]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
107bb4fa59ae5f02342e4632a16abeba4afd7c04
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:13+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
105 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
107 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
110 msgid "&Close"
111 msgstr "&Sulje"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
114 msgid "LyX: Enter text"
115 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
118 msgid "&Dummy"
119 msgstr "&Testi"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
123 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
124 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
126 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
132 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
133 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
135 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
138 msgid "&OK"
139 msgstr "&OK"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
145 #: src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2596 src/Buffer.cpp:2631
146 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:698
147 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXFunc.cpp:1022 src/LyXVC.cpp:160
148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
151 msgid "&Cancel"
152 msgstr "&Peru"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
155 msgid "The bibliography key"
156 msgstr "Lähdeviitteen avain"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
159 msgid "The label as it appears in the document"
160 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
164 msgid "&Label:"
165 msgstr "&Nimike:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
168 msgid "&Key:"
169 msgstr "&Avain:"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
172 msgid "Citation Style"
173 msgstr "Viitet&yyli"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
176 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
177 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
180 msgid "&Jurabib"
181 msgstr "&Jurabib"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
184 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
185 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
188 msgid "&Natbib"
189 msgstr "Natbib"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
192 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
193 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
196 msgid "&Default (numerical)"
197 msgstr "Oletus (numerot)"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
200 msgid "Natbib &style:"
201 msgstr "Natbib-tyyli:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
204 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
205 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
208 msgid "S&ectioned bibliography"
209 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
212 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
213 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
216 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
218 msgid "&Add"
219 msgstr "&Lisää"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
222 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
223 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
224 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:804
225 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
226 msgid "Cancel"
227 msgstr "Peru"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
230 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
231 msgid "Enter BibTeX database name"
232 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
238 msgid "&Browse..."
239 msgstr "&Selaa..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
250 msgid "This bibliography section contains..."
251 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
254 msgid "&Content:"
255 msgstr "Sisältö:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
258 msgid "all cited references"
259 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
262 msgid "all uncited references"
263 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
266 msgid "all references"
267 msgstr "Kaikki viitteet"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
270 msgid "Choose a style file"
271 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
274 msgid "Remove the selected database"
275 msgstr "Poista valittu tietokanta"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
278 msgid "&Delete"
279 msgstr "&Poista"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Lisää"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
294 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
295 msgstr ""
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
298 msgid "The BibTeX style"
299 msgstr "BibTeX-tyyli"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
302 msgid "St&yle"
303 msgstr "T&yyli"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
306 #, fuzzy
307 msgid "Move the selected database upwards in the list"
308 msgstr "Poista valittu tietokanta"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
312 msgid "&Up"
313 msgstr "Ylös"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 #, fuzzy
317 msgid "Move the selected database downwards in the list"
318 msgstr "Poista valittu tietokanta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
321 #, fuzzy
322 msgid "Do&wn"
323 msgstr "Alas"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
326 msgid "Check this if the box should break across pages"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "Allow &page breaks"
332 msgstr "sivunvaihto"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
336 msgid "Alignment"
337 msgstr "Tasaus"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
340 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
346 msgid "Left"
347 msgstr "Vasen"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
352 msgid "Center"
353 msgstr "Keskellä"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
358 msgid "Right"
359 msgstr "Oikea"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
362 msgid "Stretch"
363 msgstr "Venytä"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
372 msgid "Top"
373 msgstr "Yläreuna"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
378 msgid "Middle"
379 msgstr "Keski"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
384 msgid "Bottom"
385 msgstr "Alareuna"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
392 msgid "&Box:"
393 msgstr "Laatikko:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
396 msgid "Co&ntent:"
397 msgstr "Sisältö:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
400 msgid "Vertical"
401 msgstr "&Pysty"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
404 msgid "Horizontal"
405 msgstr "Vaaka"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
412 msgid "&Restore"
413 msgstr "Pala&uta"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
425 msgid "&Apply"
426 msgstr "&Toteuta"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
430 msgid "&Height:"
431 msgstr "&Korkeus:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
434 msgid "Inner Bo&x:"
435 msgstr "S&isälaatikko:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
438 msgid "&Decoration:"
439 msgstr "Koriste"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
444 msgid "&Width:"
445 msgstr "&Leveys:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
448 msgid "Height value"
449 msgstr "Korkeusarvo"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
452 msgid "Width value"
453 msgstr "Leveysarvo"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
464 msgid "None"
465 msgstr "Ei mikään"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
469 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
470 msgid "Parbox"
471 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
475 msgid "Minipage"
476 msgstr "Pienoissivu"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
479 msgid "Supported box types"
480 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
483 msgid "&Available branches:"
484 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
487 msgid "Select your branch"
488 msgstr "Valitse haarasi"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
495 msgid "A&vailable Branches:"
496 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
499 msgid "&New:"
500 msgstr "Uu&si:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Poista valittu haara"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Poista"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
513 msgid "Toggle the selected branch"
514 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
517 msgid "(&De)activate"
518 msgstr "Kytke pois/päälle"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
521 msgid "Define or change background color"
522 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
525 msgid "Alter Co&lor..."
526 msgstr "&Muuta väri..."
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
529 msgid "&Font:"
530 msgstr "Kirjasin:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
533 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
534 msgid "Si&ze:"
535 msgstr "K&oko:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
543 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
552 msgid "Default"
553 msgstr "Oletus"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
557 msgid "Tiny"
558 msgstr "Pikkuruinen"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Smallest"
563 msgstr "Pienin"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smaller"
568 msgstr "Pienempi"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Small"
573 msgstr "Pieni"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Normal"
578 msgstr "Tavallinen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Large"
583 msgstr "Suuri"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Larger"
588 msgstr "Suurempi"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
592 msgid "Largest"
593 msgstr "Suurin"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
597 msgid "Huge"
598 msgstr "Valtava"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
602 msgid "Huger"
603 msgstr "Valtavin"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
606 msgid "&Custom Bullet:"
607 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
610 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
611 msgid "&Level:"
612 msgstr "Syvyys:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
615 msgid "Change:"
616 msgstr "Muutos:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
619 msgid "Go to next change"
620 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
623 msgid "&Next change"
624 msgstr "Seuraava muutos"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
627 msgid "Accept this change"
628 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
631 msgid "&Accept"
632 msgstr "Hyväksy"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
635 msgid "Reject this change"
636 msgstr "Hylkää tämä muutos"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
639 msgid "&Reject"
640 msgstr "Hylkää"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
644 msgid "Font family"
645 msgstr "Kirjasinperhe"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
648 msgid "&Family:"
649 msgstr "&Perhe:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
653 msgid "Font shape"
654 msgstr "Kirjasinmuoto"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
657 msgid "S&hape:"
658 msgstr "&Muoto:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
662 msgid "Font series"
663 msgstr "Kirjasinsarja"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
668 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
670 msgid "Language"
671 msgstr "Kieli"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
675 msgid "Font color"
676 msgstr "Kirjasimen väri"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
680 msgid "&Language:"
681 msgstr "&Kieli:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
684 msgid "&Series:"
685 msgstr "&Sarja:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
688 msgid "&Color:"
689 msgstr "&Väri:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
692 msgid "Never Toggled"
693 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
697 msgid "Font size"
698 msgstr "Kirjasinkoko"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
702 msgid "Other font settings"
703 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
706 msgid "Always Toggled"
707 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
710 msgid "&Misc:"
711 msgstr "S&ekal.:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
714 msgid "toggle font on all of the above"
715 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
718 msgid "&Toggle all"
719 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
722 msgid "Apply each change automatically"
723 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
726 msgid "Apply changes immediately"
727 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
735 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
736 msgid "Close"
737 msgstr "Sulje"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
740 msgid "Move the selected citation up"
741 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
744 msgid "Move the selected citation down"
745 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
748 msgid "&Down"
749 msgstr "Alas"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
752 msgid "D&elete"
753 msgstr "P&oista"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
756 msgid "&Selected Citations:"
757 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
760 msgid "A&vailable Citations:"
761 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
764 msgid "Search Citation"
765 msgstr "Etsi lähdeviite"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
768 msgid "F&ind:"
769 msgstr "&Etsi:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
772 msgid "<- C&lear"
773 msgstr "&Tyhjennä"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
776 #, fuzzy
777 msgid "Search Field:"
778 msgstr "Etsintävirhe"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
781 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
782 #, fuzzy
783 msgid "All Fields"
784 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
787 msgid "Regular E&xpression"
788 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
791 #, fuzzy
792 msgid "Entry Types:"
793 msgstr "Kohta:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
797 msgid "All Entry Types"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
801 msgid "Case Se&nsitive"
802 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
805 msgid "Formatting"
806 msgstr "Muotoilu"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
809 msgid "Natbib citation style to use"
810 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
813 msgid "Citation st&yle:"
814 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
817 msgid "List all authors"
818 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
821 msgid "Full aut&hor list"
822 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
825 msgid "Force upper case in citation"
826 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
829 msgid "&Force upper case"
830 msgstr "Pakota &iso kirjain"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
833 msgid "&Text after:"
834 msgstr "Seuraava teksti:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
837 msgid "Text to place after citation"
838 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
841 msgid "Text &before:"
842 msgstr "Edeltävä teksti:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
845 msgid "Text to place before citation"
846 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
849 msgid "A&pply"
850 msgstr "&Toteuta"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
853 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
854 msgid "Insert the delimiters"
855 msgstr "Lisää erottimet"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
858 msgid "&Insert"
859 msgstr "&Lisää"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
862 msgid "&Size:"
863 msgstr "K&oko:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
867 msgid "TeX Code: "
868 msgstr "TeX-koodi: "
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
871 msgid "Match delimiter types"
872 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
875 msgid "&Keep matched"
876 msgstr "&Säilytä vastaavat"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
879 msgid "Reset to the default settings for the document class"
880 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
883 msgid "Use Class Defaults"
884 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
887 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
888 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
891 msgid "Save as Document Defaults"
892 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
895 msgid "Display"
896 msgstr "Näyttö"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
899 msgid "Show ERT button only"
900 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "Suljettuna"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "&Auki"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
915 #, fuzzy
916 msgid "EmbeddedFiles"
917 msgstr "Sulautetut oliot"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
920 #, fuzzy
921 msgid "Remove"
922 msgstr "&Poista"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
925 #, fuzzy
926 msgid "Add"
927 msgstr "&Lisää"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
930 msgid "Extra embedded files:"
931 msgstr ""
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
934 #, fuzzy
935 msgid "Save this document in bundled format"
936 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
939 #, fuzzy
940 msgid "Embedded files:"
941 msgstr "Sulautetut oliot"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
944 msgid "File"
945 msgstr "Tiedosto"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
948 msgid "&Draft"
949 msgstr "&Luonnostila"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
953 #, fuzzy
954 msgid "E&mbed"
955 msgstr "Kehyksessä"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
958 msgid "Edit the file externally"
959 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
962 msgid "&Edit File..."
