1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 18:30+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
108 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
109 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
110 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
116 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
117 msgid "LyX: Enter text"
118 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
120 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
124 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
126 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
127 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
129 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
135 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
136 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
138 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
139 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
145 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:860
149 #: src/Buffer.cpp:2598 src/Buffer.cpp:2622 src/Buffer.cpp:2657
150 #: src/LyXFunc.cpp:703 src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXFunc.cpp:1016
151 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
161 msgid "The bibliography key"
162 msgstr "Lähdeviitteen avain"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
165 msgid "The label as it appears in the document"
166 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
178 msgid "Citation Style"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
182 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
183 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
190 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
191 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
198 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
199 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "&Default (numerical)"
203 msgstr "Oletus (numerot)"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
206 msgid "Natbib &style:"
207 msgstr "Natbib-tyyli:"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
210 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
211 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
214 msgid "S&ectioned bibliography"
215 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
218 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
219 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
222 msgid "Scan for new databases and styles"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
238 msgid "Enter BibTeX database name"
239 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
242 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
249 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
251 #: src/LyXFunc.cpp:812 src/buffer_funcs.cpp:108
252 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "BibTeX-tyyli"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
265 msgid "Choose a style file"
266 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
269 msgid "This bibliography section contains..."
270 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
277 msgid "all cited references"
278 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
282 msgid "all uncited references"
283 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
286 msgid "all references"
287 msgstr "Kaikki viitteet"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
290 msgid "Add bibliography to the table of contents"
291 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
294 msgid "Add bibliography to &TOC"
295 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
299 msgid "Move the selected database downwards in the list"
300 msgstr "Poista valittu tietokanta"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
309 msgid "Move the selected database upwards in the list"
310 msgstr "Poista valittu tietokanta"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
313 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
323 msgstr "&Tietokannat"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Poista valittu tietokanta"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
342 msgid "Check this if the box should break across pages"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
347 msgid "Allow &page breaks"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
356 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
357 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
373 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
382 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
432 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
451 msgstr "S&isälaatikko:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
472 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
473 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:636
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:387
486 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
488 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 src/insets/InsetBox.cpp:150
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
496 msgid "Supported box types"
497 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
500 msgid "&Available branches:"
501 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
504 msgid "Select your branch"
505 msgstr "Valitse haarasi"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
508 msgid "Add a new branch to the list"
509 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
512 msgid "A&vailable Branches:"
513 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
520 msgid "Remove the selected branch"
521 msgstr "Poista valittu haara"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
533 msgid "(&De)activate"
534 msgstr "Kytke pois/päälle"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
537 msgid "Define or change background color"
538 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
541 msgid "Alter Co&lor..."
542 msgstr "&Muuta väri..."
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
558 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1675
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
621 msgid "&Custom Bullet:"
622 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
629 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
633 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
634 msgid "Go to next change"
635 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
637 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
639 msgstr "Seuraava muutos"
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
642 msgid "Accept this change"
643 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
650 msgid "Reject this change"
651 msgstr "Hylkää tämä muutos"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
660 msgstr "Kirjasinperhe"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
669 msgstr "Kirjasinmuoto"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
678 msgstr "Kirjasinsarja"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
683 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1637
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
691 msgstr "Kirjasimen väri"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
694 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
708 msgid "Never Toggled"
709 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
714 msgstr "Kirjasinkoko"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
718 msgid "Other font settings"
719 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
722 msgid "Always Toggled"
723 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
730 msgid "toggle font on all of the above"
731 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
735 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
738 msgid "Apply each change automatically"
739 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
742 msgid "Apply changes immediately"
743 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
751 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
756 msgid "Search Citation"
757 msgstr "Etsi lähdeviite"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
764 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
768 msgid "You can also hit Enter in the search box"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
777 msgid "Search Field:"
778 msgstr "Etsintävirhe"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
781 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
784 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
787 msgid "Regular E&xpression"
788 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
797 msgid "All Entry Types"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
801 msgid "Case Se&nsitive"
802 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
805 msgid "Search As You &Type"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
813 msgid "List all authors"
814 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
817 msgid "Full aut&hor list"
818 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
821 msgid "Force upper case in citation"
822 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
826 msgid "Force u&pper case"
827 msgstr "Pakota &iso kirjain"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
830 msgid "Citation st&yle:"
831 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
834 msgid "Text &before:"
835 msgstr "Edeltävä teksti:"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
838 msgid "Natbib citation style to use"
839 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
842 msgid "Text to place before citation"
843 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
848 msgstr "Seuraava teksti:"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
851 msgid "Text to place after citation"
852 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
860 msgid "A&vailable Citations:"
861 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
864 msgid "&Selected Citations:"
865 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
868 msgid "The Enter key works, too"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
872 msgid "The delete key works, too"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
881 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
882 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
886 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
887 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
893 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
894 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
898 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
899 msgid "Match delimiter types"
900 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
902 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
903 msgid "&Keep matched"
904 msgstr "&Säilytä vastaavat"
906 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
910 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
911 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
912 msgid "Insert the delimiters"
913 msgstr "Lisää erottimet"
915 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
919 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
920 msgid "Reset to the default settings for the document class"
921 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
923 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
924 msgid "Use Class Defaults"
925 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
927 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
928 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
929 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
931 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
932 msgid "Save as Document Defaults"
933 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
939 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
940 msgid "Show ERT button only"
941 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
947 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
948 msgid "Show ERT contents"
949 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
955 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
960 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
963 msgstr "Kuvausluettelo"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
973 msgstr "Tiedostonimi"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
982 msgid "Select a file"
983 msgstr "Valitse tiedosto"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
987 msgstr "&Luonnostila"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
995 msgid "Available templates"
996 msgstr "Mahdolliset mallit"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1000 msgid "LaTe&X and LyX options"
1001 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1005 msgid "LaTeX Options"
1006 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1017 msgid "&Show in LyX"
1018 msgstr "&Näytä LyXissä"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1024 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1025 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1029 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1030 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1034 msgid "Si&ze and Rotation"
1035 msgstr "Etsi lähdeviite"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1045 msgid "Angle to rotate image by"
1046 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1052 msgid "The origin of the rotation"
1053 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1070 msgid "Height of image in output"
1071 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1075 msgid "Width of image in output"
1076 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1079 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1080 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1084 msgid "&Maintain aspect ratio"
1085 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1089 msgstr "Leikkaa reunus"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1093 msgid "Clip to bounding box values"
1094 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1098 msgid "Clip to &bounding box"
1099 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1103 msgid "&Left bottom:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1117 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1118 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1122 msgid "&Get from File"
1123 msgstr "&Lue tiedostosta"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1131 msgid "Find LyX Text"
1132 msgstr "Etsi &seuraava"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1137 msgstr "BibTeX-tyylit"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1141 msgid "Whole &words"
1142 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1145 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1147 msgstr "Etsi &seuraava"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1151 msgid "Replace Ne&xt"
1152 msgstr "K&orvaava teksti:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1155 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1156 msgid "Replace &All"
1157 msgstr "Korvaa k&aikki"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1162 msgstr "Etsi &seuraava"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1166 msgid "Replace P&rev"
1167 msgstr "Korvaa k&aikki"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1171 msgid "Case &sensitive"
1172 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1176 msgid "Ignore For&mat"
1177 msgstr "Päiväysmuoto"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1182 msgstr "Matematiikka"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1190 msgid "Any non-empty"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1215 msgid "Current buffer only"
1216 msgstr "Nykyinen solu:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1224 msgid "Current file and all included files"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1234 msgid "Current paragraph only"
1235 msgstr "Sisennä kappale"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1238 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1239 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1240 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1241 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1242 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1245 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1246 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1251 msgid "All open buffers"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1256 msgid "Open buffers"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1261 msgid "&Expand macros"
1262 msgstr "matematiikamakro"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1270 msgid "Use &default placement"
1271 msgstr "&Oletussijoittelu"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1274 msgid "Advanced Placement Options"
1275 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1278 msgid "&Top of page"
1279 msgstr "Sivun &yläosaan"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1283 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1286 msgid "Here de&finitely"
1287 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1290 msgid "&Here if possible"
1291 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1294 msgid "&Page of floats"
1295 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1298 msgid "&Bottom of page"
1299 msgstr "Sivun &alaosaan"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1302 msgid "&Span columns"
1303 msgstr "&Levity palstoille"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1306 msgid "&Rotate sideways"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1319 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1323 msgid "Use old style instead of lining figures"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1327 msgid "Use &Old Style Figures"
1328 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1331 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1335 msgid "Use true S&mall Caps"
1336 msgstr "Aidot kapiteelit"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1340 msgid "Select the default family for the document"
1341 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1345 msgstr "Perusk&oko:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1348 msgid "&Default Family:"
1349 msgstr "&Oletusperhe:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1352 msgid "&Sans Serif:"
1353 msgstr "Sans seri&f:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1356 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1364 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1373 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1377 msgid "&Typewriter:"
1378 msgstr "&Kirjoituskone:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1381 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1389 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1397 msgid "Select an image file"
1398 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1402 msgstr "Tulostuskoko"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1405 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1406 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1409 msgid "Set &height:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1413 msgid "&Scale Graphics (%):"
1414 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1417 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1418 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1425 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1429 msgid "Rotate Graphics"
1430 msgstr "Kierrä kuva"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1433 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1434 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1437 msgid "Ro&tate after scaling"
1438 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1445 msgid "A&ngle (Degrees):"
1446 msgstr "Kulma (asteissa):"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1450 msgid "File name of image"
1451 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1468 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1469 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1472 msgid "Don't un&zip on export"
1473 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1477 msgid "Additional LaTeX options"
1478 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1481 msgid "LaTeX &options:"
1482 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1486 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1487 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1491 msgid "Sho&w in LyX"
1492 msgstr "&Näytä LyXissä"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1495 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1500 msgid "Graphics Group"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1504 msgid "A&ssigned to group:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1508 msgid "Click to define a new graphics group."
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1512 msgid "O&pen new group..."
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1516 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1521 msgstr "Luonnostila"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1525 msgstr "&Luonnostila"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1528 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1532 msgid "..............."
1533 msgstr "..............."
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1540 msgid "<-----------"
1541 msgstr "<-----------"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1544 msgid "----------->"
1545 msgstr "----------->"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1548 msgid "\\-----v-----/"
1549 msgstr "\\-----v-----/"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1552 msgid "/-----^-----\\"
1553 msgstr "/-----^-----\\"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1560 msgid "Supported spacing types"
1561 msgstr "Tuetut välityypit"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1568 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1569 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1573 msgid "&Fill Pattern:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1581 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1583 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1584 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1588 msgid "Specify the link target"
1589 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1596 msgid "Link to the web or to every other target"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1605 msgid "Link to an email address"
1606 msgstr "Sähköpostiosoite"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1615 msgid "Link to a file"
1616 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:273 lib/layouts/minimalistic.module:24
1627 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:345
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1633 msgid "Name associated with the URL"
1634 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1646 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1647 msgid "Listing Parameters"
1648 msgstr "Listauksen parametrit"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1652 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1653 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1656 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1657 msgid "&Bypass validation"
1658 msgstr "Ohita valodointia"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1662 msgstr "&Kuvateksti:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1669 msgid "Mo&re parameters"
1670 msgstr "Lisäparametrejä"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1673 msgid "Underline spaces in generated output"
1674 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1677 msgid "&Mark spaces in output"
1678 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1681 msgid "Show LaTeX preview"
1682 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1685 msgid "&Show preview"
1686 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1689 msgid "File name to include"
1690 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1693 msgid "&Include Type:"
1694 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1700 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1708 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
1710 msgid "Program Listing"
1711 msgstr "Ohjelmalistaus"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1714 msgid "Edit the file"
1715 msgstr "Lataa tiedosto"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1721 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1723 msgid "Information Type:"
1724 msgstr "TeX-tietoja"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1728 msgid "Information Name:"
1729 msgstr "TeX-tietoja"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1738 msgid "Document &class"
1739 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1742 msgid "Click to select a local document class definition file"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1747 msgid "&Local Layout..."
1748 msgstr "Tekstin asettelu"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1752 msgid "Class options"
1753 msgstr "Irrallisten asetukset"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1757 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1762 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1767 msgid "P&redefined:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1777 msgid "&Graphics driver:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1781 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1786 msgid "Select de&fault master document"
1787 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1796 msgid "Enter the name of the default master document"
1797 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1806 msgid "Language &Default"
1807 msgstr "Kieliyläotsikko"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1815 msgid "&Quote Style:"
1816 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1819 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1824 msgid "&Main Settings"
1825 msgstr "Pääasetukset"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1829 msgstr "Si&joittelu:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1832 msgid "Check for inline listings"
1833 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1836 msgid "&Inline listing"
1837 msgstr "Tekstin &seassa"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1840 msgid "Check for floating listings"
1841 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1849 msgstr "Si&joittelu:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1852 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1853 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1856 msgid "Line numbering"
1857 msgstr "Rivinumerointi"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1864 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1865 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1872 msgid "Difference between two numbered lines"
1873 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1877 msgstr "Kirjasinkoko"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1880 msgid "Choose the font size for line numbers"
1881 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1890 msgstr "Kirjasinkoko"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1893 msgid "The content's base font size"
1894 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1897 msgid "Font Famil&y:"
1898 msgstr "Kirjasinperhe"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1901 msgid "The content's base font style"
1902 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1905 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1906 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1909 msgid "&Break long lines"
1910 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1913 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1914 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1917 msgid "S&pace as symbol"
1918 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1921 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1922 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1925 msgid "Space i&n string as symbol"
1926 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1930 msgid "Tab&ulator size:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1934 msgid "Use extended character table"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1938 msgid "&Extended character table"
1939 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1946 msgid "Select the programming language"
1947 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1954 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1955 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1962 msgid "Fi&rst line:"
1963 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1966 msgid "The first line to be printed"
1967 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1971 msgstr "Viimeinen rivi"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1974 msgid "The last line to be printed"
1975 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1982 msgid "More Parameters"
1983 msgstr "Lisäparametreja"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1987 msgid "Feedback window"
1988 msgstr "Palauteikkuna"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1991 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1992 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1995 msgid "Copy to Clip&board"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1999 msgid "Update the display"
2000 msgstr "Päivitä näyttö"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2008 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2009 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2012 msgid "&Default Margins"
2013 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2033 msgstr "&Sivuots. väli:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2036 msgid "Head &height:"
2037 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2041 msgstr "Alav&iiteväli:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2045 msgid "&Column Sep:"
2046 msgstr "&Sarakkeita:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2052 msgid "Number of rows"
2053 msgstr "Rivien määrä"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2064 msgid "Number of columns"
2065 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2070 msgstr "&Sarakkeita:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2073 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2074 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2077 msgid "Vertical alignment"
2078 msgstr "Pystytasaus"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2085 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2086 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2089 msgid "&Horizontal:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2093 msgid "&Use AMS math package automatically"
2094 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2097 msgid "Use AMS &math package"
2098 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2101 msgid "Use esint package &automatically"
2102 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2105 msgid "Use &esint package"
2106 msgstr "Käytä esintia"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2111 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2131 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2134 msgid "&Description:"
2135 msgstr "Kuvausluettelo"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2145 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2146 msgid "LyX internal only"
2147 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2151 msgstr "Muistiinpano"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2154 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2155 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2161 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2162 msgid "Print as grey text"
2163 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2169 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2170 msgid "&List in Table of Contents"
2171 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2180 msgstr "Sivun asettelu"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2184 msgid "Paper Format"
2185 msgstr "Päiväysmuoto"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2188 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2189 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2192 msgid "Style used for the page header and footer"
2193 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2197 msgid "Headings &style:"
2198 msgstr "&Sivutyyli:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2216 msgid "&Orientation:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2220 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2221 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2224 msgid "&Two-sided document"
2225 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2228 msgid "I&mmediate Apply"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2232 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2233 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2237 msgid "Paragraph's &Default"
2238 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2260 msgid "&Indent Paragraph"
2261 msgstr "Sisennä kappale"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2265 msgstr "Nimikeleveys"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2269 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2270 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2274 msgid "Lo&ngest label"
2275 msgstr "&Pisin nimike"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2279 msgid "Line &spacing"
2280 msgstr "Rivi&välit:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2299 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2306 msgid "&Use hyperref support"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2316 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2321 msgid "Automatically fi&ll header"
2322 msgstr "Automaattinen päivitys"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2325 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2329 msgid "Load in &fullscreen mode"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2334 msgid "Header Information"
2335 msgstr "TeX-tietoja"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2340 msgstr "Teoksen nimi:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2355 msgstr "&Avainsana:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2360 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2363 msgid "Allows link text to break across lines."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2368 msgid "B&reak links over lines"
2369 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2372 msgid "No &frames around links"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2377 msgid "C&olor links"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2381 msgid "Bibliographical backreferences"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2386 msgid "B&ackreferences:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2392 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2396 msgid "G&enerate Bookmarks"
2397 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2401 msgid "&Numbered bookmarks"
2402 msgstr "Numeroitu kaava"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2406 msgid "Number of levels"
2407 msgstr "Kopioiden määrä"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2411 msgid "&Open bookmarks"
2412 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2416 msgid "Additional o&ptions"
2417 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2420 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2430 msgstr "Matematiikka"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2434 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2440 msgid "Automatic in&line completion"
2441 msgstr "Tekstin &seassa"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2444 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2449 msgid "Automatic p&opup"
2450 msgstr "Automaattinen päivitys"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2455 msgstr "Perusteksti"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2459 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2465 msgid "Automatic &inline completion"
2466 msgstr "Tekstin &seassa"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2469 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2474 msgid "Automatic &popup"
2475 msgstr "Automaattinen päivitys"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2479 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2484 msgid "Cursor i&ndicator"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2488 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2494 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2495 "if it is available."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2500 msgid "s inline completion dela&y"
2501 msgstr "Tekstin &seassa"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2505 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2506 "if it is available."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2510 msgid "s popup d&elay"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2515 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2516 "It will be shown right away."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2520 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2524 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2528 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2536 msgid "E&xtra flag:"
2537 msgstr "Lisäli&ppu:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2540 msgid "&From format:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2230 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2559 msgid "Converter Defi&nitions"
2560 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2563 msgid "Converter File Cache"
2564 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2571 msgid "&Maximum Age (in days):"
2572 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2575 msgid "&Date format:"
2576 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2579 msgid "Date format for strftime output"
2580 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2584 msgid "Display &Graphics"
2585 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2588 msgid "Instant &Preview:"
2589 msgstr "&Esikatselu heti"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2594 msgstr "Pois päältä"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2598 msgstr "Ei matematiikka"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2610 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2611 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2615 msgid "Sort &environments alphabetically"
2616 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2619 msgid "&Group environments by their category"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2623 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2627 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2631 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2639 msgid "&Limit text width"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2643 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2648 msgid "Hide tabba&r"
2649 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2653 msgid "Hide scr&ollbar"
2654 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2658 msgid "&Hide toolbars"
2659 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2668 msgid "S&hort Name:"
2669 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2672 msgid "Vector graphi&cs format"
2673 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2676 msgid "&Document format"
2677 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2689 msgstr "P&ikanäppäin:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2698 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2709 msgid "Your E-mail address"
2710 msgstr "Sähköpostiosoite"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2714 msgstr "Näppäimistö"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2717 msgid "Use &keyboard map"
2718 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2722 msgstr "&Ensimmäinen:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2744 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2749 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2750 "speed it up, low values slow it down."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2755 msgid "&User interface language:"
2756 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2760 msgid "Select the default language of your documents"
2761 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2764 msgid "Language pac&kage:"
2765 msgstr "Kieli&paketti:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2768 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2772 msgid "Command s&tart:"
2773 msgstr "Ko&mennon alku:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2777 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2778 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2781 msgid "Command e&nd:"
2782 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2786 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2787 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2790 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2795 msgstr "Käytä &Babelia"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2799 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2800 "the language package)"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2809 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2815 msgstr "Automaattinen al&ku"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2819 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2825 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2828 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2832 msgid "Mark &foreign languages"
2833 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2837 msgid "Right-to-left language support"
2838 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2842 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2844 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2848 msgid "Enable &RTL support"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2853 msgid "Cursor movement:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2859 msgstr "Aiheellinen"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2867 msgid "&Nomenclature command:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2872 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2873 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2877 msgid "&Index command:"
2878 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2881 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2882 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2885 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2886 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2890 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2891 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2895 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2896 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2897 "rather than the Cygwin teTeX."
2899 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2900 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2903 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2904 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2907 msgid "Set class options to default on class change"
2908 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2911 msgid "&Reset class options when document class changes"
2912 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2926 msgid "US executive"
2927 msgstr "US executive"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2950 msgid "BibTeX command and options"
2951 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2954 msgid "Chec&kTeX command:"
2955 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2958 msgid "&BibTeX command:"
2959 msgstr "BibTeX-komento:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2962 msgid "CheckTeX start options and flags"
2963 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2966 msgid "Te&X encoding:"
2967 msgstr "Te&X-merkistö:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2970 msgid "Default paper si&ze:"
2971 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2974 msgid "&PATH prefix:"
2975 msgstr "&PATH-etuliite:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2989 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2990 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2993 msgid "&Temporary directory:"
2994 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2997 msgid "Ly&XServer pipe:"
2998 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3001 msgid "&Backup directory:"
3002 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3006 msgid "&Example files:"
3007 msgstr "Esimerkki #:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3010 msgid "&Document templates:"
3011 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3014 msgid "&Working directory:"
3015 msgstr "&Työhakemisto:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
3019 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3020 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3021 "paragraphs are separated by a blank line."
3023 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
3024 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3027 msgid "Output &line length:"
3028 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3031 msgid "Printer Command Options"
3032 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3035 msgid "Extension to be used when printing to file."
3036 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3039 msgid "File ex&tension:"
3040 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3043 msgid "Option used to print to a file."
3044 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3047 msgid "Print to &file:"
3048 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3051 msgid "Option used to print to non-default printer."
3053 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3056 msgid "Set p&rinter:"
3057 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3060 msgid "Option used with spool command to set printer."
3061 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3064 msgid "Spool pr&inter:"
3065 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3069 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3072 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3076 msgid "Spool &command:"
3077 msgstr "&Jonotuskomento:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3080 msgid "Option used to reverse page order."
3081 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3084 msgid "Re&verse pages:"
3085 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3089 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3092 msgid "Number of Co&pies:"
3093 msgstr "Kopioiden määrä"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3096 msgid "Option used to set number of copies."
3097 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3100 msgid "Option used to print a range of pages."
3101 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3105 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3108 msgid "Pa&ge range:"
3109 msgstr "&Sivut välillä:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3112 msgid "Option used to collate multiple copies."
3113 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3117 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3120 msgid "&Even pages:"
3121 msgstr "&Parilliset sivut:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3124 msgid "Paper t&ype:"
3125 msgstr "Pap&erityyppi:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3128 msgid "Paper si&ze:"
3129 msgstr "Paperik&oko:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3132 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3133 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3136 msgid "E&xtra options:"
3137 msgstr "Lis&äasetukset:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3140 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3141 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3145 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3146 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3149 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3150 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3153 msgid "Adapt output to printer"
3154 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3157 msgid "Name of the default printer"
3158 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3161 msgid "Default &printer:"
3162 msgstr "Oletustulostin:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3165 msgid "Printer co&mmand:"
3166 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3169 msgid "Sa&ns Serif:"
3170 msgstr "Sans seri&f:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3173 msgid "T&ypewriter:"
3174 msgstr "&Kirjoituskone:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3177 msgid "Screen &DPI:"
3178 msgstr "Näytön &DPI:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3182 msgstr "&Suurennos-%:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3186 msgstr "Kirjasinkoot"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3202 msgstr "Valtavampi:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3218 msgstr "Tavallinen:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3222 msgstr "Pikkuruinen:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3230 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3235 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3245 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3248 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3252 msgid "Al&ternative language:"
3253 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3256 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3258 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3262 msgid "Personal &dictionary:"
3263 msgstr "Oma sa&nasto:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3266 msgid "Escape cha&racters:"
3267 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3270 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3271 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3274 msgid "Use input encod&ing"
3275 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3279 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3280 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3283 msgid "Accept compound &words"
3284 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3291 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3292 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3295 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3299 msgid "Restore cursor positions"
3300 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3303 msgid "Load opened files from last session"
3304 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3308 msgid "Clear All Session Information"
3309 msgstr "TeX-tietoja"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3316 msgid "&Maximum last files:"
3317 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3325 msgid "B&ackup documents, every"
3326 msgstr "&Varmuuskopiot "
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3330 msgid "Open documents in &tabs"
3331 msgstr "Asiakirja avautuu"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3335 msgid "Automatic help"
3336 msgstr "Automaattinen päivitys"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3340 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3341 "the main work area of an edited document"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3345 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3353 msgid "&User interface file:"
3354 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3366 msgid "Page number to print from"
3367 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3370 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3371 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3374 msgid "Page number to print to"
3375 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3378 msgid "Print all pages"
3379 msgstr "Tulosta joka sivu"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3390 msgid "Print &odd-numbered pages"
3391 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3394 msgid "Print &even-numbered pages"
3395 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3398 msgid "Print in reverse order"
3399 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3402 msgid "Re&verse order"
3403 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3411 msgid "Number of copies"
3412 msgstr "Kopioiden määrä"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3415 msgid "Collate copies"
3416 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3420 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3427 msgid "Print Destination"
3428 msgstr "Tulosteen kohde"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3431 msgid "Send output to the printer"
3432 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3439 msgid "Send output to the given printer"
3440 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3443 msgid "Send output to a file"
3444 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3449 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3452 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3453 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3460 msgid "(<reference>)"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3468 msgid "on page <page>"
3469 msgstr "sivulla <sivu>"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3472 msgid "<reference> on page <page>"
3473 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3476 msgid "Formatted reference"
3477 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3481 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3488 msgid "Update the label list"
3489 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3492 msgid "Jump to the label"
3493 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3496 msgid "&Go to Label"
3497 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3504 msgid "Replace &with:"
3505 msgstr "K&orvaava teksti:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3508 msgid "Match whole words onl&y"
3509 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3518 msgid "Search &backwards"
3519 msgstr "Etsi e&dellinen"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3524 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3527 msgid "&Export formats:"
3528 msgstr "&Vientimuodot:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3536 msgid "Edit shortcut"
3537 msgstr "P&ikanäppäin:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3540 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3544 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3554 msgid "Clear current shortcut"
3555 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3565 msgstr "P&ikanäppäin:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3574 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3575 "the 'Clear' button"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3579 msgid "Suggestions:"
3580 msgstr "Ehdotukset:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3583 msgid "Replace word with current choice"
3584 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3587 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3588 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3591 msgid "Ignore this word"
3592 msgstr "Ohita tämä sana"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3599 msgid "Ignore this word throughout this session"
3600 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3604 msgstr "Ohita k&aikki"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3607 msgid "Replacement:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3611 msgid "Current word"
3612 msgstr "Nykyinen sana"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3615 msgid "Unknown word:"
3616 msgstr "Tuntematon sana:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3619 msgid "Replace with selected word"
3620 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3624 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3631 msgstr "&Kuvateksti:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3634 msgid "Select this to display all available characters at once"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3639 msgid "&Display all"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3643 msgid "&Table Settings"
3644 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3647 msgid "Column Width"
3648 msgstr "Sarakkeen leveys"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3651 msgid "Fixed width of the column"
3652 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3657 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3659 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3663 msgid "&Vertical alignment in row:"
3664 msgstr "&Pystytasaus:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3667 msgid "&Horizontal alignment:"
3668 msgstr "&Vaakatasaus:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3671 msgid "Horizontal alignment in column"
3672 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3675 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3680 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3681 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3684 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3685 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3688 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3689 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3692 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3693 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3697 msgstr "Yhdistä solut"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3700 msgid "&Multicolumn"
3701 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3704 msgid "LaTe&X argument:"
3705 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3708 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3709 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3717 msgstr "Kaikki reunukset"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3720 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3721 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3728 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3729 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3732 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3733 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3737 msgstr "booktabs-tyyli"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3740 msgid "Use default (grid-like) border style"
3741 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3749 msgstr "Aseta reunukset"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3752 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3753 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3756 msgid "Additional Space"
3757 msgstr "Lisää valkoista"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3760 msgid "T&op of row:"
3761 msgstr "Rivin yläreuna"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3764 msgid "Botto&m of row:"
3765 msgstr "Rivin alareuna"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3768 msgid "Bet&ween rows:"
3769 msgstr "Rivien välillä"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3773 msgstr "Pitkä &taulukko"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3776 msgid "Set a page break on the current row"
3777 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3780 msgid "Page &break on current row"
3781 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3792 msgid "Border above"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3796 msgid "Border below"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3805 msgstr "Ylätunniste:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3808 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3829 msgstr "kaksinkertainen"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3832 msgid "First header:"
3833 msgstr "1. yläotsikko:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3836 msgid "This row is the header of the first page"
3837 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3840 msgid "Don't output the first header"
3841 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3850 msgstr "Alatunniste:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3853 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3854 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3857 msgid "Last footer:"
3858 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3861 msgid "This row is the footer of the last page"
3862 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3865 msgid "Don't output the last footer"
3866 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3871 msgstr "&Kuvateksti:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3874 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3875 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3878 msgid "&Use long table"
3879 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3882 msgid "Current cell:"
3883 msgstr "Nykyinen solu:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3886 msgid "Current row position"
3887 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3890 msgid "Current column position"
3891 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3894 msgid "Close this dialog"
3895 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3898 msgid "Rebuild the file lists"
3899 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3903 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3905 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3913 msgid "Selected classes or styles"
3914 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3917 msgid "LaTeX classes"
3918 msgstr "LaTeX-luokat"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3921 msgid "LaTeX styles"
3922 msgstr "LaTeX-tyylit"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3925 msgid "BibTeX styles"
3926 msgstr "BibTeX-tyylit"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3929 msgid "Toggles view of the file list"
3930 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3934 msgstr "Näytä p&olku"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3942 msgid "Separate paragraphs with"
3943 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3946 msgid "Listing settings"
3947 msgstr "Listauksen asetukset"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3950 msgid "Format text into two columns"
3951 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3954 msgid "Two-&column document"
3955 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3958 msgid "&Vertical space"
3959 msgstr "Pystyväli:|#P"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3962 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3963 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3966 msgid "&Indentation"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3970 msgid "&Line spacing:"
3971 msgstr "&Rivivälit:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3975 msgid "Language of the thesaurus"
3976 msgstr "Kielialaotsikko:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3979 msgid "Word to look up"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3987 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3992 msgid "The selected entry"
3993 msgstr "Valittu kohta"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4000 msgid "Replace the entry with the selection"
4001 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4005 msgstr "Hakemistoviite"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4009 msgstr "&Avainsana:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4014 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4015 "tables, and others)"
4017 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
4018 "välillä, mikäli olemassa"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4021 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4022 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4030 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4038 msgid "Update navigation tree"
4039 msgstr "Päivitä navigointipuu"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4048 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4049 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4052 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4053 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4056 msgid "Move selected item down by one"
4057 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4060 msgid "Move selected item up by one"
4061 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4064 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4065 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4077 msgstr "Keskisuuri väli"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4085 msgstr "Pystytäyttö"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4088 msgid "Complete source"
4089 msgstr "Koko lähdekoodi"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4092 msgid "Automatic update"
4093 msgstr "Automaattinen päivitys"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4097 msgid "Unit of width value"
4098 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4102 msgid "number of needed lines"
4103 msgstr "Kopioiden määrä"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4107 msgid "use number of lines"
4108 msgstr "Kopioiden määrä"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4113 msgstr "&Rivivälit:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4117 msgid "Outer (default)"
4118 msgstr "LaTeXin oletus"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4126 msgid "use overhang"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4135 msgid "Overhang value"
4136 msgstr "Korkeusarvo"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4140 msgid "Unit of overhang value"
4141 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4144 msgid "Check this to allow flexible placement"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4148 msgid "Allow &floating"
4151 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4156 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4157 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4159 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4162 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4164 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4165 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4171 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4172 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4175 msgstr "Perusteksti"
4177 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4178 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4180 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4184 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4190 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4191 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4192 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4193 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4194 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4197 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4203 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4206 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4207 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4208 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4211 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4213 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4223 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4224 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4226 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4227 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4231 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4232 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4236 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4237 msgid "Subsubsection"
4238 msgstr "Alialikappale"
4240 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4244 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4245 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4249 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4252 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4253 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4254 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4256 msgstr "Numeroitu luettelo"
4258 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4260 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4261 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4267 msgstr "Kuvausluettelo"
4269 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4272 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4276 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4280 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4283 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4285 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4286 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4287 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4288 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4289 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4291 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4292 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4294 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4295 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4298 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4303 msgstr "Teoksen nimi"
4305 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4309 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4313 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4314 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4316 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4318 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4320 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4322 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4325 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4326 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4327 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4330 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4334 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4336 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4337 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4348 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4353 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4358 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4362 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:352
4371 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4372 #: lib/external_templates:305
4376 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4377 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4380 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4383 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4384 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4386 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4388 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4389 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4390 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4391 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4392 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4393 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4395 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4398 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4402 msgstr "Tiivistelmä"
4404 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4406 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4407 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
4408 msgid "Acknowledgement"
4411 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4413 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4414 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4420 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4421 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4422 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4423 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4424 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4425 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4426 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4427 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4428 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4430 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4432 msgid "Bibliography"
4435 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4436 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4437 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4440 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4446 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4453 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4458 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4459 msgid "Offprint Requests to:"
4460 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4462 #: lib/layouts/aa.layout:184
4463 msgid "Correspondence to:"
4464 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4466 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4469 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4475 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4480 #: lib/layouts/aa.layout:289
4482 msgid "institutemark"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:293
4487 msgid "institute mark"
4490 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4496 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4503 #: lib/layouts/aa.layout:357
4505 msgstr "Avainsanat."
