]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
16b8638e266514e6b552e6e43118cbe88f013c4d
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
148 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2022 msgid "Page Layout"
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2044 msgid "&Landscape"
2045 msgstr "&Vaaka"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2048 msgid "&Portrait"
2049 msgstr "&Pysty"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2054 msgid "&Format:"
2055 msgstr "&Muoto:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Orientation:"
2060 msgstr "Asento"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Ri&ght"
2086 msgstr "Oikea"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&enter"
2091 msgstr "Keskellä"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2094 msgid "&Left"
2095 msgstr "Vasen"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Tasattu"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Yksink."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Kaksink."
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Yleinen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Tekijä:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Aihe:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Avainsana:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 #, fuzzy
2211 msgid "C&olor links"
2212 msgstr "Värit"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Bookmarks"
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 #, fuzzy
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid ""
3386 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3387 "the 'Clear' button"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Clear current shortcut"
3397 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3400 msgid "C&lear"
3401 msgstr "&Tyhjennä"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Function:"
3406 msgstr "&Funktiot"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Shortcut:"
3411 msgstr "P&ikanäppäin:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3414 msgid "Suggestions:"
3415 msgstr "Ehdotukset:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3418 msgid "Replace word with current choice"
3419 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3422 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3423 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3426 msgid "Ignore this word"
3427 msgstr "Ohita tämä sana"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3430 msgid "&Ignore"
3431 msgstr "&Ohita"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3434 msgid "Ignore this word throughout this session"
3435 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3438 msgid "I&gnore All"
3439 msgstr "Ohita k&aikki"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3442 msgid "Replacement:"
3443 msgstr "Korvaava:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3446 msgid "Current word"
3447 msgstr "Nykyinen sana"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3450 msgid "Unknown word:"
3451 msgstr "Tuntematon sana:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3454 msgid "Replace with selected word"
3455 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3458 msgid ""
3459 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3460 "full range."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Ca&tegory:"
3466 msgstr "&Kuvateksti:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3469 msgid "Select this to display all available characters at once"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Display all"
3475 msgstr "Näyttö:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3478 msgid "&Table Settings"
3479 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3482 msgid "Column Width"
3483 msgstr "Sarakkeen leveys"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3486 msgid "Fixed width of the column"
3487 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3490 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3491 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3494 msgid "&Vertical alignment:"
3495 msgstr "&Pystytasaus:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3498 msgid "&Horizontal alignment:"
3499 msgstr "&Vaakatasaus:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3502 msgid "Horizontal alignment in column"
3503 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3506 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 msgid "Justified"
3508 msgstr "Tasattu"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3511 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3512 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3515 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3516 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3520 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3524 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3527 msgid "Merge cells"
3528 msgstr "Yhdistä solut"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3531 msgid "&Multicolumn"
3532 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3535 msgid "LaTe&X argument:"
3536 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3539 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3540 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3543 msgid "&Borders"
3544 msgstr "&Reunukset"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 msgid "All Borders"
3548 msgstr "Kaikki reunukset"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3551 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3555 msgid "&Set"
3556 msgstr "Päälle"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3559 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3560 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3564 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 msgid "Fo&rmal"
3568 msgstr "booktabs-tyyli"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3571 msgid "Use default (grid-like) border style"
3572 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 msgid "De&fault"
3576 msgstr "Oletus"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3579 msgid "Set Borders"
3580 msgstr "Aseta reunukset"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3583 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3584 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3587 msgid "Additional Space"
3588 msgstr "Lisää valkoista"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3591 msgid "T&op of row:"
3592 msgstr "Rivin yläreuna"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3595 msgid "Botto&m of row:"
3596 msgstr "Rivin alareuna"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3599 msgid "Bet&ween rows:"
3600 msgstr "Rivien välillä"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3603 msgid "&Longtable"
3604 msgstr "Pitkä &taulukko"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3607 msgid "Set a page break on the current row"
3608 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3611 msgid "Page &break on current row"
3612 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3615 msgid "Settings"
3616 msgstr "Asetukset"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 msgid "Status"
3620 msgstr "Tila"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3623 msgid "Border above"
3624 msgstr "Reuna yllä"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3627 msgid "Border below"
3628 msgstr "Reuna alla"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 msgid "Contents"
3632 msgstr "Sisältö"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3635 msgid "Header:"
3636 msgstr "Ylätunniste:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3639 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3648 msgid "on"
3649 msgstr "päällä"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3659 msgid "double"
3660 msgstr "kaksinkertainen"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3663 msgid "First header:"
3664 msgstr "1. yläotsikko:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3667 msgid "This row is the header of the first page"
3668 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3671 msgid "Don't output the first header"
3672 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3676 msgid "is empty"
3677 msgstr "on tyhjä"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 msgid "Footer:"
3681 msgstr "Alatunniste:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3684 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3685 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3688 msgid "Last footer:"
3689 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3692 msgid "This row is the footer of the last page"
3693 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3696 msgid "Don't output the last footer"
3697 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Caption:"
3702 msgstr "&Kuvateksti:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3705 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3706 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3709 msgid "&Use long table"
3710 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3713 msgid "Current cell:"
3714 msgstr "Nykyinen solu:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3717 msgid "Current row position"
3718 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3721 msgid "Current column position"
3722 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3725 msgid "Close this dialog"
3726 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3729 msgid "Rebuild the file lists"
3730 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 msgid "&Rescan"
3734 msgstr "&Päivitä"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3737 msgid ""
3738 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3739 msgstr ""
3740 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3741 "polkuineen."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3744 msgid "&View"
3745 msgstr "&Katsele"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3748 msgid "Selected classes or styles"
3749 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3752 msgid "LaTeX classes"
3753 msgstr "LaTeX-luokat"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3756 msgid "LaTeX styles"
3757 msgstr "LaTeX-tyylit"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3760 msgid "BibTeX styles"
3761 msgstr "BibTeX-tyylit"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3764 msgid "Toggles view of the file list"
3765 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3768 msgid "Show &path"
3769 msgstr "Näytä p&olku"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3772 msgid "Spacing"
3773 msgstr "Väli"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Separate paragraphs with"
3778 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3781 msgid "Listing settings"
3782 msgstr "Listauksen asetukset"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3785 msgid "Format text into two columns"
3786 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3789 msgid "Two-&column document"
3790 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3793 msgid "&Vertical space"
3794 msgstr "Pystyväli:|#P"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3797 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3798 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3801 msgid "&Indentation"
3802 msgstr "Sise&nnys"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3805 msgid "&Line spacing:"
3806 msgstr "&Rivivälit:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3809 msgid "Index entry"
3810 msgstr "Hakemistoviite"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3813 msgid "&Keyword:"
3814 msgstr "&Avainsana:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3817 msgid "Entry"
3818 msgstr "Kohta"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3822 msgid "The selected entry"
3823 msgstr "Valittu kohta"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3826 msgid "&Selection:"
3827 msgstr "&Valinta:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3830 msgid "Replace the entry with the selection"
3831 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3834 msgid "Update navigation tree"
3835 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3840 msgid "..."
3841 msgstr "..."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3844 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3845 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3848 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3849 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3852 msgid "Move selected item down by one"
3853 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3856 msgid "Move selected item up by one"
3857 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3860 #, fuzzy
3861 msgid ""
3862 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3863 "tables, and others)"
3864 msgstr ""
3865 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3866 "välillä, mikäli olemassa"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3869 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3870 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3873 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3874 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3877 msgid "DefSkip"
3878 msgstr "Oletusväli"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3881 msgid "SmallSkip"
3882 msgstr "Pieni väli"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3885 msgid "MedSkip"
3886 msgstr "Keskisuuri väli"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3889 msgid "BigSkip"
3890 msgstr "Suuri väli"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3893 msgid "VFill"
3894 msgstr "Pystytäyttö"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3897 msgid "Complete source"
3898 msgstr "Koko lähdekoodi"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3901 msgid "Automatic update"
3902 msgstr "Automaattinen päivitys"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Unit of width value"
3907 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3910 #, fuzzy
3911 msgid "number of needed lines"
3912 msgstr "Kopioiden määrä"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3915 #, fuzzy
3916 msgid "use number of lines"
3917 msgstr "Kopioiden määrä"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Line span:"
3922 msgstr "&Rivivälit:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Outer (default)"
3927 msgstr "LaTeXin oletus"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Inner"
3932 msgstr "S&isä:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3935 msgid "use overhang"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3939 msgid "Over&hang:"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Overhang value"
3945 msgstr "Korkeusarvo"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Unit of overhang value"
3950 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3953 msgid "Check this to allow flexible placement"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3957 msgid "Allow &floating"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3962 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3963 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3964 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3965 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3966 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3967 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3969 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3971 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3972 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3973 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3974 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3976 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3979 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3981 msgid "Standard"
3982 msgstr "Perusteksti"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3985 msgid "TheoremTemplate"
3986 msgstr "Lausemalli"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3989 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3990 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3994 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3995 msgid "Proof"
3996 msgstr "Todistus"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3999 msgid "Proof:"
4000 msgstr "Todistus:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4013 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4014 msgid "Theorem"
4015 msgstr "Lause"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4018 msgid "Theorem #:"
4019 msgstr "Lause #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4022 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4028 msgid "Lemma"
4029 msgstr "Lemma"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4032 msgid "Lemma #:"
4033 msgstr "Lemma #:"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4036 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4037 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4043 msgid "Corollary"
4044 msgstr "Seurauslause"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4047 msgid "Corollary #:"
4048 msgstr "Seurauslause #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4051 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4057 msgid "Proposition"
4058 msgstr "Väittämä"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4061 msgid "Proposition #:"
4062 msgstr "Väittämä #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4070 msgid "Conjecture"
4071 msgstr "Otaksuma"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4074 msgid "Conjecture #:"
4075 msgstr "Otaksuma #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4079 msgid "Criterion"
4080 msgstr "Kriteeri"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4083 msgid "Criterion #:"
4084 msgstr "Kriteeri #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4088 msgid "Fact"
4089 msgstr "Fakta"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4092 msgid "Fact #:"
4093 msgstr "Fakta #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4096 msgid "Axiom"
4097 msgstr "Aksiooma"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4100 msgid "Axiom #:"
4101 msgstr "Aksiooma #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4111 msgid "Definition"
4112 msgstr "Määritelmä"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4115 msgid "Definition #:"
4116 msgstr "Määritelmä #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4125 msgid "Example"
4126 msgstr "Esimerkki"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4129 msgid "Example #:"
4130 msgstr "Esimerkki #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4134 msgid "Condition"
4135 msgstr "Ehto"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4138 msgid "Condition #:"
4139 msgstr "Ehto #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4143 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4146 msgid "Problem"
4147 msgstr "Ongelma"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4150 msgid "Problem #:"
4151 msgstr "Ongelma #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4157 msgid "Exercise"
4158 msgstr "Harjoitus"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4161 msgid "Exercise #:"
4162 msgstr "Harjoitus #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4170 msgid "Remark"
4171 msgstr "Huomautus"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4174 msgid "Remark #:"
4175 msgstr "Huomautus #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4178 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4183 msgid "Claim"
4184 msgstr "Väite"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4187 msgid "Claim #:"
4188 msgstr "Väite #:"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4191 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4193 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4195 msgid "Note"
4196 msgstr "Muistiinpano"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4199 msgid "Note #:"
4200 msgstr "Muistiinpano #:"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4204 msgid "Notation"
4205 msgstr "Merkintätapa"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4208 msgid "Notation #:"
4209 msgstr "Merkintätapa #:"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4212 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4214 msgid "Case"
4215 msgstr "Tapaus"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4218 msgid "Case #:"
4219 msgstr "Tapaus #:"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4222 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4225 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4226 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4229 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4231 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4232 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4233 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4234 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4235 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4236 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4237 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4241 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4242 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4243 msgid "Section"
4244 msgstr "Kappale"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4247 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4250 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4253 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4256 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4257 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4258 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4263 msgid "Subsection"
4264 msgstr "Alikappale"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4267 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4272 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4274 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4275 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4276 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4280 msgid "Subsubsection"
4281 msgstr "Alialikappale"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4284 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4287 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4289 msgid "Section*"
4290 msgstr "Kappale*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4293 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4296 msgid "Subsection*"
4297 msgstr "Alikappale*"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4300 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4302 msgid "Subsubsection*"
4303 msgstr "Alialikappale*"
4304
4305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4306 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4309 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4312 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4314 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4315 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4316 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4318 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4319 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4320 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4321 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4324 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4325 #: src/output_plaintext.cpp:133
4326 msgid "Abstract"
4327 msgstr "Tiivistelmä"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4330 msgid "Abstract---"
4331 msgstr "Tiivistelmä---"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4335 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4337 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4338 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4341 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4342 msgid "Keywords"
4343 msgstr "Avainsanat"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4346 msgid "Index Terms---"
4347 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4350 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4352 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4354 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4357 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4358 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4359 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4361 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4362 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4363 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4364 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4365 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4366 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4368 msgid "Bibliography"
4369 msgstr "Viitteet"
4370
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4375 #: src/rowpainter.cpp:462
4376 msgid "Appendix"
4377 msgstr "Liite"
4378
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4380 msgid "Appendices"
4381 msgstr "Liitteet"
4382
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4384 msgid "Biography"
4385 msgstr "Elämäkerta"
4386
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4388 msgid "BiographyNoPhoto"
4389 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4390
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4392 msgid "Footernote"
4393 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4396 msgid "MarkBoth"
4397 msgstr "MerkitseMolemmat"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4402 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4403 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4404 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4405 msgid "Itemize"
4406 msgstr "Luettelo"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4411 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4412 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4413 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4414 msgid "Enumerate"
4415 msgstr "Numeroitu luettelo"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4419 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4420 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4423 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4425 msgid "Description"
4426 msgstr "Kuvausluettelo"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4431 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4433 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4434 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4435 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4436 msgid "List"
4437 msgstr "Lista"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4442 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4444 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4445 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4446 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4447 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4449 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4451 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4452 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4453 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4455 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4456 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4458 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4459 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4460 msgid "Title"
4461 msgstr "Teoksen nimi"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4465 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4468 msgid "Subtitle"
4469 msgstr "Alaotsikko"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4474 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4476 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4477 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4478 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4480 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4481 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4482 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4483 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4488 msgid "Author"
4489 msgstr "Tekijä"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4493 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4496 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4497 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4499 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4500 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4501 msgid "Address"
4502 msgstr "Osoite"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4506 msgid "Offprint"
4507 msgstr "Eripainos"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4511 msgid "Mail"
4512 msgstr "Posti"
4513
4514 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4518 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4520 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4521 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4526 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4527 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4528 msgid "Date"
4529 msgstr "Päiväys"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4533 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4535 msgid "Acknowledgement"
4536 msgstr "Kiitos"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4539 msgid "Offprint Requests to:"
4540 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:178
4543 msgid "Correspondence to:"
4544 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4547 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4548 msgid "Acknowledgements."
4549 msgstr "Kiitokset"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4552 msgid "Key words."
4553 msgstr "Avainsanat."
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:349
4556 #, fuzzy
4557 msgid "CharStyle:Institute"
4558 msgstr "Muutos: "
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:359
4561 #, fuzzy
4562 msgid "CharStyle:E-Mail"
4563 msgstr "Muutos: "
4564
4565 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4567 msgid "LaTeX"
4568 msgstr "LaTeX"
4569
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4572 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4573 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4575 msgid "Email"
4576 msgstr "Sähköposti"
4577
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4580 msgid "Thesaurus"
4581 msgstr "Synonyymit"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4584 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4585 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4587 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4588 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4589 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4590 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4591 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4593 msgid "Paragraph"
4594 msgstr "Osakappale"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4597 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4600 msgid "Affiliation"
4601 msgstr "Järjestö"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4604 msgid "And"
4605 msgstr "Ja"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4608 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4609 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4610 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4611 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4612 msgid "Acknowledgements"
4613 msgstr "Kiitokset"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4618 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4620 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4622 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4623 #: src/output_plaintext.cpp:145
4624 msgid "References"
4625 msgstr "Viitteet"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4628 msgid "PlaceFigure"
4629 msgstr "Kuvan paikka"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4632 msgid "PlaceTable"
4633 msgstr "Taulukon paikka"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4636 msgid "TableComments"
4637 msgstr "Huomautusluettelo"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4640 msgid "TableRefs"
4641 msgstr "Viiteluettelo"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4644 msgid "MathLetters"
4645 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4648 msgid "NoteToEditor"
4649 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4652 msgid "Facility"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4656 msgid "Objectname"
4657 msgstr "Kohteen nimi"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4660 msgid "Dataset"
4661 msgstr "Datajoukko"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4664 msgid "Subject headings:"
4665 msgstr "Aiheotsikot:"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4668 msgid "[Acknowledgements]"
4669 msgstr "[Kiitokset]"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4675 msgid "and"
4676 msgstr "ja"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4679 msgid "Place Figure here:"
4680 msgstr "Laita kuva tähän:"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4683 msgid "Place Table here:"
4684 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4687 msgid "[Appendix]"
4688 msgstr "[Liite]"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4691 msgid "Note to Editor:"
4692 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4695 msgid "References. ---"
4696 msgstr "Viitteet. ---"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4699 msgid "Note. ---"
4700 msgstr "Muistiinpano. ---"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4703 msgid "FigCaption"
4704 msgstr "Kuvateksti"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4707 msgid "Fig. ---"
4708 msgstr "Fig. ---"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4711 msgid "Facility:"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4715 msgid "Obj:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4719 msgid "Dataset:"
4720 msgstr "Datajoukko:"
4721
4722 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4725 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4728 #, fuzzy
4729 msgid "MainText"
4730 msgstr "Perusteksti"
4731
4732 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4733 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4734 msgid "\\arabic{section}"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4738 msgid "Chapter Exercises"
4739 msgstr "Luvun harjoituksia"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:50
4742 msgid "RightHeader"
4743 msgstr "Oikea yläotsikko"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:59
4746 msgid "Right header:"
4747 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:82
4750 msgid "Abstract:"
4751 msgstr "Tiivistelmä:"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:91
4754 msgid "ShortTitle"
4755 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:99
4758 msgid "Short title:"
4759 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:128
4762 msgid "TwoAuthors"
4763 msgstr "Kaksi tekijää"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:135
4766 msgid "ThreeAuthors"
4767 msgstr "Kolme tekijää"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:142
4770 msgid "FourAuthors"
4771 msgstr "Neljä tekijää"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4775 msgid "Affiliation:"
4776 msgstr "Järjestö:"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:170
4779 msgid "TwoAffiliations"
4780 msgstr "Kaksi järjestöä"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:177
4783 msgid "ThreeAffiliations"
4784 msgstr "Kolme järjestöä"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:184
4787 msgid "FourAffiliations"
4788 msgstr "Neljä järjestöä"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4791 msgid "Journal"
4792 msgstr "Lehti"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:205
4795 msgid "CopNum"
4796 msgstr "Kopiomäärä"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:233
4799 msgid "Acknowledgements:"
4800 msgstr "Kiitokset:"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4803 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4804 #: lib/layouts/spie.layout:88
4805 msgid "Acknowledgments"
4806 msgstr "Kiitokset"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:247
4809 msgid "ThickLine"
4810 msgstr "Paksu viiva"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:257
4813 msgid "CenteredCaption"
4814 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4817 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4818 msgid "Senseless!"
4819 msgstr "Järjetöntä!"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:277
4822 msgid "FitFigure"
4823 msgstr "Sovita kuva"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:283
4826 msgid "FitBitmap"
4827 msgstr "Sovita bittikartta"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4830 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4831 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4835 msgid "Subparagraph"
4836 msgstr "Aliosakappale"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4839 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4840 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4841 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4842 msgid "*"
4843 msgstr "*"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:390
4846 msgid "Seriate"
4847 msgstr "Luetelma"
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4850 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4851 msgid "(\\alph{enumii})"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4855 msgid "LatinOn"
4856 msgstr "Latinalaiset päälle"
4857
4858 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4859 msgid "Latin on"
4860 msgstr "Latinalaiset päälle"
4861
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4863 msgid "LatinOff"
4864 msgstr "Latinalaiset pois"
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4867 msgid "Latin off"
4868 msgstr "Latinalaiset pois"
4869
4870 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4872 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4873 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4875 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4876 msgid "Part"
4877 msgstr "Osa"
4878
4879 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4882 msgid "Part*"
4883 msgstr "Osa*"
4884
4885 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4886 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4887 msgid "BeginFrame"
4888 msgstr "RuudunAlku"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4891 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4892 msgid "MM"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4896 msgid "Section \\arabic{section}"
4897 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4900 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4901 msgid "\\Alph{section}"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4907 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Unnumbered"
4911 msgstr "Numeroitu"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4914 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4915 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4918 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Frames"
4926 msgstr "Ruutu"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4929 msgid "Frame"
4930 msgstr "Ruutu"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4933 msgid "BeginPlainFrame"
4934 msgstr "PerusRuudunAlku"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4937 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4938 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4941 msgid "AgainFrame"
4942 msgstr "ToistaRuutu"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4945 msgid "Again frame with label"
4946 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4949 msgid "EndFrame"
4950 msgstr "LoppuRuutu"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4953 msgid "________________________________"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4957 msgid "FrameSubtitle"
4958 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4961 msgid "Column"
4962 msgstr "Palsta"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4967 msgid "Columns"
4968 msgstr "Palstoja"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4971 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4972 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4975 msgid "ColumnsCenterAligned"
4976 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4979 msgid "Columns (center aligned)"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4983 msgid "ColumnsTopAligned"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4987 msgid "Columns (top aligned)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4991 msgid "Pause"
4992 msgstr "Tauko"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Overlays"
4999 msgstr "Kalvokerros"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5002 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5006 msgid "Overprint"
5007 msgstr "Päälletulostus"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5010 msgid "OverlayArea"
5011 msgstr "KalvoKerros"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5014 msgid "Overlayarea"
5015 msgstr "Kalvokerros"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5018 msgid "Uncover"
5019 msgstr "Tuo näkyviin"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5022 msgid "Uncovered on slides"
5023 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5026 msgid "Only"
5027 msgstr "Vain"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5030 msgid "Only on slides"
5031 msgstr "Vain kalvoissa"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5034 msgid "Block"
5035 msgstr "Lohko"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Blocks"
5041 msgstr "Lohko"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5044 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5045 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5048 msgid "ExampleBlock"
5049 msgstr "EsimerkkiLohko"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5052 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5053 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5056 msgid "AlertBlock"
5057 msgstr "HuomioLohko"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5060 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5061 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Titling"
5068 msgstr "Listaus"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Title (Plain Frame)"
5073 msgstr "PerusRuudunAlku"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5077 msgid "Institute"
5078 msgstr "Laitos"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5081 msgid "BackMatter"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5085 #, fuzzy
5086 msgid "TitleGraphic"
5087 msgstr "Kuva"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Theorems"
5092 msgstr "Lause"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5096 msgid "Corollary."
5097 msgstr "Seurauslause."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5101 msgid "Definition."
5102 msgstr "Määritelmä."
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5105 msgid "Definitions"
5106 msgstr "Määritelmät"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5109 msgid "Definitions."
5110 msgstr "Määritelmät."
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5113 msgid "Example."
5114 msgstr "Esimerkki."
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5117 msgid "Examples"
5118 msgstr "Esimerkit"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5121 msgid "Examples."
5122 msgstr "Esimerkit."
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5125 msgid "Fact."
5126 msgstr "Fakta."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5132 msgid "Proof."
5133 msgstr "Todistus."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5137 msgid "Theorem."
5138 msgstr "Lause."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5141 msgid "Separator"
5142 msgstr "Kappaleväli"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5145 msgid "___"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5149 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5150 msgid "LyX-Code"
5151 msgstr "LyX-koodi"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5154 msgid "NoteItem"
5155 msgstr "Muistiinpanokohta"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5158 msgid "Note:"
5159 msgstr "Muistiinpano:"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5162 #, fuzzy
5163 msgid "CharStyle:Alert"
5164 msgstr "Muutos: "
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Alert"
5169 msgstr "HuomioLohko"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5172 #, fuzzy
5173 msgid "CharStyle:Structure"
5174 msgstr "Muutos: "
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5177 msgid "Structure"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5181 msgid "Custom:ArticleMode"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Article"
5187 msgstr "&Pysty"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Custom:PresentationMode"
5192 msgstr "Asento"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Presentation"
5197 msgstr "Asento"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5202 msgid "Table"
5203 msgstr "Taulukko"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5207 msgid "List of Tables"
5208 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5211 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5212 msgid "Figure"
5213 msgstr "Kuva"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5217 msgid "List of Figures"
5218 msgstr "Kuvien luettelo"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5221 msgid "Dialogue"
5222 msgstr "Vuoropuhelu"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5225 msgid "Narrative"
5226 msgstr "Kerronta"
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5229 msgid "ACT"
5230 msgstr "NÄYTÖS"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5233 msgid "ACT \\arabic{act}"
5234 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5237 msgid "SCENE"
5238 msgstr "KOHTAUS"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5241 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5242 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5245 msgid "SCENE*"
5246 msgstr "KOHTAUS*"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5249 msgid "AT RISE:"
5250 msgstr "NOUSTESSA:"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5253 msgid "Speaker"
5254 msgstr "Puhuja"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5257 msgid "Parenthetical"
5258 msgstr "Sulkeissa"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5261 msgid "("
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5265 msgid ")"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5269 msgid "CURTAIN"
5270 msgstr "ESIRIPPU"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5273 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5274 msgid "Right Address"
5275 msgstr "Oikea osoite"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:35
5278 msgid "Mainline"
5279 msgstr "Pelin kulku"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:42
5282 msgid "Mainline:"
5283 msgstr "Pelin kulku:"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:60
5286 msgid "Variation"
5287 msgstr "Muunnelma"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:64
5290 msgid "Variation:"
5291 msgstr "Muunnelma:"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:70
5294 msgid "SubVariation"
5295 msgstr "Alimuunnelma"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:73
5298 msgid "Subvariation:"
5299 msgstr "Alimuunnelma:"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:79
5302 msgid "SubVariation2"
5303 msgstr "Alimuunnelma2"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:82
5306 msgid "Subvariation(2):"
5307 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:88
5310 msgid "SubVariation3"
5311 msgstr "Alimuunnelma3"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:91
5314 msgid "Subvariation(3):"
5315 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:97
5318 msgid "SubVariation4"
5319 msgstr "Alimuunnelma 4"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:100
5322 msgid "Subvariation(4):"
5323 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:106
5326 msgid "SubVariation5"
5327 msgstr "Alimuunnelma5"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:109
5330 msgid "Subvariation(5):"
5331 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:116
5334 msgid "HideMoves"
5335 msgstr "Piilosiirrot"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:121
5338 msgid "HideMoves:"
5339 msgstr "Piilosiirrot:"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:126
5342 msgid "ChessBoard"
5343 msgstr "Shakkilauta"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:130
5346 msgid "[chessboard]"
5347 msgstr "[shakkilauta]"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:139
5350 msgid "BoardCentered"
5351 msgstr "Lauta keskellä"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:144
5354 msgid "[centered board]"
5355 msgstr "[lauta keskellä]"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:154
5358 msgid "HighLight"
5359 msgstr "Korostus"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:159
5362 msgid "Highlights:"
5363 msgstr "Korostukset:"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:174
5366 msgid "Arrow"
5367 msgstr "Nuoli"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:179
5370 msgid "Arrow:"
5371 msgstr "Nuoli:"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:185
5374 msgid "KnightMove"
5375 msgstr "Ratsun siirto"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:190
5378 msgid "KnightMove:"
5379 msgstr "Ratsun siirto:"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5382 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5383 msgid "My Address"
5384 msgstr "Osoitteeni"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5387 msgid "Briefkopf:"
5388 msgstr "Kirjeotsikko:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5391 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5392 msgid "Send To Address"
5393 msgstr "Lähetysosoite"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5396 msgid "Adresse:"
5397 msgstr "Osoite:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5402 msgid "Opening"
5403 msgstr "Aloitus"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5406 msgid "Anrede:"
5407 msgstr "Puhuttelu:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5412 msgid "Signature"
5413 msgstr "Allekirjoitus"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5416 msgid "Unterschrift:"
5417 msgstr "Allekirjoitus:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5422 msgid "Closing"
5423 msgstr "Lopuksi"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5426 msgid "Gruss:"
5427 msgstr "Tervehdys:"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5430 msgid "encl"
5431 msgstr "liitteet"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Anlagen:"
5436 msgstr "Laitos"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5439 msgid "ps"
5440 msgstr "ps"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5443 msgid "PS:"
5444 msgstr "PS:"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5448 msgid "cc"
5449 msgstr "jakelu"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5452 msgid "Verteiler:"
5453 msgstr "Jakelija:"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5456 msgid "Betreff"
5457 msgstr "Aihe"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5460 msgid "Betreff:"
5461 msgstr "Aihe:"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5464 msgid "Stadt"
5465 msgstr "Kaupunki"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5468 msgid "Stadt:"
5469 msgstr "Kaupunki:"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5472 msgid "Datum"
5473 msgstr "Päiväys"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5476 msgid "Datum:"
5477 msgstr "Päiväys:"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5480 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5481 msgid "Quotation"
5482 msgstr "Sitaatti"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5485 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5486 msgid "Quote"
5487 msgstr "Lainaus"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5490 msgid "00.00.0000"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5495 msgid "Verse"
5496 msgstr "Säe"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:268
5499 msgid "LaTeX Title"
5500 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:301
5503 msgid "Author:"
5504 msgstr "Tekijä:"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:310
5507 msgid "Affil"
5508 msgstr "Järjestö"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:323
5511 msgid "Affilation:"
5512 msgstr "Järjestö:"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:345
5515 msgid "Journal:"
5516 msgstr "Lehti:"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:354
5519 msgid "msnumber"
5520 msgstr "msnumero"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:368
5523 msgid "MS_number:"
5524 msgstr "MS_numero:"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:378
5527 msgid "FirstAuthor"
5528 msgstr "Ensimm. tekijä"
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:391
5531 msgid "1st_author_surname:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5535 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5536 msgid "Received"
5537 msgstr "Vastaanotettu"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5540 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5541 msgid "Received:"
5542 msgstr "Vastaanotettu:"
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5546 msgid "Accepted"
5547 msgstr "Hyväksytty"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5551 msgid "Accepted:"
5552 msgstr "Hyväksytty:"
5553
5554 # Now this wasn't very obvious.
5555 #: lib/layouts/egs.layout:444
5556 msgid "Offsets"
5557 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:457
5560 msgid "reprint_reqs_to:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5564 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5565 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5567 msgid "Abstract."
5568 msgstr "Tiivistelmä."
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5572 msgid "Acknowledgement."
5573 msgstr "Kiitos."
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5576 msgid "Author Address"
5577 msgstr "Tekijän osoite"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5583 msgid "Address:"
5584 msgstr "Osoite:"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5587 msgid "Author Email"
5588 msgstr "Tekijän sähköposti"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5591 msgid "Email:"
5592 msgstr "Sähköposti:"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5595 msgid "Author URL"
5596 msgstr "Tekijän URL"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5600 msgid "URL:"
5601 msgstr "URL:"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5605 msgid "Thanks"
5606 msgstr "Kiitokset"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5609 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5610 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5613 msgid "PROOF."
5614 msgstr "TODISTUS."
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5617 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5621 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5625 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5629 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5633 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5635 msgid "Algorithm"
5636 msgstr "Algoritmi"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5639 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5643 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5647 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5651 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5655 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5659 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5663 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5667 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5671 msgid "Summary"
5672 msgstr "Yhteenveto"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5675 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5676 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5679 msgid "Case \\arabic{case}"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5685 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5686 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5687 msgid "FrontMatter"
5688 msgstr "Etuteksti"
5689
5690 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5691 msgid "Keyword"
5692 msgstr "Avainsana"
5693
5694 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5695 msgid "Key words:"
5696 msgstr "Avainsanat:"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5699 msgid "Item"
5700 msgstr "Kohta"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5703 msgid "Item:"
5704 msgstr "Kohta:"
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5707 msgid "BulletedItem"
5708 msgstr "Ransk. viiva"
5709
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5711 msgid "Bulleted Item:"
5712 msgstr "Ransk. viiva:"
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5715 msgid "Begin"
5716 msgstr "Alku"
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5719 msgid "Begin of CV"
5720 msgstr "CV:n alku"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5723 msgid "PersonalInfo"
5724 msgstr "Henkil. tiedot"
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5727 msgid "Personal Info"
5728 msgstr "Henkilök. tiedot"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5731 msgid "MotherTongue"
5732 msgstr "Äidinkieli"
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5735 msgid "Mother Tongue:"
5736 msgstr "Aidin kieli:"
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5739 msgid "LangHeader"
5740 msgstr "Kieliyläotsikko"
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5743 msgid "Language Header:"
5744 msgstr "Kieliyläotsikko"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5747 msgid "Language:"
5748 msgstr "Kieli:"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5751 msgid "LastLanguage"
5752 msgstr "ViimeinenKieli"
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5755 msgid "Last Language:"
5756 msgstr "Viimeinen kieli:"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5759 msgid "LangFooter"
5760 msgstr "Kielialaotsikko"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5763 msgid "Language Footer:"
5764 msgstr "Kielialaotsikko:"
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5767 msgid "End"
5768 msgstr "Loppu"
5769
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5771 msgid "End of CV"
5772 msgstr "CV:n loppu"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:42
5775 msgid "Foilhead"
5776 msgstr "Kalvon alku"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:61
5779 msgid "ShortFoilhead"
5780 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:67
5783 msgid "Rotatefoilhead"
5784 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:73
5787 msgid "ShortRotatefoilhead"
5788 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:82
5791 msgid "TickList"
5792 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:97
5795 msgid "_/"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:101
5799 msgid "CrossList"
5800 msgstr "Ruksiluettelo"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:116
5803 msgid "><"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:160
5807 msgid "My Logo"
5808 msgstr "Logoni"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:168
5811 msgid "My Logo:"
5812 msgstr "Logoni:"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:177
5815 msgid "Restriction"
5816 msgstr "Rajoitus"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:181
5819 msgid "Restriction:"
5820 msgstr "Rajoitus:"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5824 msgid "Left Header"
5825 msgstr "Vasen yläotsikko"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5828 msgid "Left Header:"
5829 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5832 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5833 msgid "Right Header"
5834 msgstr "Oikea yläotsikko"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5837 msgid "Right Header:"
5838 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:201
5841 msgid "Right Footer"
5842 msgstr "Oikea alaotsikko"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:205
5845 msgid "Right Footer:"
5846 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5851 msgid "Theorem #."