963 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
966 msgid "Select a file"
967 msgstr "Valitse tiedosto"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
972 msgid "Filename"
973 msgstr "Tiedostonimi"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
978 msgid "&File:"
979 msgstr "Tie&dosto:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
982 msgid "Template"
983 msgstr "Mallip&ohja"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
986 msgid "Available templates"
987 msgstr "Mahdolliset mallit"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
990 msgid "LyX View"
991 msgstr "LyX-näkymä"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
997 msgid "Screen display"
998 msgstr "Näkymä ruudulla"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1003 msgid "Monochrome"
1004 msgstr "Mustavalkoinen"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1009 msgid "Grayscale"
1010 msgstr "Harmaasävyinen"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1015 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1016 msgid "Color"
1017 msgstr "Väri"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1020 msgid "Preview"
1021 msgstr "Esikatselu|#E"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1027 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1028 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1031 msgid "%"
1032 msgstr "%"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1036 msgid "&Display:"
1037 msgstr "Näyttö:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1040 msgid "Sca&le:"
1041 msgstr "Skaalaus:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1044 msgid "Display image in LyX"
1045 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1048 msgid "&Show in LyX"
1049 msgstr "&Näytä LyXissä"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1052 msgid "Rotate"
1053 msgstr "Kierrä"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1059 msgid "Angle to rotate image by"
1060 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1066 msgid "The origin of the rotation"
1067 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1070 msgid "&Origin:"
1071 msgstr "Origo"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1074 msgid "A&ngle:"
1075 msgstr "Ku&lma:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1078 msgid "Scale"
1079 msgstr "Skaalaus%"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1083 msgid "Height of image in output"
1084 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1087 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1088 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1092 msgid "&Maintain aspect ratio"
1093 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1097 msgid "Width of image in output"
1098 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1101 msgid "Crop"
1102 msgstr "Leikkaa reunus"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1116 msgid "Clip to bounding box values"
1117 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1121 msgid "Clip to &bounding box"
1122 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1126 msgid "&Left bottom:"
1127 msgstr "Ala&vasen:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1131 msgid "Right &top:"
1132 msgstr "Ylä&oikea:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1135 msgid "x"
1136 msgstr "x"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1139 msgid "y"
1140 msgstr "y"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1143 msgid "Options"
1144 msgstr "Valinnat"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1147 msgid "O&ption:"
1148 msgstr "Valinta:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1151 msgid "Forma&t:"
1152 msgstr "Formaatti:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1156 msgid "Form"
1157 msgstr "Muoto"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1160 msgid "Use &default placement"
1161 msgstr "&Oletussijoittelu"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1164 msgid "Advanced Placement Options"
1165 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1168 msgid "&Top of page"
1169 msgstr "Sivun &yläosaan"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1172 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1173 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1176 msgid "Here de&finitely"
1177 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1180 msgid "&Here if possible"
1181 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1184 msgid "&Page of floats"
1185 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1188 msgid "&Bottom of page"
1189 msgstr "Sivun &alaosaan"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1192 msgid "&Span columns"
1193 msgstr "&Levity palstoille"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1196 msgid "&Rotate sideways"
1197 msgstr "Kierrä 90°"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1200 msgid "FontUi"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1204 msgid "Sc&ale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1208 msgid "&Typewriter:"
1209 msgstr "&Kirjoituskone:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1217 msgid "S&cale (%):"
1218 msgstr "Skaalaus%"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1221 msgid "&Sans Serif:"
1222 msgstr "Sans seri&f:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1225 msgid "Use &Old Style Figures"
1226 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1229 msgid "Use true S&mall Caps"
1230 msgstr "Aidot kapiteelit"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1233 msgid "&Default Family:"
1234 msgstr "&Oletusperhe:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1237 msgid "&Base Size:"
1238 msgstr "Perusk&oko:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1241 msgid "&Graphics"
1242 msgstr "&Kuva"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1245 msgid "&Edit"
1246 msgstr "&Muokkaa"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1249 msgid "Select an image file"
1250 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1253 msgid "Output Size"
1254 msgstr "Tulostuskoko"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1257 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1261 msgid "Set &height:"
1262 msgstr "Korkeus:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1269 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1273 msgid "Set &width:"
1274 msgstr "&Leveys:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1277 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1281 msgid "Rotate Graphics"
1282 msgstr "Kierrä kuva"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1285 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1286 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1289 msgid "Ro&tate after scaling"
1290 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1293 msgid "Or&igin:"
1294 msgstr "Origo:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1297 msgid "A&ngle (Degrees):"
1298 msgstr "Kulma (asteissa):"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1302 msgid "File name of image"
1303 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1306 msgid "&Clipping"
1307 msgstr "&Rajaus"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1311 msgid "y:"
1312 msgstr "y:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1316 msgid "x:"
1317 msgstr "x:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1320 msgid "LaTe&X and LyX options"
1321 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1324 msgid "Sho&w in LyX"
1325 msgstr "&Näytä LyXissä"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1328 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1329 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1332 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1333 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1336 msgid "Don't un&zip on export"
1337 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1341 msgid "Additional LaTeX options"
1342 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1345 msgid "LaTeX &options:"
1346 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1349 msgid "Draft mode"
1350 msgstr "Luonnostila"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1353 msgid "&Draft mode"
1354 msgstr "&Luonnostila"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1357 msgid "S&ubfigure"
1358 msgstr "&Alikuva"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1362 msgid "The caption for the sub-figure"
1363 msgstr "Alikuvan kuvateksti"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1366 msgid "Ca&ption:"
1367 msgstr "&Kuvateksti:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Specify the link target"
1372 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1375 msgid "Link type"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1379 msgid "Link to the web or to every other target"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1383 msgid "&Web"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Link to an email address"
1389 msgstr "Sähköpostiosoite"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Email"
1394 msgstr "Sähköposti"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Link to a file"
1399 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&File"
1404 msgstr "Tie&dosto:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1409 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1410 msgid "URL"
1411 msgstr "URL"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1415 msgid "Name associated with the URL"
1416 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Target:"
1421 msgstr "Suurin:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1425 msgid "&Name:"
1426 msgstr "&Nimi:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1429 msgid "Listing Parameters"
1430 msgstr "Listauksen parametrit"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1434 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1435 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1439 msgid "&Bypass validation"
1440 msgstr "Ohita valodointia"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1443 msgid "C&aption:"
1444 msgstr "&Kuvateksti:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1447 msgid "La&bel:"
1448 msgstr "&Nimike:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1451 msgid "Mo&re parameters"
1452 msgstr "Lisäparametrejä"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1455 msgid "Underline spaces in generated output"
1456 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1459 msgid "&Mark spaces in output"
1460 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1463 msgid "Show LaTeX preview"
1464 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1467 msgid "&Show preview"
1468 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1471 msgid "File name to include"
1472 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1475 msgid "&Include Type:"
1476 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1479 msgid "Include"
1480 msgstr "Sisällytä"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1483 msgid "Input"
1484 msgstr "Syötä"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1487 msgid "Verbatim"
1488 msgstr "Sinänsä"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1491 msgid "Program Listing"
1492 msgstr "Ohjelmalistaus"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1495 msgid "Edit the file"
1496 msgstr "Lataa tiedosto"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Modules"
1501 msgstr "Keski"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1504 #, fuzzy
1505 msgid "S&elected:"
1506 msgstr "&Poista"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1509 #, fuzzy
1510 msgid "A&vailable:"
1511 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Postscript driver:"
1516 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1519 msgid "Document &class:"
1520 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1523 msgid "&Options:"
1524 msgstr "&Valinnat:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Encoding"
1529 msgstr "&Merkistö:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Other:"
1534 msgstr "&Ulko:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Language &Default"
1539 msgstr "Kieliyläotsikko"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1542 msgid "&Quote Style:"
1543 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:292
1546 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1547 msgid "Listing"
1548 msgstr "Listaus"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1551 msgid "&Main Settings"
1552 msgstr "Pääasetukset"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1555 msgid "Style"
1556 msgstr "Tyyli"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1559 msgid "The content's base font size"
1560 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1563 msgid "F&ont size:"
1564 msgstr "Kirjasinkoko"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1567 msgid "The content's base font style"
1568 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1571 msgid "Font Famil&y:"
1572 msgstr "Kirjasinperhe"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1575 msgid "Use extended character table"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1579 msgid "&Extended character table"
1580 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1583 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1584 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1587 msgid "Space i&n string as symbol"
1588 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1591 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1592 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1595 msgid "S&pace as symbol"
1596 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1599 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1600 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1603 msgid "&Break long lines"
1604 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1607 msgid "Placement"
1608 msgstr "Si&joittelu:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1611 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1612 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1615 msgid "Check for floating listings"
1616 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1619 msgid "&Float"
1620 msgstr "Kelluva"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1623 msgid "Check for inline listings"
1624 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1627 msgid "&Inline listing"
1628 msgstr "Tekstin &seassa"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1631 msgid "&Placement:"
1632 msgstr "Si&joittelu:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1635 msgid "Line numbering"
1636 msgstr "Rivinumerointi"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1639 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1640 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1643 msgid "Choose the font size for line numbers"
1644 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1647 msgid "Font si&ze:"
1648 msgstr "Kirjasinkoko"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1651 msgid "S&tep:"
1652 msgstr "Askel"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1655 msgid "Difference between two numbered lines"
1656 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1659 msgid "&Side:"
1660 msgstr "Puoli"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1663 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1664 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1667 msgid "&Dialect:"
1668 msgstr "Murre:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1671 msgid "Lan&guage:"
1672 msgstr "&Kieli:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1675 msgid "Select the programming language"
1676 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1679 msgid "Range"
1680 msgstr "Väli"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1683 msgid "&Last line:"
1684 msgstr "Viimeinen rivi"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1687 msgid "The last line to be printed"
1688 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1691 msgid "The first line to be printed"
1692 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1695 msgid "Fi&rst line:"
1696 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1699 msgid "Ad&vanced"
1700 msgstr "Edistyneet"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1703 msgid "More Parameters"
1704 msgstr "Lisäparametreja"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1707 msgid "Feedback window"
1708 msgstr "Palauteikkuna"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1711 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1712 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1715 msgid "Copy to Clip&board"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1719 msgid "Update the display"
1720 msgstr "Päivitä näyttö"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1724 msgid "&Update"
1725 msgstr "Päi&vitä"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1728 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1729 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1732 msgid "&Default Margins"
1733 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1736 msgid "&Top:"
1737 msgstr "&Yläreuna:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1740 msgid "&Bottom:"
1741 msgstr "Ala&reuna:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1744 msgid "&Inner:"
1745 msgstr "S&isä:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1748 msgid "O&uter:"
1749 msgstr "&Ulko:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1752 msgid "Head &sep:"
1753 msgstr "&Sivuots. väli:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1756 msgid "Head &height:"
1757 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1760 msgid "&Foot skip:"
1761 msgstr "Alav&iiteväli:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Column Sep:"
1766 msgstr "&Sarakkeita:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1772 msgid "Number of rows"
1773 msgstr "Rivien määrä"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1777 msgid "&Rows:"
1778 msgstr "&Rivejä:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1784 msgid "Number of columns"
1785 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1789 msgid "&Columns:"
1790 msgstr "&Sarakkeita:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1793 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1794 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1797 msgid "Vertical alignment"
1798 msgstr "Pystytasaus"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1801 msgid "&Vertical:"
1802 msgstr "&Pysty:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1805 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1806 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1809 msgid "&Horizontal:"
1810 msgstr "&Vaaka:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1813 msgid "&Use AMS math package automatically"
1814 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1817 msgid "Use AMS &math package"
1818 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1821 msgid "Use esint package &automatically"
1822 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1825 msgid "Use &esint package"
1826 msgstr "Käytä esintia"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1829 msgid "Sort &as:"
1830 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1833 msgid "&Description:"
1834 msgstr "Kuvausluettelo"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1837 msgid "&Symbol:"
1838 msgstr "Symboli"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1841 msgid "Type"
1842 msgstr "&Tyyppi"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1845 msgid "LyX internal only"
1846 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1849 msgid "LyX &Note"
1850 msgstr "Muistiinpano"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1853 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1854 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1857 msgid "&Comment"
1858 msgstr "Huomautus"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1861 msgid "Print as grey text"
1862 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1865 msgid "&Greyed out"
1866 msgstr "Harmaana"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1869 msgid "&List in Table of Contents"
1870 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1873 msgid "&Numbering"
1874 msgstr "Numerointi"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
1878 msgid "Page Layout"
1879 msgstr "Sivun asettelu"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Paper Format"
1884 msgstr "Päiväysmuoto"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1887 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1888 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1891 msgid "Style used for the page header and footer"
1892 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Headings &style:"
1897 msgstr "&Sivutyyli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1900 msgid "&Landscape"
1901 msgstr "&Vaaka"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1904 msgid "&Portrait"
1905 msgstr "&Pysty"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1909 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1910 msgid "&Format:"
1911 msgstr "&Muoto:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Orientation:"
1916 msgstr "Asento"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1919 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1920 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1923 msgid "&Two-sided document"
1924 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Indent Paragraph"
1929 msgstr "Sisennä kappale"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1932 msgid "Label Width"
1933 msgstr "Nimikeleveys"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1937 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1938 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Lo&ngest label"
1943 msgstr "&Pisin nimike"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1946 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1947 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Paragraph's &Default"
1952 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1955 msgid "&Justified"
1956 msgstr "Tasattu"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1959 msgid "&Left"
1960 msgstr "Vasen"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1963 msgid "&Center"
1964 msgstr "Keskellä"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Ri&ght"
1969 msgstr "Oikea"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Line &spacing"
1974 msgstr "Rivi&välit:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1978 msgid "Single"
1979 msgstr "Yksink."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1982 msgid "1.5"
1983 msgstr "1.5"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1987 msgid "Double"
1988 msgstr "Kaksink."
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1994 msgid "Custom"
1995 msgstr "Määr. oma"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1998 msgid "I&mmediate Apply"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2002 msgid "&Use hyperref support"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2006 msgid ""
2007 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2011 msgid "Automatically fill header"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2015 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2019 msgid "Load in &fullscreen mode"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Generate Bookmarks"
2025 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Open bookmarks"
2030 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Number of levels"
2035 msgstr "Kopioiden määrä"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Numbered bookmarks"
2040 msgstr "Numeroitu kaava"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Header Information"
2045 msgstr "TeX-tietoja"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Title:"
2050 msgstr "Teoksen nimi:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Author:"
2055 msgstr "Tekijä:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Subject:"
2060 msgstr "Aihe:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Keywords:"
2065 msgstr "&Avainsana:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Additional o&ptions"
2070 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2073 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Links"
2079 msgstr "Lista"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2082 msgid "Allows link text to break across lines."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Break links over lines"
2088 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2091 msgid "No frames around links"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Color links"
2097 msgstr "Värit"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2101 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2105 msgid "&Bibliographical backreferences"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Backreference by pa&ge number"
2111 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2114 msgid "&Alter..."
2115 msgstr "&Muuta..."
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2118 msgid "C&onverter:"
2119 msgstr "Muu&nnin:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2122 msgid "E&xtra flag:"
2123 msgstr "Lisäli&ppu:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2126 msgid "&From format:"
2127 msgstr "Muodosta:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2130 msgid "&To format:"
2131 msgstr "Muotoon:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2135 msgid "A&dd"
2136 msgstr "&Lisää"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2139 msgid "&Modify"
2140 msgstr "Muu&ta"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2143 msgid "Remo&ve"
2144 msgstr "&Poista"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2147 msgid "Converter Defi&nitions"
2148 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2151 msgid "Converter File Cache"
2152 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2155 msgid "&Enabled"
2156 msgstr "Päällä"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2159 msgid "&Maximum Age (in days):"
2160 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2163 msgid "&Date format:"
2164 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2167 msgid "Date format for strftime output"
2168 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2171 msgid "Off"
2172 msgstr "Pois päältä"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2175 msgid "No math"
2176 msgstr "Ei matematiikka"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2179 msgid "On"
2180 msgstr "Päällä"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2183 msgid "Do not display"
2184 msgstr "Älä näytä"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2187 msgid "Display &Graphics:"
2188 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2191 msgid "Instant &Preview:"
2192 msgstr "&Esikatselu heti"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&New..."