4507 #: lib/layouts/aa.layout:379
4509 msgid "CharStyle:Institute"
4512 #: lib/layouts/aa.layout:389
4514 msgid "CharStyle:E-Mail"
4517 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4520 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4526 #: lib/layouts/aa.layout:404
4529 msgstr "Sähköposti:"
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4542 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4544 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4553 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4556 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4557 msgid "Acknowledgements"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4563 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4564 #: src/rowpainter.cpp:451
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4571 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4572 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4573 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4574 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4575 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4576 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4577 #: src/output_plaintext.cpp:145
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4583 msgstr "Kuvan paikka"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4587 msgstr "Taulukon paikka"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4590 msgid "TableComments"
4591 msgstr "Huomautusluettelo"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4595 msgstr "Viiteluettelo"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4599 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4602 msgid "NoteToEditor"
4603 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4611 msgstr "Kohteen nimi"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4619 msgid "Altaffilation"
4620 msgstr "Vaiht. järjestö"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4624 msgid "Alternative affiliation:"
4625 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4628 msgid "altaffilmark"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4633 msgid "altaffiliation mark"
4634 msgstr "Vaiht. järjestö"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4637 msgid "Subject headings:"
4638 msgstr "Aiheotsikot:"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4641 msgid "[Acknowledgements]"
4642 msgstr "[Kiitokset]"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4652 msgid "Place Figure here:"
4653 msgstr "Laita kuva tähän:"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4656 msgid "Place Table here:"
4657 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4664 msgid "Note to Editor:"
4665 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4668 msgid "References. ---"
4669 msgstr "Viitteet. ---"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4673 msgstr "Muistiinpano. ---"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4678 msgstr "taulukkoviiva"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4687 msgid "tablenotemark"
4688 msgstr "taulukkoviiva"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4691 msgid "tablenote mark"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4712 msgstr "Datajoukko:"
4714 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4719 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4721 msgid "List of Schemes"
4722 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4724 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4728 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4733 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4735 msgid "List of Charts"
4736 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4738 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4743 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4748 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4750 msgid "List of Graphs"
4751 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4753 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4756 msgstr "Alkulainaus"
4758 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4761 msgstr "muistiinpano"
4763 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4766 msgstr "muistiinpano"
4768 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4771 msgstr "äärettömmyys"
4773 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4784 msgid "Teaser image:"
4785 msgstr "Pikselikuva"
4787 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4791 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4794 msgstr "&Kuvateksti:"
4796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4798 msgid "CR categories"
4799 msgstr "&Kuvateksti:"
4801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4802 msgid "Computing Review Categories"
4805 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4806 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4807 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4809 #: lib/layouts/spie.layout:88
4810 msgid "Acknowledgments"
4813 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4818 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4823 msgstr "Perusteksti"
4825 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4826 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4827 msgid "\\arabic{section}"
4830 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4831 msgid "Chapter Exercises"
4832 msgstr "Luvun harjoituksia"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:50
4836 msgstr "Oikea yläotsikko"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:59
4839 msgid "Right header:"
4840 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4842 #: lib/layouts/apa.layout:82
4844 msgstr "Tiivistelmä:"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:91
4848 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:99
4851 msgid "Short title:"
4852 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:128
4856 msgstr "Kaksi tekijää"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:135
4859 msgid "ThreeAuthors"
4860 msgstr "Kolme tekijää"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:142
4864 msgstr "Neljä tekijää"
4866 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4868 msgid "Affiliation:"
4871 #: lib/layouts/apa.layout:170
4872 msgid "TwoAffiliations"
4873 msgstr "Kaksi järjestöä"
4875 #: lib/layouts/apa.layout:177
4876 msgid "ThreeAffiliations"
4877 msgstr "Kolme järjestöä"
4879 #: lib/layouts/apa.layout:184
4880 msgid "FourAffiliations"
4881 msgstr "Neljä järjestöä"
4883 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4887 #: lib/layouts/apa.layout:205
4891 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4894 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
4897 msgstr "Muistiinpano"
4899 #: lib/layouts/apa.layout:233
4900 msgid "Acknowledgements:"
4903 #: lib/layouts/apa.layout:247
4905 msgstr "Paksu viiva"
4907 #: lib/layouts/apa.layout:257
4908 msgid "CenteredCaption"
4909 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4911 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4912 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4914 msgstr "Järjetöntä!"
4916 #: lib/layouts/apa.layout:277
4918 msgstr "Sovita kuva"
4920 #: lib/layouts/apa.layout:283
4922 msgstr "Sovita bittikartta"
4924 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4925 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4926 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4927 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4928 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4930 msgid "Subparagraph"
4931 msgstr "Aliosakappale"
4933 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4934 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4935 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4936 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4940 #: lib/layouts/apa.layout:390
4944 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2914
4945 msgid "(\\alph{enumii})"
4948 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4950 msgstr "Latinalaiset päälle"
4952 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4954 msgstr "Latinalaiset päälle"
4956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4958 msgstr "Latinalaiset pois"
4960 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4962 msgstr "Latinalaiset pois"
4964 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4966 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4967 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4968 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4969 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4973 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4974 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4979 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4980 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4985 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4990 msgid "Section \\arabic{section}"
4991 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4994 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4995 msgid "\\Alph{section}"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5001 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5016 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5017 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5020 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5025 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5026 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5028 msgstr "Alikappale*"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5042 msgid "BeginPlainFrame"
5043 msgstr "PerusRuudunAlku"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5046 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5047 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5051 msgstr "ToistaRuutu"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5054 msgid "Again frame with label"
5055 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5062 msgid "________________________________"
5063 msgstr "________________________________"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5066 msgid "FrameSubtitle"
5067 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5080 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5081 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5084 msgid "ColumnsCenterAligned"
5085 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5088 msgid "Columns (center aligned)"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5092 msgid "ColumnsTopAligned"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5096 msgid "Columns (top aligned)"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5108 msgstr "Kalvokerros"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5111 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5112 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5116 msgstr "Päälletulostus"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5120 msgstr "KalvoKerros"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5124 msgstr "Kalvokerros"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5128 msgstr "Tuo näkyviin"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5131 msgid "Uncovered on slides"
5132 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5139 msgid "Only on slides"
5140 msgstr "Vain kalvoissa"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5153 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5154 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5157 msgid "ExampleBlock"
5158 msgstr "EsimerkkiLohko"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5161 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5162 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5166 msgstr "HuomioLohko"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5169 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5170 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5181 msgid "Title (Plain Frame)"
5182 msgstr "PerusRuudunAlku"
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5191 msgid "InstituteMark"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5196 msgid "Institute mark"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5200 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5201 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5206 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5207 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5212 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5218 msgid "TitleGraphic"
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5222 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5225 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5226 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5228 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5230 msgstr "Seurauslause"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5240 msgstr "Seurauslause."
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5243 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5246 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5247 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5256 msgstr "Määritelmä."
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5260 msgstr "Määritelmät"
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5263 msgid "Definitions."
5264 msgstr "Määritelmät."
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5269 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5298 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5303 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5315 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5319 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5323 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5325 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5336 msgstr "Kappaleväli"
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5343 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5349 msgstr "Muistiinpanokohta"
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5353 msgstr "Muistiinpano:"
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5357 msgid "CharStyle:Alert"
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5363 msgstr "HuomioLohko"
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5367 msgid "CharStyle:Structure"
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5375 msgid "Custom:ArticleMode"
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5385 msgid "Custom:PresentationMode"
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5390 msgid "Presentation"
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5394 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5400 msgid "List of Tables"
5401 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5404 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5409 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5410 msgid "List of Figures"
5411 msgstr "Kuvien luettelo"
5413 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5415 msgstr "Vuoropuhelu"
5417 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5421 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5425 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5426 msgid "ACT \\arabic{act}"
5427 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5429 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5433 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5434 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5435 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5437 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5441 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5445 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5449 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5450 msgid "Parenthetical"
5453 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5457 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5461 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5465 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5466 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5468 msgid "Right Address"
5469 msgstr "Oikea osoite"
5471 #: lib/layouts/chess.layout:35
5473 msgstr "Pelin kulku"
5475 #: lib/layouts/chess.layout:42
5477 msgstr "Pelin kulku:"
5479 #: lib/layouts/chess.layout:60
5483 #: lib/layouts/chess.layout:64
5487 #: lib/layouts/chess.layout:70
5488 msgid "SubVariation"
5489 msgstr "Alimuunnelma"
5491 #: lib/layouts/chess.layout:73
5492 msgid "Subvariation:"
5493 msgstr "Alimuunnelma:"
5495 #: lib/layouts/chess.layout:79
5496 msgid "SubVariation2"
5497 msgstr "Alimuunnelma2"
5499 #: lib/layouts/chess.layout:82
5500 msgid "Subvariation(2):"
5501 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5503 #: lib/layouts/chess.layout:88
5504 msgid "SubVariation3"
5505 msgstr "Alimuunnelma3"
5507 #: lib/layouts/chess.layout:91
5508 msgid "Subvariation(3):"
5509 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5511 #: lib/layouts/chess.layout:97
5512 msgid "SubVariation4"
5513 msgstr "Alimuunnelma 4"
5515 #: lib/layouts/chess.layout:100
5516 msgid "Subvariation(4):"
5517 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5519 #: lib/layouts/chess.layout:106
5520 msgid "SubVariation5"
5521 msgstr "Alimuunnelma5"
5523 #: lib/layouts/chess.layout:109
5524 msgid "Subvariation(5):"
5525 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5527 #: lib/layouts/chess.layout:116
5529 msgstr "Piilosiirrot"
5531 #: lib/layouts/chess.layout:121
5533 msgstr "Piilosiirrot:"
5535 #: lib/layouts/chess.layout:126
5537 msgstr "Shakkilauta"
5539 #: lib/layouts/chess.layout:130
5540 msgid "[chessboard]"
5541 msgstr "[shakkilauta]"
5543 #: lib/layouts/chess.layout:139
5544 msgid "BoardCentered"
5545 msgstr "Lauta keskellä"
5547 #: lib/layouts/chess.layout:144
5548 msgid "[centered board]"
5549 msgstr "[lauta keskellä]"
5551 #: lib/layouts/chess.layout:154
5555 #: lib/layouts/chess.layout:159
5557 msgstr "Korostukset:"
5559 #: lib/layouts/chess.layout:174
5563 #: lib/layouts/chess.layout:179
5567 #: lib/layouts/chess.layout:185
5569 msgstr "Ratsun siirto"
5571 #: lib/layouts/chess.layout:190
5573 msgstr "Ratsun siirto:"
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5580 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5581 msgid "Send To Address"
5582 msgstr "Lähetysosoite"
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5587 msgstr "Allekirjoitus:"
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5590 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5596 msgstr "Kirjeotsikko:"
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5600 msgid "Return address"
5601 msgstr "Palautusosoite"
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5606 msgstr "Ylätunniste:"
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5610 msgid "Postal comment"
5611 msgstr "Postihuomautus"
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5614 msgid "Postvermerk:"
5615 msgstr "Postimerkintä:"
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5620 msgstr "reunahuomautus"
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5633 msgid "Ihre Zeichen:"
5634 msgstr "Merkintönne:"
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5643 msgid "Unsere Zeichen:"
5644 msgstr "Merkintönne:"
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5652 msgid "Sachbearbeiter:"
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5659 msgstr "Allekirjoitus"
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5662 msgid "Unterschrift:"
5663 msgstr "Allekirjoitus:"
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5668 msgstr "Oikea alakulma"
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5671 msgid "Fusszeile(n):"
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5682 msgstr "Tavallinen:"
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5700 msgstr "Postitoimipaikka:"
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5763 msgid "SenderAddress"
5764 msgstr "Lähettäjän osoite"
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5769 msgstr "Palautusosoite"
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5772 msgid "RetourAdresse"
5773 msgstr "Palautusosoite"
5775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5781 msgstr "Postimerkintä"
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5789 msgstr "Merkintönne"
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5794 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5797 msgid "IhrSchreiben"
5798 msgstr "Kirjoituksenne"
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5805 msgid "Unterschrift"
5806 msgstr "Allekirjoitus"
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5831 msgstr "Postitoimipaikka"
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5858 msgstr "Kirjeteksti"
5860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5886 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5890 #: lib/layouts/egs.layout:268
5892 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5894 #: lib/layouts/egs.layout:301
5898 #: lib/layouts/egs.layout:310
5902 #: lib/layouts/egs.layout:323
5906 #: lib/layouts/egs.layout:345
5910 #: lib/layouts/egs.layout:354
5914 #: lib/layouts/egs.layout:368
5918 #: lib/layouts/egs.layout:378
5920 msgstr "Ensimm. tekijä"
5922 #: lib/layouts/egs.layout:391
5923 msgid "1st_author_surname:"
5926 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5927 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5929 msgstr "Vastaanotettu"
5931 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5932 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5934 msgstr "Vastaanotettu:"
5936 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5937 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5941 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5944 msgstr "Hyväksytty:"
5946 # Now this wasn't very obvious.
5947 #: lib/layouts/egs.layout:444
5949 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5951 #: lib/layouts/egs.layout:457
5952 msgid "reprint_reqs_to:"
5955 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5957 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5958 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5961 msgstr "Tiivistelmä."
5963 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:205
5965 msgid "Acknowledgement."
5968 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5969 msgid "Author Address"
5970 msgstr "Tekijän osoite"
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5980 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5981 msgid "Author Email"
5982 msgstr "Tekijän sähköposti"
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5986 msgstr "Sähköposti:"
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5990 msgstr "Tekijän URL"
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6003 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6004 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6011 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6021 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6025 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6026 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6031 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6032 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6039 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6040 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6048 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6049 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6052 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:57
6057 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6058 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6062 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6063 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6068 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6074 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6075 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6076 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6079 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6080 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6082 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6084 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6090 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6091 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6092 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6097 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6103 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6104 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6105 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6108 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6111 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6121 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6122 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6130 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6131 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6133 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6140 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6141 msgid "Case \\arabic{case}"
6144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6146 msgid "Titlenotemark"
6149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6151 msgid "Titlenote mark"
6154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6156 msgid "Title footnote"
6159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6161 msgid "Title footnote:"
6164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6167 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6172 msgstr "Tekijän sähköposti"
6174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6176 msgid "Author footnote"
6179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6181 msgid "Author footnote:"
6182 msgstr "Tekijätiedot:"
6184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6186 msgid "CorAuthormark"
6187 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6191 msgid "CorAuthor mark"
6192 msgstr "Tekijän sähköposti"
6194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6196 msgid "Corresponding author"
6197 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6201 msgid "Corresponding author text:"
6202 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6208 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6210 msgstr "Avainsanat:"
6212 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6216 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6217 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6219 msgstr "Avainsanat:"
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6225 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6229 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6230 msgid "BulletedItem"
6231 msgstr "Ransk. viiva"
6233 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6234 msgid "Bulleted Item:"
6235 msgstr "Ransk. viiva:"
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6245 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6246 msgid "PersonalInfo"
6247 msgstr "Henkil. tiedot"
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6250 msgid "Personal Info"
6251 msgstr "Henkilök. tiedot"
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6254 msgid "MotherTongue"
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6258 msgid "Mother Tongue:"
6259 msgstr "Aidin kieli:"
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6263 msgstr "Kieliyläotsikko"
6265 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6266 msgid "Language Header:"
6267 msgstr "Kieliyläotsikko"
6269 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6273 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6274 msgid "LastLanguage"
6275 msgstr "ViimeinenKieli"
6277 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6278 msgid "Last Language:"
6279 msgstr "Viimeinen kieli:"
6281 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6283 msgstr "Kielialaotsikko"
6285 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6286 msgid "Language Footer:"
6287 msgstr "Kielialaotsikko:"
6289 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6293 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6297 #: lib/layouts/foils.layout:42
6299 msgstr "Kalvon alku"
6301 #: lib/layouts/foils.layout:61
6302 msgid "ShortFoilhead"
6303 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6305 #: lib/layouts/foils.layout:67
6306 msgid "Rotatefoilhead"
6307 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6309 #: lib/layouts/foils.layout:73
6310 msgid "ShortRotatefoilhead"
6311 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6313 #: lib/layouts/foils.layout:82
6315 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6317 #: lib/layouts/foils.layout:97
6321 #: lib/layouts/foils.layout:101
6323 msgstr "Ruksiluettelo"
6325 #: lib/layouts/foils.layout:116
6329 #: lib/layouts/foils.layout:160
6333 #: lib/layouts/foils.layout:168
6337 #: lib/layouts/foils.layout:177
6341 #: lib/layouts/foils.layout:181
6342 msgid "Restriction:"
6345 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6348 msgstr "Vasen yläotsikko"
6350 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6351 msgid "Left Header:"
6352 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6354 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6356 msgid "Right Header"
6357 msgstr "Oikea yläotsikko"
6359 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6360 msgid "Right Header:"
6361 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6363 #: lib/layouts/foils.layout:201
6364 msgid "Right Footer"
6365 msgstr "Oikea alaotsikko"
6367 #: lib/layouts/foils.layout:205
6368 msgid "Right Footer:"
6369 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6371 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6376 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6381 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6383 msgid "Corollary #."
6384 msgstr "Seurauslause #."
6386 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6387 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6388 msgid "Proposition #."
6389 msgstr "Väittämä #."
6391 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6393 msgid "Definition #."
6394 msgstr "Määritelmä #."
6396 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6401 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6406 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6410 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6413 msgstr "Seurauslause*"
6415 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6417 msgid "Proposition*"
6420 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6421 msgid "Proposition."
6424 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6427 msgstr "Määritelmä*"
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6463 msgid "RetourAdresse:"
6464 msgstr "Palautusosoite:"
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6467 msgid "MeinZeichen:"
6468 msgstr "Merkintöni:"
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6472 msgstr "Merkintönne:"
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6475 msgid "IhrSchreiben:"
6476 msgstr "Kirjoituksenne:"
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6500 msgstr "Sähköposti:"
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6551 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6553 msgstr "Allekirjoitus:"
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6584 msgid "ReturnAddress"
6585 msgstr "Palautusosoite"
6587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6588 msgid "ReturnAddress:"
6589 msgstr "Palautusosoite:"
6591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6601 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6609 msgstr "Pankkikoodi"
6611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6613 msgstr "Pankkikoodi:"
6615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6620 msgid "BankAccount:"
6621 msgstr "Pankkitili:"
6623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6624 msgid "PostalComment"
6625 msgstr "Postihuomautus"
6627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6628 msgid "PostalComment:"
6629 msgstr "Postihuomautus:"
6631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6632 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6634 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6653 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6668 msgstr "Nimirivi A:"
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6676 msgstr "Nimirivi B:"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6684 msgstr "Nimirivi C:"
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6692 msgstr "Nimirivi D:"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6700 msgstr "Nimirivi E:"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6708 msgstr "Nimirivi F:"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6716 msgstr "Nimirivi G:"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6720 msgstr "Osoiterivi A"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6723 msgid "AddressRowA:"
6724 msgstr "Osoiterivi A:"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6728 msgstr "Osoiterivi B"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6731 msgid "AddressRowB:"
6732 msgstr "Osoiterivi B:"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6736 msgstr "Osoiterivi C"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6739 msgid "AddressRowC:"
6740 msgstr "Osoiterivi C:"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6744 msgstr "Osoiterivi D"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6747 msgid "AddressRowD:"
6748 msgstr "Osoiterivi D:"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6752 msgstr "Osoiterivi E"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6755 msgid "AddressRowE:"
6756 msgstr "Osoiterivi E:"
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6760 msgstr "Osoiterivi F"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6763 msgid "AddressRowF:"
6764 msgstr "Osoiterivi F:"
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6767 msgid "TelephoneRowA"
6768 msgstr "Puhelinrivi A"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6771 msgid "TelephoneRowA:"
6772 msgstr "Puhelinrivi A:"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6775 msgid "TelephoneRowB"
6776 msgstr "Puhelinrivi B"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6779 msgid "TelephoneRowB:"
6780 msgstr "Puhelinrivi B:"
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6783 msgid "TelephoneRowC"
6784 msgstr "Puhelinrivi C"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6787 msgid "TelephoneRowC:"
6788 msgstr "Puhelinrivi C:"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6791 msgid "TelephoneRowD"
6792 msgstr "Puhelinrivi D"
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6795 msgid "TelephoneRowD:"
6796 msgstr "Puhelinrivi D:"
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6799 msgid "TelephoneRowE"
6800 msgstr "Puhelinrivi E"
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6803 msgid "TelephoneRowE:"
6804 msgstr "Puhelinrivi E:"
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6807 msgid "TelephoneRowF"
6808 msgstr "Puhelinrivi F"
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6811 msgid "TelephoneRowF:"
6812 msgstr "Puhelinrivi F:"
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6815 msgid "InternetRowA"
6816 msgstr "Internetrivi A"
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6819 msgid "InternetRowA:"
6820 msgstr "Internetrivi A:"
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6823 msgid "InternetRowB"
6824 msgstr "Internetrivi B"
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6827 msgid "InternetRowB:"
6828 msgstr "Internetrivi B:"
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6831 msgid "InternetRowC"
6832 msgstr "Internetrivi C"
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6835 msgid "InternetRowC:"
6836 msgstr "Internetrivi C:"
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6839 msgid "InternetRowD"
6840 msgstr "Internetrivi D"
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6843 msgid "InternetRowD:"
6844 msgstr "Internetrivi D:"
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6847 msgid "InternetRowE"
6848 msgstr "Internetrivi E"
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6851 msgid "InternetRowE:"
6852 msgstr "Internetrivi E:"
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6855 msgid "InternetRowF"
6856 msgstr "Internetrivi F"
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6859 msgid "InternetRowF:"
6860 msgstr "Internetrivi F:"
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6864 msgstr "Pankkirivi A"
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6868 msgstr "Pankkirivi A:"
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6872 msgstr "Pankkirivi B"
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6876 msgstr "Pankkirivi B:"
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6880 msgstr "Pankkirivi C"
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6884 msgstr "Pankkirivi C:"
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6888 msgstr "Pankkirivi D"
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6892 msgstr "Pankkirivi D:"
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6896 msgstr "Pankkirivi E"
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6900 msgstr "Pankkirivi E:"
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6904 msgstr "Pankkirivi F"
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6908 msgstr "Pankkirivi F:"
6910 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6914 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6916 msgstr "Huomautukset"
6918 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6920 msgstr "Huomautukset #."
6922 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6926 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6930 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6934 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6936 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6938 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6942 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6946 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6950 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6951 msgid "(continuing)"
6954 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6956 msgstr "Siirtyminen"
6958 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6960 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6966 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6968 msgid "INTERCUT WITH:"
6971 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6973 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6975 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6980 msgid "TheoremTemplate"
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6992 msgid "Corollary #:"
6993 msgstr "Seurauslause #:"
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6996 msgid "Proposition #:"
6997 msgstr "Väittämä #:"
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7000 msgid "Conjecture #:"
7001 msgstr "Otaksuma #:"
7003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7004 msgid "Criterion #:"
7005 msgstr "Kriteeri #:"
7007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7017 msgstr "Aksiooma #:"
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7020 msgid "Definition #:"
7021 msgstr "Määritelmä #:"
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7025 msgstr "Esimerkki #:"
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:103
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7033 msgid "Condition #:"
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7041 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
7043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
7044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7050 msgstr "Harjoitus #:"
7052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7054 msgstr "Huomautus #:"
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7062 msgstr "Muistiinpano #:"
7064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
7067 msgstr "Merkintätapa"
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7071 msgstr "Merkintätapa #:"
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7079 msgid "Subsubsection*"
7080 msgstr "Alialikappale*"
7082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7084 msgstr "Tiivistelmä---"
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7087 msgid "Index Terms---"
7088 msgstr "Hakemistoviitteet---"
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7099 msgid "BiographyNoPhoto"
7100 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
7102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7104 msgstr "Alareunamuistiinpano"
7106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7108 msgstr "MerkitseMolemmat"
7110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7111 msgid "Classification Codes"
7112 msgstr "Luokittelukoodit"
7114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7116 msgid "Definition \\thedefinition."
7117 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7125 msgid "Step \\thestep."
7126 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7130 msgid "Example \\theexample."
7131 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7135 msgid "Remark \\theremark."
7136 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7140 msgid "Notation \\thenotation."
7141 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7144 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7146 msgid "Theorem \\thetheorem."
7147 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7151 msgid "Corollary \\thecorollary."
7152 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7155 msgid "Lemma \\thelemma."
7158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7160 msgid "Proposition \\theproposition."
7161 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7169 msgid "Prop \\theprop."
7172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:257
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7180 msgid "Question \\thequestion."
7181 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7184 msgid "Claim \\theclaim."
