length!"
6583 msgstr "Virheellinen pituus!"
6585 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6586 msgid "Don't typeset|#D"
6587 msgstr "Älä lado|#d"
6589 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6593 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6594 msgid "File name:|#F"
6595 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6597 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6598 msgid "Visible space|#s"
6599 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6601 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6603 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6605 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6606 msgid "Use input|#i"
6607 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6609 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6610 msgid "Use include|#U"
6611 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6613 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6614 msgid "Include file"
6615 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6617 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6619 msgstr "Avainsana|#A"
6621 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6623 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6625 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6626 msgid "Maths Decorations & Accents"
6627 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6629 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6637 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6645 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6653 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6654 msgid "Maths Delimiters"
6655 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6657 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6658 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6662 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6664 msgstr "Sarakkeita "
6666 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6667 msgid "Vertical align|#V"
6668 msgstr "Pystytasaus|#P"
6670 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6671 msgid "Horizontal align|#H"
6672 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6674 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6678 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6679 msgid "Maths Matrix"
6682 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6683 msgid "Top | Center | Bottom"
6684 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6686 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6690 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6694 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6695 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6699 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6700 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6704 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6705 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6709 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6712 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6713 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6714 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6718 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6719 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6723 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6727 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6731 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6733 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6735 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6739 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6741 msgstr "Binaarioperaattorit"
6743 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6744 msgid "Bin Relations"
6745 msgstr "Binaarirelaatiot"
6747 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6748 msgid "Big Operators"
6749 msgstr "Suuret operaattorit"
6751 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6755 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6759 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6760 msgid "AMS Relations"
6761 msgstr "AMS-relaatiot"
6763 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6764 msgid "AMS Negated Rel"
6765 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6767 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6768 msgid "AMS Operators"
6769 msgstr "AMS-operaattorit"
6771 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6775 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6777 msgstr "Keskivahva|#e"
6779 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6783 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6785 msgstr "Negatiivinen|#N"
6787 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6788 msgid "Quadratin|#Q"
6789 msgstr "Quadratin|#q"
6791 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6792 msgid "2Quadratin|#2"
6793 msgstr "2Quadratin|#2"
6795 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6796 msgid "Maths Spacing"
6797 msgstr "Matematiikkavälit"
6799 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6803 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6804 msgid "Maths Styles & Fonts"
6805 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6807 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6808 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6812 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6814 msgstr "Yläreuna|#Y"
6816 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6820 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6822 msgstr "Alareuna|#A"
6824 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6825 msgid "Minipage Options"
6826 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6838 msgstr "Molemmat|#M"
6840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6860 msgstr "Sivunvaihdot"
6862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6864 msgstr "Yläpuolella|#l"
6866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6868 msgstr "Alapuolella|#e"
6870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6871 msgid "Vertical spaces"
6874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6891 msgid "Line spacing"
6894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6896 msgstr "Riviväli:|#i"
6898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6900 msgstr "Nimikeleveys"
6902 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6903 msgid "Longest Label:|#g"
6904 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6911 msgid "No Indent|#I"
6912 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6914 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6915 msgid "Paragraph Layout"
6916 msgstr "Kappaleen tyyli"
6918 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6919 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6920 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6922 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
6923 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
6924 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6925 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6927 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
6928 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
6929 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6931 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6932 msgid "LaTeX preamble"
6933 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6935 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
6939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
6940 msgid "Scale & Resolution"
6941 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
6945 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
6951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
6952 msgid "Sans Serif|#S"
6953 msgstr "Sans serif|#n"
6955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
6956 msgid "Typewriter|#T"
6957 msgstr "Kirjoituskone|#j"
6959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
6961 msgstr "Merkistö:|#e"
6963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6964 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
6965 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia|#b"
6967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
6970 msgstr "Suurennos %|#S"
6972 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
6973 msgid "Screen DPI|#D"
6974 msgstr "Näytön DPI|#D"
6976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
6980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
6984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
6988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
6992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
6996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
6997 msgid "Popup Fonts & Encoding"
6998 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
7000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7001 msgid "Normal Font|#N"
7002 msgstr "Tavallinen kirjasin|#a"
7004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7005 msgid "Bold Font|#B"
7006 msgstr "Lihavoitu kirjasin|#L"
7008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7009 msgid "Popup Encoding|#P"
7010 msgstr "Valintaikkunan merkistö|#V"
7012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7013 msgid "Layout & Bindings"
7014 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
7016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7017 msgid "User Interface file|#U"
7018 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
7020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7021 msgid "Bind file|#f"
7022 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
7024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7025 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7026 msgid "Browse...|#w"
7027 msgstr "Selaa...|#S"
7029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7031 msgstr "Kuolleet näppäimet"
7033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7034 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7035 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
7037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7038 msgid "LyX objects|#L"
7039 msgstr "LyXin osat|#L"
7041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7049 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7057 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7081 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7085 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7086 msgid "Show banner|#S"
7087 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7089 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7090 msgid "Auto region delete|#A"
7091 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7094 msgid "Exit confirmation|#E"
7095 msgstr "Vahvista lopettaminen|#l"
7097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7098 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7099 msgstr "Näytä pikanäppäimet|#p"
7101 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7102 msgid "File->New asks for name|#N"
7103 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#U"
7105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7106 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7107 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#K"
7109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7110 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7111 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#i"
7113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7114 msgid "Wheel mouse jump"
7115 msgstr "Rullahiiren askel"
7117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7118 msgid "Autosave interval"
7119 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7122 msgid "in Monochrome|#M"
7123 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7126 msgid "in Grayscale|#G"
7127 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7131 msgstr "Värillisinä|#V"
7133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7134 msgid "Display Graphics"
7135 msgstr "Kuvien näyttö"
7137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7138 msgid "Spell command|#S"
7139 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7142 msgid "Use alternative language|#a"
7143 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7146 msgid "Use escape characters|#e"
7147 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7150 msgid "Use personal dictionary|#d"
7151 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7154 msgid "Accept compound words|#w"
7155 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7158 msgid "Use input encoding|#i"
7159 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7162 msgid "Advanced Options"
7163 msgstr "Lisäasetukset"
7165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7166 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7168 msgstr "Käyttöliittymä"
7170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7171 msgid "Language Options"
7172 msgstr "Kieliasetukset"
7174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7179 msgid "Default language|#l"
7180 msgstr "Oletuskieli|#O"
7182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7190 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7199 msgid "Browse...|#o"
7200 msgstr "Selaa...|#S"
7202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7203 msgid "RtL support|#R"
7204 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7207 msgid "Auto begin|#b"
7208 msgstr "Autom. alku|#m"
7210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7211 msgid "Use babel|#U"
7212 msgstr "Käytä babelia|#b"
7214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7215 msgid "Mark foreign|#M"