5852 msgstr "Lause #."
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5857 msgid "Lemma #."
5858 msgstr "Lemma #."
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5863 msgid "Corollary #."
5864 msgstr "Seurauslause #."
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5868 msgid "Proposition #."
5869 msgstr "Väittämä #."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5874 msgid "Definition #."
5875 msgstr "Määritelmä #."
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5879 msgid "Theorem*"
5880 msgstr "Lause*"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5884 msgid "Lemma*"
5885 msgstr "Lemma*"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5889 msgid "Lemma."
5890 msgstr "Lemma."
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5894 msgid "Corollary*"
5895 msgstr "Seurauslause*"
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5899 msgid "Proposition*"
5900 msgstr "Väittämä*"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5904 msgid "Proposition."
5905 msgstr "Väittämä."
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5909 msgid "Definition*"
5910 msgstr "Määritelmä*"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5913 msgid "Brieftext"
5914 msgstr "Kirjeteksti"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5917 msgid "Text:"
5918 msgstr "Teksti:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5923 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5924 msgid "Name"
5925 msgstr "Nimi"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5930 msgid "Name:"
5931 msgstr "Nimi:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5934 msgid "Unterschrift"
5935 msgstr "Allekirjoitus"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5938 msgid "Strasse"
5939 msgstr "Katu"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5942 msgid "Strasse:"
5943 msgstr "Katu:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5946 msgid "Zusatz"
5947 msgstr "Lisäys"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5950 msgid "Zusatz:"
5951 msgstr "Lisäys:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5954 msgid "Ort"
5955 msgstr "Postitoimipaikka"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5958 msgid "Ort:"
5959 msgstr "Postitoimipaikka:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5962 msgid "Land"
5963 msgstr "Maa"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5966 msgid "Land:"
5967 msgstr "Maa:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5970 msgid "RetourAdresse"
5971 msgstr "Palautusosoite"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5974 msgid "RetourAdresse:"
5975 msgstr "Palautusosoite:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5978 msgid "MeinZeichen"
5979 msgstr "Merkintöni"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5982 msgid "MeinZeichen:"
5983 msgstr "Merkintöni:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5986 msgid "IhrZeichen"
5987 msgstr "Merkintönne"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5990 msgid "IhrZeichen:"
5991 msgstr "Merkintönne:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5994 msgid "IhrSchreiben"
5995 msgstr "Kirjoituksenne"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5998 msgid "IhrSchreiben:"
5999 msgstr "Kirjoituksenne:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6002 msgid "Telefon"
6003 msgstr "Puhelin"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6006 msgid "Telefon:"
6007 msgstr "Puhelin:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6010 msgid "Telefax"
6011 msgstr "Faksi"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6014 msgid "Telefax:"
6015 msgstr "Faksi:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6018 msgid "Telex"
6019 msgstr "Telex"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6022 msgid "Telex:"
6023 msgstr "Telex:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6026 msgid "EMail"
6027 msgstr "Sähköposti"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6030 msgid "EMail:"
6031 msgstr "Sähköposti:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6034 msgid "HTTP"
6035 msgstr "HTTP"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6038 msgid "HTTP:"
6039 msgstr "HTTP:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6043 msgid "Bank"
6044 msgstr "Pankki"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6048 msgid "Bank:"
6049 msgstr "Pankki:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6052 msgid "BLZ"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6056 msgid "BLZ:"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6060 msgid "Konto"
6061 msgstr "Tili"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6064 msgid "Konto:"
6065 msgstr "Tili:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6068 msgid "Postvermerk"
6069 msgstr "Postimerkintä"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6072 msgid "Postvermerk:"
6073 msgstr "Postimerkintä:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6076 msgid "Adresse"
6077 msgstr "Osoite"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6080 msgid "Anrede"
6081 msgstr "Puhuttelu"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6084 msgid "Anlagen"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6088 msgid "Verteiler"
6089 msgstr "Jakelija"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6092 msgid "Gruss"
6093 msgstr "Lopuksi"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6097 msgid "Letter"
6098 msgstr "Kirje"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6101 msgid "Letter:"
6102 msgstr "Kirje:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6106 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6107 msgid "Signature:"
6108 msgstr "Allekirjoitus:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6111 msgid "Street"
6112 msgstr "Katu"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6115 msgid "Street:"
6116 msgstr "Katu:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6119 msgid "Addition"
6120 msgstr "Lisäys"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6123 msgid "Addition:"
6124 msgstr "Lisäys:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6127 msgid "Town"
6128 msgstr "Kaupunki"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6131 msgid "Town:"
6132 msgstr "Kaupunki:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6135 msgid "State"
6136 msgstr "Maa"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6139 msgid "State:"
6140 msgstr "Maa:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6143 msgid "ReturnAddress"
6144 msgstr "Palautusosoite"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6147 msgid "ReturnAddress:"
6148 msgstr "Palautusosoite:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6151 msgid "MyRef"
6152 msgstr "Viitteeni"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6155 msgid "MyRef:"
6156 msgstr "Viitteeni:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6159 msgid "YourRef"
6160 msgstr "Viitteesi"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6163 msgid "YourRef:"
6164 msgstr "Viitteesi:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6167 msgid "YourMail"
6168 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6171 msgid "YourMail:"
6172 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6175 msgid "Phone"
6176 msgstr "Puhelin"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6179 msgid "Phone:"
6180 msgstr "Puhelin:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6183 msgid "BankCode"
6184 msgstr "Pankkikoodi"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6187 msgid "BankCode:"
6188 msgstr "Pankkikoodi:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6191 msgid "BankAccount"
6192 msgstr "Pankkitili"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6195 msgid "BankAccount:"
6196 msgstr "Pankkitili:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6199 msgid "PostalComment"
6200 msgstr "Postihuomautus"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6203 msgid "PostalComment:"
6204 msgstr "Postihuomautus:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6207 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6210 msgid "Date:"
6211 msgstr "Päiväys:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6214 msgid "Reference"
6215 msgstr "Viite"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6218 msgid "Reference:"
6219 msgstr "Viite:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6223 msgid "Opening:"
6224 msgstr "Aloitus:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6227 msgid "Encl."
6228 msgstr "Liitteet"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6231 msgid "Encl.:"
6232 msgstr "Liitteet:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6236 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6237 msgid "cc:"
6238 msgstr "jakelu:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6242 msgid "Closing:"
6243 msgstr "Lopuksi:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6246 msgid "NameRowA"
6247 msgstr "Nimirivi A"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6250 msgid "NameRowA:"
6251 msgstr "Nimirivi A:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6254 msgid "NameRowB"
6255 msgstr "Nimirivi B"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6258 msgid "NameRowB:"
6259 msgstr "Nimirivi B:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6262 msgid "NameRowC"
6263 msgstr "Nimirivi C"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6266 msgid "NameRowC:"
6267 msgstr "Nimirivi C:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6270 msgid "NameRowD"
6271 msgstr "Nimirivi D"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6274 msgid "NameRowD:"
6275 msgstr "Nimirivi D:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6278 msgid "NameRowE"
6279 msgstr "Nimirivi E"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6282 msgid "NameRowE:"
6283 msgstr "Nimirivi E:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6286 msgid "NameRowF"
6287 msgstr "Nimirivi F"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6290 msgid "NameRowF:"
6291 msgstr "Nimirivi F:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6294 msgid "NameRowG"
6295 msgstr "Nimirivi G"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6298 msgid "NameRowG:"
6299 msgstr "Nimirivi G:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6302 msgid "AddressRowA"
6303 msgstr "Osoiterivi A"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6306 msgid "AddressRowA:"
6307 msgstr "Osoiterivi A:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6310 msgid "AddressRowB"
6311 msgstr "Osoiterivi B"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6314 msgid "AddressRowB:"
6315 msgstr "Osoiterivi B:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6318 msgid "AddressRowC"
6319 msgstr "Osoiterivi C"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6322 msgid "AddressRowC:"
6323 msgstr "Osoiterivi C:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6326 msgid "AddressRowD"
6327 msgstr "Osoiterivi D"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6330 msgid "AddressRowD:"
6331 msgstr "Osoiterivi D:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6334 msgid "AddressRowE"
6335 msgstr "Osoiterivi E"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6338 msgid "AddressRowE:"
6339 msgstr "Osoiterivi E:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6342 msgid "AddressRowF"
6343 msgstr "Osoiterivi F"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6346 msgid "AddressRowF:"
6347 msgstr "Osoiterivi F:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6350 msgid "TelephoneRowA"
6351 msgstr "Puhelinrivi A"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6354 msgid "TelephoneRowA:"
6355 msgstr "Puhelinrivi A:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6358 msgid "TelephoneRowB"
6359 msgstr "Puhelinrivi B"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6362 msgid "TelephoneRowB:"
6363 msgstr "Puhelinrivi B:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6366 msgid "TelephoneRowC"
6367 msgstr "Puhelinrivi C"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6370 msgid "TelephoneRowC:"
6371 msgstr "Puhelinrivi C:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6374 msgid "TelephoneRowD"
6375 msgstr "Puhelinrivi D"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6378 msgid "TelephoneRowD:"
6379 msgstr "Puhelinrivi D:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6382 msgid "TelephoneRowE"
6383 msgstr "Puhelinrivi E"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6386 msgid "TelephoneRowE:"
6387 msgstr "Puhelinrivi E:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6390 msgid "TelephoneRowF"
6391 msgstr "Puhelinrivi F"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6394 msgid "TelephoneRowF:"
6395 msgstr "Puhelinrivi F:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6398 msgid "InternetRowA"
6399 msgstr "Internetrivi A"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6402 msgid "InternetRowA:"
6403 msgstr "Internetrivi A:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6406 msgid "InternetRowB"
6407 msgstr "Internetrivi B"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6410 msgid "InternetRowB:"
6411 msgstr "Internetrivi B:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6414 msgid "InternetRowC"
6415 msgstr "Internetrivi C"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6418 msgid "InternetRowC:"
6419 msgstr "Internetrivi C:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6422 msgid "InternetRowD"
6423 msgstr "Internetrivi D"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6426 msgid "InternetRowD:"
6427 msgstr "Internetrivi D:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6430 msgid "InternetRowE"
6431 msgstr "Internetrivi E"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6434 msgid "InternetRowE:"
6435 msgstr "Internetrivi E:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6438 msgid "InternetRowF"
6439 msgstr "Internetrivi F"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6442 msgid "InternetRowF:"
6443 msgstr "Internetrivi F:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6446 msgid "BankRowA"
6447 msgstr "Pankkirivi A"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6450 msgid "BankRowA:"
6451 msgstr "Pankkirivi A:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6454 msgid "BankRowB"
6455 msgstr "Pankkirivi B"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6458 msgid "BankRowB:"
6459 msgstr "Pankkirivi B:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6462 msgid "BankRowC"
6463 msgstr "Pankkirivi C"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6466 msgid "BankRowC:"
6467 msgstr "Pankkirivi C:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6470 msgid "BankRowD"
6471 msgstr "Pankkirivi D"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6474 msgid "BankRowD:"
6475 msgstr "Pankkirivi D:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6478 msgid "BankRowE"
6479 msgstr "Pankkirivi E"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6482 msgid "BankRowE:"
6483 msgstr "Pankkirivi E:"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6486 msgid "BankRowF"
6487 msgstr "Pankkirivi F"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6490 msgid "BankRowF:"
6491 msgstr "Pankkirivi F:"
6492
6493 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6494 msgid "Claim #."
6495 msgstr "Väite #."
6496
6497 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6498 msgid "Remarks"
6499 msgstr "Huomautukset"
6500
6501 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6502 msgid "Remarks #."
6503 msgstr "Huomautukset #."
6504
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6506 msgid "More"
6507 msgstr "Lisää"
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6510 msgid "(MORE)"
6511 msgstr "(LISÄÄ)"
6512
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6514 msgid "FADE IN:"
6515 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6518 msgid "INT."
6519 msgstr "SISÄ."
6520
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6522 msgid "EXT."
6523 msgstr "ULKO."
6524
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6526 msgid "Continuing"
6527 msgstr "Jatkoa"
6528
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6530 msgid "(continuing)"
6531 msgstr "(Jatkoa)"
6532
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6534 msgid "Transition"
6535 msgstr "Siirtyminen"
6536
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6538 msgid "TITLE OVER:"
6539 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6540
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6542 msgid "INTERCUT"
6543 msgstr "LEIKKAUS"
6544
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6546 #, fuzzy
6547 msgid "INTERCUT WITH:"
6548 msgstr "LEIKKAUS"
6549
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6551 msgid "FADE OUT"
6552 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6553
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6555 msgid "Scene"
6556 msgstr "Kohtaus"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6560 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6561 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6562 msgid "Keywords:"
6563 msgstr "Avainsanat:"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6566 msgid "Classification Codes"
6567 msgstr "Luokittelukoodit"
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Definition \\thedefinition."
6572 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6575 msgid "Step"
6576 msgstr "Askel"
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Step \\thestep."
6581 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Example \\theexample."
6586 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Remark \\theremark."
6591 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6592
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Notation \\thenotation."
6596 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6599 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Theorem \\thetheorem."
6602 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Corollary \\thecorollary."
6607 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6608
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6610 msgid "Lemma \\thelemma."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Proposition \\theproposition."
6616 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Prop"
6621 msgstr "Kopioi"
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6624 msgid "Prop \\theprop."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6629 msgid "Question"
6630 msgstr "Kysymys"
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Question \\thequestion."
6635 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6638 msgid "Claim \\theclaim."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6644 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6647 msgid "Appendices Section"
6648 msgstr "Liitteet- kappale"
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6651 msgid "--- Appendices ---"
6652 msgstr "--- Liitteet ---"
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6655 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6656 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6657
6658 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6659 msgid "Review"
6660 msgstr "Esikatselu"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6663 msgid "Topical"
6664 msgstr "Aiheellinen"
6665
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6667 msgid "Comment"
6668 msgstr "Huomautus"
6669
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6671 msgid "Paper"
6672 msgstr "Julkaisutunniste"
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6675 msgid "Prelim"
6676 msgstr "Ei-lopp."
6677
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6679 msgid "Rapid"
6680 msgstr "Pika"
6681
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6683 msgid "PACS"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6687 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6691 msgid "MSC"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6695 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6699 msgid "submitto"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6703 msgid "submit to paper:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6707 msgid "Bibliography (plain)"
6708 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6709
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6711 msgid "Bibliography heading"
6712 msgstr "Viitteiden otsikko"
6713
6714 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6715 msgid "ABSTRACT:"
6716 msgstr "YHTEENVETO:"
6717
6718 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6719 msgid "KEY WORDS:"
6720 msgstr "AVAINSANAT:"
6721
6722 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6723 msgid "Commission"
6724 msgstr "Komitea"
6725
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6727 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6728 msgstr "KIITOKSET"
6729
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6731 msgid "AddressForOffprints"
6732 msgstr "Eripainososoite"
6733
6734 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6735 msgid "Address for Offprints:"
6736 msgstr "Eripainososoite:"
6737
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6739 msgid "RunningTitle"
6740 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6741
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6743 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6744 msgid "Running title:"
6745 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6746
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6748 msgid "RunningAuthor"
6749 msgstr "Tekijä (jatko)"
6750
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6752 msgid "Running author:"
6753 msgstr "Tekijä (jatko):"
6754
6755 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6756 msgid "E-mail:"
6757 msgstr "Sähköposti:"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6760 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6762 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6763 msgid "Chapter"
6764 msgstr "Luku"
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6767 msgid "Running LaTeX Title"
6768 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6769
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6771 msgid "TOC Title"
6772 msgstr "SIS Otsikko"
6773
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6775 msgid "TOC title:"
6776 msgstr "SIS Otsikko:"
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6779 msgid "Author Running"
6780 msgstr "Tekijä (jatko)"
6781
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6783 msgid "Author Running:"
6784 msgstr "Tekijä (jatko):"
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6787 msgid "TOC Author"
6788 msgstr "SIS Tekijä"
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6791 msgid "TOC Author:"
6792 msgstr "SIS Tekijä:"
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6796 msgid "Case #."
6797 msgstr "Tapaus #."
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6801 msgid "Claim."
6802 msgstr "Väite."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6805 msgid "Conjecture #."
6806 msgstr "Otaksuma #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6809 msgid "Example #."
6810 msgstr "Esimerkki #."
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6813 msgid "Exercise #."
6814 msgstr "Harjoitus #."
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6817 msgid "Note #."
6818 msgstr "Muistiinpano #"
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6821 msgid "Problem #."
6822 msgstr "Ongelma #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6825 msgid "Property"
6826 msgstr "Ominaisuus"
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6829 msgid "Property #."
6830 msgstr "Ominaisuus #."
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6833 msgid "Question #."
6834 msgstr "Kysymys #."
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6837 msgid "Remark #."
6838 msgstr "Huomautus #."
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6841 msgid "Solution"
6842 msgstr "Ratkaisu"
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6845 msgid "Solution #."
6846 msgstr "Ratkaisu #."
6847
6848 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6849 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6850 msgid "Code"
6851 msgstr "Koodi"
6852
6853 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6854 msgid "SGML"
6855 msgstr "SGML"
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6858 msgid "Chapterprecis"
6859 msgstr "Selostekappale"
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6862 msgid "Epigraph"
6863 msgstr "Alkulainaus"
6864
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6866 msgid "Poemtitle"
6867 msgstr "Runon otsikko"
6868
6869 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6870 msgid "Poemtitle*"
6871 msgstr "Runon otsikko*"
6872
6873 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6874 msgid "Legend"
6875 msgstr "Legenda"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6878 msgid "Entry:"
6879 msgstr "Kohta:"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6882 msgid "ListItem"
6883 msgstr "Listan kohta"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6886 msgid "List Item:"
6887 msgstr "Listan kohta:"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6890 msgid "DoubleItem"
6891 msgstr "Kaksink. kohta"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6894 msgid "Double Item:"
6895 msgstr "Kaksink. kohta:"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6898 msgid "Space"
6899 msgstr "Väli"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6902 msgid "Space:"
6903 msgstr "Vali:"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6906 msgid "Computer"
6907 msgstr "Tietokone"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6910 msgid "Computer:"
6911 msgstr "Tietokone:"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6914 msgid "EmptySection"
6915 msgstr "TyhjäKappale"
6916
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6918 msgid "Empty Section"
6919 msgstr "Tyhjä Kappale"
6920
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6922 msgid "CloseSection"
6923 msgstr "SuljeKappale"
6924
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6926 msgid "Close Section"
6927 msgstr "Sulje kappale"
6928
6929 #: lib/layouts/paper.layout:149
6930 msgid "SubTitle"
6931 msgstr "Alaotsikko"
6932
6933 #: lib/layouts/paper.layout:160
6934 msgid "Institution"
6935 msgstr "Laitos"
6936
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6938 #: lib/layouts/slides.layout:89
6939 msgid "Slide"
6940 msgstr "Kalvo"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6943 msgid "    "
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6947 msgid "EndSlide"
6948 msgstr "LoppuKalvo"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6951 msgid "~=~"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6955 msgid "WideSlide"
6956 msgstr "LeveäKalvo"
6957
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6959 msgid "EmptySlide"
6960 msgstr "TyhjäKalvo"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6963 msgid "Empty slide:"
6964 msgstr "Tyhjä kalvo"
6965
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6967 msgid "ItemizeType1"
6968 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6969
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6971 msgid "EnumerateType1"
6972 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6973
6974 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6975 msgid "List of Algorithms"
6976 msgstr "Algoritmien taulukko"
6977
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6979 msgid "Preprint"
6980 msgstr "Esipainos"
6981
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6983 msgid "AltAffiliation"
6984 msgstr "Vaiht. järjestö"
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6987 msgid "Thanks:"
6988 msgstr "Kiitokset:"
6989
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6991 msgid "Electronic Address:"
6992 msgstr "S-postiosoite"
6993
6994 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6995 msgid "acknowledgments"
6996 msgstr "Kiitokset"
6997
6998 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6999 msgid "PACS number:"
7000 msgstr "PACS-sivunumero:"
7001
7002 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7003 #, fuzzy
7004 msgid "\\thechapter"
7005 msgstr "Luku"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7009 msgid "Labeling"
7010 msgstr "Nimekkeet"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7013 msgid "L"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7017 msgid "O"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7021 msgid "PS"
7022 msgstr "PS"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7025 msgid "CC"
7026 msgstr "Jakelu"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7029 msgid "Encl"
7030 msgstr "Liitteet"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7033 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7034 msgid "encl:"
7035 msgstr "liitteet:"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7038 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7039 msgid "Telephone"
7040 msgstr "Puhelin"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7043 msgid "Telephone:"
7044 msgstr "Puhelin:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7047 msgid "Place"
7048 msgstr "Paikka"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7051 msgid "Place:"
7052 msgstr "Paikka:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7055 msgid "Backaddress"
7056 msgstr "Palautusosoite"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7059 msgid "Backaddress:"
7060 msgstr "Palautusosoite:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7063 msgid "Specialmail"
7064 msgstr "Erikoisposti"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7067 msgid "Specialmail:"
7068 msgstr "Erikoisposti:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7072 msgid "Location"
7073 msgstr "Sijainti"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7076 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7077 msgid "Location:"
7078 msgstr "Sijainti:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7081 msgid "Title:"
7082 msgstr "Teoksen nimi:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7086 msgid "Subject"
7087 msgstr "Aihe"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7090 msgid "Subject:"
7091 msgstr "Aihe:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7094 msgid "Yourref"
7095 msgstr "Viitteesi"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7098 msgid "Your ref.:"
7099 msgstr "Viitteesi:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7102 msgid "Yourmail"
7103 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7106 msgid "Your letter of:"
7107 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7110 msgid "Myref"
7111 msgstr "Viitteeni"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7114 msgid "Our ref.:"
7115 msgstr "Viitteemme:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7118 msgid "Customer"
7119 msgstr "Asiakas"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7122 msgid "Customer no.:"
7123 msgstr "Asiakas nro:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7126 msgid "Invoice"
7127 msgstr "Lasku"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7130 msgid "Invoice no.:"
7131 msgstr "Lasku nro:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7134 msgid "NextAddress"
7135 msgstr "Seuraava osoite"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7138 msgid "Next Address:"
7139 msgstr "Seuraava osoite:"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7142 msgid "Post Scriptum:"
7143 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7146 msgid "Sender Name:"
7147 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7150 msgid "SenderAddress"
7151 msgstr "Lähettäjän osoite"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7154 msgid "Sender Address:"
7155 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7158 msgid "Sender Phone:"
7159 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7162 msgid "Fax"
7163 msgstr "Faksi"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7166 msgid "Sender Fax:"
7167 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7170 msgid "E-Mail"
7171 msgstr "Sähköposti"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7174 msgid "Sender E-Mail:"
7175 msgstr "Läh. sähköposti:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7178 msgid "Sender URL:"
7179 msgstr "Läh. URL"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7182 msgid "Logo"
7183 msgstr "Logo"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7186 msgid "Logo:"
7187 msgstr "Logo:"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7190 #, fuzzy
7191 msgid "EndLetter"
7192 msgstr "Kirje"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7195 #, fuzzy
7196 msgid "End of letter"
7197 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7200 msgid "LandscapeSlide"
7201 msgstr "Vaakakalvo"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7204 msgid "Landscape Slide"
7205 msgstr "Vaakakalvo"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7208 msgid "PortraitSlide"
7209 msgstr "Pystykalvo"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7212 msgid "Portrait Slide"
7213 msgstr "Pystykalvo"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7216 msgid "Slide*"
7217 msgstr "Kalvo*"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7220 msgid "SlideHeading"
7221 msgstr "Kalvon otsikko"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7224 msgid "SlideSubHeading"
7225 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7228 msgid "ListOfSlides"
7229 msgstr "Kalvoluettelo"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7232 msgid "List Of Slides"
7233 msgstr "Kalvoluettelo"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7236 msgid "SlideContents"
7237 msgstr "Kalvon sisältö"
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7240 msgid "Slidecontents"
7241 msgstr "Kalvon sisältö"
7242
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7244 msgid "ProgressContents"
7245 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7246
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7248 msgid "Progress Contents"
7249 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7250
7251 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7252 msgid "."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7257 msgid "Paragraph*"
7258 msgstr "Osakappale*"
7259
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7261 msgid "AMS"
7262 msgstr "AMS"
7263
7264 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7265 msgid "AMS subject classifications."
7266 msgstr "AMS aihekategoriat."
7267
7268 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7269 msgid "Topic"
7270 msgstr "Aihe"
7271
7272 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7273 msgid "MMMMM"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/slides.layout:105
7277 msgid "New Slide:"
7278 msgstr "Uusi kalvo"
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:127
7281 msgid "Overlay"
7282 msgstr "Kalvokerros"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:142
7285 msgid "New Overlay:"
7286 msgstr "uusi kalvokerros"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:182
7289 msgid "New Note:"
7290 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:207
7293 msgid "InvisibleText"
7294 msgstr "Näkymätön_teksti"
7295
7296 #: lib/layouts/slides.layout:214
7297 msgid "<Invisible Text Follows>"
7298 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7299
7300 #: lib/layouts/slides.layout:231
7301 msgid "VisibleText"
7302 msgstr "Näkyvä teksti"
7303
7304 #: lib/layouts/slides.layout:238
7305 msgid "<Visible Text Follows>"
7306 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7307
7308 #: lib/layouts/spie.layout:53
7309 msgid "Authorinfo"
7310 msgstr "Tekijätiedot"
7311
7312 #: lib/layouts/spie.layout:65
7313 msgid "Authorinfo:"
7314 msgstr "Tekijätiedot:"
7315
7316 #: lib/layouts/spie.layout:78
7317 msgid "ABSTRACT"
7318 msgstr "YHTEENVETO"
7319
7320 #: lib/layouts/spie.layout:93
7321 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7322 msgstr "KIITOKSET"
7323
7324 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7325 msgid "email:"
7326 msgstr "Sähköposti:"
7327
7328 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7329 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7330 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Element:Firstname"
7335 msgstr "Etunimi"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Firstname"
7340 msgstr "Etunimi"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Element:Fname"
7345 msgstr "Si&joittelu:"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Fname"
7350 msgstr "Ruutu"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Element:Surname"
7355 msgstr "Sukunimi"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7359 msgid "Surname"
7360 msgstr "Sukunimi"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Element:Filename"
7365 msgstr "Tiedostonimi"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Element:Literal"
7370 msgstr "Sanatarkasti"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7373 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7374 msgid "Literal"
7375 msgstr "Sanatarkasti"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Element:Emph"
7380 msgstr "Si&joittelu:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7383 msgid "Emph"
7384 msgstr "Korostus"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7387 msgid "Element:Abbrev"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7391 msgid "Abbrev"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Element:Citation-number"
7397 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7400 msgid "Citation-number"
7401 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Element:Volume"
7406 msgstr "Palsta"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Volume"
7411 msgstr "Palsta"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Day"
7416 msgstr "Yhteenveto"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Day"
7421 msgstr "Näyttö"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Month"
7426 msgstr "Si&joittelu:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Month"
7431 msgstr "Matematiikka"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Year"
7436 msgstr "Yhteenveto"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Year"
7441 msgstr "&Tyhjennä"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Element:Issue-number"
7446 msgstr "msnumero"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Issue-number"
7451 msgstr "msnumero"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7454 msgid "Element:Issue-day"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7458 msgid "Issue-day"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7462 msgid "Element:Issue-months"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7466 msgid "Issue-months"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7470 msgid "Subsubparagraph"
7471 msgstr "Alialiosakappale"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7474 msgid "Header"
7475 msgstr "Yläotsikko"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7478 msgid "-- Header --"
7479 msgstr "-- Yläotsikko --"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7482 msgid "Special-section"
7483 msgstr "Erikoiskappale"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7486 msgid "Special-section:"
7487 msgstr "Erikoiskappale:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7490 msgid "AGU-journal"
7491 msgstr "AGU-lehti"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7494 msgid "AGU-journal:"
7495 msgstr "AGU-lehti:"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7498 msgid "Citation-number:"
7499 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7502 msgid "AGU-volume"
7503 msgstr "AGU-sidos"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7506 msgid "AGU-volume:"
7507 msgstr "AGU-sidos:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7510 msgid "AGU-issue"
7511 msgstr "AGU-numero"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7514 msgid "AGU-issue:"
7515 msgstr "AGU-numero:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7518 msgid "Copyright:"
7519 msgstr "Copyright:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7522 msgid "Index-terms"
7523 msgstr "Hakemistoviitteet"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7526 msgid "Index-terms..."