7187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7189 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7190 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7193 msgid "Appendices Section"
7194 msgstr "Liitteet- kappale"
7196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7197 msgid "--- Appendices ---"
7198 msgstr "--- Liitteet ---"
7200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7201 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7202 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7204 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7208 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7210 msgstr "Aiheellinen"
7212 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7216 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7218 msgstr "Julkaisutunniste"
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7224 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7228 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7232 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7233 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7236 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7240 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7241 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7244 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7248 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7249 msgid "submit to paper:"
7252 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7253 msgid "Bibliography (plain)"
7254 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7256 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7257 msgid "Bibliography heading"
7258 msgstr "Viitteiden otsikko"
7260 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7262 msgstr "YHTEENVETO:"
7264 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7266 msgstr "AVAINSANAT:"
7268 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7272 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7273 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7276 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7277 msgid "AddressForOffprints"
7278 msgstr "Eripainososoite"
7280 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7281 msgid "Address for Offprints:"
7282 msgstr "Eripainososoite:"
7284 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7285 msgid "RunningTitle"
7286 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7288 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7289 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7290 msgid "Running title:"
7291 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7293 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7294 msgid "RunningAuthor"
7295 msgstr "Tekijä (jatko)"
7297 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7298 msgid "Running author:"
7299 msgstr "Tekijä (jatko):"
7301 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7303 msgstr "Sähköposti:"
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7306 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7313 msgid "Running LaTeX Title"
7314 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7318 msgstr "SIS Otsikko"
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7322 msgstr "SIS Otsikko:"
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7325 msgid "Author Running"
7326 msgstr "Tekijä (jatko)"
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7329 msgid "Author Running:"
7330 msgstr "Tekijä (jatko):"
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7338 msgstr "SIS Tekijä:"
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7351 msgid "Conjecture #."
7352 msgstr "Otaksuma #."
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7356 msgstr "Esimerkki #."
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7360 msgstr "Harjoitus #."
7362 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7364 msgstr "Muistiinpano #"
7366 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7370 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7374 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7376 msgstr "Ominaisuus #."
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7382 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7384 msgstr "Huomautus #."
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7392 msgstr "Ratkaisu #."
7394 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7395 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7399 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7403 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7404 msgid "Chapterprecis"
7405 msgstr "Selostekappale"
7407 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7409 msgstr "Alkulainaus"
7411 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7413 msgstr "Runon otsikko"
7415 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7417 msgstr "Runon otsikko*"
7419 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7423 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7427 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7431 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7433 msgstr "Listan kohta"
7435 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7437 msgstr "Listan kohta:"
7439 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7441 msgstr "Kaksink. kohta"
7443 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7444 msgid "Double Item:"
7445 msgstr "Kaksink. kohta:"
7447 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7451 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7455 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7459 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7463 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7464 msgid "EmptySection"
7465 msgstr "TyhjäKappale"
7467 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7468 msgid "Empty Section"
7469 msgstr "Tyhjä Kappale"
7471 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7472 msgid "CloseSection"
7473 msgstr "SuljeKappale"
7475 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7476 msgid "Close Section"
7477 msgstr "Sulje kappale"
7479 #: lib/layouts/paper.layout:141
7483 #: lib/layouts/paper.layout:152
7487 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7488 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7492 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7496 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7500 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7504 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7508 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7512 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7513 msgid "Empty slide:"
7514 msgstr "Tyhjä kalvo"
7516 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7517 msgid "ItemizeType1"
7518 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7520 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7521 msgid "EnumerateType1"
7522 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7524 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7525 msgid "List of Algorithms"
7526 msgstr "Algoritmien taulukko"
7528 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7530 msgid "\\thechapter"
7533 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7536 msgstr "Vastaanotettu"
7538 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7541 msgstr "Vastaanotettu:"
7543 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7548 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7550 msgid "Ingredients:"
7553 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7557 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7558 msgid "AltAffiliation"
7559 msgstr "Vaiht. järjestö"
7561 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7565 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7566 msgid "Electronic Address:"
7567 msgstr "S-postiosoite"
7569 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7570 msgid "acknowledgments"
7573 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7574 msgid "PACS number:"
7575 msgstr "PACS-sivunumero:"
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7595 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7608 msgid "Backaddress:"
7609 msgstr "Palautusosoite:"
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7613 msgstr "Erikoisposti"
7615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7616 msgid "Specialmail:"
7617 msgstr "Erikoisposti:"
7619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7620 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7626 msgstr "Teoksen nimi:"
7628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7642 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7645 msgid "Your letter of:"
7646 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7654 msgstr "Viitteemme:"
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7661 msgid "Customer no.:"
7662 msgstr "Asiakas nro:"
7664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7669 msgid "Invoice no.:"
7672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7674 msgstr "Seuraava osoite"
7676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7677 msgid "Next Address:"
7678 msgstr "Seuraava osoite:"
7680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7681 msgid "Post Scriptum:"
7682 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7685 msgid "Sender Name:"
7686 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7689 msgid "Sender Address:"
7690 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7693 msgid "Sender Phone:"
7694 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7702 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7709 msgid "Sender E-Mail:"
7710 msgstr "Läh. sähköposti:"
7712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7731 msgid "End of letter"
7732 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7734 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7735 msgid "LandscapeSlide"
7738 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7740 msgid "Landscape Slide:"
7743 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7744 msgid "PortraitSlide"
7747 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7749 msgid "Portrait Slide:"
7752 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7756 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7761 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7762 msgid "SlideHeading"
7763 msgstr "Kalvon otsikko"
7765 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7766 msgid "SlideSubHeading"
7767 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7769 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7770 msgid "ListOfSlides"
7771 msgstr "Kalvoluettelo"
7773 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7775 msgid "[List Of Slides]"
7776 msgstr "Kalvoluettelo"
7778 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7779 msgid "SlideContents"
7780 msgstr "Kalvon sisältö"
7782 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7784 msgid "[Slide Contents]"
7785 msgstr "Kalvon sisältö"
7787 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7788 msgid "ProgressContents"
7789 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7791 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7793 msgid "[Progress Contents]"
7794 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7796 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7801 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7806 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7810 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7811 msgid "Subjectclass"
7814 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7816 msgid "AMS subject classifications:"
7817 msgstr "AMS aihekategoriat."
7819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7831 msgid "CopyrightYear"
7834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7836 msgid "Copyright year:"
7839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7841 msgid "Copyrightdata"
7844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7846 msgid "Copyright data:"
7849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7859 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7863 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7867 #: lib/layouts/slides.layout:105
7871 #: lib/layouts/slides.layout:127
7873 msgstr "Kalvokerros"
7875 #: lib/layouts/slides.layout:142
7876 msgid "New Overlay:"
7877 msgstr "uusi kalvokerros"
7879 #: lib/layouts/slides.layout:182
7881 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7883 #: lib/layouts/slides.layout:207
7884 msgid "InvisibleText"
7885 msgstr "Näkymätön_teksti"
7887 #: lib/layouts/slides.layout:214
7888 msgid "<Invisible Text Follows>"
7889 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7891 #: lib/layouts/slides.layout:231
7893 msgstr "Näkyvä teksti"
7895 #: lib/layouts/slides.layout:238
7896 msgid "<Visible Text Follows>"
7897 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7899 #: lib/layouts/spie.layout:53
7901 msgstr "Tekijätiedot"
7903 #: lib/layouts/spie.layout:65
7905 msgstr "Tekijätiedot:"
7907 #: lib/layouts/spie.layout:78
7911 #: lib/layouts/spie.layout:93
7912 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7915 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7917 msgstr "Sähköposti:"
7919 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7920 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7921 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7925 msgid "Element:Firstname"
7928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7935 msgid "Element:Fname"
7936 msgstr "Si&joittelu:"
7938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7945 msgid "Element:Surname"
7948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7949 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7955 msgid "Element:Filename"
7956 msgstr "Tiedostonimi"
7958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7960 msgid "Element:Literal"
7961 msgstr "Sanatarkasti"
7963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7964 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7966 msgstr "Sanatarkasti"
7968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7970 msgid "Element:Emph"
7971 msgstr "Si&joittelu:"
7973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7978 msgid "Element:Abbrev"
7981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7987 msgid "Element:Citation-number"
7988 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7991 msgid "Citation-number"
7992 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7996 msgid "Element:Volume"
7999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8016 msgid "Element:Month"
8017 msgstr "Si&joittelu:"
8019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8022 msgstr "Matematiikka"
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8026 msgid "Element:Year"
8029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8036 msgid "Element:Issue-number"
8039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8041 msgid "Issue-number"
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8045 msgid "Element:Issue-day"
8048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8053 msgid "Element:Issue-months"
8056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8057 msgid "Issue-months"
8060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8061 msgid "Subsubparagraph"
8062 msgstr "Alialiosakappale"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8069 msgid "-- Header --"
8070 msgstr "-- Yläotsikko --"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8073 msgid "Special-section"
8074 msgstr "Erikoiskappale"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8077 msgid "Special-section:"
8078 msgstr "Erikoiskappale:"
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8085 msgid "AGU-journal:"
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8089 msgid "Citation-number:"
8090 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8106 msgstr "AGU-numero:"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8114 msgstr "Hakemistoviitteet"
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8117 msgid "Index-terms..."
8118 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8122 msgstr "Hakemistoviite"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8126 msgstr "Hakemistoviite:"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8131 msgstr "Viittausluettelo"
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8136 msgstr "Viittausluettelo"
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8140 msgid "Supplementary"
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8144 msgid "Supplementary..."
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8150 msgstr "muistiinpano"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8153 msgid "Sup-mat-note:"
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8164 msgstr "&Lainaustyyli:"
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8168 msgstr "Tarkastettu"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8172 msgstr "Tarkastettu:"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8177 msgstr "Tekstin &seassa"
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8182 msgstr "Tekstin &seassa"
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8187 msgstr "Juokseva otsikko"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8191 msgstr "Juokseva otsikko:"
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8194 msgid "Published-online:"
8195 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8203 msgstr "Lähdeviite:"
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8206 msgid "Posting-order"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8210 msgid "Posting-order:"
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8251 msgstr "Datajoukot:"
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8255 msgid "Element:ISSN"
8256 msgstr "Si&joittelu:"
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8264 msgid "Element:CODEN"
8265 msgstr "Si&joittelu:"
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8274 msgid "Element:SS-Code"
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8284 msgid "Element:SS-Title"
8285 msgstr "Teoksen nimi"
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8290 msgstr "Teoksen nimi"
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8294 msgid "Element:CCC-Code"
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8304 msgid "Element:Code"
8305 msgstr "Si&joittelu:"
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8309 msgid "Element:Dscr"
8310 msgstr "Si&joittelu:"
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8319 msgid "Element:Keyword"
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8323 msgid "Element:Orgdiv"
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8332 msgid "Element:Orgname"
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8342 msgid "Element:Street"
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8347 msgid "Element:City"
8348 msgstr "Si&joittelu:"
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8353 msgstr "äärettömmyys"
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8357 msgid "Element:State"
8358 msgstr "Si&joittelu:"
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8362 msgid "Element:Postcode"
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8372 msgid "Element:Country"
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8380 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8383 msgstr "Osakappale*"
8385 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8389 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8393 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8395 msgstr "Julkaisutunniste"
8397 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8399 msgstr "Julkaisutunniste:"
8401 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8403 msgstr "Tekijän osoite"
8405 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8406 msgid "Author Address:"
8407 msgstr "Tekijän osoite:"
8409 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8413 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8415 msgid "Slug Comment:"
8418 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8422 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8424 msgstr "Kokosivutaulukko"
8426 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8427 msgid "Table Caption"
8428 msgstr "Taulukon_teksti"
8430 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8431 msgid "TableCaption"
8432 msgstr "Taulukon_teksti"
8434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8435 msgid "Current Address"
8436 msgstr "Nykyinen osoite"
8438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8439 msgid "Current address:"
8440 msgstr "Nykyinen osoite:"
8442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8443 msgid "E-mail address:"
8444 msgstr "Palautusosoite:"
8446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8447 msgid "Key words and phrases:"
8448 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8452 msgstr "Omistuskirjoitus"
8454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8456 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8468 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8469 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8473 msgid "Element:Directory"
8476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8483 msgid "Element:Email"
8484 msgstr "Si&joittelu:"
8486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8488 msgid "Element:KeyCombo"
8489 msgstr "Näppäimistö"
8491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8494 msgstr "Näppäimistö"
8496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8497 msgid "Element:KeyCap"
8500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8505 msgid "Element:GuiMenu"
8508 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8513 msgid "Element:GuiMenuItem"
8516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8521 msgid "Element:GuiButton"
8524 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8529 msgid "Element:MenuChoice"
8532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8541 msgid "Subparagraph*"
8542 msgstr "Aliosakappale*"
8544 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8546 msgstr "Tekijäryhmä"
8548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8549 msgid "RevisionHistory"
8550 msgstr "Versiohistoriikki"
8552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8553 msgid "Revision History"
8554 msgstr "Versiohistoriikki"
8556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8561 msgid "RevisionRemark"
8562 msgstr "Versiohuomautus"
8564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8568 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8570 msgstr "Koodinpätkä"
8572 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8573 msgid "\\arabic{chapter}"
8576 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8577 msgid "\\Alph{chapter}"
8580 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8582 msgid "\\arabic{footnote}"
8585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8586 msgid "\\Roman{section}."
8589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8590 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8591 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8594 msgid "\\Alph{subsection}."
8597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8598 msgid "\\arabic{subsection}."
8601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8602 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8606 msgid "\\alph{subsubsection}."
8609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8610 msgid "\\alph{paragraph}."
8613 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8617 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8621 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8623 msgstr "Lisäkappale"
8625 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8629 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8631 msgstr "Lisäkappale*"
8633 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8635 msgstr "Pienoiskappale"
8637 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8639 msgstr "Julkaisijat"
8641 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8643 msgstr "Omistuskirjoitus"
8645 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8647 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8649 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8650 msgid "Uppertitleback"
8651 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8653 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8654 msgid "Lowertitleback"
8655 msgstr "Alatunnisteteksti"
8657 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8659 msgstr "Lisäotsikko"
8661 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8662 msgid "Captionabove"
8663 msgstr "Kuvateksti yllä"
8665 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8666 msgid "Captionbelow"
8667 msgstr "Kuvateksti alla"
8669 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8673 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8678 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8679 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8685 msgid "\\Roman{part}"
8686 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8691 msgstr "reunahuomautus"
8693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8695 msgstr "reunahuomautus"
8697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8708 msgid "Note:Comment"
8711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8718 msgstr "Muistiinpano:"
8720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8722 msgstr "muistiinpano"
8724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8726 msgid "Note:Greyedout"
8727 msgstr "Harmaa teksti"
8729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8732 msgstr "Harmaa teksti"
8734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8735 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160
8740 msgid "Phantom:Phantom"
8743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8744 msgid "Phantom:HPhantom"
8747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
8748 msgid "Phantom:VPhantom"
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
8756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/layouts/minimalistic.module:20
8757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/minimalistic.module:8
8762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:235 src/insets/InsetBox.cpp:143
8775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243
8778 msgstr "Varjollinen"
8780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
8785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
8794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
8798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:301
8808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313
8810 msgid "Info:shortcut"
8811 msgstr "P&ikanäppäin:"
8813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
8815 msgid "Info:shortcuts"
8816 msgstr "P&ikanäppäin:"
8818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8819 msgid "--Separator--"
8820 msgstr "--Kappaleväli--"
8822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8823 msgid "--- Separate Environment ---"
8824 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8826 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8828 msgid "Part \\thepart"
8829 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8831 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8833 msgid "Chapter \\thechapter"
8834 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8836 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8838 msgid "Appendix \\thechapter"
8839 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8841 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8843 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8845 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8846 msgid "Headnote (optional):"
8849 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8850 msgid "Corr Author:"
8851 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8853 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8855 msgstr "Eripainokset"
8857 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8859 msgstr "Eripainokset:"
8861 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8863 msgid "Corollary \\thetheorem."
8864 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8866 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8867 msgid "Lemma \\thetheorem."
8870 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8872 msgid "Proposition \\thetheorem."
8873 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8875 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8877 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8878 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8880 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8881 msgid "Fact \\thetheorem."
8884 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8886 msgid "Definition \\thetheorem."
8887 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8889 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8891 msgid "Example \\thetheorem."
8892 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8894 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8896 msgid "Problem \\thetheorem."
8897 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8899 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8901 msgid "Exercise \\thetheorem."
8902 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8904 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:186
8906 msgid "Remark \\thetheorem."
8907 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8909 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8910 msgid "Claim \\thetheorem."
8913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8953 #: lib/layouts/braille.module:2
8956 msgstr "samansuunt."
8958 #: lib/layouts/braille.module:6
8960 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8964 #: lib/layouts/braille.module:22
8966 msgid "Braille (default)"
8967 msgstr "LaTeXin oletus"
8969 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8974 #: lib/layouts/braille.module:45
8975 msgid "Braille (textsize)"
8978 #: lib/layouts/braille.module:68
8979 msgid "Braille (dots on)"
8982 #: lib/layouts/braille.module:83
8983 msgid "Braille_dots_on"
8986 #: lib/layouts/braille.module:92
8987 msgid "Braille (dots off)"
8990 #: lib/layouts/braille.module:107
8991 msgid "Braille_dots_off"
8994 #: lib/layouts/braille.module:116
8995 msgid "Braille (mirror on)"
8998 #: lib/layouts/braille.module:131
8999 msgid "Braille_mirror_on"
9002 #: lib/layouts/braille.module:140
9003 msgid "Braille (mirror off)"
9006 #: lib/layouts/braille.module:155
9007 msgid "Braille_mirror_off"
9010 #: lib/layouts/braille.module:163
9013 msgstr "samansuunt."
9015 #: lib/layouts/braille.module:167
9018 msgstr "samansuunt."
9020 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9023 msgstr "muistiinpano"
9025 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9027 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9028 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9031 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9033 msgid "Custom:Endnote"
9034 msgstr "muistiinpano"
9036 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9039 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9041 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9044 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9046 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9048 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9049 "where you want the endnotes to appear."
9052 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9055 msgstr "reunahuomautus"
9057 #: lib/layouts/hanging.module:6
9059 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9060 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9064 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9069 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9071 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9072 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9076 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9077 msgid "Numbered Example (multiline)"
9080 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9085 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9086 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9089 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9094 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9099 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9104 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9106 msgid "Custom:Glosse"
9109 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9114 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9116 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9119 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9123 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9125 msgid "CharStyle:Expression"
9128 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9132 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9134 msgid "CharStyle:Concepts"
9137 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9142 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9144 msgid "CharStyle:Meaning"
9147 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9152 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9157 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9159 msgid "List of Tableaux"
9160 msgstr "Taulukoiden luettelo"
9162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9164 msgid "Logical Markup"
9165 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9169 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9175 msgid "CharStyle:Noun"
9178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9185 msgid "CharStyle:Emph"
9188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9195 msgid "CharStyle:Strong"
9198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9205 msgid "CharStyle:Code"
9208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9213 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9215 msgid "Minimalistic"
9216 msgstr "Pienoiskappale"
9218 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9219 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9223 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9228 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9229 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9230 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9231 "in both starred and non-starred forms."
9234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9236 msgid "Criterion \\thetheorem."
9237 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
9250 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9251 msgstr "Algoritmi #."
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:72
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:84
9258 msgid "Axiom \\thetheorem."
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:92
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:95
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
9272 msgid "Condition \\thetheorem."
9273 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:128
9284 msgid "Note \\thetheorem."
9287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:136
9289 msgstr "Muistiinpano*"
9291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9293 msgstr "Muistiinpano."
9295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
9297 msgid "Notation \\thetheorem."
9298 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
9302 msgstr "Merkintätapa*"
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
9306 msgstr "Merkintätapa."
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:172
9310 msgid "Summary \\thetheorem."
9311 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
9318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9320 msgstr "Yhteenveto."
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9324 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
9328 msgid "Acknowledgement*"
9331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:213
9335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9337 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
9354 msgid "Assumption \\thetheorem."
9355 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9368 msgid "Question \\thetheorem."
9369 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
9381 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9383 msgid "Theorems (AMS)"
9386 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9388 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9389 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9390 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9391 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9394 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9396 msgid "Theorems (By Chapter)"
9399 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9401 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9402 "that provide a chapter environment."
9405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9407 msgid "Theorems (By Section)"
9410 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9411 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9414 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9415 msgid "Theorems (Starred)"
9418 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9420 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9421 "using the extended AMS machinery."
9424 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9426 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9427 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9428 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9431 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9432 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9452 msgid "English (USA)"
9456 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9457 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9460 msgid "Arabic (Arabi)"
9461 msgstr "arabia (Arabi)"
9463 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9469 msgid "German (Austria, old spelling)"
9470 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9473 msgid "German (Austria)"
9491 msgstr "valkovenäjä"
9494 msgid "Portuguese (Brazil)"
9495 msgstr "portugali (Brasilia)"
9503 msgid "English (UK)"
9512 msgid "English (Canada)"
9517 msgid "French (Canada)"
9518 msgstr "kanadanranska"
9525 msgid "Chinese (simplified)"
9526 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9529 msgid "Chinese (traditional)"
9530 msgstr "kiina (perinteinen)"
9578 msgid "German (old spelling)"
9579 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9586 msgid "German (Switzerland)"
9589 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9595 msgid "Greek (polytonic)"
9598 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9609 msgstr "Lisää integraali"
9625 msgid "Japanese (CJK)"
9639 msgstr "Latinalaiset päälle"
9651 msgid "Lower Sorbian"
9669 msgstr "norja (nynorsk)"
9693 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9701 msgid "Serbian (Latin)"
9718 msgid "Spanish (Mexico)"
9725 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9738 msgid "Upper Sorbian"
9744 msgstr "Tiedostonimi"
9751 msgid "Unicode (utf8)"
9752 msgstr "Unicode (utf8)"
9755 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9759 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9763 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9767 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9772 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9773 msgstr "arabia (Arabi)"
9777 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9778 msgstr "arabia (Arabi)"
9781 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9786 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9787 msgstr "arabia (Arabi)"
9790 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9794 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9798 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9803 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9804 msgstr "arabia (Arabi)"
9807 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9811 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9815 msgid "DOS (CP 437)"
9816 msgstr "DOS (CP 437)"
9819 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9823 msgid "Western European (CP 850)"
9827 msgid "Central European (CP 852)"
9832 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9833 msgstr "arabia (Arabi)"
9836 msgid "Western European (CP 858)"
9840 msgid "Hebrew (CP 862)"
9845 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9850 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9851 msgstr "arabia (Arabi)"
9854 msgid "Central European (CP 1250)"
9859 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9860 msgstr "arabia (Arabi)"
9863 msgid "Western European (CP 1252)"
9866 #: lib/encodings:101
9868 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9869 msgstr "arabia (Arabi)"
9871 #: lib/encodings:105
9873 msgid "Arabic (CP 1256)"
9874 msgstr "arabia (Arabi)"
9876 #: lib/encodings:108
9878 msgid "Baltic (CP 1257)"
9879 msgstr "arabia (Arabi)"
9881 #: lib/encodings:111
9882 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9885 #: lib/encodings:114
9886 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9889 #: lib/encodings:117
9890 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9893 #: lib/encodings:120
9894 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9897 #: lib/encodings:145
9899 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9900 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9902 #: lib/encodings:149
9904 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9905 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9907 #: lib/encodings:153
9909 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9912 #: lib/encodings:157
9913 msgid "Korean (EUC-KR)"
9916 #: lib/encodings:161
9917 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9920 #: lib/encodings:165
9922 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9923 msgstr "kiina (perinteinen)"
9925 #: lib/encodings:169
9927 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9930 #: lib/encodings:176
9932 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9935 #: lib/encodings:178
9937 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9940 #: lib/encodings:180
9942 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9945 #: lib/encodings:187
9946 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9949 #: lib/encodings:192
9950 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9953 #: lib/encodings:196
9957 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9961 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9965 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9969 #: lib/ui/classic.ui:35
9973 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9977 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9981 #: lib/ui/classic.ui:38
9983 msgstr "Asiakirjat|A"
9985 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9989 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9993 #: lib/ui/classic.ui:48
9994 msgid "New from Template...|T"
9995 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9997 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10001 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10005 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10007 msgstr "Tallenna|T"
10009 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10010 msgid "Save As...|A"
10011 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
10013 #: lib/ui/classic.ui:54
10015 msgstr "Hylkää muutokset|y"
10017 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10018 msgid "Version Control|V"
10019 msgstr "Versiohallinta|r"
10021 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10025 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10029 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10031 msgstr "Tulosta...|l"
10033 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10035 msgstr "Faksaa...|F"
10037 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10041 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10042 msgid "Register...|R"
10043 msgstr "Rekisteröi...|R"
10045 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10046 msgid "Check In Changes...|I"
10047 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10049 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10050 msgid "Check Out for Edit|O"
10051 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10053 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10055 msgid "Revert to Repository Version|R"
10056 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10058 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10059 msgid "Undo Last Check In|U"
10060 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10062 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10064 msgid "Show History...|H"
10065 msgstr "Näytä historia|h"
10067 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10068 msgid "Custom...|C"
10071 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10075 #: lib/ui/classic.ui:91
10077 msgstr "Tee uudelleen|d"
10079 #: lib/ui/classic.ui:93
10083 #: lib/ui/classic.ui:94
10087 #: lib/ui/classic.ui:95
10091 #: lib/ui/classic.ui:96
10092 msgid "Paste External Selection|x"
10093 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10095 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10096 msgid "Find & Replace...|F"
10097 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10099 #: lib/ui/classic.ui:100
10101 msgstr "Taulukko|T"
10103 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
10105 msgstr "Matematiikka|M"
10107 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
10108 msgid "Spellchecker...|S"
10109 msgstr "Oikoluku...|O"
10111 #: lib/ui/classic.ui:105
10112 msgid "Thesaurus..."
10113 msgstr "Synonyymit..."