2197 msgstr "Uu&si:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2200 #, fuzzy
2201 msgid "S&hort Name:"
2202 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2205 msgid "Vector graphi&cs format"
2206 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2209 msgid "&Document format"
2210 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2213 msgid "&Viewer:"
2214 msgstr "K&atselin:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2217 msgid "Ed&itor:"
2218 msgstr "Editori:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2221 msgid "S&hortcut:"
2222 msgstr "P&ikanäppäin:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2225 msgid "E&xtension:"
2226 msgstr "Päät&e:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Co&pier:"
2231 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2234 msgid "&E-mail:"
2235 msgstr "Sähköposti"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2238 msgid "Your name"
2239 msgstr "Nimesi"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2242 msgid "Your E-mail address"
2243 msgstr "Sähköpostiosoite"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2246 msgid "Keyboard"
2247 msgstr "Näppäimistö"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2250 msgid "Use &keyboard map"
2251 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2254 msgid "&First:"
2255 msgstr "&Ensimmäinen:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2259 msgid "Br&owse..."
2260 msgstr "Se&laa..."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2263 msgid "S&econd:"
2264 msgstr "T&oinen:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2267 msgid "Bro&wse..."
2268 msgstr "Se&laa..."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Completion"
2273 msgstr "Kuvateksti"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2276 #, fuzzy
2277 msgid "In Text"
2278 msgstr "Perusteksti"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2288 msgid "Automatic inline completion"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic popup"
2299 msgstr "Automaattinen päivitys"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2302 #, fuzzy
2303 msgid "In Math"
2304 msgstr "Matematiikka"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2307 msgid ""
2308 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2309 "delay."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2313 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2317 msgid "General"
2318 msgstr "Yleinen"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2321 msgid ""
2322 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2323 "if it is available."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2327 msgid "s inline completion delay"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2337 msgid "s popup delay"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2341 msgid ""
2342 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2343 "It will be shown right away."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2347 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2351 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2355 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Mouse"
2361 msgstr "Lisää"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2364 msgid "Wheel scrolling speed:"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2368 msgid ""
2369 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2370 "speed it up, low values slow it down."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2374 msgid "Use b&abel"
2375 msgstr "Käytä &Babelia"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2378 msgid "Language pac&kage:"
2379 msgstr "Kieli&paketti:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2382 msgid "Mark &foreign languages"
2383 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2386 msgid "&Default language:"
2387 msgstr "&Oletuskieli:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2390 msgid "Command s&tart:"
2391 msgstr "Ko&mennon alku:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2394 msgid "Command e&nd:"
2395 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2398 msgid "&Global"
2399 msgstr "&Yleinen"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2402 msgid "Auto &end"
2403 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2406 msgid "Auto &begin"
2407 msgstr "Automaattinen al&ku"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2410 msgid ""
2411 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2412 msgstr ""
2413 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2414 "tuki käyttöön."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2417 msgid "&Right-to-left language support"
2418 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Cursor movement:"
2423 msgstr "Huomautus"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Logical"
2428 msgstr "Aiheellinen"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2431 msgid "Visual"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2435 msgid "Set class options to default on class change"
2436 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2439 msgid "&Reset class options when document class changes"
2440 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2443 msgid ""
2444 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2445 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2446 "rather than the Cygwin teTeX."
2447 msgstr ""
2448 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2449 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2452 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2453 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2456 msgid "Default paper si&ze:"
2457 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2460 msgid "Te&X encoding:"
2461 msgstr "Te&X-merkistö:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2464 msgid "CheckTeX start options and flags"
2465 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Index command:"
2470 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2473 msgid "&BibTeX command:"
2474 msgstr "BibTeX-komento:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2479 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2482 msgid "Chec&kTeX command:"
2483 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2486 msgid "BibTeX command and options"
2487 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2490 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2491 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2494 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2495 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2499 msgid "US letter"
2500 msgstr "US letter"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2504 msgid "US legal"
2505 msgstr "US legal"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2509 msgid "US executive"
2510 msgstr "US executive"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2514 msgid "A3"
2515 msgstr "A3"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2519 msgid "A4"
2520 msgstr "A4"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2524 msgid "A5"
2525 msgstr "A5"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2529 msgid "B5"
2530 msgstr "B5"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2533 msgid "&Working directory:"
2534 msgstr "&Työhakemisto:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2542 msgid "Browse..."
2543 msgstr "Selaa..."
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2546 msgid "&Document templates:"
2547 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Example files:"
2552 msgstr "Esimerkki #:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2555 msgid "&Backup directory:"
2556 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2559 msgid "Ly&XServer pipe:"
2560 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2563 msgid "&Temporary directory:"
2564 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2567 msgid "&PATH prefix:"
2568 msgstr "&PATH-etuliite:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2571 msgid ""
2572 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2573 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2574 "paragraphs are separated by a blank line."
2575 msgstr ""
2576 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2577 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2580 msgid "Output &line length:"
2581 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2584 msgid "&roff command:"
2585 msgstr "&roff-komento:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2588 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2589 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2592 msgid "Printer Command Options"
2593 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2596 msgid "Extension to be used when printing to file."
2597 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2600 msgid "File ex&tension:"
2601 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2604 msgid "Option used to print to a file."
2605 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2608 msgid "Print to &file:"
2609 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2612 msgid "Option used to print to non-default printer."
2613 msgstr ""
2614 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2617 msgid "Set p&rinter:"
2618 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2621 msgid "Option used with spool command to set printer."
2622 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2625 msgid "Spool pr&inter:"
2626 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2629 msgid ""
2630 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2631 "to print."
2632 msgstr ""
2633 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2634 "oikeasti."
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2637 msgid "Spool &command:"
2638 msgstr "&Jonotuskomento:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2641 msgid "Option used to reverse page order."
2642 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2645 msgid "Re&verse pages:"
2646 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2649 msgid "Lan&dscape:"
2650 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2653 msgid "Number of Co&pies:"
2654 msgstr "Kopioiden määrä"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2657 msgid "Option used to set number of copies."
2658 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2661 msgid "Option used to print a range of pages."
2662 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2665 msgid "Co&llated:"
2666 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2669 msgid "Pa&ge range:"
2670 msgstr "&Sivut välillä:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2673 msgid "Option used to collate multiple copies."
2674 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2677 msgid "&Odd pages:"
2678 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2681 msgid "&Even pages:"
2682 msgstr "&Parilliset sivut:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2685 msgid "Paper t&ype:"
2686 msgstr "Pap&erityyppi:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2689 msgid "Paper si&ze:"
2690 msgstr "Paperik&oko:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2693 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2694 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2697 msgid "E&xtra options:"
2698 msgstr "Lis&äasetukset:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2701 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2702 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2705 msgid ""
2706 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2707 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2708 "printers."
2709 msgstr ""
2710 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2711 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2714 msgid "Adapt output to printer"
2715 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2718 msgid "Name of the default printer"
2719 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2722 msgid "Default &printer:"
2723 msgstr "Oletustulostin:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2726 msgid "Printer co&mmand:"
2727 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2730 msgid "Sa&ns Serif:"
2731 msgstr "Sans seri&f:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2734 msgid "T&ypewriter:"
2735 msgstr "&Kirjoituskone:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2738 msgid "Screen &DPI:"
2739 msgstr "Näytön &DPI:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2742 msgid "&Zoom %:"
2743 msgstr "&Suurennos-%:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2746 msgid "Font Sizes"
2747 msgstr "Kirjasinkoot"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2750 msgid "Larger:"
2751 msgstr "Suurempi:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2754 msgid "Largest:"
2755 msgstr "Suurin:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2758 msgid "Huge:"
2759 msgstr "Valtava:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2762 msgid "Hugest:"
2763 msgstr "Valtavampi:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2766 msgid "Smallest:"
2767 msgstr "Pienin:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2770 msgid "Smaller:"
2771 msgstr "Pienempi:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2774 msgid "Small:"
2775 msgstr "Pieni:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2778 msgid "Normal:"
2779 msgstr "Tavallinen:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2782 msgid "Tiny:"
2783 msgstr "Pikkuruinen:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2786 msgid "Large:"
2787 msgstr "Suuri:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2790 msgid ""
2791 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2792 "of fonts"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2796 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2800 msgid "Show key-bindings containing:"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2804 msgid "&Bind file:"
2805 msgstr "&Näppäintiedosto:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2808 msgid "B&rowse..."
2809 msgstr "S&elaa..."
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2812 #, fuzzy
2813 msgid "New"
2814 msgstr "Uu&si:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2817 msgid "Al&ternative language:"
2818 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2821 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2822 msgstr ""
2823 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
2824 "\"."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2827 msgid "Personal &dictionary:"
2828 msgstr "Oma sa&nasto:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2831 msgid "Escape cha&racters:"
2832 msgstr "Poikkeamamerkit:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2835 msgid "Spellchec&ker executable:"
2836 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2839 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2840 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2843 msgid "Use input encod&ing"
2844 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2847 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2848 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2851 msgid "Accept compound &words"
2852 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2855 msgid "Session"
2856 msgstr "Istunto"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2859 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2860 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2863 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2867 msgid "Restore cursor positions"
2868 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2871 msgid "Load opened files from last session"
2872 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2875 msgid "Fullscreen"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2879 msgid "&Limit text width"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2883 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Toggle tabba&r"
2889 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2892 #, fuzzy
2893 msgid "To&ggle scrollbar"
2894 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2897 #, fuzzy
2898 msgid "T&oggle toolbars"
2899 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Editing"
2904 msgstr "Lopetan."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2907 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2908 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2913 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2916 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2920 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2924 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2928 msgid "Documents"
2929 msgstr "Asiakirjat"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2932 msgid "&Maximum last files:"
2933 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2936 msgid "minutes"
2937 msgstr "minuutti"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2940 #, fuzzy
2941 msgid "B&ackup documents, every"
2942 msgstr "&Varmuuskopiot "
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Automatic help"
2947 msgstr "Automaattinen päivitys"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2950 msgid ""
2951 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2952 "the main work area of an edited document"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2956 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2960 msgid "&User interface file:"
2961 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:697
2964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2965 msgid "&Save"
2966 msgstr "Ta&llenna"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2969 msgid "Pages"
2970 msgstr "Sivut"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2973 msgid "Page number to print from"
2974 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2977 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2978 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2981 msgid "Page number to print to"
2982 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2985 msgid "Print all pages"
2986 msgstr "Tulosta joka sivu"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2989 msgid "Fro&m"
2990 msgstr "Sivusta"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2993 msgid "&All"
2994 msgstr "&Kaikki"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2997 msgid "Print &odd-numbered pages"
2998 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3001 msgid "Print &even-numbered pages"
3002 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3005 msgid "Print in reverse order"
3006 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3009 msgid "Re&verse order"
3010 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Copie&s"
3015 msgstr "Kopiot"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3018 msgid "Number of copies"
3019 msgstr "Kopioiden määrä"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3022 msgid "Collate copies"
3023 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3026 msgid "&Collate"
3027 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3030 msgid "&Print"
3031 msgstr "&Tulosta"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3034 msgid "Print Destination"
3035 msgstr "Tulosteen kohde"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3038 msgid "Send output to the printer"
3039 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3042 msgid "P&rinter:"
3043 msgstr "T&ulostin:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3046 msgid "Send output to the given printer"
3047 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3050 msgid "Send output to a file"
3051 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3054 #, fuzzy
3055 msgid "La&bels in:"
3056 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3059 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3060 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3063 msgid "<reference>"
3064 msgstr "<viite>"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3067 msgid "(<reference>)"
3068 msgstr "(<viite>)"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3071 msgid "<page>"
3072 msgstr "<sivu>"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3075 msgid "on page <page>"
3076 msgstr "sivulla <sivu>"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3079 msgid "<reference> on page <page>"
3080 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3083 msgid "Formatted reference"
3084 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3087 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3088 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3091 msgid "&Sort"
3092 msgstr "Järjestä"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3095 msgid "Update the label list"
3096 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3099 msgid "Jump to the label"
3100 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3103 msgid "&Go to Label"
3104 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3107 msgid "&Find:"
3108 msgstr "&Etsi:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3111 msgid "Replace &with:"
3112 msgstr "K&orvaava teksti:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3115 msgid "Case &sensitive"
3116 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3119 msgid "Match whole words onl&y"
3120 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3123 msgid "Find &Next"
3124 msgstr "Etsi &seuraava"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3127 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3129 msgid "&Replace"
3130 msgstr "Ko&rvaa"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3133 msgid "Replace &All"
3134 msgstr "Korvaa k&aikki"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3137 msgid "Search &backwards"
3138 msgstr "Etsi e&dellinen"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3141 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3142 msgstr ""
3143 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3146 msgid "&Export formats:"
3147 msgstr "&Vientimuodot:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3150 msgid "&Command:"
3151 msgstr "&Komento:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Edit shortcut"
3156 msgstr "P&ikanäppäin:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Clear"
3161 msgstr "&Tyhjennä"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Function:"
3166 msgstr "&Funktiot"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Shortcut"
3171 msgstr "P&ikanäppäin:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3174 msgid "Suggestions:"
3175 msgstr "Ehdotukset:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3178 msgid "Replace word with current choice"
3179 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3182 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3183 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3186 msgid "Ignore this word"
3187 msgstr "Ohita tämä sana"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3190 msgid "&Ignore"
3191 msgstr "&Ohita"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3194 msgid "Ignore this word throughout this session"
3195 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3198 msgid "I&gnore All"
3199 msgstr "Ohita k&aikki"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3202 msgid "Replacement:"
3203 msgstr "Korvaava:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3206 msgid "Current word"
3207 msgstr "Nykyinen sana"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3210 msgid "Unknown word:"
3211 msgstr "Tuntematon sana:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3214 msgid "Replace with selected word"
3215 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Ca&tegory:"
3220 msgstr "&Kuvateksti:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3223 msgid "Select this to display all available characters at once"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Display all"
3229 msgstr "Näyttö:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3232 msgid "&Table Settings"
3233 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3236 msgid "Column Width"
3237 msgstr "Sarakkeen leveys"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3240 msgid "Fixed width of the column"
3241 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3244 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3245 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3248 msgid "&Vertical alignment:"
3249 msgstr "&Pystytasaus:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3252 msgid "&Horizontal alignment:"
3253 msgstr "&Vaakatasaus:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3256 msgid "Horizontal alignment in column"
3257 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3260 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3261 msgid "Justified"
3262 msgstr "Tasattu"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3265 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3266 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3269 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3270 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3273 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3274 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3277 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3278 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3281 msgid "Merge cells"
3282 msgstr "Yhdistä solut"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3285 msgid "&Multicolumn"
3286 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3289 msgid "LaTe&X argument:"
3290 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3293 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3294 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3297 msgid "&Borders"
3298 msgstr "&Reunukset"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3301 msgid "All Borders"
3302 msgstr "Kaikki reunukset"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3305 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3306 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3309 msgid "&Set"
3310 msgstr "Päälle"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3313 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3314 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3317 msgid "C&lear"
3318 msgstr "&Tyhjennä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3321 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3322 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3325 msgid "Fo&rmal"
3326 msgstr "booktabs-tyyli"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3329 msgid "Use default (grid-like) border style"
3330 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3333 msgid "De&fault"
3334 msgstr "Oletus"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3337 msgid "Set Borders"
3338 msgstr "Aseta reunukset"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3341 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3342 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3345 msgid "Additional Space"
3346 msgstr "Lisää valkoista"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3349 msgid "T&op of row:"
3350 msgstr "Rivin yläreuna"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3353 msgid "Botto&m of row:"
3354 msgstr "Rivin alareuna"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3357 msgid "Bet&ween rows:"
3358 msgstr "Rivien välillä"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3361 msgid "&Longtable"
3362 msgstr "Pitkä &taulukko"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3365 msgid "Set a page break on the current row"
3366 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3369 msgid "Page &break on current row"
3370 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3373 msgid "Settings"
3374 msgstr "Asetukset"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3377 msgid "Status"
3378 msgstr "Tila"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3381 msgid "Header:"
3382 msgstr "Ylätunniste:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3385 msgid "Footer:"
3386 msgstr "Alatunniste:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3389 msgid "First header:"
3390 msgstr "1. yläotsikko:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3393 msgid "Last footer:"
3394 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3397 msgid "Contents"
3398 msgstr "Sisältö"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3401 msgid "Border above"
3402 msgstr "Reuna yllä"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3405 msgid "Border below"
3406 msgstr "Reuna alla"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3409 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3415 msgid "on"
3416 msgstr "päällä"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3419 msgid "This row is the header of the first page"
3420 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3423 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3424 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3427 msgid "This row is the footer of the last page"
3428 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3434 msgid "double"
3435 msgstr "kaksinkertainen"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3438 msgid "Don't output the last footer"
3439 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3443 msgid "is empty"
3444 msgstr "on tyhjä"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3447 msgid "Don't output the first header"
3448 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3451 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3452 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3455 msgid "&Use long table"
3456 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3459 msgid "Current cell:"
3460 msgstr "Nykyinen solu:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3463 msgid "Current row position"
3464 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3467 msgid "Current column position"
3468 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3471 msgid "Close this dialog"
3472 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3475 msgid "Rebuild the file lists"
3476 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3479 msgid "&Rescan"
3480 msgstr "&Päivitä"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3483 msgid ""
3484 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3485 msgstr ""
3486 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3487 "polkuineen."