7527 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7530 msgid "Index-term"
7531 msgstr "Hakemistoviite"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7534 msgid "Index-term:"
7535 msgstr "Hakemistoviite:"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Cross-term"
7540 msgstr "Viittausluettelo"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Cross-term:"
7545 msgstr "Viittausluettelo"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Supplementary"
7550 msgstr "Yhteenveto"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7553 msgid "Supplementary..."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Supp-note"
7559 msgstr "muistiinpano"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7562 msgid "Sup-mat-note:"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Cite-other"
7568 msgstr "Keskellä"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Cite-other:"
7573 msgstr "&Lainaustyyli:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7576 msgid "Revised"
7577 msgstr "Tarkastettu"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7580 msgid "Revised:"
7581 msgstr "Tarkastettu:"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Ident-line"
7586 msgstr "Tekstin &seassa"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Ident-line:"
7591 msgstr "Tekstin &seassa"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Runhead"
7596 msgstr "Juokseva otsikko"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7599 msgid "Runhead:"
7600 msgstr "Juokseva otsikko:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7603 msgid "Published-online:"
7604 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7607 msgid "Citation"
7608 msgstr "Lähdeviite"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7611 msgid "Citation:"
7612 msgstr "Lähdeviite:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7615 msgid "Posting-order"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7619 msgid "Posting-order:"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7623 msgid "AGU-pages"
7624 msgstr "AGU-sivut"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7627 msgid "AGU-pages:"
7628 msgstr "AGU-sivut:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7631 msgid "Words"
7632 msgstr "Sanat"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7635 msgid "Words:"
7636 msgstr "Sanat:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7639 msgid "Figures"
7640 msgstr "Kuvat"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7643 msgid "Figures:"
7644 msgstr "Kuvat:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7647 msgid "Tables"
7648 msgstr "Taulukot"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7651 msgid "Tables:"
7652 msgstr "Taulukot:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7655 msgid "Datasets"
7656 msgstr "Datajoukot"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7659 msgid "Datasets:"
7660 msgstr "Datajoukot:"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:ISSN"
7665 msgstr "Si&joittelu:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7668 msgid "ISSN"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:CODEN"
7674 msgstr "Si&joittelu:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7677 #, fuzzy
7678 msgid "CODEN"
7679 msgstr "KOHTAUS"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:SS-Code"
7684 msgstr "Koodi"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7687 #, fuzzy
7688 msgid "SS-Code"
7689 msgstr "Koodi"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:SS-Title"
7694 msgstr "Teoksen nimi"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7697 #, fuzzy
7698 msgid "SS-Title"
7699 msgstr "Teoksen nimi"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:CCC-Code"
7704 msgstr "CCC-koodi:"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7707 #, fuzzy
7708 msgid "CCC-Code"
7709 msgstr "CCC-koodi:"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:Code"
7714 msgstr "Si&joittelu:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Element:Dscr"
7719 msgstr "Si&joittelu:"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Dscr"
7724 msgstr "Heitä pois"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Element:Keyword"
7729 msgstr "Avainsana"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7732 msgid "Element:Orgdiv"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7736 msgid "Orgdiv"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Element:Orgname"
7742 msgstr "Sukunimi"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Orgname"
7747 msgstr "Sukunimi"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Element:Street"
7752 msgstr "Katu"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Element:City"
7757 msgstr "Si&joittelu:"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7760 #, fuzzy
7761 msgid "City"
7762 msgstr "äärettömmyys"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Element:State"
7767 msgstr "Si&joittelu:"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:Postcode"
7772 msgstr "Liitä"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Postcode"
7777 msgstr "Liitä"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Country"
7782 msgstr "Kohta"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Country"
7787 msgstr "Kohta"
7788
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7790 msgid "CCC"
7791 msgstr "CCC"
7792
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7794 msgid "CCC code:"
7795 msgstr "CCC-koodi:"
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7798 msgid "PaperId"
7799 msgstr "Julkaisutunniste"
7800
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7802 msgid "Paper Id:"
7803 msgstr "Julkaisutunniste:"
7804
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7806 msgid "AuthorAddr"
7807 msgstr "Tekijän osoite"
7808
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7810 msgid "Author Address:"
7811 msgstr "Tekijän osoite:"
7812
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7814 msgid "SlugComment"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Slug Comment:"
7820 msgstr "Huomautus"
7821
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7823 msgid "Plate"
7824 msgstr "Kiiltokuva"
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7827 msgid "Planotable"
7828 msgstr "Kokosivutaulukko"
7829
7830 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7831 msgid "Table Caption"
7832 msgstr "Taulukon_teksti"
7833
7834 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7835 msgid "TableCaption"
7836 msgstr "Taulukon_teksti"
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7839 msgid "Current Address"
7840 msgstr "Nykyinen osoite"
7841
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7843 msgid "Current address:"
7844 msgstr "Nykyinen osoite:"
7845
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7847 msgid "E-mail address:"
7848 msgstr "Palautusosoite:"
7849
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7851 msgid "Key words and phrases:"
7852 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7853
7854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7855 msgid "Dedicatory"
7856 msgstr "Omistuskirjoitus"
7857
7858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7859 msgid "Dedication:"
7860 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7861
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7863 msgid "Translator"
7864 msgstr "Kääntäjä"
7865
7866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7867 msgid "Translator:"
7868 msgstr "Kääntäjä:"
7869
7870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7871 msgid "Subjectclass"
7872 msgstr "Aiheluokka"
7873
7874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7875 #, fuzzy
7876 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7877 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Element:Directory"
7882 msgstr "Hakemistot"
7883
7884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Directory"
7887 msgstr "Hakemistot"
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Element:Email"
7892 msgstr "Si&joittelu:"
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Element:KeyCombo"
7897 msgstr "Näppäimistö"
7898
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7900 #, fuzzy
7901 msgid "KeyCombo"
7902 msgstr "Näppäimistö"
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7905 msgid "Element:KeyCap"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7909 msgid "KeyCap"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7913 msgid "Element:GuiMenu"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7917 msgid "GuiMenu"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7921 msgid "Element:GuiMenuItem"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7925 msgid "GuiMenuItem"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7929 msgid "Element:GuiButton"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7933 msgid "GuiButton"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7937 msgid "Element:MenuChoice"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7941 msgid "MenuChoice"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7945 msgid "Chapter*"
7946 msgstr "Luku*"
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7949 msgid "Subparagraph*"
7950 msgstr "Aliosakappale*"
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7953 msgid "Authorgroup"
7954 msgstr "Tekijäryhmä"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7957 msgid "RevisionHistory"
7958 msgstr "Versiohistoriikki"
7959
7960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7961 msgid "Revision History"
7962 msgstr "Versiohistoriikki"
7963
7964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7965 msgid "Revision"
7966 msgstr "Versio"
7967
7968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7969 msgid "RevisionRemark"
7970 msgstr "Versiohuomautus"
7971
7972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7973 msgid "FirstName"
7974 msgstr "Etunimi"
7975
7976 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7977 msgid "Scrap"
7978 msgstr "Koodinpätkä"
7979
7980 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7981 msgid "\\arabic{chapter}"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7985 msgid "\\Alph{chapter}"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7989 #, fuzzy
7990 msgid "\\arabic{footnote}"
7991 msgstr "alaviite"
7992
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7994 msgid "\\Roman{section}."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7998 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7999 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8000
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8002 msgid "\\Alph{subsection}."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8006 msgid "\\arabic{subsection}."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8010 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8014 msgid "\\alph{subsubsection}."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8018 msgid "\\alph{paragraph}."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8022 msgid "Addpart"
8023 msgstr "Lisäosa"
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8026 msgid "Addchap"
8027 msgstr "Lisäluku"
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8030 msgid "Addsec"
8031 msgstr "Lisäkappale"
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8034 msgid "Addchap*"
8035 msgstr "Lisäluku*"
8036
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8038 msgid "Addsec*"
8039 msgstr "Lisäkappale*"
8040
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8042 msgid "Minisec"
8043 msgstr "Pienoiskappale"
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8046 msgid "Publishers"
8047 msgstr "Julkaisijat"
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8050 msgid "Dedication"
8051 msgstr "Omistuskirjoitus"
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8054 msgid "Titlehead"
8055 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8058 msgid "Uppertitleback"
8059 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8062 msgid "Lowertitleback"
8063 msgstr "Alatunnisteteksti"
8064
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8066 msgid "Extratitle"
8067 msgstr "Lisäotsikko"
8068
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8070 msgid "Captionabove"
8071 msgstr "Kuvateksti yllä"
8072
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8074 msgid "Captionbelow"
8075 msgstr "Kuvateksti alla"
8076
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8078 msgid "Dictum"
8079 msgstr "Lausunto"
8080
8081 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8082 #, fuzzy
8083 msgid "CharStyle"
8084 msgstr "Muutos: "
8085
8086 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8087 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8088 msgid "UNDEFINED"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8092 #, fuzzy
8093 msgid "\\Roman{part}"
8094 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Marginal"
8099 msgstr "reunahuomautus"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8102 msgid "margin"
8103 msgstr "reunahuomautus"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Foot"
8108 msgstr "alaviite"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8111 msgid "foot"
8112 msgstr "alaviite"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Note:Comment"
8117 msgstr "Huomautus"
8118
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8120 msgid "comment"
8121 msgstr "Huomautus"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Note:Note"
8126 msgstr "Muistiinpano:"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8129 msgid "note"
8130 msgstr "muistiinpano"
8131
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Note:Greyedout"
8135 msgstr "Harmaa teksti"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8138 #, fuzzy
8139 msgid "greyedout"
8140 msgstr "Harmaa teksti"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8143 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8144 msgid "ERT"
8145 msgstr "ERT"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Listings"
8150 msgstr "Lista"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8154 msgid "Branch"
8155 msgstr "Haara"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8158 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8159 msgid "Index"
8160 msgstr "Hakusana"
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Idx"
8165 msgstr ", Tunnus:"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8168 msgid "Box"
8169 msgstr "Laatikko"
8170
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Box:Shaded"
8174 msgstr "Varjollinen"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8177 #, fuzzy
8178 msgid "figure"
8179 msgstr "Kuva"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8182 #, fuzzy
8183 msgid "table"
8184 msgstr "Taulukko"
8185
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8187 #, fuzzy
8188 msgid "algorithm"
8189 msgstr "Algoritmi"
8190
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8192 msgid "OptArg"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8196 msgid "opt"
8197 msgstr "valinn"
8198
8199 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8200 msgid "--Separator--"
8201 msgstr "--Kappaleväli--"
8202
8203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8204 msgid "--- Separate Environment ---"
8205 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8206
8207 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Part \\thepart"
8210 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8211
8212 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Chapter \\thechapter"
8215 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8216
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Appendix \\thechapter"
8220 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8221
8222 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8223 msgid "Headnote"
8224 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8225
8226 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8227 msgid "Headnote (optional):"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8231 msgid "Corr Author:"
8232 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8233
8234 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8235 msgid "Offprints"
8236 msgstr "Eripainokset"
8237
8238 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8239 msgid "Offprints:"
8240 msgstr "Eripainokset:"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Corollary \\thetheorem."
8245 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8248 msgid "Lemma \\thetheorem."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Proposition \\thetheorem."
8254 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8255
8256 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8259 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8262 msgid "Fact \\thetheorem."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Definition \\thetheorem."
8268 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Example \\thetheorem."
8273 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Problem \\thetheorem."
8278 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8279
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Exercise \\thetheorem."
8283 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8284
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Remark \\thetheorem."
8288 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8291 msgid "Claim \\thetheorem."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8295 msgid "Conjecture*"
8296 msgstr "Otaksuma*"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8299 msgid "Example*"
8300 msgstr "Esimerkki*"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8303 msgid "Problem*"
8304 msgstr "Ongelma*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8307 msgid "Exercise*"
8308 msgstr "Harjoitus*"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8311 msgid "Remark*"
8312 msgstr "Huomautus*"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8315 msgid "Claim*"
8316 msgstr "Väite*"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8319 msgid "Conjecture."
8320 msgstr "Otaksuma."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8323 msgid "Fact*"
8324 msgstr "Fakta*"
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8327 msgid "Problem."
8328 msgstr "Ongelma."
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8331 msgid "Exercise."
8332 msgstr "Harjoitus."
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8335 msgid "Remark."
8336 msgstr "Huomautus."
8337
8338 #: lib/layouts/braille.module:2
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Braille"
8341 msgstr "samansuunt."
8342
8343 #: lib/layouts/braille.module:5
8344 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/braille.module:20
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Braille (default)"
8350 msgstr "LaTeXin oletus"
8351
8352 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Braille:"
8355 msgstr "Pienempi:"
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:42
8358 msgid "Braille (textsize)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:64
8362 msgid "Braille (dots on)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:79
8366 msgid "Braille_dots_on"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:87
8370 msgid "Braille (dots off)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:102
8374 msgid "Braille_dots_off"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:110
8378 msgid "Braille (mirror on)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:125
8382 msgid "Braille_mirror_on"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/braille.module:133
8386 msgid "Braille (mirror off)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/braille.module:148
8390 msgid "Braille mirror off"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Endnote"
8396 msgstr "muistiinpano"
8397
8398 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8399 msgid ""
8400 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8401 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Custom:Endnote"
8407 msgstr "muistiinpano"
8408
8409 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8410 #, fuzzy
8411 msgid "endnote"
8412 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8413
8414 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Foot to End"
8417 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8418
8419 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8420 msgid ""
8421 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8422 "where you want the endnotes to appear."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Hanging"
8428 msgstr "reunahuomautus"
8429
8430 #: lib/layouts/hanging.module:6
8431 msgid ""
8432 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8433 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8434 "are indented."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Linguistics"
8440 msgstr "Lista"
8441
8442 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8443 msgid ""
8444 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8445 "glosses, semantic markup)."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8449 msgid "Numbered Example (multiline)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Example:"
8455 msgstr "Esimerkki"
8456
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8458 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Examples:"
8464 msgstr "Esimerkit"
8465
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Subexample"
8469 msgstr "Esimerkki"
8470
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Subexample:"
8474 msgstr "Esimerkki"
8475
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Custom:Glosse"
8479 msgstr "Asiakas"
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Glosse"
8484 msgstr "Sulje"
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8489 msgstr "Asiakas"
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8492 msgid "Tri-Glosse"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8496 #, fuzzy
8497 msgid "CharStyle:Expression"
8498 msgstr "Muutos: "
8499
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8501 msgid "expr."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8505 #, fuzzy
8506 msgid "CharStyle:Concepts"
8507 msgstr "Muutos: "
8508
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8510 #, fuzzy
8511 msgid "concept"
8512 msgstr "Hyväksy"
8513
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CharStyle:Meaning"
8517 msgstr "Muutos: "
8518
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8520 #, fuzzy
8521 msgid "meaning"
8522 msgstr "Aloitus"
8523
8524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Logical Markup"
8527 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8528
8529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8530 msgid ""
8531 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8532 "code."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8536 #, fuzzy
8537 msgid "CharStyle:Noun"
8538 msgstr "Muutos: "
8539
8540 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8541 #, fuzzy
8542 msgid "noun"
8543 msgstr "ei mikään"
8544
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8546 #, fuzzy
8547 msgid "CharStyle:Emph"
8548 msgstr "Muutos: "
8549
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8551 #, fuzzy
8552 msgid "emph"
8553 msgstr "Korostus"
8554
8555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8556 #, fuzzy
8557 msgid "CharStyle:Strong"
8558 msgstr "Muutos: "
8559
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8561 #, fuzzy
8562 msgid "strong"
8563 msgstr "Listaus"
8564
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8566 #, fuzzy
8567 msgid "CharStyle:Code"
8568 msgstr "Muutos: "
8569
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8571 #, fuzzy
8572 msgid "code"
8573 msgstr "Koodi"
8574
8575 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Minimalistic"
8578 msgstr "Pienoiskappale"
8579
8580 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8581 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8585 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8589 msgid ""
8590 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8591 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8592 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8593 "starred and non-starred forms."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Criterion \\thetheorem."
8599 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Criterion*"
8604 msgstr "Kriteeri"
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8607 msgid "Criterion."
8608 msgstr "Kriteeri."
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8613 msgstr "Algoritmi #."
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Algorithm*"
8618 msgstr "Algoritmi"
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8621 msgid "Algorithm."
8622 msgstr "Algoritmi."
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8625 msgid "Axiom \\thetheorem."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Axiom*"
8631 msgstr "Aksiooma"
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8634 msgid "Axiom."
8635 msgstr "Aksiooma."
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Condition \\thetheorem."
8640 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8643 msgid "Condition*"
8644 msgstr "Ehto*"
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8647 msgid "Condition."
8648 msgstr "Ehto."
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8651 msgid "Note \\thetheorem."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8655 msgid "Note*"
8656 msgstr "Muistiinpano*"
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8659 msgid "Note."
8660 msgstr "Muistiinpano."
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Notation \\thetheorem."
8665 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8668 msgid "Notation*"
8669 msgstr "Merkintätapa*"
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8672 msgid "Notation."
8673 msgstr "Merkintätapa."
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Summary \\thetheorem."
8678 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Summary*"
8683 msgstr "Yhteenveto"
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8686 msgid "Summary."
8687 msgstr "Yhteenveto."
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8692 msgstr "Kiitos"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8695 msgid "Acknowledgement*"
8696 msgstr "Kiitos*"
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8699 msgid "Conclusion"
8700 msgstr "Päätelmä"
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8705 msgstr "Päätelmä."
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8708 msgid "Conclusion*"
8709 msgstr "Päätelmä*"
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8712 msgid "Conclusion."
8713 msgstr "Päätelmä."
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8716 msgid "Assumption"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Assumption \\thetheorem."
8722 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8725 msgid "Assumption*"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Assumption."
8731 msgstr "Kuvateksti"
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Theorems (AMS)"
8736 msgstr "Lause"
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8739 msgid ""
8740 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8741 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8742 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8743 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8747 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8751 msgid ""
8752 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8753 "that provide a chapter environment."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8757 msgid "Theorems (Order By Section)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8761 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8765 msgid "Theorems (Starred)"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8769 msgid ""
8770 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8771 "using the extended AMS machinery."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8775 msgid ""
8776 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8777 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8778 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8782 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8783 msgid "Ignore"
8784 msgstr "Ohita"
8785
8786 #: lib/languages:4
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Latex"
8789 msgstr "Päiväys"
8790
8791 #: lib/languages:6
8792 msgid "Afrikaans"
8793 msgstr "afrikaans"
8794
8795 #: lib/languages:7
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Albanian"
8798 msgstr "armenia"
8799
8800 #: lib/languages:8
8801 msgid "American"
8802 msgstr "amerikanenglanti"
8803
8804 #: lib/languages:10
8805 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8806 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8807
8808 #: lib/languages:11
8809 msgid "Arabic (Arabi)"
8810 msgstr "arabia (Arabi)"
8811
8812 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8813 msgid "Armenian"
8814 msgstr "armenia"
8815
8816 #: lib/languages:13
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Austrian (old spelling)"
8819 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8820
8821 #: lib/languages:14
8822 msgid "Austrian"
8823 msgstr "itävaltalainen"
8824
8825 #: lib/languages:15
8826 msgid "Bahasa Indonesia"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/languages:16
8830 msgid "Bahasa Malaysia"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/languages:17
8834 msgid "Basque"
8835 msgstr "baski"
8836
8837 #: lib/languages:18
8838 msgid "Belarusian"
8839 msgstr "valkovenäjä"
8840
8841 #: lib/languages:19
8842 msgid "Portuguese (Brazil)"
8843 msgstr "portugali (Brasilia)"
8844
8845 #: lib/languages:20
8846 msgid "Breton"
8847 msgstr "bretoni"
8848
8849 #: lib/languages:21
8850 msgid "British"
8851 msgstr "brittienglanti"
8852
8853 #: lib/languages:22
8854 msgid "Bulgarian"
8855 msgstr "bulgaria"
8856
8857 #: lib/languages:23
8858 msgid "Canadian"
8859 msgstr "kanadanenglanti"
8860
8861 #: lib/languages:24
8862 msgid "French Canadian"
8863 msgstr "kanadanranska"
8864
8865 #: lib/languages:25
8866 msgid "Catalan"
8867 msgstr "katalaani"
8868
8869 #: lib/languages:26
8870 msgid "Chinese (simplified)"
8871 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8872
8873 #: lib/languages:27
8874 msgid "Chinese (traditional)"
8875 msgstr "kiina (perinteinen)"
8876
8877 #: lib/languages:28
8878 msgid "Croatian"
8879 msgstr "kroatia"
8880
8881 #: lib/languages:29
8882 msgid "Czech"
8883 msgstr "tshekki"
8884
8885 #: lib/languages:30
8886 msgid "Danish"
8887 msgstr "tanska"
8888
8889 #: lib/languages:31
8890 msgid "Dutch"
8891 msgstr "hollanti"
8892
8893 #: lib/languages:32
8894 msgid "English"
8895 msgstr "englanti"
8896
8897 #: lib/languages:34
8898 msgid "Esperanto"
8899 msgstr "esperanto"
8900
8901 #: lib/languages:35
8902 msgid "Estonian"
8903 msgstr "viro"
8904
8905 #: lib/languages:37
8906 msgid "Farsi"
8907 msgstr "farsi"
8908
8909 #: lib/languages:38
8910 msgid "Finnish"
8911 msgstr "suomi"
8912
8913 #: lib/languages:40
8914 msgid "French"
8915 msgstr "ranska"
8916
8917 #: lib/languages:41
8918 msgid "Galician"
8919 msgstr "galicia"
8920
8921 #: lib/languages:42
8922 #, fuzzy
8923 msgid "German (old spelling)"
8924 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8925
8926 #: lib/languages:43
8927 msgid "German"
8928 msgstr "saksa"
8929
8930 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8932 msgid "Greek"
8933 msgstr "kreikka"
8934
8935 #: lib/languages:45
8936 msgid "Greek (polytonic)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8940 msgid "Hebrew"
8941 msgstr "heprea"
8942
8943 #: lib/languages:50
8944 msgid "Icelandic"
8945 msgstr "islanti"
8946
8947 #: lib/languages:52
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Interlingua"
8950 msgstr "Lisää integraali"
8951
8952 #: lib/languages:53
8953 msgid "Irish"
8954 msgstr "iiri"
8955
8956 #: lib/languages:54
8957 msgid "Italian"
8958 msgstr "italia"
8959
8960 #: lib/languages:55
8961 msgid "Japanese"
8962 msgstr "japani"
8963
8964 #: lib/languages:56
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Japanese (CJK)"
8967 msgstr "japani"
8968
8969 #: lib/languages:57
8970 msgid "Kazakh"
8971 msgstr "kazakh"
8972
8973 #: lib/languages:59
8974 msgid "Korean"
8975 msgstr "korea"
8976
8977 #: lib/languages:61
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Latin"
8980 msgstr "Latinalaiset päälle"
8981
8982 #: lib/languages:62
8983 msgid "Latvian"
8984 msgstr "latvia"
8985
8986 #: lib/languages:63
8987 msgid "Lithuanian"
8988 msgstr "liettua"
8989
8990 #: lib/languages:64
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Lower Sorbian"
8993 msgstr "ylisorbia"
8994
8995 #: lib/languages:65
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Hungarian"
8998 msgstr "bulgaria"
8999
9000 #: lib/languages:66
9001 msgid "Norsk"
9002 msgstr "norja"
9003
9004 #: lib/languages:67
9005 msgid "Nynorsk"
9006 msgstr "norja (nynorsk)"
9007
9008 #: lib/languages:68
9009 msgid "Polish"
9010 msgstr "puola"
9011
9012 #: lib/languages:69
9013 msgid "Portuguese"
9014 msgstr "portugali"
9015
9016 #: lib/languages:70
9017 msgid "Romanian"
9018 msgstr "romania"
9019
9020 #: lib/languages:71
9021 msgid "Russian"
9022 msgstr "venäjä"
9023
9024 #: lib/languages:72
9025 msgid "North Sami"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/languages:73
9029 msgid "Scottish"
9030 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9031
9032 #: lib/languages:74
9033 msgid "Serbian"
9034 msgstr "serbia"
9035
9036 #: lib/languages:75
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Serbian (Latin)"
9039 msgstr "serbia"
9040
9041 #: lib/languages:76
9042 msgid "Slovak"
9043 msgstr "slovakki"
9044
9045 #: lib/languages:77
9046 msgid "Slovene"
9047 msgstr "sloveeni"
9048
9049 #: lib/languages:78
9050 msgid "Spanish"
9051 msgstr "espanja"
9052
9053 #: lib/languages:79
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Spanish (Mexico)"
9056 msgstr "espanja"
9057
9058 #: lib/languages:80
9059 msgid "Swedish"
9060 msgstr "ruotsi"
9061
9062 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9063 msgid "Thai"
9064 msgstr "thai"
9065
9066 #: lib/languages:82
9067 msgid "Turkish"
9068 msgstr "turkki"
9069
9070 #: lib/languages:83
9071 msgid "Ukrainian"
9072 msgstr "ukraina"
9073
9074 #: lib/languages:84
9075 msgid "Upper Sorbian"
9076 msgstr "ylisorbia"
9077
9078 #: lib/languages:85
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Vietnamese"
9081 msgstr "Tiedostonimi"
9082
9083 #: lib/languages:86
9084 msgid "Welsh"
9085 msgstr "kymri"
9086
9087 #: lib/encodings:14
9088 msgid "Unicode (utf8)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:19
9092 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/encodings:23
9096 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/encodings:26
9100 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/encodings:29
9104 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/encodings:32
9108 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/encodings:35
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9114 msgstr "arabia (Arabi)"
9115
9116 #: lib/encodings:38
9117 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/encodings:42
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9123 msgstr "arabia (Arabi)"
9124
9125 #: lib/encodings:45
9126 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/encodings:48
9130 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/encodings:51
9134 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:55
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9140 msgstr "arabia (Arabi)"
9141
9142 #: lib/encodings:58
9143 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/encodings:61
9147 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/encodings:64
9151 msgid "DOS (CP 437)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:68
9155 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:71
9159 msgid "Western European (CP 850)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/encodings:74
9163 msgid "Central European (CP 852)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/encodings:77
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9169 msgstr "arabia (Arabi)"
9170
9171 #: lib/encodings:80
9172 msgid "Western European (CP 858)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/encodings:83
9176 msgid "Hebrew (CP 862)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/encodings:86
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9182 msgstr "Ei kieliä"
9183
9184 #: lib/encodings:89
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9187 msgstr "arabia (Arabi)"
9188
9189 #: lib/encodings:92
9190 msgid "Central European (CP 1250)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/encodings:95
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9196 msgstr "arabia (Arabi)"
9197
9198 #: lib/encodings:98
9199 msgid "Western European (CP 1252)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:101
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9205 msgstr "arabia (Arabi)"
9206
9207 #: lib/encodings:105
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Arabic (CP 1256)"
9210 msgstr "arabia (Arabi)"
9211
9212 #: lib/encodings:108
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Baltic (CP 1257)"
9215 msgstr "arabia (Arabi)"
9216
9217 #: lib/encodings:111
9218 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/encodings:114
9222 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/encodings:117
9226 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/encodings:120
9230 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/encodings:145
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9236 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9237
9238 #: lib/encodings:149
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9241 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9242
9243 #: lib/encodings:153
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9246 msgstr "japani"
9247
9248 #: lib/encodings:157
9249 msgid "Korean (EUC-KR)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/encodings:161
9253 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/encodings:165
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9259 msgstr "kiina (perinteinen)"
9260
9261 #: lib/encodings:169
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9264 msgstr "japani"
9265
9266 #: lib/encodings:176
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9269 msgstr "japani"
9270
9271 #: lib/encodings:178
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9274 msgstr "japani"
9275
9276 #: lib/encodings:180
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9279 msgstr "japani"
9280
9281 #: lib/encodings:187
9282 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/encodings:192
9286 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/encodings:196
9290 msgid "ASCII"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9294 msgid "File|F"
9295 msgstr "Tiedosto|T"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9298 msgid "Edit|E"
9299 msgstr "Muokkaa|k"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9302 msgid "Insert|I"
9303 msgstr "Lisää|L"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:35
9306 msgid "Layout|L"
9307 msgstr "Muotoilu|u"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9310 msgid "View|V"
9311 msgstr "Näytä|N"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9314 msgid "Navigate|N"
9315 msgstr "Siirry|S"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:38
9318 msgid "Documents|D"
9319 msgstr "Asiakirjat|A"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9322 msgid "Help|H"
9323 msgstr "Ohje|O"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9326 msgid "New|N"
9327 msgstr "Uusi|U"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:48
9330 msgid "New from Template...|T"
9331 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9334 msgid "Open...|O"
9335 msgstr "Avaa...|A"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9338 msgid "Close|C"
9339 msgstr "Sulje|S"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9342 msgid "Save|S"
9343 msgstr "Tallenna|T"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9346 msgid "Save As...|A"
9347 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:54
9350 msgid "Revert|R"
9351 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9354 msgid "Version Control|V"
9355 msgstr "Versiohallinta|r"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9358 msgid "Import|I"
9359 msgstr "Tuo|o"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9362 msgid "Export|E"
9363 msgstr "Vie|V"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9366 msgid "Print...|P"
9367 msgstr "Tulosta...|l"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9370 msgid "Fax...|F"
9371 msgstr "Faksaa...|F"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9374 msgid "Exit|x"
9375 msgstr "Lopeta|e"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9378 msgid "Register...|R"
9379 msgstr "Rekisteröi...|R"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9382 msgid "Check In Changes...|I"
9383 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9386 msgid "Check Out for Edit|O"
9387 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Revert to Repository Version|R"
9392 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9395 msgid "Undo Last Check In|U"
9396 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9399 msgid "Show History|H"
9400 msgstr "Näytä historia|h"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9403 msgid "Custom...|C"
9404 msgstr "Muu...|M"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9407 msgid "Undo|U"
9408 msgstr "Kumoa|u"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:91
9411 msgid "Redo|d"
9412 msgstr "Tee uudelleen|d"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:93
9415 msgid "Cut|C"
9416 msgstr "Leikkaa|L"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:94
9419 msgid "Copy|o"
9420 msgstr "Kopioi|K"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:95
9423 msgid "Paste|a"
9424 msgstr "Liitä|i"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:96
9427 msgid "Paste External Selection|x"
9428 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9431 msgid "Find & Replace...|F"
9432 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:100
9435 msgid "Tabular|T"
9436 msgstr "Taulukko|T"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9439 msgid "Math|M"
9440 msgstr "Matematiikka|M"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9443 msgid "Spellchecker...|S"
9444 msgstr "Oikoluku...|O"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:105
9447 msgid "Thesaurus..."
9448 msgstr "Synonyymit..."
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:106
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Statistics...|i"
9453 msgstr "Tila"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9456 msgid "Check TeX|h"
9457 msgstr "Tarkista TeX|X"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:108
9460 msgid "Change Tracking|g"
9461 msgstr "Muutostenseuranta"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9464 msgid "Preferences...|P"
9465 msgstr "Asetukset...|A"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9468 msgid "Reconfigure|R"
9469 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:115
9472 msgid "Selection as Lines|L"
9473 msgstr "Riveinä|R"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:116
9476 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9477 msgstr "Kappaleina|K"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9480 msgid "Multicolumn|M"
9481 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:122
9484 msgid "Line Top|T"
9485 msgstr "Viiva yllä|V"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:123
9488 msgid "Line Bottom|B"
9489 msgstr "Viiva alla|a"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:124
9492 msgid "Line Left|L"
9493 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:125
9496 msgid "Line Right|R"
9497 msgstr "Viiva oikealla|o"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:127
9500 msgid "Alignment|i"
9501 msgstr "Tasaus|T"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9504 msgid "Add Row|A"
9505 msgstr "Lisää rivi|L"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:130
9508 msgid "Delete Row|w"
9509 msgstr "Poista rivi|r"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9512 msgid "Copy Row"
9513 msgstr "Kopioi rivi"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9516 msgid "Swap Rows"
9517 msgstr "Vaihda rivit"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9520 msgid "Add Column|u"
9521 msgstr "Lisää sarake|ä"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:135
9524 msgid "Delete Column|D"
9525 msgstr "Poista sarake|e"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9528 msgid "Copy Column"
9529 msgstr "Kopioi sarake"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9532 msgid "Swap Columns"
9533 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9536 msgid "Left|L"
9537 msgstr "Vasen|#V"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9540 msgid "Center|C"
9541 msgstr "Keskellä"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9544 msgid "Right|R"
9545 msgstr "Oikea|#O"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9548 msgid "Top|T"
9549 msgstr "Yläreuna|#ä"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9552 msgid "Middle|M"
9553 msgstr "Keski"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9556 msgid "Bottom|B"
9557 msgstr "Alareuna|#A"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:159
9560 msgid "Toggle Numbering|N"
9561 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:160
9564 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9565 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9568 msgid "Change Limits Type|L"
9569 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9572 msgid "Change Formula Type|F"
9573 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9576 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9577 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:168
9580 msgid "Alignment|A"
9581 msgstr "Tasaus|T"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:170
9584 msgid "Add Row|R"
9585 msgstr "Lisää rivi|L"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9588 msgid "Delete Row|D"
9589 msgstr "Poista rivi|r"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:175
9592 msgid "Add Column|C"
9593 msgstr "Lisää sarake|ä"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9596 msgid "Delete Column|e"
9597 msgstr "Poista sarake|e"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9600 msgid "Default|t"
9601 msgstr "Oletus|l"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9604 msgid "Display|D"
9605 msgstr "Esitys|E"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9608 msgid "Inline|I"
9609 msgstr "Tekstin seassa|s"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:188
9612 msgid "Octave"
9613 msgstr "Octave"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:189
9616 msgid "Maxima"
9617 msgstr "Maxima"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:190
9620 msgid "Mathematica"
9621 msgstr "Mathematica"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:192
9624 msgid "Maple, simplify"
9625 msgstr "Maple, simplify"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:193
9628 msgid "Maple, factor"
9629 msgstr "Maple, factor"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:194
9632 msgid "Maple, evalm"
9633 msgstr "Maple, evalm"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:195
9636 msgid "Maple, evalf"
9637 msgstr "Maple, evalf"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9641 msgid "Inline Formula|I"
9642 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9645 msgid "Displayed Formula|D"
9646 msgstr "Kaavaesitys|i"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:201
9649 msgid "Eqnarray Environment|q"
9650 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:202
9653 msgid "Align Environment|A"
9654 msgstr "Tasausympäristö|T"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:203
9657 msgid "AlignAt Environment"
9658 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:204
9661 msgid "Flalign Environment|F"
9662 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:207
9665 msgid "Gather Environment"
9666 msgstr "Koontiympäristö"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:208
9669 msgid "Multline Environment"
9670 msgstr "Moniriviympäristö"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9673 msgid "Math|h"
9674 msgstr "Matematiikka|M"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:216
9677 msgid "Special Character|S"
9678 msgstr "Erikoismerkki|E"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9681 msgid "Citation...|C"
9682 msgstr "Lähdeviite...|L"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:218
9685 msgid "Cross-reference...|r"
9686 msgstr "Viittaus...|V"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9689 msgid "Label...|L"
9690 msgstr "Nimike...|N"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9693 msgid "Footnote|F"
9694 msgstr "Alaviite|A"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9697 msgid "Marginal Note|M"
9698 msgstr "Reunahuomautus|R"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:222
9701 msgid "Short Title"
9702 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:223
9705 msgid "Index Entry|I"
9706 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:224
9709 msgid "Nomenclature Entry"
9710 msgstr "Termistöviite"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:225
9713 msgid "URL...|U"
9714 msgstr "URL...|U"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9717 msgid "Note|N"
9718 msgstr "Muistiinpano|i"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:227
9721 msgid "Lists & TOC|O"
9722 msgstr "Luettelo|o"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:229
9725 msgid "TeX Code|T"
9726 msgstr "TeX-koodi"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:230
9729 msgid "Minipage|p"
9730 msgstr "Pienoissivu|P"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9733 msgid "Graphics...|G"
9734 msgstr "Grafiikka...|G"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:232
9737 msgid "Tabular Material...|b"
9738 msgstr "Taulukko...|T"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:233
9741 msgid "Floats|a"
9742 msgstr "Irrallinen osa|s"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:235
9745 msgid "Include File...|d"
9746 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:236
9749 msgid "Insert File|e"
9750 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:237
9753 msgid "External Material...|x"
9754 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Symbols...|b"
9759 msgstr "Symboli"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9762 msgid "Superscript|S"
9763 msgstr "Yläindeksi|Y"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9766 msgid "Subscript|u"
9767 msgstr "Alaindeksi|A"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:244
9770 msgid "Hyphenation Point|P"
9771 msgstr "Tavutuskohta|T"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Protected Hyphen|y"
9776 msgstr "Kova välilyönti|K"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9779 msgid "Ligature Break|k"
9780 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:247
9783 msgid "Protected Space|r"
9784 msgstr "Kova välilyönti|K"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9787 msgid "Inter-word Space|w"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9791 msgid "Thin Space|T"
9792 msgstr "Ohut väli"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Horizontal Space...|o"
9797 msgstr "Pystyväli..."