7216 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7219 msgid "Auto finish|#f"
7220 msgstr "Autom. loppu|#l"
7222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7227 msgid "Command start|#s"
7228 msgstr "Aloituskomento|#i"
7230 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7231 msgid "Command end|#e"
7232 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7235 msgid "All formats|#l"
7236 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7244 msgstr "Näyttönimi|#N"
7246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7248 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7251 msgid "Extension|#E"
7252 msgstr "Nimien pääte|#e"
7254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7256 msgstr "Katselin|#s"
7258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7273 msgid "All converters|#l"
7274 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7285 msgid "Converter|#C"
7288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7289 msgid "Extra flags|#E"
7290 msgstr "Lisävivut|#i"
7292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7293 msgid "Default path|#p"
7294 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7306 msgid "Template path|#T"
7309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7311 msgstr "Väliaikainen|#l"
7313 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7314 msgid "Check last files|#C"
7315 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7318 msgid "Last file count|#L"
7319 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7322 msgid "Backup path|#B"
7323 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7326 msgid "LyXServer pipe|#S"
7327 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7330 msgid "date format|#f"
7331 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7338 msgid "adapt output"
7339 msgstr "kohdista tulostimelle"
7341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7342 msgid "Printer Command and Flags"
7343 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7357 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7363 msgstr "tulostimelle"
7365 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7366 msgid "file extension"
7367 msgstr "tiedostopääte"
7369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7370 msgid "spool command"
7371 msgstr "jonokomento"
7373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7375 msgstr "paperityyppi"
7377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7379 msgstr "parilliset sivut"
7381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7383 msgstr "parittomat sivut"
7385 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7387 msgstr "järjestetty"
7389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7398 msgid "extra options"
7399 msgstr "lisäasetukset"
7401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7402 msgid "spool printer prefix"
7403 msgstr "jononvalintavalitsin"
7405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1145
7410 msgid "Ascii line length|#A"
7411 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7413 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7414 msgid "TeX encoding|#T"
7415 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1164
7418 msgid "Default paper size|#p"
7419 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1171
7422 msgid "Outside code interaction"
7423 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
7426 msgid "ascii roff|#r"
7427 msgstr "Ascii-roff|#r"
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
7431 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
7434 msgid "DVI paper option|#D"
7435 msgstr "DVI-paperiparametri|#D"
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1197
7438 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7439 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7447 msgstr "Käyttötuntuma"
7449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7451 msgstr "Kielivalinnat"
7453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7455 msgstr "Muuntaminen"
7457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7466 msgid "Screen Fonts"
7467 msgstr "Näyttökirjasimet"
7469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7490 msgid "Spell checker"
7493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7494 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7495 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7499 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7501 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7502 "muutoksen käyttöön."
7504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7505 msgid "Find a new color."
7506 msgstr "Valitse uusi väri."
7508 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7509 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7510 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7513 msgid "GUI background"
7516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7521 msgid "GUI selection"
7524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7529 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7530 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7533 msgid "Convert \"from\" this format"
7534 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7537 msgid "Convert \"to\" this format"
7538 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7542 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7543 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7545 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7546 "on tulostetiedoston nimi."
7548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7550 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
7551 "result, and various other things."
7553 "Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja "
7556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7558 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7559 "you must then \"Apply\" the change."
7561 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7562 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7571 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7572 "must then \"Apply\" the change."
7574 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7575 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7579 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7582 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7583 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7586 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7587 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7590 msgid "The format identifier."
7591 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7594 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7595 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7598 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7600 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7603 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7604 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7607 msgid "The command used to launch the viewer application."
7608 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7612 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7613 "then \"Apply\" the change."
7615 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7616 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7620 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7621 "\"Apply\" the change."
7623 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7624 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7626 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7628 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7631 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7632 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7635 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7637 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7641 msgid "Sys Bind|#S#s"
7642 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7645 msgid "User Bind|#U#u"
7646 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7650 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7654 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7657 msgid "User UI|#U#u"
7658 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7662 msgstr "KL-tiedosto"
7664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
7666 msgid "Key maps|#K#k"
7667 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
7671 msgid "Keyboard map"
7672 msgstr "Näppäinkartta"
7674 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1999
7675 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7676 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
7679 msgid "Default path"
7680 msgstr "Oletushakemisto"
7682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
7683 msgid "Template path"
7684 msgstr "Mallien hakemisto"
7686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2251
7688 msgstr "Väliaikainen hak."
7690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2253
7692 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2256
7696 msgstr "Viime tiedostot"
7698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2259
7700 msgstr "Varmuuskopiot"
7702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2262
7703 msgid "LyX Server pipes"
7704 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7707 msgid "Fonts must be positive!"
7708 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2737
7712 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7713 "large > larger > largest > huge > huger."
7715 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7716 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2864
7719 msgid " ispell | aspell "
7720 msgstr " ispell | aspell "
7722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2957
7723 msgid "Personal dictionary"
7724 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7726 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7728 msgstr "Tulostin|#u"
7730 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7731 msgid "All Pages|#G"
7732 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7734 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7735 msgid "Only Odd Pages|#O"
7736 msgstr "Vain parittomat|#p"
7738 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7739 msgid "Only Even Pages|#E"
7740 msgstr "Vain parilliset|#r"
7742 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7743 msgid "Normal Order|#N"
7744 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7746 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7747 msgid "Reverse Order|#R"
7748 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7750 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7754 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7758 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7760 msgstr "Järjestetty|#J"
7762 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7766 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7770 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7774 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7778 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7782 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7784 msgstr "Järjestä|#s"
7786 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7790 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7794 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7795 msgid "Reference type|#R"
7796 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7798 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7799 msgid "Goto reference|#G"
7800 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7802 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7803 msgid "*** No labels found in document ***"
7804 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7806 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7808 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7810 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7811 msgid "Replace with|#W"
7812 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7814 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7815 msgid "Forwards >|#F^s"
7816 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7818 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7819 msgid " < Backwards|#B^r"
7820 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7822 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7823 msgid "Replace|#R#r"
7824 msgstr "Korvaa|#R#r"
7826 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7827 msgid "Case sensitive|#s#S"
7828 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7830 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7831 msgid "Match word|#M#m"
7832 msgstr "Koko sana|#S#s"
7834 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7835 msgid "Replace All|#A#a"
7836 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7838 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7839 msgid "LyX: Find and Replace"
7840 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7842 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7843 msgid "Export format|#E"
7844 msgstr "Vientimuoto|#m"
7846 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7850 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7851 msgid "Send document to command"
7852 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7854 #. Set up the tooltip mechanism
7855 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7857 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7858 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7860 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7862 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7863 "be replaced by the name of this file."
7865 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7866 "tämän tiedoston nimellä."