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3490 msgid "&View"
3491 msgstr "&Katsele"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3494 msgid "Selected classes or styles"
3495 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3498 msgid "LaTeX classes"
3499 msgstr "LaTeX-luokat"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3502 msgid "LaTeX styles"
3503 msgstr "LaTeX-tyylit"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3506 msgid "BibTeX styles"
3507 msgstr "BibTeX-tyylit"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3510 msgid "Toggles view of the file list"
3511 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3514 msgid "Show &path"
3515 msgstr "Näytä p&olku"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3518 msgid "Spacing"
3519 msgstr "Väli"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Separate paragraphs with"
3524 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3527 msgid "Listing settings"
3528 msgstr "Listauksen asetukset"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3531 msgid "Format text into two columns"
3532 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3535 msgid "Two-&column document"
3536 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3539 msgid "&Vertical space"
3540 msgstr "Pystyväli:|#P"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3543 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3544 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3547 msgid "&Indentation"
3548 msgstr "Sise&nnys"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3551 msgid "&Line spacing:"
3552 msgstr "&Rivivälit:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3555 msgid "Index entry"
3556 msgstr "Hakemistoviite"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3559 msgid "&Keyword:"
3560 msgstr "&Avainsana:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3563 msgid "Entry"
3564 msgstr "Kohta"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3568 msgid "The selected entry"
3569 msgstr "Valittu kohta"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3572 msgid "&Selection:"
3573 msgstr "&Valinta:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3576 msgid "Replace the entry with the selection"
3577 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3580 msgid "Update navigation tree"
3581 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3586 msgid "..."
3587 msgstr "..."
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3590 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3591 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3594 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3595 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3598 msgid "Move selected item down by one"
3599 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3602 msgid "Move selected item up by one"
3603 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3606 msgid ""
3607 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3608 "available"
3609 msgstr ""
3610 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3611 "välillä, mikäli olemassa"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3614 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3615 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3618 msgid "&Spacing:"
3619 msgstr "R&iviväli"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3622 msgid "&Value:"
3623 msgstr "&Arvo:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3626 msgid "&Protect:"
3627 msgstr "Suojaa:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3630 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3631 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3634 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3635 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3638 msgid "Supported spacing types"
3639 msgstr "Tuetut välityypit"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3642 msgid "DefSkip"
3643 msgstr "Oletusväli"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3646 msgid "SmallSkip"
3647 msgstr "Pieni väli"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3650 msgid "MedSkip"
3651 msgstr "Keskisuuri väli"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3654 msgid "BigSkip"
3655 msgstr "Suuri väli"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3658 msgid "VFill"
3659 msgstr "Pystytäyttö"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3662 msgid "Complete source"
3663 msgstr "Koko lähdekoodi"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3666 msgid "Automatic update"
3667 msgstr "Automaattinen päivitys"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3670 #, fuzzy
3671 msgid "number of needed lines"
3672 msgstr "Kopioiden määrä"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3675 #, fuzzy
3676 msgid "use number of lines"
3677 msgstr "Kopioiden määrä"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Line span:"
3682 msgstr "&Rivivälit:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Unit of width value"
3687 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Outer (default)"
3692 msgstr "LaTeXin oletus"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Inner"
3697 msgstr "S&isä:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3700 msgid "use overhang"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3704 msgid "Over&hang:"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Overhang value"
3710 msgstr "Korkeusarvo"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Unit of overhang value"
3715 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3719 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3720 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3721 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3723 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3724 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3726 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3728 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3729 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3730 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3731 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3733 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3736 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3738 msgid "Standard"
3739 msgstr "Perusteksti"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3742 msgid "TheoremTemplate"
3743 msgstr "Lausemalli"
3744
3745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3746 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3747 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3751 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3752 msgid "Proof"
3753 msgstr "Todistus"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3756 msgid "Proof:"
3757 msgstr "Todistus:"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3761 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3763 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3764 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3767 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3768 msgid "Theorem"
3769 msgstr "Lause"
3770
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3772 msgid "Theorem #:"
3773 msgstr "Lause #:"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3776 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3782 msgid "Lemma"
3783 msgstr "Lemma"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3786 msgid "Lemma #:"
3787 msgstr "Lemma #:"
3788
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3790 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3791 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3794 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3797 msgid "Corollary"
3798 msgstr "Seurauslause"
3799
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3801 msgid "Corollary #:"
3802 msgstr "Seurauslause #:"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3805 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3808 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3811 msgid "Proposition"
3812 msgstr "Väittämä"
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3815 msgid "Proposition #:"
3816 msgstr "Väittämä #:"
3817
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3821 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3823 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3824 msgid "Conjecture"
3825 msgstr "Otaksuma"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3828 msgid "Conjecture #:"
3829 msgstr "Otaksuma #:"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3833 msgid "Criterion"
3834 msgstr "Kriteeri"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3837 msgid "Criterion #:"
3838 msgstr "Kriteeri #:"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3841 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3842 msgid "Fact"
3843 msgstr "Fakta"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3846 msgid "Fact #:"
3847 msgstr "Fakta #:"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3850 msgid "Axiom"
3851 msgstr "Aksiooma"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3854 msgid "Axiom #:"
3855 msgstr "Aksiooma #:"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3859 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3862 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3865 msgid "Definition"
3866 msgstr "Määritelmä"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3869 msgid "Definition #:"
3870 msgstr "Määritelmä #:"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3879 msgid "Example"
3880 msgstr "Esimerkki"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3883 msgid "Example #:"
3884 msgstr "Esimerkki #:"
3885
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3888 msgid "Condition"
3889 msgstr "Ehto"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3892 msgid "Condition #:"
3893 msgstr "Ehto #:"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3896 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3897 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3900 msgid "Problem"
3901 msgstr "Ongelma"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3904 msgid "Problem #:"
3905 msgstr "Ongelma #:"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3908 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3911 msgid "Exercise"
3912 msgstr "Harjoitus"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3915 msgid "Exercise #:"
3916 msgstr "Harjoitus #:"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3924 msgid "Remark"
3925 msgstr "Huomautus"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3928 msgid "Remark #:"
3929 msgstr "Huomautus #:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3932 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3937 msgid "Claim"
3938 msgstr "Väite"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3941 msgid "Claim #:"
3942 msgstr "Väite #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3946 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3947 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3949 msgid "Note"
3950 msgstr "Muistiinpano"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3953 msgid "Note #:"
3954 msgstr "Muistiinpano #:"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3958 msgid "Notation"
3959 msgstr "Merkintätapa"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3962 msgid "Notation #:"
3963 msgstr "Merkintätapa #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3966 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3968 msgid "Case"
3969 msgstr "Tapaus"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3973 msgid "Case #:"
3974 msgstr "Tapaus #:"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3977 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3978 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3980 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3981 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3982 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3984 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3990 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3992 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3995 msgid "Section"
3996 msgstr "Kappale"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3999 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4002 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4003 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4005 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4007 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4008 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4011 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4013 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4014 msgid "Subsection"
4015 msgstr "Alikappale"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4018 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4021 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4023 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4025 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4029 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4030 msgid "Subsubsection"
4031 msgstr "Alialikappale"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4034 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4037 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4038 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4039 msgid "Section*"
4040 msgstr "Kappale*"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4043 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4046 msgid "Subsection*"
4047 msgstr "Alikappale*"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4051 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4052 msgid "Subsubsection*"
4053 msgstr "Alialikappale*"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4056 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4059 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4061 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4062 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4064 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4065 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4066 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4067 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4068 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4070 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4071 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4074 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4075 #: src/output_plaintext.cpp:133
4076 msgid "Abstract"
4077 msgstr "Tiivistelmä"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4080 msgid "Abstract---"
4081 msgstr "Tiivistelmä---"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4086 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4087 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4089 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4091 msgid "Keywords"
4092 msgstr "Avainsanat"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4095 msgid "Index Terms---"
4096 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4099 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4100 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4101 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4102 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4103 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4106 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4107 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4108 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4109 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4110 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4111 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4112 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4113 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4114 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
4117 msgid "Bibliography"
4118 msgstr "Viitteet"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4124 #: src/rowpainter.cpp:450
4125 msgid "Appendix"
4126 msgstr "Liite"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4129 msgid "Appendices"
4130 msgstr "Liitteet"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4133 msgid "Biography"
4134 msgstr "Elämäkerta"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4137 msgid "BiographyNoPhoto"
4138 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4141 msgid "Footernote"
4142 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4145 msgid "MarkBoth"
4146 msgstr "MerkitseMolemmat"
4147
4148 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4151 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4152 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4153 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4154 msgid "Itemize"
4155 msgstr "Luettelo"
4156
4157 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4160 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4161 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4162 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4163 msgid "Enumerate"
4164 msgstr "Numeroitu luettelo"
4165
4166 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4168 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4169 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4171 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4174 msgid "Description"
4175 msgstr "Kuvausluettelo"
4176
4177 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4182 msgid "List"
4183 msgstr "Lista"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4188 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4189 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4190 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4191 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4192 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4193 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4198 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4199 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4202 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4206 msgid "Title"
4207 msgstr "Teoksen nimi"
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4211 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4212 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4214 msgid "Subtitle"
4215 msgstr "Alaotsikko"
4216
4217 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4220 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4222 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4223 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4224 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4226 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4228 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4229 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4233 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4234 msgid "Author"
4235 msgstr "Tekijä"
4236
4237 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4239 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4242 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4243 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4245 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4246 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4247 msgid "Address"
4248 msgstr "Osoite"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4252 msgid "Offprint"
4253 msgstr "Eripainos"
4254
4255 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4257 msgid "Mail"
4258 msgstr "Posti"
4259
4260 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4264 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4266 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4270 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4271 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4272 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4273 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4274 msgid "Date"
4275 msgstr "Päiväys"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4281 msgid "Acknowledgement"
4282 msgstr "Kiitos"
4283
4284 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4285 msgid "Offprint Requests to:"
4286 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4287
4288 #: lib/layouts/aa.layout:175
4289 msgid "Correspondence to:"
4290 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4291
4292 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4293 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4294 msgid "Acknowledgements."