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:251
9800 msgid "Vertical Space..."
9801 msgstr "Pystyväli..."
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:252
9804 msgid "Line Break|L"
9805 msgstr "Rivinvaihto|R"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9808 msgid "Ellipsis|i"
9809 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9812 msgid "End of Sentence|E"
9813 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:255
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Protected Dash|D"
9818 msgstr "Kova välilyönti|K"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9821 msgid "Breakable Slash|a"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:257
9825 msgid "Single Quote|Q"
9826 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:258
9829 msgid "Ordinary Quote|O"
9830 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9833 msgid "Menu Separator|M"
9834 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:260
9837 msgid "Horizontal Line"
9838 msgstr "Vaakaviiva"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9841 msgid "Page Break"
9842 msgstr "Sivunvaihto"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9845 msgid "Display Formula|D"
9846 msgstr "Kaavaesitys|e"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9850 msgid "Eqnarray Environment|E"
9851 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9855 msgid "AMS align Environment|a"
9856 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9860 msgid "AMS alignat Environment|t"
9861 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9865 msgid "AMS flalign Environment|f"
9866 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9870 msgid "AMS gather Environment|g"
9871 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9875 msgid "AMS multline Environment|m"
9876 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9879 msgid "Array Environment|y"
9880 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9883 msgid "Cases Environment|C"
9884 msgstr "Tapausympäristö|p"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9887 msgid "Split Environment|S"
9888 msgstr "Tasausympäristö|T"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:280
9891 msgid "Font Change|o"
9892 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:284
9895 msgid "Math Normal Font"
9896 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:286
9899 msgid "Math Calligraphic Family"
9900 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:287
9903 msgid "Math Fraktur Family"
9904 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:288
9907 msgid "Math Roman Family"
9908 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:289
9911 msgid "Math Sans Serif Family"
9912 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:291
9915 msgid "Math Bold Series"
9916 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:293
9919 msgid "Text Normal Font"
9920 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9923 msgid "Text Roman Family"
9924 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9927 msgid "Text Sans Serif Family"
9928 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9931 msgid "Text Typewriter Family"
9932 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9935 msgid "Text Bold Series"
9936 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9939 msgid "Text Medium Series"
9940 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9943 msgid "Text Italic Shape"
9944 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9947 msgid "Text Small Caps Shape"
9948 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9951 msgid "Text Slanted Shape"
9952 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9955 msgid "Text Upright Shape"
9956 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:310
9959 msgid "Floatflt Figure"
9960 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9963 msgid "Table of Contents|C"
9964 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9967 msgid "Index List|I"
9968 msgstr "Hakemisto|H"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9971 msgid "Nomenclature|N"
9972 msgstr "Termistö"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9975 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9976 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9979 msgid "LyX Document...|X"
9980 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9983 msgid "Plain Text...|T"
9984 msgstr "Perusteksti"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9987 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9988 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9991 msgid "Track Changes|T"
9992 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9995 msgid "Merge Changes...|M"
9996 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:330
9999 msgid "Accept All Changes|A"
10000 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:331
10003 msgid "Reject All Changes|R"
10004 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10007 msgid "Show Changes in Output|S"
10008 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:339
10011 msgid "Character...|C"
10012 msgstr "Merkki...|M"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:340
10015 msgid "Paragraph...|P"
10016 msgstr "Kappale...|K"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:341
10019 msgid "Document...|D"
10020 msgstr "Asiakirja...|A"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:342
10023 msgid "Tabular...|T"
10024 msgstr "Taulukko...|T"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:344
10027 msgid "Emphasize Style|E"
10028 msgstr "Korostus|r"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:345
10031 msgid "Noun Style|N"
10032 msgstr "Nimityyli|N"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:346
10035 msgid "Bold Style|B"
10036 msgstr "Lihavointi|L"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:349
10039 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10040 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:350
10043 msgid "Increase Environment Depth|i"
10044 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:351
10047 msgid "Start Appendix Here|S"
10048 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10051 msgid "Build Program|B"
10052 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10055 msgid "Update|U"
10056 msgstr "Päivitä|v"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10059 msgid "LaTeX Log|L"
10060 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10063 msgid "Outline|O"
10064 msgstr "Aktiivisisällys"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:365
10067 msgid "TeX Information|X"
10068 msgstr "TeX-tietoja|X"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10071 msgid "Next Note|N"
10072 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10075 msgid "Go to Label|L"
10076 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10079 msgid "Bookmarks|B"
10080 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10083 msgid "Save Bookmark 1|S"
10084 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10087 msgid "Save Bookmark 2"
10088 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10091 msgid "Save Bookmark 3"
10092 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10095 msgid "Save Bookmark 4"
10096 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10099 msgid "Save Bookmark 5"
10100 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:390
10103 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10104 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:391
10107 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10108 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:392
10111 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10112 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:393
10115 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10116 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:394
10119 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10120 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10123 msgid "Introduction|I"
10124 msgstr "Johdanto|J"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10127 msgid "Tutorial|T"
10128 msgstr "Opastus|O"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10131 msgid "User's Guide|U"
10132 msgstr "Käyttöopas|K"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10135 msgid "Extended Features|E"
10136 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10139 msgid "Embedded Objects|m"
10140 msgstr "Sulautetut oliot"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10143 msgid "Customization|C"
10144 msgstr "Mukauttaminen|M"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10147 msgid "FAQ|F"
10148 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10151 msgid "Table of Contents|a"
10152 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10155 msgid "LaTeX Configuration|L"
10156 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10159 msgid "About LyX|X"
10160 msgstr "LyXistä|y"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10163 msgid "About LyX"
10164 msgstr "LyXistä"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:429
10167 msgid "Preferences..."
10168 msgstr "Asetukset...|A"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:430
10171 msgid "Quit LyX"
10172 msgstr "Poistu LyXistä"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10175 msgid "Aligned Environment|l"
10176 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10179 msgid "AlignedAt Environment|v"
10180 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10183 msgid "Gathered Environment|h"
10184 msgstr "Gatheredympäristö"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Delimiters...|r"
10189 msgstr "Erottimet"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Matrix...|x"
10194 msgstr "Matriisi"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10197 msgid "Macro|o"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Equation Label|L"
10203 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10208 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10211 msgid "Split Cell|C"
10212 msgstr "Jaa solu"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Insert|n"
10217 msgstr "Lisää|L"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Add Line Above|o"
10222 msgstr "Viiva yllä"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10225 msgid "Add Line Below|B"
10226 msgstr "Viiva alla"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10229 msgid "Delete Line Above|D"
10230 msgstr "Poista viiva yllä"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10233 msgid "Delete Line Below|e"
10234 msgstr "Poista viiva alla"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10237 msgid "Add Line to Left"
10238 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10241 msgid "Add Line to Right"
10242 msgstr "Viiva oikealla|o"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10245 msgid "Delete Line to Left"
10246 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10249 msgid "Delete Line to Right"
10250 msgstr "Poista viiva oikealla"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10253 msgid "Toggle Math Toolbar"
10254 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10259 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10262 msgid "Toggle Table Toolbar"
10263 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Next Cross-Reference|N"
10268 msgstr "Seuraava viite"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Go to Label|G"
10273 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10276 #, fuzzy
10277 msgid "<reference>|r"
10278 msgstr "<viite>"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10281 #, fuzzy
10282 msgid "(<reference>)|e"
10283 msgstr "(<viite>)"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10286 #, fuzzy
10287 msgid "<page>|p"
10288 msgstr "<sivu>"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10291 #, fuzzy
10292 msgid "on page <page>|o"
10293 msgstr "sivulla <sivu>"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10296 #, fuzzy
10297 msgid "<reference> on page <page>|f"
10298 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Formatted reference|t"
10303 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10312 msgid "Settings...|S"
10313 msgstr "Asetukset..."
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10316 msgid "Go back to Reference|G"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10322 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Open Inset|O"
10327 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Close Inset|C"
10332 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Dissolve Inset|D"
10339 msgstr "Sulaa upote"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Toggle Label|L"
10344 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Frameless|l"
10349 msgstr "Kehyksetön"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Simple frame|f"
10354 msgstr "upotteen kehys"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10357 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Oval, thin|O"
10363 msgstr "Ovaalilaatikko"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Oval, thick|v"
10368 msgstr "Ovaalilaatikko"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10371 msgid "Drop Shadow|w"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Shaded background|b"
10377 msgstr "muistiinpanon tausta"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Double frame|D"
10382 msgstr "kaksinkertainen"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10385 msgid "LyX Note|N"
10386 msgstr "Muistiinpano|i"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10389 msgid "Comment|C"
10390 msgstr "Huomautus"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10393 msgid "Greyed Out|G"
10394 msgstr "Harmaa teksti"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Interword Space|w"
10399 msgstr "sivulla <sivu>"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Protected Space|o"
10404 msgstr "Kova välilyönti|K"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Negative Thin Space|N"
10409 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10412 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10418 msgstr "Kova välilyönti|K"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Quad Space|Q"
10423 msgstr "Väli"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Double Quad Space|u"
10428 msgstr "Väli"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10431 msgid "Horizontal Fill|F"
10432 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10437 msgstr "Vaakakumi"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10442 msgstr "Vaakakumi"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10447 msgstr "Vaakakumi"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10452 msgstr "Vaakakumi"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10457 msgstr "Vaakakumi"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10462 msgstr "Vaakakumi"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10467 msgstr "Vaakakumi"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Custom Length|C"
10472 msgstr "Huomautus"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10475 #, fuzzy
10476 msgid "DefSkip|D"
10477 msgstr "Oletusväli"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10480 #, fuzzy
10481 msgid "SmallSkip|S"
10482 msgstr "Pieni väli"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10485 #, fuzzy
10486 msgid "MedSkip|M"
10487 msgstr "Keskisuuri väli"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10490 #, fuzzy
10491 msgid "BigSkip|B"
10492 msgstr "Suuri väli"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10495 #, fuzzy
10496 msgid "VFill|F"
10497 msgstr "Pystytäyttö"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Custom|C"
10502 msgstr "Määr. oma"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Settings...|e"
10507 msgstr "Asetukset..."
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Include|c"
10512 msgstr "Sisällytä"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Input|p"
10517 msgstr "Syötä"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Verbatim|V"
10522 msgstr "Sinänsä"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10525 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Listing|L"
10531 msgstr "Listaus"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Edit included file...|E"
10536 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10539 #, fuzzy
10540 msgid "New Page|N"
10541 msgstr "Uusi|U"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10544 msgid "Page Break|a"
10545 msgstr "&Sivunvaihto"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10548 msgid "Clear Page|C"
10549 msgstr "Uusi sivu"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10552 msgid "Clear Double Page|D"
10553 msgstr "Uusi sivupari"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Ragged Line Break|R"
10558 msgstr "Rivinvaihto|R"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Justified Line Break|J"
10563 msgstr "Rivinvaihto|R"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10567 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10568 msgid "Cut"
10569 msgstr "Leikkaa"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10573 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10574 msgid "Copy"
10575 msgstr "Kopioi"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10579 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10580 msgid "Paste"
10581 msgstr "Liitä"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10584 msgid "Paste Recent|e"
10585 msgstr "Liitä äskeinen"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10590 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10593 msgid "Move Paragraph Up|o"
10594 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10597 msgid "Move Paragraph Down|v"
10598 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Promote Section|r"
10603 msgstr "Tyhjä Kappale"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Demote Section|m"
10608 msgstr "Tyhjä Kappale"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Move Section down|d"
10613 msgstr "Sulje kappale"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Move Section up|u"
10618 msgstr "Sulje kappale"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Apply Last Text Style|A"
10623 msgstr "Tekstityyli"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10626 msgid "Text Style|S"
10627 msgstr "Tekstityyli"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10630 msgid "Paragraph Settings...|P"
10631 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10634 msgid "Fullscreen Mode"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Append Parameter"
10641 msgstr "Lisäparametreja"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Remove Last Parameter"
10647 msgstr "Listauksen parametrit"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10651 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10656 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Insert Optional Parameter"
10663 msgstr "Listauksen parametrit"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Remove Optional Parameter"
10669 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10673 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10678 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10683 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Edit externally...|x"
10689 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10692 msgid "Top Line|T"
10693 msgstr "Yläreuna|#ä"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10696 msgid "Bottom Line|B"
10697 msgstr "Alareuna|#A"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10700 msgid "Left Line|L"
10701 msgstr "Vasen reuna"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10704 msgid "Right Line|R"
10705 msgstr "Oikea reuna|#O"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10708 msgid "Copy Row|o"
10709 msgstr "Kopioi rivi"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10712 msgid "Copy Column|p"
10713 msgstr "Kopioi sarake"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10716 msgid "Document|D"
10717 msgstr "Asiakirja"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10720 msgid "Tools|T"
10721 msgstr "Työkalut"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10724 msgid "New from Template...|m"
10725 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10728 msgid "Open Recent|t"
10729 msgstr "Avaa äskeinen"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10732 msgid "Save All|l"
10733 msgstr "Tallenna kaikki..."
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10736 msgid "Revert to Saved|R"
10737 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10740 msgid "New Window|W"
10741 msgstr "Uusi ikkuna"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10744 msgid "Close Window|d"
10745 msgstr "Sulje ikkuna"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10748 msgid "Redo|R"
10749 msgstr "Kumoa kumous"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10752 msgid "Paste Special"
10753 msgstr "Liitä (erik.)"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10756 msgid "Select All"
10757 msgstr "Valitse kaikki"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10760 msgid "Table|T"
10761 msgstr "Taulukko"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10764 msgid "Rows & Columns|C"
10765 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10768 msgid "Increase List Depth|I"
10769 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10772 msgid "Decrease List Depth|D"
10773 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10776 msgid "Dissolve Inset|l"
10777 msgstr "Sulaa upote"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10780 msgid "TeX Code Settings...|C"
10781 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10784 msgid "Float Settings...|a"
10785 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10788 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10789 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10792 msgid "Note Settings...|N"
10793 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10796 msgid "Branch Settings...|B"
10797 msgstr "Haarojen asetukset..."
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10800 msgid "Box Settings...|x"
10801 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10804 msgid "Table Settings...|a"
10805 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10808 msgid "Plain Text|T"
10809 msgstr "Perusteksti"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10812 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10813 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10816 msgid "Selection|S"
10817 msgstr "&Valinta"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10820 msgid "Selection, Join Lines|i"
10821 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10824 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10828 msgid "Paste As PDF"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10832 msgid "Paste As PNG"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10836 msgid "Paste As JPEG"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Dissolve CharStyle"
10842 msgstr "Sulaa upote"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10845 msgid "Customized...|C"
10846 msgstr "Räätälöity...|M"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10849 msgid "Capitalize|a"
10850 msgstr "Iso alkukirjain"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10853 msgid "Uppercase|U"
10854 msgstr "Versaalit"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10857 msgid "Lowercase|L"
10858 msgstr "Pienet"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Number whole Formula|N"
10863 msgstr "Numeroitu kaava"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Number this Line|u"
10868 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Macro Definition"
10873 msgstr "Määritelmä"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10876 msgid "Text Style|T"
10877 msgstr "Tekstityyli"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10880 msgid "Add Line Above|A"
10881 msgstr "Viiva yllä"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10884 msgid "Math Normal Font|N"
10885 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10888 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10889 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10892 msgid "Math Fraktur Family|F"
10893 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10896 msgid "Math Roman Family|R"
10897 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10900 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10901 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10904 msgid "Math Bold Series|B"
10905 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10908 msgid "Text Normal Font|T"
10909 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10912 msgid "Octave|O"
10913 msgstr "Octave"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10916 msgid "Maxima|M"
10917 msgstr "Maxima"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10920 msgid "Mathematica|a"
10921 msgstr "Mathematica"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10924 msgid "Maple, simplify|s"
10925 msgstr "Maple, simplify"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10928 msgid "Maple, factor|f"
10929 msgstr "Maple, factor"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10932 msgid "Maple, evalm|e"
10933 msgstr "Maple, evalm"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10936 msgid "Maple, evalf|v"
10937 msgstr "Maple, evalf"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10940 msgid "Open All Insets|O"
10941 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10944 msgid "Close All Insets|C"
10945 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10948 msgid "Unfold Math Macro"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Fold Math Macro"
10954 msgstr "matematiikamakro"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10957 msgid "View Source|S"
10958 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10961 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10965 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10969 msgid "Close Tab Group|G"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10973 msgid "Fullscreen|l"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10977 msgid "Toolbars|b"
10978 msgstr "Työkalupalkit"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10981 msgid "Special Character|p"
10982 msgstr "Erikoismerkki|E"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10985 msgid "Formatting|o"
10986 msgstr "Muotoilu"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10989 msgid "List / TOC|i"
10990 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10993 msgid "Float|a"
10994 msgstr "Kelluva upote"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10997 msgid "Branch|B"
10998 msgstr "Haara"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Custom insets"
11003 msgstr "Asiakas"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11006 msgid "File|e"
11007 msgstr "Tiedosto|T"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11010 msgid "Box[[Menu]]"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11014 msgid "Cross-Reference...|R"
11015 msgstr "Viittaus...|V"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11018 msgid "Caption"
11019 msgstr "Kuvateksti"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11022 msgid "Index Entry|d"
11023 msgstr "Hakemistoviite"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11026 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11027 msgstr "Termistökohta..."
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11030 msgid "Table...|T"
11031 msgstr "Taulukko...|T"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11034 msgid "Hyperlink|k"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11038 msgid "Short Title|S"
11039 msgstr "Lyhyt otsikko"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11042 msgid "TeX Code|X"
11043 msgstr "TeX-koodi"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11046 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11047 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11050 msgid "Ordinary Quote|Q"
11051 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11054 msgid "Single Quote|S"
11055 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Phonetic Symbols|P"
11060 msgstr "Foneettiset merkit"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11063 msgid "Protected Space|P"
11064 msgstr "Kova välilyönti|K"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11067 msgid "Horizontal Line|L"
11068 msgstr "&Vaakaviiva"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11071 msgid "Vertical Space...|V"
11072 msgstr "Pystyväli..."
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11075 msgid "Hyphenation Point|H"
11076 msgstr "Tavutuskohta|T"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11079 msgid "Numbered Formula|N"
11080 msgstr "Numeroitu kaava"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Figure Wrap Float|F"
11085 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Table Wrap Float|T"
11090 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11093 msgid "External Material...|M"
11094 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11097 msgid "Child Document...|d"
11098 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11101 msgid "Change Tracking|C"
11102 msgstr "Muutosten seurantai"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11105 msgid "Start Appendix Here|A"
11106 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11109 msgid "Save in Bundled Format|F"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11113 msgid "Compressed|m"
11114 msgstr "Zipattu"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11117 msgid "Accept Change|A"
11118 msgstr "Hyväksy muutos"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11121 msgid "Reject Change|R"
11122 msgstr "Hylkää muutos"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11125 msgid "Accept All Changes|c"
11126 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11129 msgid "Reject All Changes|e"
11130 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11133 msgid "Next Change|C"
11134 msgstr "Seuraava muutos"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11137 msgid "Next Cross-Reference|R"
11138 msgstr "Seuraava viite"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11141 msgid "Clear Bookmarks|C"
11142 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11145 msgid "Thesaurus...|T"
11146 msgstr "Synonyymit..."
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Statistics...|a"
11151 msgstr "Tila"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11154 msgid "TeX Information|I"
11155 msgstr "TeX-tietoja|X"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Shortcuts|S"
11160 msgstr "P&ikanäppäin:"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11163 msgid "New document"
11164 msgstr "Uusi asiakirja"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11167 msgid "Open document"
11168 msgstr "Asiakirja avautuu"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11171 msgid "Save document"
11172 msgstr "Tallenna asiakirja"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11175 msgid "Print document"
11176 msgstr "Tulosta asiakirja"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11179 msgid "Check spelling"
11180 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11183 msgid "Undo"
11184 msgstr "Kumoa"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11187 msgid "Redo"
11188 msgstr "Kumoa kumous"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11191 msgid "Find and replace"
11192 msgstr "Etsi ja korvaa"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11195 msgid "Toggle emphasis"
11196 msgstr "Korostus pois/päälle"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11199 msgid "Toggle noun"
11200 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Apply last"
11205 msgstr "&Toteuta"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11208 msgid "Insert math"
11209 msgstr "Lisää matematiikka"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11212 msgid "Insert graphics"
11213 msgstr "Lisää kuva"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11216 msgid "Insert table"
11217 msgstr "Lisää taulukko"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11220 msgid "Toggle Outline"
11221 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11224 msgid "Extra"
11225 msgstr "Lisä"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11228 msgid "Numbered list"
11229 msgstr "Numeroitu lista"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11232 msgid "Itemized list"
11233 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11236 msgid "Increase depth"
11237 msgstr "Lisää syvyyttä"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11240 msgid "Decrease depth"
11241 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11244 msgid "Insert figure float"
11245 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11248 msgid "Insert table float"
11249 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11252 msgid "Insert label"
11253 msgstr "Lisää nimike"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11256 msgid "Insert cross-reference"
11257 msgstr "Lisää viittaus"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11260 msgid "Insert citation"
11261 msgstr "Lisää lähdeviite"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11264 msgid "Insert index entry"
11265 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11268 msgid "Insert nomenclature entry"
11269 msgstr "Lisää termistöviite"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11272 msgid "Insert footnote"
11273 msgstr "Lisää alaviite"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11276 msgid "Insert margin note"
11277 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11280 msgid "Insert note"
11281 msgstr "Lisää muistiinpano"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Insert box"
11286 msgstr "Lisää muistiinpano"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Insert Hyperlink"
11291 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11294 msgid "Insert TeX code"
11295 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Insert math macro"
11300 msgstr "Lisää matematiikka"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11303 msgid "Include file"
11304 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11307 msgid "Text style"
11308 msgstr "Tekstityyli"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11311 msgid "Paragraph settings"
11312 msgstr "Kappaleasetukset"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11315 msgid "Add row"
11316 msgstr "Lisää rivi"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11319 msgid "Add column"
11320 msgstr "Lisää sarake"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11323 msgid "Delete row"
11324 msgstr "Poista rivi"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11327 msgid "Delete column"
11328 msgstr "Poista sarake"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11331 msgid "Set top line"
11332 msgstr "Yläviiva päälle"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11335 msgid "Set bottom line"
11336 msgstr "Alaviiva päälle"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11339 msgid "Set left line"
11340 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11343 msgid "Set right line"
11344 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Set border lines"
11349 msgstr "Aseta reunukset"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11352 msgid "Set all lines"
11353 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11356 msgid "Unset all lines"
11357 msgstr "Kaikki viivat pois"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11360 msgid "Align left"
11361 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11364 msgid "Align center"
11365 msgstr "Keskitä"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11368 msgid "Align right"
11369 msgstr "Tasaa oikealle"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11372 msgid "Align top"
11373 msgstr "Pystytasaa ylös"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11376 msgid "Align middle"
11377 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11380 msgid "Align bottom"
11381 msgstr "Pystytasaa alas"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11384 msgid "Rotate cell"
11385 msgstr "Kierrä solua"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11388 msgid "Rotate table"
11389 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11392 msgid "Set multi-column"
11393 msgstr "Monisarake päälle"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11396 msgid "Math"
11397 msgstr "Matematiikka"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11400 msgid "Set display mode"
11401 msgstr "esitystila päälle"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11404 msgid "Subscript"
11405 msgstr "Alaindeksi"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11408 msgid "Superscript"
11409 msgstr "Yläindeksi"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11412 msgid "Insert square root"
11413 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11416 msgid "Insert root"
11417 msgstr "Lisää juuri"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11420 msgid "Insert standard fraction"
11421 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11424 msgid "Insert sum"
11425 msgstr "Lisää summa"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11428 msgid "Insert integral"
11429 msgstr "Lisää integraali"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11432 msgid "Insert product"
11433 msgstr "Lisää tulo"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11436 msgid "Insert ( )"
11437 msgstr "Lisää ( )"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11440 msgid "Insert [ ]"
11441 msgstr "Lisää [ ]"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11444 msgid "Insert { }"
11445 msgstr "Lisää { }"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11448 msgid "Insert delimiters"
11449 msgstr "Lisää erottimet"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11452 msgid "Insert matrix"
11453 msgstr "Lisää matriisi"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11456 msgid "Insert cases environment"
11457 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11460 msgid "Toggle Math Panels"
11461 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Math Macros"
11466 msgstr "matematiikamakro"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11469 msgid "Command Buffer"
11470 msgstr "Komentopuskuri"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11473 msgid "Review[[Toolbar]]"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11477 msgid "Track changes"
11478 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11481 msgid "Show changes in output"
11482 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11485 msgid "Next change"
11486 msgstr "Seuraava muutos"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Accept change inside selection"
11491 msgstr "Hyväksy muutos"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Reject change inside selection"
11496 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11499 msgid "Merge changes"
11500 msgstr "Yhdistä muutokset"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11503 msgid "Accept all changes"
11504 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11507 msgid "Reject all changes"
11508 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11511 msgid "Next note"
11512 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11515 msgid "View/Update"
11516 msgstr "Katsele/Päivitä"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11519 msgid "View DVI"
11520 msgstr "Katsele DVI"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11523 msgid "Update DVI"
11524 msgstr "Päi&vitä DVI"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11527 msgid "View PDF (pdflatex)"
11528 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11531 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11532 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11535 msgid "View PostScript"
11536 msgstr "Katsele PostScript"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11539 msgid "Update PostScript"
11540 msgstr "Päivitä PostScript"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11543 msgid "Math Panels"
11544 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11547 msgid "Math Spacings"
11548 msgstr "Matematiikkavälit"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11551 msgid "Styles"
11552 msgstr "Tyylet"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11555 msgid "Fractions"
11556 msgstr "Murtoluvut"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11560 msgid "Fonts"
11561 msgstr "Kirjasimet"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11564 msgid "Functions"
11565 msgstr "&Funktiot"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11568 msgid "arccos"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11572 msgid "arcsin"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11576 msgid "arctan"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11580 msgid "arg"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11584 msgid "bmod"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11588 msgid "cos"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11592 msgid "cosh"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11596 msgid "cot"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11600 msgid "coth"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11604 msgid "csc"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11608 msgid "deg"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11612 msgid "det"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11616 msgid "dim"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11620 msgid "exp"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11624 msgid "gcd"
11625 msgstr "suurin yht. jakaja"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11628 msgid "hom"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11632 msgid "inf"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11636 msgid "ker"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11640 msgid "lg"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11644 msgid "lim"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11648 msgid "liminf"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11652 msgid "limsup"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11656 msgid "ln"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11660 msgid "log"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11664 msgid "max"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11668 msgid "min"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11672 msgid "sec"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11676 msgid "sin"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11680 msgid "sinh"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11684 msgid "sup"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11688 msgid "tan"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11692 msgid "tanh"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11696 msgid "Pr"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11700 msgid "Spacings"
11701 msgstr "Välit"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11704 msgid "Thin space\t\\,"
11705 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11708 msgid "Medium space\t\\:"
11709 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11712 msgid "Thick space\t\\;"
11713 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11716 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11717 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11720 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11721 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11724 msgid "Negative space\t\\!"
11725 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11728 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11732 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11736 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11740 msgid "Roots"
11741 msgstr "Juuret"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11744 msgid "Square root\t\\sqrt"
11745 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11748 msgid "Other root\t\\root"
11749 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11752 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11753 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11756 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11757 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11760 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11761 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11764 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11765 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11768 msgid "Standard\t\\frac"
11769 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11772 #, fuzzy
11773 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11774 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11779 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11782 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11786 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11792 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11797 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11802 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11807 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Binomial\t\\binom"
11812 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11815 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11819 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11823 msgid "Roman\t\\mathrm"
11824 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11827 msgid "Bold\t\\mathbf"
11828 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11831 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11832 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11835 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11836 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11839 msgid "Italic\t\\mathit"
11840 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11843 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11844 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11847 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11848 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11851 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11852 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11855 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11856 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11859 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11860 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11863 msgid "Dots"
11864 msgstr "Pisteet"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11867 msgid "ldots"
11868 msgstr "Pisteet alh."
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11871 msgid "cdots"
11872 msgstr "Pisteet kesk."
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11875 msgid "vdots"
11876 msgstr "Pisteet ylh."
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11879 msgid "ddots"
11880 msgstr "Pisteet diag."
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11883 msgid "Frame Decorations"
11884 msgstr "Kehyskoristeet"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11887 msgid "hat"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11891 msgid "tilde"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11895 msgid "bar"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11899 msgid "grave"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11903 msgid "dot"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11907 msgid "check"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11911 msgid "widehat"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11915 msgid "widetilde"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11919 msgid "vec"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11923 msgid "acute"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11927 msgid "ddot"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11931 msgid "breve"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11935 msgid "overline"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11939 msgid "overbrace"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11943 msgid "overleftarrow"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11947 msgid "overrightarrow"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11951 msgid "overleftrightarrow"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11955 msgid "overset"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11959 msgid "underline"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11963 msgid "underbrace"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11967 msgid "underleftarrow"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11971 msgid "underrightarrow"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11975 msgid "underleftrightarrow"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11979 msgid "underset"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11983 msgid "Arrows"
11984 msgstr "Nuolet"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11987 msgid "leftarrow"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11991 msgid "rightarrow"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11995 msgid "downarrow"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11999 msgid "uparrow"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12003 msgid "updownarrow"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12007 msgid "leftrightarrow"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12011 msgid "Leftarrow"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12015 msgid "Rightarrow"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12019 msgid "Downarrow"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12023 msgid "Uparrow"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12027 msgid "Updownarrow"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12031 msgid "Leftrightarrow"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12035 msgid "Longleftrightarrow"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12039 msgid "Longleftarrow"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12043 msgid "Longrightarrow"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12047 msgid "longleftrightarrow"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12051 msgid "longleftarrow"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12055 msgid "longrightarrow"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12059 msgid "leftharpoondown"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12063 msgid "rightharpoondown"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12067 msgid "mapsto"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12071 msgid "longmapsto"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12075 msgid "nwarrow"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12079 msgid "nearrow"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12083 msgid "leftharpoonup"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12087 msgid "rightharpoonup"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12091 msgid "hookleftarrow"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12095 msgid "hookrightarrow"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12099 msgid "swarrow"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12103 msgid "searrow"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12107 msgid "rightleftharpoons"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12111 msgid "Operators"
12112 msgstr "Operaattorit"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12115 msgid "pm"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12119 msgid "cap"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12123 msgid "diamond"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12127 msgid "oplus"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12131 msgid "mp"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12135 msgid "cup"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12139 msgid "bigtriangleup"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12143 msgid "ominus"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12147 msgid "times"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12151 msgid "uplus"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12155 msgid "bigtriangledown"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12159 msgid "otimes"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12163 msgid "div"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12167 msgid "sqcap"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12171 msgid "triangleright"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12175 msgid "oslash"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12179 msgid "cdot"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12183 msgid "sqcup"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12187 msgid "triangleleft"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12191 msgid "odot"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12195 msgid "star"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12199 msgid "vee"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12203 msgid "amalg"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12207 msgid "bigcirc"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12211 msgid "setminus"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12215 msgid "wedge"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12219 msgid "dagger"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12223 msgid "circ"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12227 msgid "bullet"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12231 msgid "wr"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12235 msgid "ddagger"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12239 msgid "Relations"
12240 msgstr "Relaatiot"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12243 msgid "leq"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12247 msgid "geq"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12251 msgid "equiv"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12255 msgid "models"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12259 msgid "prec"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12263 msgid "succ"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12267 msgid "sim"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12271 msgid "perp"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12275 msgid "preceq"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12279 msgid "succeq"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12283 msgid "simeq"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12287 msgid "mid"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12291 msgid "ll"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12295 msgid "gg"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12299 msgid "asymp"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12303 msgid "parallel"
12304 msgstr "samansuunt."