7868 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7872 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7873 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7874 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7876 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7877 msgid "Start spellchecking|#S"
7878 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7880 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7881 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7882 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7884 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7885 msgid "Ignore word|#g"
7886 msgstr "Ohita sana|#O"
7888 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7889 msgid "Accept word in this session|#A"
7890 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7892 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7893 msgid "Stop spellchecking|#T"
7894 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7896 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7897 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7898 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7900 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7905 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7910 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7911 msgid "Replace word|#R"
7912 msgstr "Korvaa sana|#R"
7914 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7915 msgid "LyX: Spellchecker"
7916 msgstr "LyX: Oikoluku"
7918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7919 msgid "Append Column|#A"
7920 msgstr "Lisää sarake|#e"
7922 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7923 msgid "Delete Column|#O"
7924 msgstr "Poista sarake|#P"
7926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7927 msgid "Append Row|#p"
7928 msgstr "Lisää rivi|#L"
7930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7931 msgid "Delete Row|#w"
7932 msgstr "Poista rivi|#t"
7934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7935 msgid "Set Borders|#S"
7936 msgstr "Aseta reunat|#r"
7938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7939 msgid "Unset Borders|#U"
7940 msgstr "Poista reunat|#n"
7942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7943 msgid "Longtable|#L"
7944 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7948 msgid "Rotate 90°|#9"
7949 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7953 msgstr "Erik. taulukko"
7955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7958 msgstr "Vakioleveys"
7960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7967 msgid "H. Alignment"
7968 msgstr "Vaakatasaus"
7970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7971 msgid "Special column"
7972 msgstr "Erityissarake"
7974 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
7975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
7979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
7980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
7982 msgstr "Yläreuna|#Y"
7984 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
7985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
7987 msgstr "Alareuna|#A"
7989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
7990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
7994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
7995 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
7999 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8005 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8015 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8019 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8020 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8026 msgid "LaTeX Argument|#A"
8027 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
8029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8035 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8036 msgid "V. Alignment"
8037 msgstr "Pystytasaus"
8039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8040 msgid "Special Cell"
8041 msgstr "Erityissolu"
8043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8044 msgid "Special Multicolumn"
8045 msgstr "Erityinen monisarake"
8047 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8048 msgid "Multicolumn|#M"
8049 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
8051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8052 msgid "Use Minipage|#s"
8053 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
8055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8058 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8063 msgid "Page break on the current row|#B"
8064 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
8066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8071 msgid "First Header"
8072 msgstr "1. yläotsikko"
8074 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8080 msgstr "Viim. alaotsikko"
8082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8088 msgid "Border Above"
8091 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8092 msgid "Border Below"
8095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8099 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8100 msgid "Tabular Layout"
8101 msgstr "Taulukon muotoilu"
8103 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8107 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8109 msgstr "Sarake/Rivi"
8111 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8115 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8117 msgstr "Pitkä taulukko"
8119 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8120 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8121 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8123 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8124 msgid "Insert Tabular"
8125 msgstr "Lisää taulukko"
8127 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8128 msgid "LaTeX Classes|#C"
8129 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8131 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8132 msgid "LaTeX Styles|#S"
8133 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8135 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8136 msgid "BibTeX Styles|#B"
8137 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8139 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8143 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8147 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8148 msgid "Show Path|#P"
8149 msgstr "Näytä polku|#p"
8151 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8152 msgid "Run Texhash|#T"
8153 msgstr "Aja texhash|#t"
8155 #. set up the tooltips
8156 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8157 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8158 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8160 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8161 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8163 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8166 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8168 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8169 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8170 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8172 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8173 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8174 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8176 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8178 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8181 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8182 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8184 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8186 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8187 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8189 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8190 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8192 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8194 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8195 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8198 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8199 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8200 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8202 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8204 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8205 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8207 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8208 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8210 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8214 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8218 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8222 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8226 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8228 msgstr "Merkitykset|#M"
8230 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8231 msgid "LyX: Thesaurus"
8232 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8234 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8238 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8239 msgid "Table of Contents"
8240 msgstr "Sisällysluettelo"
8242 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8243 msgid "*** No Lists ***"
8244 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8246 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8250 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8254 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8255 msgid "HTML type|#H"
8256 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8258 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8262 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8263 msgid "Version Control Log"
8264 msgstr "Versiohallintaloki"
8266 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8267 msgid "ERROR! Unable to print!"
8268 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
8270 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8271 msgid "Check 'range of pages'!"
8272 msgstr "Tarkista sivualue."
8274 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8276 msgid "No Table of contents%i"
8277 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8279 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8280 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8281 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8282 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8283 msgid "The absolute path is required."
8284 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8286 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8287 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8288 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8289 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8290 msgid "Directory does not exist."
8291 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8293 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8294 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8295 msgid "Cannot write to this directory."
8296 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8298 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8299 msgid "Cannot read this directory."
8300 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8302 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8303 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8304 msgid "No file input."
8305 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8307 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8308 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8309 msgid "A file is required, not a directory."
8310 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8312 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8313 msgid "Cannot write to this file."
8314 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8316 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8317 msgid "Cannot read from this directory."
8318 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8320 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8321 msgid "File does not exist."
8322 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8324 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8325 msgid "Cannot read from this file."
8326 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8328 #: src/importer.C:42
8332 #: src/importer.C:61
8333 msgid "Cannot import file"
8334 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8336 #: src/importer.C:62
8337 msgid "No information for importing from "
8338 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8341 #: src/importer.C:85
8345 #: src/insets/insetbib.C:137
8346 msgid "BibTeX Generated References"
8347 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8349 #: src/insets/inset.C:104
8350 msgid "Opened inset"
8351 msgstr "Osio avattiin"
8353 #: src/insets/insetcaption.C:64
8354 msgid "Opened Caption Inset"
8355 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8357 #: src/insets/insetcaption.C:82
8361 #: src/insets/inseterror.C:85
8362 msgid "Opened error"
8363 msgstr "Avattiin virhe"
8365 #: src/insets/insetert.C:234
8366 msgid "Opened ERT Inset"
8367 msgstr "ERT-osio avattiin"
8369 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8370 msgid "Impossible Operation!"
8371 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8373 #: src/insets/insetert.C:250
8374 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8375 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8377 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8378 #: src/insets/insettext.C:1389
8380 msgstr "Valitettavasti."
8382 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8386 #: src/insets/insetfloat.C:119
8388 msgstr "irrallinen: "
8390 #: src/insets/insetfloat.C:218
8391 msgid "Opened Float Inset"
8392 msgstr "Irrallinen avattu"
8394 #: src/insets/insetfloat.C:312
8396 msgstr "irrallinen:"
8398 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8399 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8400 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8402 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
8406 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8410 #: src/insets/insetfoot.C:54
8411 msgid "Opened Footnote Inset"
8412 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8414 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8415 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8416 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8418 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8420 msgstr "Latautuu..."
8422 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8423 msgid "Converting to loadable format..."
8424 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8426 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8427 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8428 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8430 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8431 msgid "No file found!"