4295 msgstr "Kiitokset"
4296
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4299 msgid "LaTeX"
4300 msgstr "LaTeX"
4301
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4304 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4305 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4307 msgid "Email"
4308 msgstr "Sähköposti"
4309
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4312 msgid "Thesaurus"
4313 msgstr "Synonyymit"
4314
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4316 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4317 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4318 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4319 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4320 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4321 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4322 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4323 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4324 msgid "Paragraph"
4325 msgstr "Osakappale"
4326
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4328 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4330 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4331 msgid "Affiliation"
4332 msgstr "Järjestö"
4333
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4335 msgid "And"
4336 msgstr "Ja"
4337
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4339 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4340 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4342 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4343 msgid "Acknowledgements"
4344 msgstr "Kiitokset"
4345
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4353 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4354 #: src/output_plaintext.cpp:145
4355 msgid "References"
4356 msgstr "Viitteet"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4359 msgid "PlaceFigure"
4360 msgstr "Kuvan paikka"
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4363 msgid "PlaceTable"
4364 msgstr "Taulukon paikka"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4367 msgid "TableComments"
4368 msgstr "Huomautusluettelo"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4371 msgid "TableRefs"
4372 msgstr "Viiteluettelo"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4375 msgid "MathLetters"
4376 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4379 msgid "NoteToEditor"
4380 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4383 msgid "Facility"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4387 msgid "Objectname"
4388 msgstr "Kohteen nimi"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4391 msgid "Dataset"
4392 msgstr "Datajoukko"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4395 msgid "Subject headings:"
4396 msgstr "Aiheotsikot:"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4399 msgid "[Acknowledgements]"
4400 msgstr "[Kiitokset]"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
4403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4406 msgid "and"
4407 msgstr "ja"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4410 msgid "Place Figure here:"
4411 msgstr "Laita kuva tähän:"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4414 msgid "Place Table here:"
4415 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4418 msgid "[Appendix]"
4419 msgstr "[Liite]"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4422 msgid "Note to Editor:"
4423 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4426 msgid "References. ---"
4427 msgstr "Viitteet. ---"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4430 msgid "Note. ---"
4431 msgstr "Muistiinpano. ---"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4434 msgid "FigCaption"
4435 msgstr "Kuvateksti"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4438 msgid "Fig. ---"
4439 msgstr "Fig. ---"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4442 msgid "Facility:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4446 msgid "Obj:"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4450 msgid "Dataset:"
4451 msgstr "Datajoukko:"
4452
4453 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4454 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4455 msgid "\\arabic{section}"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4459 msgid "Chapter Exercises"
4460 msgstr "Luvun harjoituksia"
4461
4462 #: lib/layouts/apa.layout:50
4463 msgid "RightHeader"
4464 msgstr "Oikea yläotsikko"
4465
4466 #: lib/layouts/apa.layout:59
4467 msgid "Right header:"
4468 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4469
4470 #: lib/layouts/apa.layout:82
4471 msgid "Abstract:"
4472 msgstr "Tiivistelmä:"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:91
4475 msgid "ShortTitle"
4476 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:99
4479 msgid "Short title:"
4480 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:128
4483 msgid "TwoAuthors"
4484 msgstr "Kaksi tekijää"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:135
4487 msgid "ThreeAuthors"
4488 msgstr "Kolme tekijää"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:142
4491 msgid "FourAuthors"
4492 msgstr "Neljä tekijää"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4496 msgid "Affiliation:"
4497 msgstr "Järjestö:"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:170
4500 msgid "TwoAffiliations"
4501 msgstr "Kaksi järjestöä"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:177
4504 msgid "ThreeAffiliations"
4505 msgstr "Kolme järjestöä"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:184
4508 msgid "FourAffiliations"
4509 msgstr "Neljä järjestöä"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4512 msgid "Journal"
4513 msgstr "Lehti"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:205
4516 msgid "CopNum"
4517 msgstr "Kopiomäärä"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:233
4520 msgid "Acknowledgements:"
4521 msgstr "Kiitokset:"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4524 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4525 #: lib/layouts/spie.layout:88
4526 msgid "Acknowledgments"
4527 msgstr "Kiitokset"
4528
4529 #: lib/layouts/apa.layout:247
4530 msgid "ThickLine"
4531 msgstr "Paksu viiva"
4532
4533 #: lib/layouts/apa.layout:257
4534 msgid "CenteredCaption"
4535 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4536
4537 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4538 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4539 msgid "Senseless!"
4540 msgstr "Järjetöntä!"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:277
4543 msgid "FitFigure"
4544 msgstr "Sovita kuva"
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:283
4547 msgid "FitBitmap"
4548 msgstr "Sovita bittikartta"
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4551 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4552 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4553 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4554 msgid "*"
4555 msgstr "*"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:341
4558 msgid "Seriate"
4559 msgstr "Luetelma"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4562 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4563 msgid "(\\alph{enumii})"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4567 msgid "LatinOn"
4568 msgstr "Latinalaiset päälle"
4569
4570 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4571 msgid "Latin on"
4572 msgstr "Latinalaiset päälle"
4573
4574 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4575 msgid "LatinOff"
4576 msgstr "Latinalaiset pois"
4577
4578 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4579 msgid "Latin off"
4580 msgstr "Latinalaiset pois"
4581
4582 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4584 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4585 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4586 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4587 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4588 msgid "Part"
4589 msgstr "Osa"
4590
4591 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4592 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4593 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4594 msgid "Part*"
4595 msgstr "Osa*"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4598 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4599 msgid "MM"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4603 msgid "Section \\arabic{section}"
4604 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4607 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4608 msgid "\\Alph{section}"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4612 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4613 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4616 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4620 msgid "BeginFrame"
4621 msgstr "RuudunAlku"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4624 msgid "Frame"
4625 msgstr "Ruutu"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4628 msgid "BeginPlainFrame"
4629 msgstr "PerusRuudunAlku"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4632 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4633 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4636 msgid "AgainFrame"
4637 msgstr "ToistaRuutu"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4640 msgid "Again frame with label"
4641 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4644 msgid "EndFrame"
4645 msgstr "LoppuRuutu"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4648 msgid "________________________________"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4652 msgid "FrameSubtitle"
4653 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4656 msgid "Column"
4657 msgstr "Palsta"
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4660 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4661 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4664 msgid "Columns"
4665 msgstr "Palstoja"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4668 msgid "ColumnsCenterAligned"
4669 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4672 msgid "Columns (center aligned)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4676 msgid "ColumnsTopAligned"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4680 msgid "Columns (top aligned)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4684 msgid "Pause"
4685 msgstr "Tauko"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4688 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4692 msgid "Overprint"
4693 msgstr "Päälletulostus"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4696 msgid "OverlayArea"
4697 msgstr "KalvoKerros"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4700 msgid "Overlayarea"
4701 msgstr "Kalvokerros"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4704 msgid "Uncover"
4705 msgstr "Tuo näkyviin"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4708 msgid "Uncovered on slides"
4709 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4712 msgid "Only"
4713 msgstr "Vain"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4716 msgid "Only on slides"
4717 msgstr "Vain kalvoissa"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4720 msgid "Block"
4721 msgstr "Lohko"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4724 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4725 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4728 msgid "ExampleBlock"
4729 msgstr "EsimerkkiLohko"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4732 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4733 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4736 msgid "AlertBlock"
4737 msgstr "HuomioLohko"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4740 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4741 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Title (Plain Frame)"
4746 msgstr "PerusRuudunAlku"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4750 msgid "Institute"
4751 msgstr "Laitos"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4754 #, fuzzy
4755 msgid "TitleGraphic"
4756 msgstr "Kuva"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4759 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4760 msgid "Corollary."
4761 msgstr "Seurauslause."
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4764 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4765 msgid "Definition."
4766 msgstr "Määritelmä."
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4769 msgid "Definitions"
4770 msgstr "Määritelmät"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4773 msgid "Definitions."
4774 msgstr "Määritelmät."
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4777 msgid "Example."
4778 msgstr "Esimerkki."
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4781 msgid "Examples"
4782 msgstr "Esimerkit"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4785 msgid "Examples."
4786 msgstr "Esimerkit."
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4789 msgid "Fact."
4790 msgstr "Fakta."
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4794 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4795 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4796 msgid "Proof."
4797 msgstr "Todistus."
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4800 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4801 msgid "Theorem."
4802 msgstr "Lause."
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4805 msgid "Separator"
4806 msgstr "Kappaleväli"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4809 msgid "___"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4813 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4814 msgid "LyX-Code"
4815 msgstr "LyX-koodi"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4818 msgid "NoteItem"
4819 msgstr "Muistiinpanokohta"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4822 msgid "Note:"
4823 msgstr "Muistiinpano:"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Alert"
4828 msgstr "HuomioLohko"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4831 msgid "Structure"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4837 msgid "Table"
4838 msgstr "Taulukko"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4842 msgid "List of Tables"
4843 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4846 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4847 msgid "Figure"
4848 msgstr "Kuva"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4851 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4852 msgid "List of Figures"
4853 msgstr "Kuvien luettelo"
4854
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4856 msgid "Dialogue"
4857 msgstr "Vuoropuhelu"
4858
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4860 msgid "Narrative"
4861 msgstr "Kerronta"
4862
4863 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4864 msgid "ACT"
4865 msgstr "NÄYTÖS"
4866
4867 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4868 msgid "ACT \\arabic{act}"
4869 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
4870
4871 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4872 msgid "SCENE"
4873 msgstr "KOHTAUS"
4874
4875 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4876 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4877 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
4878
4879 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4880 msgid "SCENE*"
4881 msgstr "KOHTAUS*"
4882
4883 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4884 msgid "AT RISE:"
4885 msgstr "NOUSTESSA:"
4886
4887 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4888 msgid "Speaker"
4889 msgstr "Puhuja"
4890
4891 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4892 msgid "Parenthetical"
4893 msgstr "Sulkeissa"
4894
4895 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4896 msgid "("
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4900 msgid ")"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4904 msgid "CURTAIN"
4905 msgstr "ESIRIPPU"
4906
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4908 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4909 msgid "Right Address"
4910 msgstr "Oikea osoite"
4911
4912 #: lib/layouts/chess.layout:35
4913 msgid "Mainline"
4914 msgstr "Pelin kulku"
4915
4916 #: lib/layouts/chess.layout:42
4917 msgid "Mainline:"
4918 msgstr "Pelin kulku:"
4919
4920 #: lib/layouts/chess.layout:60
4921 msgid "Variation"
4922 msgstr "Muunnelma"
4923
4924 #: lib/layouts/chess.layout:64
4925 msgid "Variation:"
4926 msgstr "Muunnelma:"
4927
4928 #: lib/layouts/chess.layout:70
4929 msgid "SubVariation"
4930 msgstr "Alimuunnelma"
4931
4932 #: lib/layouts/chess.layout:73
4933 msgid "Subvariation:"
4934 msgstr "Alimuunnelma:"
4935
4936 #: lib/layouts/chess.layout:79
4937 msgid "SubVariation2"
4938 msgstr "Alimuunnelma2"
4939
4940 #: lib/layouts/chess.layout:82
4941 msgid "Subvariation(2):"
4942 msgstr "Alimuunnelma(2):"
4943
4944 #: lib/layouts/chess.layout:88
4945 msgid "SubVariation3"
4946 msgstr "Alimuunnelma3"
4947
4948 #: lib/layouts/chess.layout:91
4949 msgid "Subvariation(3):"
4950 msgstr "Alimuunnelma(3):"
4951
4952 #: lib/layouts/chess.layout:97
4953 msgid "SubVariation4"
4954 msgstr "Alimuunnelma 4"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:100
4957 msgid "Subvariation(4):"
4958 msgstr "Alimuunnelma(4):"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:106
4961 msgid "SubVariation5"
4962 msgstr "Alimuunnelma5"
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:109
4965 msgid "Subvariation(5):"
4966 msgstr "Alimuunnelma(5):"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:116
4969 msgid "HideMoves"
4970 msgstr "Piilosiirrot"
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:121
4973 msgid "HideMoves:"
4974 msgstr "Piilosiirrot:"
4975
4976 #: lib/layouts/chess.layout:126
4977 msgid "ChessBoard"
4978 msgstr "Shakkilauta"
4979
4980 #: lib/layouts/chess.layout:130
4981 msgid "[chessboard]"
4982 msgstr "[shakkilauta]"
4983
4984 #: lib/layouts/chess.layout:139
4985 msgid "BoardCentered"
4986 msgstr "Lauta keskellä"
4987
4988 #: lib/layouts/chess.layout:144
4989 msgid "[centered board]"
4990 msgstr "[lauta keskellä]"
4991
4992 #: lib/layouts/chess.layout:154
4993 msgid "HighLight"
4994 msgstr "Korostus"
4995
4996 #: lib/layouts/chess.layout:159
4997 msgid "Highlights:"
4998 msgstr "Korostukset:"
4999
5000 #: lib/layouts/chess.layout:174
5001 msgid "Arrow"
5002 msgstr "Nuoli"
5003
5004 #: lib/layouts/chess.layout:179
5005 msgid "Arrow:"
5006 msgstr "Nuoli:"
5007
5008 #: lib/layouts/chess.layout:185
5009 msgid "KnightMove"
5010 msgstr "Ratsun siirto"
5011
5012 #: lib/layouts/chess.layout:190
5013 msgid "KnightMove:"
5014 msgstr "Ratsun siirto:"
5015
5016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5017 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5018 msgid "My Address"
5019 msgstr "Osoitteeni"
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5022 msgid "Briefkopf:"
5023 msgstr "Kirjeotsikko:"
5024
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5026 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5027 msgid "Send To Address"
5028 msgstr "Lähetysosoite"
5029
5030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5031 msgid "Adresse:"
5032 msgstr "Osoite:"
5033
5034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5037 msgid "Opening"
5038 msgstr "Aloitus"
5039
5040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5041 msgid "Anrede:"
5042 msgstr "Puhuttelu:"
5043
5044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5047 msgid "Signature"
5048 msgstr "Allekirjoitus"
5049
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5051 msgid "Unterschrift:"
5052 msgstr "Allekirjoitus:"
5053
5054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5057 msgid "Closing"
5058 msgstr "Lopuksi"
5059
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5061 msgid "Gruss:"
5062 msgstr "Tervehdys:"
5063
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5065 msgid "encl"
5066 msgstr "liitteet"
5067