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12307 msgid "subset"
12308 msgstr "alijoukko"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12311 msgid "supset"
12312 msgstr "Ylijoukko"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12315 msgid "approx"
12316 msgstr "noin"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12319 msgid "smile"
12320 msgstr "hymy"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12323 msgid "subseteq"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12327 msgid "supseteq"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12331 msgid "cong"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12335 msgid "frown"
12336 msgstr "kurtistus"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12339 msgid "sqsubseteq"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12343 msgid "sqsupseteq"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12347 msgid "doteq"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12351 msgid "neq"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12355 msgid "in"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12359 msgid "ni"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12363 msgid "propto"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12367 msgid "notin"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12371 msgid "vdash"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12375 msgid "dashv"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12379 msgid "bowtie"
12380 msgstr "mirri"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12383 msgid "alpha"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12387 msgid "beta"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12391 msgid "gamma"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12395 msgid "delta"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12399 msgid "epsilon"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12403 msgid "varepsilon"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12407 msgid "zeta"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12411 msgid "eta"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12415 msgid "theta"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12419 msgid "vartheta"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12423 msgid "iota"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12427 msgid "kappa"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12431 msgid "lambda"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12435 msgid "mu"
12436 msgstr "mu"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12439 msgid "nu"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12443 msgid "xi"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12447 msgid "pi"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12451 msgid "varpi"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12455 msgid "rho"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12459 msgid "varrho"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12463 msgid "sigma"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12467 msgid "varsigma"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12471 msgid "tau"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12475 msgid "upsilon"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12479 msgid "phi"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12483 msgid "varphi"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12487 msgid "chi"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12491 msgid "psi"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12495 msgid "omega"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12499 msgid "Gamma"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12503 msgid "Delta"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12507 msgid "Theta"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12511 msgid "Lambda"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12515 msgid "Xi"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12519 msgid "Pi"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12523 msgid "Sigma"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12527 msgid "Upsilon"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12531 msgid "Phi"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12535 msgid "Psi"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12539 msgid "Omega"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12543 msgid "Miscellaneous"
12544 msgstr "Sekalaiset"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12547 msgid "nabla"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12551 msgid "partial"
12552 msgstr "osittais-"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12555 msgid "infty"
12556 msgstr "äärettömmyys"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12559 msgid "prime"
12560 msgstr "primi"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12563 msgid "ell"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12567 msgid "emptyset"
12568 msgstr "tyhjä joukko"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12571 msgid "exists"
12572 msgstr "on olemassa"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12575 msgid "forall"
12576 msgstr "kaikille"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12579 msgid "imath"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12583 msgid "jmath"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12587 msgid "Re"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12591 msgid "Im"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12595 msgid "aleph"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12599 msgid "wp"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12603 msgid "hbar"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12607 msgid "angle"
12608 msgstr "kulma"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12611 msgid "top"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12615 msgid "bot"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12619 msgid "Vert"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12623 msgid "neg"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12627 msgid "flat"
12628 msgstr "molli"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12631 msgid "natural"
12632 msgstr "luonnollinen"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12635 msgid "sharp"
12636 msgstr "duuri"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12639 msgid "surd"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12643 msgid "triangle"
12644 msgstr "kolmio"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12647 msgid "diamondsuit"
12648 msgstr "ruudut"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12651 msgid "heartsuit"
12652 msgstr "hertat"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12655 msgid "clubsuit"
12656 msgstr "ristit"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12659 msgid "spadesuit"
12660 msgstr "padat"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12663 msgid "textrm \\AA"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12667 msgid "textrm \\O"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12671 msgid "mathcircumflex"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12675 msgid "_"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12679 msgid "mathrm T"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12683 msgid "mathbb N"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12687 msgid "mathbb Z"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12691 msgid "mathbb Q"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12695 msgid "mathbb R"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12699 msgid "mathbb C"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12703 msgid "mathbb H"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12707 msgid "mathcal F"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12711 msgid "mathcal L"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12715 msgid "mathcal H"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12719 msgid "mathcal O"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12723 msgid "Big Operators"
12724 msgstr "Suuret operaattorit"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12727 msgid "intop"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12731 msgid "int"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12735 msgid "iint"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12739 msgid "iintop"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12743 msgid "iiint"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12747 msgid "iiintop"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12751 msgid "iiiint"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12755 msgid "iiiintop"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12759 msgid "dotsint"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12763 msgid "dotsintop"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12767 msgid "oint"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12771 msgid "ointop"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12775 msgid "oiint"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12779 msgid "oiintop"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12783 msgid "ointctrclockwiseop"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12787 msgid "ointctrclockwise"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12791 msgid "ointclockwiseop"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12795 msgid "ointclockwise"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12799 msgid "sqint"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12803 msgid "sqintop"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12807 msgid "sqiint"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12811 msgid "sqiintop"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12815 msgid "sum"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12819 msgid "prod"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12823 msgid "coprod"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12827 msgid "bigsqcup"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12831 msgid "bigotimes"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12835 msgid "bigodot"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12839 msgid "bigoplus"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12843 msgid "bigcap"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12847 msgid "bigcup"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12851 msgid "biguplus"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12855 msgid "bigvee"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12859 msgid "bigwedge"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12863 msgid "AMS Miscellaneous"
12864 msgstr "AMS-sekalaista"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12867 msgid "digamma"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12871 msgid "varkappa"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12875 msgid "beth"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12879 msgid "daleth"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12883 msgid "gimel"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12887 msgid "ulcorner"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12891 msgid "urcorner"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12895 msgid "llcorner"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12899 msgid "lrcorner"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12903 msgid "hslash"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12907 msgid "vartriangle"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12911 msgid "triangledown"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12915 msgid "square"
12916 msgstr "neliö"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12919 msgid "lozenge"
12920 msgstr "salmiakki"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12923 msgid "circledS"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12927 msgid "measuredangle"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12931 msgid "nexists"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12935 msgid "mho"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12939 msgid "Finv"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12943 msgid "Game"
12944 msgstr "Pakka"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12947 msgid "Bbbk"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12951 msgid "backprime"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12955 msgid "varnothing"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12959 msgid "blacktriangle"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12963 msgid "blacktriangledown"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12967 msgid "blacksquare"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12971 msgid "blacklozenge"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12975 msgid "bigstar"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12979 msgid "sphericalangle"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12983 msgid "complement"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12987 msgid "eth"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12991 msgid "diagup"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12995 msgid "diagdown"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12999 msgid "AMS Arrows"
13000 msgstr "AMS-nuolet"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13003 msgid "dashleftarrow"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13007 msgid "dashrightarrow"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13011 msgid "leftleftarrows"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13015 msgid "leftrightarrows"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13019 msgid "rightrightarrows"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13023 msgid "rightleftarrows"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13027 msgid "Lleftarrow"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13031 msgid "Rrightarrow"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13035 msgid "twoheadleftarrow"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13039 msgid "twoheadrightarrow"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13043 msgid "leftarrowtail"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13047 msgid "rightarrowtail"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13051 msgid "looparrowleft"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13055 msgid "looparrowright"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13059 msgid "curvearrowleft"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13063 msgid "curvearrowright"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13067 msgid "circlearrowleft"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13071 msgid "circlearrowright"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13075 msgid "Lsh"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13079 msgid "Rsh"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13083 msgid "upuparrows"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13087 msgid "downdownarrows"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13091 msgid "upharpoonleft"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13095 msgid "upharpoonright"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13099 msgid "downharpoonleft"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13103 msgid "downharpoonright"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13107 msgid "leftrightharpoons"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13111 msgid "rightsquigarrow"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13115 msgid "leftrightsquigarrow"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13119 msgid "nleftarrow"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13123 msgid "nrightarrow"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13127 msgid "nleftrightarrow"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13131 msgid "nLeftarrow"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13135 msgid "nRightarrow"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13139 msgid "nLeftrightarrow"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13143 msgid "multimap"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13147 msgid "AMS Relations"
13148 msgstr "AMS-relaatiot"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13151 msgid "leqq"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13155 msgid "geqq"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13159 msgid "leqslant"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13163 msgid "geqslant"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13167 msgid "eqslantless"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13171 msgid "eqslantgtr"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13175 msgid "lesssim"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13179 msgid "gtrsim"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13183 msgid "lessapprox"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13187 msgid "gtrapprox"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13191 msgid "approxeq"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13195 msgid "triangleq"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13199 msgid "lessdot"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13203 msgid "gtrdot"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13207 msgid "lll"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13211 msgid "ggg"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13215 msgid "lessgtr"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13219 msgid "gtrless"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13223 msgid "lesseqgtr"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13227 msgid "gtreqless"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13231 msgid "lesseqqgtr"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13235 msgid "gtreqqless"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13239 msgid "eqcirc"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13243 msgid "circeq"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13247 msgid "thicksim"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13251 msgid "thickapprox"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13255 msgid "backsim"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13259 msgid "backsimeq"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13263 msgid "subseteqq"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13267 msgid "supseteqq"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13271 msgid "Subset"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13275 msgid "Supset"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13279 msgid "sqsubset"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13283 msgid "sqsupset"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13287 msgid "preccurlyeq"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13291 msgid "succcurlyeq"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13295 msgid "curlyeqprec"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13299 msgid "curlyeqsucc"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13303 msgid "precsim"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13307 msgid "succsim"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13311 msgid "precapprox"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13315 msgid "succapprox"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13319 msgid "vartriangleleft"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13323 msgid "vartriangleright"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13327 msgid "trianglelefteq"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13331 msgid "trianglerighteq"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13335 msgid "bumpeq"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13339 msgid "Bumpeq"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13343 msgid "doteqdot"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13347 msgid "risingdotseq"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13351 msgid "fallingdotseq"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13355 msgid "vDash"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13359 msgid "Vvdash"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13363 msgid "Vdash"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13367 msgid "shortmid"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13371 msgid "shortparallel"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13375 msgid "smallsmile"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13379 msgid "smallfrown"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13383 msgid "blacktriangleleft"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13387 msgid "blacktriangleright"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13391 msgid "because"
13392 msgstr "koska"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13395 msgid "therefore"
13396 msgstr "siis"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13399 msgid "backepsilon"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13403 msgid "varpropto"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13407 msgid "between"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13411 msgid "pitchfork"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13415 msgid "AMS Negative Relations"
13416 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13419 msgid "nless"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13423 msgid "ngtr"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13427 msgid "nleq"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13431 msgid "ngeq"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13435 msgid "nleqslant"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13439 msgid "ngeqslant"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13443 msgid "nleqq"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13447 msgid "ngeqq"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13451 msgid "lneq"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13455 msgid "gneq"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13459 msgid "lneqq"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13463 msgid "gneqq"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13467 msgid "lvertneqq"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13471 msgid "gvertneqq"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13475 msgid "lnsim"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13479 msgid "gnsim"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13483 msgid "lnapprox"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13487 msgid "gnapprox"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13491 msgid "nprec"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13495 msgid "nsucc"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13499 msgid "npreceq"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13503 msgid "nsucceq"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13507 msgid "precnsim"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13511 msgid "succnsim"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13515 msgid "precnapprox"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13519 msgid "succnapprox"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13523 msgid "subsetneq"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13527 msgid "supsetneq"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13531 msgid "subsetneqq"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13535 msgid "supsetneqq"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13539 msgid "nsubseteq"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13543 msgid "nsupseteq"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13547 msgid "nsupseteqq"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13551 msgid "nvdash"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13555 msgid "nvDash"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13559 msgid "nVDash"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13563 msgid "varsubsetneq"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13567 msgid "varsupsetneq"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13571 msgid "varsubsetneqq"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13575 msgid "varsupsetneqq"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13579 msgid "ntriangleleft"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13583 msgid "ntriangleright"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13587 msgid "ntrianglelefteq"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13591 msgid "ntrianglerighteq"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13595 msgid "ncong"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13599 msgid "nsim"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13603 msgid "nmid"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13607 msgid "nshortmid"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13611 msgid "nparallel"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13615 msgid "nshortparallel"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13619 msgid "AMS Operators"
13620 msgstr "AMS-operaattorit"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13623 msgid "dotplus"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13627 msgid "smallsetminus"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13631 msgid "Cap"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13635 msgid "Cup"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13639 msgid "barwedge"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13643 msgid "veebar"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13647 msgid "doublebarwedge"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13651 msgid "boxminus"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13655 msgid "boxtimes"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13659 msgid "boxdot"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13663 msgid "boxplus"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13667 msgid "divideontimes"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13671 msgid "ltimes"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13675 msgid "rtimes"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13679 msgid "leftthreetimes"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13683 msgid "rightthreetimes"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13687 msgid "curlywedge"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13691 msgid "curlyvee"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13695 msgid "circleddash"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13699 msgid "circledast"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13703 msgid "circledcirc"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13707 msgid "centerdot"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13711 msgid "intercal"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/external_templates:37
13715 msgid "RasterImage"
13716 msgstr "Pikselikuva"
13717
13718 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13719 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13720 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13721
13722 #: lib/external_templates:45
13723 msgid "A bitmap file.\n"
13724 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13725
13726 #: lib/external_templates:109
13727 msgid "XFig"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13731 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/external_templates:112
13735 msgid "An Xfig figure.\n"
13736 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13737
13738 #: lib/external_templates:162
13739 msgid "ChessDiagram"
13740 msgstr "Shakkilauta"
13741
13742 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13743 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13744 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13745
13746 #: lib/external_templates:165
13747 msgid ""
13748 "A chess position diagram.\n"
13749 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13750 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13751 "the position that you want to display.\n"
13752 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13753 "and remember to type in a relative path\n"
13754 "to the LyX document location.\n"
13755 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13756 "to enable general editing of the board.\n"
13757 "You might also check out the\n"
13758 "'Options->Test legality' option, and\n"
13759 "remember to middle and right click to\n"
13760 "insert new material in the board.\n"
13761 "In order for this to work, you have to\n"
13762 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13763 "that TeX will find it, and you will need\n"
13764 "to install the skak package from CTAN.\n"
13765 msgstr ""
13766 "Shakkilautakuvio.\n"
13767 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13768 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13769 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13770 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13771 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13772 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13773 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13774 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13775 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13776 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13777
13778 #: lib/external_templates:208
13779 msgid "LilyPond"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13783 msgid "Lilypond typeset music"
13784 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13785
13786 #: lib/external_templates:211
13787 msgid ""
13788 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13789 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13790 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13791 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13792 msgstr ""
13793 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13794 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13795 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13796 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13797
13798 #: lib/external_templates:257
13799 #, fuzzy
13800 msgid "PDFPages"
13801 msgstr "Sivut"
13802
13803 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13804 #, fuzzy
13805 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13806 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13807
13808 #: lib/external_templates:260
13809 msgid ""
13810 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13811 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13812 "which must be inserted to Options.\n"
13813 "Examples:\n"
13814 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13815 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13816 "* pages=- (to include all pages)\n"
13817 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13818 "for further options and details.\n"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/external_templates:300
13822 msgid ""
13823 "Today's date.\n"
13824 "Read 'info date' for more information.\n"
13825 msgstr ""
13826 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13827 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13828
13829 #: lib/configure.py:236
13830 msgid "Tgif"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/configure.py:239
13834 msgid "FIG"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/configure.py:242
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Grace"
13840 msgstr "Harmaasävyinen"
13841
13842 #: lib/configure.py:245
13843 msgid "FEN"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/configure.py:249
13847 msgid "BMP"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/configure.py:250
13851 msgid "GIF"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13855 msgid "JPEG"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/configure.py:252
13859 msgid "PBM"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/configure.py:253
13863 msgid "PGM"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13867 msgid "PNG"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/configure.py:255
13871 msgid "PPM"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/configure.py:256
13875 msgid "TIFF"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/configure.py:257
13879 msgid "XBM"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/configure.py:258
13883 msgid "XPM"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/configure.py:263
13887 msgid "Plain text (chess output)"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/configure.py:264
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Plain text (image)"
13893 msgstr "Perusteksti"
13894
13895 #: lib/configure.py:265
13896 msgid "Plain text (Xfig output)"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/configure.py:266
13900 #, fuzzy
13901 msgid "date (output)"
13902 msgstr "&Mukauta tuloste"
13903
13904 #: lib/configure.py:267
13905 msgid "DocBook"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/configure.py:267
13909 #, fuzzy
13910 msgid "DocBook|B"
13911 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13912
13913 #: lib/configure.py:268
13914 msgid "Docbook (XML)"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/configure.py:269
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Graphviz Dot"
13920 msgstr "Kuva"
13921
13922 #: lib/configure.py:270
13923 #, fuzzy
13924 msgid "NoWeb"
13925 msgstr "Ei mikään"
13926
13927 #: lib/configure.py:270
13928 #, fuzzy
13929 msgid "NoWeb|N"
13930 msgstr "Muistiinpano|i"
13931
13932 #: lib/configure.py:271
13933 #, fuzzy
13934 msgid "LilyPond music"
13935 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13936
13937 #: lib/configure.py:272
13938 #, fuzzy
13939 msgid "LaTeX (plain)"
13940 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13941
13942 #: lib/configure.py:272
13943 #, fuzzy
13944 msgid "LaTeX (plain)|L"
13945 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13946
13947 #: lib/configure.py:273
13948 msgid "LinuxDoc"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/configure.py:273
13952 msgid "LinuxDoc|x"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/configure.py:274
13956 #, fuzzy
13957 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13958 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13959
13960 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13961 msgid "Plain text"
13962 msgstr "Perusteksti"
13963
13964 #: lib/configure.py:275
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Plain text|a"
13967 msgstr "Perusteksti"
13968
13969 #: lib/configure.py:276
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Plain text (pstotext)"
13972 msgstr "Perusteksti"
13973
13974 #: lib/configure.py:277
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13977 msgstr "Perusteksti"
13978
13979 #: lib/configure.py:278
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Plain text (catdvi)"
13982 msgstr "Perusteksti"
13983
13984 #: lib/configure.py:279
13985 msgid "Plain Text, Join Lines"
13986 msgstr "Perusteksti riveinä"
13987
13988 #: lib/configure.py:286
13989 #, fuzzy
13990 msgid "BibTeX"
13991 msgstr "LaTeX"
13992
13993 #: lib/configure.py:291
13994 #, fuzzy
13995 msgid "EPS"
13996 msgstr "PS"
13997
13998 #: lib/configure.py:292
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Postscript"
14001 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14002
14003 #: lib/configure.py:292
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Postscript|t"
14006 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14007
14008 #: lib/configure.py:296
14009 msgid "PDF (ps2pdf)"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/configure.py:296
14013 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/configure.py:297
14017 #, fuzzy
14018 msgid "PDF (pdflatex)"
14019 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14020
14021 #: lib/configure.py:297
14022 #, fuzzy
14023 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14024 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14025
14026 #: lib/configure.py:298
14027 msgid "PDF (dvipdfm)"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/configure.py:298
14031 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/configure.py:301
14035 msgid "DVI"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/configure.py:301
14039 msgid "DVI|D"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/configure.py:304
14043 #, fuzzy
14044 msgid "DraftDVI"
14045 msgstr "&Luonnostila"
14046
14047 #: lib/configure.py:307
14048 msgid "HTML"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/configure.py:307
14052 msgid "HTML|H"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/configure.py:310
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Noteedit"
14058 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14059
14060 #: lib/configure.py:313
14061 #, fuzzy
14062 msgid "OpenDocument"
14063 msgstr "Asiakirja avautuu"
14064
14065 #: lib/configure.py:316
14066 #, fuzzy
14067 msgid "date command"
14068 msgstr "Seuraava komento"
14069
14070 #: lib/configure.py:317
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Table (CSV)"
14073 msgstr "Taulukko"
14074
14075 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14077 msgid "LyX"
14078 msgstr "LyX"
14079
14080 #: lib/configure.py:320
14081 msgid "LyX 1.3.x"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/configure.py:321
14085 msgid "LyX 1.4.x"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/configure.py:322
14089 msgid "LyX 1.5.x"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/configure.py:323
14093 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/configure.py:324
14097 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/configure.py:325
14101 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/configure.py:326
14105 #, fuzzy
14106 msgid "LyX Preview"
14107 msgstr "Esikatselu|#E"
14108
14109 #: lib/configure.py:327
14110 msgid "PDFTEX"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/configure.py:328
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Program"
14116 msgstr "Ohjelmalistaus"
14117
14118 #: lib/configure.py:329
14119 msgid "PSTEX"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/configure.py:330
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Rich Text Format"
14125 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14126
14127 #: lib/configure.py:331
14128 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Windows Metafile"
14134 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14135
14136 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14137 msgid "Enhanced Metafile"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/configure.py:334
14141 #, fuzzy
14142 msgid "MS Word"
14143 msgstr "Sanat"
14144
14145 #: lib/configure.py:334
14146 #, fuzzy
14147 msgid "MS Word|W"
14148 msgstr "Sanojen lasku"
14149
14150 #: lib/configure.py:335
14151 msgid "HTML (MS Word)"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14155 #, c-format
14156 msgid "%1$s and %2$s"
14157 msgstr "%1$s ja %2$s"
14158
14159 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14160 #, c-format
14161 msgid "%1$s et al."
14162 msgstr "%1$s ym."
14163
14164 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14165 msgid "No year"
14166 msgstr "Ei vuotta"
14167
14168 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Add to bibliography only."
14171 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14172
14173 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14174 msgid "before"
14175 msgstr "edeltävä teksti"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:236
14178 msgid "Disk Error: "
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:237
14182 #, fuzzy, c-format
14183 msgid ""
14184 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14185 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14186
14187 #: src/Buffer.cpp:290
14188 msgid "Could not remove temporary directory"
14189 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:291
14192 #, c-format
14193 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14194 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:505
14197 msgid "Unknown document class"
14198 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:506
14201 #, c-format
14202 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14203 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14206 #, c-format
14207 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14208 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14211 msgid "Document header error"
14212 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:520
14215 msgid "\\begin_header is missing"
14216 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:540
14219 msgid "\\begin_document is missing"
14220 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14223 #: src/BufferView.cpp:1146
14224 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14225 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14228 msgid ""
14229 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14230 "xcolor/soul are installed.\n"
14231 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14232 "LaTeX preamble."
14233 msgstr ""
14234 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14235 "ole installoituina.\n"
14236 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14239 msgid ""
14240 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14241 "xcolor and soul are not installed.\n"
14242 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14243 "LaTeX preamble."
14244 msgstr ""
14245 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14246 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14247 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14248 "aloitusosassa."
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14251 msgid "Document format failure"
14252 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:705
14255 #, fuzzy, c-format
14256 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14257 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:742
14260 msgid "Conversion failed"
14261 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14262
14263 #: src/Buffer.cpp:743
14264 #, c-format
14265 msgid ""
14266 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14267 "it could not be created."
14268 msgstr ""
14269 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14270 "varten ei voitu luoda."
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:752
14273 msgid "Conversion script not found"
14274 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:753
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14280 "could not be found."
14281 msgstr ""
14282 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14283 "eilöytynyt."
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:772
14286 msgid "Conversion script failed"
14287 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:773
14290 #, c-format
14291 msgid ""
14292 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14293 "convert it."
14294 msgstr ""
14295 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14296 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:788
14299 #, c-format
14300 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14301 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:821
14304 msgid "Backup failure"
14305 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:822
14308 #, c-format
14309 msgid ""
14310 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14311 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14312 msgstr ""
14313 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14314 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:832
14317 #, c-format
14318 msgid ""
14319 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14320 "overwrite this file?"
14321 msgstr ""
14322 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14323 "sen tiedoston päälle?"
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:834
14326 msgid "Overwrite modified file?"
14327 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14332 msgid "&Overwrite"
14333 msgstr "Päällekirjoitus"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:859
14336 #, c-format
14337 msgid "Saving document %1$s..."
14338 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:872
14341 #, fuzzy
14342 msgid " could not write file!"
14343 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:879
14346 msgid " done."
14347 msgstr " valmis."
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:958
14350 msgid "Iconv software exception Detected"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:958
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14357 "installed"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:980
14361 #, c-format
14362 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:983
14366 msgid ""
14367 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14368 "chosen encoding.\n"
14369 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14370 msgstr ""
14371 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14372 "valitussasi merkistössä.\n"
14373 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:990
14376 #, fuzzy
14377 msgid "iconv conversion failed"
14378 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:995
14381 #, fuzzy
14382 msgid "conversion failed"
14383 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:1267
14386 msgid "Running chktex..."
14387 msgstr "chktex on käynnissä..."
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:1280
14390 msgid "chktex failure"
14391 msgstr "chktex epäonnistui"
14392
14393 #: src/Buffer.cpp:1281
14394 msgid "Could not run chktex successfully."
14395 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:2111
14398 msgid "Preview source code"
14399 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:2123
14402 #, fuzzy, c-format
14403 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14404 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:2127
14407 #, c-format
14408 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14409 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:2226
14412 #, c-format
14413 msgid "Auto-saving %1$s"
14414 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:2270
14417 msgid "Autosave failed!"
14418 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:2293
14421 msgid "Autosaving current document..."
14422 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:2341
14425 msgid "Couldn't export file"
14426 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:2342
14429 #, c-format
14430 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14431 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:2379
14434 msgid "File name error"
14435 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:2380
14438 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14439 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:2422
14442 msgid "Document export cancelled."
14443 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:2428
14446 #, c-format
14447 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14448 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:2434
14451 #, c-format
14452 msgid "Document exported as %1$s"
14453 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:2504
14456 #, c-format
14457 msgid ""
14458 "The specified document\n"
14459 "%1$s\n"
14460 "could not be read."
14461 msgstr ""
14462 "Asiakirjan %1$s\n"
14463 "lukeminen epäonnistui"
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:2506
14466 msgid "Could not read document"
14467 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2516
14470 #, c-format
14471 msgid ""
14472 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14473 "\n"
14474 "Recover emergency save?"
14475 msgstr ""
14476 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14477 "Ladataanko hätätallennus?"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2519
14480 msgid "Load emergency save?"
14481 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2520
14484 msgid "&Recover"
14485 msgstr "Pelasta"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:2520
14488 #, fuzzy
14489 msgid "&Load Original"
14490 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2540
14493 #, c-format
14494 msgid ""
14495 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14496 "\n"
14497 "Load the backup instead?"
14498 msgstr ""
14499 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14500 "\n"
14501 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:2543
14504 msgid "Load backup?"
14505 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:2544
14508 msgid "&Load backup"
14509 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:2544
14512 msgid "Load &original"
14513 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:2577
14516 #, c-format
14517 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14518 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:2579
14521 msgid "Retrieve from version control?"
14522 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:2580
14525 msgid "&Retrieve"
14526 msgstr "Palauta"
14527
14528 #: src/BufferList.cpp:220
14529 #, fuzzy
14530 msgid "No file open!"
14531 msgstr "Ei tiedostoa!"
14532
14533 #: src/BufferList.cpp:230
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14536 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14537
14538 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14539 #, fuzzy
14540 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14541 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14542
14543 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14544 #, fuzzy
14545 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14546 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14547
14548 #: src/BufferList.cpp:271
14549 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14550 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14551
14552 #: src/BufferParams.cpp:475
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "The layout file requested by this document,\n"
14556 "%1$s.layout,\n"
14557 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14558 "class or style file required by it is not\n"
14559 "available. See the Customization documentation\n"
14560 "for more information.\n"
14561 msgstr ""
14562 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14563 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14564 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14565 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14566
14567 #: src/BufferParams.cpp:481
14568 msgid "Document class not available"
14569 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14570
14571 #: src/BufferParams.cpp:482
14572 msgid "LyX will not be able to produce output."
14573 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14574
14575 #: src/BufferParams.cpp:1422
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14579 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14580 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/BufferParams.cpp:1427
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Document class not found"
14586 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14587
14588 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14589 #, fuzzy, c-format
14590 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14591 msgstr ""
14592 "Asiakirjan %1$s\n"
14593 "lukeminen epäonnistui"
14594
14595 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Could not load class"
14598 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14599
14600 #: src/BufferParams.cpp:1475
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "The module %1$s has been requested by\n"
14604 "this document but has not been found in the list of\n"
14605 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14606 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/BufferParams.cpp:1479
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Module not available"
14612 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14613
14614 #: src/BufferParams.cpp:1480
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Some layouts may not be available."
14617 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14618
14619 #: src/BufferParams.cpp:1487
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "The module %1$s requires a package that is\n"
14623 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14624 "may not be possible.\n"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/BufferParams.cpp:1490
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Package not available"
14630 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14631
14632 #: src/BufferParams.cpp:1495
14633 #, c-format
14634 msgid "Error reading module %1$s\n"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Read Error"
14640 msgstr "Etsintävirhe"
14641
14642 #: src/BufferParams.cpp:1501
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Error reading internal layout information"
14645 msgstr "Yleisiä tietoja"
14646
14647 #: src/BufferView.cpp:178
14648 msgid "No more insets"
14649 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14650
14651 #: src/BufferView.cpp:672
14652 msgid "Save bookmark"
14653 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14654
14655 #: src/BufferView.cpp:1024
14656 msgid "No further undo information"
14657 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14658
14659 #: src/BufferView.cpp:1033
14660 msgid "No further redo information"
14661 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14662
14663 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14664 msgid "String not found!"
14665 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14666
14667 #: src/BufferView.cpp:1218
14668 msgid "Mark off"
14669 msgstr "Merkintä pois päältä"
14670
14671 #: src/BufferView.cpp:1225
14672 msgid "Mark on"
14673 msgstr "Merkintä päälle"
14674
14675 #: src/BufferView.cpp:1232
14676 msgid "Mark removed"
14677 msgstr "Merkintä poistettu"
14678
14679 #: src/BufferView.cpp:1235
14680 msgid "Mark set"
14681 msgstr "Merkintä asetettu"
14682
14683 #: src/BufferView.cpp:1282
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Statistics for the selection:"
14686 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14687
14688 #: src/BufferView.cpp:1284
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Statistics for the document:"
14691 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14692
14693 #: src/BufferView.cpp:1287
14694 #, fuzzy, c-format
14695 msgid "%1$d words"
14696 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14697
14698 #: src/BufferView.cpp:1289
14699 #, fuzzy
14700 msgid "One word"
14701 msgstr "Avainsana"
14702
14703 #: src/BufferView.cpp:1292
14704 #, c-format
14705 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/BufferView.cpp:1295
14709 msgid "One character (including blanks)"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/BufferView.cpp:1298
14713 #, c-format
14714 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/BufferView.cpp:1301
14718 msgid "One character (excluding blanks)"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/BufferView.cpp:1303
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Statistics"
14724 msgstr "Tila"
14725
14726 #: src/BufferView.cpp:2039
14727 #, c-format
14728 msgid "Inserting document %1$s..."
14729 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14730
14731 #: src/BufferView.cpp:2050
14732 #, c-format
14733 msgid "Document %1$s inserted."
14734 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14735
14736 #: src/BufferView.cpp:2052
14737 #, c-format
14738 msgid "Could not insert document %1$s"
14739 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14740
14741 #: src/BufferView.cpp:2280
14742 #, fuzzy, c-format
14743 msgid ""
14744 "Could not read the specified document\n"
14745 "%1$s\n"
14746 "due to the error: %2$s"
14747 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14748
14749 #: src/BufferView.cpp:2282
14750 msgid "Could not read file"
14751 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:2289
14754 #, fuzzy, c-format
14755 msgid ""
14756 "%1$s\n"
14757 " is not readable."