8432 msgstr "Ei tiedostoa!"
8434 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8435 msgid "Error loading file into memory"
8436 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8438 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8439 msgid "Error converting to loadable format"
8440 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8442 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8443 msgid "Error scaling etc"
8444 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8446 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8450 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8451 msgid "Loaded but not displaying"
8452 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8454 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8455 msgid "Cannot copy file"
8456 msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa"
8458 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8459 msgid "into tempdir"
8460 msgstr "väliaikaiseen hakemistoon"
8462 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8463 #. images to ascii approximation.
8464 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8465 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8466 #. at least we send the filename
8467 #: src/insets/insetgraphics.C:777
8468 msgid "Graphic file:"
8469 msgstr "Kuvatiedosto:"
8471 #: src/insets/insetinclude.C:172
8475 #: src/insets/insetinclude.C:173
8476 msgid "Verbatim Input"
8479 #: src/insets/insetinclude.C:174
8480 msgid "Verbatim Input*"
8483 #: src/insets/insetindex.C:24
8487 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8488 msgid "Enter label:"
8489 msgstr "Lisää nimike:"
8491 #: src/insets/insetlist.C:42
8495 #: src/insets/insetlist.C:64
8496 msgid "Opened List Inset"
8497 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8499 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8503 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8504 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8505 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8507 #: src/insets/insetminipage.C:66
8509 msgstr "pienoissivu"
8511 #: src/insets/insetminipage.C:227
8512 msgid "Opened Minipage Inset"
8513 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8515 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8517 msgstr "muistiinpano"
8519 #: src/insets/insetnote.C:86
8520 msgid "Opened Note Inset"
8521 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8523 #: src/insets/insetparent.C:43
8525 msgstr "Pääasiakirja:"
8527 #: src/insets/insetref.C:110
8531 #: src/insets/insetref.C:111
8535 #: src/insets/insetref.C:111
8539 #: src/insets/insetref.C:112
8540 msgid "Textual Page Number"
8541 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8543 #: src/insets/insetref.C:112
8545 msgstr "Tekstisivu: "
8547 #: src/insets/insetref.C:113
8548 msgid "Standard+Textual Page"
8549 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8551 #: src/insets/insetref.C:113
8553 msgstr "Viite+teksti: "
8555 #: src/insets/insetref.C:114
8557 msgstr "Sanallinen viite"
8559 #: src/insets/insetref.C:114
8561 msgstr "Hieno viite: "
8563 #: src/insets/insettabular.C:550
8564 msgid "Opened Tabular Inset"
8565 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8567 #: src/insets/insettabular.C:2049
8568 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8569 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8571 #: src/insets/insettext.C:674
8572 msgid "Opened Text Inset"
8573 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8575 #: src/insets/insettext.C:1387
8576 msgid "Impossible operation"
8577 msgstr "Mahdoton toiminto"
8579 #: src/insets/insettext.C:1388
8580 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8581 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8583 #: src/insets/insettext.C:1634
8584 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8585 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8587 #: src/insets/insettheorem.C:39
8591 #: src/insets/insettheorem.C:73
8592 msgid "Opened Theorem Inset"
8593 msgstr "Lauseosio avattiin"
8595 #: src/insets/insettoc.C:26
8596 msgid "Unknown toc list"
8597 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8599 #: src/insets/inseturl.C:40
8603 #: src/insets/inseturl.C:42
8607 #: src/kbsequence.C:166
8609 msgstr " valinnat: "
8611 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8612 msgid "LaTeX run number"
8613 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8615 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8616 msgid "Running MakeIndex."
8617 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8620 msgid "Running BibTeX."
8621 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8677 msgstr "latex-teksti"
8680 msgid "note background"
8681 msgstr "muistiinpanon tausta"
8685 msgstr "syvyyspalkki"
8692 msgid "command inset"
8693 msgstr "komento-osio"
8696 msgid "command inset background"
8697 msgstr "komento-osion tausta"
8700 msgid "command inset frame"
8701 msgstr "komento-osion kehys"
8704 msgid "special character"
8705 msgstr "erikoismerkki"
8709 msgstr "matematiikka"
8712 msgid "math background"
8713 msgstr "matematiikan tausta"
8716 msgid "graphics background"
8717 msgstr "grafiikan tausta"
8720 msgid "Math macro background"
8721 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8725 msgstr "matematiikkakehys"
8729 msgstr "matematiikkakohdistin"
8733 msgstr "matematiikkarivi"
8736 msgid "caption frame"
8737 msgstr "kuvatekstin kehys"
8740 msgid "collapsable inset text"
8741 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8744 msgid "collapsable inset frame"
8745 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8748 msgid "inset background"
8749 msgstr "osion tausta"
8753 msgstr "osion kehys"
8757 msgstr "LaTeX-virhe"
8760 msgid "end-of-line marker"
8761 msgstr "rivin lopun merkki"
8764 msgid "appendix line"
8768 msgid "added space markers"
8769 msgstr "lisävälin merkit"
8772 msgid "top/bottom line"
8773 msgstr "ylä/alarivi"
8776 msgid "tabular line"
8777 msgstr "taulukkorivi"
8780 msgid "tabular on/off line"
8781 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8789 msgstr "sivunvaihto"
8792 msgid "top of button"
8793 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8796 msgid "bottom of button"
8797 msgstr "painikkeen alapuoli"
8800 msgid "left of button"
8801 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8804 msgid "right of button"
8805 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8808 msgid "button background"
8809 msgstr "painikkeen tausta"
8819 #: src/LyXAction.C:103
8820 msgid "Insert appendix"
8821 msgstr "Lisää liite"
8823 #: src/LyXAction.C:104
8824 msgid "Describe command"
8825 msgstr "Kuvaile komentoa"
8827 #: src/LyXAction.C:107
8828 msgid "Select previous char"
8829 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8831 #: src/LyXAction.C:110
8832 msgid "Insert bibtex"
8833 msgstr "Lisää bibtex"
8835 #: src/LyXAction.C:121
8836 msgid "Build program"
8837 msgstr "Build-ohjelma"
8839 #: src/LyXAction.C:122
8841 msgstr "Automaattinen tallennus"
8843 #: src/LyXAction.C:124
8844 msgid "Go to beginning of document"
8845 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8847 #: src/LyXAction.C:126
8848 msgid "Select to beginning of document"
8849 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8851 #: src/LyXAction.C:129
8853 msgstr "Tarkista TeX"
8855 #: src/LyXAction.C:132
8856 msgid "Go to end of document"
8857 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8859 #: src/LyXAction.C:134
8860 msgid "Select to end of document"
8861 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8863 #: src/LyXAction.C:135
8867 #: src/LyXAction.C:137
8868 msgid "Import document"
8869 msgstr "Tuo asiakirja"
8871 #: src/LyXAction.C:141
8872 msgid "Get the printer parameters"
8873 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8875 #: src/LyXAction.C:142
8876 msgid "New document"
8877 msgstr "Uusi asiakirja"
8879 #: src/LyXAction.C:144
8880 msgid "New document from template"
8881 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8883 #: src/LyXAction.C:147
8884 msgid "Revert to saved"
8885 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8887 #: src/LyXAction.C:149
8888 msgid "Switch to an open document"
8889 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8891 #: src/LyXAction.C:151
8892 msgid "Toggle read-only"
8893 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8895 #: src/LyXAction.C:152