5068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Anlagen:"
5071 msgstr "Laitos"
5072
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5074 msgid "ps"
5075 msgstr "ps"
5076
5077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5078 msgid "PS:"
5079 msgstr "PS:"
5080
5081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5083 msgid "cc"
5084 msgstr "jakelu"
5085
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5087 msgid "Verteiler:"
5088 msgstr "Jakelija:"
5089
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5091 msgid "Betreff"
5092 msgstr "Aihe"
5093
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5095 msgid "Betreff:"
5096 msgstr "Aihe:"
5097
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5099 msgid "Stadt"
5100 msgstr "Kaupunki"
5101
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5103 msgid "Stadt:"
5104 msgstr "Kaupunki:"
5105
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5107 msgid "Datum"
5108 msgstr "Päiväys"
5109
5110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5111 msgid "Datum:"
5112 msgstr "Päiväys:"
5113
5114 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5116 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5117 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5118 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5119 msgid "Subparagraph"
5120 msgstr "Aliosakappale"
5121
5122 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5123 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5124 msgid "Quotation"
5125 msgstr "Sitaatti"
5126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5128 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5129 msgid "Quote"
5130 msgstr "Lainaus"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5133 msgid "00.00.0000"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5137 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5138 msgid "Verse"
5139 msgstr "Säe"
5140
5141 #: lib/layouts/egs.layout:268
5142 msgid "LaTeX Title"
5143 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5144
5145 #: lib/layouts/egs.layout:301
5146 msgid "Author:"
5147 msgstr "Tekijä:"
5148
5149 #: lib/layouts/egs.layout:310
5150 msgid "Affil"
5151 msgstr "Järjestö"
5152
5153 #: lib/layouts/egs.layout:323
5154 msgid "Affilation:"
5155 msgstr "Järjestö:"
5156
5157 #: lib/layouts/egs.layout:345
5158 msgid "Journal:"
5159 msgstr "Lehti:"
5160
5161 #: lib/layouts/egs.layout:354
5162 msgid "msnumber"
5163 msgstr "msnumero"
5164
5165 #: lib/layouts/egs.layout:368
5166 msgid "MS_number:"
5167 msgstr "MS_numero:"
5168
5169 #: lib/layouts/egs.layout:378
5170 msgid "FirstAuthor"
5171 msgstr "Ensimm. tekijä"
5172
5173 #: lib/layouts/egs.layout:391
5174 msgid "1st_author_surname:"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5178 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5179 msgid "Received"
5180 msgstr "Vastaanotettu"
5181
5182 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5184 msgid "Received:"
5185 msgstr "Vastaanotettu:"
5186
5187 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5188 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5189 msgid "Accepted"
5190 msgstr "Hyväksytty"
5191
5192 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5193 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5194 msgid "Accepted:"
5195 msgstr "Hyväksytty:"
5196
5197 # Now this wasn't very obvious.
5198 #: lib/layouts/egs.layout:444
5199 msgid "Offsets"
5200 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5201
5202 #: lib/layouts/egs.layout:457
5203 msgid "reprint_reqs_to:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5208 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5210 msgid "Abstract."
5211 msgstr "Tiivistelmä."
5212
5213 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5215 msgid "Acknowledgement."
5216 msgstr "Kiitos."
5217
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5219 msgid "Author Address"
5220 msgstr "Tekijän osoite"
5221
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5224 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5226 msgid "Address:"
5227 msgstr "Osoite:"
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5230 msgid "Author Email"
5231 msgstr "Tekijän sähköposti"
5232
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5234 msgid "Email:"
5235 msgstr "Sähköposti:"
5236
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5238 msgid "Author URL"
5239 msgstr "Tekijän URL"
5240
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5243 msgid "URL:"
5244 msgstr "URL:"
5245
5246 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5248 msgid "Thanks"
5249 msgstr "Kiitokset"
5250
5251 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5252 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5253 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5254
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5256 msgid "PROOF."
5257 msgstr "TODISTUS."
5258
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5260 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5264 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5265 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5266
5267 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5268 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5269 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5272 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5273 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5278 msgid "Algorithm"
5279 msgstr "Algoritmi"
5280
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5282 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5286 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5287 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5288
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5290 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5294 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5295 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5296
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5298 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5299 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5302 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5306 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5310 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5314 msgid "Summary"
5315 msgstr "Yhteenveto"
5316
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5318 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5319 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5320
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5322 msgid "Case \\arabic{case}"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5326 msgid "FrontMatter"
5327 msgstr "Etuteksti"
5328
5329 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5330 msgid "Keyword"
5331 msgstr "Avainsana"
5332
5333 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5334 msgid "Key words:"
5335 msgstr "Avainsanat:"
5336
5337 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5338 msgid "Item"
5339 msgstr "Kohta"
5340
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5342 msgid "Item:"
5343 msgstr "Kohta:"
5344
5345 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5346 msgid "BulletedItem"
5347 msgstr "Ransk. viiva"
5348
5349 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5350 msgid "Bulleted Item:"
5351 msgstr "Ransk. viiva:"
5352
5353 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5354 msgid "Begin"
5355 msgstr "Alku"
5356
5357 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5358 msgid "Begin of CV"
5359 msgstr "CV:n alku"
5360
5361 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5362 msgid "PersonalInfo"
5363 msgstr "Henkil. tiedot"
5364
5365 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5366 msgid "Personal Info"
5367 msgstr "Henkilök. tiedot"
5368
5369 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5370 msgid "MotherTongue"
5371 msgstr "Äidinkieli"
5372
5373 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5374 msgid "Mother Tongue:"
5375 msgstr "Aidin kieli:"
5376
5377 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5378 msgid "LangHeader"
5379 msgstr "Kieliyläotsikko"
5380
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5382 msgid "Language Header:"
5383 msgstr "Kieliyläotsikko"
5384
5385 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5386 msgid "Language:"
5387 msgstr "Kieli:"
5388
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5390 msgid "LastLanguage"
5391 msgstr "ViimeinenKieli"
5392
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5394 msgid "Last Language:"
5395 msgstr "Viimeinen kieli:"
5396
5397 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5398 msgid "LangFooter"
5399 msgstr "Kielialaotsikko"
5400
5401 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5402 msgid "Language Footer:"
5403 msgstr "Kielialaotsikko:"
5404
5405 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5406 msgid "End"
5407 msgstr "Loppu"
5408
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5410 msgid "End of CV"
5411 msgstr "CV:n loppu"
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:42
5414 msgid "Foilhead"
5415 msgstr "Kalvon alku"
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:61
5418 msgid "ShortFoilhead"
5419 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5420
5421 #: lib/layouts/foils.layout:67
5422 msgid "Rotatefoilhead"
5423 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5424
5425 #: lib/layouts/foils.layout:73
5426 msgid "ShortRotatefoilhead"
5427 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5428
5429 #: lib/layouts/foils.layout:82
5430 msgid "TickList"
5431 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5432
5433 #: lib/layouts/foils.layout:97
5434 msgid "_/"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:101
5438 msgid "CrossList"
5439 msgstr "Ruksiluettelo"
5440
5441 #: lib/layouts/foils.layout:116
5442 msgid "><"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/foils.layout:160
5446 msgid "My Logo"
5447 msgstr "Logoni"
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:168
5450 msgid "My Logo:"
5451 msgstr "Logoni:"
5452
5453 #: lib/layouts/foils.layout:177
5454 msgid "Restriction"
5455 msgstr "Rajoitus"
5456
5457 #: lib/layouts/foils.layout:181
5458 msgid "Restriction:"
5459 msgstr "Rajoitus:"
5460
5461 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5463 msgid "Left Header"
5464 msgstr "Vasen yläotsikko"
5465
5466 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5467 msgid "Left Header:"
5468 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5469
5470 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5471 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5472 msgid "Right Header"
5473 msgstr "Oikea yläotsikko"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5476 msgid "Right Header:"
5477 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:201
5480 msgid "Right Footer"
5481 msgstr "Oikea alaotsikko"
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:205
5484 msgid "Right Footer:"
5485 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5486
5487 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5488 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5489 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5490 msgid "Theorem #."
5491 msgstr "Lause #."
5492
5493 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5496 msgid "Lemma #."
5497 msgstr "Lemma #."
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5500 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5502 msgid "Corollary #."
5503 msgstr "Seurauslause #."
5504
5505 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5507 msgid "Proposition #."
5508 msgstr "Väittämä #."
5509
5510 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5513 msgid "Definition #."
5514 msgstr "Määritelmä #."
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5518 msgid "Theorem*"
5519 msgstr "Lause*"
5520
5521 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5523 msgid "Lemma*"
5524 msgstr "Lemma*"
5525
5526 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5528 msgid "Lemma."
5529 msgstr "Lemma."
5530
5531 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5533 msgid "Corollary*"
5534 msgstr "Seurauslause*"
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5537 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5538 msgid "Proposition*"
5539 msgstr "Väittämä*"
5540
5541 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5543 msgid "Proposition."
5544 msgstr "Väittämä."
5545
5546 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5548 msgid "Definition*"
5549 msgstr "Määritelmä*"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5552 msgid "Brieftext"
5553 msgstr "Kirjeteksti"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5556 msgid "Text:"
5557 msgstr "Teksti:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5562 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5563 msgid "Name"
5564 msgstr "Nimi"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5569 msgid "Name:"
5570 msgstr "Nimi:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5573 msgid "Unterschrift"
5574 msgstr "Allekirjoitus"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5577 msgid "Strasse"
5578 msgstr "Katu"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5581 msgid "Strasse:"
5582 msgstr "Katu:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5585 msgid "Zusatz"
5586 msgstr "Lisäys"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5589 msgid "Zusatz:"
5590 msgstr "Lisäys:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5593 msgid "Ort"
5594 msgstr "Postitoimipaikka"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5597 msgid "Ort:"
5598 msgstr "Postitoimipaikka:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5601 msgid "Land"
5602 msgstr "Maa"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5605 msgid "Land:"
5606 msgstr "Maa:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5609 msgid "RetourAdresse"
5610 msgstr "Palautusosoite"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5613 msgid "RetourAdresse:"
5614 msgstr "Palautusosoite:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5617 msgid "MeinZeichen"
5618 msgstr "Merkintöni"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5621 msgid "MeinZeichen:"
5622 msgstr "Merkintöni:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5625 msgid "IhrZeichen"
5626 msgstr "Merkintönne"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5629 msgid "IhrZeichen:"
5630 msgstr "Merkintönne:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5633 msgid "IhrSchreiben"
5634 msgstr "Kirjoituksenne"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5637 msgid "IhrSchreiben:"
5638 msgstr "Kirjoituksenne:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5641 msgid "Telefon"
5642 msgstr "Puhelin"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5645 msgid "Telefon:"
5646 msgstr "Puhelin:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5649 msgid "Telefax"
5650 msgstr "Faksi"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5653 msgid "Telefax:"
5654 msgstr "Faksi:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5657 msgid "Telex"
5658 msgstr "Telex"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5661 msgid "Telex:"
5662 msgstr "Telex:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5665 msgid "EMail"
5666 msgstr "Sähköposti"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5669 msgid "EMail:"
5670 msgstr "Sähköposti:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5673 msgid "HTTP"
5674 msgstr "HTTP"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5677 msgid "HTTP:"
5678 msgstr "HTTP:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5682 msgid "Bank"
5683 msgstr "Pankki"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5687 msgid "Bank:"
5688 msgstr "Pankki:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5691 msgid "BLZ"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5695 msgid "BLZ:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5699 msgid "Konto"
5700 msgstr "Tili"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5703 msgid "Konto:"
5704 msgstr "Tili:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5707 msgid "Postvermerk"
5708 msgstr "Postimerkintä"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5711 msgid "Postvermerk:"
5712 msgstr "Postimerkintä:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5715 msgid "Adresse"
5716 msgstr "Osoite"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5719 msgid "Anrede"
5720 msgstr "Puhuttelu"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5723 msgid "Anlagen"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5727 msgid "Verteiler"
5728 msgstr "Jakelija"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5731 msgid "Gruss"
5732 msgstr "Lopuksi"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5735 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5736 msgid "Letter"
5737 msgstr "Kirje"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5740 msgid "Letter:"
5741 msgstr "Kirje:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5745 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5746 msgid "Signature:"
5747 msgstr "Allekirjoitus:"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5750 msgid "Street"
5751 msgstr "Katu"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5754 msgid "Street:"
5755 msgstr "Katu:"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5758 msgid "Addition"
5759 msgstr "Lisäys"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5762 msgid "Addition:"
5763 msgstr "Lisäys:"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5766 msgid "Town"
5767 msgstr "Kaupunki"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5770 msgid "Town:"
5771 msgstr "Kaupunki:"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5774 msgid "State"
5775 msgstr "Maa"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5778 msgid "State:"
5779 msgstr "Maa:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5782 msgid "ReturnAddress"
5783 msgstr "Palautusosoite"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5786 msgid "ReturnAddress:"
5787 msgstr "Palautusosoite:"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5790 msgid "MyRef"
5791 msgstr "Viitteeni"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5794 msgid "MyRef:"
5795 msgstr "Viitteeni:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5798 msgid "YourRef"
5799 msgstr "Viitteesi"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5802 msgid "YourRef:"
5803 msgstr "Viitteesi:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5806 msgid "YourMail"
5807 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5810 msgid "YourMail:"
5811 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5814 msgid "Phone"
5815 msgstr "Puhelin"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5818 msgid "Phone:"
5819 msgstr "Puhelin:"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5822 msgid "BankCode"
5823 msgstr "Pankkikoodi"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5826 msgid "BankCode:"
5827 msgstr "Pankkikoodi:"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5830 msgid "BankAccount"
5831 msgstr "Pankkitili"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5834 msgid "BankAccount:"
5835 msgstr "Pankkitili:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5838 msgid "PostalComment"
5839 msgstr "Postihuomautus"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5842 msgid "PostalComment:"
5843 msgstr "Postihuomautus:"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5846 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5849 msgid "Date:"
5850 msgstr "Päiväys:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5853 msgid "Reference"
5854 msgstr "Viite"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5857 msgid "Reference:"
5858 msgstr "Viite:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5862 msgid "Opening:"
5863 msgstr "Aloitus:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5866 msgid "Encl."