10115 #: lib/ui/classic.ui:106
10117 msgid "Statistics...|i"
10120 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
10121 msgid "Check TeX|h"
10122 msgstr "Tarkista TeX|X"
10124 #: lib/ui/classic.ui:108
10125 msgid "Change Tracking|g"
10126 msgstr "Muutostenseuranta"
10128 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
10129 msgid "Preferences...|P"
10130 msgstr "Asetukset...|A"
10132 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
10133 msgid "Reconfigure|R"
10134 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10136 #: lib/ui/classic.ui:115
10137 msgid "Selection as Lines|L"
10140 #: lib/ui/classic.ui:116
10141 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10142 msgstr "Kappaleina|K"
10144 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:163
10145 msgid "Multicolumn|M"
10146 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10148 #: lib/ui/classic.ui:122
10150 msgstr "Viiva yllä|V"
10152 #: lib/ui/classic.ui:123
10153 msgid "Line Bottom|B"
10154 msgstr "Viiva alla|a"
10156 #: lib/ui/classic.ui:124
10157 msgid "Line Left|L"
10158 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10160 #: lib/ui/classic.ui:125
10161 msgid "Line Right|R"
10162 msgstr "Viiva oikealla|o"
10164 #: lib/ui/classic.ui:127
10165 msgid "Alignment|i"
10168 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:184
10170 msgstr "Lisää rivi|L"
10172 #: lib/ui/classic.ui:130
10173 msgid "Delete Row|w"
10174 msgstr "Poista rivi|r"
10176 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10178 msgstr "Kopioi rivi"
10180 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10182 msgstr "Vaihda rivit"
10184 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:189
10185 msgid "Add Column|u"
10186 msgstr "Lisää sarake|ä"
10188 #: lib/ui/classic.ui:135
10189 msgid "Delete Column|D"
10190 msgstr "Poista sarake|e"
10192 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10193 msgid "Copy Column"
10194 msgstr "Kopioi sarake"
10196 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10197 msgid "Swap Columns"
10198 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10200 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:176
10204 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:177
10208 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:178
10212 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:180
10214 msgstr "Yläreuna|#ä"
10216 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:181
10220 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:182
10222 msgstr "Alareuna|#A"
10224 #: lib/ui/classic.ui:159
10225 msgid "Toggle Numbering|N"
10226 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10228 #: lib/ui/classic.ui:160
10229 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10230 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10232 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:198
10233 msgid "Change Limits Type|L"
10234 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10236 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:201
10237 msgid "Change Formula Type|F"
10238 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10240 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:205
10241 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10242 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10244 #: lib/ui/classic.ui:168
10245 msgid "Alignment|A"
10248 #: lib/ui/classic.ui:170
10250 msgstr "Lisää rivi|L"
10252 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:185
10253 msgid "Delete Row|D"
10254 msgstr "Poista rivi|r"
10256 #: lib/ui/classic.ui:175
10257 msgid "Add Column|C"
10258 msgstr "Lisää sarake|ä"
10260 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:190
10261 msgid "Delete Column|e"
10262 msgstr "Poista sarake|e"
10264 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:235
10268 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:236
10272 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:237
10274 msgstr "Tekstin seassa|s"
10276 #: lib/ui/classic.ui:188
10280 #: lib/ui/classic.ui:189
10284 #: lib/ui/classic.ui:190
10285 msgid "Mathematica"
10286 msgstr "Mathematica"
10288 #: lib/ui/classic.ui:192
10289 msgid "Maple, simplify"
10290 msgstr "Maple, simplify"
10292 #: lib/ui/classic.ui:193
10293 msgid "Maple, factor"
10294 msgstr "Maple, factor"
10296 #: lib/ui/classic.ui:194
10297 msgid "Maple, evalm"
10298 msgstr "Maple, evalm"
10300 #: lib/ui/classic.ui:195
10301 msgid "Maple, evalf"
10302 msgstr "Maple, evalf"
10304 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:392
10306 msgid "Inline Formula|I"
10307 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10309 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:278
10310 msgid "Displayed Formula|D"
10311 msgstr "Kaavaesitys|i"
10313 #: lib/ui/classic.ui:201
10314 msgid "Eqnarray Environment|q"
10315 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10317 #: lib/ui/classic.ui:202
10318 msgid "Align Environment|A"
10319 msgstr "Tasausympäristö|T"
10321 #: lib/ui/classic.ui:203
10322 msgid "AlignAt Environment"
10323 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10325 #: lib/ui/classic.ui:204
10326 msgid "Flalign Environment|F"
10327 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10329 #: lib/ui/classic.ui:207
10330 msgid "Gather Environment"
10331 msgstr "Koontiympäristö"
10333 #: lib/ui/classic.ui:208
10334 msgid "Multline Environment"
10335 msgstr "Moniriviympäristö"
10337 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:325
10339 msgstr "Matematiikka|M"
10341 #: lib/ui/classic.ui:216
10342 msgid "Special Character|S"
10343 msgstr "Erikoismerkki|E"
10345 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:336
10346 msgid "Citation...|C"
10347 msgstr "Lähdeviite...|L"
10349 #: lib/ui/classic.ui:218
10350 msgid "Cross-reference...|r"
10351 msgstr "Viittaus...|V"
10353 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:338
10355 msgstr "Nimike...|N"
10357 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:347
10359 msgstr "Alaviite|A"
10361 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:348
10362 msgid "Marginal Note|M"
10363 msgstr "Reunahuomautus|R"
10365 #: lib/ui/classic.ui:222
10366 msgid "Short Title"
10367 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10369 #: lib/ui/classic.ui:223
10370 msgid "Index Entry|I"
10371 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10373 #: lib/ui/classic.ui:224
10374 msgid "Nomenclature Entry"
10375 msgstr "Termistöviite"
10377 #: lib/ui/classic.ui:225
10381 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:330
10383 msgstr "Muistiinpano|i"
10385 #: lib/ui/classic.ui:227
10386 msgid "Lists & TOC|O"
10387 msgstr "Luettelo|o"
10389 #: lib/ui/classic.ui:229
10393 #: lib/ui/classic.ui:230
10395 msgstr "Pienoissivu|P"
10397 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:344
10398 msgid "Graphics...|G"
10399 msgstr "Grafiikka...|G"
10401 #: lib/ui/classic.ui:232
10402 msgid "Tabular Material...|b"
10403 msgstr "Taulukko...|T"
10405 #: lib/ui/classic.ui:233
10407 msgstr "Irrallinen osa|s"
10409 #: lib/ui/classic.ui:235
10410 msgid "Include File...|d"
10411 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10413 #: lib/ui/classic.ui:236
10414 msgid "Insert File|e"
10415 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10417 #: lib/ui/classic.ui:237
10418 msgid "External Material...|x"
10419 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10421 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:357
10423 msgid "Symbols...|b"
10426 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:369
10427 msgid "Superscript|S"
10428 msgstr "Yläindeksi|Y"
10430 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:370
10431 msgid "Subscript|u"
10432 msgstr "Alaindeksi|A"
10434 #: lib/ui/classic.ui:244
10435 msgid "Hyphenation Point|P"
10436 msgstr "Tavutuskohta|T"
10438 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:362
10440 msgid "Protected Hyphen|y"
10441 msgstr "Kova välilyönti|K"
10443 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:381
10444 msgid "Ligature Break|k"
10445 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10447 #: lib/ui/classic.ui:247
10448 msgid "Protected Space|r"
10449 msgstr "Kova välilyönti|K"
10451 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:373
10452 msgid "Inter-word Space|w"
10455 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10457 msgid "Thin Space|T"
10460 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:375
10462 msgid "Horizontal Space...|o"
10463 msgstr "Pystyväli..."
10465 #: lib/ui/classic.ui:251
10466 msgid "Vertical Space..."
10467 msgstr "Pystyväli..."
10469 #: lib/ui/classic.ui:252
10470 msgid "Line Break|L"
10471 msgstr "Rivinvaihto|R"
10473 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:358
10475 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10477 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:359
10478 msgid "End of Sentence|E"
10479 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10481 #: lib/ui/classic.ui:255
10483 msgid "Protected Dash|D"
10484 msgstr "Kova välilyönti|K"
10486 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:363
10487 msgid "Breakable Slash|a"
10490 #: lib/ui/classic.ui:257
10491 msgid "Single Quote|Q"
10492 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10494 #: lib/ui/classic.ui:258
10495 msgid "Ordinary Quote|O"
10496 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10498 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:364
10499 msgid "Menu Separator|M"
10500 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10502 #: lib/ui/classic.ui:260
10503 msgid "Horizontal Line"
10504 msgstr "Vaakaviiva"
10506 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10508 msgstr "Sivunvaihto"
10510 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
10511 msgid "Display Formula|D"
10512 msgstr "Kaavaesitys|e"
10514 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:279
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10516 msgid "Eqnarray Environment|E"
10517 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10519 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:280
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10521 msgid "AMS align Environment|a"
10522 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10524 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:281
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10526 msgid "AMS alignat Environment|t"
10527 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10529 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:282
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10531 msgid "AMS flalign Environment|f"
10532 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10534 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:283
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10536 msgid "AMS gather Environment|g"
10537 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10539 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:284
10540 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10541 msgid "AMS multline Environment|m"
10542 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10544 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:402
10545 msgid "Array Environment|y"
10546 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10548 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:403
10549 msgid "Cases Environment|C"
10550 msgstr "Tapausympäristö|p"
10552 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:407
10553 msgid "Split Environment|S"
10554 msgstr "Tasausympäristö|T"
10556 #: lib/ui/classic.ui:280
10557 msgid "Font Change|o"
10558 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10560 #: lib/ui/classic.ui:284
10561 msgid "Math Normal Font"
10562 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10564 #: lib/ui/classic.ui:286
10565 msgid "Math Calligraphic Family"
10566 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10568 #: lib/ui/classic.ui:287
10569 msgid "Math Fraktur Family"
10570 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10572 #: lib/ui/classic.ui:288
10573 msgid "Math Roman Family"
10574 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10576 #: lib/ui/classic.ui:289
10577 msgid "Math Sans Serif Family"
10578 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10580 #: lib/ui/classic.ui:291
10581 msgid "Math Bold Series"
10582 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10584 #: lib/ui/classic.ui:293
10585 msgid "Text Normal Font"
10586 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10588 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:252
10589 msgid "Text Roman Family"
10590 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10592 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:253
10593 msgid "Text Sans Serif Family"
10594 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10596 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:254
10597 msgid "Text Typewriter Family"
10598 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10600 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:256
10601 msgid "Text Bold Series"
10602 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10604 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:257
10605 msgid "Text Medium Series"
10606 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10608 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:259
10609 msgid "Text Italic Shape"
10610 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10612 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:260
10613 msgid "Text Small Caps Shape"
10614 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10616 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:261
10617 msgid "Text Slanted Shape"
10618 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10620 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:262
10621 msgid "Text Upright Shape"
10622 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10624 #: lib/ui/classic.ui:310
10625 msgid "Floatflt Figure"
10626 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10628 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:422
10629 msgid "Table of Contents|C"
10630 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10632 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:424
10633 msgid "Index List|I"
10634 msgstr "Hakemisto|H"
10636 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:425
10637 msgid "Nomenclature|N"
10640 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:426
10641 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10642 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10644 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:430
10645 msgid "LyX Document...|X"
10646 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10648 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:431
10649 msgid "Plain Text...|T"
10650 msgstr "Perusteksti"
10652 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
10653 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10654 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10656 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:475
10657 msgid "Track Changes|T"
10658 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10660 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:476
10661 msgid "Merge Changes...|M"
10662 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10664 #: lib/ui/classic.ui:330
10665 msgid "Accept All Changes|A"
10666 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10668 #: lib/ui/classic.ui:331
10669 msgid "Reject All Changes|R"
10670 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10672 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:481
10673 msgid "Show Changes in Output|S"
10674 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10676 #: lib/ui/classic.ui:339
10677 msgid "Character...|C"
10678 msgstr "Merkki...|M"
10680 #: lib/ui/classic.ui:340
10681 msgid "Paragraph...|P"
10682 msgstr "Kappale...|K"
10684 #: lib/ui/classic.ui:341
10685 msgid "Document...|D"
10686 msgstr "Asiakirja...|A"
10688 #: lib/ui/classic.ui:342
10689 msgid "Tabular...|T"
10690 msgstr "Taulukko...|T"
10692 #: lib/ui/classic.ui:344
10693 msgid "Emphasize Style|E"
10694 msgstr "Korostus|r"
10696 #: lib/ui/classic.ui:345
10697 msgid "Noun Style|N"
10698 msgstr "Nimityyli|N"
10700 #: lib/ui/classic.ui:346
10701 msgid "Bold Style|B"
10702 msgstr "Lihavointi|L"
10704 #: lib/ui/classic.ui:349
10705 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10706 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10708 #: lib/ui/classic.ui:350
10709 msgid "Increase Environment Depth|i"
10710 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10712 #: lib/ui/classic.ui:351
10713 msgid "Start Appendix Here|S"
10714 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10716 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:464
10717 msgid "Build Program|B"
10718 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10720 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:299
10724 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:465
10725 msgid "LaTeX Log|L"
10726 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10728 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:466
10730 msgstr "Aktiivisisällys"
10732 #: lib/ui/classic.ui:365
10733 msgid "TeX Information|X"
10734 msgstr "TeX-tietoja|X"
10736 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:489
10737 msgid "Next Note|N"
10738 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10740 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:492
10741 msgid "Go to Label|L"
10742 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10744 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:488
10745 msgid "Bookmarks|B"
10746 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10748 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:498
10749 msgid "Save Bookmark 1|S"
10750 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10752 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:499
10753 msgid "Save Bookmark 2"
10754 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10756 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:500
10757 msgid "Save Bookmark 3"
10758 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10760 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:501
10761 msgid "Save Bookmark 4"
10762 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10764 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:502
10765 msgid "Save Bookmark 5"
10766 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10768 #: lib/ui/classic.ui:390
10769 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10770 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10772 #: lib/ui/classic.ui:391
10773 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10774 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10776 #: lib/ui/classic.ui:392
10777 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10778 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10780 #: lib/ui/classic.ui:393
10781 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10782 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10784 #: lib/ui/classic.ui:394
10785 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10786 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10788 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
10789 msgid "Introduction|I"
10790 msgstr "Johdanto|J"
10792 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
10796 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
10797 msgid "User's Guide|U"
10798 msgstr "Käyttöopas|K"
10800 #: lib/ui/classic.ui:412
10801 msgid "Extended Features|E"
10802 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10804 #: lib/ui/classic.ui:413
10805 msgid "Embedded Objects|m"
10806 msgstr "Sulautetut oliot"
10808 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
10809 msgid "Customization|C"
10810 msgstr "Mukauttaminen|M"
10812 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
10813 msgid "LaTeX Configuration|L"
10814 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10816 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
10817 msgid "About LyX|X"
10820 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10824 #: lib/ui/classic.ui:426
10825 msgid "Preferences..."
10826 msgstr "Asetukset...|A"
10828 #: lib/ui/classic.ui:427
10830 msgstr "Poistu LyXistä"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:404
10833 msgid "Aligned Environment|l"
10834 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:405
10837 msgid "AlignedAt Environment|v"
10838 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:406
10841 msgid "Gathered Environment|h"
10842 msgstr "Gatheredympäristö"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:409
10846 msgid "Delimiters...|r"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:410
10851 msgid "Matrix...|x"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:411
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10860 msgid "AMS Environment|A"
10861 msgstr "Tasausympäristö|T"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10865 msgid "Equation Label|L"
10866 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10870 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10871 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:207
10874 msgid "Split Cell|C"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10884 msgid "Add Line Above|o"
10885 msgstr "Viiva yllä"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
10888 msgid "Add Line Below|B"
10889 msgstr "Viiva alla"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
10892 msgid "Delete Line Above|D"
10893 msgstr "Poista viiva yllä"
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:212
10896 msgid "Delete Line Below|e"
10897 msgstr "Poista viiva alla"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:214
10900 msgid "Add Line to Left"
10901 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:215
10904 msgid "Add Line to Right"
10905 msgstr "Viiva oikealla|o"
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:216
10908 msgid "Delete Line to Left"
10909 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:217
10912 msgid "Delete Line to Right"
10913 msgstr "Poista viiva oikealla"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10916 msgid "Toggle Math Toolbar"
10917 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10921 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10922 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10925 msgid "Toggle Table Toolbar"
10926 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10930 msgid "Next Cross-Reference|N"
10931 msgstr "Seuraava viite"
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10935 msgid "Go to Label|G"
10936 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10940 msgid "<reference>|r"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10945 msgid "(<reference>)|e"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10955 msgid "on page <page>|o"
10956 msgstr "sivulla <sivu>"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10960 msgid "<reference> on page <page>|f"
10961 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10965 msgid "Formatted reference|t"
10966 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:471
10975 msgid "Settings...|S"
10976 msgstr "Asetukset..."
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10979 msgid "Go back to Reference|G"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10984 msgid "Copy as Reference|C"
10985 msgstr "Viittaus...|V"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10989 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10990 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10994 msgid "Open Inset|O"
10995 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10999 msgid "Close Inset|C"
11000 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
11006 msgid "Dissolve Inset|D"
11007 msgstr "Sulaa upote"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11011 msgid "Toggle Label|L"
11012 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11016 msgid "Frameless|l"
11017 msgstr "Kehyksetön"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11021 msgid "Simple frame|f"
11022 msgstr "upotteen kehys"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11025 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11030 msgid "Oval, thin|O"
11031 msgstr "Ovaalilaatikko"
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11035 msgid "Oval, thick|v"
11036 msgstr "Ovaalilaatikko"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11039 msgid "Drop Shadow|w"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11044 msgid "Shaded background|b"
11045 msgstr "muistiinpanon tausta"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11049 msgid "Double frame|D"
11050 msgstr "kaksinkertainen"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:439
11054 msgstr "Muistiinpano|i"
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:440
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:441
11061 msgid "Greyed Out|G"
11062 msgstr "Harmaa teksti"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:449
11065 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
11071 msgid "Horiz. Phantom"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:451
11075 msgid "Vert. Phantom"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11080 msgid "Interword Space|w"
11081 msgstr "sivulla <sivu>"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11085 msgid "Protected Space|o"
11086 msgstr "Kova välilyönti|K"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11090 msgid "Negative Thin Space|N"
11091 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11094 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11099 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11100 msgstr "Kova välilyönti|K"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11104 msgid "Quad Space|Q"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11109 msgid "Double Quad Space|u"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11113 msgid "Horizontal Fill|F"
11114 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11118 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11123 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11128 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11133 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11138 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11143 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11148 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11153 msgid "Custom Length|C"
11156 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11158 msgid "Medium Space|M"
11159 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11163 msgid "Thick Space|h"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11168 msgid "Negative Medium Space|u"
11169 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11173 msgid "Negative Thick Space|i"
11174 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11179 msgstr "Oletusväli"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11183 msgid "SmallSkip|S"
11184 msgstr "Pieni väli"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11189 msgstr "Keskisuuri väli"
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11194 msgstr "Suuri väli"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11199 msgstr "Pystytäyttö"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11208 msgid "Settings...|e"
11209 msgstr "Asetukset..."
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11227 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11237 msgid "Edit included file...|E"
11238 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:385
11245 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:386
11246 msgid "Page Break|a"
11247 msgstr "&Sivunvaihto"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:387
11250 msgid "Clear Page|C"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:388
11254 msgid "Clear Double Page|D"
11255 msgstr "Uusi sivupari"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:382
11259 msgid "Ragged Line Break|R"
11260 msgstr "Rivinvaihto|R"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:383
11264 msgid "Justified Line Break|J"
11265 msgstr "Rivinvaihto|R"
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1057
11269 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1062
11275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1015
11281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11286 msgid "Paste Recent|e"
11287 msgstr "Liitä äskeinen"
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11291 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11292 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11295 msgid "Move Paragraph Up|o"
11296 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11299 msgid "Move Paragraph Down|v"
11300 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11304 msgid "Promote Section|r"
11305 msgstr "Tyhjä Kappale"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11309 msgid "Demote Section|m"
11310 msgstr "Tyhjä Kappale"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11314 msgid "Move Section down|d"
11315 msgstr "Sulje kappale"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11319 msgid "Move Section up|u"
11320 msgstr "Sulje kappale"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11324 msgid "Insert Short Title|T"
11325 msgstr "Lyhyt otsikko"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11329 msgid "Apply Last Text Style|A"
11330 msgstr "Tekstityyli"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11333 msgid "Text Style|S"
11334 msgstr "Tekstityyli"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11337 msgid "Paragraph Settings...|P"
11338 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11341 msgid "Fullscreen Mode"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:221
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11347 msgid "Append Argument"
11348 msgstr "Lisäparametreja"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:222
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11353 msgid "Remove Last Argument"
11354 msgstr "Listauksen parametrit"
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:224
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11358 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:225
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11363 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:226
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11369 msgid "Insert Optional Argument"
11370 msgstr "Listauksen parametrit"
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:227
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11375 msgid "Remove Optional Argument"
11376 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:229
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11380 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:230
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11386 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11387 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:231
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11391 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11396 msgid "Edit externally...|x"
11397 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:165
11401 msgstr "Yläreuna|#ä"
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:166
11404 msgid "Bottom Line|B"
11405 msgstr "Alareuna|#A"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:167
11408 msgid "Left Line|L"
11409 msgstr "Vasen reuna"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:168
11412 msgid "Right Line|R"
11413 msgstr "Oikea reuna|#O"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:186
11417 msgstr "Kopioi rivi"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:191
11420 msgid "Copy Column|p"
11421 msgstr "Kopioi sarake"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11432 msgid "New from Template...|m"
11433 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11436 msgid "Open Recent|t"
11437 msgstr "Avaa äskeinen"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11441 msgstr "Tallenna kaikki..."
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11444 msgid "Revert to Saved|R"
11445 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11448 msgid "New Window|W"
11449 msgstr "Uusi ikkuna"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11452 msgid "Close Window|d"
11453 msgstr "Sulje ikkuna"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11457 msgstr "Kumoa kumous"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11460 msgid "Paste Special"
11461 msgstr "Liitä (erik.)"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11465 msgstr "Valitse kaikki"
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11468 msgid "Find LyX...|X"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11476 msgid "Rows & Columns|C"
11477 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11480 msgid "Increase List Depth|I"
11481 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11484 msgid "Decrease List Depth|D"
11485 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11488 msgid "Dissolve Inset|l"
11489 msgstr "Sulaa upote"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11492 msgid "TeX Code Settings...|C"
11493 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11496 msgid "Float Settings...|a"
11497 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11500 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11501 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11504 msgid "Note Settings...|N"
11505 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11507 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11508 msgid "Branch Settings...|B"
11509 msgstr "Haarojen asetukset..."
11511 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11512 msgid "Box Settings...|x"
11513 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11517 msgid "Listings Settings...|g"
11518 msgstr "Listauksen asetukset"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11521 msgid "Table Settings...|a"
11522 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11525 msgid "Plain Text|T"
11526 msgstr "Perusteksti"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11529 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11530 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11533 msgid "Selection|S"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11537 msgid "Selection, Join Lines|i"
11538 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11541 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11545 msgid "Paste As PDF"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11549 msgid "Paste As PNG"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11553 msgid "Paste As JPEG"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11558 msgid "Dissolve CharStyle"
11559 msgstr "Sulaa upote"
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11562 msgid "Customized...|C"
11563 msgstr "Räätälöity...|M"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11566 msgid "Capitalize|a"
11567 msgstr "Iso alkukirjain"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11570 msgid "Uppercase|U"
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11574 msgid "Lowercase|L"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
11580 msgstr "Yläreuna|#ä"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11590 msgstr "Alareuna|#A"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
11594 msgid "Number whole Formula|N"
11595 msgstr "Numeroitu kaava"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11599 msgid "Number this Line|u"
11600 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11604 msgid "Macro Definition"
11605 msgstr "Määritelmä"
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
11608 msgid "Text Style|T"
11609 msgstr "Tekstityyli"
11611 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11612 msgid "Add Line Above|A"
11613 msgstr "Viiva yllä"
11615 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11616 msgid "Math Normal Font|N"
11617 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11620 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11621 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11624 msgid "Math Fraktur Family|F"
11625 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11628 msgid "Math Roman Family|R"
11629 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11632 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11633 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11636 msgid "Math Bold Series|B"
11637 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11640 msgid "Text Normal Font|T"
11641 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11652 msgid "Mathematica|a"
11653 msgstr "Mathematica"
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11656 msgid "Maple, simplify|s"
11657 msgstr "Maple, simplify"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11660 msgid "Maple, factor|f"
11661 msgstr "Maple, factor"
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11664 msgid "Maple, evalm|e"
11665 msgstr "Maple, evalm"
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11668 msgid "Maple, evalf|v"
11669 msgstr "Maple, evalf"
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11672 msgid "Open All Insets|O"
11673 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11676 msgid "Close All Insets|C"
11677 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11680 msgid "Unfold Math Macro"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11685 msgid "Fold Math Macro"
11686 msgstr "matematiikamakro"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11689 msgid "View Source|S"
11690 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11693 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11697 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11701 msgid "Close Tab Group|G"
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11705 msgid "Fullscreen|l"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11710 msgstr "Työkalupalkit"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11713 msgid "Special Character|p"
11714 msgstr "Erikoismerkki|E"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11717 msgid "Formatting|o"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11721 msgid "List / TOC|i"
11722 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11726 msgstr "Kelluva upote"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11734 msgid "Custom insets"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11739 msgstr "Tiedosto|T"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11742 msgid "Box[[Menu]]"
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11746 msgid "Cross-Reference...|R"
11747 msgstr "Viittaus...|V"
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11751 msgstr "Kuvateksti"
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11754 msgid "Index Entry|d"
11755 msgstr "Hakemistoviite"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11758 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11759 msgstr "Termistökohta..."
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11763 msgstr "Taulukko...|T"
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11766 msgid "Hyperlink|k"
11769 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11770 msgid "Short Title|S"
11771 msgstr "Lyhyt otsikko"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11778 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11779 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11787 msgid "Ordinary Quote|Q"
11788 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11791 msgid "Single Quote|S"
11792 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11796 msgid "Phonetic Symbols|P"
11797 msgstr "Foneettiset merkit"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11800 msgid "Protected Space|P"
11801 msgstr "Kova välilyönti|K"
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11804 msgid "Horizontal Line|L"
11805 msgstr "&Vaakaviiva"
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11808 msgid "Vertical Space...|V"
11809 msgstr "Pystyväli..."
11811 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11813 msgid "Phantom Text"
11814 msgstr "Perusteksti"
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11817 msgid "Hyphenation Point|H"
11818 msgstr "Tavutuskohta|T"
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11821 msgid "Numbered Formula|N"
11822 msgstr "Numeroitu kaava"
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11826 msgid "Figure Wrap Float|F"
11827 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11831 msgid "Table Wrap Float|T"
11832 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11835 msgid "External Material...|M"
11836 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11839 msgid "Child Document...|d"
11840 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11843 msgid "Change Tracking|C"
11844 msgstr "Muutosten seurantai"
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11847 msgid "Start Appendix Here|A"
11848 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11851 msgid "Save in Bundled Format|F"
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11855 msgid "Compressed|m"
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11859 msgid "Accept Change|A"
11860 msgstr "Hyväksy muutos"
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11863 msgid "Reject Change|R"
11864 msgstr "Hylkää muutos"
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11867 msgid "Accept All Changes|c"
11868 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11870 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11871 msgid "Reject All Changes|e"
11872 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11875 msgid "Next Change|C"
11876 msgstr "Seuraava muutos"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11879 msgid "Next Cross-Reference|R"
11880 msgstr "Seuraava viite"
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11883 msgid "Clear Bookmarks|C"
11884 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11887 msgid "Thesaurus...|T"
11888 msgstr "Synonyymit..."
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11892 msgid "Statistics...|a"
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11896 msgid "TeX Information|I"
11897 msgstr "TeX-tietoja|X"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11901 msgid "Additional Features|F"
11902 msgstr "Lisää valkoista"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11906 msgid "Embedded Objects|O"
11907 msgstr "Sulautetut oliot"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11911 msgid "Shortcuts|S"
11912 msgstr "P&ikanäppäin:"
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11916 msgid "LyX Functions|y"
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11921 msgid "Specific Manuals|p"
11922 msgstr "Erikoisposti"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11926 msgid "Linguistics Manual|L"
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11931 msgid "Braille Manual|B"
11932 msgstr "LaTeXin oletus"
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11936 msgid "XY-pic Manual|X"
11937 msgstr "Erikoisposti"
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11941 msgid "Multicolumn Manual|M"
11942 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11945 msgid "New document"
11946 msgstr "Uusi asiakirja"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11949 msgid "Open document"
11950 msgstr "Asiakirja avautuu"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11953 msgid "Save document"
11954 msgstr "Tallenna asiakirja"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11957 msgid "Print document"
11958 msgstr "Tulosta asiakirja"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11961 msgid "Check spelling"
11962 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1053
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1062
11970 msgstr "Kumoa kumous"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11973 msgid "Find and replace"
11974 msgstr "Etsi ja korvaa"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11977 msgid "Toggle emphasis"
11978 msgstr "Korostus pois/päälle"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11981 msgid "Toggle noun"
11982 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11990 msgid "Insert math"
11991 msgstr "Lisää matematiikka"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11994 msgid "Insert graphics"
11995 msgstr "Lisää kuva"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11998 msgid "Insert table"
11999 msgstr "Lisää taulukko"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12002 msgid "Toggle Outline"
12003 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12010 msgid "Numbered list"
12011 msgstr "Numeroitu lista"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12014 msgid "Itemized list"
12015 msgstr "Ei-numeroitu lista"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12018 msgid "Increase depth"
12019 msgstr "Lisää syvyyttä"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12022 msgid "Decrease depth"
12023 msgstr "Pienennä syvyyttä"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12026 msgid "Insert figure float"
12027 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12030 msgid "Insert table float"
12031 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12034 msgid "Insert label"
12035 msgstr "Lisää nimike"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12038 msgid "Insert cross-reference"
12039 msgstr "Lisää viittaus"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12042 msgid "Insert citation"
12043 msgstr "Lisää lähdeviite"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12046 msgid "Insert index entry"
12047 msgstr "Lisää hakemistoviite"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12050 msgid "Insert nomenclature entry"
12051 msgstr "Lisää termistöviite"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12054 msgid "Insert footnote"
12055 msgstr "Lisää alaviite"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12058 msgid "Insert margin note"
12059 msgstr "Lisää reunahuomautus"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12062 msgid "Insert note"
12063 msgstr "Lisää muistiinpano"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12068 msgstr "Lisää muistiinpano"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12072 msgid "Insert Hyperlink"
12073 msgstr "&Luo hyperlinkki"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12076 msgid "Insert TeX code"
12077 msgstr "Lisää TeX-koodi"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12081 msgid "Insert math macro"
12082 msgstr "Lisää matematiikka"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12085 msgid "Include file"
12086 msgstr "Sisällytä tiedosto"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12090 msgstr "Tekstityyli"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12093 msgid "Paragraph settings"
12094 msgstr "Kappaleasetukset"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12098 msgstr "Lisää rivi"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12102 msgstr "Lisää sarake"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12106 msgstr "Poista rivi"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12109 msgid "Delete column"
12110 msgstr "Poista sarake"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12113 msgid "Set top line"
12114 msgstr "Yläviiva päälle"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12117 msgid "Set bottom line"
12118 msgstr "Alaviiva päälle"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12121 msgid "Set left line"
12122 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12125 msgid "Set right line"
12126 msgstr "Viiva oikealla päälle"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12130 msgid "Set border lines"
12131 msgstr "Aseta reunukset"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12134 msgid "Set all lines"
12135 msgstr "Kaikki viivat päälle"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12138 msgid "Unset all lines"
12139 msgstr "Kaikki viivat pois"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12143 msgstr "Tasaa vasemmalle"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12146 msgid "Align center"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12150 msgid "Align right"
12151 msgstr "Tasaa oikealle"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12155 msgstr "Pystytasaa ylös"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12158 msgid "Align middle"
12159 msgstr "Pystyasaus keskelle"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12162 msgid "Align bottom"
12163 msgstr "Pystytasaa alas"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12166 msgid "Rotate cell"
12167 msgstr "Kierrä solua"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12170 msgid "Rotate table"
12171 msgstr "Kierrä taulukkoa"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12174 msgid "Set multi-column"
12175 msgstr "Monisarake päälle"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12179 msgstr "Matematiikka"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12182 msgid "Set display mode"
12183 msgstr "esitystila päälle"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12187 msgstr "Alaindeksi"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12190 msgid "Superscript"
12191 msgstr "Yläindeksi"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12194 msgid "Insert square root"
12195 msgstr "Lisää neliöjuuri"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12198 msgid "Insert root"
12199 msgstr "Lisää juuri"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12202 msgid "Insert standard fraction"
12203 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12207 msgstr "Lisää summa"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12210 msgid "Insert integral"
12211 msgstr "Lisää integraali"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12214 msgid "Insert product"
12215 msgstr "Lisää tulo"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12230 msgid "Insert delimiters"
12231 msgstr "Lisää erottimet"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12234 msgid "Insert matrix"
12235 msgstr "Lisää matriisi"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12238 msgid "Insert cases environment"
12239 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12242 msgid "Toggle Math Panels"
12243 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12247 msgid "Math Macros"
12248 msgstr "matematiikamakro"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12251 msgid "Command Buffer"
12252 msgstr "Komentopuskuri"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12255 msgid "Review[[Toolbar]]"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12259 msgid "Track changes"
12260 msgstr "Kirjaa muutokset..."