8899 #: src/LyXAction.C:153
8903 #: src/LyXAction.C:155
8905 msgstr "Tallenna nimellä"
8907 #: src/LyXAction.C:159
8908 msgid "Go one char back"
8909 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8911 #: src/LyXAction.C:161
8912 msgid "Go one char forward"
8913 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8915 #: src/LyXAction.C:164
8916 msgid "Insert citation"
8917 msgstr "Lisää lähdeviite"
8919 #: src/LyXAction.C:168
8920 msgid "Execute command"
8921 msgstr "Suorita komento"
8923 #: src/LyXAction.C:178
8924 msgid "Decrement environment depth"
8925 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8927 #: src/LyXAction.C:180
8928 msgid "Increment environment depth"
8929 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8931 #: src/LyXAction.C:181
8932 msgid "Insert ... dots"
8933 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8935 #: src/LyXAction.C:182
8937 msgstr "Siirry alaspäin"
8939 #: src/LyXAction.C:184
8940 msgid "Select next line"
8941 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8943 #: src/LyXAction.C:186
8944 msgid "Choose Paragraph Environment"
8945 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8947 #: src/LyXAction.C:188
8948 msgid "Insert end of sentence period"
8949 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8951 #: src/LyXAction.C:190
8952 msgid "Go to next error"
8953 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8955 #: src/LyXAction.C:192
8956 msgid "Remove all error boxes"
8957 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8959 #: src/LyXAction.C:194
8960 msgid "Insert a new ERT Inset"
8961 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8963 #: src/LyXAction.C:196
8964 msgid "Insert a new external inset"
8965 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8967 #: src/LyXAction.C:198
8968 msgid "Insert Graphics"
8971 #: src/LyXAction.C:200
8972 msgid "Insert ASCII files as lines"
8973 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
8975 #: src/LyXAction.C:201
8976 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8977 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
8979 #: src/LyXAction.C:203
8981 msgstr "Avaa tiedosto"
8983 #: src/LyXAction.C:204
8984 msgid "Find & Replace"
8985 msgstr "Etsi tai korvaa"
8987 #: src/LyXAction.C:209
8989 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
8991 #: src/LyXAction.C:210
8992 msgid "Toggle code style"
8993 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
8995 #: src/LyXAction.C:211
8996 msgid "Default font style"
8997 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
8999 #: src/LyXAction.C:213
9000 msgid "Toggle emphasize"
9001 msgstr "Korostus pois/päälle"
9003 #: src/LyXAction.C:214
9004 msgid "Toggle user defined style"
9005 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
9007 #: src/LyXAction.C:216
9008 msgid "Toggle noun style"
9009 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
9011 #: src/LyXAction.C:217
9012 msgid "Toggle roman font style"
9013 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
9015 #: src/LyXAction.C:219
9016 msgid "Toggle sans font style"
9017 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
9019 #: src/LyXAction.C:220
9020 msgid "Toggle fraktur font style"
9021 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
9023 #: src/LyXAction.C:221
9024 msgid "Toggle italic font style"
9025 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
9027 #: src/LyXAction.C:222
9028 msgid "Set font size"
9029 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
9031 #: src/LyXAction.C:223
9032 msgid "Show font state"
9033 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
9035 #: src/LyXAction.C:226
9036 msgid "Toggle font underline"
9037 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
9039 #: src/LyXAction.C:228
9040 msgid "Insert Footnote"
9041 msgstr "Lisää alaviite"
9043 #: src/LyXAction.C:229
9044 msgid "Select next char"
9045 msgstr "Valitse seuraava merkki"
9047 #: src/LyXAction.C:232
9048 msgid "Insert horizontal fill"
9049 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
9051 #: src/LyXAction.C:233
9052 msgid "Open a Help file"
9053 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
9055 #: src/LyXAction.C:237
9056 msgid "Insert hyphenation point"
9057 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9059 #: src/LyXAction.C:239
9060 msgid "Insert ligature break"
9061 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9063 #: src/LyXAction.C:241
9064 msgid "Insert index item"
9065 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9067 #: src/LyXAction.C:243
9068 msgid "Insert last index item"
9069 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9071 #: src/LyXAction.C:244
9072 msgid "Insert index list"
9073 msgstr "Lisää hakemisto"
9075 #: src/LyXAction.C:246
9076 msgid "Turn off keymap"
9077 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9079 #: src/LyXAction.C:249
9080 msgid "Use primary keymap"
9081 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9083 #: src/LyXAction.C:251
9084 msgid "Use secondary keymap"
9085 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9087 #: src/LyXAction.C:252
9088 msgid "Toggle keymap"
9089 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9091 #: src/LyXAction.C:254
9092 msgid "Insert Label"
9093 msgstr "Lisää nimike"
9095 #: src/LyXAction.C:256
9096 msgid "Change language"
9097 msgstr "Vaihda kieli"
9099 #: src/LyXAction.C:257
9100 msgid "View LaTeX log"
9101 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9103 #: src/LyXAction.C:262
9104 msgid "Copy paragraph environment type"
9105 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9107 #: src/LyXAction.C:266
9108 msgid "Paste paragraph environment type"
9109 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9111 #: src/LyXAction.C:269
9112 msgid "Open the tabular layout"
9113 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9115 #: src/LyXAction.C:271
9116 msgid "Go to beginning of line"
9117 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9119 #: src/LyXAction.C:273
9120 msgid "Select to beginning of line"
9121 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9123 #: src/LyXAction.C:275
9124 msgid "Go to end of line"
9125 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9127 #: src/LyXAction.C:277
9128 msgid "Select to end of line"
9129 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9131 #: src/LyXAction.C:281
9135 #: src/LyXAction.C:283
9136 msgid "Insert Marginalnote"
9137 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9139 #: src/LyXAction.C:289
9141 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9143 #: src/LyXAction.C:292
9144 msgid "Insert math symbol"
9145 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9147 #: src/LyXAction.C:301
9149 msgstr "Matematiikkatila"
9151 #: src/LyXAction.C:320
9152 msgid "toggle inset"
9153 msgstr "näytä/piilota osio"
9155 #: src/LyXAction.C:322
9156 msgid "Go one paragraph down"
9157 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9159 #: src/LyXAction.C:324
9160 msgid "Select next paragraph"
9161 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9163 #: src/LyXAction.C:326
9164 msgid "Go to paragraph"
9165 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9167 #: src/LyXAction.C:329
9168 msgid "Go one paragraph up"
9169 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9171 #: src/LyXAction.C:331
9172 msgid "Select previous paragraph"
9173 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9175 #: src/LyXAction.C:335
9176 msgid "Edit Preferences"
9177 msgstr "Muuta asetuksia"
9179 #: src/LyXAction.C:337
9180 msgid "Save Preferences"
9181 msgstr "Tallenna asetukset"
9183 #: src/LyXAction.C:340
9184 msgid "Insert protected space"
9185 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9187 #: src/LyXAction.C:341
9188 msgid "Insert quote"
9189 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9191 #: src/LyXAction.C:343
9193 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9195 #: src/LyXAction.C:347
9196 msgid "Insert cross reference"
9197 msgstr "Lisää viittaus"
9199 #: src/LyXAction.C:356
9200 msgid "Scroll inset"
9201 msgstr "Vieritä osiota"
9203 #: src/LyXAction.C:374
9204 msgid "Insert Table"
9205 msgstr "Lisää taulukko"
9207 #: src/LyXAction.C:376
9208 msgid "Tabular Features"
9209 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9211 #: src/LyXAction.C:378
9212 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9213 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9215 #: src/LyXAction.C:382