5867 msgstr "Liitteet"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5870 msgid "Encl.:"
5871 msgstr "Liitteet:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5875 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5876 msgid "cc:"
5877 msgstr "jakelu:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5881 msgid "Closing:"
5882 msgstr "Lopuksi:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5885 msgid "NameRowA"
5886 msgstr "Nimirivi A"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5889 msgid "NameRowA:"
5890 msgstr "Nimirivi A:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5893 msgid "NameRowB"
5894 msgstr "Nimirivi B"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5897 msgid "NameRowB:"
5898 msgstr "Nimirivi B:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5901 msgid "NameRowC"
5902 msgstr "Nimirivi C"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5905 msgid "NameRowC:"
5906 msgstr "Nimirivi C:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5909 msgid "NameRowD"
5910 msgstr "Nimirivi D"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5913 msgid "NameRowD:"
5914 msgstr "Nimirivi D:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5917 msgid "NameRowE"
5918 msgstr "Nimirivi E"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5921 msgid "NameRowE:"
5922 msgstr "Nimirivi E:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5925 msgid "NameRowF"
5926 msgstr "Nimirivi F"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5929 msgid "NameRowF:"
5930 msgstr "Nimirivi F:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5933 msgid "NameRowG"
5934 msgstr "Nimirivi G"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5937 msgid "NameRowG:"
5938 msgstr "Nimirivi G:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5941 msgid "AddressRowA"
5942 msgstr "Osoiterivi A"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5945 msgid "AddressRowA:"
5946 msgstr "Osoiterivi A:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5949 msgid "AddressRowB"
5950 msgstr "Osoiterivi B"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5953 msgid "AddressRowB:"
5954 msgstr "Osoiterivi B:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5957 msgid "AddressRowC"
5958 msgstr "Osoiterivi C"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5961 msgid "AddressRowC:"
5962 msgstr "Osoiterivi C:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5965 msgid "AddressRowD"
5966 msgstr "Osoiterivi D"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5969 msgid "AddressRowD:"
5970 msgstr "Osoiterivi D:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5973 msgid "AddressRowE"
5974 msgstr "Osoiterivi E"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5977 msgid "AddressRowE:"
5978 msgstr "Osoiterivi E:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5981 msgid "AddressRowF"
5982 msgstr "Osoiterivi F"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5985 msgid "AddressRowF:"
5986 msgstr "Osoiterivi F:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5989 msgid "TelephoneRowA"
5990 msgstr "Puhelinrivi A"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5993 msgid "TelephoneRowA:"
5994 msgstr "Puhelinrivi A:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5997 msgid "TelephoneRowB"
5998 msgstr "Puhelinrivi B"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6001 msgid "TelephoneRowB:"
6002 msgstr "Puhelinrivi B:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6005 msgid "TelephoneRowC"
6006 msgstr "Puhelinrivi C"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6009 msgid "TelephoneRowC:"
6010 msgstr "Puhelinrivi C:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6013 msgid "TelephoneRowD"
6014 msgstr "Puhelinrivi D"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6017 msgid "TelephoneRowD:"
6018 msgstr "Puhelinrivi D:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6021 msgid "TelephoneRowE"
6022 msgstr "Puhelinrivi E"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6025 msgid "TelephoneRowE:"
6026 msgstr "Puhelinrivi E:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6029 msgid "TelephoneRowF"
6030 msgstr "Puhelinrivi F"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6033 msgid "TelephoneRowF:"
6034 msgstr "Puhelinrivi F:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6037 msgid "InternetRowA"
6038 msgstr "Internetrivi A"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6041 msgid "InternetRowA:"
6042 msgstr "Internetrivi A:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6045 msgid "InternetRowB"
6046 msgstr "Internetrivi B"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6049 msgid "InternetRowB:"
6050 msgstr "Internetrivi B:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6053 msgid "InternetRowC"
6054 msgstr "Internetrivi C"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6057 msgid "InternetRowC:"
6058 msgstr "Internetrivi C:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6061 msgid "InternetRowD"
6062 msgstr "Internetrivi D"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6065 msgid "InternetRowD:"
6066 msgstr "Internetrivi D:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6069 msgid "InternetRowE"
6070 msgstr "Internetrivi E"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6073 msgid "InternetRowE:"
6074 msgstr "Internetrivi E:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6077 msgid "InternetRowF"
6078 msgstr "Internetrivi F"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6081 msgid "InternetRowF:"
6082 msgstr "Internetrivi F:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6085 msgid "BankRowA"
6086 msgstr "Pankkirivi A"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6089 msgid "BankRowA:"
6090 msgstr "Pankkirivi A:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6093 msgid "BankRowB"
6094 msgstr "Pankkirivi B"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6097 msgid "BankRowB:"
6098 msgstr "Pankkirivi B:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6101 msgid "BankRowC"
6102 msgstr "Pankkirivi C"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6105 msgid "BankRowC:"
6106 msgstr "Pankkirivi C:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6109 msgid "BankRowD"
6110 msgstr "Pankkirivi D"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6113 msgid "BankRowD:"
6114 msgstr "Pankkirivi D:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6117 msgid "BankRowE"
6118 msgstr "Pankkirivi E"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6121 msgid "BankRowE:"
6122 msgstr "Pankkirivi E:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6125 msgid "BankRowF"
6126 msgstr "Pankkirivi F"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6129 msgid "BankRowF:"
6130 msgstr "Pankkirivi F:"
6131
6132 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6133 msgid "Claim #."
6134 msgstr "Väite #."
6135
6136 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6137 msgid "Remarks"
6138 msgstr "Huomautukset"
6139
6140 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6141 msgid "Remarks #."
6142 msgstr "Huomautukset #."
6143
6144 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6145 msgid "More"
6146 msgstr "Lisää"
6147
6148 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6149 msgid "(MORE)"
6150 msgstr "(LISÄÄ)"
6151
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6153 msgid "FADE IN:"
6154 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6155
6156 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6157 msgid "INT."
6158 msgstr "SISÄ."
6159
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6161 msgid "EXT."
6162 msgstr "ULKO."
6163
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6165 msgid "Continuing"
6166 msgstr "Jatkoa"
6167
6168 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6169 msgid "(continuing)"
6170 msgstr "(Jatkoa)"
6171
6172 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6173 msgid "Transition"
6174 msgstr "Siirtyminen"
6175
6176 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6177 msgid "TITLE OVER:"
6178 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6179
6180 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6181 msgid "INTERCUT"
6182 msgstr "LEIKKAUS"
6183
6184 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6185 #, fuzzy
6186 msgid "INTERCUT WITH:"
6187 msgstr "LEIKKAUS"
6188
6189 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6190 msgid "FADE OUT"
6191 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6192
6193 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6194 msgid "Scene"
6195 msgstr "Kohtaus"
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6198 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6199 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6200 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6201 msgid "Keywords:"
6202 msgstr "Avainsanat:"
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6205 msgid "Classification Codes"
6206 msgstr "Luokittelukoodit"
6207
6208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Definition \\thedefinition."
6211 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6214 msgid "Step"
6215 msgstr "Askel"
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Step \\thestep."
6220 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6221
6222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Example \\theexample."
6225 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6226
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Remark \\theremark."
6230 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6231
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Notation \\thenotation."
6235 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6236
6237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Theorem \\thetheorem."
6241 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6242
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Corollary \\thecorollary."
6246 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6247
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6249 msgid "Lemma \\thelemma."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Proposition \\theproposition."
6255 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6256
6257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Prop"
6260 msgstr "Kopioi"
6261
6262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6263 msgid "Prop \\theprop."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6268 msgid "Question"
6269 msgstr "Kysymys"
6270
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Question \\thequestion."
6274 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6275
6276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6277 msgid "Claim \\theclaim."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6283 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6284
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6286 msgid "Appendices Section"
6287 msgstr "Liitteet- kappale"
6288
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6290 msgid "--- Appendices ---"
6291 msgstr "--- Liitteet ---"
6292
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6294 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6295 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6296
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6298 msgid "Review"
6299 msgstr "Esikatselu"
6300
6301 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6302 msgid "Topical"
6303 msgstr "Aiheellinen"
6304
6305 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6306 msgid "Comment"
6307 msgstr "Huomautus"
6308
6309 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6310 msgid "Paper"
6311 msgstr "Julkaisutunniste"
6312
6313 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6314 msgid "Prelim"
6315 msgstr "Ei-lopp."
6316
6317 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6318 msgid "Rapid"
6319 msgstr "Pika"
6320
6321 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6322 msgid "PACS"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6326 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6330 msgid "MSC"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6334 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6338 msgid "submitto"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6342 msgid "submit to paper:"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6346 msgid "Bibliography (plain)"
6347 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6348
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6350 msgid "Bibliography heading"
6351 msgstr "Viitteiden otsikko"
6352
6353 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6354 msgid "ABSTRACT:"
6355 msgstr "YHTEENVETO:"
6356
6357 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6358 msgid "KEY WORDS:"
6359 msgstr "AVAINSANAT:"
6360
6361 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6362 msgid "Commission"
6363 msgstr "Komitea"
6364
6365 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6366 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6367 msgstr "KIITOKSET"
6368
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6370 msgid "AddressForOffprints"
6371 msgstr "Eripainososoite"
6372
6373 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6374 msgid "Address for Offprints:"
6375 msgstr "Eripainososoite:"
6376
6377 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6378 msgid "RunningTitle"
6379 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6380
6381 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6382 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6383 msgid "Running title:"
6384 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6385
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6387 msgid "RunningAuthor"
6388 msgstr "Tekijä (jatko)"
6389
6390 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6391 msgid "Running author:"
6392 msgstr "Tekijä (jatko):"
6393
6394 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6395 msgid "E-mail:"
6396 msgstr "Sähköposti:"
6397
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6399 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6400 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6401 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6402 msgid "Chapter"
6403 msgstr "Luku"
6404
6405 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6406 msgid "Running LaTeX Title"
6407 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6408
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6410 msgid "TOC Title"
6411 msgstr "SIS Otsikko"
6412
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6414 msgid "TOC title:"
6415 msgstr "SIS Otsikko:"
6416
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6418 msgid "Author Running"
6419 msgstr "Tekijä (jatko)"
6420
6421 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6422 msgid "Author Running:"
6423 msgstr "Tekijä (jatko):"
6424
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6426 msgid "TOC Author"
6427 msgstr "SIS Tekijä"
6428
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6430 msgid "TOC Author:"
6431 msgstr "SIS Tekijä:"
6432
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6434 msgid "Case #."
6435 msgstr "Tapaus #."
6436
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6439 msgid "Claim."
6440 msgstr "Väite."
6441
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6443 msgid "Conjecture #."
6444 msgstr "Otaksuma #."
6445
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6447 msgid "Example #."
6448 msgstr "Esimerkki #."
6449
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6451 msgid "Exercise #."
6452 msgstr "Harjoitus #."
6453
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6455 msgid "Note #."
6456 msgstr "Muistiinpano #"
6457
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6459 msgid "Problem #."
6460 msgstr "Ongelma #."
6461
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6463 msgid "Property"
6464 msgstr "Ominaisuus"
6465
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6467 msgid "Property #."
6468 msgstr "Ominaisuus #."
6469
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6471 msgid "Question #."
6472 msgstr "Kysymys #."
6473
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6475 msgid "Remark #."
6476 msgstr "Huomautus #."
6477
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6479 msgid "Solution"
6480 msgstr "Ratkaisu"
6481
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6483 msgid "Solution #."