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12263 msgid "Show changes in output"
12264 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12267 msgid "Next change"
12268 msgstr "Seuraava muutos"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12272 msgid "Accept change inside selection"
12273 msgstr "Hyväksy muutos"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12277 msgid "Reject change inside selection"
12278 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12281 msgid "Merge changes"
12282 msgstr "Yhdistä muutokset"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12285 msgid "Accept all changes"
12286 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12289 msgid "Reject all changes"
12290 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12294 msgstr "Seuraava muistiinpano"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12297 msgid "View/Update"
12298 msgstr "Katsele/Päivitä"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12302 msgstr "Katsele DVI"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12306 msgstr "Päi&vitä DVI"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12309 msgid "View PDF (pdflatex)"
12310 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12313 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12314 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12317 msgid "View PostScript"
12318 msgstr "Katsele PostScript"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12321 msgid "Update PostScript"
12322 msgstr "Päivitä PostScript"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12326 msgid "Version Control"
12327 msgstr "Versiohallinta|r"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12332 msgstr "Rekisteröi...|R"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12336 msgid "Check-out for edit"
12337 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12341 msgid "Check-in changes"
12342 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12346 msgid "View revision log"
12347 msgstr "Versiohallintaloki"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12351 msgid "Revert changes"
12352 msgstr "Kumoa muutos"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12355 msgid "Math Panels"
12356 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12359 msgid "Math Spacings"
12360 msgstr "Matematiikkavälit"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12368 msgstr "Murtoluvut"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12373 msgstr "Kirjasimet"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12437 msgstr "suurin yht. jakaja"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12516 msgid "Thin space\t\\,"
12517 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12520 msgid "Medium space\t\\:"
12521 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12524 msgid "Thick space\t\\;"
12525 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12528 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12529 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12532 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12533 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12536 msgid "Negative space\t\\!"
12537 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12540 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12544 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12548 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12556 msgid "Square root\t\\sqrt"
12557 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12560 msgid "Other root\t\\root"
12561 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12564 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12565 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12568 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12569 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12572 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12573 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12576 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12577 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12580 msgid "Standard\t\\frac"
12581 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12585 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12586 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12590 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12591 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12594 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12598 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12603 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12604 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12608 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12609 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12613 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12614 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12618 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12619 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12623 msgid "Binomial\t\\binom"
12624 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12627 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12631 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12635 msgid "Roman\t\\mathrm"
12636 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12639 msgid "Bold\t\\mathbf"
12640 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12643 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12644 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12647 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12648 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12651 msgid "Italic\t\\mathit"
12652 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12655 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12656 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12659 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12660 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12663 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12664 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12667 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12668 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12671 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12672 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12680 msgstr "Pisteet alh."
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12684 msgstr "Pisteet kesk."
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12688 msgstr "Pisteet ylh."
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12692 msgstr "Pisteet diag."
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12695 msgid "Frame Decorations"
12696 msgstr "Kehyskoristeet"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12755 msgid "overleftarrow"
12756 msgstr "overleftarrow"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12759 msgid "overrightarrow"
12760 msgstr "overrightarrow"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12763 msgid "overleftrightarrow"
12764 msgstr "overleftrightarrow"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12776 msgstr "underbrace"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12779 msgid "underleftarrow"
12780 msgstr "underleftarrow"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12783 msgid "underrightarrow"
12784 msgstr "underrightarrow"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12787 msgid "underleftrightarrow"
12788 msgstr "underleftrightarrow"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12804 msgstr "rightarrow"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12815 msgid "updownarrow"
12816 msgstr "updownarrow"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12819 msgid "leftrightarrow"
12820 msgstr "leftrightarrow"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12828 msgstr "Rightarrow"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12839 msgid "Updownarrow"
12840 msgstr "Updownarrow"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12843 msgid "Leftrightarrow"
12844 msgstr "Leftrightarrow"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12847 msgid "Longleftrightarrow"
12848 msgstr "Longleftrightarrow"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12851 msgid "Longleftarrow"
12852 msgstr "Longleftarrow"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12855 msgid "Longrightarrow"
12856 msgstr "Longrightarrow"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12859 msgid "longleftrightarrow"
12860 msgstr "longleftrightarrow"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12863 msgid "longleftarrow"
12864 msgstr "longleftarrow"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12867 msgid "longrightarrow"
12868 msgstr "longrightarrow"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12871 msgid "leftharpoondown"
12872 msgstr "leftharpoondown"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12875 msgid "rightharpoondown"
12876 msgstr "rightharpoondown"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12884 msgstr "longmapsto"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12895 msgid "leftharpoonup"
12896 msgstr "leftharpoonup"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12899 msgid "rightharpoonup"
12900 msgstr "rightharpoonup"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12903 msgid "hookleftarrow"
12904 msgstr "hookleftarrow"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12907 msgid "hookrightarrow"
12908 msgstr "hookrightarrow"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12919 msgid "rightleftharpoons"
12920 msgstr "rightleftharpoons"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12924 msgstr "Operaattorit"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12951 msgid "bigtriangleup"
12952 msgstr "bigtriangleup"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12967 msgid "bigtriangledown"
12968 msgstr "bigtriangledown"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12983 msgid "triangleright"
12984 msgstr "triangleright"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12999 msgid "triangleleft"
13000 msgstr "triangleleft"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13116 msgstr "samansuunt."
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13152 msgstr "sqsubseteq"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13156 msgstr "sqsupseteq"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13216 msgstr "varepsilon"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13355 msgid "Miscellaneous"
13356 msgstr "Sekalaiset"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13368 msgstr "äärettömmyys"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13380 msgstr "tyhjä joukko"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13384 msgstr "on olemassa"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13444 msgstr "luonnollinen"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13459 msgid "diamondsuit"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13475 msgid "textrm \\AA"
13476 msgstr "textrm \\AA"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13480 msgstr "textrm \\O"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13483 msgid "mathcircumflex"
13484 msgstr "mathcircumflex"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13535 msgid "Big Operators"
13536 msgstr "Suuret operaattorit"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13595 msgid "ointctrclockwiseop"
13596 msgstr "ointctrclockwiseop"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13599 msgid "ointctrclockwise"
13600 msgstr "ointctrclockwise"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13603 msgid "ointclockwiseop"
13604 msgstr "ointclockwiseop"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13607 msgid "ointclockwise"
13608 msgstr "ointclockwise"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13675 msgid "AMS Miscellaneous"
13676 msgstr "AMS-sekalaista"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13719 msgid "vartriangle"
13720 msgstr "vartriangle"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13723 msgid "triangledown"
13724 msgstr "triangledown"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13739 msgid "measuredangle"
13740 msgstr "measuredangle"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13768 msgstr "varnothing"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13771 msgid "blacktriangle"
13772 msgstr "blacktriangle"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13775 msgid "blacktriangledown"
13776 msgstr "blacktriangledown"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13779 msgid "blacksquare"
13780 msgstr "blacksquare"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13783 msgid "blacklozenge"
13784 msgstr "blacklozenge"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13791 msgid "sphericalangle"
13792 msgstr "sphericalangle"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13796 msgstr "complement"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13812 msgstr "AMS-nuolet"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13815 msgid "dashleftarrow"
13816 msgstr "dashleftarrow"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13819 msgid "dashrightarrow"
13820 msgstr "dashrightarrow"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13823 msgid "leftleftarrows"
13824 msgstr "leftleftarrows"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13827 msgid "leftrightarrows"
13828 msgstr "leftrightarrows"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13831 msgid "rightrightarrows"
13832 msgstr "rightrightarrows"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13835 msgid "rightleftarrows"
13836 msgstr "rightleftarrows"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13840 msgstr "Lleftarrow"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13843 msgid "Rrightarrow"
13844 msgstr "Rrightarrow"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13847 msgid "twoheadleftarrow"
13848 msgstr "twoheadleftarrow"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13851 msgid "twoheadrightarrow"
13852 msgstr "twoheadrightarrow"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13855 msgid "leftarrowtail"
13856 msgstr "leftarrowtail"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13859 msgid "rightarrowtail"
13860 msgstr "rightarrowtail"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13863 msgid "looparrowleft"
13864 msgstr "looparrowleft"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13867 msgid "looparrowright"
13868 msgstr "looparrowright"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13871 msgid "curvearrowleft"
13872 msgstr "curvearrowleft"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13875 msgid "curvearrowright"
13876 msgstr "curvearrowright"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13879 msgid "circlearrowleft"
13880 msgstr "circlearrowleft"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13883 msgid "circlearrowright"
13884 msgstr "circlearrowright"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13896 msgstr "upuparrows"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13899 msgid "downdownarrows"
13900 msgstr "downdownarrows"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13903 msgid "upharpoonleft"
13904 msgstr "upharpoonleft"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13907 msgid "upharpoonright"
13908 msgstr "upharpoonright"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13911 msgid "downharpoonleft"
13912 msgstr "downharpoonleft"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13915 msgid "downharpoonright"
13916 msgstr "downharpoonright"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13919 msgid "leftrightharpoons"
13920 msgstr "leftrightharpoons"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13923 msgid "rightsquigarrow"
13924 msgstr "rightsquigarrow"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13927 msgid "leftrightsquigarrow"
13928 msgstr "leftrightsquigarrow"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13932 msgstr "nleftarrow"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13935 msgid "nrightarrow"
13936 msgstr "nrightarrow"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13939 msgid "nleftrightarrow"
13940 msgstr "nleftrightarrow"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13944 msgstr "nLeftarrow"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13947 msgid "nRightarrow"
13948 msgstr "nRightarrow"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13951 msgid "nLeftrightarrow"
13952 msgstr "nLeftrightarrow"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13959 msgid "AMS Relations"
13960 msgstr "AMS-relaatiot"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13979 msgid "eqslantless"
13980 msgstr "eqslantless"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13984 msgstr "eqslantgtr"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13996 msgstr "lessapprox"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14044 msgstr "lesseqqgtr"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14048 msgstr "gtreqqless"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14063 msgid "thickapprox"
14064 msgstr "thickapprox"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14099 msgid "preccurlyeq"
14100 msgstr "preccurlyeq"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14103 msgid "succcurlyeq"
14104 msgstr "succcurlyeq"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14107 msgid "curlyeqprec"
14108 msgstr "curlyeqprec"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14111 msgid "curlyeqsucc"
14112 msgstr "curlyeqsucc"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14124 msgstr "precapprox"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14128 msgstr "succapprox"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14131 msgid "vartriangleleft"
14132 msgstr "vartriangleleft"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14135 msgid "vartriangleright"
14136 msgstr "vartriangleright"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14139 msgid "trianglelefteq"
14140 msgstr "trianglelefteq"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14143 msgid "trianglerighteq"
14144 msgstr "trianglerighteq"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14159 msgid "risingdotseq"
14160 msgstr "risingdotseq"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14163 msgid "fallingdotseq"
14164 msgstr "fallingdotseq"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14183 msgid "shortparallel"
14184 msgstr "shortparallel"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14188 msgstr "smallsmile"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14192 msgstr "smallfrown"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14195 msgid "blacktriangleleft"
14196 msgstr "blacktriangleleft"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14199 msgid "blacktriangleright"
14200 msgstr "blacktriangleright"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14211 msgid "backepsilon"
14212 msgstr "backepsilon"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14227 msgid "AMS Negative Relations"
14228 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14327 msgid "precnapprox"
14328 msgstr "precnapprox"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14331 msgid "succnapprox"
14332 msgstr "succnapprox"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14344 msgstr "subsetneqq"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14348 msgstr "supsetneqq"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14360 msgstr "nsupseteqq"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14375 msgid "varsubsetneq"
14376 msgstr "varsubsetneq"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14379 msgid "varsupsetneq"
14380 msgstr "varsupsetneq"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14383 msgid "varsubsetneqq"
14384 msgstr "varsubsetneqq"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14387 msgid "varsupsetneqq"
14388 msgstr "varsupsetneqq"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14391 msgid "ntriangleleft"
14392 msgstr "ntriangleleft"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14395 msgid "ntriangleright"
14396 msgstr "ntriangleright"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14399 msgid "ntrianglelefteq"
14400 msgstr "ntrianglelefteq"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14403 msgid "ntrianglerighteq"
14404 msgstr "ntrianglerighteq"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14427 msgid "nshortparallel"
14428 msgstr "nshortparallel"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14431 msgid "AMS Operators"
14432 msgstr "AMS-operaattorit"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14439 msgid "smallsetminus"
14440 msgstr "smallsetminus"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14459 msgid "doublebarwedge"
14460 msgstr "doublebarwedge"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14479 msgid "divideontimes"
14480 msgstr "divideontimes"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14491 msgid "leftthreetimes"
14492 msgstr "leftthreetimes"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14495 msgid "rightthreetimes"
14496 msgstr "rightthreetimes"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14500 msgstr "curlywedge"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14507 msgid "circleddash"
14508 msgstr "circleddash"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14512 msgstr "circledast"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14515 msgid "circledcirc"
14516 msgstr "circledcirc"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14526 #: lib/external_templates:37
14527 msgid "RasterImage"
14528 msgstr "Pikselikuva"
14530 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14531 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14532 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14534 #: lib/external_templates:45
14535 msgid "A bitmap file.\n"
14536 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14538 #: lib/external_templates:109
14542 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14543 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14546 #: lib/external_templates:112
14547 msgid "An Xfig figure.\n"
14548 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14550 #: lib/external_templates:162
14551 msgid "ChessDiagram"
14552 msgstr "Shakkilauta"
14554 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14555 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14556 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14558 #: lib/external_templates:165
14560 "A chess position diagram.\n"
14561 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14562 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14563 "the position that you want to display.\n"
14564 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14565 "and remember to type in a relative path\n"
14566 "to the LyX document location.\n"
14567 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14568 "to enable general editing of the board.\n"
14569 "You might also check out the\n"
14570 "'Options->Test legality' option, and\n"
14571 "remember to middle and right click to\n"
14572 "insert new material in the board.\n"
14573 "In order for this to work, you have to\n"
14574 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14575 "that TeX will find it, and you will need\n"
14576 "to install the skak package from CTAN.\n"
14578 "Shakkilautakuvio.\n"
14579 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14580 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14581 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14582 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14583 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14584 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14585 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14586 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14587 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14588 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14590 #: lib/external_templates:212
14594 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14595 msgid "Lilypond typeset music"
14596 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14598 #: lib/external_templates:215
14600 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14601 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14602 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14603 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14605 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14606 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14607 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14608 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14610 #: lib/external_templates:261
14615 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14617 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14618 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14620 #: lib/external_templates:264
14622 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14623 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14624 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14626 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14627 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14628 "* pages=- (to include all pages)\n"
14629 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14630 "for further options and details.\n"
14633 #: lib/external_templates:303
14636 "Read 'info date' for more information.\n"
14638 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14639 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14641 #: lib/external_templates:332
14646 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14648 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14649 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14651 #: lib/external_templates:335
14652 msgid "Dia diagram.\n"
14655 #: lib/configure.py:253
14659 #: lib/configure.py:256
14663 #: lib/configure.py:259
14668 #: lib/configure.py:262
14672 #: lib/configure.py:265
14676 #: lib/configure.py:269
14680 #: lib/configure.py:270
14684 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14688 #: lib/configure.py:272
14692 #: lib/configure.py:273
14696 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14700 #: lib/configure.py:275
14704 #: lib/configure.py:276
14708 #: lib/configure.py:277
14712 #: lib/configure.py:278
14716 #: lib/configure.py:283
14717 msgid "Plain text (chess output)"
14720 #: lib/configure.py:284
14722 msgid "Plain text (image)"
14723 msgstr "Perusteksti"
14725 #: lib/configure.py:285
14726 msgid "Plain text (Xfig output)"
14729 #: lib/configure.py:286
14731 msgid "date (output)"
14732 msgstr "&Mukauta tuloste"
14734 #: lib/configure.py:287
14738 #: lib/configure.py:287
14742 #: lib/configure.py:288
14743 msgid "Docbook (XML)"
14744 msgstr "Docbook (XML)"
14746 #: lib/configure.py:289
14747 msgid "Graphviz Dot"
14748 msgstr "Graphviz Dot"
14750 #: lib/configure.py:290
14752 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14753 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14755 #: lib/configure.py:291
14759 #: lib/configure.py:291
14763 #: lib/configure.py:292
14765 msgid "LilyPond music"
14766 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14768 #: lib/configure.py:293
14770 msgid "LaTeX (plain)"
14771 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14773 #: lib/configure.py:293
14775 msgid "LaTeX (plain)|L"
14776 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14778 #: lib/configure.py:294
14779 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14780 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14782 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14784 msgstr "Perusteksti"
14786 #: lib/configure.py:295
14788 msgid "Plain text|a"
14789 msgstr "Perusteksti"
14791 #: lib/configure.py:296
14793 msgid "Plain text (pstotext)"
14794 msgstr "Perusteksti"
14796 #: lib/configure.py:297
14798 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14799 msgstr "Perusteksti"
14801 #: lib/configure.py:298
14803 msgid "Plain text (catdvi)"
14804 msgstr "Perusteksti"
14806 #: lib/configure.py:299
14807 msgid "Plain Text, Join Lines"
14808 msgstr "Perusteksti riveinä"
14810 #: lib/configure.py:306
14814 #: lib/configure.py:311
14818 #: lib/configure.py:312
14820 msgstr "Postscript"
14822 #: lib/configure.py:312
14823 msgid "Postscript|t"
14824 msgstr "Postscript|t"
14826 #: lib/configure.py:316
14827 msgid "PDF (ps2pdf)"
14828 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14830 #: lib/configure.py:316
14831 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14832 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14834 #: lib/configure.py:317
14835 msgid "PDF (pdflatex)"
14836 msgstr "PDF (pdflatex)"
14838 #: lib/configure.py:317
14839 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14840 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14842 #: lib/configure.py:318
14843 msgid "PDF (dvipdfm)"
14844 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14846 #: lib/configure.py:318
14847 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14848 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14850 #: lib/configure.py:321
14854 #: lib/configure.py:321
14858 #: lib/configure.py:324
14862 #: lib/configure.py:327
14866 #: lib/configure.py:327
14870 #: lib/configure.py:330
14873 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14875 #: lib/configure.py:333
14876 msgid "OpenDocument"
14877 msgstr "OpenDocument"
14879 #: lib/configure.py:336
14881 msgid "date command"
14882 msgstr "Seuraava komento"
14884 #: lib/configure.py:337
14886 msgid "Table (CSV)"
14889 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14894 #: lib/configure.py:340
14898 #: lib/configure.py:341
14902 #: lib/configure.py:342
14906 #: lib/configure.py:343
14911 #: lib/configure.py:344
14912 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14913 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14915 #: lib/configure.py:345
14916 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14917 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14919 #: lib/configure.py:346
14920 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14921 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14923 #: lib/configure.py:347
14925 msgid "LyX Preview"
14926 msgstr "Esikatselu|#E"
14928 #: lib/configure.py:348
14930 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14931 msgstr "Esikatselu|#E"
14933 #: lib/configure.py:349
14937 #: lib/configure.py:350
14940 msgstr "Ohjelmalistaus"
14942 #: lib/configure.py:351
14946 #: lib/configure.py:352
14948 msgid "Rich Text Format"
14949 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14951 #: lib/configure.py:353
14952 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14953 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14955 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14957 msgid "Windows Metafile"
14958 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14960 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14961 msgid "Enhanced Metafile"
14964 #: lib/configure.py:356
14968 #: lib/configure.py:356
14972 #: lib/configure.py:357
14973 msgid "HTML (MS Word)"
14974 msgstr "HTML (MS Word)"
14976 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14978 msgid "%1$s and %2$s"
14979 msgstr "%1$s ja %2$s"
14981 #: src/BiblioInfo.cpp:160
14983 msgid "%1$s et al."
14986 #: src/BiblioInfo.cpp:182
14990 #: src/BiblioInfo.cpp:321
14994 #: src/BiblioInfo.cpp:323
14998 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15000 msgid "Add to bibliography only."
15001 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
15003 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15005 msgstr "edeltävä teksti"
15007 #: src/Buffer.cpp:242
15008 msgid "Disk Error: "
15011 #: src/Buffer.cpp:243
15014 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15015 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
15017 #: src/Buffer.cpp:300
15018 msgid "Could not remove temporary directory"
15019 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15021 #: src/Buffer.cpp:301
15023 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15024 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
15026 #: src/Buffer.cpp:522
15027 msgid "Unknown document class"
15028 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
15030 #: src/Buffer.cpp:523
15032 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15033 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
15035 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15037 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15038 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
15040 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15041 msgid "Document header error"
15042 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
15044 #: src/Buffer.cpp:537
15045 msgid "\\begin_header is missing"
15046 msgstr "\\begin_header puuttuu"
15048 #: src/Buffer.cpp:557
15049 msgid "\\begin_document is missing"
15050 msgstr "\\begin_document puuttuu"
15052 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1170
15053 #: src/BufferView.cpp:1176
15054 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15055 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
15057 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1171
15060 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15061 "xcolor/ulem are installed.\n"
15062 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15065 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
15066 "ole installoituina.\n"
15067 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
15069 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1177
15072 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15073 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15074 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15077 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
15078 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
15079 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
15082 #: src/Buffer.cpp:729 src/Buffer.cpp:812
15083 msgid "Document format failure"
15084 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
15086 #: src/Buffer.cpp:730
15088 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15089 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
15091 #: src/Buffer.cpp:767
15092 msgid "Conversion failed"
15093 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15095 #: src/Buffer.cpp:768
15098 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15099 "it could not be created."
15101 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
15102 "varten ei voitu luoda."
15104 #: src/Buffer.cpp:777
15105 msgid "Conversion script not found"
15106 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
15108 #: src/Buffer.cpp:778
15111 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15112 "could not be found."
15114 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
15117 #: src/Buffer.cpp:797
15118 msgid "Conversion script failed"
15119 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
15121 #: src/Buffer.cpp:798
15124 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15127 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
15128 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
15130 #: src/Buffer.cpp:813
15132 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15133 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
15135 #: src/Buffer.cpp:846
15136 msgid "Backup failure"
15137 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
15139 #: src/Buffer.cpp:847
15142 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15143 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15145 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
15146 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
15148 #: src/Buffer.cpp:857
15151 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15152 "overwrite this file?"
15154 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
15155 "sen tiedoston päälle?"
15157 #: src/Buffer.cpp:859
15158 msgid "Overwrite modified file?"
15159 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
15161 #: src/Buffer.cpp:860 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1016
15162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
15165 msgstr "Päällekirjoitus"
15167 #: src/Buffer.cpp:884
15169 msgid "Saving document %1$s..."
15170 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
15172 #: src/Buffer.cpp:897
15174 msgid " could not write file!"
15175 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15177 #: src/Buffer.cpp:904
15181 #: src/Buffer.cpp:983
15182 msgid "Iconv software exception Detected"
15185 #: src/Buffer.cpp:983
15188 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15192 #: src/Buffer.cpp:1005
15194 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15197 #: src/Buffer.cpp:1008
15199 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15200 "chosen encoding.\n"
15201 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15203 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
15204 "valitussasi merkistössä.\n"
15205 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
15207 #: src/Buffer.cpp:1015
15209 msgid "iconv conversion failed"
15210 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15212 #: src/Buffer.cpp:1020
15214 msgid "conversion failed"
15215 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15217 #: src/Buffer.cpp:1297
15218 msgid "Running chktex..."
15219 msgstr "chktex on käynnissä..."
15221 #: src/Buffer.cpp:1310
15222 msgid "chktex failure"
15223 msgstr "chktex epäonnistui"
15225 #: src/Buffer.cpp:1311
15226 msgid "Could not run chktex successfully."
15227 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
15229 #: src/Buffer.cpp:2177
15230 msgid "Preview source code"
15231 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
15233 #: src/Buffer.cpp:2190
15235 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15236 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
15238 #: src/Buffer.cpp:2194
15240 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15241 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
15243 #: src/Buffer.cpp:2301
15245 msgid "Auto-saving %1$s"
15246 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
15248 #: src/Buffer.cpp:2345
15249 msgid "Autosave failed!"
15250 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
15252 #: src/Buffer.cpp:2368
15253 msgid "Autosaving current document..."
15254 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
15256 #: src/Buffer.cpp:2418
15257 msgid "Couldn't export file"
15258 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
15260 #: src/Buffer.cpp:2419
15262 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15263 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
15265 #: src/Buffer.cpp:2456
15266 msgid "File name error"
15267 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
15269 #: src/Buffer.cpp:2457
15270 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15271 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
15273 #: src/Buffer.cpp:2499
15274 msgid "Document export cancelled."
15275 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
15277 #: src/Buffer.cpp:2505
15279 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15280 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
15282 #: src/Buffer.cpp:2511
15284 msgid "Document exported as %1$s"
15285 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
15287 #: src/Buffer.cpp:2581
15290 "The specified document\n"
15292 "could not be read."
15294 "Asiakirjan %1$s\n"
15295 "lukeminen epäonnistui"
15297 #: src/Buffer.cpp:2583
15298 msgid "Could not read document"
15299 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15301 #: src/Buffer.cpp:2593
15304 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15306 "Recover emergency save?"
15308 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
15309 "Ladataanko hätätallennus?"
15311 #: src/Buffer.cpp:2596
15312 msgid "Load emergency save?"
15313 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
15315 #: src/Buffer.cpp:2597
15319 #: src/Buffer.cpp:2597
15321 msgid "&Load Original"
15322 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15324 #: src/Buffer.cpp:2617
15327 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15329 "Load the backup instead?"
15331 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
15333 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
15335 #: src/Buffer.cpp:2620
15336 msgid "Load backup?"
15337 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
15339 #: src/Buffer.cpp:2621
15340 msgid "&Load backup"
15341 msgstr "Lataa varmuuskopio"
15343 #: src/Buffer.cpp:2621
15344 msgid "Load &original"
15345 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15347 #: src/Buffer.cpp:2654
15349 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15350 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
15352 #: src/Buffer.cpp:2656
15353 msgid "Retrieve from version control?"
15354 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
15356 #: src/Buffer.cpp:2657
15360 #: src/Buffer.cpp:2911
15362 msgid "\\arabic{enumi}."
15363 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15365 #: src/Buffer.cpp:2917
15367 msgid "\\roman{enumiii}."
15368 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15370 #: src/Buffer.cpp:2920
15372 msgid "\\Alph{enumiv}."
15373 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15375 #: src/Buffer.cpp:2937 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15376 msgid "Senseless!!! "
15377 msgstr "Järjetöntä!!! "
15379 #: src/BufferList.cpp:233
15381 msgid "No file open!"
15382 msgstr "Ei tiedostoa!"
15384 #: src/BufferList.cpp:243
15386 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15387 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15389 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15391 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15392 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15394 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15396 msgid " Save failed! Trying...\n"
15397 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15399 #: src/BufferList.cpp:284
15400 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15401 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15403 #: src/BufferParams.cpp:479
15406 "The layout file requested by this document,\n"
15408 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15409 "class or style file required by it is not\n"
15410 "available. See the Customization documentation\n"
15411 "for more information.\n"
15413 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15414 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15415 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15416 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15418 #: src/BufferParams.cpp:485
15419 msgid "Document class not available"
15420 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15422 #: src/BufferParams.cpp:486
15423 msgid "LyX will not be able to produce output."
15424 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15426 #: src/BufferParams.cpp:1645
15429 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15430 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15431 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15434 #: src/BufferParams.cpp:1650
15436 msgid "Document class not found"
15437 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15439 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:734
15441 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15443 "Asiakirjan %1$s\n"
15444 "lukeminen epäonnistui"
15446 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:736
15448 msgid "Could not load class"
15449 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15451 #: src/BufferParams.cpp:1721
15454 "The module %1$s has been requested by\n"
15455 "this document but has not been found in the list of\n"
15456 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15457 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15460 #: src/BufferParams.cpp:1725
15462 msgid "Module not available"
15463 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15465 #: src/BufferParams.cpp:1726
15467 msgid "Some layouts may not be available."