9216 msgid "Open thesaurus"
9217 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9219 #: src/LyXAction.C:384
9220 msgid "Insert table of contents"
9221 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9223 #: src/LyXAction.C:386
9224 msgid "View table of contents"
9225 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9227 #: src/LyXAction.C:388
9228 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9229 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9231 #: src/LyXAction.C:401
9232 msgid "Register document under version control"
9233 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9235 #: src/LyXAction.C:417
9236 msgid "Show message in minibuffer"
9237 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9239 #: src/LyXAction.C:419
9240 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9241 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9243 #: src/LyXAction.C:422
9244 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9245 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9247 #: src/LyXAction.C:428
9248 msgid "Display information about LyX"
9249 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9251 #: src/LyXAction.C:430
9252 msgid "Display information about the TeX installation"
9253 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9255 #: src/LyXAction.C:432
9256 msgid "Show the processes forked by LyX"
9257 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9259 #: src/LyXAction.C:434
9260 msgid "Kill the forked process with this PID"
9261 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9263 #: src/LyXAction.C:658
9264 msgid "No description available!"
9265 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9268 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9269 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9272 msgid "(If not, document is not saved.)"
9273 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9276 msgid "Choose a filename to save document as"
9277 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9279 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9280 msgid "Templates|#T#t"
9281 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9283 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9284 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9285 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9288 msgid "Same name as document already has:"
9289 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9292 msgid "Save anyway?"
9293 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9296 msgid "Another document with same name open!"
9297 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9300 msgid "Replace with current document?"
9301 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9304 msgid "Document renamed to '"
9305 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9308 msgid "', but not saved..."
9309 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9312 msgid "Document already exists:"
9313 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9316 msgid "Replace file?"
9317 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9320 msgid "Document could not be saved!"
9321 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9324 msgid "Holding the old name."
9325 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9328 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9329 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9332 msgid "No warnings found."
9333 msgstr "Ei varoituksia."
9336 msgid "One warning found."
9337 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9340 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9341 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9344 msgid " warnings found."
9345 msgstr " varoitusta löytyi."
9348 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9349 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9352 msgid "Chktex run successfully"
9353 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9356 msgid "It seems chktex does not work."
9357 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9360 msgid "Autosaving current document..."
9361 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9364 msgid "Autosave failed!"
9365 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9368 msgid "Select file to insert"
9369 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9372 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9373 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9376 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9377 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9379 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9380 msgid "Enter new label to insert:"
9381 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9384 msgid "Running configure..."
9385 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9388 msgid "Reloading configuration..."
9389 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9392 msgid "The system has been reconfigured."
9393 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9396 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9397 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9400 msgid "updated document class specifications."
9401 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9405 msgstr "Valitettavasti."
9408 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9409 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9419 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9424 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9435 msgstr "Pois päältä"
9439 msgstr "Pois/päälle"
9441 #: src/lyxfont.C:565
9445 #: src/lyxfont.C:568
9447 msgstr "Alleviivaus "
9449 #: src/lyxfont.C:571
9453 #: src/lyxfont.C:575
9457 #: src/lyxfont.C:577
9461 #: src/lyxfunc.C:318
9462 msgid "Unknown function."
9463 msgstr "Tuntematon funktio."
9465 #: src/lyxfunc.C:358
9466 msgid "Nothing to do"
9467 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9469 #: src/lyxfunc.C:363
9470 msgid "Unknown action"
9471 msgstr "Tuntematon toiminto"
9473 #. the default error message if we disable the command
9474 #: src/lyxfunc.C:368
9475 msgid "Command disabled"
9476 msgstr "Komento ei käytössä"
9479 #: src/lyxfunc.C:380
9480 msgid "Document is read-only"
9481 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9484 #: src/lyxfunc.C:385
9485 msgid "Command not allowed without any document open"
9486 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9488 #: src/lyxfunc.C:778
9489 msgid "Unknown function ("
9490 msgstr "Tuntematon funktio ("
9492 #: src/lyxfunc.C:1121
9493 msgid "Saving document"
9494 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9496 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
9497 msgid "Missing argument"
9498 msgstr "Argumentti puuttuu"
9500 #: src/lyxfunc.C:1280
9501 msgid "Opening help file"
9502 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9504 #: src/lyxfunc.C:1482
9505 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9506 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9508 #: src/lyxfunc.C:1499
9509 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9510 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9512 #: src/lyxfunc.C:1515
9513 msgid "This is only allowed in math mode!"
9514 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9516 #: src/lyxfunc.C:1557
9517 msgid "Opening child document "
9518 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9520 #: src/lyxfunc.C:1631
9521 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9522 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9524 #: src/lyxfunc.C:1641
9525 msgid "Set-color \""
9526 msgstr "Set-color \""
9528 #: src/lyxfunc.C:1643
9529 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9531 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9533 #: src/lyxfunc.C:1736
9534 msgid "Enter filename for new document"
9535 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9537 #: src/lyxfunc.C:1746
9541 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
9543 "Do you want to close that document now?\n"
9544 "('No' will just switch to the open version)"
9546 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9547 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9549 #: src/lyxfunc.C:1783
9550 msgid "File already exists:"
9551 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9553 #: src/lyxfunc.C:1785
9554 msgid "Do you want to open the document?"