14758 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14759
14760 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14761 msgid "Could not open file"
14762 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14763
14764 #: src/BufferView.cpp:2297
14765 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14766 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14767
14768 #: src/BufferView.cpp:2298
14769 msgid ""
14770 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14771 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14772 "If this does not give the correct result\n"
14773 "then please change the encoding of the file\n"
14774 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14775 msgstr ""
14776 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14777 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14778 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14779 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14780 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14781
14782 #: src/Chktex.cpp:63
14783 #, c-format
14784 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14785 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14786
14787 #: src/Chktex.cpp:65
14788 msgid "ChkTeX warning id # "
14789 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14790
14791 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14793 msgid "none"
14794 msgstr "ei mikään"
14795
14796 #: src/Color.cpp:96
14797 msgid "black"
14798 msgstr "musta"
14799
14800 #: src/Color.cpp:97
14801 msgid "white"
14802 msgstr "valkoinen"
14803
14804 #: src/Color.cpp:98
14805 msgid "red"
14806 msgstr "punainen"
14807
14808 #: src/Color.cpp:99
14809 msgid "green"
14810 msgstr "vihreä"
14811
14812 #: src/Color.cpp:100
14813 msgid "blue"
14814 msgstr "sininen"
14815
14816 #: src/Color.cpp:101
14817 msgid "cyan"
14818 msgstr "syaani"
14819
14820 #: src/Color.cpp:102
14821 msgid "magenta"
14822 msgstr "magenta"
14823
14824 #: src/Color.cpp:103
14825 msgid "yellow"
14826 msgstr "keltainen"
14827
14828 #: src/Color.cpp:104
14829 msgid "cursor"
14830 msgstr "kohdistin"
14831
14832 #: src/Color.cpp:105
14833 msgid "background"
14834 msgstr "tausta"
14835
14836 #: src/Color.cpp:106
14837 msgid "text"
14838 msgstr "teksti"
14839
14840 #: src/Color.cpp:107
14841 msgid "selection"
14842 msgstr "valinta"
14843
14844 #: src/Color.cpp:108
14845 #, fuzzy
14846 msgid "selected text"
14847 msgstr "Poistettu teksti"
14848
14849 #: src/Color.cpp:110
14850 msgid "LaTeX text"
14851 msgstr "LaTeX-teksti"
14852
14853 #: src/Color.cpp:111
14854 #, fuzzy
14855 msgid "inline completion"
14856 msgstr "Tekstin &seassa"
14857
14858 #: src/Color.cpp:113
14859 #, fuzzy
14860 msgid "non-unique inline completion"
14861 msgstr "Tekstin &seassa"
14862
14863 #: src/Color.cpp:115
14864 msgid "previewed snippet"
14865 msgstr "esikatselupalanen"
14866
14867 #: src/Color.cpp:116
14868 #, fuzzy
14869 msgid "note label"
14870 msgstr "alaviite"
14871
14872 #: src/Color.cpp:117
14873 msgid "note background"
14874 msgstr "muistiinpanon tausta"
14875
14876 #: src/Color.cpp:118
14877 #, fuzzy
14878 msgid "comment label"
14879 msgstr "Huomautus"
14880
14881 #: src/Color.cpp:119
14882 msgid "comment background"
14883 msgstr "komento-upotteen tausta"
14884
14885 #: src/Color.cpp:120
14886 #, fuzzy
14887 msgid "greyedout inset label"
14888 msgstr "harmaa-teksti upote"
14889
14890 #: src/Color.cpp:121
14891 msgid "greyedout inset background"
14892 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14893
14894 #: src/Color.cpp:122
14895 msgid "shaded box"
14896 msgstr "varjollinen laatikko"
14897
14898 #: src/Color.cpp:123
14899 #, fuzzy
14900 msgid "branch label"
14901 msgstr "haara"
14902
14903 #: src/Color.cpp:124
14904 #, fuzzy
14905 msgid "footnote label"
14906 msgstr "alaviite"
14907
14908 #: src/Color.cpp:125
14909 #, fuzzy
14910 msgid "index label"
14911 msgstr "Lisää nimike"
14912
14913 #: src/Color.cpp:126
14914 #, fuzzy
14915 msgid "margin note label"
14916 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14917
14918 #: src/Color.cpp:127
14919 #, fuzzy
14920 msgid "URL label"
14921 msgstr "Nimike"
14922
14923 #: src/Color.cpp:128
14924 #, fuzzy
14925 msgid "URL text"
14926 msgstr "teksti"
14927
14928 #: src/Color.cpp:129
14929 msgid "depth bar"
14930 msgstr "syvyyspalkki"
14931
14932 #: src/Color.cpp:130
14933 msgid "language"
14934 msgstr "kieli"
14935
14936 #: src/Color.cpp:131
14937 msgid "command inset"
14938 msgstr "komento-upote"
14939
14940 #: src/Color.cpp:132
14941 msgid "command inset background"
14942 msgstr "komento-upotteen tausta"
14943
14944 #: src/Color.cpp:133
14945 msgid "command inset frame"
14946 msgstr "komento-upotteen kehys"
14947
14948 #: src/Color.cpp:134
14949 msgid "special character"
14950 msgstr "erikoismerkki"
14951
14952 #: src/Color.cpp:135
14953 msgid "math"
14954 msgstr "matematiikka"
14955
14956 #: src/Color.cpp:136
14957 msgid "math background"
14958 msgstr "matematiikan tausta"
14959
14960 #: src/Color.cpp:137
14961 msgid "graphics background"
14962 msgstr "grafiikan tausta"
14963
14964 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14965 msgid "Math macro background"
14966 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14967
14968 #: src/Color.cpp:139
14969 msgid "math frame"
14970 msgstr "matematiikkakehys"
14971
14972 #: src/Color.cpp:140
14973 msgid "math corners"
14974 msgstr "matematiikkanurkat"
14975
14976 #: src/Color.cpp:141
14977 msgid "math line"
14978 msgstr "matematiikkarivi"
14979
14980 #: src/Color.cpp:143
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Math macro hovered background"
14983 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14984
14985 #: src/Color.cpp:144
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Math macro label"
14988 msgstr "matematiikamakro"
14989
14990 #: src/Color.cpp:145
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Math macro frame"
14993 msgstr "matematiikkakehys"
14994
14995 #: src/Color.cpp:146
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Math macro blended out"
14998 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14999
15000 #: src/Color.cpp:147
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Math macro old parameter"
15003 msgstr "matematiikkakehys"
15004
15005 #: src/Color.cpp:148
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Math macro new parameter"
15008 msgstr "matematiikkakehys"
15009
15010 #: src/Color.cpp:149
15011 msgid "caption frame"
15012 msgstr "kuvatekstin kehys"
15013
15014 #: src/Color.cpp:150
15015 msgid "collapsable inset text"
15016 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15017
15018 #: src/Color.cpp:151
15019 msgid "collapsable inset frame"
15020 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15021
15022 #: src/Color.cpp:152
15023 msgid "inset background"
15024 msgstr "upotteen tausta"
15025
15026 #: src/Color.cpp:153
15027 msgid "inset frame"
15028 msgstr "upotteen kehys"
15029
15030 #: src/Color.cpp:154
15031 msgid "LaTeX error"
15032 msgstr "LaTeX-virhe"
15033
15034 #: src/Color.cpp:155
15035 msgid "end-of-line marker"
15036 msgstr "rivin lopun merkki"
15037
15038 #: src/Color.cpp:156
15039 msgid "appendix marker"
15040 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15041
15042 #: src/Color.cpp:157
15043 msgid "change bar"
15044 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15045
15046 #: src/Color.cpp:158
15047 msgid "Deleted text"
15048 msgstr "Poistettu teksti"
15049
15050 #: src/Color.cpp:159
15051 msgid "Added text"
15052 msgstr "Lisätty teksti"
15053
15054 #: src/Color.cpp:160
15055 msgid "added space markers"
15056 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15057
15058 #: src/Color.cpp:161
15059 msgid "top/bottom line"
15060 msgstr "ylä/alarivi"
15061
15062 #: src/Color.cpp:162
15063 msgid "table line"
15064 msgstr "taulukkoviiva"
15065
15066 #: src/Color.cpp:163
15067 msgid "table on/off line"
15068 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15069
15070 #: src/Color.cpp:165
15071 msgid "bottom area"
15072 msgstr "alaosa"
15073
15074 #: src/Color.cpp:166
15075 #, fuzzy
15076 msgid "new page"
15077 msgstr "sivulla <sivu>"
15078
15079 #: src/Color.cpp:167
15080 #, fuzzy
15081 msgid "page break / line break"
15082 msgstr "sivunvaihto"
15083
15084 #: src/Color.cpp:168
15085 msgid "frame of button"
15086 msgstr "painikkeen kehys"
15087
15088 #: src/Color.cpp:169
15089 msgid "button background"
15090 msgstr "painikkeen tausta"
15091
15092 #: src/Color.cpp:170
15093 msgid "button background under focus"
15094 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15095
15096 #: src/Color.cpp:171
15097 msgid "inherit"
15098 msgstr "peri"
15099
15100 #: src/Color.cpp:172
15101 msgid "ignore"
15102 msgstr "ohita"
15103
15104 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15105 #: src/Converter.cpp:514
15106 msgid "Cannot convert file"
15107 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15108
15109 #: src/Converter.cpp:306
15110 #, c-format
15111 msgid ""
15112 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15113 "Define a converter in the preferences."
15114 msgstr ""
15115 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15116 "Määritä muunnin asetuksissa."
15117
15118 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15119 msgid "Executing command: "
15120 msgstr "Komento on käynnissä:"
15121
15122 #: src/Converter.cpp:443
15123 msgid "Build errors"
15124 msgstr "Käännösvirheet"
15125
15126 #: src/Converter.cpp:444
15127 msgid "There were errors during the build process."
15128 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15129
15130 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15131 #, c-format
15132 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15133 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15134
15135 #: src/Converter.cpp:472
15136 #, fuzzy, c-format
15137 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15138 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15139
15140 #: src/Converter.cpp:516
15141 #, c-format
15142 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15143 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15144
15145 #: src/Converter.cpp:517
15146 #, c-format
15147 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15148 msgstr ""
15149 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15150
15151 #: src/Converter.cpp:573
15152 msgid "Running LaTeX..."
15153 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15154
15155 #: src/Converter.cpp:591
15156 #, c-format
15157 msgid ""
15158 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15159 "log %1$s."
15160 msgstr ""
15161 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15162 "$s."
15163
15164 #: src/Converter.cpp:594
15165 msgid "LaTeX failed"
15166 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15167
15168 #: src/Converter.cpp:596
15169 msgid "Output is empty"
15170 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15171
15172 #: src/Converter.cpp:597
15173 msgid "An empty output file was generated."
15174 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15175
15176 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15177 #, fuzzy, c-format
15178 msgid ""
15179 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15180 "%2$s to %3$s"
15181 msgstr ""
15182 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15183 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15184
15185 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Undefined flex inset"
15188 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15189
15190 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15191 #, c-format
15192 msgid ""
15193 "The file %1$s already exists.\n"
15194 "\n"
15195 "Do you want to overwrite that file?"
15196 msgstr ""
15197 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15198 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15199
15200 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15201 msgid "Overwrite file?"
15202 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15203
15204 #: src/Exporter.cpp:49
15205 msgid "Overwrite &all"
15206 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15207
15208 #: src/Exporter.cpp:50
15209 msgid "&Cancel export"
15210 msgstr "Peru vienti"
15211
15212 #: src/Exporter.cpp:90
15213 msgid "Couldn't copy file"
15214 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15215
15216 #: src/Exporter.cpp:91
15217 #, c-format
15218 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15219 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15220
15221 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15224 msgid "Roman"
15225 msgstr "Antiikva"
15226
15227 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15230 msgid "Sans Serif"
15231 msgstr "Sans serif"
15232
15233 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15236 msgid "Typewriter"
15237 msgstr "Kirjoituskone"
15238
15239 #: src/Font.cpp:49
15240 msgid "Symbol"
15241 msgstr "Symboli"
15242
15243 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15244 #: src/Font.cpp:66
15245 msgid "Inherit"
15246 msgstr "Peri"
15247
15248 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15249 msgid "Medium"
15250 msgstr "Keskivahva"
15251
15252 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15253 msgid "Bold"
15254 msgstr "Lihavoitu"
15255
15256 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15257 msgid "Upright"
15258 msgstr "Pysty"
15259
15260 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15261 msgid "Italic"
15262 msgstr "Kursiivi"
15263
15264 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15265 msgid "Slanted"
15266 msgstr "Kalteva"
15267
15268 #: src/Font.cpp:57
15269 msgid "Smallcaps"
15270 msgstr "Kapiteeli"
15271
15272 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15273 msgid "Increase"
15274 msgstr "Suurenna"
15275
15276 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15277 msgid "Decrease"
15278 msgstr "Pienennä"
15279
15280 #: src/Font.cpp:66
15281 msgid "Toggle"
15282 msgstr "Pois/päälle"
15283
15284 #: src/Font.cpp:173
15285 #, c-format
15286 msgid "Emphasis %1$s, "
15287 msgstr "Korostus %1$s, "
15288
15289 #: src/Font.cpp:176
15290 #, c-format
15291 msgid "Underline %1$s, "
15292 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15293
15294 #: src/Font.cpp:179
15295 #, c-format
15296 msgid "Noun %1$s, "
15297 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15298
15299 #: src/Font.cpp:193
15300 #, c-format
15301 msgid "Language: %1$s, "
15302 msgstr "Kieli: %1$s, "
15303
15304 #: src/Font.cpp:196
15305 #, c-format
15306 msgid "  Number %1$s"
15307 msgstr "  Numero %1$s"
15308
15309 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15310 msgid "Cannot view file"
15311 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15312
15313 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15314 #, c-format
15315 msgid "File does not exist: %1$s"
15316 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15317
15318 #: src/Format.cpp:267
15319 #, c-format
15320 msgid "No information for viewing %1$s"
15321 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15322
15323 #: src/Format.cpp:277
15324 #, c-format
15325 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15326 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15327
15328 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15329 #: src/Format.cpp:383
15330 msgid "Cannot edit file"
15331 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15332
15333 #: src/Format.cpp:337
15334 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/Format.cpp:350
15338 #, c-format
15339 msgid "No information for editing %1$s"
15340 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15341
15342 #: src/Format.cpp:361
15343 #, c-format
15344 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15345 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15346
15347 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15348 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15349 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15350
15351 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15352 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15353 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15354
15355 #: src/ISpell.cpp:267
15356 msgid ""
15357 "Could not create an ispell process.\n"
15358 "You may not have the right languages installed."
15359 msgstr ""
15360 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15361 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15362
15363 #: src/ISpell.cpp:290
15364 msgid ""
15365 "The ispell process returned an error.\n"
15366 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15367 msgstr ""
15368 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15369 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15370
15371 #: src/ISpell.cpp:395
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15375 "$s'."
15376 msgstr ""
15377 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15378 "2$s'."
15379
15380 #: src/ISpell.cpp:406
15381 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15382 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15383
15384 #: src/ISpell.cpp:466
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15388 "2$s'."
15389 msgstr ""
15390 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15391 "$s'."
15392
15393 #: src/ISpell.cpp:481
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15397 "2$s'."
15398 msgstr ""
15399 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15400 "$s'."
15401
15402 #: src/KeySequence.cpp:167
15403 msgid "   options: "
15404 msgstr "   valinnat: "
15405
15406 #: src/LaTeX.cpp:61
15407 #, c-format
15408 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15409 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15410
15411 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15412 msgid "Running MakeIndex."
15413 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15414
15415 #: src/LaTeX.cpp:284
15416 msgid "Running BibTeX."
15417 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15418
15419 #: src/LaTeX.cpp:418
15420 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15421 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15422
15423 #: src/LyX.cpp:101
15424 msgid "Could not read configuration file"
15425 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15426
15427 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15428 #, c-format
15429 msgid ""
15430 "Error while reading the configuration file\n"
15431 "%1$s.\n"
15432 "Please check your installation."
15433 msgstr ""
15434 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15435 "Tarkista installaatiosi."
15436
15437 #: src/LyX.cpp:111
15438 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15439 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15440
15441 #: src/LyX.cpp:115
15442 msgid "Done!"
15443 msgstr "Valmis!"
15444
15445 #: src/LyX.cpp:373
15446 #, fuzzy, c-format
15447 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15448 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15449
15450 #: src/LyX.cpp:375
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Cannot remove temporary directory"
15453 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15454
15455 #: src/LyX.cpp:381
15456 #, c-format
15457 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15458 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15459
15460 #: src/LyX.cpp:383
15461 msgid "Unable to remove temporary directory"
15462 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15463
15464 #: src/LyX.cpp:412
15465 #, c-format
15466 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15467 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15468
15469 #: src/LyX.cpp:486
15470 #, fuzzy
15471 msgid "No textclass is found"
15472 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15473
15474 #: src/LyX.cpp:487
15475 msgid ""
15476 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15477 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/LyX.cpp:491
15481 #, fuzzy
15482 msgid "&Reconfigure"
15483 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15484
15485 #: src/LyX.cpp:492
15486 #, fuzzy
15487 msgid "&Use Default"
15488 msgstr "Oletus"
15489
15490 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15491 msgid "&Exit LyX"
15492 msgstr "Lopeta LyX"
15493
15494 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15495 msgid "LyX: "
15496 msgstr "LyX: "
15497
15498 #: src/LyX.cpp:765
15499 msgid "Could not create temporary directory"
15500 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15501
15502 #: src/LyX.cpp:766
15503 #, fuzzy, c-format
15504 msgid ""
15505 "Could not create a temporary directory in\n"
15506 "\"%1$s\"\n"
15507 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15508 msgstr ""
15509 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15510 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15511 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15512
15513 #: src/LyX.cpp:849
15514 msgid "Missing user LyX directory"
15515 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15516
15517 #: src/LyX.cpp:850
15518 #, c-format
15519 msgid ""
15520 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15521 "It is needed to keep your own configuration."
15522 msgstr ""
15523 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15524 "säylyttämiseen."
15525
15526 #: src/LyX.cpp:855
15527 msgid "&Create directory"
15528 msgstr "Luo hakemiston"
15529
15530 #: src/LyX.cpp:857
15531 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15532 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15533
15534 #: src/LyX.cpp:861
15535 #, c-format
15536 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15537 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15538
15539 #: src/LyX.cpp:866
15540 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15541 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15542
15543 #: src/LyX.cpp:938
15544 msgid "List of supported debug flags:"
15545 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15546
15547 #: src/LyX.cpp:942
15548 #, c-format
15549 msgid "Setting debug level to %1$s"
15550 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15551
15552 #: src/LyX.cpp:953
15553 #, fuzzy
15554 msgid ""
15555 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15556 "Command line switches (case sensitive):\n"
15557 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15558 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15559 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15560 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15561 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15562 "                  select the features to debug.\n"
15563 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15564 "\t-x [--execute] command\n"
15565 "                  where command is a lyx command.\n"
15566 "\t-e [--export] fmt\n"
15567 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15568 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15569 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15570 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15571 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15572 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15573 "\t-version        summarize version and build info\n"
15574 "Check the LyX man page for more details."
15575 msgstr ""
15576 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15577 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15578 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15579 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15580 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15581 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15582 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15583 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15584 "tarvittaessa\n"
15585 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15586 "nähdäksesi \n"
15587 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15588 "\t-x [--execute] komento\n"
15589 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15590 "\t-e [--export] muoto\n"
15591 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15592 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15593 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15594 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15595 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15596
15597 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15598 msgid "No system directory"
15599 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15600
15601 #: src/LyX.cpp:994
15602 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15603 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15604
15605 #: src/LyX.cpp:1005
15606 msgid "No user directory"
15607 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15608
15609 #: src/LyX.cpp:1006
15610 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15611 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15612
15613 #: src/LyX.cpp:1017
15614 msgid "Incomplete command"
15615 msgstr "Epätäydellinen komento"
15616
15617 #: src/LyX.cpp:1018
15618 msgid "Missing command string after --execute switch"
15619 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15620
15621 #: src/LyX.cpp:1029
15622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15623 msgstr ""
15624 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15625
15626 #: src/LyX.cpp:1042
15627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15628 msgstr ""
15629 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15630
15631 #: src/LyX.cpp:1047
15632 msgid "Missing filename for --import"
15633 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15634
15635 #: src/LyXFunc.cpp:113
15636 msgid "Running configure..."
15637 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15638
15639 #: src/LyXFunc.cpp:124
15640 msgid "Reloading configuration..."
15641 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15642
15643 #: src/LyXFunc.cpp:130
15644 #, fuzzy
15645 msgid "System reconfiguration failed"
15646 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15647
15648 #: src/LyXFunc.cpp:131
15649 msgid ""
15650 "The system reconfiguration has failed.\n"
15651 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15652 "Please reconfigure again if needed."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/LyXFunc.cpp:137
15656 msgid "System reconfigured"
15657 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15658
15659 #: src/LyXFunc.cpp:138
15660 msgid ""
15661 "The system has been reconfigured.\n"
15662 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15663 "updated document class specifications."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/LyXFunc.cpp:362
15667 msgid "Unknown function."
15668 msgstr "Tuntematon funktio."
15669
15670 #: src/LyXFunc.cpp:391
15671 msgid "Nothing to do"
15672 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15673
15674 #: src/LyXFunc.cpp:410
15675 msgid "Unknown action"
15676 msgstr "Tuntematon toiminto"
15677
15678 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15679 msgid "Command disabled"
15680 msgstr "Komento ei käytössä"
15681
15682 #: src/LyXFunc.cpp:423
15683 msgid "Command not allowed without any document open"
15684 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15685
15686 #: src/LyXFunc.cpp:633
15687 msgid "Document is read-only"
15688 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15689
15690 #: src/LyXFunc.cpp:642
15691 #, fuzzy
15692 msgid "This portion of the document is deleted."
15693 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15694
15695 #: src/LyXFunc.cpp:661
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15699 "\n"
15700 "Do you want to save the document?"
15701 msgstr ""
15702 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15703 "\n"
15704 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15705
15706 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15707 msgid "Save changed document?"
15708 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15709
15710 #: src/LyXFunc.cpp:679
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "Could not print the document %1$s.\n"
15714 "Check that your printer is set up correctly."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/LyXFunc.cpp:682
15718 msgid "Print document failed"
15719 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15720
15721 #: src/LyXFunc.cpp:799
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15725 "version of the document %1$s?"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyXFunc.cpp:801
15729 msgid "Revert to saved document?"
15730 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
15733 msgid "&Revert"
15734 msgstr "Hylkää muutokset"
15735
15736 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15737 msgid "Missing argument"
15738 msgstr "Argumentti puuttuu"
15739
15740 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15741 #, c-format
15742 msgid "Opening help file %1$s..."
15743 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15744
15745 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15746 #, fuzzy, c-format
15747 msgid "Opening child document %1$s..."
15748 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15749
15750 #: src/LyXFunc.cpp:1415
15751 #, c-format
15752 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15753 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:1418
15756 msgid "Unable to save document defaults"
15757 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15758
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15760 #, fuzzy, c-format
15761 msgid "Document %1$s reloaded."
15762 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15763
15764 #: src/LyXFunc.cpp:1697
15765 #, fuzzy, c-format
15766 msgid "Could not reload document %1$s"
15767 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15768
15769 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15770 msgid "Welcome to LyX!"
15771 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15772
15773 #: src/LyXFunc.cpp:1755
15774 msgid "Converting document to new document class..."
15775 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15776
15777 #: src/LyXRC.cpp:2414
15778 msgid ""
15779 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15780 "legal words?"
15781 msgstr ""
15782 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15783 "kirjoitettuina?"
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2419
15786 msgid ""
15787 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15788 "document."
15789 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2423
15792 msgid ""
15793 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15794 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15795 "specified, an internal routine is used."
15796 msgstr ""
15797 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15798 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15799 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15800
15801 #: src/LyXRC.cpp:2431
15802 msgid ""
15803 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15804 "automatically by what you type."
15805 msgstr ""
15806 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15807 "kirjoittaa."
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2435
15810 msgid ""
15811 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15812 "class change."
15813 msgstr ""
15814 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15815 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2439
15818 msgid ""
15819 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15820 msgstr ""
15821 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15822 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2446
15825 msgid ""
15826 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15827 "the backup file in the same directory as the original file."
15828 msgstr ""
15829 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15830 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15831
15832 #: src/LyXRC.cpp:2450
15833 msgid ""
15834 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15835 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2454
15839 msgid ""
15840 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15841 "its global and local bind/ directories."
15842 msgstr ""
15843 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15844 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2458
15847 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15848 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2462
15851 msgid ""
15852 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15853 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15854 msgstr ""
15855 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15856 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2472
15859 msgid ""
15860 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15861 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15862 msgstr ""
15863 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15864 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2476
15867 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2480
15871 msgid ""
15872 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15873 "inside."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2491
15877 #, no-c-format
15878 msgid ""
15879 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15880 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15881 msgstr ""
15882 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15883 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2495
15886 #, fuzzy
15887 msgid ""
15888 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15889 "look in its global and local commands/ directories."
15890 msgstr ""
15891 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15892 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15893
15894 #: src/LyXRC.cpp:2499
15895 msgid "New documents will be assigned this language."
15896 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2503
15899 msgid "Specify the default paper size."
15900 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2507
15903 msgid ""
15904 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15905 "shown after the change has been made.)"
15906 msgstr ""
15907 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15908 "uusiin valintaikkunoihin."
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2511
15911 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15912 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2515
15915 msgid ""
15916 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15917 "LyX was started from."
15918 msgstr ""
15919 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15920 "käynnistettiin."
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2520
15923 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15924 msgstr ""
15925 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15926 "merkkien lisäksi."
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2524
15929 #, fuzzy
15930 msgid ""
15931 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15932 "value selects the directory LyX was started from."
15933 msgstr ""
15934 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15935 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2528
15938 msgid ""
15939 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15940 "recommended for non-English languages."
15941 msgstr ""
15942 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15943 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2535
15946 msgid ""
15947 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15948 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15949 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2544
15953 msgid ""
15954 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15955 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15956 msgstr ""
15957 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15958 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2548
15961 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15962 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2552
15965 msgid ""
15966 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15967 "document."
15968 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2556
15971 msgid ""
15972 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15973 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2560
15976 msgid ""
15977 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15978 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15979 "name of the second language."
15980 msgstr ""
15981 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15982 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15983 "nimellä."
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2564
15986 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15987 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2568
15990 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15991 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2572
15994 msgid ""
15995 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15996 "\\documentclass."
15997 msgstr ""
15998 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15999 "parametreja."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2576
16002 msgid ""
16003 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16004 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16005 msgstr ""
16006 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16007 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2580
16010 msgid ""
16011 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16012 "document is the default language."
16013 msgstr ""
16014 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16015 "on oletuskieli."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2584
16018 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16019 msgstr ""
16020 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2588
16023 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16024 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2592
16027 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16028 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2596
16031 msgid ""
16032 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16033 "of the document."
16034 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2600
16037 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2605
16041 #, fuzzy
16042 msgid "The completion popup delay."
16043 msgstr "Tekstin &seassa"
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2609
16046 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2613
16050 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2617
16054 msgid ""
16055 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2621
16059 msgid ""
16060 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16061 "available."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2625
16065 #, fuzzy
16066 msgid "The inline completion delay."
16067 msgstr "Tekstin &seassa"
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2629
16070 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2633
16074 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2637
16078 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2641
16082 #, c-format
16083 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16084 msgstr ""
16085 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16086 "valikossa."
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2646
16089 msgid ""
16090 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16091 "variable. Use the OS native format."
16092 msgstr ""
16093 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16094 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2653
16097 msgid ""
16098 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16099 msgstr ""
16100 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16101 "\"."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2657
16104 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16105 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2661
16108 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16109 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2665
16112 msgid "Scale the preview size to suit."
16113 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2669
16116 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16117 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2673
16120 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16121 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2677
16124 msgid ""
16125 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16126 "environment variable PRINTER."
16127 msgstr ""
16128 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16129 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2681
16132 msgid "The option to print only even pages."
16133 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2685
16136 msgid ""
16137 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16138 "the filename of the DVI file to be printed."
16139 msgstr ""
16140 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16141 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2689
16144 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16145 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2693
16148 msgid "The option to print out in landscape."
16149 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2697
16152 msgid "The option to print only odd pages."
16153 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2701
16156 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16157 msgstr ""
16158 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16159 "erotettuina."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2705
16162 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16163 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2709
16166 msgid "The option to specify paper type."
16167 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2713
16170 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16171 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2717
16174 msgid ""
16175 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16176 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16177 "arguments."
16178 msgstr ""
16179 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16180 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16181 "annettujen valitsimien kanssa."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2721
16184 msgid ""
16185 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16186 "prepended along with the printer name after the spool command."
16187 msgstr ""
16188 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16189 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2725
16192 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16193 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2729
16196 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16197 msgstr ""
16198 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2733
16201 msgid ""
16202 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16203 "command."
16204 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2737
16207 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16208 msgstr ""
16209 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2745
16212 msgid ""
16213 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2749
16217 msgid ""
16218 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16219 "wrong, override the setting here."
16220 msgstr ""
16221 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16222 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2755
16225 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16226 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2764
16229 msgid ""
16230 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16231 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16232 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16233 msgstr ""
16234 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16235 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16236 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16237 "skaalauksen sijasta."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2768
16240 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16241 msgstr ""
16242 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2773
16245 #, no-c-format
16246 msgid ""
16247 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16248 "roughly the same size as on paper."
16249 msgstr ""
16250 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16251 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2777
16254 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2781
16258 msgid ""
16259 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16260 "\".out\". Only for advanced users."
16261 msgstr ""
16262 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16263 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2788
16266 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16267 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2792
16270 msgid "What command runs the spellchecker?"
16271 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2796
16274 msgid ""
16275 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16276 "when you quit LyX."
16277 msgstr ""
16278 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16279 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2800
16282 msgid ""
16283 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16284 "value selects the directory LyX was started from."
16285 msgstr ""
16286 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16287 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2810
16290 msgid ""
16291 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16292 "will look in its global and local ui/ directories."
16293 msgstr ""
16294 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16295 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2823
16298 msgid ""
16299 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16300 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16301 "may not work with all dictionaries."
16302 msgstr ""
16303 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16304 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16305 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2827
16308 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2831
16312 msgid ""
16313 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2838
16317 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16318 msgstr ""
16319 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16320 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16321
16322 #: src/LyXVC.cpp:91
16323 msgid "Document not saved"
16324 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16325
16326 #: src/LyXVC.cpp:92
16327 msgid "You must save the document before it can be registered."
16328 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16329
16330 #: src/LyXVC.cpp:118
16331 msgid "LyX VC: Initial description"
16332 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16333
16334 #: src/LyXVC.cpp:119
16335 msgid "(no initial description)"
16336 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16337
16338 #: src/LyXVC.cpp:134
16339 msgid "LyX VC: Log Message"
16340 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16341
16342 #: src/LyXVC.cpp:137
16343 msgid "(no log message)"
16344 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16345
16346 #: src/LyXVC.cpp:157
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16350 "changes.\n"
16351 "\n"
16352 "Do you want to revert to the saved version?"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXVC.cpp:160
16356 msgid "Revert to stored version of document?"
16357 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16358
16359 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16360 msgid "Senseless with this layout!"
16361 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16362
16363 #: src/Paragraph.cpp:1560
16364 msgid "Alignment not permitted"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/Paragraph.cpp:1561
16368 msgid ""
16369 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16370 "Setting to default."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16374 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16375 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16376 #, fuzzy
16377 msgid "LyX Warning: "
16378 msgstr "LyX-versio "
16379
16380 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16381 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16382 #, fuzzy
16383 msgid "uncodable character"
16384 msgstr "erikoismerkki"
16385
16386 #: src/SpellBase.cpp:51
16387 msgid "Native OS API not yet supported."
16388 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16389
16390 #: src/Text.cpp:146
16391 msgid "Unknown Inset"
16392 msgstr "Tuntematon upote"
16393
16394 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16395 msgid "Change tracking error"
16396 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16397
16398 #: src/Text.cpp:220
16399 #, c-format
16400 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16401 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16402
16403 #: src/Text.cpp:233
16404 #, c-format
16405 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16406 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16407
16408 #: src/Text.cpp:240
16409 msgid "Unknown token"
16410 msgstr "Tuntematon merkintä"
16411
16412 #: src/Text.cpp:522
16413 msgid ""
16414 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16415 "Tutorial."
16416 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16417
16418 #: src/Text.cpp:533
16419 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16420 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16421
16422 #: src/Text.cpp:1343
16423 msgid "[Change Tracking] "
16424 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16425
16426 #: src/Text.cpp:1349
16427 msgid "Change: "
16428 msgstr "Muutos: "
16429
16430 #: src/Text.cpp:1353
16431 msgid " at "
16432 msgstr " hetkellä "
16433
16434 #: src/Text.cpp:1363
16435 #, c-format
16436 msgid "Font: %1$s"
16437 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16438
16439 #: src/Text.cpp:1368
16440 #, c-format
16441 msgid ", Depth: %1$d"
16442 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16443
16444 #: src/Text.cpp:1374
16445 msgid ", Spacing: "
16446 msgstr ", Välit: "
16447
16448 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16449 msgid "OneHalf"
16450 msgstr "Puolikas"
16451
16452 #: src/Text.cpp:1386
16453 msgid "Other ("
16454 msgstr "Muu ("
16455
16456 #: src/Text.cpp:1395
16457 msgid ", Inset: "
16458 msgstr ", Upote: "
16459
16460 #: src/Text.cpp:1396
16461 msgid ", Paragraph: "
16462 msgstr ", Kappale: "
16463
16464 #: src/Text.cpp:1397
16465 msgid ", Id: "
16466 msgstr ", Tunnus:"
16467
16468 #: src/Text.cpp:1398
16469 msgid ", Position: "
16470 msgstr ", Paikka: "
16471
16472 #: src/Text.cpp:1404
16473 msgid ", Char: 0x"
16474 msgstr ", Merkki: 0x"
16475
16476 #: src/Text.cpp:1406
16477 msgid ", Boundary: "
16478 msgstr ", Raja: "
16479
16480 #: src/Text2.cpp:373
16481 msgid "No font change defined."
16482 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16483
16484 #: src/Text2.cpp:413
16485 msgid "Nothing to index!"
16486 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16487
16488 #: src/Text2.cpp:415
16489 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16490 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16491
16492 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16493 msgid "Math editor mode"
16494 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16495
16496 #: src/Text3.cpp:797
16497 msgid "Unknown spacing argument: "
16498 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16499
16500 #: src/Text3.cpp:1038
16501 msgid "Layout "
16502 msgstr "Muotoilu "
16503
16504 #: src/Text3.cpp:1039
16505 msgid " not known"
16506 msgstr " tuntematon"
16507
16508 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16509 msgid "Character set"
16510 msgstr "Merkistö"
16511
16512 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16513 msgid "Paragraph layout set"
16514 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16515
16516 #: src/TextClass.cpp:140
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Plain Layout"
16519 msgstr "Sivun asettelu"
16520
16521 #: src/TextClass.cpp:571
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Missing File"
16524 msgstr "Argumentti puuttuu"
16525
16526 #: src/TextClass.cpp:572
16527 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/TextClass.cpp:575
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Corrupt File"
16533 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16534
16535 #: src/TextClass.cpp:576
16536 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/Thesaurus.cpp:60
16540 msgid "Thesaurus failure"
16541 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16542
16543 #: src/Thesaurus.cpp:61
16544 #, c-format
16545 msgid ""
16546 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16547 "\n"
16548 "%1$s."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/VCBackend.cpp:46
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Revision control error."