15468 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15470 #: src/BufferParams.cpp:1733
15473 "The module %1$s requires a package that is\n"
15474 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15475 "may not be possible.\n"
15478 #: src/BufferParams.cpp:1736
15480 msgid "Package not available"
15481 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15483 #: src/BufferParams.cpp:1741
15485 msgid "Error reading module %1$s\n"
15488 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15491 msgstr "Etsintävirhe"
15493 #: src/BufferParams.cpp:1747
15495 msgid "Error reading internal layout information"
15496 msgstr "Yleisiä tietoja"
15498 #: src/BufferView.cpp:180
15499 msgid "No more insets"
15500 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15502 #: src/BufferView.cpp:689
15503 msgid "Save bookmark"
15504 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15506 #: src/BufferView.cpp:1056
15507 msgid "No further undo information"
15508 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15510 #: src/BufferView.cpp:1065
15511 msgid "No further redo information"
15512 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15514 #: src/BufferView.cpp:1232 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15515 msgid "String not found!"
15516 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15518 #: src/BufferView.cpp:1260
15520 msgstr "Merkintä pois päältä"
15522 #: src/BufferView.cpp:1267
15524 msgstr "Merkintä päälle"
15526 #: src/BufferView.cpp:1274
15527 msgid "Mark removed"
15528 msgstr "Merkintä poistettu"
15530 #: src/BufferView.cpp:1277
15532 msgstr "Merkintä asetettu"
15534 #: src/BufferView.cpp:1324
15536 msgid "Statistics for the selection:"
15537 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15539 #: src/BufferView.cpp:1326
15541 msgid "Statistics for the document:"
15542 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15544 #: src/BufferView.cpp:1329
15547 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15549 #: src/BufferView.cpp:1331
15554 #: src/BufferView.cpp:1334
15556 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15559 #: src/BufferView.cpp:1337
15560 msgid "One character (including blanks)"
15563 #: src/BufferView.cpp:1340
15565 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15568 #: src/BufferView.cpp:1343
15569 msgid "One character (excluding blanks)"
15572 #: src/BufferView.cpp:1345
15577 #: src/BufferView.cpp:2114
15579 msgid "Inserting document %1$s..."
15580 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15582 #: src/BufferView.cpp:2125
15584 msgid "Document %1$s inserted."
15585 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15587 #: src/BufferView.cpp:2127
15589 msgid "Could not insert document %1$s"
15590 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15592 #: src/BufferView.cpp:2366
15595 "Could not read the specified document\n"
15597 "due to the error: %2$s"
15598 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15600 #: src/BufferView.cpp:2368
15601 msgid "Could not read file"
15602 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15604 #: src/BufferView.cpp:2375
15608 " is not readable."
15609 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15611 #: src/BufferView.cpp:2376 src/output.cpp:39
15612 msgid "Could not open file"
15613 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15615 #: src/BufferView.cpp:2383
15616 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15617 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15619 #: src/BufferView.cpp:2384
15621 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15622 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15623 "If this does not give the correct result\n"
15624 "then please change the encoding of the file\n"
15625 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15627 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15628 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15629 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15630 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15631 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15633 #: src/Chktex.cpp:63
15635 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15636 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15638 #: src/Chktex.cpp:65
15639 msgid "ChkTeX warning id # "
15640 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15642 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15647 #: src/Color.cpp:96
15651 #: src/Color.cpp:97
15655 #: src/Color.cpp:98
15659 #: src/Color.cpp:99
15663 #: src/Color.cpp:100
15667 #: src/Color.cpp:101
15671 #: src/Color.cpp:102
15675 #: src/Color.cpp:103
15679 #: src/Color.cpp:104
15683 #: src/Color.cpp:105
15687 #: src/Color.cpp:106
15691 #: src/Color.cpp:107
15695 #: src/Color.cpp:108
15697 msgid "selected text"
15698 msgstr "Poistettu teksti"
15700 #: src/Color.cpp:110
15702 msgstr "LaTeX-teksti"
15704 #: src/Color.cpp:111
15706 msgid "inline completion"
15707 msgstr "Tekstin &seassa"
15709 #: src/Color.cpp:113
15711 msgid "non-unique inline completion"
15712 msgstr "Tekstin &seassa"
15714 #: src/Color.cpp:115
15715 msgid "previewed snippet"
15716 msgstr "esikatselupalanen"
15718 #: src/Color.cpp:116
15723 #: src/Color.cpp:117
15724 msgid "note background"
15725 msgstr "muistiinpanon tausta"
15727 #: src/Color.cpp:118
15729 msgid "comment label"
15732 #: src/Color.cpp:119
15733 msgid "comment background"
15734 msgstr "komento-upotteen tausta"
15736 #: src/Color.cpp:120
15738 msgid "greyedout inset label"
15739 msgstr "harmaa-teksti upote"
15741 #: src/Color.cpp:121
15742 msgid "greyedout inset background"
15743 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15745 #: src/Color.cpp:122
15747 msgid "phantom inset text"
15748 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15750 #: src/Color.cpp:123
15752 msgstr "varjollinen laatikko"
15754 #: src/Color.cpp:124
15756 msgid "listings background"
15757 msgstr "upotteen tausta"
15759 #: src/Color.cpp:125
15761 msgid "branch label"
15764 #: src/Color.cpp:126
15766 msgid "footnote label"
15769 #: src/Color.cpp:127
15771 msgid "index label"
15772 msgstr "Lisää nimike"
15774 #: src/Color.cpp:128
15776 msgid "margin note label"
15777 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15779 #: src/Color.cpp:129
15784 #: src/Color.cpp:130
15789 #: src/Color.cpp:131
15791 msgstr "syvyyspalkki"
15793 #: src/Color.cpp:132
15797 #: src/Color.cpp:133
15798 msgid "command inset"
15799 msgstr "komento-upote"
15801 #: src/Color.cpp:134
15802 msgid "command inset background"
15803 msgstr "komento-upotteen tausta"
15805 #: src/Color.cpp:135
15806 msgid "command inset frame"
15807 msgstr "komento-upotteen kehys"
15809 #: src/Color.cpp:136
15810 msgid "special character"
15811 msgstr "erikoismerkki"
15813 #: src/Color.cpp:137
15815 msgstr "matematiikka"
15817 #: src/Color.cpp:138
15818 msgid "math background"
15819 msgstr "matematiikan tausta"
15821 #: src/Color.cpp:139
15822 msgid "graphics background"
15823 msgstr "grafiikan tausta"
15825 #: src/Color.cpp:140 src/Color.cpp:144
15827 msgid "math macro background"
15828 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15830 #: src/Color.cpp:141
15832 msgstr "matematiikkakehys"
15834 #: src/Color.cpp:142
15835 msgid "math corners"
15836 msgstr "matematiikkanurkat"
15838 #: src/Color.cpp:143
15840 msgstr "matematiikkarivi"
15842 #: src/Color.cpp:145
15844 msgid "math macro hovered background"
15845 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15847 #: src/Color.cpp:146
15849 msgid "math macro label"
15850 msgstr "matematiikamakro"
15852 #: src/Color.cpp:147
15854 msgid "math macro frame"
15855 msgstr "matematiikkakehys"
15857 #: src/Color.cpp:148
15859 msgid "math macro blended out"
15860 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15862 #: src/Color.cpp:149
15864 msgid "math macro old parameter"
15865 msgstr "matematiikkakehys"
15867 #: src/Color.cpp:150
15869 msgid "math macro new parameter"
15870 msgstr "matematiikkakehys"
15872 #: src/Color.cpp:151
15873 msgid "caption frame"
15874 msgstr "kuvatekstin kehys"
15876 #: src/Color.cpp:152
15877 msgid "collapsable inset text"
15878 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15880 #: src/Color.cpp:153
15881 msgid "collapsable inset frame"
15882 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15884 #: src/Color.cpp:154
15885 msgid "inset background"
15886 msgstr "upotteen tausta"
15888 #: src/Color.cpp:155
15889 msgid "inset frame"
15890 msgstr "upotteen kehys"
15892 #: src/Color.cpp:156
15893 msgid "LaTeX error"
15894 msgstr "LaTeX-virhe"
15896 #: src/Color.cpp:157
15897 msgid "end-of-line marker"
15898 msgstr "rivin lopun merkki"
15900 #: src/Color.cpp:158
15901 msgid "appendix marker"
15902 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15904 #: src/Color.cpp:159
15906 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15908 #: src/Color.cpp:160
15910 msgid "deleted text"
15911 msgstr "Poistettu teksti"
15913 #: src/Color.cpp:161
15916 msgstr "Lisätty teksti"
15918 #: src/Color.cpp:162
15919 msgid "changed text 1st author"
15922 #: src/Color.cpp:163
15923 msgid "changed text 2nd author"
15926 #: src/Color.cpp:164
15927 msgid "changed text 3rd author"
15930 #: src/Color.cpp:165
15931 msgid "changed text 4th author"
15934 #: src/Color.cpp:166
15935 msgid "changed text 5th author"
15938 #: src/Color.cpp:167
15939 msgid "added space markers"
15940 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15942 #: src/Color.cpp:168
15943 msgid "top/bottom line"
15944 msgstr "ylä/alarivi"
15946 #: src/Color.cpp:169
15948 msgstr "taulukkoviiva"
15950 #: src/Color.cpp:170
15951 msgid "table on/off line"
15952 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15954 #: src/Color.cpp:172
15955 msgid "bottom area"
15958 #: src/Color.cpp:173
15961 msgstr "sivulla <sivu>"
15963 #: src/Color.cpp:174
15965 msgid "page break / line break"
15966 msgstr "sivunvaihto"
15968 #: src/Color.cpp:175
15969 msgid "frame of button"
15970 msgstr "painikkeen kehys"
15972 #: src/Color.cpp:176
15973 msgid "button background"
15974 msgstr "painikkeen tausta"
15976 #: src/Color.cpp:177
15977 msgid "button background under focus"
15978 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15980 #: src/Color.cpp:178
15984 #: src/Color.cpp:179
15988 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
15989 #: src/Converter.cpp:525
15990 msgid "Cannot convert file"
15991 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15993 #: src/Converter.cpp:315
15996 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15997 "Define a converter in the preferences."
15999 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
16000 "Määritä muunnin asetuksissa."
16002 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16003 msgid "Executing command: "
16004 msgstr "Komento on käynnissä:"
16006 #: src/Converter.cpp:454
16007 msgid "Build errors"
16008 msgstr "Käännösvirheet"
16010 #: src/Converter.cpp:455
16011 msgid "There were errors during the build process."
16012 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
16014 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16016 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16017 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16019 #: src/Converter.cpp:483
16021 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16022 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
16024 #: src/Converter.cpp:527
16026 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16027 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
16029 #: src/Converter.cpp:528
16031 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16033 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
16035 #: src/Converter.cpp:584
16036 msgid "Running LaTeX..."
16037 msgstr "LaTeX käynnissä..."
16039 #: src/Converter.cpp:602
16042 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16045 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
16048 #: src/Converter.cpp:605
16049 msgid "LaTeX failed"
16050 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
16052 #: src/Converter.cpp:607
16053 msgid "Output is empty"
16054 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
16056 #: src/Converter.cpp:608
16057 msgid "An empty output file was generated."
16058 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
16060 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16063 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16066 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
16067 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
16069 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16071 msgid "Undefined flex inset"
16072 msgstr "Tekstiupote avattiin"
16074 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1012
16077 "The file %1$s already exists.\n"
16079 "Do you want to overwrite that file?"
16081 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16082 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16084 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1015
16085 msgid "Overwrite file?"
16086 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16088 #: src/Exporter.cpp:49
16089 msgid "Overwrite &all"
16090 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
16092 #: src/Exporter.cpp:50
16093 msgid "&Cancel export"
16094 msgstr "Peru vienti"
16096 #: src/Exporter.cpp:90
16097 msgid "Couldn't copy file"
16098 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
16100 #: src/Exporter.cpp:91
16102 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16103 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
16105 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16111 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16115 msgstr "Sans serif"
16117 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16121 msgstr "Kirjoituskone"
16127 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16132 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16134 msgstr "Keskivahva"
16136 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16140 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16144 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16148 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16156 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16160 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16166 msgstr "Pois/päälle"
16168 #: src/Font.cpp:173
16170 msgid "Emphasis %1$s, "
16171 msgstr "Korostus %1$s, "
16173 #: src/Font.cpp:176
16175 msgid "Underline %1$s, "
16176 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
16178 #: src/Font.cpp:179
16180 msgid "Noun %1$s, "
16181 msgstr "Nimityyli %1$s, "
16183 #: src/Font.cpp:193
16185 msgid "Language: %1$s, "
16186 msgstr "Kieli: %1$s, "
16188 #: src/Font.cpp:196
16190 msgid " Number %1$s"
16191 msgstr " Numero %1$s"
16193 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16194 msgid "Cannot view file"
16195 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
16197 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16199 msgid "File does not exist: %1$s"
16200 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
16202 #: src/Format.cpp:267
16204 msgid "No information for viewing %1$s"
16205 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
16207 #: src/Format.cpp:277
16209 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16210 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
16212 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16213 #: src/Format.cpp:383
16214 msgid "Cannot edit file"
16215 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16217 #: src/Format.cpp:337
16218 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16221 #: src/Format.cpp:350
16223 msgid "No information for editing %1$s"
16224 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
16226 #: src/Format.cpp:361
16228 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16229 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
16231 #: src/KeySequence.cpp:166
16233 msgstr " valinnat: "
16235 #: src/LaTeX.cpp:61
16237 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16238 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
16240 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16242 msgid "Running Index Processor."
16243 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
16245 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16246 msgid "Running BibTeX."
16247 msgstr "BibTeX on käynnissä."
16249 #: src/LaTeX.cpp:432
16250 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16251 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
16254 msgid "Could not read configuration file"
16255 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16257 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
16260 "Error while reading the configuration file\n"
16262 "Please check your installation."
16264 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
16265 "Tarkista installaatiosi."
16268 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16269 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
16277 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16278 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16282 msgid "Cannot remove temporary directory"
16283 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16287 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16288 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
16291 msgid "Unable to remove temporary directory"
16292 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
16296 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16297 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
16301 msgid "No textclass is found"
16302 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16306 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16307 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16312 msgid "&Reconfigure"
16313 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16317 msgid "&Use Default"
16320 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16322 msgstr "Lopeta LyX"
16324 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16329 msgid "Could not create temporary directory"
16330 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16335 "Could not create a temporary directory in\n"
16337 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16339 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16340 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16341 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16344 msgid "Missing user LyX directory"
16345 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16350 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16351 "It is needed to keep your own configuration."
16353 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16357 msgid "&Create directory"
16358 msgstr "Luo hakemiston"
16361 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16362 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16366 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16367 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16370 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16371 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16374 msgid "List of supported debug flags:"
16375 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16379 msgid "Setting debug level to %1$s"
16380 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16385 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16386 "Command line switches (case sensitive):\n"
16387 "\t-help summarize LyX usage\n"
16388 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16389 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16390 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16391 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16392 " select the features to debug.\n"
16393 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16394 "\t-x [--execute] command\n"
16395 " where command is a lyx command.\n"
16396 "\t-e [--export] fmt\n"
16397 " where fmt is the export format of choice.\n"
16398 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16399 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16400 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16401 " where fmt is the import format of choice\n"
16402 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16403 "\t-version summarize version and build info\n"
16404 "Check the LyX man page for more details."
16406 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16407 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16408 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16409 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16410 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16411 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
16412 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16413 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16415 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16417 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16418 "\t-x [--execute] komento\n"
16419 " suorita annettu LyXin komento.\n"
16420 "\t-e [--export] muoto\n"
16421 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16422 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16423 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16424 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16425 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16427 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16428 msgid "No system directory"
16429 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16432 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16433 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16435 #: src/LyX.cpp:1005
16436 msgid "No user directory"
16437 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16439 #: src/LyX.cpp:1006
16440 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16441 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16443 #: src/LyX.cpp:1017
16444 msgid "Incomplete command"
16445 msgstr "Epätäydellinen komento"
16447 #: src/LyX.cpp:1018
16448 msgid "Missing command string after --execute switch"
16449 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16451 #: src/LyX.cpp:1029
16452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16454 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16456 #: src/LyX.cpp:1042
16457 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16459 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16461 #: src/LyX.cpp:1047
16462 msgid "Missing filename for --import"
16463 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16465 #: src/LyXFunc.cpp:114
16466 msgid "Running configure..."
16467 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16469 #: src/LyXFunc.cpp:125
16470 msgid "Reloading configuration..."
16471 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16473 #: src/LyXFunc.cpp:131
16475 msgid "System reconfiguration failed"
16476 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16478 #: src/LyXFunc.cpp:132
16480 "The system reconfiguration has failed.\n"
16481 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16482 "Please reconfigure again if needed."
16485 #: src/LyXFunc.cpp:138
16486 msgid "System reconfigured"
16487 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16489 #: src/LyXFunc.cpp:139
16491 "The system has been reconfigured.\n"
16492 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16493 "updated document class specifications."
16496 #: src/LyXFunc.cpp:363
16497 msgid "Unknown function."
16498 msgstr "Tuntematon funktio."
16500 #: src/LyXFunc.cpp:392
16501 msgid "Nothing to do"
16502 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16504 #: src/LyXFunc.cpp:411
16505 msgid "Unknown action"
16506 msgstr "Tuntematon toiminto"
16508 #: src/LyXFunc.cpp:417 src/LyXFunc.cpp:676
16509 msgid "Command disabled"
16510 msgstr "Komento ei käytössä"
16512 #: src/LyXFunc.cpp:424
16513 msgid "Command not allowed without any document open"
16514 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16516 #: src/LyXFunc.cpp:661
16517 msgid "Document is read-only"
16518 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16520 #: src/LyXFunc.cpp:670
16522 msgid "This portion of the document is deleted."
16523 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16525 #: src/LyXFunc.cpp:692
16528 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16530 "Do you want to save the document?"
16532 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16534 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16536 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
16537 msgid "Save changed document?"
16538 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16540 #: src/LyXFunc.cpp:698
16543 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16545 "Do you want to save the document?"
16547 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16549 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16551 #: src/LyXFunc.cpp:701
16553 msgid "Save new document?"
16554 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16556 #: src/LyXFunc.cpp:716
16559 "Could not print the document %1$s.\n"
16560 "Check that your printer is set up correctly."
16563 #: src/LyXFunc.cpp:719
16564 msgid "Print document failed"
16565 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16567 #: src/LyXFunc.cpp:839
16570 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16571 "version of the document %1$s?"
16574 #: src/LyXFunc.cpp:841
16575 msgid "Revert to saved document?"
16576 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16578 #: src/LyXFunc.cpp:842 src/LyXVC.cpp:182
16580 msgstr "Hylkää muutokset"
16582 #: src/LyXFunc.cpp:1053 src/Text3.cpp:1569
16583 msgid "Missing argument"
16584 msgstr "Argumentti puuttuu"
16586 #: src/LyXFunc.cpp:1065
16588 msgid "Opening help file %1$s..."
16589 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16591 #: src/LyXFunc.cpp:1314
16593 msgid "Opening child document %1$s..."
16594 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16596 #: src/LyXFunc.cpp:1476
16598 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16599 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16601 #: src/LyXFunc.cpp:1479
16602 msgid "Unable to save document defaults"
16603 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16605 #: src/LyXFunc.cpp:1623 src/LyXVC.cpp:151
16606 msgid "LyX VC: Log Message"
16607 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16609 #: src/LyXFunc.cpp:1632
16610 msgid "Directory is not accessible."
16613 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16615 msgid "Document %1$s reloaded."
16616 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16618 #: src/LyXFunc.cpp:1819
16620 msgid "Could not reload document %1$s"
16621 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16623 #: src/LyXFunc.cpp:1856
16624 msgid "Welcome to LyX!"
16625 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16627 #: src/LyXFunc.cpp:1877
16628 msgid "Converting document to new document class..."
16629 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16631 #: src/LyXRC.cpp:2439
16633 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16636 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16639 #: src/LyXRC.cpp:2444
16641 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16643 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16645 #: src/LyXRC.cpp:2448
16647 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16648 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16649 "specified, an internal routine is used."
16651 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16652 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16653 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2456
16657 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16658 "automatically by what you type."
16660 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16663 #: src/LyXRC.cpp:2460
16665 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16668 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16669 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16671 #: src/LyXRC.cpp:2464
16673 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16675 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16676 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16678 #: src/LyXRC.cpp:2471
16680 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16681 "the backup file in the same directory as the original file."
16683 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16684 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16686 #: src/LyXRC.cpp:2475
16688 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16689 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16692 #: src/LyXRC.cpp:2479
16694 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16695 "its global and local bind/ directories."
16697 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16698 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2483
16701 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16702 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16704 #: src/LyXRC.cpp:2487
16706 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16707 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16709 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16710 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16712 #: src/LyXRC.cpp:2497
16714 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16715 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16717 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16718 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16720 #: src/LyXRC.cpp:2501
16721 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16724 #: src/LyXRC.cpp:2505
16726 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16730 #: src/LyXRC.cpp:2516
16733 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16734 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16736 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16737 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16739 #: src/LyXRC.cpp:2520
16742 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16743 "look in its global and local commands/ directories."
16745 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16746 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16748 #: src/LyXRC.cpp:2524
16749 msgid "New documents will be assigned this language."
16750 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16752 #: src/LyXRC.cpp:2528
16753 msgid "Specify the default paper size."
16754 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16756 #: src/LyXRC.cpp:2532
16758 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16759 "shown after the change has been made.)"
16761 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16762 "uusiin valintaikkunoihin."
16764 #: src/LyXRC.cpp:2536
16765 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16766 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16768 #: src/LyXRC.cpp:2540
16770 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16771 "LyX was started from."
16773 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16776 #: src/LyXRC.cpp:2545
16777 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16779 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16780 "merkkien lisäksi."
16782 #: src/LyXRC.cpp:2549
16785 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16786 "value selects the directory LyX was started from."
16788 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16789 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16791 #: src/LyXRC.cpp:2553
16793 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16794 "recommended for non-English languages."
16796 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16797 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16799 #: src/LyXRC.cpp:2560
16801 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16802 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16803 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16806 #: src/LyXRC.cpp:2564
16808 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16809 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16812 #: src/LyXRC.cpp:2573
16814 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16815 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16817 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16818 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16820 #: src/LyXRC.cpp:2577
16821 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16822 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16824 #: src/LyXRC.cpp:2581
16826 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16828 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16830 #: src/LyXRC.cpp:2585
16832 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16833 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16835 #: src/LyXRC.cpp:2589
16837 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16838 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16839 "name of the second language."
16841 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16842 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16845 #: src/LyXRC.cpp:2593
16846 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16847 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16849 #: src/LyXRC.cpp:2597
16850 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16851 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16853 #: src/LyXRC.cpp:2601
16855 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16858 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16861 #: src/LyXRC.cpp:2605
16863 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16864 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16866 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16867 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16869 #: src/LyXRC.cpp:2609
16871 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16872 "document is the default language."
16874 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16877 #: src/LyXRC.cpp:2613
16878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16880 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16882 #: src/LyXRC.cpp:2617
16883 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16884 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16886 #: src/LyXRC.cpp:2621
16887 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16888 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16890 #: src/LyXRC.cpp:2625
16892 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16894 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16896 #: src/LyXRC.cpp:2629
16897 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16900 #: src/LyXRC.cpp:2634
16902 msgid "The completion popup delay."
16903 msgstr "Tekstin &seassa"
16905 #: src/LyXRC.cpp:2638
16906 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16909 #: src/LyXRC.cpp:2642
16910 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16913 #: src/LyXRC.cpp:2646
16915 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16918 #: src/LyXRC.cpp:2650
16920 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16924 #: src/LyXRC.cpp:2654
16926 msgid "The inline completion delay."
16927 msgstr "Tekstin &seassa"
16929 #: src/LyXRC.cpp:2658
16930 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16933 #: src/LyXRC.cpp:2662
16934 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16937 #: src/LyXRC.cpp:2666
16938 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16941 #: src/LyXRC.cpp:2670
16942 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16945 #: src/LyXRC.cpp:2674
16947 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16949 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16952 #: src/LyXRC.cpp:2679
16954 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16955 "variable. Use the OS native format."
16957 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16958 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16960 #: src/LyXRC.cpp:2686
16963 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16965 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16968 #: src/LyXRC.cpp:2690
16969 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16970 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16972 #: src/LyXRC.cpp:2694
16973 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16974 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16976 #: src/LyXRC.cpp:2698
16977 msgid "Scale the preview size to suit."
16978 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16980 #: src/LyXRC.cpp:2702
16981 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16982 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16984 #: src/LyXRC.cpp:2706
16985 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16986 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16988 #: src/LyXRC.cpp:2710
16990 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16991 "environment variable PRINTER."
16993 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16994 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16996 #: src/LyXRC.cpp:2714
16997 msgid "The option to print only even pages."
16998 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
17000 #: src/LyXRC.cpp:2718
17002 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17003 "the filename of the DVI file to be printed."
17005 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
17006 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
17008 #: src/LyXRC.cpp:2722
17009 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17010 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
17012 #: src/LyXRC.cpp:2726
17013 msgid "The option to print out in landscape."
17014 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
17016 #: src/LyXRC.cpp:2730
17017 msgid "The option to print only odd pages."
17018 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
17020 #: src/LyXRC.cpp:2734
17021 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17023 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
17026 #: src/LyXRC.cpp:2738
17027 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17028 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
17030 #: src/LyXRC.cpp:2742
17031 msgid "The option to specify paper type."
17032 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
17034 #: src/LyXRC.cpp:2746
17035 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17036 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
17038 #: src/LyXRC.cpp:2750
17040 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17041 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17044 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
17045 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
17046 "annettujen valitsimien kanssa."
17048 #: src/LyXRC.cpp:2754
17050 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17051 "prepended along with the printer name after the spool command."
17053 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
17054 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
17056 #: src/LyXRC.cpp:2758
17057 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17058 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
17060 #: src/LyXRC.cpp:2762
17061 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17063 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
17065 #: src/LyXRC.cpp:2766
17067 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17069 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
17071 #: src/LyXRC.cpp:2770
17072 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17074 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
17076 #: src/LyXRC.cpp:2778
17078 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17081 #: src/LyXRC.cpp:2782
17083 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17084 "wrong, override the setting here."
17086 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
17087 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
17089 #: src/LyXRC.cpp:2788
17090 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17091 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
17093 #: src/LyXRC.cpp:2797
17095 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17096 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17097 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17099 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
17100 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
17101 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
17102 "skaalauksen sijasta."
17104 #: src/LyXRC.cpp:2801
17105 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17107 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
17109 #: src/LyXRC.cpp:2806
17112 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17113 "roughly the same size as on paper."
17115 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
17116 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
17118 #: src/LyXRC.cpp:2810
17119 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17122 #: src/LyXRC.cpp:2814
17124 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17125 "\".out\". Only for advanced users."
17127 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
17128 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
17130 #: src/LyXRC.cpp:2821
17131 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17132 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
17134 #: src/LyXRC.cpp:2825
17136 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17137 "when you quit LyX."
17139 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
17140 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
17142 #: src/LyXRC.cpp:2829
17143 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17146 #: src/LyXRC.cpp:2833
17148 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17149 "value selects the directory LyX was started from."
17151 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
17152 "LyXin käynnistyshakemistoa."
17154 #: src/LyXRC.cpp:2843
17156 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17157 "will look in its global and local ui/ directories."
17159 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
17160 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
17162 #: src/LyXRC.cpp:2856
17165 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17166 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17167 "may not work with all dictionaries."
17169 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
17170 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
17171 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
17173 #: src/LyXRC.cpp:2860
17174 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17177 #: src/LyXRC.cpp:2864
17179 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17182 #: src/LyXRC.cpp:2871
17183 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17185 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
17186 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
17188 #: src/LyXVC.cpp:100
17189 msgid "Document not saved"
17190 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
17192 #: src/LyXVC.cpp:101
17193 msgid "You must save the document before it can be registered."
17194 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
17196 #: src/LyXVC.cpp:133
17197 msgid "LyX VC: Initial description"
17198 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
17200 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17201 msgid "(no initial description)"
17202 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
17204 #: src/LyXVC.cpp:154
17205 msgid "(no log message)"
17206 msgstr "(ei lokiviestejä)"
17208 #: src/LyXVC.cpp:178
17211 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17214 "Do you want to revert to the older version?"
17217 #: src/LyXVC.cpp:181
17218 msgid "Revert to stored version of document?"
17219 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
17221 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17222 msgid "Senseless with this layout!"
17223 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
17225 #: src/Paragraph.cpp:1651
17226 msgid "Alignment not permitted"
17229 #: src/Paragraph.cpp:1652
17231 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17232 "Setting to default."
17235 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17236 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17237 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17239 msgid "LyX Warning: "
17240 msgstr "LyX-versio "
17242 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17243 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17245 msgid "uncodable character"
17246 msgstr "erikoismerkki"
17248 #: src/Paragraph.cpp:2522
17249 msgid "Memory problem"
17252 #: src/Paragraph.cpp:2522
17253 msgid "Paragraph not properly initialized"
17256 #: src/SpellBase.cpp:51
17257 msgid "Native OS API not yet supported."