9555 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9557 #: src/lyxfunc.C:1790
9558 msgid "Opening document"
9559 msgstr "Asiakirja avautuu"
9561 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
9565 #: src/lyxfunc.C:1820
9566 msgid "Select template file"
9567 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9569 #: src/lyxfunc.C:1861
9570 msgid "Select document to open"
9571 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9573 #: src/lyxfunc.C:1889
9574 msgid "Could not find file"
9575 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9577 #: src/lyxfunc.C:1899
9578 msgid "Opening document"
9579 msgstr "Asiakirja avautuu"
9581 #: src/lyxfunc.C:1911
9582 msgid "Could not open document"
9583 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9585 #: src/lyxfunc.C:1935
9589 #: src/lyxfunc.C:1936
9590 msgid " file to import"
9591 msgstr " tuotava tiedosto"
9593 #: src/lyxfunc.C:1994
9594 msgid "A document by the name"
9595 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9597 #: src/lyxfunc.C:1996
9598 msgid "already exists. Overwrite?"
9599 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9601 #: src/lyxfunc.C:1997
9605 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
9606 msgid "Welcome to LyX!"
9607 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9609 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2091
9611 msgstr " (Muuttunut)"
9614 #: src/lyxfunc.C:2094
9615 msgid "* No document open *"
9616 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9618 #: src/lyx_main.C:102
9619 msgid "Wrong command line option `"
9620 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9622 #: src/lyx_main.C:104
9624 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9626 #: src/lyx_main.C:251
9627 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9628 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9630 #: src/lyx_main.C:253
9631 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9632 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9634 #: src/lyx_main.C:362
9635 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9636 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_12x on epäkelpo."
9638 #: src/lyx_main.C:364
9639 msgid "System directory set to: "
9640 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9642 #: src/lyx_main.C:372
9643 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9644 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9646 #: src/lyx_main.C:373
9647 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9648 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9650 #: src/lyx_main.C:374
9651 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9652 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_12x LyXin järjestelmähakemisto"
9654 #: src/lyx_main.C:376
9655 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9656 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9658 #: src/lyx_main.C:384
9659 msgid "Using built-in default "
9660 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9662 #: src/lyx_main.C:385
9663 msgid " but expect problems."
9664 msgstr " mutta odota ongelmia."
9666 #: src/lyx_main.C:388
9667 msgid "Expect problems."
9668 msgstr "Odota ongelmia."
9670 #: src/lyx_main.C:635
9671 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9672 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9674 #: src/lyx_main.C:636
9675 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9676 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9678 #: src/lyx_main.C:637
9679 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9680 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9682 #: src/lyx_main.C:638
9683 msgid "Running without personal LyX directory."
9684 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9686 #. Tell the user what is going on
9687 #: src/lyx_main.C:645
9688 msgid "LyX: Creating directory "
9689 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9691 #: src/lyx_main.C:646
9692 msgid " and running configure..."
9693 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9695 #: src/lyx_main.C:652
9696 msgid "Failed. Will use "
9697 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9699 #: src/lyx_main.C:653
9701 msgstr " sen sijaan."
9703 #: src/lyx_main.C:660
9707 #: src/lyx_main.C:674
9708 msgid "LyX Warning!"
9709 msgstr "LyX-varoitus!"
9711 #: src/lyx_main.C:675
9712 msgid "Error while reading "
9713 msgstr "Virhe luettaessa "
9715 #: src/lyx_main.C:676
9716 msgid "Using built-in defaults."
9717 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9719 #: src/lyx_main.C:778
9720 msgid "Setting debug level to "
9721 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9723 #: src/lyx_main.C:788
9725 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9726 "Command line switches (case sensitive):\n"
9727 "\t-help summarize LyX usage\n"
9728 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
9729 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
9730 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
9731 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9732 " select the features to debug.\n"
9733 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9734 "\t-x [--execute] command\n"
9735 " where command is a lyx command.\n"
9736 "\t-e [--export] fmt\n"
9737 " where fmt is the export format of choice.\n"
9738 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9739 " where fmt is the import format of choice\n"
9740 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
9741 "\t-version summarize version and build info\n"
9742 "Check the LyX man page for more details."
9744 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9745 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9746 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9747 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9748 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9749 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
9750 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9751 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9753 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9755 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9756 "\t-x [--execute] komento\n"
9757 " suorita annettu LyXin komento.\n"
9758 "\t-e [--export] muoto\n"
9759 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9760 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9761 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9762 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9763 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9765 #: src/lyx_main.C:835
9766 msgid "List of supported debug flags:"
9767 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9769 #: src/lyx_main.C:847
9770 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9771 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9773 #: src/lyx_main.C:858
9774 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9775 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9777 #: src/lyx_main.C:886
9778 msgid "Missing command string after -x switch!"
9779 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9781 # This is different from the english one because of finnish word order.
9782 #: src/lyx_main.C:899
9783 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9784 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9786 # This is different from the english one because of finnish word order.
9787 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9789 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9791 # This is different from the english one because of finnish word order.
9792 #: src/lyx_main.C:914
9793 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9794 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9798 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9799 "recommended for non-English languages."
9801 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9802 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9806 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9807 "environment variable PRINTER."
9809 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9810 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9813 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9815 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9818 msgid "The option to print only even pages."
9819 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9822 msgid "The option to print only odd pages."
9823 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9826 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9828 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9832 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9833 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9836 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9837 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9840 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9841 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9844 msgid "The option to print out in landscape."
9845 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9848 msgid "The option to specify paper type."
9849 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9852 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9853 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9856 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9858 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9862 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9864 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9867 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9868 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9871 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9872 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9876 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9877 "the filename of the DVI file to be printed."
9879 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9880 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9884 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9885 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9888 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9889 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9890 "annettujen valitsimien kanssa."
9894 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9895 "prepended along with the printer name after the spool command."
9897 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9898 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9902 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9903 "wrong, override the setting here."
9905 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9906 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9911 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9912 "roughly the same size as on paper."
9914 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9915 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9918 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9920 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9923 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9924 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9927 msgid "The bold font in the dialogs."
9928 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9931 msgid "The normal font in the dialogs."
9932 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9935 msgid "The encoding for the screen fonts."
9936 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9939 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9940 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9944 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9946 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9947 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9951 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
9952 "LyX was started from."
9954 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9959 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
9960 "value selects the directory LyX was started from."
9962 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9963 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9967 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9968 "when you quit LyX."
9970 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9971 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
9975 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9978 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
9982 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9983 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
9987 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9988 "automatically by what you type."
9990 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
9995 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9998 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
9999 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
10001 #: src/lyxrc.C:1823
10003 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10004 "keys) that may be defined for your keyboard."
10006 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
10007 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
10009 #: src/lyxrc.C:1828
10011 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10012 "\".out\". Only for advanced users."
10014 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
10015 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
10017 #: src/lyxrc.C:1832
10019 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10020 "its global and local bind/ directories."
10022 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
10023 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
10025 #: src/lyxrc.C:1836
10027 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10028 "will look in its global and local ui/ directories."
10030 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
10031 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
10033 #: src/lyxrc.C:1842
10035 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10036 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10038 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
10039 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
10041 #: src/lyxrc.C:1846
10043 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10044 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10045 "is specified, an internal routine is used."