16554 msgstr "Versiohallinta"
16555
16556 #: src/VCBackend.cpp:47
16557 #, c-format
16558 msgid ""
16559 "Please check you have installed the program called in\n"
16560 "'%1$s'."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/VSpace.cpp:472
16564 msgid "Default skip"
16565 msgstr "Oletuskappaleväli"
16566
16567 #: src/VSpace.cpp:475
16568 msgid "Small skip"
16569 msgstr "Pieni väli"
16570
16571 #: src/VSpace.cpp:478
16572 msgid "Medium skip"
16573 msgstr "Keskiväli"
16574
16575 #: src/VSpace.cpp:481
16576 msgid "Big skip"
16577 msgstr "Suuri väli"
16578
16579 #: src/VSpace.cpp:484
16580 msgid "Vertical fill"
16581 msgstr "Pystytäyttö"
16582
16583 #: src/VSpace.cpp:491
16584 #, fuzzy
16585 msgid "protected"
16586 msgstr "Kova välilyönti|K"
16587
16588 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16589 #, fuzzy, c-format
16590 msgid ""
16591 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16592 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16593 msgstr ""
16594 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16595 "\n"
16596 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16597
16598 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Reload saved document?"
16601 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16602
16603 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16604 #, fuzzy
16605 msgid "&Reload"
16606 msgstr "Ko&rvaa"
16607
16608 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16609 #, fuzzy
16610 msgid "&Keep Changes"
16611 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16612
16613 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16614 #, c-format
16615 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16619 #, fuzzy
16620 msgid "File not readable!"
16621 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16622
16623 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16624 #, fuzzy, c-format
16625 msgid ""
16626 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16627 "\n"
16628 "Do you want to create a new document?"
16629 msgstr ""
16630 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16631 "\n"
16632 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16633
16634 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16635 msgid "Create new document?"
16636 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16637
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16639 msgid "&Create"
16640 msgstr "Luo"
16641
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16643 #, fuzzy, c-format
16644 msgid ""
16645 "The specified document template\n"
16646 "%1$s\n"
16647 "could not be read."
16648 msgstr ""
16649 "Asiakirjan %1$s\n"
16650 "lukeminen epäonnistui"
16651
16652 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16653 msgid "Could not read template"
16654 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16655
16656 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16657 #, fuzzy
16658 msgid "\\arabic{enumi}."
16659 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16660
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16662 #, fuzzy
16663 msgid "\\roman{enumiii}."
16664 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16667 #, fuzzy
16668 msgid "\\Alph{enumiv}."
16669 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16672 msgid "Senseless!!! "
16673 msgstr "Järjetöntä!!! "
16674
16675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16676 msgid "Standard[[Bullets]]"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16680 msgid "Maths"
16681 msgstr "Matematiikka"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16684 msgid "Dings 1"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16688 msgid "Dings 2"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16692 msgid "Dings 3"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16696 msgid "Dings 4"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16700 msgid "Directories"
16701 msgstr "Hakemistot"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16704 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16705 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16708 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16709 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16712 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16713 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16716 #, fuzzy
16717 msgid ""
16718 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16719 "1995-2008 LyX Team"
16720 msgstr ""
16721 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16722 "1995-2001 LyX-tiimi"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16725 msgid ""
16726 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16727 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16728 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16729 "any later version."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16733 #, fuzzy
16734 msgid ""
16735 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16736 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16737 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16738 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16739 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16740 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16741 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16742 msgstr ""
16743 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16744 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16745 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16746 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16747 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16748 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16751 msgid "LyX Version "
16752 msgstr "LyX-versio "
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16755 msgid "Library directory: "
16756 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16759 msgid "User directory: "
16760 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16764 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16765 #, c-format
16766 msgid "LyX: %1$s"
16767 msgstr "LyX: %1$s"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16770 msgid "About %1"
16771 msgstr "LyXistä %1"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
16775 msgid "Preferences"
16776 msgstr "Asetukset"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16779 msgid "Reconfigure"
16780 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16783 msgid "Quit %1"
16784 msgstr "Poistu %1"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16787 msgid "Exiting."
16788 msgstr "Lopetan."
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16791 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16792 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16795 #, c-format
16796 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16797 msgstr ""
16798 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16799 "määritellä uudelleen."
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16802 #, fuzzy
16803 msgid "The current document was closed."
16804 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16807 msgid ""
16808 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16809 "documents and exit.\n"
16810 "\n"
16811 "Exception: "
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16816 msgid "Software exception Detected"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16820 msgid ""
16821 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16822 "unsaved documents and exit."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Could not find UI definition file"
16828 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16831 msgid "Bibliography Entry Settings"
16832 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16835 msgid "BibTeX Bibliography"
16836 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16844 msgid "Documents|#o#O"
16845 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16848 #, fuzzy
16849 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16850 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16853 msgid "Select a BibTeX database to add"
16854 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16857 #, fuzzy
16858 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16859 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16862 msgid "Select a BibTeX style"
16863 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16866 #, fuzzy
16867 msgid "No frame"
16868 msgstr "Nimi"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Simple rectangular frame"
16873 msgstr "upotteen kehys"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Oval frame, thin"
16878 msgstr "Ovaalilaatikko"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Oval frame, thick"
16883 msgstr "Ovaalilaatikko"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16886 msgid "Drop shadow"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Shaded background"
16892 msgstr "muistiinpanon tausta"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Double rectangular frame"
16897 msgstr "kaksinkertainen"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16901 msgid "Height"
16902 msgstr "&Korkeus"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Depth"
16908 msgstr ", Syvyys: "
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Total Height"
16915 msgstr "Yläoikealla"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16919 msgid "Width"
16920 msgstr "Leveys"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16923 msgid "Box Settings"
16924 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16927 msgid "Branch Settings"
16928 msgstr "Haarojen asetukset"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16931 msgid "Activated"
16932 msgstr "Päällä"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16935 msgid "Color"
16936 msgstr "Väri"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Yes"
16942 msgstr "&Kyllä"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16945 #, fuzzy
16946 msgid "No"
16947 msgstr "&Ei"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Merge Changes"
16952 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16955 #, c-format
16956 msgid ""
16957 "Change by %1$s\n"
16958 "\n"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16962 #, c-format
16963 msgid "Change made at %1$s\n"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16971 msgid "No change"
16972 msgstr "Ei muutosta"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16975 msgid "Small Caps"
16976 msgstr "Kapiteeli"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16983 msgid "Reset"
16984 msgstr "Palauta"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16987 msgid "Underbar"
16988 msgstr "Alleviivaus"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16991 msgid "Noun"
16992 msgstr "Nimityyli"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16995 msgid "No color"
16996 msgstr "Ei väriä"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16999 msgid "Black"
17000 msgstr "Musta"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17003 msgid "White"
17004 msgstr "Valkoinen"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17007 msgid "Red"
17008 msgstr "Punainen"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17011 msgid "Green"
17012 msgstr "Vihreä"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17015 msgid "Blue"
17016 msgstr "Sininen"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17019 msgid "Cyan"
17020 msgstr "Syaani"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17023 msgid "Magenta"
17024 msgstr "Magenta"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17027 msgid "Yellow"
17028 msgstr "Keltainen"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Text Style"
17033 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Keys"
17038 msgstr "&Avain:"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17041 msgid "LinkBack PDF"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17045 msgid "PDF"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17049 #, fuzzy
17050 msgid "pasted"
17051 msgstr "Liitä"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17054 #, fuzzy, c-format
17055 msgid "%1$s Files"
17056 msgstr "%1$s ja %2$s"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17061 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17067 msgid "Canceled."
17068 msgstr "Peruttu."
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Overwrite external file?"
17073 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17076 #, fuzzy, c-format
17077 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17078 msgstr ""
17079 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17080 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17083 msgid "Next command"
17084 msgstr "Seuraava komento"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17087 msgid "big[[delimiter size]]"
17088 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17091 msgid "Big[[delimiter size]]"
17092 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17095 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17096 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17099 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17100 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17103 msgid "Math Delimiter"
17104 msgstr "Matematiikkaerotin"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17108 msgid "(None)"
17109 msgstr "(Ei mikään)"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17112 msgid "Variable"
17113 msgstr "Muuttuva"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Computer Modern Roman"
17118 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Latin Modern Roman"
17123 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17126 msgid "AE (Almost European)"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17130 msgid "Times Roman"
17131 msgstr "Times Antiikva"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Palatino"
17136 msgstr "Latinalaiset päälle"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17139 msgid "Bitstream Charter"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17143 msgid "New Century Schoolbook"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Bookman"
17149 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Utopia"
17154 msgstr "Aiheellinen"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Bera Serif"
17159 msgstr "Sans serif"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Concrete Roman"
17164 msgstr "Epätäydellinen komento"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17167 msgid "Zapf Chancery"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Computer Modern Sans"
17173 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Latin Modern Sans"
17178 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17181 msgid "Helvetica"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17185 msgid "Avant Garde"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Bera Sans"
17191 msgstr "Sans serif"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17194 #, fuzzy
17195 msgid "CM Bright"
17196 msgstr "Copyright"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17199 msgid "Computer Modern Typewriter"
17200 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17203 msgid "Latin Modern Typewriter"
17204 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Courier"
17209 msgstr "Toistimet"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17212 msgid "Bera Mono"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17216 msgid "LuxiMono"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17220 msgid "CM Typewriter Light"
17221 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Module not found!"
17226 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17229 msgid "Document Settings"
17230 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17234 #, fuzzy
17235 msgid ""
17236 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17237 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17240 msgid "Length"
17241 msgstr "Pituus"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17245 msgid " (not installed)"
17246 msgstr "(ei installoitu)"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17249 msgid "10"
17250 msgstr "10"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17253 msgid "11"
17254 msgstr "11"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17257 msgid "12"
17258 msgstr "12"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17261 msgid "empty"
17262 msgstr "tyhjä"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17265 msgid "plain"
17266 msgstr "tavallinen"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17269 msgid "headings"
17270 msgstr "yläotsikot"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17273 msgid "fancy"
17274 msgstr "hienot"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17277 msgid "B3"
17278 msgstr "B3"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17281 msgid "B4"
17282 msgstr "B4"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17285 msgid "LaTeX default"
17286 msgstr "LaTeXin oletus"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17289 msgid "``text''"
17290 msgstr "``teksti''"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17293 msgid "''text''"
17294 msgstr "''teksti''"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17297 msgid ",,text``"
17298 msgstr ",,teksti``"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17301 msgid ",,text''"
17302 msgstr ",,teksti''"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17305 msgid "<<text>>"
17306 msgstr "«teksti»"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17309 msgid ">>text<<"
17310 msgstr "»teksti«"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17313 msgid "Numbered"
17314 msgstr "Numeroitu"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17317 msgid "Appears in TOC"
17318 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17321 msgid "Author-year"
17322 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17325 msgid "Numerical"
17326 msgstr "Numerotyyli"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17329 #, c-format
17330 msgid "Unavailable: %1$s"
17331 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17334 msgid "Document Class"
17335 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17338 msgid "Text Layout"
17339 msgstr "Tekstin asettelu"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17342 msgid "Page Margins"
17343 msgstr "Sivureunat"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17346 msgid "Numbering & TOC"
17347 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17350 #, fuzzy
17351 msgid "PDF Properties"
17352 msgstr "Ominaisuus"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17355 msgid "Math Options"
17356 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17359 msgid "Float Placement"
17360 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17363 msgid "Bullets"
17364 msgstr "Merkit"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17367 msgid "Branches"
17368 msgstr "Haarat"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17372 msgid "LaTeX Preamble"
17373 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Layouts|#o#O"
17378 msgstr "Muotoilu|u"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17381 #, fuzzy
17382 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17383 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Local layout file"
17389 msgstr "Tekstin asettelu"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17392 msgid ""
17393 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17394 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17395 "document may not work with this layout if you do not\n"
17396 "keep the layout file in the document directory."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17400 #, fuzzy
17401 msgid "&Set Layout"
17402 msgstr "Tekstin asettelu"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Error"
17409 msgstr "Nuoli"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Unable to read local layout file."
17414 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Select master document"
17419 msgstr "Pääasiakirja"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17422 #, fuzzy
17423 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17424 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Unable to set document class."
17430 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Unapplied changes"
17436 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17440 msgid ""
17441 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17442 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17447 msgid "&Dismiss"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17451 #, fuzzy, c-format
17452 msgid "%1$s, %2$s"
17453 msgstr "%1$s ja %2$s"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17456 #, fuzzy, c-format
17457 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17458 msgstr "%1$s ja %2$s"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17461 #, c-format
17462 msgid "Package(s) required: %1$s."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17466 #, fuzzy
17467 msgid "or"
17468 msgstr "Muoto"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17471 #, c-format
17472 msgid "Module required: %1$s."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17476 #, c-format
17477 msgid "Modules excluded: %1$s."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17481 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Can't set layout!"
17487 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17490 #, fuzzy, c-format
17491 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17492 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Not Found"
17497 msgstr "Ei näy."
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17500 msgid "TeX Code Settings"
17501 msgstr "LaTeX-asetukset"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Error List"
17506 msgstr "Ohjelmalistaus"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17509 #, fuzzy, c-format
17510 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17511 msgstr "%1$s ja %2$s"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17514 msgid "Top left"
17515 msgstr "Vasen yläkulma"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17518 msgid "Bottom left"
17519 msgstr "Oikea alakulma"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Baseline left"
17524 msgstr "Keskitä|K"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17527 msgid "Top center"
17528 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17531 msgid "Bottom center"
17532 msgstr "Alhaalla keskellä"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Baseline center"
17537 msgstr "Keskitä|K"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17540 msgid "Top right"
17541 msgstr "Yläoikealla"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17544 msgid "Bottom right"
17545 msgstr "Alaoikealla"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Baseline right"
17550 msgstr "Viiva oikealla|o"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17553 msgid "External Material"
17554 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17557 msgid "Scale%"
17558 msgstr "Skaalaus%"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17561 msgid "Select external file"
17562 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17565 msgid "Float Settings"
17566 msgstr "Kelluvien asetukset"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17569 msgid "Graphics"
17570 msgstr "Kuva"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17573 msgid "Select graphics file"
17574 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17577 msgid "Clipart|#C#c"
17578 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Horizontal Space Settings"
17583 msgstr "Pystyväliasetukset"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17586 msgid ""
17587 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17588 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17589 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Hyperlink"
17595 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17598 msgid "Child Document"
17599 msgstr "Aliasiakirja"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17604 #, fuzzy
17605 msgid ""
17606 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17607 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17610 msgid "Select document to include"
17611 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17614 #, fuzzy
17615 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17616 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17619 #, fuzzy
17620 msgid "unknown"
17621 msgstr " tuntematon"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17624 #, fuzzy
17625 msgid "shortcut"
17626 msgstr "P&ikanäppäin:"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17629 #, fuzzy
17630 msgid "shortcuts"
17631 msgstr "P&ikanäppäin:"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17634 msgid "lyxrc"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17638 #, fuzzy
17639 msgid "package"
17640 msgstr "Väli"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17643 #, fuzzy
17644 msgid "textclass"
17645 msgstr "Aiheluokka"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17648 #, fuzzy
17649 msgid "menu"
17650 msgstr "mu"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17653 #, fuzzy
17654 msgid "icon"
17655 msgstr "päällä"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17658 #, fuzzy
17659 msgid "buffer"
17660 msgstr "sininen"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Info"
17665 msgstr "Kumoa"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17668 msgid "Label"
17669 msgstr "Nimike"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17672 msgid "No language"
17673 msgstr "Ei kieliä"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17676 msgid "Program Listing Settings"
17677 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17680 msgid "No dialect"
17681 msgstr "Ei murretta"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17684 msgid "LaTeX Log"
17685 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Literate Programming Build Log"
17690 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17693 #, fuzzy
17694 msgid "lyx2lyx Error Log"
17695 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17698 msgid "Version Control Log"
17699 msgstr "Versiohallintaloki"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17702 msgid "No LaTeX log file found."
17703 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17706 #, fuzzy
17707 msgid "No literate programming build log file found."
17708 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17711 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17712 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17715 msgid "No version control log file found."
17716 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17719 msgid "Math Matrix"
17720 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17723 msgid "Nomenclature"
17724 msgstr "Termistö"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17727 msgid "Note Settings"
17728 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17731 msgid "Paragraph Settings"
17732 msgstr "Kappaleasetukset"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17735 msgid ""
17736 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17737 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17738 "\n"
17739 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17740 "the items is used."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17744 #, fuzzy
17745 msgid "System files|#S#s"
17746 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17749 #, fuzzy
17750 msgid "User files|#U#u"
17751 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17754 msgid "Look & Feel"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Language Settings"
17760 msgstr "kieliasetukset"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Output"
17765 msgstr "Tulosteet"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17768 #, fuzzy
17769 msgid "File Handling"
17770 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17773 msgid "Date format"
17774 msgstr "Päiväysmuoto"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Keyboard/Mouse"
17779 msgstr "Näppäimistö"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Input Completion"
17784 msgstr "Kuvateksti"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17787 msgid "Screen fonts"
17788 msgstr "Näyttökirjasimet"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17791 msgid "Colors"
17792 msgstr "Värit"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17795 msgid "Paths"
17796 msgstr "Polut"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Select directory for example files"
17801 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17804 msgid "Select a document templates directory"
17805 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17808 msgid "Select a temporary directory"
17809 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17812 msgid "Select a backups directory"
17813 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17816 msgid "Select a document directory"
17817 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17820 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17821 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17825 msgid "Spellchecker"
17826 msgstr "Oikoluku"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17829 msgid "ispell"
17830 msgstr "ispell"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17833 msgid "aspell"
17834 msgstr "aspell"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17837 msgid "hspell"
17838 msgstr "hspell"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17841 msgid "pspell (library)"
17842 msgstr "pspell (kirjasto)"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17845 msgid "aspell (library)"
17846 msgstr "aspell (kirjasto)"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17849 msgid "Converters"
17850 msgstr "Muuntimet"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17853 msgid "File formats"
17854 msgstr "Tiedostomuodot"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17857 msgid "Format in use"
17858 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17861 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17862 msgstr ""
17863 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17864 "muunnin ensin."
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17867 msgid "LyX needs to be restarted!"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17871 msgid ""
17872 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17873 "restart."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17877 msgid "Printer"
17878 msgstr "Tulostin"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
17881 msgid "User interface"
17882 msgstr "Käyttöliittymä"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Control"
17887 msgstr "Kohta"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Shortcuts"
17892 msgstr "P&ikanäppäin:"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Function"
17897 msgstr "&Funktiot"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Shortcut"
17902 msgstr "P&ikanäppäin:"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
17905 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Mathematical Symbols"
17911 msgstr "Foneettiset merkit"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Document and Window"
17916 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17919 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17923 #, fuzzy
17924 msgid "System and Miscellaneous"
17925 msgstr "AMS-sekalaista"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Res&tore"
17930 msgstr "Pala&uta"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Failed to create shortcut"
17936 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17941 msgstr "Tuntematon funktio."
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
17944 msgid "Invalid or empty key sequence"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
17948 msgid "Shortcut is already defined"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17954 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
17957 msgid "Identity"
17958 msgstr "Kuka olen"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17961 msgid "Choose bind file"
17962 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17965 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17966 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17969 msgid "Choose UI file"
17970 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17973 #, fuzzy
17974 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17975 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17978 msgid "Choose keyboard map"
17979 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17982 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17983 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17986 msgid "Choose personal dictionary"
17987 msgstr "Valitse oma sanasto"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17990 msgid "*.pws"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17994 #, fuzzy
17995 msgid "*.ispell"
17996 msgstr "ispell"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17999 msgid "Print Document"
18000 msgstr "Tulosta asiakirja"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18003 msgid "Print to file"
18004 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18007 msgid "PostScript files (*.ps)"
18008 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18011 msgid "Cross-reference"
18012 msgstr "Viittaus"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18015 msgid "&Go Back"
18016 msgstr "&Palaa"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18019 msgid "Jump back"
18020 msgstr "Palaa"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18023 msgid "Jump to label"
18024 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18027 msgid "Find and Replace"
18028 msgstr "Etsi ja korvaa"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18031 msgid "Send Document to Command"
18032 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18035 msgid "Show File"
18036 msgstr "Näytä tiedosto"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Error -> Cannot load file!"
18041 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18044 msgid "Spellchecker error"
18045 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18048 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18049 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18052 msgid ""
18053 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18054 "Maybe it has been killed."
18055 msgstr ""
18056 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18057 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18060 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18061 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18064 msgid "The spellchecker has failed"
18065 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18068 #, c-format
18069 msgid "%1$d words checked."
18070 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18073 msgid "One word checked."
18074 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Spelling check completed"
18079 msgstr "Oikoluku on valmis"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Basic Latin"
18084 msgstr "BibTeX-tyylit"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Latin-1 Supplement"
18089 msgstr "Yhteenveto"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18092 msgid "Latin Extended-A"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18096 msgid "Latin Extended-B"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18100 #, fuzzy
18101 msgid "IPA Extensions"
18102 msgstr "Päät&e:"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18105 msgid "Spacing Modifier Letters"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18109 msgid "Combining Diacritical Marks"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18113 msgid "Cyrillic"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Arabic"
18119 msgstr "arabia (Arabi)"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18122 msgid "Devanagari"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Bengali"
18128 msgstr "Alku"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18131 msgid "Gurmukhi"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Gujarati"
18137 msgstr "Alimuunnelma"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18140 msgid "Oriya"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Tamil"
18146 msgstr "Posti"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18149 msgid "Telugu"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Kannada"
18155 msgstr "kanadanenglanti"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18158 msgid "Malayalam"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Lao"
18164 msgstr "Muotoilu "
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18167 msgid "Tibetan"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Georgian"
18173 msgstr "saksa"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18176 msgid "Hangul Jamo"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Phonetic Extensions"
18182 msgstr "Päät&e:"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18185 msgid "Latin Extended Additional"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18189 msgid "Greek Extended"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18193 #, fuzzy
18194 msgid "General Punctuation"
18195 msgstr "Yleisiä tietoja"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Superscripts and Subscripts"
18200 msgstr "Yläindeksi|Y"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Currency Symbols"
18205 msgstr "Foneettiset merkit"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18208 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Letterlike Symbols"
18214 msgstr "Foneettiset merkit"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Number Forms"
18219 msgstr "Rivien määrä"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Mathematical Operators"
18224 msgstr "Mathematica"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Miscellaneous Technical"
18229 msgstr "Sekalaiset"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Control Pictures"
18234 msgstr "Otaksuma"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18237 msgid "Optical Character Recognition"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18241 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Box Drawing"
18247 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Block Elements"
18252 msgstr "Kiitokset"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Geometric Shapes"
18257 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Miscellaneous Symbols"
18262 msgstr "Sekalaiset"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18265 msgid "Dingbats"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18271 msgstr "Sekalaiset"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18274 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18278 msgid "Hiragana"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Katakana"
18284 msgstr "katalaani"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Bopomofo"
18289 msgstr "Rivin alareuna"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18292 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Kanbun"
18298 msgstr "kanadanenglanti"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18301 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18305 msgid "CJK Compatibility"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18309 msgid "CJK Unified Ideographs"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18313 msgid "Hangul Syllables"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18317 msgid "High Surrogates"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18321 msgid "Private Use High Surrogates"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18325 msgid "Low Surrogates"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18329 msgid "Private Use Area"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18333 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18337 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18343 msgstr "Asento"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18346 msgid "Combining Half Marks"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18350 msgid "CJK Compatibility Forms"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18354 msgid "Small Form Variants"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18360 msgstr "Asento"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18363 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Specials"
18369 msgstr "Erikoisposti"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Linear B Syllabary"
18374 msgstr "Seurauslause"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18377 msgid "Linear B Ideograms"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Aegean Numbers"
18383 msgstr "Sivunumero"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Ancient Greek Numbers"
18388 msgstr "Sivunumero"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Old Italic"
18393 msgstr "Kursiivi"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18396 msgid "Gothic"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18400 msgid "Ugaritic"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18404 msgid "Old Persian"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Deseret"
18410 msgstr "Palauta"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Shavian"
18415 msgstr "latvia"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18418 msgid "Osmanya"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Cypriot Syllabary"
18424 msgstr "Seurauslause"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18427 msgid "Kharoshthi"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18433 msgstr "Foneettiset merkit"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Musical Symbols"
18438 msgstr "Foneettiset merkit"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18441 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18445 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18451 msgstr "Foneettiset merkit"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18454 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18458 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Tags"
18464 msgstr "Sivut"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Variation Selectors Supplement"
18469 msgstr "Yhteenveto"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18472 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18476 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Character: "
18482 msgstr "Merkistö"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18485 msgid "Code Point: "
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Symbols"
18491 msgstr "Symboli"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18494 msgid "Table Settings"
18495 msgstr "Taulukkoasetukset"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18498 msgid "Insert Table"
18499 msgstr "Lisää taulukko"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18502 msgid "TeX Information"
18503 msgstr "TeX-tietoja"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18506 msgid "Outline"
18507 msgstr "Aktiivisisällys"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18510 msgid "Filtering layouts with \""
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18514 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18518 #, fuzzy
18519 msgid " (unknown)"
18520 msgstr " tuntematon"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18523 msgid "auto"
18524 msgstr "automaattinen"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18527 msgid "off"
18528 msgstr "pois päältä"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18531 #, c-format
18532 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18533 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18536 msgid "Vertical Space Settings"
18537 msgstr "Pystyväliasetukset"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18540 #, fuzzy
18541 msgid "version "
18542 msgstr "Versio"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18545 msgid "unknown version"
18546 msgstr "tuntematon versio"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18549 msgid "Small-sized icons"
18550 msgstr "Pienet ikoonit"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18553 msgid "Normal-sized icons"
18554 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18557 msgid "Big-sized icons"
18558 msgstr "Isot ikoonit"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18561 #, c-format
18562 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18563 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18566 msgid "Select template file"
18567 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18570 msgid "Templates|#T#t"
18571 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18575 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18576 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Document not loaded."
18581 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18584 msgid "Select document to open"
18585 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18589 msgid "Examples|#E#e"
18590 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18593 #, fuzzy
18594 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18595 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18598 #, fuzzy
18599 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18600 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18603 #, fuzzy
18604 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18605 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18608 #, c-format
18609 msgid "Opening document %1$s..."
18610 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18613 #, c-format
18614 msgid "Document %1$s opened."
18615 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18618 #, c-format
18619 msgid "Could not open document %1$s"
18620 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18623 msgid "Couldn't import file"
18624 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18627 #, c-format
18628 msgid "No information for importing the format %1$s."
18629 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18632 #, c-format
18633 msgid "Select %1$s file to import"
18634 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18637 #, fuzzy, c-format
18638 msgid ""
18639 "The document %1$s already exists.\n"
18640 "\n"
18641 "Do you want to overwrite that document?"
18642 msgstr ""
18643 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18644 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18647 msgid "Overwrite document?"
18648 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18651 #, c-format
18652 msgid "Importing %1$s..."
18653 msgstr "Tuo: %1$s..."
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18656 msgid "imported."
18657 msgstr "tuotu."
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18660 #, fuzzy
18661 msgid "file not imported!"
18662 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18665 msgid "Select LyX document to insert"
18666 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18669 msgid "Select file to insert"
18670 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18673 msgid "Choose a filename to save document as"
18674 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18677 msgid "&Rename"
18678 msgstr "Muuta nimeä"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18681 #, fuzzy, c-format
18682 msgid ""
18683 "The document %1$s could not be saved.\n"
18684 "\n"
18685 "Do you want to rename the document and try again?"
18686 msgstr ""
18687 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18688 "\n"
18689 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18692 msgid "Rename and save?"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18696 #, fuzzy
18697 msgid "&Retry"
18698 msgstr "Pala&uta"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18701 #, c-format
18702 msgid ""
18703 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18704 "\n"
18705 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18706 msgstr ""
18707 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18708 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18711 msgid "&Discard"
18712 msgstr "Heitä pois"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18715 msgid "Saving all documents..."
18716 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18719 msgid "All documents saved."
18720 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18723 #, c-format
18724 msgid "%1$s unknown command!"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18728 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18729 msgid "LaTeX Source"
18730 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18733 #, fuzzy
18734 msgid "DocBook Source"
18735 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Literate Source"
18740 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18743 msgid " (changed)"
18744 msgstr " (muutettu)"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18747 msgid " (read only)"
18748 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Close File"
18753 msgstr "Sulje"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Hide tab"
18758 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Close tab"
18763 msgstr "Sulje"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Wrap Float Settings"
18768 msgstr "Kelluvien asetukset"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18771 msgid "Click to detach"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18775 msgid "No Group"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18779 msgid "No Documents Open!"
18780 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18786 msgid "No Document Open!"
18787 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18790 msgid "Master Document"
18791 msgstr "Pääasiakirja"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18794 msgid "Open Navigator..."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Other Lists"
18800 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18803 msgid "No Table of contents"
18804 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Other Toolbars"
18809 msgstr "Työkalupalkit"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18812 msgid "No Branch in Document!"
18813 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18816 #, fuzzy
18817 msgid "No Citation in Scope!"
18818 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18819
18820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18821 #, fuzzy
18822 msgid "No action defined!"
18823 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18824
18825 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18826 #, fuzzy
18827 msgid "space"
18828 msgstr "Väli"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18833 msgid "Invalid filename"
18834 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18837 #, fuzzy
18838 msgid ""
18839 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18840 "characters:\n"
18841 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Could not update TeX information"
18846 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18849 #, c-format
18850 msgid "The script `%s' failed."
18851 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18852
18853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18854 #, fuzzy
18855 msgid "All Files "
18856 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18859 msgid "Table of Contents"
18860 msgstr "Sisällysluettelo"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Child Documents"
18865 msgstr "Aliasiakirja"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18868 #, fuzzy
18869 msgid "List of Graphics"
18870 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18873 #, fuzzy
18874 msgid "List of Equations"
18875 msgstr "Listausten luettelo"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18878 #, fuzzy
18879 msgid "List of Footnotes"
18880 msgstr "Kuvien luettelo"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18883 #, fuzzy
18884 msgid "List of Listings"
18885 msgstr "Listausten luettelo"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18888 #, fuzzy
18889 msgid "List of Indexes"
18890 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18893 #, fuzzy
18894 msgid "List of Marginal notes"
18895 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18898 #, fuzzy
18899 msgid "List of Notes"
18900 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18903 #, fuzzy
18904 msgid "List of Citations"
18905 msgstr "Listausten luettelo"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Labels and References"
18910 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18913 #, fuzzy
18914 msgid "List of Branches"
18915 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18916
18917 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18919 msgid ""
18920 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18921 "file through LaTeX: "
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/insets/Inset.cpp:333
18925 msgid "Opened inset"
18926 msgstr "Upote avattiin"
18927
18928 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18929 msgid "Keys must be unique!"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18933 #, c-format
18934 msgid ""
18935 "The key %1$s already exists,\n"
18936 "it will be changed to %2$s."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18940 #, c-format
18941 msgid ""
18942 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18943 "If you proceed, all of them will be opened."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Open Databases?"
18949 msgstr "&Tietokannat"
18950
18951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18952 msgid "&Proceed"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18956 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18957 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18958
18959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Databases:"
18962 msgstr "&Tietokannat"
18963
18964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Style File:"
18967 msgstr "Sulje"
18968
18969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Lists:"
18972 msgstr "Lista"
18973
18974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18975 msgid "included in TOC"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18979 msgid "Export Warning!"
18980 msgstr "Vientivaroitus!"
18981
18982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18983 msgid ""
18984 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18985 "BibTeX will be unable to find them."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18989 msgid ""
18990 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18991 "BibTeX will be unable to find it."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18995 #, fuzzy
18996 msgid "simple frame"
18997 msgstr "upotteen kehys"
18998
18999 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19000 #, fuzzy
19001 msgid "frameless"
19002 msgstr "Kehyksetön"
19003
19004 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19005 #, fuzzy
19006 msgid "simple frame, page breaks"
19007 msgstr "upotteen kehys"
19008
19009 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19010 #, fuzzy
19011 msgid "oval, thin"
19012 msgstr "Ovaalilaatikko"
19013
19014 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19015 #, fuzzy
19016 msgid "oval, thick"
19017 msgstr "Ovaalilaatikko"
19018
19019 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19020 msgid "drop shadow"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19024 #, fuzzy
19025 msgid "shaded background"
19026 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19027
19028 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19029 #, fuzzy
19030 msgid "double frame"
19031 msgstr "kaksinkertainen"
19032
19033 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19034 msgid "Opened Box Inset"
19035 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19036
19037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19038 msgid "Opened Branch Inset"
19039 msgstr "Haara-upote avattu"
19040
19041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19042 msgid "Branch: "
19043 msgstr "Haara: "
19044
19045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19046 msgid "Undef: "
19047 msgstr "Ei määr.:"
19048
19049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19050 msgid "branch"
19051 msgstr "haara"
19052
19053 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19054 msgid "Opened Caption Inset"
19055 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19056
19057 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19058 #, c-format
19059 msgid "Sub-%1$s"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19063 #, fuzzy
19064 msgid "not cited"
19065 msgstr "Kova välilyönti|K"
19066
19067 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19068 msgid "Left-click to collapse the inset"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19072 msgid "Left-click to open the inset"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19076 msgid "LaTeX Command: "
19077 msgstr "LaTeX-komento:"
19078
19079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19080 #, fuzzy
19081 msgid "InsetCommand Error: "
19082 msgstr "Upotteen komento:"
19083
19084 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Incompatible command name."