17258 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
17260 #: src/Text.cpp:146
17261 msgid "Unknown Inset"
17262 msgstr "Tuntematon upote"
17264 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17265 msgid "Change tracking error"
17266 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
17268 #: src/Text.cpp:220
17270 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17271 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
17273 #: src/Text.cpp:233
17275 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17276 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
17278 #: src/Text.cpp:240
17279 msgid "Unknown token"
17280 msgstr "Tuntematon merkintä"
17282 #: src/Text.cpp:523
17284 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17286 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
17288 #: src/Text.cpp:534
17289 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17290 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
17292 #: src/Text.cpp:1344
17293 msgid "[Change Tracking] "
17294 msgstr "[Muutostenseuranta]"
17296 #: src/Text.cpp:1350
17300 #: src/Text.cpp:1354
17302 msgstr " hetkellä "
17304 #: src/Text.cpp:1364
17307 msgstr "Kirjasin: %1$s"
17309 #: src/Text.cpp:1369
17311 msgid ", Depth: %1$d"
17312 msgstr ", Syvyys: %1$d"
17314 #: src/Text.cpp:1375
17315 msgid ", Spacing: "
17318 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17322 #: src/Text.cpp:1387
17326 #: src/Text.cpp:1396
17330 #: src/Text.cpp:1397
17331 msgid ", Paragraph: "
17332 msgstr ", Kappale: "
17334 #: src/Text.cpp:1398
17338 #: src/Text.cpp:1399
17339 msgid ", Position: "
17340 msgstr ", Paikka: "
17342 #: src/Text.cpp:1405
17344 msgstr ", Merkki: 0x"
17346 #: src/Text.cpp:1407
17347 msgid ", Boundary: "
17350 #: src/Text2.cpp:388
17351 msgid "No font change defined."
17352 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17354 #: src/Text2.cpp:428
17355 msgid "Nothing to index!"
17356 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
17358 #: src/Text2.cpp:430
17359 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17360 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
17362 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17363 msgid "Math editor mode"
17364 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17366 #: src/Text3.cpp:192
17367 msgid "No valid math formula"
17370 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17371 msgid "Already in regexp mode"
17374 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17376 msgid "Regexp editor mode"
17377 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17379 #: src/Text3.cpp:844
17380 msgid "Unknown spacing argument: "
17381 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17383 #: src/Text3.cpp:1122
17387 #: src/Text3.cpp:1123
17389 msgstr " tuntematon"
17391 #: src/Text3.cpp:1693 src/Text3.cpp:1705
17392 msgid "Character set"
17395 #: src/Text3.cpp:1854 src/Text3.cpp:1865
17396 msgid "Paragraph layout set"
17397 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17399 #: src/TextClass.cpp:139
17401 msgid "Plain Layout"
17402 msgstr "Sivun asettelu"
17404 #: src/TextClass.cpp:637
17406 msgid "Missing File"
17407 msgstr "Argumentti puuttuu"
17409 #: src/TextClass.cpp:638
17410 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17413 #: src/TextClass.cpp:641
17415 msgid "Corrupt File"
17416 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17418 #: src/TextClass.cpp:642
17419 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17422 #: src/Thesaurus.cpp:70
17423 msgid "Thesaurus failure"
17424 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17426 #: src/Thesaurus.cpp:71
17429 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17434 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17435 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17437 msgid "Revision control error."
17438 msgstr "Versiohallinta"
17440 #: src/VCBackend.cpp:57
17443 "Some problem occured while running the command:\n"
17445 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17447 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17449 msgid "Error: Could not generate logfile."
17450 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17452 #: src/VCBackend.cpp:536
17454 "Error when commiting to repository.\n"
17455 "You have to manually resolve the problem.\n"
17456 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17459 #: src/VCBackend.cpp:598
17461 "Error when acquiring write lock.\n"
17462 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17463 "Check also the access to the repository."
17466 #: src/VCBackend.cpp:603
17468 "Error when releasing write lock.\n"
17469 "Check the access to the repository."
17472 #: src/VCBackend.cpp:624
17475 "Error when updating from repository.\n"
17476 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17479 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17482 #: src/VSpace.cpp:472
17483 msgid "Default skip"
17484 msgstr "Oletuskappaleväli"
17486 #: src/VSpace.cpp:475
17488 msgstr "Pieni väli"
17490 #: src/VSpace.cpp:478
17491 msgid "Medium skip"
17494 #: src/VSpace.cpp:481
17496 msgstr "Suuri väli"
17498 #: src/VSpace.cpp:484
17499 msgid "Vertical fill"
17500 msgstr "Pystytäyttö"
17502 #: src/VSpace.cpp:491
17505 msgstr "Kova välilyönti|K"
17507 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17510 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17511 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17513 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17515 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17517 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17519 msgid "Reload saved document?"
17520 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17522 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17527 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17529 msgid "&Keep Changes"
17530 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17532 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17534 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17537 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17539 msgid "File not readable!"
17540 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17542 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17545 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17547 "Do you want to create a new document?"
17549 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17551 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17553 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17554 msgid "Create new document?"
17555 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17557 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17561 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17564 "The specified document template\n"
17566 "could not be read."
17568 "Asiakirjan %1$s\n"
17569 "lukeminen epäonnistui"
17571 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17572 msgid "Could not read template"
17573 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17576 msgid "Standard[[Bullets]]"
17579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17581 msgstr "Matematiikka"
17583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17599 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17600 msgid "Directories"
17601 msgstr "Hakemistot"
17603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17605 msgid "Nothing to search"
17606 msgstr "Ei mitään tehtävää"
17608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17610 msgid "Find LyX Dialog"
17611 msgstr "Etsi &seuraava"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17614 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17615 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17619 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17623 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17628 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17629 "1995--%1$s LyX Team"
17631 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17632 "1995-2001 LyX-tiimi"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17636 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17637 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17638 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17639 "any later version."
17642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17645 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17646 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17647 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17648 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17649 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17650 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17651 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17653 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17654 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17655 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17656 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17657 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17658 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17660 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17662 msgid "not released yet"
17663 msgstr "Lisää syvyyttä"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17668 "LyX Version %1$s\n"
17670 msgstr "LyX-versio "
17672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17673 msgid "Library directory: "
17674 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17677 msgid "User directory: "
17678 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17680 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17681 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17682 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17689 msgstr "LyXistä %1"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:426
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17693 msgid "Preferences"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17697 msgid "Reconfigure"
17698 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:829
17708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:896
17709 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17710 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
17714 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17716 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17717 "määritellä uudelleen."
17719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1278
17721 msgid "The current document was closed."
17722 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
17726 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17727 "documents and exit.\n"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1292
17733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
17734 msgid "Software exception Detected"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1296
17739 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17740 "unsaved documents and exit."
17743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
17745 msgid "Could not find UI definition file"
17746 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17749 msgid "Bibliography Entry Settings"
17750 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17753 msgid "BibTeX Bibliography"
17754 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:653 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:856
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
17762 msgid "Documents|#o#O"
17763 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17767 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17768 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17771 msgid "Select a BibTeX database to add"
17772 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17776 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17777 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17780 msgid "Select a BibTeX style"
17781 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17790 msgid "Simple rectangular frame"
17791 msgstr "upotteen kehys"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17795 msgid "Oval frame, thin"
17796 msgstr "Ovaalilaatikko"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17800 msgid "Oval frame, thick"
17801 msgstr "Ovaalilaatikko"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17804 msgid "Drop shadow"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17809 msgid "Shaded background"
17810 msgstr "muistiinpanon tausta"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17814 msgid "Double rectangular frame"
17815 msgstr "kaksinkertainen"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17824 msgstr ", Syvyys: "
17826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17828 msgid "Total Height"
17829 msgstr "Yläoikealla"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17836 msgid "Box Settings"
17837 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17840 msgid "Branch Settings"
17841 msgstr "Haarojen asetukset"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17862 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17864 msgid "Merge Changes"
17865 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17874 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17876 msgid "Change made at %1$s\n"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17885 msgstr "Ei muutosta"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17901 msgstr "Alleviivaus"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17946 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17954 msgid "LinkBack PDF"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17969 msgstr "%1$s ja %2$s"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17973 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17974 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
17983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17985 msgid "Overwrite external file?"
17986 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17990 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17992 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17993 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17997 msgid "List of previous commands"
17998 msgstr "Edellinen komento"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18001 msgid "Next command"
18002 msgstr "Seuraava komento"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18005 msgid "big[[delimiter size]]"
18006 msgstr "big[[erottimen koko]]"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18009 msgid "Big[[delimiter size]]"
18010 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18013 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18014 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18017 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18018 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18021 msgid "Math Delimiter"
18022 msgstr "Matematiikkaerotin"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18027 msgstr "(Ei mikään)"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18035 msgid "Computer Modern Roman"
18036 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18040 msgid "Latin Modern Roman"
18041 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18044 msgid "AE (Almost European)"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18048 msgid "Times Roman"
18049 msgstr "Times Antiikva"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18054 msgstr "Latinalaiset päälle"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18057 msgid "Bitstream Charter"
18058 msgstr "Bitstream Charter"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18061 msgid "New Century Schoolbook"
18062 msgstr "New Century Schoolbook"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18067 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18072 msgstr "Aiheellinen"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18077 msgstr "Sans serif"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18081 msgid "Concrete Roman"
18082 msgstr "Epätäydellinen komento"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18085 msgid "Zapf Chancery"
18086 msgstr "Zapf Chancery"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18090 msgid "Computer Modern Sans"
18091 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18095 msgid "Latin Modern Sans"
18096 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18103 msgid "Avant Garde"
18104 msgstr "Avant Garde"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18109 msgstr "Sans serif"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18117 msgid "Computer Modern Typewriter"
18118 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18121 msgid "Latin Modern Typewriter"
18122 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18138 msgid "CM Typewriter Light"
18139 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18148 msgid "Module not found!"
18149 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18152 msgid "Document Settings"
18153 msgstr "Asiakirjan asetukset"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18159 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18160 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18168 msgid " (not installed)"
18169 msgstr "(ei installoitu)"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18189 msgstr "tavallinen"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18193 msgstr "yläotsikot"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18209 msgid "Language Default (no inputenc)"
18210 msgstr "Kieliyläotsikko"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18241 msgid "Appears in TOC"
18242 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18245 msgid "Author-year"
18246 msgstr "Tekijä ja vuosi"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18250 msgstr "Numerotyyli"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18254 msgid "Unavailable: %1$s"
18255 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18258 msgid "Document Class"
18259 msgstr "Asiakirjaluokka:"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18267 msgid "Text Layout"
18268 msgstr "Tekstin asettelu"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18271 msgid "Page Margins"
18272 msgstr "Sivureunat"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18275 msgid "Numbering & TOC"
18276 msgstr "Numerointi ja sisällys"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18280 msgid "PDF Properties"
18281 msgstr "Ominaisuus"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18284 msgid "Math Options"
18285 msgstr "Matematiikka-asetukset"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18288 msgid "Float Placement"
18289 msgstr "Kelluvien sijoitus"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18301 msgid "LaTeX Preamble"
18302 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18306 msgid "Layouts|#o#O"
18307 msgstr "Muotoilu|u"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18311 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18312 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18317 msgid "Local layout file"
18318 msgstr "Tekstin asettelu"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18322 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18323 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18324 "document may not work with this layout if you do not\n"
18325 "keep the layout file in the document directory."
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18330 msgid "&Set Layout"
18331 msgstr "Tekstin asettelu"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18342 msgid "Unable to read local layout file."
18343 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18347 msgid "Select master document"
18348 msgstr "Pääasiakirja"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18352 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18353 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18358 msgid "Unapplied changes"
18359 msgstr "Kirjaa muutokset..."
18361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18364 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18365 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18376 msgid "Unable to set document class."
18377 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18382 msgstr "%1$s, %2$s"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18386 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18387 msgstr "%1$s ja %2$s"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18391 msgid "Module provided by document class."
18392 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18396 msgid "Package(s) required: %1$s."
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18406 msgid "Module required: %1$s."
18409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18411 msgid "Modules excluded: %1$s."
18414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18415 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18420 msgid "[No options predefined]"
18421 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18425 msgid "Can't set layout!"
18426 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18430 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18431 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2372
18439 msgid "Assigned master does not include this file"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
18445 "You must include this file in the document\n"
18446 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
18452 msgid "Could not load master"
18453 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
18458 "The master document '%1$s'\n"
18459 "could not be loaded."
18461 "Asiakirjan %1$s\n"
18462 "lukeminen epäonnistui"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18465 msgid "TeX Code Settings"
18466 msgstr "LaTeX-asetukset"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18471 msgstr "Ohjelmalistaus"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18475 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18476 msgstr "%1$s ja %2$s"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18480 msgstr "Vasen yläkulma"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18483 msgid "Bottom left"
18484 msgstr "Oikea alakulma"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18488 msgid "Baseline left"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18493 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18496 msgid "Bottom center"
18497 msgstr "Alhaalla keskellä"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18501 msgid "Baseline center"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18506 msgstr "Yläoikealla"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18509 msgid "Bottom right"
18510 msgstr "Alaoikealla"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18514 msgid "Baseline right"
18515 msgstr "Viiva oikealla|o"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18518 msgid "External Material"
18519 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:649
18526 msgid "Select external file"
18527 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18530 msgid "Float Settings"
18531 msgstr "Kelluvien asetukset"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18535 msgid "automatically"
18536 msgstr "Automaattinen päivitys"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18543 msgid "Dissolve previous group?"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18549 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18550 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18551 "because this graphic was its only member.\n"
18552 "How do you want to proceed?"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18557 msgid "Stick with group '%1$s'"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18562 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18568 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18569 "the group will be dissolved,\n"
18570 "because this graphic was its only member.\n"
18571 "How do you want to proceed?"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18576 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18580 msgid "Enter unique group name:"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18585 msgid "Group already defined!"
18586 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18590 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:843
18594 msgid "Select graphics file"
18595 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:855
18598 msgid "Clipart|#C#c"
18599 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18603 msgid "Horizontal Space Settings"
18604 msgstr "Pystyväliasetukset"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18608 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18609 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18610 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18616 msgstr "Ohut väli\t\\,"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18620 msgid "Medium space"
18621 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18625 msgid "Thick space"
18626 msgstr "Leveä väli\t\\;"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18630 msgid "Negative thin space"
18631 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18635 msgid "Negative medium space"
18636 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18640 msgid "Negative thick space"
18641 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18644 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18648 msgid "Quad (1 em)"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18653 msgid "Double Quad (2 em)"
18654 msgstr "Kaksink. kohta:"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18658 msgid "Inter-word space"
18659 msgstr "Lisää väli"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18662 msgid "Horizontal Fill"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18668 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18671 msgid "Child Document"
18672 msgstr "Aliasiakirja"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18679 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18680 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18682 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18683 msgid "Select document to include"
18684 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18688 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18689 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18694 msgstr " tuntematon"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18699 msgstr "P&ikanäppäin:"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18704 msgstr "P&ikanäppäin:"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18718 msgstr "Aiheluokka"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18725 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18735 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18739 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18744 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18749 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18754 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18759 msgid "No language"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18763 msgid "Program Listing Settings"
18764 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18768 msgstr "Ei murretta"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18772 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18776 msgid "Literate Programming Build Log"
18777 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18781 msgid "lyx2lyx Error Log"
18782 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18785 msgid "Version Control Log"
18786 msgstr "Versiohallintaloki"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18789 msgid "No LaTeX log file found."
18790 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18794 msgid "No literate programming build log file found."
18795 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18798 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18799 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18801 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18802 msgid "No version control log file found."
18803 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18806 msgid "Math Matrix"
18807 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18810 msgid "Nomenclature"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18814 msgid "Note Settings"
18815 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18818 msgid "Paragraph Settings"
18819 msgstr "Kappaleasetukset"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18823 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18824 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18826 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18827 "the items is used."
18830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18832 msgid "System files|#S#s"
18833 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18837 msgid "User files|#U#u"
18838 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18841 msgid "Look & Feel"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18846 msgid "Language Settings"
18847 msgstr "kieliasetukset"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18856 msgid "File Handling"
18857 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18860 msgid "Date format"
18861 msgstr "Päiväysmuoto"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18865 msgid "Keyboard/Mouse"
18866 msgstr "Näppäimistö"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18870 msgid "Input Completion"
18871 msgstr "Kuvateksti"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18874 msgid "Screen fonts"
18875 msgstr "Näyttökirjasimet"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:981
18887 msgid "Select directory for example files"
18888 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
18891 msgid "Select a document templates directory"
18892 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
18895 msgid "Select a temporary directory"
18896 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
18899 msgid "Select a backups directory"
18900 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
18903 msgid "Select a document directory"
18904 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
18907 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
18911 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18912 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18916 msgid "Spellchecker"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
18924 msgid "File formats"
18925 msgstr "Tiedostomuodot"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18928 msgid "Format in use"
18929 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
18932 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18934 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18938 msgid "LyX needs to be restarted!"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
18943 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
18951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18952 msgid "User interface"
18953 msgstr "Käyttöliittymä"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
18960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
18963 msgstr "P&ikanäppäin:"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
18973 msgstr "P&ikanäppäin:"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
18976 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
18981 msgid "Mathematical Symbols"
18982 msgstr "Foneettiset merkit"
18984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
18986 msgid "Document and Window"
18987 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
18990 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
18995 msgid "System and Miscellaneous"
18996 msgstr "AMS-sekalaista"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2228 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
19003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
19004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
19007 msgid "Failed to create shortcut"
19008 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
19010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
19012 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19013 msgstr "Tuntematon funktio."
19015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19016 msgid "Invalid or empty key sequence"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
19022 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19029 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19031 "You need to remove that binding before creating a new one."
19034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19036 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19037 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
19043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
19044 msgid "Choose bind file"
19045 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19048 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19049 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
19052 msgid "Choose UI file"
19053 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19057 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19058 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
19061 msgid "Choose keyboard map"
19062 msgstr "Valitse näppäinkartta"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19065 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19066 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
19069 msgid "Choose personal dictionary"
19070 msgstr "Valitse oma sanasto"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19076 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19077 msgid "Print Document"
19078 msgstr "Tulosta asiakirja"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19081 msgid "Print to file"
19082 msgstr "Tulosta tiedostoon"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19085 msgid "PostScript files (*.ps)"
19086 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19089 msgid "Cross-reference"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19101 msgid "Jump to label"
19102 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19105 msgid "Find and Replace"
19106 msgstr "Etsi ja korvaa"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19109 msgid "Send Document to Command"
19110 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19114 msgstr "Näytä tiedosto"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19118 msgid "Error -> Cannot load file!"
19119 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19122 msgid "Spellchecker error"
19123 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19126 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19127 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19131 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19132 "Maybe it has been killed."
19134 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
19135 "Se saatettiin sulkea väkisin."
19137 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19138 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19139 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19142 msgid "The spellchecker has failed"
19143 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19147 msgid "%1$d words checked."
19148 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19151 msgid "One word checked."
19152 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19156 msgid "Spelling check completed"
19157 msgstr "Oikoluku on valmis"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19161 msgid "Basic Latin"
19162 msgstr "BibTeX-tyylit"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19166 msgid "Latin-1 Supplement"
19167 msgstr "Yhteenveto"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19170 msgid "Latin Extended-A"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19174 msgid "Latin Extended-B"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19179 msgid "IPA Extensions"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19183 msgid "Spacing Modifier Letters"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19187 msgid "Combining Diacritical Marks"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19197 msgstr "arabia (Arabi)"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19215 msgstr "Alimuunnelma"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19233 msgstr "kanadanenglanti"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19254 msgid "Hangul Jamo"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19259 msgid "Phonetic Extensions"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19263 msgid "Latin Extended Additional"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19267 msgid "Greek Extended"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19272 msgid "General Punctuation"
19273 msgstr "Yleisiä tietoja"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19277 msgid "Superscripts and Subscripts"
19278 msgstr "Yläindeksi|Y"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19282 msgid "Currency Symbols"
19283 msgstr "Foneettiset merkit"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19286 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19291 msgid "Letterlike Symbols"
19292 msgstr "Foneettiset merkit"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19296 msgid "Number Forms"
19297 msgstr "Rivien määrä"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19301 msgid "Mathematical Operators"
19302 msgstr "Mathematica"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19306 msgid "Miscellaneous Technical"
19307 msgstr "Sekalaiset"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19311 msgid "Control Pictures"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19315 msgid "Optical Character Recognition"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19319 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19324 msgid "Box Drawing"
19325 msgstr "Laatikoiden asetukset"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19329 msgid "Block Elements"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19334 msgid "Geometric Shapes"
19335 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19339 msgid "Miscellaneous Symbols"
19340 msgstr "Sekalaiset"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19348 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19349 msgstr "Sekalaiset"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19352 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19367 msgstr "Rivin alareuna"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19370 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19376 msgstr "kanadanenglanti"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19379 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19383 msgid "CJK Compatibility"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19387 msgid "CJK Unified Ideographs"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19391 msgid "Hangul Syllables"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19395 msgid "High Surrogates"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19399 msgid "Private Use High Surrogates"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19403 msgid "Low Surrogates"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19407 msgid "Private Use Area"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19411 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19415 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19420 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19424 msgid "Combining Half Marks"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19428 msgid "CJK Compatibility Forms"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19432 msgid "Small Form Variants"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19437 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19441 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19447 msgstr "Erikoisposti"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19451 msgid "Linear B Syllabary"
19452 msgstr "Seurauslause"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19455 msgid "Linear B Ideograms"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19460 msgid "Aegean Numbers"
19461 msgstr "Sivunumero"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19465 msgid "Ancient Greek Numbers"
19466 msgstr "Sivunumero"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19482 msgid "Old Persian"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19501 msgid "Cypriot Syllabary"
19502 msgstr "Seurauslause"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19510 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19511 msgstr "Foneettiset merkit"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19515 msgid "Musical Symbols"
19516 msgstr "Foneettiset merkit"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19519 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19523 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19528 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19529 msgstr "Foneettiset merkit"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19532 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19536 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19546 msgid "Variation Selectors Supplement"
19547 msgstr "Yhteenveto"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19550 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19554 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19559 msgid "Character: "
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19563 msgid "Code Point: "
19566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19571 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19572 msgid "Table Settings"
19573 msgstr "Taulukkoasetukset"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19576 msgid "Insert Table"
19577 msgstr "Lisää taulukko"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19580 msgid "TeX Information"
19581 msgstr "TeX-tietoja"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19584 msgid "No thesaurus available for this language!"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19589 msgstr "Aktiivisisällys"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19593 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19596 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19597 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19600 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19603 msgstr " tuntematon"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19607 msgstr "automaattinen"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19611 msgstr "pois päältä"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19615 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19616 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19619 msgid "Vertical Space Settings"
19620 msgstr "Pystyväliasetukset"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19628 msgid "unknown version"
19629 msgstr "tuntematon versio"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19632 msgid "Small-sized icons"
19633 msgstr "Pienet ikoonit"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19636 msgid "Normal-sized icons"
19637 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19640 msgid "Big-sized icons"
19641 msgstr "Isot ikoonit"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19645 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19646 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19649 msgid "Select template file"
19650 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19653 msgid "Templates|#T#t"
19654 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
19658 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19659 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19663 msgid "Document not loaded."
19664 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19667 msgid "Select document to open"
19668 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
19672 msgid "Examples|#E#e"
19673 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19677 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19678 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19682 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19683 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19687 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19688 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19692 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19693 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19696 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:467
19698 msgid "Invalid filename"
19699 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19704 "The directory in the given path\n"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19711 msgid "Opening document %1$s..."
19712 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19716 msgid "Document %1$s opened."
19717 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19721 msgid "Version control detected."
19722 msgstr "Versiohallinta"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19726 msgid "Could not open document %1$s"
19727 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19730 msgid "Couldn't import file"
19731 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19735 msgid "No information for importing the format %1$s."
19736 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19740 msgid "Select %1$s file to import"
19741 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
19746 "The document %1$s already exists.\n"
19748 "Do you want to overwrite that document?"
19750 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19751 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19754 msgid "Overwrite document?"
19755 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19759 msgid "Importing %1$s..."
19760 msgstr "Tuo: %1$s..."
19762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19768 msgid "file not imported!"
19769 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
19772 msgid "Select LyX document to insert"
19773 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
19776 msgid "Select file to insert"
19777 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19781 msgid "All Files (*)"
19782 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19785 msgid "Choose a filename to save document as"
19786 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19790 msgstr "Muuta nimeä"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19795 "The document %1$s could not be saved.\n"
19797 "Do you want to rename the document and try again?"
19799 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19801 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
19804 msgid "Rename and save?"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
19815 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19817 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19819 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19820 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
19824 msgstr "Heitä pois"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
19827 msgid "Saving all documents..."
19828 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
19831 msgid "All documents saved."
19832 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
19836 msgid "%1$s unknown command!"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19841 msgid "LaTeX Source"
19842 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19846 msgid "DocBook Source"
19847 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19851 msgid "Literate Source"
19852 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19856 msgid " (version control)"
19857 msgstr "Versiohallinta"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19861 msgid " (version control, locking)"
19862 msgstr "Versiohallinta"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19866 msgstr " (muutettu)"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19869 msgid " (read only)"
19870 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19880 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19887 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19889 msgid "Wrap Float Settings"
19890 msgstr "Kelluvien asetukset"
19892 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19893 msgid "Click to detach"
19896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19902 msgid "<No documents open>"
19903 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
19906 msgid "<No bookmarks saved yet>"
19909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19911 msgid "No custom insets defined!"
19912 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
19916 msgid "<No document open>"
19917 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
19920 msgid "Master Document"
19921 msgstr "Pääasiakirja"
19923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
19924 msgid "Open Navigator..."
19927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
19929 msgid "Other Lists"
19930 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19934 msgid "<Empty table of contents>"
19935 msgstr "Sisällysluettelo"
19937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19939 msgid "Other Toolbars"
19940 msgstr "Työkalupalkit"
19942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
19944 msgid "No branches set for document!"
19945 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19949 msgid "No Citation in Scope!"
19950 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
19954 msgid "No action defined!"
19955 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19957 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
19962 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
19965 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19967 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
19971 msgid "Could not update TeX information"
19972 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
19976 msgid "The script `%s' failed."
19977 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
19982 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19985 msgid "Table of Contents"
19986 msgstr "Sisällysluettelo"
19988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19990 msgid "Child Documents"
19991 msgstr "Aliasiakirja"
19993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19995 msgid "List of Graphics"
19996 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20000 msgid "List of Equations"
20001 msgstr "Listausten luettelo"
20003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20005 msgid "List of Footnotes"
20006 msgstr "Kuvien luettelo"
20008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20010 msgid "List of Listings"
20011 msgstr "Listausten luettelo"
20013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20015 msgid "List of Indexes"
20016 msgstr "Taulukoiden luettelo"
20018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20020 msgid "List of Marginal notes"
20021 msgstr "Taulukoiden luettelo"
20023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20025 msgid "List of Notes"
20026 msgstr "Taulukoiden luettelo"
20028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20030 msgid "List of Citations"
20031 msgstr "Listausten luettelo"
20033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20035 msgid "Labels and References"
20036 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
20038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20040 msgid "List of Branches"
20041 msgstr "Taulukoiden luettelo"
20043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20045 msgid "List of Changes"
20046 msgstr "Taulukoiden luettelo"
20048 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:468
20051 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20052 "file through LaTeX: "
20055 #: src/insets/Inset.cpp:334
20056 msgid "Opened inset"
20057 msgstr "Upote avattiin"
20059 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20060 msgid "Keys must be unique!"
20063 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20066 "The key %1$s already exists,\n"
20067 "it will be changed to %2$s."
20070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20073 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20074 "If you proceed, all of them will be opened."
20077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20079 msgid "Open Databases?"
20080 msgstr "&Tietokannat"
20082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20087 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20088 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
20090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20093 msgstr "&Tietokannat"
20095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20097 msgid "Style File:"
20100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20106 msgid "included in TOC"
20109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20110 msgid "Export Warning!"
20111 msgstr "Vientivaroitus!"
20113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20115 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20116 "BibTeX will be unable to find them."
20119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20121 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20122 "BibTeX will be unable to find it."
20125 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20127 msgid "simple frame"
20128 msgstr "upotteen kehys"
20130 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20133 msgstr "Kehyksetön"
20135 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20137 msgid "simple frame, page breaks"
20138 msgstr "upotteen kehys"
20140 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20143 msgstr "Ovaalilaatikko"
20145 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20147 msgid "oval, thick"
20148 msgstr "Ovaalilaatikko"
20150 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20151 msgid "drop shadow"
20154 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20156 msgid "shaded background"
20157 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
20159 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20161 msgid "double frame"
20162 msgstr "kaksinkertainen"
20164 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20165 msgid "Opened Box Inset"
20166 msgstr "Laatikko-upote avattu"
20168 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20170 msgid "%1$s (%2$s)"
20171 msgstr "%1$s, %2$s"
20173 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20175 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20176 msgstr "%1$s ja %2$s"
20178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20179 msgid "Opened Branch Inset"
20180 msgstr "Haara-upote avattu"
20182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20190 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20194 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20195 msgid "Opened Caption Inset"
20196 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
20198 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20203 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20206 msgstr "Kova välilyönti|K"
20208 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20209 msgid "LaTeX Command: "
20210 msgstr "LaTeX-komento:"
20212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20214 msgid "InsetCommand Error: "
20215 msgstr "Upotteen komento:"
20217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20219 msgid "Incompatible command name."