10047 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
10048 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
10049 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
10051 #: src/lyxrc.C:1850
10053 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10056 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
10057 "suurin rivipituus."
10059 #: src/lyxrc.C:1854
10060 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10062 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10065 #: src/lyxrc.C:1858
10066 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10067 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10069 #: src/lyxrc.C:1862
10070 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10072 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10073 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10075 #: src/lyxrc.C:1866
10076 msgid "Specify the default paper size."
10077 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10079 #: src/lyxrc.C:1873
10081 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10084 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10087 #: src/lyxrc.C:1877
10088 msgid "What command runs the spell checker?"
10089 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10091 #: src/lyxrc.C:1881
10093 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10094 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10095 "not work with all dictionaries."
10097 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10098 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10099 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10101 #: src/lyxrc.C:1886
10103 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10105 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10107 #: src/lyxrc.C:1891
10109 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10111 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10114 #: src/lyxrc.C:1896
10115 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10117 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10118 "merkkien lisäksi."
10120 #: src/lyxrc.C:1900
10122 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10123 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10124 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10126 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10127 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10128 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10129 "skaalauksen sijasta."
10131 #: src/lyxrc.C:1904
10133 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10134 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10136 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10137 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10139 #: src/lyxrc.C:1908
10141 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10142 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10144 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10145 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10147 #: src/lyxrc.C:1912
10149 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10150 "shown after the change has been made.)"
10152 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10153 "uusiin valintaikkunoihin."
10155 #: src/lyxrc.C:1916
10157 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10158 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10160 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10161 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10162 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10164 #: src/lyxrc.C:1920
10165 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10166 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10168 #: src/lyxrc.C:1924
10170 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10171 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10174 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10175 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10176 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10178 #: src/lyxrc.C:1928
10179 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10180 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10182 #: src/lyxrc.C:1932
10184 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10185 "the backup file in the same directory as the original file."
10187 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10188 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10190 #: src/lyxrc.C:1936
10192 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10194 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10197 #: src/lyxrc.C:1940
10199 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10201 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10203 #: src/lyxrc.C:1944
10205 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10206 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10208 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10209 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10211 #: src/lyxrc.C:1948
10213 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10216 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10219 #: src/lyxrc.C:1952
10221 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10222 "document is the default language."
10224 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10227 #: src/lyxrc.C:1956
10229 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10231 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10233 #: src/lyxrc.C:1960
10235 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10236 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10238 #: src/lyxrc.C:1964
10240 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10241 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10242 "name of the second language."
10244 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10245 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10248 #: src/lyxrc.C:1968
10249 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10250 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10252 #: src/lyxrc.C:1972
10253 msgid "The latex command for local changing of the language."
10254 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10256 #: src/lyxrc.C:1977
10259 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10260 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10262 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10263 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10265 #: src/lyxrc.C:1981
10266 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10267 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10269 #: src/lyxrc.C:1985
10270 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10271 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10273 #: src/lyxrc.C:1998
10275 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10276 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10278 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10281 #: src/lyxrc.C:2002
10282 msgid "New documents will be assigned this language."
10283 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10285 #: src/lyxrc.C:2006
10286 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10287 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10289 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10290 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10291 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10293 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10294 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10295 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10297 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10298 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10299 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10301 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10302 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10303 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10305 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10306 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10307 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10309 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10310 msgid "Sorry, has to exit :-("
10311 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10313 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10314 msgid "Save document and proceed?"
10315 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10318 msgid "LyX VC: Initial description"
10319 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10322 msgid "(no initial description)"
10323 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10326 msgid "This document has NOT been registered."
10327 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10330 msgid "LyX VC: Log Message"
10331 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10334 msgid "(no log message)"
10335 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10338 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10339 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10341 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10342 #. we should warn the user that reverting will discard all
10343 #. changes made since the last check in.
10345 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10346 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10349 msgid "to the document since the last check in."
10350 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10353 msgid "Do you still want to do it?"
10354 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10356 #: src/LyXView.C:232
10357 msgid " (read only)"
10358 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10360 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10361 msgid "Math editor mode"
10362 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10364 #: src/mathed/formulabase.C:657
10365 msgid "Invalid action in math mode!"
10366 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10368 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10370 msgstr "Ei numeroa"
10372 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10376 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10380 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10381 msgid "No Documents Open!"
10382 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10384 #: src/MenuBackend.C:367
10385 msgid "Ascii text as lines"
10386 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10388 #: src/MenuBackend.C:369
10389 msgid "Ascii text as paragraphs"
10390 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10392 #: src/MenuBackend.C:413
10396 #: src/MenuBackend.C:514
10400 #: src/MenuBackend.C:522
10402 msgstr "LaTeX...|L"
10404 #: src/MenuBackend.C:524
10405 msgid "LinuxDoc...|L"
10406 msgstr "LinuxDoc...|L"
10408 #: src/MenuBackend.C:532
10412 #: src/minibuffer.C:134
10413 msgid "[End of history]"
10414 msgstr "[Historiikin loppu]"
10416 #: src/minibuffer.C:143
10417 msgid "[Beginning of history]"
10418 msgstr "[Historiikin alku]"
10421 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10422 msgid " [no match]"
10423 msgstr " [ei sopivaa]"
10425 #: src/minibuffer.C:167
10426 msgid " [sole completion]"
10427 msgstr " [ainoa sopiva]"
10429 #: src/support/filetools.C:440
10430 msgid "Error! Cannot open directory:"
10431 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10433 #: src/support/filetools.C:460
10434 msgid "Error! Could not remove file:"
10435 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10437 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10438 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10439 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10441 #: src/support/filetools.C:501
10442 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10443 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10445 #: src/support/filetools.C:565
10446 msgid "Internal error!"
10447 msgstr "Sisäinen virhe!"
10449 #: src/support/filetools.C:566
10450 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10451 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10453 #: src/support/filetools.C:571
10454 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10455 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10457 #: src/support/filetools.C:1350
10458 msgid "Could not delete auto-save file!"
10459 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10461 #: src/support/getUserName.C:13
10463 msgstr "tuntematon"
10465 #: src/tabular.C:1347
10469 #: src/tabular.C:1348
10470 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10471 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10473 #: src/tabular.C:1349
10474 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10475 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10479 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
10481 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10484 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
10485 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10487 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
10488 msgid "Page Break (top)"
10489 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10491 #. draw the additional space if needed:
10493 msgid "Space above"
10496 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
10497 msgid "Page Break (bottom)"
10498 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10501 msgid "Space below"
10504 #. Could only happen with user style
10505 #: src/text2.C:1081
10507 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10510 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10511 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10513 #: src/text2.C:1120
10514 msgid "Nothing to index!"
10515 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10517 #: src/text2.C:1124
10518 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10519 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"