19087 msgstr "Epätäydellinen komento"
19088
19089 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19090 #, fuzzy
19091 msgid "InsetCommandParams Error: "
19092 msgstr "Upotteen komento:"
19093
19094 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19095 #, fuzzy
19096 msgid "InsetCommandParams: "
19097 msgstr "Upotteen komento:"
19098
19099 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19100 msgid "Unknown parameter name: "
19101 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19102
19103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19104 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19105 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19106
19107 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19108 msgid "Opened ERT Inset"
19109 msgstr "ERT-upote avattiin"
19110
19111 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19112 #, fuzzy, c-format
19113 msgid "External template %1$s is not installed"
19114 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19115
19116 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Opened Flex Inset"
19119 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19120
19121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19123 msgid "float: "
19124 msgstr "kelluva: "
19125
19126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19127 msgid "Opened Float Inset"
19128 msgstr "Kelluva upote avattu"
19129
19130 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19131 msgid "float"
19132 msgstr "kelluva"
19133
19134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19135 msgid " (sideways)"
19136 msgstr "(käännettynä)"
19137
19138 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19139 #, fuzzy
19140 msgid "subfloat: "
19141 msgstr "kelluva: "
19142
19143 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19144 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19145 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19146
19147 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19148 #, c-format
19149 msgid "List of %1$s"
19150 msgstr "Luettelo: %1$s"
19151
19152 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19153 msgid "Opened Footnote Inset"
19154 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19155
19156 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19157 msgid "footnote"
19158 msgstr "alaviite"
19159
19160 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19161 #, fuzzy, c-format
19162 msgid ""
19163 "Could not copy the file\n"
19164 "%1$s\n"
19165 "into the temporary directory."
19166 msgstr ""
19167 "Tiedoston \n"
19168 "%1$s\n"
19169 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19170 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19171
19172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19173 #, c-format
19174 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19175 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19176
19177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19178 #, c-format
19179 msgid "Graphics file: %1$s"
19180 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19181
19182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19183 msgid "Verbatim Input"
19184 msgstr "Sinänsä"
19185
19186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19187 msgid "Verbatim Input*"
19188 msgstr "Sinänsä*"
19189
19190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19191 msgid "Recursive input"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19195 #, c-format
19196 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19200 #, c-format
19201 msgid ""
19202 "Included file `%1$s'\n"
19203 "has textclass `%2$s'\n"
19204 "while parent file has textclass `%3$s'."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Different textclasses"
19210 msgstr "Aiheluokka"
19211
19212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "Included file `%1$s'\n"
19216 "uses module `%2$s'\n"
19217 "which is not used in parent file."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Module not found"
19223 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19224
19225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Information regarding "
19228 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19229
19230 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19231 #, fuzzy
19232 msgid "yes"
19233 msgstr "Tyylet"
19234
19235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19236 #, fuzzy
19237 msgid "no"
19238 msgstr "Kumoa"
19239
19240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Unknown buffer info"
19243 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19244
19245 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19246 msgid "Label names must be unique!"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19250 #, c-format
19251 msgid ""
19252 "The label %1$s already exists,\n"
19253 "it will be changed to %2$s."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19257 msgid "DUPLICATE: "
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19261 msgid "Opened Listing Inset"
19262 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19263
19264 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19265 msgid "no more lstline delimiters available"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Running out of delimiters"
19271 msgstr "Lisää erottimet"
19272
19273 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19274 msgid ""
19275 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19276 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19277 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19278 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19279 "must investigate!"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19285 msgstr "erikoismerkki"
19286
19287 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "The following characters in one of the program listings are\n"
19291 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19292 "%1$s."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19296 msgid "A value is expected."
19297 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19298
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19305 msgid "Unbalanced braces!"
19306 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19307
19308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19309 msgid "Please specify true or false."
19310 msgstr "Anna true tai false."
19311
19312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19313 msgid "Only true or false is allowed."
19314 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19315
19316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19317 msgid "Please specify an integer value."
19318 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19319
19320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19321 msgid "An integer is expected."
19322 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19323
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19325 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19326 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19327
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19329 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19330 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19331
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19333 #, fuzzy, c-format
19334 msgid "Please specify one of %1$s."
19335 msgstr "Anna true tai false."
19336
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19338 #, fuzzy, c-format
19339 msgid "Try one of %1$s."
19340 msgstr "Anna true tai false."
19341
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19343 #, c-format
19344 msgid "I guess you mean %1$s."
19345 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19346
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19348 #, fuzzy, c-format
19349 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19350 msgstr "Anna true tai false."
19351
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19353 #, fuzzy, c-format
19354 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19355 msgstr "Anna true tai false."
19356
19357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19358 msgid ""
19359 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19363 msgid ""
19364 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19365 "trblTRBL"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19369 msgid ""
19370 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19371 "right, bottom left and top left corner."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19375 msgid "Enter something like \\color{white}"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19379 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19383 msgid "auto, last or a number"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19387 msgid ""
19388 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19389 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19390 "defining a listing inset)"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19394 msgid ""
19395 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19396 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19397 "a listing inset)"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19401 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19402 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19403
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19405 #, c-format
19406 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19407 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19408
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19410 #, c-format
19411 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19412 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19413
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19415 #, c-format
19416 msgid "Parameter %1$s: "
19417 msgstr "Parametri %s: "
19418
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19420 #, c-format
19421 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19422 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19423
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19425 #, c-format
19426 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19427 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19428
19429 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19430 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19431 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19432
19433 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19434 #, fuzzy
19435 msgid "New Page"
19436 msgstr "Uusi sivu"
19437
19438 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19439 msgid "Clear Page"
19440 msgstr "Uusi sivu"
19441
19442 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19443 msgid "Clear Double Page"
19444 msgstr "Uusi tuplasivu"
19445
19446 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Nom"
19449 msgstr "&Ei"
19450
19451 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19452 msgid "Note[[InsetNote]]"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19456 msgid "Greyed out"
19457 msgstr "Harmaa teksti"
19458
19459 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19460 msgid "Opened Note Inset"
19461 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19462
19463 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19464 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19465 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19466
19467 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19468 msgid "BROKEN: "
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Ref: "
19474 msgstr "Viitteeni:"
19475
19476 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19477 msgid "Equation"
19478 msgstr "Kaava"
19479
19480 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19481 #, fuzzy
19482 msgid "EqRef: "
19483 msgstr "Viitteeni:"
19484
19485 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19486 msgid "Page Number"
19487 msgstr "Sivunumero"
19488
19489 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Page: "
19492 msgstr "Sivut"
19493
19494 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19495 msgid "Textual Page Number"
19496 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19497
19498 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19499 #, fuzzy
19500 msgid "TextPage: "
19501 msgstr "Teksti:"
19502
19503 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19504 msgid "Standard+Textual Page"
19505 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19506
19507 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Ref+Text: "
19510 msgstr "Teksti:"
19511
19512 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19513 msgid "PrettyRef"
19514 msgstr "Muotoiltu"
19515
19516 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19517 #, fuzzy
19518 msgid "FormatRef: "
19519 msgstr "Formaatti:"
19520
19521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Interword Space"
19524 msgstr "sivulla <sivu>"
19525
19526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Protected Space"
19529 msgstr "Kova välilyönti|K"
19530
19531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Thin Space"
19534 msgstr "Ohut väli"
19535
19536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Quad Space"
19539 msgstr "Väli"
19540
19541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19542 #, fuzzy
19543 msgid "QQuad Space"
19544 msgstr "Väli"
19545
19546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Enspace"
19549 msgstr "Väli"
19550
19551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Enskip"
19554 msgstr "Väli"
19555
19556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Negative Thin Space"
19559 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19560
19561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Protected Horizontal Fill"
19564 msgstr "Vaakakumi"
19565
19566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19569 msgstr "Vaakakumi"
19570
19571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19574 msgstr "Vaakakumi"
19575
19576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19579 msgstr "Vaakakumi"
19580
19581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19584 msgstr "Vaakakumi"
19585
19586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19589 msgstr "Vaakakumi"
19590
19591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19594 msgstr "Vaakakumi"
19595
19596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19597 #, fuzzy, c-format
19598 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19599 msgstr "Vaakaviiva"
19600
19601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19602 #, fuzzy, c-format
19603 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19604 msgstr "Kova välilyönti|K"
19605
19606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19607 msgid "Unknown TOC type"
19608 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19609
19610 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19611 msgid "Opened table"
19612 msgstr "Avaa taulukko"
19613
19614 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19615 msgid "Opened Text Inset"
19616 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19617
19618 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19619 msgid "Vertical Space"
19620 msgstr "Pystyväli"
19621
19622 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19623 msgid "wrap: "
19624 msgstr "tykö: "
19625
19626 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19627 msgid "Opened Wrap Inset"
19628 msgstr "Tykö-upote avattu"
19629
19630 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19631 msgid "wrap"
19632 msgstr "tykö"
19633
19634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19635 msgid "Not shown."
19636 msgstr "Ei näy."
19637
19638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19639 msgid "Loading..."
19640 msgstr "Latautuu..."
19641
19642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19643 msgid "Converting to loadable format..."
19644 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19645
19646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19647 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19648 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19649
19650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19651 msgid "Scaling etc..."
19652 msgstr "Skaalautuu ym..."
19653
19654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19655 msgid "Ready to display"
19656 msgstr "Valmis näkymään"
19657
19658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19659 msgid "No file found!"
19660 msgstr "Ei tiedostoa!"
19661
19662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19663 msgid "Error converting to loadable format"
19664 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19665
19666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19667 msgid "Error loading file into memory"
19668 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19669
19670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19671 msgid "Error generating the pixmap"
19672 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19673
19674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19675 msgid "No image"
19676 msgstr "Ei kuvaa"
19677
19678 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19679 msgid "Preview loading"
19680 msgstr "Esikatselu latautuu"
19681
19682 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19683 msgid "Preview ready"
19684 msgstr "Esikatselu valmis"
19685
19686 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19687 msgid "Preview failed"
19688 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19689
19690 #: src/lengthcommon.cpp:37
19691 msgid "sp"
19692 msgstr "sp"
19693
19694 #: src/lengthcommon.cpp:37
19695 msgid "pt"
19696 msgstr "pt"
19697
19698 #: src/lengthcommon.cpp:37
19699 msgid "bp"
19700 msgstr "bp"
19701
19702 #: src/lengthcommon.cpp:37
19703 msgid "dd"
19704 msgstr "dd"
19705
19706 #: src/lengthcommon.cpp:37
19707 msgid "mm"
19708 msgstr "mm"
19709
19710 #: src/lengthcommon.cpp:37
19711 msgid "pc"
19712 msgstr "pc"
19713
19714 #: src/lengthcommon.cpp:38
19715 msgid "cc[[unit of measure]]"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/lengthcommon.cpp:38
19719 msgid "cm"
19720 msgstr "cm"
19721
19722 #: src/lengthcommon.cpp:38
19723 msgid "ex"
19724 msgstr "ex"
19725
19726 #: src/lengthcommon.cpp:38
19727 msgid "em"
19728 msgstr "em"
19729
19730 #: src/lengthcommon.cpp:39
19731 msgid "Text Width %"
19732 msgstr "Tekstin leveys %"
19733
19734 #: src/lengthcommon.cpp:39
19735 msgid "Column Width %"
19736 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19737
19738 #: src/lengthcommon.cpp:39
19739 msgid "Page Width %"
19740 msgstr "Sivun leveys %"
19741
19742 #: src/lengthcommon.cpp:39
19743 msgid "Line Width %"
19744 msgstr "Rivin leveys %"
19745
19746 #: src/lengthcommon.cpp:40
19747 msgid "Text Height %"
19748 msgstr "Tekstin korkeus %"
19749
19750 #: src/lengthcommon.cpp:40
19751 msgid "Page Height %"
19752 msgstr "Sivukorkeus %"
19753
19754 #: src/lyxfind.cpp:115
19755 msgid "Search error"
19756 msgstr "Etsintävirhe"
19757
19758 #: src/lyxfind.cpp:115
19759 msgid "Search string is empty"
19760 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19761
19762 #: src/lyxfind.cpp:299
19763 msgid "String has been replaced."
19764 msgstr "Merkkijono korvattu."
19765
19766 #: src/lyxfind.cpp:302
19767 msgid " strings have been replaced."
19768 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19769
19770 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19771 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19772 #, c-format
19773 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19774 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19775
19776 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19777 #, fuzzy, c-format
19778 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19779 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19780
19781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19782 msgid "Only one row"
19783 msgstr "Vain yksi rivi"
19784
19785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19786 msgid "Only one column"
19787 msgstr "Vain yksi sarake"
19788
19789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19790 msgid "No hline to delete"
19791 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19792
19793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19794 msgid "No vline to delete"
19795 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19796
19797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19798 #, c-format
19799 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19800 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19801
19802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19803 msgid "No number"
19804 msgstr "Ei numeroa"
19805
19806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19807 msgid "Number"
19808 msgstr "Numero"
19809
19810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19811 #, c-format
19812 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19813 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19814
19815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19816 #, c-format
19817 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19818 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19819
19820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19821 #, c-format
19822 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19823 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19824
19825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19826 msgid "create new math text environment ($...$)"
19827 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19828
19829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19830 msgid "entered math text mode (textrm)"
19831 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19832
19833 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19834 msgid "Standard[[mathref]]"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19838 #, fuzzy
19839 msgid "optional"
19840 msgstr "Vaaka"
19841
19842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19843 #, fuzzy
19844 msgid "TeX"
19845 msgstr "LaTeX"
19846
19847 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19848 msgid "math macro"
19849 msgstr "matematiikamakro"
19850
19851 #: src/output.cpp:37
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "Could not open the specified document\n"
19855 "%1$s."
19856 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19857
19858 #: src/output_plaintext.cpp:136
19859 msgid "Abstract: "
19860 msgstr "Tiivistelmä: "
19861
19862 #: src/output_plaintext.cpp:148
19863 msgid "References: "
19864 msgstr "Viitteet: "
19865
19866 #: src/support/Package.cpp:451
19867 msgid "LyX binary not found"
19868 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19869
19870 #: src/support/Package.cpp:452
19871 #, fuzzy, c-format
19872 msgid ""
19873 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19874 msgstr ""
19875 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19876 "perusteella"
19877
19878 #: src/support/Package.cpp:571
19879 #, c-format
19880 msgid ""
19881 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19882 "\t%1$s\n"
19883 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19884 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19885 msgstr ""
19886 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19887 "käytiin läpi hakemistot\n"
19888 "\t%1$s\n"
19889 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19890 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19891 "\"."
19892
19893 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19894 msgid "File not found"
19895 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19896
19897 #: src/support/Package.cpp:653
19898 #, c-format
19899 msgid ""
19900 "Invalid %1$s switch.\n"
19901 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19902 msgstr ""
19903 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19904 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19905
19906 #: src/support/Package.cpp:680
19907 #, c-format
19908 msgid ""
19909 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19910 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19911 msgstr ""
19912 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19913 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19914
19915 #: src/support/Package.cpp:704
19916 #, c-format
19917 msgid ""
19918 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19919 "%2$s is not a directory."
19920 msgstr ""
19921 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19922 "%2$s ei ole hakemisto."
19923
19924 #: src/support/Package.cpp:706
19925 msgid "Directory not found"
19926 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19927
19928 #: src/support/debug.cpp:38
19929 msgid "No debugging message"
19930 msgstr "Ei virheviestiä"
19931
19932 #: src/support/debug.cpp:39
19933 msgid "General information"
19934 msgstr "Yleisiä tietoja"
19935
19936 #: src/support/debug.cpp:40
19937 msgid "Program initialisation"
19938 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19939
19940 #: src/support/debug.cpp:41
19941 msgid "Keyboard events handling"
19942 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19943
19944 #: src/support/debug.cpp:42
19945 msgid "GUI handling"
19946 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19947
19948 #: src/support/debug.cpp:43
19949 msgid "Lyxlex grammar parser"
19950 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19951
19952 #: src/support/debug.cpp:44
19953 msgid "Configuration files reading"
19954 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19955
19956 #: src/support/debug.cpp:45
19957 msgid "Custom keyboard definition"
19958 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19959
19960 #: src/support/debug.cpp:46
19961 msgid "LaTeX generation/execution"
19962 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19963
19964 #: src/support/debug.cpp:47
19965 msgid "Math editor"
19966 msgstr "Matematiikkaeditori"
19967
19968 #: src/support/debug.cpp:48
19969 msgid "Font handling"
19970 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19971
19972 #: src/support/debug.cpp:49
19973 msgid "Textclass files reading"
19974 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19975
19976 #: src/support/debug.cpp:50
19977 msgid "Version control"
19978 msgstr "Versiohallinta"
19979
19980 #: src/support/debug.cpp:51
19981 msgid "External control interface"
19982 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19983
19984 #: src/support/debug.cpp:52
19985 msgid "Keep *roff temporary files"
19986 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19987
19988 #: src/support/debug.cpp:53
19989 msgid "User commands"
19990 msgstr "Käyttäjän komennot"
19991
19992 #: src/support/debug.cpp:54
19993 msgid "The LyX Lexxer"
19994 msgstr "LyX-Lex"
19995
19996 #: src/support/debug.cpp:55
19997 msgid "Dependency information"
19998 msgstr "Riippuvuustiedot"
19999
20000 #: src/support/debug.cpp:56
20001 msgid "LyX Insets"
20002 msgstr "LyX-upotteet"
20003
20004 #: src/support/debug.cpp:57
20005 msgid "Files used by LyX"
20006 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20007
20008 #: src/support/debug.cpp:58
20009 msgid "Workarea events"
20010 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20011
20012 #: src/support/debug.cpp:59
20013 msgid "Insettext/tabular messages"
20014 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20015
20016 #: src/support/debug.cpp:60
20017 msgid "Graphics conversion and loading"
20018 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20019
20020 #: src/support/debug.cpp:61
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Change tracking"
20023 msgstr "Vaihda kieli"
20024
20025 #: src/support/debug.cpp:62
20026 #, fuzzy
20027 msgid "External template/inset messages"
20028 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20029
20030 #: src/support/debug.cpp:63
20031 msgid "RowPainter profiling"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/support/debug.cpp:64
20035 msgid "scrolling debugging"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/support/debug.cpp:65
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Math macros"
20041 msgstr "matematiikamakro"
20042
20043 #: src/support/debug.cpp:66
20044 msgid "RTL/Bidi"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/support/debug.cpp:67
20048 msgid "Locale/Internationalisation"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/support/debug.cpp:68
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20054 msgstr "Riveinä|R"
20055
20056 #: src/support/debug.cpp:69
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Developers' general debug messages"
20059 msgstr "Kaikki virheviestit"
20060
20061 #: src/support/debug.cpp:70
20062 msgid "All debugging messages"
20063 msgstr "Kaikki virheviestit"
20064
20065 #: src/support/debug.cpp:115
20066 #, c-format
20067 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20068 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20069
20070 #: src/support/filetools.cpp:247
20071 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20072 msgstr "fi"
20073
20074 #: src/support/os_win32.cpp:297
20075 msgid "System file not found"
20076 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20077
20078 #: src/support/os_win32.cpp:298
20079 msgid ""
20080 "Unable to load shfolder.dll\n"
20081 "Please install."
20082 msgstr ""
20083 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20084 "Ole hyvä ja installoi."
20085
20086 #: src/support/os_win32.cpp:303
20087 msgid "System function not found"
20088 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20089
20090 #: src/support/os_win32.cpp:304
20091 msgid ""
20092 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20093 "Don't know how to proceed. Sorry."
20094 msgstr ""
20095 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20096 "En osaa jatkua. Valitan."
20097
20098 #: src/support/userinfo.cpp:45
20099 msgid "Unknown user"
20100 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20101
20102 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20103 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20104
20105 #~ msgid "Reject change"
20106 #~ msgstr "Kumoa muutos"
20107
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20110 #~ msgstr ""
20111 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20112 #~ "lukeminen epäonnistui"
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid "Class not found"
20116 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20117
20118 #~ msgid ""
20119 #~ "Layout had to be changed from\n"
20120 #~ "%1$s to %2$s\n"
20121 #~ "because of class conversion from\n"
20122 #~ "%3$s to %4$s"
20123 #~ msgstr ""
20124 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20125 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20126 #~ "koska luokka muuttui\n"
20127 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20128
20129 #~ msgid "Changed Layout"
20130 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20131
20132 #~ msgid "Unknown layout"
20133 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20134
20135 #~ msgid ""
20136 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20137 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20138 #~ msgstr ""
20139 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20140 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20144 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20145
20146 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20147 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20148
20149 #~ msgid "Display image in LyX"
20150 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20151
20152 #~ msgid "Screen display"
20153 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20154
20155 #~ msgid "Monochrome"
20156 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20157
20158 #~ msgid "Grayscale"
20159 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20160
20161 #~ msgid "Preview"
20162 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20163
20164 #~ msgid "%"
20165 #~ msgstr "%"
20166
20167 #~ msgid "&Display:"
20168 #~ msgstr "Näyttö:"
20169
20170 #~ msgid "Sca&le:"
20171 #~ msgstr "Skaalaus:"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "Scr&een Display:"
20175 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20176
20177 #~ msgid "Do not display"
20178 #~ msgstr "Älä näytä"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "Unknown Info: "
20182 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20186 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20190 #~ msgstr "Termistöviite"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "Clear group"
20194 #~ msgstr "Uusi sivu"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid " (auto)"
20198 #~ msgstr "automaattinen"
20199
20200 #~ msgid "Plain Text"
20201 #~ msgstr "Perusteksti"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "Other floats: "
20205 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20206
20207 #~ msgid "Edit the file externally"
20208 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20209
20210 #~ msgid "&Edit File..."
20211 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20212
20213 #~ msgid "LyX View"
20214 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20215
20216 #~ msgid "Options"
20217 #~ msgstr "Valinnat"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "Movie"
20221 #~ msgstr "Lisää"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20225 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20226
20227 #~ msgid "<- C&lear"
20228 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20229
20230 #~ msgid "A&pply"
20231 #~ msgstr "&Toteuta"
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Clear"
20235 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20236
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20239 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20240
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Add"
20243 #~ msgstr "&Lisää"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "Remove"
20247 #~ msgstr "&Poista"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "E&mbed"
20251 #~ msgstr "Kehyksessä"
20252
20253 #~ msgid "&Center"
20254 #~ msgstr "Keskellä"
20255
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20258 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20262 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid " writing embedded files."
20266 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid " could not write embedded files!"
20270 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "Failed to extract file"
20274 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20278 #~ msgstr ""
20279 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20280 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20281
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid "Copy file failure"
20284 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid ""
20288 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20289 #~ "Please check whether the path is writeable."
20290 #~ msgstr ""
20291 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20292 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid ""
20296 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20297 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20298 #~ msgstr ""
20299 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20300 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "Failed to embed file"
20304 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid ""
20308 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20309 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20310 #~ msgstr ""
20311 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20312 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20316 #~ msgstr ""
20317 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20318 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20319
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20322 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid ""
20326 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20327 #~ "Please check whether the source file is available"
20328 #~ msgstr ""
20329 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20330 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20331
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid "Failed to open file"
20334 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "Sync file failure"
20338 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "Packing all files"
20342 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "Failed to write file"
20346 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Save failure"
20350 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid ""
20354 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20355 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20356 #~ msgstr ""
20357 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20358 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Embedded Files"
20362 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "Embedded layout"
20366 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Extra embedded file"
20370 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20371
20372 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20373 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20374
20375 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20376 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20377
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid "Enspace|E"
20380 #~ msgstr "Väli"
20381
20382 #~ msgid "Document could not be read"
20383 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20384
20385 #~ msgid "%1$s could not be read."
20386 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20390 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20391
20392 #~ msgid "All files (*)"
20393 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "Properties...|P"
20397 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "New Line|e"
20401 #~ msgstr "Vasen reuna"
20402
20403 #~ msgid "Line Break|B"
20404 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "line break"
20408 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "Widgets"
20412 #~ msgstr "Leveys"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20416 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "Links"
20420 #~ msgstr "Lista"
20421
20422 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20423 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20424
20425 #~ msgid "Swap Rows|S"
20426 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20427
20428 #~ msgid "Swap Columns|w"
20429 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20433 #~ msgstr ""
20434 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20435 #~ "lukeminen epäonnistui"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "true"
20439 #~ msgstr "Katu"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "false"
20443 #~ msgstr "Tapaus"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "&float"
20447 #~ msgstr "kelluva"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Float"
20451 #~ msgstr "Kelluva"
20452
20453 #~ msgid "S&ubfigure"
20454 #~ msgstr "&Alikuva"
20455
20456 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20457 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20458
20459 #~ msgid "Ca&ption:"
20460 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20461
20462 #~ msgid "Show ERT inline"
20463 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20464
20465 #~ msgid "&Inline"
20466 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20467
20468 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20469 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20470
20471 #~ msgid "Framed in box"
20472 #~ msgstr "Kehyksessä"
20473
20474 #~ msgid "&Shaded"
20475 #~ msgstr "Varjostettu"
20476
20477 #~ msgid "Paper Size"
20478 #~ msgstr "Paperikoko"
20479
20480 #~ msgid "&Colors"
20481 #~ msgstr "&Värit"
20482
20483 #~ msgid "C&opiers"
20484 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20485
20486 #~ msgid "&File formats"
20487 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20488
20489 #~ msgid "F&ormat:"
20490 #~ msgstr "&Muoto:"
20491
20492 #~ msgid "&GUI name:"
20493 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20494
20495 #~ msgid "External Applications"
20496 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20497
20498 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20499 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20500
20501 #~ msgid "Save/restore window position"
20502 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20503
20504 #~ msgid " every"
20505 #~ msgstr " joka"
20506
20507 #~ msgid "Scrolling"
20508 #~ msgstr "Vieritys"
20509
20510 #~ msgid "&URL:"
20511 #~ msgstr "&URL:"
20512
20513 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20514 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20515
20516 #~ msgid "&Units:"
20517 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20518
20519 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20520 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20521
20522 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20523 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20524
20525 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20526 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20527
20528 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20529 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20530
20531 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20532 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20533
20534 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20535 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20536
20537 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20538 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20539
20540 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20541 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20542
20543 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20544 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20548 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20549
20550 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20551 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20552
20553 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20554 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20555
20556 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20557 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20558
20559 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20560 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20561
20562 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20563 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20564
20565 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20566 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20567
20568 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20569 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20570
20571 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20572 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20573
20574 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20575 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20579 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20580
20581 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20582 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20583
20584 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20585 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20586
20587 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20588 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20589
20590 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20591 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20592
20593 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20594 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20595
20596 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20598
20599 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20600 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20601
20602 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20603 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20604
20605 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20606 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20607
20608 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20609 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20610
20611 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20613
20614 #~ msgid "Bahasa"
20615 #~ msgstr "bahasa"
20616
20617 #~ msgid "Magyar"
20618 #~ msgstr "unkari"
20619
20620 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20621 #~ msgstr "serbokroatia"
20622
20623 #~ msgid "Framed|F"
20624 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20625
20626 #~ msgid "Shaded|S"
20627 #~ msgstr "Varjostettu"
20628
20629 #~ msgid "Insert URL"
20630 #~ msgstr "Lisää URL"
20631
20632 #~ msgid "Can't load document class"
20633 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20634
20635 #~ msgid ""
20636 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20637 #~ "loaded."
20638 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20639
20640 #~ msgid "Undefined character style"
20641 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20642
20643 #~ msgid ""
20644 #~ "The document could not be converted\n"
20645 #~ "into the document class %1$s."
20646 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20647
20648 #~ msgid "&Switch to document"
20649 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid ""
20653 #~ "Could not open the specified document\n"
20654 #~ "%1$s\n"
20655 #~ "due to the error: %2$s"
20656 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20657
20658 #~ msgid "Formatting document..."
20659 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Shadow box"
20663 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Double box"
20667 #~ msgstr "Kaksink."
20668
20669 #~ msgid "Index Entry"
20670 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20671
20672 #~ msgid "Previous command"
20673 #~ msgstr "Edellinen komento"
20674
20675 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20676 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20677
20678 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20679 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20680
20681 #~ msgid "Copiers"
20682 #~ msgstr "Toistimet"
20683
20684 #~ msgid "Boxed"
20685 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20686
20687 #~ msgid "ovalbox"
20688 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20689
20690 #~ msgid "Ovalbox"
20691 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20692
20693 #~ msgid "Shadowbox"
20694 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20695
20696 #~ msgid "Doublebox"
20697 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20698
20699 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20700 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20701
20702 #~ msgid "Unknown inset name: "
20703 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "Program Listing "
20707 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20708
20709 #~ msgid "Framed"
20710 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20711
20712 #~ msgid "theorem"
20713 #~ msgstr "lause"
20714
20715 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20716 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20717
20718 #~ msgid "Url: "
20719 #~ msgstr "Url: "
20720
20721 #~ msgid "HtmlUrl: "
20722 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20723
20724 #~ msgid "Default (outer)"
20725 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20726
20727 #~ msgid "Outer"
20728 #~ msgstr "Ulko"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20732 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20733
20734 #~ msgid "%1$d words in selection."
20735 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20736
20737 #~ msgid "%1$d words in document."
20738 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20739
20740 #~ msgid "One word in selection."
20741 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20742
20743 #~ msgid "One word in document."
20744 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20745
20746 #~ msgid "Count words"
20747 #~ msgstr "Laske sanat"
20748
20749 #~ msgid "Encoding error"
20750 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Placeholders"
20754 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20755
20756 #~ msgid "&Right"
20757 #~ msgstr "Oikea"
20758
20759 #~ msgid "Case."
20760 #~ msgstr "Tapaus."
20761
20762 #~ msgid "&Load"
20763 #~ msgstr "&Lataa"
20764
20765 #~ msgid "To &file:"
20766 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20767
20768 #~ msgid "Co&pies:"
20769 #~ msgstr "K&opioita:"
20770
20771 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20772 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20773
20774 #~ msgid "Printer &name:"
20775 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Columns "
20779 #~ msgstr "Palstoja"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Overprint "
20783 #~ msgstr "Eripainos"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Conjecture "
20787 #~ msgstr "Otaksuma"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Font st&yle:"
20791 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20792
20793 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20794 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20795
20796 #~ msgid "&Type:"
20797 #~ msgstr "T&yyppi:"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "Part "
20801 #~ msgstr "Osa"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid "columns "
20805 #~ msgstr "Palstoja"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "overprint "
20809 #~ msgstr "Esipainos"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "overlayarea"
20813 #~ msgstr "Kalvokerros"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Corollary_"
20817 #~ msgstr "Seurauslause"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "Definition. "
20821 #~ msgstr "Määritelmä"
20822
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "Example. "
20825 #~ msgstr "Esimerkki"
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Fact. "
20829 #~ msgstr "Fakta"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "Proof. "
20833 #~ msgstr "Todistus"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "note: "
20837 #~ msgstr "muistiinpano"
20838
20839 #~ msgid "default"
20840 #~ msgstr "oletus"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "common"
20844 #~ msgstr "Huomautus"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20848 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Toc"
20852 #~ msgstr "Aihe"
20853
20854 #~ msgid "Table of Contents|T"
20855 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "OK"
20859 #~ msgstr "&OK"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Chinese"
20863 #~ msgstr "Kopiot"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Upper"
20867 #~ msgstr "Päivitä|v"
20868
20869 #~ msgid "Table of contents"
20870 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "Number style"
20874 #~ msgstr "  Numero "
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Error closing file"
20878 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "block "
20882 #~ msgstr "Lohko"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "Corollary.  "
20886 #~ msgstr "Seurauslause"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "&Caption"
20890 #~ msgstr "Kuvateksti"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20894 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "&Label"
20898 #~ msgstr "&Nimike:"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "A Label for the caption"
20902 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "<- P&romote"
20906 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "D&own"
20910 #~ msgstr "Valmis"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Upd&ate"
20914 #~ msgstr "Päi&vitä"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "SubSection"
20918 #~ msgstr "Alikappale"
20919
20920 #~ msgid ""
20921 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20922 #~ "font change."
20923 #~ msgstr ""
20924 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20925 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20926
20927 #~ msgid "Unknown toc list"
20928 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Insert glossary entry"
20932 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "Glo"
20936 #~ msgstr "&Yleinen"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "TeX Code:"
20940 #~ msgstr "TeX|X"
20941
20942 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20943 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20944
20945 #~ msgid "&Detach panel"
20946 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20947
20948 #~ msgid "Set limits style"
20949 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20950
20951 #~ msgid "Set math font"
20952 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20953
20954 #~ msgid "Insert fraction"
20955 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20959 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20960
20961 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20962 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20963
20964 #~ msgid "Math Panel|l"
20965 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Math Panel|P"
20969 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Show math panel"
20973 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20977 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20978
20979 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20980 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20984 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20988 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20992 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "Insert math delimiters"
20996 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20997
20998 #~ msgid "E&xtra options"
20999 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21000
21001 #~ msgid "Alig&nment:"
21002 #~ msgstr "T&asaus:"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "&From:"
21006 #~ msgstr "Läh&de:"
21007
21008 #~ msgid "&Converters"
21009 #~ msgstr "&Muuntimet"
21010
21011 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21012 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Class Settings"
21016 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21017
21018 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21019 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21020
21021 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21022 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21023
21024 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21025 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "#*"
21029 #~ msgstr "*"
21030
21031 #~ msgid "PrettyRef: "
21032 #~ msgstr "Hieno viite: "
21033
21034 #~ msgid "Opening child document "
21035 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Special Insets|S"
21039 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "Insets|n"
21043 #~ msgstr "Lisää|L"