20220 msgstr "Epätäydellinen komento"
20222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20224 msgid "InsetCommandParams Error: "
20225 msgstr "Upotteen komento:"
20227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20229 msgid "InsetCommandParams: "
20230 msgstr "Upotteen komento:"
20232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20233 msgid "Unknown parameter name: "
20234 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
20236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20238 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20239 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
20241 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20242 msgid "Opened ERT Inset"
20243 msgstr "ERT-upote avattiin"
20245 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20247 msgid "External template %1$s is not installed"
20248 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20250 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20252 msgid "Opened Flex Inset"
20253 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20260 msgid "Opened Float Inset"
20261 msgstr "Kelluva upote avattu"
20263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20267 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20273 msgid " (sideways)"
20274 msgstr "(käännettynä)"
20276 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20277 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20278 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
20280 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20282 msgid "List of %1$s"
20283 msgstr "Luettelo: %1$s"
20285 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20286 msgid "Opened Footnote Inset"
20287 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
20289 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:545
20296 "Could not copy the file\n"
20298 "into the temporary directory."
20302 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
20303 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
20305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20307 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20308 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
20310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20312 msgid "Graphics file: %1$s"
20313 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
20315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20316 msgid "Verbatim Input"
20319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20320 msgid "Verbatim Input*"
20323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:633
20324 msgid "Recursive input"
20327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20329 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
20335 "Included file `%1$s'\n"
20336 "has textclass `%2$s'\n"
20337 "while parent file has textclass `%3$s'."
20340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:496
20342 msgid "Different textclasses"
20343 msgstr "Aiheluokka"
20345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20348 "Included file `%1$s'\n"
20349 "uses module `%2$s'\n"
20350 "which is not used in parent file."
20353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
20355 msgid "Module not found"
20356 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20358 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20360 msgid "Index sorting failed"
20361 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
20363 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20366 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20367 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20368 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20369 "explained in the User Guide."
20372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20374 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20375 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
20377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20378 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20379 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
20381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20397 msgid "Unknown buffer info"
20398 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20400 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20401 msgid "Label names must be unique!"
20404 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20407 "The label %1$s already exists,\n"
20408 "it will be changed to %2$s."
20411 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20412 msgid "DUPLICATE: "
20415 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20416 msgid "Opened Listing Inset"
20417 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
20419 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20420 msgid "no more lstline delimiters available"
20423 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20425 msgid "Running out of delimiters"
20426 msgstr "Lisää erottimet"
20428 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20430 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20431 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20432 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20433 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20434 "must investigate!"
20437 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20439 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20440 msgstr "erikoismerkki"
20442 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20445 "The following characters in one of the program listings are\n"
20446 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20451 msgid "A value is expected."
20452 msgstr "Arvoa tarvitaan."
20454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20460 msgid "Unbalanced braces!"
20461 msgstr "Roikkuvat sulut!"
20463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20464 msgid "Please specify true or false."
20465 msgstr "Anna true tai false."
20467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20468 msgid "Only true or false is allowed."
20469 msgstr "Vain true tai false sallittu."
20471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20472 msgid "Please specify an integer value."
20473 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
20475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20476 msgid "An integer is expected."
20477 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
20479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20480 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20481 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20484 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20485 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20489 msgid "Please specify one of %1$s."
20490 msgstr "Anna true tai false."
20492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20494 msgid "Try one of %1$s."
20495 msgstr "Anna true tai false."
20497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20499 msgid "I guess you mean %1$s."
20500 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
20502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20504 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20505 msgstr "Anna true tai false."
20507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20509 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20510 msgstr "Anna true tai false."
20512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20514 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20519 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20525 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20526 "right, bottom left and top left corner."
20529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20530 msgid "Enter something like \\color{white}"
20533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20534 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20538 msgid "auto, last or a number"
20541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20543 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20544 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20545 "defining a listing inset)"
20548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20550 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20551 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20556 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20557 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20561 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20562 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20566 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20567 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20571 msgid "Parameter %1$s: "
20572 msgstr "Parametri %s: "
20574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20576 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20577 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20581 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20582 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20584 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20585 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20586 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20588 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20593 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20597 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20598 msgid "Clear Double Page"
20599 msgstr "Uusi tuplasivu"
20601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20606 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20608 msgid "Nomenclature Symbol: "
20611 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20613 msgid "Description: "
20614 msgstr "Kuvausluettelo"
20616 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20621 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20622 msgid "Note[[InsetNote]]"
20625 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20627 msgstr "Harmaa teksti"
20629 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20630 msgid "Opened Note Inset"
20631 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20633 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20634 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20635 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20637 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20641 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20645 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:129
20647 msgid "Opened Phantom Inset"
20648 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
20650 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
20655 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
20659 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
20663 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20667 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20670 msgstr "Viitteeni:"
20672 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20676 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20679 msgstr "Viitteeni:"
20681 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20682 msgid "Page Number"
20683 msgstr "Sivunumero"
20685 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20690 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20691 msgid "Textual Page Number"
20692 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20694 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20699 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20700 msgid "Standard+Textual Page"
20701 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20703 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20708 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20712 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20714 msgid "FormatRef: "
20715 msgstr "Formaatti:"
20717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20719 msgid "Interword Space"
20720 msgstr "sivulla <sivu>"
20722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20724 msgid "Protected Space"
20725 msgstr "Kova välilyönti|K"
20727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20734 msgid "Medium Space"
20735 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
20737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20739 msgid "Thick Space"
20742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20749 msgid "QQuad Space"
20752 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20764 msgid "Negative Thin Space"
20765 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20769 msgid "Negative Medium Space"
20770 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20774 msgid "Negative Thick Space"
20775 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20779 msgid "Protected Horizontal Fill"
20782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20784 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20789 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20794 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20799 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20804 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20809 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20814 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20815 msgstr "Vaakaviiva"
20817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20819 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20820 msgstr "Kova välilyönti|K"
20822 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20823 msgid "Unknown TOC type"
20824 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20826 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3201
20827 msgid "Opened table"
20828 msgstr "Avaa taulukko"
20830 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3973
20832 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20833 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20835 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20836 msgid "Opened Text Inset"
20837 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20839 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20840 msgid "Vertical Space"
20843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20847 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20848 msgid "Opened Wrap Inset"
20849 msgstr "Tykö-upote avattu"
20851 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20859 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20861 msgstr "Latautuu..."
20863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20864 msgid "Converting to loadable format..."
20865 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20868 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20869 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20872 msgid "Scaling etc..."
20873 msgstr "Skaalautuu ym..."
20875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20876 msgid "Ready to display"
20877 msgstr "Valmis näkymään"
20879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20880 msgid "No file found!"
20881 msgstr "Ei tiedostoa!"
20883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20884 msgid "Error converting to loadable format"
20885 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20888 msgid "Error loading file into memory"
20889 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20892 msgid "Error generating the pixmap"
20893 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20899 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20900 msgid "Preview loading"
20901 msgstr "Esikatselu latautuu"
20903 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20904 msgid "Preview ready"
20905 msgstr "Esikatselu valmis"
20907 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20908 msgid "Preview failed"
20909 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20911 #: src/lengthcommon.cpp:37
20915 #: src/lengthcommon.cpp:37
20919 #: src/lengthcommon.cpp:37
20923 #: src/lengthcommon.cpp:37
20927 #: src/lengthcommon.cpp:37
20931 #: src/lengthcommon.cpp:37
20935 #: src/lengthcommon.cpp:38
20936 msgid "cc[[unit of measure]]"
20939 #: src/lengthcommon.cpp:38
20943 #: src/lengthcommon.cpp:38
20947 #: src/lengthcommon.cpp:38
20951 #: src/lengthcommon.cpp:39
20952 msgid "mu[[unit of measure]]"
20955 #: src/lengthcommon.cpp:39
20956 msgid "Text Width %"
20957 msgstr "Tekstin leveys %"
20959 #: src/lengthcommon.cpp:40
20960 msgid "Column Width %"
20961 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20963 #: src/lengthcommon.cpp:40
20964 msgid "Page Width %"
20965 msgstr "Sivun leveys %"
20967 #: src/lengthcommon.cpp:40
20968 msgid "Line Width %"
20969 msgstr "Rivin leveys %"
20971 #: src/lengthcommon.cpp:41
20972 msgid "Text Height %"
20973 msgstr "Tekstin korkeus %"
20975 #: src/lengthcommon.cpp:41
20976 msgid "Page Height %"
20977 msgstr "Sivukorkeus %"
20979 #: src/lyxfind.cpp:130
20980 msgid "Search error"
20981 msgstr "Etsintävirhe"
20983 #: src/lyxfind.cpp:130
20984 msgid "Search string is empty"
20985 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20987 #: src/lyxfind.cpp:314
20988 msgid "String has been replaced."
20989 msgstr "Merkkijono korvattu."
20991 #: src/lyxfind.cpp:317
20992 msgid " strings have been replaced."
20993 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20995 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
20996 msgid "Wrap search ?"
20999 #: src/lyxfind.cpp:876
21001 "End of document reached while searching forward\n"
21003 "Continue searching from beginning ?"
21006 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21011 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21016 #: src/lyxfind.cpp:935
21018 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21020 "Continue searching from end ?"
21023 #: src/lyxfind.cpp:974
21025 msgid "Search text is empty!"
21026 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
21028 #: src/lyxfind.cpp:990
21030 msgid "Invalid regular expression!"
21031 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
21033 #: src/lyxfind.cpp:995
21035 msgid "Match not found!"
21036 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
21038 #: src/lyxfind.cpp:1001
21040 msgid "Match found!"
21041 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21043 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
21044 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21046 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21047 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
21049 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21051 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21052 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
21054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21055 msgid "Only one row"
21056 msgstr "Vain yksi rivi"
21058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21059 msgid "Only one column"
21060 msgstr "Vain yksi sarake"
21062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21063 msgid "No hline to delete"
21064 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
21066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21067 msgid "No vline to delete"
21068 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
21070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21072 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21073 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
21075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21077 msgstr "Ei numeroa"
21079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
21085 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21086 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
21088 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
21090 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21091 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
21093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
21095 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21096 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
21098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21099 msgid "create new math text environment ($...$)"
21100 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
21102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21103 msgid "entered math text mode (textrm)"
21104 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
21106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1644
21107 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1646
21111 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21114 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21115 msgid "Standard[[mathref]]"
21118 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21129 msgstr "matematiikamakro"
21131 #: src/output.cpp:37
21134 "Could not open the specified document\n"
21136 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21138 #: src/output_plaintext.cpp:136
21140 msgstr "Tiivistelmä: "
21142 #: src/output_plaintext.cpp:148
21143 msgid "References: "
21144 msgstr "Viitteet: "
21146 #: src/support/Package.cpp:435
21147 msgid "LyX binary not found"
21148 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
21150 #: src/support/Package.cpp:436
21153 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21155 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
21158 #: src/support/Package.cpp:555
21161 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21163 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21164 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21166 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
21167 "käytiin läpi hakemistot\n"
21169 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
21170 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
21173 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21174 msgid "File not found"
21175 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21177 #: src/support/Package.cpp:637
21180 "Invalid %1$s switch.\n"
21181 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21183 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
21184 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
21186 #: src/support/Package.cpp:664
21189 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21190 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21192 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
21193 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
21195 #: src/support/Package.cpp:688
21198 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21199 "%2$s is not a directory."
21201 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
21202 "%2$s ei ole hakemisto."
21204 #: src/support/Package.cpp:690
21205 msgid "Directory not found"
21206 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
21208 #: src/support/debug.cpp:38
21209 msgid "No debugging message"
21210 msgstr "Ei virheviestiä"
21212 #: src/support/debug.cpp:39
21213 msgid "General information"
21214 msgstr "Yleisiä tietoja"
21216 #: src/support/debug.cpp:40
21217 msgid "Program initialisation"
21218 msgstr "Ohjelman käynnistys"
21220 #: src/support/debug.cpp:41
21221 msgid "Keyboard events handling"
21222 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
21224 #: src/support/debug.cpp:42
21225 msgid "GUI handling"
21226 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
21228 #: src/support/debug.cpp:43
21229 msgid "Lyxlex grammar parser"
21230 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
21232 #: src/support/debug.cpp:44
21233 msgid "Configuration files reading"
21234 msgstr "Asetustiedostojen luku"
21236 #: src/support/debug.cpp:45
21237 msgid "Custom keyboard definition"
21238 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
21240 #: src/support/debug.cpp:46
21241 msgid "LaTeX generation/execution"
21242 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
21244 #: src/support/debug.cpp:47
21245 msgid "Math editor"
21246 msgstr "Matematiikkaeditori"
21248 #: src/support/debug.cpp:48
21249 msgid "Font handling"
21250 msgstr "Kirjasinten käsittely"
21252 #: src/support/debug.cpp:49
21253 msgid "Textclass files reading"
21254 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
21256 #: src/support/debug.cpp:50
21257 msgid "Version control"
21258 msgstr "Versiohallinta"
21260 #: src/support/debug.cpp:51
21261 msgid "External control interface"
21262 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
21264 #: src/support/debug.cpp:52
21265 msgid "Undo/Redo mechanism"
21268 #: src/support/debug.cpp:53
21269 msgid "User commands"
21270 msgstr "Käyttäjän komennot"
21272 #: src/support/debug.cpp:54
21273 msgid "The LyX Lexxer"
21276 #: src/support/debug.cpp:55
21277 msgid "Dependency information"
21278 msgstr "Riippuvuustiedot"
21280 #: src/support/debug.cpp:56
21282 msgstr "LyX-upotteet"
21284 #: src/support/debug.cpp:57
21285 msgid "Files used by LyX"
21286 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
21288 #: src/support/debug.cpp:58
21289 msgid "Workarea events"
21290 msgstr "Työalueen tapahtumat"
21292 #: src/support/debug.cpp:59
21293 msgid "Insettext/tabular messages"
21294 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
21296 #: src/support/debug.cpp:60
21297 msgid "Graphics conversion and loading"
21298 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
21300 #: src/support/debug.cpp:61
21302 msgid "Change tracking"
21303 msgstr "Vaihda kieli"
21305 #: src/support/debug.cpp:62
21307 msgid "External template/inset messages"
21308 msgstr "Erilliset ohjelmat"
21310 #: src/support/debug.cpp:63
21311 msgid "RowPainter profiling"
21314 #: src/support/debug.cpp:64
21315 msgid "scrolling debugging"
21318 #: src/support/debug.cpp:65
21320 msgid "Math macros"
21321 msgstr "matematiikamakro"
21323 #: src/support/debug.cpp:66
21327 #: src/support/debug.cpp:67
21328 msgid "Locale/Internationalisation"
21331 #: src/support/debug.cpp:68
21333 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21336 #: src/support/debug.cpp:69
21338 msgid "Developers' general debug messages"
21339 msgstr "Kaikki virheviestit"
21341 #: src/support/debug.cpp:70
21342 msgid "All debugging messages"
21343 msgstr "Kaikki virheviestit"
21345 #: src/support/debug.cpp:115
21347 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21348 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
21350 #: src/support/filetools.cpp:247
21351 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21354 #: src/support/os_win32.cpp:307
21355 msgid "System file not found"
21356 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
21358 #: src/support/os_win32.cpp:308
21360 "Unable to load shfolder.dll\n"
21363 "En voi ladata shfolder.dll\n"
21364 "Ole hyvä ja installoi."
21366 #: src/support/os_win32.cpp:313
21367 msgid "System function not found"
21368 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
21370 #: src/support/os_win32.cpp:314
21372 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21373 "Don't know how to proceed. Sorry."
21375 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
21376 "En osaa jatkua. Valitan."
21378 #: src/support/userinfo.cpp:45
21379 msgid "Unknown user"
21380 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
21387 #~ msgid "&Postscript driver:"
21388 #~ msgstr "PostS&cript-ajuri:"
21390 #~ msgid "No Table of contents"
21391 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa"
21394 #~ msgid "Append Parameter"
21395 #~ msgstr "Lisäparametreja"
21398 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21399 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
21402 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21403 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
21406 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21407 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
21409 #~ msgid "&Default language:"
21410 #~ msgstr "&Oletuskieli:"
21412 #~ msgid "&roff command:"
21413 #~ msgstr "&roff-komento:"
21415 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21416 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
21418 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21419 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
21421 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21422 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
21424 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21425 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
21428 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21429 #~ "You may not have the right languages installed."
21431 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
21432 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
21435 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21436 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21438 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
21439 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
21442 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21445 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
21446 #~ "merkistöön `%2$s'."
21448 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21449 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
21452 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21453 #~ "encoding `%2$s'."
21455 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
21459 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21460 #~ "encoding `%2$s'."
21462 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
21465 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21466 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
21477 #~ msgid "pspell (library)"
21478 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
21480 #~ msgid "aspell (library)"
21481 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
21484 #~ msgid "*.ispell"
21487 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21488 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21496 #~ msgstr "Taulukko"
21499 #~ msgid "algorithm"
21500 #~ msgstr "Algoritmi"
21504 #~ msgstr "Taulukko"
21507 #~ msgid "keywords"
21508 #~ msgstr "Avainsanat"
21510 #~ msgid "Table of Contents|a"
21511 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21514 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
21516 #~ msgid "Slidecontents"
21517 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
21520 #~ msgid "Progress Contents"
21521 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
21523 #~ msgid "LinuxDoc"
21524 #~ msgstr "LinuxDoc"
21526 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21527 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21529 #~ msgid "&Options:"
21530 #~ msgstr "&Valinnat:"
21533 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21534 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
21539 #~ msgid "American"
21540 #~ msgstr "amerikanenglanti"
21543 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21544 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
21546 #~ msgid "Austrian"
21547 #~ msgstr "itävaltalainen"
21550 #~ msgstr "brittienglanti"
21552 #~ msgid "Canadian"
21553 #~ msgstr "kanadanenglanti"
21557 #~ msgstr "Tervehdys:"
21560 #~ msgid "Reference\t"
21564 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21565 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
21568 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21569 #~ msgstr "Palautusosoite"
21572 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21573 #~ msgstr "Palautusosoite"
21576 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21577 #~ msgstr "Postimerkintä"
21580 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21581 #~ msgstr "Merkintönne"
21584 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21585 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
21588 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21589 #~ msgstr "Merkintöni"
21592 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21593 #~ msgstr "Allekirjoitus"
21596 #~ msgstr "Kaupunki:"
21598 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21599 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
21601 #~ msgid "LaTeX default"
21602 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
21604 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21605 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
21608 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21610 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21611 #~ "lukeminen epäonnistui"
21614 #~ msgid "Class not found"
21615 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21618 #~ "Layout had to be changed from\n"
21619 #~ "%1$s to %2$s\n"
21620 #~ "because of class conversion from\n"
21623 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
21624 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
21625 #~ "koska luokka muuttui\n"
21626 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
21628 #~ msgid "Changed Layout"
21629 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
21631 #~ msgid "Unknown layout"
21632 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
21635 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21636 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21638 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
21639 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
21642 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21643 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
21645 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21646 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
21648 #~ msgid "Display image in LyX"
21649 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
21651 #~ msgid "Screen display"
21652 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21654 #~ msgid "Monochrome"
21655 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
21657 #~ msgid "Grayscale"
21658 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
21661 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
21666 #~ msgid "&Display:"
21667 #~ msgstr "Näyttö:"
21670 #~ msgstr "Skaalaus:"
21673 #~ msgid "Scr&een Display:"
21674 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21676 #~ msgid "Do not display"
21677 #~ msgstr "Älä näytä"
21680 #~ msgid "Unknown Info: "
21681 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
21684 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21685 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
21688 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21689 #~ msgstr "Termistöviite"
21692 #~ msgid "Clear group"
21693 #~ msgstr "Uusi sivu"
21697 #~ msgstr "automaattinen"
21700 #~ msgid "Other floats: "
21701 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21703 #~ msgid "Edit the file externally"
21704 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
21706 #~ msgid "&Edit File..."
21707 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
21709 #~ msgid "LyX View"
21710 #~ msgstr "LyX-näkymä"
21717 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21718 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21720 #~ msgid "<- C&lear"
21721 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21724 #~ msgstr "&Toteuta"
21728 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21731 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21732 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21740 #~ msgstr "&Poista"
21744 #~ msgstr "Kehyksessä"
21747 #~ msgstr "Keskellä"
21750 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21751 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21754 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21755 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21758 #~ msgid " writing embedded files."
21759 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21762 #~ msgid " could not write embedded files!"
21763 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21766 #~ msgid "Failed to extract file"
21767 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21770 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21772 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21773 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21776 #~ msgid "Copy file failure"
21777 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21781 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21782 #~ "Please check whether the path is writeable."
21784 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21785 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21789 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21790 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21792 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21793 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21796 #~ msgid "Failed to embed file"
21797 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21801 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21802 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21804 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21805 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21808 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21810 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21811 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21814 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21815 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21819 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21820 #~ "Please check whether the source file is available"
21822 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21823 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21826 #~ msgid "Failed to open file"
21827 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21830 #~ msgid "Sync file failure"
21831 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21834 #~ msgid "Packing all files"
21835 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21838 #~ msgid "Failed to write file"
21839 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21842 #~ msgid "Save failure"
21843 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21847 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21848 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21850 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21851 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21854 #~ msgid "Embedded Files"
21855 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21858 #~ msgid "Embedded layout"
21859 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21862 #~ msgid "Extra embedded file"
21863 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21865 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21866 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21869 #~ msgid "Enspace|E"
21872 #~ msgid "Document could not be read"
21873 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21875 #~ msgid "%1$s could not be read."
21876 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21879 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21880 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21883 #~ msgid "Properties...|P"
21884 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21887 #~ msgid "New Line|e"
21888 #~ msgstr "Vasen reuna"
21890 #~ msgid "Line Break|B"
21891 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21894 #~ msgid "line break"
21895 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21902 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21903 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21909 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21910 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21912 #~ msgid "Swap Rows|S"
21913 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21915 #~ msgid "Swap Columns|w"
21916 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21919 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21921 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21922 #~ "lukeminen epäonnistui"
21934 #~ msgstr "kelluva"
21936 #~ msgid "S&ubfigure"
21937 #~ msgstr "&Alikuva"
21939 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21940 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21942 #~ msgid "Ca&ption:"
21943 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21945 #~ msgid "Show ERT inline"
21946 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21949 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21951 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21952 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21954 #~ msgid "Framed in box"
21955 #~ msgstr "Kehyksessä"
21958 #~ msgstr "Varjostettu"
21960 #~ msgid "Paper Size"
21961 #~ msgstr "Paperikoko"
21966 #~ msgid "C&opiers"
21967 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21969 #~ msgid "&File formats"
21970 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21972 #~ msgid "F&ormat:"
21973 #~ msgstr "&Muoto:"
21975 #~ msgid "&GUI name:"
21976 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21978 #~ msgid "External Applications"
21979 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21981 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21982 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21984 #~ msgid "Save/restore window position"
21985 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21990 #~ msgid "Scrolling"
21991 #~ msgstr "Vieritys"
21996 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21997 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
22000 #~ msgstr "&Yksiköt:"
22002 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22003 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
22005 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22006 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
22008 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22009 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
22011 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22012 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
22014 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22015 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
22017 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22018 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
22020 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22021 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
22023 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22024 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
22026 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22027 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
22030 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22031 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
22033 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22034 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
22036 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22037 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
22039 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22040 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
22042 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22043 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
22045 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22046 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
22048 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22049 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
22051 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22052 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
22054 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22055 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
22057 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22058 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
22061 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22062 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
22064 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22065 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
22067 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22068 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
22070 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22071 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
22073 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22074 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
22076 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22077 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
22079 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22080 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
22082 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22083 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
22085 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22086 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
22088 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22089 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
22091 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22092 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
22094 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22095 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
22103 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22104 #~ msgstr "serbokroatia"
22106 #~ msgid "Framed|F"
22107 #~ msgstr "Kehyksellinen"
22109 #~ msgid "Shaded|S"
22110 #~ msgstr "Varjostettu"
22112 #~ msgid "Insert URL"
22113 #~ msgstr "Lisää URL"
22115 #~ msgid "Can't load document class"
22116 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
22119 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22121 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
22123 #~ msgid "Undefined character style"
22124 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
22127 #~ "The document could not be converted\n"
22128 #~ "into the document class %1$s."
22129 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
22131 #~ msgid "&Switch to document"
22132 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
22136 #~ "Could not open the specified document\n"
22138 #~ "due to the error: %2$s"
22139 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
22141 #~ msgid "Formatting document..."
22142 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
22145 #~ msgid "Shadow box"
22146 #~ msgstr "Varjolaatikko"
22149 #~ msgid "Double box"
22150 #~ msgstr "Kaksink."
22152 #~ msgid "Index Entry"
22153 #~ msgstr "Hakemistoviite"
22155 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22156 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
22158 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22159 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
22162 #~ msgstr "Toistimet"
22165 #~ msgstr "Kehyksellinen"
22168 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
22171 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
22173 #~ msgid "Shadowbox"
22174 #~ msgstr "Varjolaatikko"
22176 #~ msgid "Doublebox"
22177 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
22179 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22180 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
22182 #~ msgid "Unknown inset name: "
22183 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
22186 #~ msgid "Program Listing "
22187 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
22190 #~ msgstr "Kehyksellinen"
22195 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22196 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
22201 #~ msgid "HtmlUrl: "
22202 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22204 #~ msgid "Default (outer)"
22205 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
22211 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22212 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
22214 #~ msgid "%1$d words in selection."
22215 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
22217 #~ msgid "%1$d words in document."
22218 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
22220 #~ msgid "One word in selection."
22221 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
22223 #~ msgid "One word in document."
22224 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
22226 #~ msgid "Count words"
22227 #~ msgstr "Laske sanat"
22229 #~ msgid "Encoding error"
22230 #~ msgstr "Merkistövirhe"
22233 #~ msgid "Placeholders"
22234 #~ msgstr "Taulukon paikka"
22240 #~ msgstr "Tapaus."
22245 #~ msgid "To &file:"
22246 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
22248 #~ msgid "Co&pies:"
22249 #~ msgstr "K&opioita:"
22251 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22252 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
22254 #~ msgid "Printer &name:"
22255 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
22258 #~ msgid "Columns "
22259 #~ msgstr "Palstoja"
22262 #~ msgid "Overprint "
22263 #~ msgstr "Eripainos"
22266 #~ msgid "Conjecture "
22267 #~ msgstr "Otaksuma"
22270 #~ msgid "Font st&yle:"
22271 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
22273 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22274 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
22277 #~ msgstr "T&yyppi:"
22284 #~ msgid "columns "
22285 #~ msgstr "Palstoja"
22288 #~ msgid "overprint "
22289 #~ msgstr "Esipainos"
22292 #~ msgid "overlayarea"
22293 #~ msgstr "Kalvokerros"
22296 #~ msgid "Corollary_"
22297 #~ msgstr "Seurauslause"
22300 #~ msgid "Definition. "
22301 #~ msgstr "Määritelmä"
22304 #~ msgid "Example. "
22305 #~ msgstr "Esimerkki"
22313 #~ msgstr "Todistus"
22317 #~ msgstr "muistiinpano"
22324 #~ msgstr "Huomautus"
22327 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22328 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
22334 #~ msgid "Table of Contents|T"
22335 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
22347 #~ msgstr "Päivitä|v"
22350 #~ msgid "Number style"
22351 #~ msgstr " Numero "
22354 #~ msgid "Error closing file"
22355 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
22362 #~ msgid "Corollary. "
22363 #~ msgstr "Seurauslause"
22366 #~ msgid "&Caption"
22367 #~ msgstr "Kuvateksti"
22370 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22371 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
22375 #~ msgstr "&Nimike:"
22378 #~ msgid "A Label for the caption"
22379 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
22382 #~ msgid "<- P&romote"
22383 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
22391 #~ msgstr "Päi&vitä"
22394 #~ msgid "SubSection"
22395 #~ msgstr "Alikappale"
22398 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22401 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
22402 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
22404 #~ msgid "Unknown toc list"
22405 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
22408 #~ msgid "Insert glossary entry"
22409 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
22413 #~ msgstr "&Yleinen"
22416 #~ msgid "TeX Code:"
22419 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22420 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
22422 #~ msgid "&Detach panel"
22423 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
22425 #~ msgid "Set limits style"
22426 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
22428 #~ msgid "Set math font"
22429 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
22431 #~ msgid "Insert fraction"
22432 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
22435 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22436 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
22438 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22439 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
22441 #~ msgid "Math Panel|l"
22442 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
22445 #~ msgid "Math Panel|P"
22446 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
22449 #~ msgid "Show math panel"
22450 #~ msgstr "Näytä p&olku"
22453 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22454 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
22456 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22457 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
22460 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22461 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
22464 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22465 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
22468 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22469 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
22472 #~ msgid "Insert math delimiters"
22473 #~ msgstr "Lisää erottimet"
22475 #~ msgid "E&xtra options"
22476 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
22478 #~ msgid "Alig&nment:"
22479 #~ msgstr "T&asaus:"
22483 #~ msgstr "Läh&de:"
22485 #~ msgid "&Converters"
22486 #~ msgstr "&Muuntimet"
22488 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22489 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
22491 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22492 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
22494 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22495 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
22497 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22498 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
22504 #~ msgid "PrettyRef: "
22505 #~ msgstr "Hieno viite: "
22507 #~ msgid "Opening child document "
22508 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
22511 #~ msgid "Special Insets|S"
22512 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
22515 #~ msgid "Insets|n"
22516 #~ msgstr "Lisää|L"