6484 msgstr "Ratkaisu #."
6485
6486 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6487 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6488 msgid "Code"
6489 msgstr "Koodi"
6490
6491 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6492 msgid "SGML"
6493 msgstr "SGML"
6494
6495 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6496 msgid "Chapterprecis"
6497 msgstr "Selostekappale"
6498
6499 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6500 msgid "Epigraph"
6501 msgstr "Alkulainaus"
6502
6503 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6504 msgid "Poemtitle"
6505 msgstr "Runon otsikko"
6506
6507 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6508 msgid "Poemtitle*"
6509 msgstr "Runon otsikko*"
6510
6511 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6512 msgid "Legend"
6513 msgstr "Legenda"
6514
6515 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6516 msgid "Entry:"
6517 msgstr "Kohta:"
6518
6519 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6520 msgid "ListItem"
6521 msgstr "Listan kohta"
6522
6523 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6524 msgid "List Item:"
6525 msgstr "Listan kohta:"
6526
6527 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6528 msgid "DoubleItem"
6529 msgstr "Kaksink. kohta"
6530
6531 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6532 msgid "Double Item:"
6533 msgstr "Kaksink. kohta:"
6534
6535 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6536 msgid "Space"
6537 msgstr "Väli"
6538
6539 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6540 msgid "Space:"
6541 msgstr "Vali:"
6542
6543 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6544 msgid "Computer"
6545 msgstr "Tietokone"
6546
6547 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6548 msgid "Computer:"
6549 msgstr "Tietokone:"
6550
6551 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6552 msgid "EmptySection"
6553 msgstr "TyhjäKappale"
6554
6555 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6556 msgid "Empty Section"
6557 msgstr "Tyhjä Kappale"
6558
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6560 msgid "CloseSection"
6561 msgstr "SuljeKappale"
6562
6563 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6564 msgid "Close Section"
6565 msgstr "Sulje kappale"
6566
6567 #: lib/layouts/paper.layout:149
6568 msgid "SubTitle"
6569 msgstr "Alaotsikko"
6570
6571 #: lib/layouts/paper.layout:160
6572 msgid "Institution"
6573 msgstr "Laitos"
6574
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6576 #: lib/layouts/slides.layout:89
6577 msgid "Slide"
6578 msgstr "Kalvo"
6579
6580 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6581 msgid "    "
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6585 msgid "EndSlide"
6586 msgstr "LoppuKalvo"
6587
6588 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6589 msgid "~=~"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6593 msgid "WideSlide"
6594 msgstr "LeveäKalvo"
6595
6596 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6597 msgid "EmptySlide"
6598 msgstr "TyhjäKalvo"
6599
6600 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6601 msgid "Empty slide:"
6602 msgstr "Tyhjä kalvo"
6603
6604 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6605 msgid "ItemizeType1"
6606 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6607
6608 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6609 msgid "EnumerateType1"
6610 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6611
6612 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6613 msgid "List of Algorithms"
6614 msgstr "Algoritmien taulukko"
6615
6616 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6617 msgid "Preprint"
6618 msgstr "Esipainos"
6619
6620 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6621 msgid "AltAffiliation"
6622 msgstr "Vaiht. järjestö"
6623
6624 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6625 msgid "Thanks:"
6626 msgstr "Kiitokset:"
6627
6628 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6629 msgid "Electronic Address:"
6630 msgstr "S-postiosoite"
6631
6632 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6633 msgid "acknowledgments"
6634 msgstr "Kiitokset"
6635
6636 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6637 msgid "PACS number:"
6638 msgstr "PACS-sivunumero:"
6639
6640 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6641 #, fuzzy
6642 msgid "\\thechapter"
6643 msgstr "Luku"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6646 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6647 msgid "Labeling"
6648 msgstr "Nimekkeet"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6651 msgid "L"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6655 msgid "O"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6659 msgid "PS"
6660 msgstr "PS"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6663 msgid "CC"
6664 msgstr "Jakelu"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6667 msgid "Encl"
6668 msgstr "Liitteet"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6672 msgid "encl:"
6673 msgstr "liitteet:"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6676 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6677 msgid "Telephone"
6678 msgstr "Puhelin"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6681 msgid "Telephone:"
6682 msgstr "Puhelin:"
6683
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6685 msgid "Place"
6686 msgstr "Paikka"
6687
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6689 msgid "Place:"
6690 msgstr "Paikka:"
6691
6692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6693 msgid "Backaddress"
6694 msgstr "Palautusosoite"
6695
6696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6697 msgid "Backaddress:"
6698 msgstr "Palautusosoite:"
6699
6700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6701 msgid "Specialmail"
6702 msgstr "Erikoisposti"
6703
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6705 msgid "Specialmail:"
6706 msgstr "Erikoisposti:"
6707
6708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6709 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6710 msgid "Location"
6711 msgstr "Sijainti"
6712
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6714 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6715 msgid "Location:"
6716 msgstr "Sijainti:"
6717
6718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6719 msgid "Title:"
6720 msgstr "Teoksen nimi:"
6721
6722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6724 msgid "Subject"
6725 msgstr "Aihe"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6728 msgid "Subject:"
6729 msgstr "Aihe:"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6732 msgid "Yourref"
6733 msgstr "Viitteesi"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6736 msgid "Your ref.:"
6737 msgstr "Viitteesi:"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6740 msgid "Yourmail"
6741 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6744 msgid "Your letter of:"
6745 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6748 msgid "Myref"
6749 msgstr "Viitteeni"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6752 msgid "Our ref.:"
6753 msgstr "Viitteemme:"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6756 msgid "Customer"
6757 msgstr "Asiakas"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6760 msgid "Customer no.:"
6761 msgstr "Asiakas nro:"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6764 msgid "Invoice"
6765 msgstr "Lasku"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6768 msgid "Invoice no.:"
6769 msgstr "Lasku nro:"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6772 msgid "NextAddress"
6773 msgstr "Seuraava osoite"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6776 msgid "Next Address:"
6777 msgstr "Seuraava osoite:"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6780 msgid "Post Scriptum:"
6781 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6784 msgid "Sender Name:"
6785 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6788 msgid "SenderAddress"
6789 msgstr "Lähettäjän osoite"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6792 msgid "Sender Address:"
6793 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6796 msgid "Sender Phone:"
6797 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6800 msgid "Fax"
6801 msgstr "Faksi"
6802
6803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6804 msgid "Sender Fax:"
6805 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6806
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6808 msgid "E-Mail"
6809 msgstr "Sähköposti"
6810
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6812 msgid "Sender E-Mail:"
6813 msgstr "Läh. sähköposti:"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6816 msgid "Sender URL:"
6817 msgstr "Läh. URL"
6818
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6820 msgid "Logo"
6821 msgstr "Logo"
6822
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6824 msgid "Logo:"
6825 msgstr "Logo:"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6828 #, fuzzy
6829 msgid "EndLetter"
6830 msgstr "Kirje"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6833 #, fuzzy
6834 msgid "End of letter"
6835 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6836
6837 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6838 msgid "LandscapeSlide"
6839 msgstr "Vaakakalvo"
6840
6841 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6842 msgid "Landscape Slide"
6843 msgstr "Vaakakalvo"
6844
6845 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6846 msgid "PortraitSlide"
6847 msgstr "Pystykalvo"
6848
6849 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6850 msgid "Portrait Slide"
6851 msgstr "Pystykalvo"
6852
6853 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6854 msgid "Slide*"
6855 msgstr "Kalvo*"
6856
6857 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6858 msgid "SlideHeading"
6859 msgstr "Kalvon otsikko"
6860
6861 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6862 msgid "SlideSubHeading"
6863 msgstr "Kalvon alaotsikko"
6864
6865 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6866 msgid "ListOfSlides"
6867 msgstr "Kalvoluettelo"
6868
6869 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6870 msgid "List Of Slides"
6871 msgstr "Kalvoluettelo"
6872
6873 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6874 msgid "SlideContents"
6875 msgstr "Kalvon sisältö"
6876
6877 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6878 msgid "Slidecontents"
6879 msgstr "Kalvon sisältö"
6880
6881 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6882 msgid "ProgressContents"
6883 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6884
6885 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6886 msgid "Progress Contents"
6887 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
6888
6889 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6890 msgid "."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6894 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6895 msgid "Paragraph*"
6896 msgstr "Osakappale*"
6897
6898 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6899 msgid "Key words."
6900 msgstr "Avainsanat."
6901
6902 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6903 msgid "AMS"
6904 msgstr "AMS"
6905
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6907 msgid "AMS subject classifications."
6908 msgstr "AMS aihekategoriat."
6909
6910 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6911 msgid "Topic"
6912 msgstr "Aihe"
6913
6914 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6915 msgid "MMMMM"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/slides.layout:105
6919 msgid "New Slide:"
6920 msgstr "Uusi kalvo"
6921
6922 #: lib/layouts/slides.layout:127
6923 msgid "Overlay"
6924 msgstr "Kalvokerros"
6925
6926 #: lib/layouts/slides.layout:142
6927 msgid "New Overlay:"
6928 msgstr "uusi kalvokerros"
6929
6930 #: lib/layouts/slides.layout:182
6931 msgid "New Note:"
6932 msgstr "Uusi muistiinpano:"
6933
6934 #: lib/layouts/slides.layout:207
6935 msgid "InvisibleText"
6936 msgstr "Näkymätön_teksti"
6937
6938 #: lib/layouts/slides.layout:214
6939 msgid "<Invisible Text Follows>"
6940 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
6941
6942 #: lib/layouts/slides.layout:231
6943 msgid "VisibleText"
6944 msgstr "Näkyvä teksti"
6945
6946 #: lib/layouts/slides.layout:238
6947 msgid "<Visible Text Follows>"
6948 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
6949
6950 #: lib/layouts/spie.layout:53
6951 msgid "Authorinfo"
6952 msgstr "Tekijätiedot"
6953
6954 #: lib/layouts/spie.layout:65
6955 msgid "Authorinfo:"
6956 msgstr "Tekijätiedot:"
6957
6958 #: lib/layouts/spie.layout:78
6959 msgid "ABSTRACT"
6960 msgstr "YHTEENVETO"
6961
6962 #: lib/layouts/spie.layout:93
6963 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6964 msgstr "KIITOKSET"
6965
6966 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6967 msgid "email:"
6968 msgstr "Sähköposti:"
6969
6970 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6971 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6972 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Firstname"
6977 msgstr "Etunimi"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Fname"
6982 msgstr "Ruutu"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6986 msgid "Surname"
6987 msgstr "Sukunimi"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6990 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6991 msgid "Literal"
6992 msgstr "Sanatarkasti"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6995 msgid "Emph"
6996 msgstr "Korostus"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6999 msgid "Abbrev"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7003 msgid "Citation-number"
7004 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Volume"
7009 msgstr "Palsta"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Day"
7014 msgstr "Näyttö"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Month"
7019 msgstr "Matematiikka"
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Year"
7024 msgstr "&Tyhjennä"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Issue-number"
7029 msgstr "msnumero"
7030
7031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7032 msgid "Issue-day"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7036 msgid "Issue-months"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7040 msgid "Subsubparagraph"
7041 msgstr "Alialiosakappale"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7044 msgid "Header"
7045 msgstr "Yläotsikko"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7048 msgid "-- Header --"
7049 msgstr "-- Yläotsikko --"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7052 msgid "Special-section"
7053 msgstr "Erikoiskappale"
7054
7055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7056 msgid "Special-section:"
7057 msgstr "Erikoiskappale:"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7060 msgid "AGU-journal"
7061 msgstr "AGU-lehti"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7064 msgid "AGU-journal:"
7065 msgstr "AGU-lehti:"
7066
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7068 msgid "Citation-number:"
7069 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7070
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7072 msgid "AGU-volume"
7073 msgstr "AGU-sidos"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7076 msgid "AGU-volume:"
7077 msgstr "AGU-sidos:"
7078
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7080 msgid "AGU-issue"
7081 msgstr "AGU-numero"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7084 msgid "AGU-issue:"
7085 msgstr "AGU-numero:"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7088 msgid "Copyright:"
7089 msgstr "Copyright:"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7092 msgid "Index-terms"
7093 msgstr "Hakemistoviitteet"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7096 msgid "Index-terms..."
7097 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7100 msgid "Index-term"
7101 msgstr "Hakemistoviite"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7104 msgid "Index-term:"
7105 msgstr "Hakemistoviite:"
7106
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Cross-term"
7110 msgstr "Viittausluettelo"
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Cross-term:"
7115 msgstr "Viittausluettelo"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Supplementary"
7120 msgstr "Yhteenveto"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7123 msgid "Supplementary..."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Supp-note"
7129 msgstr "muistiinpano"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7132 msgid "Sup-mat-note:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Cite-other"
7138 msgstr "Keskellä"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Cite-other:"
7143 msgstr "&Lainaustyyli:"
7144
7145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7146 msgid "Revised"
7147 msgstr "Tarkastettu"
7148
7149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7150 msgid "Revised:"
7151 msgstr "Tarkastettu:"
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Ident-line"
7156 msgstr "Tekstin &seassa"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Ident-line:"
7161 msgstr "Tekstin &seassa"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Runhead"
7166 msgstr "Juokseva otsikko"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7169 msgid "Runhead:"
7170 msgstr "Juokseva otsikko:"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7173 msgid "Published-online:"
7174 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7177 msgid "Citation"
7178 msgstr "Lähdeviite"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7181 msgid "Citation:"
7182 msgstr "Lähdeviite:"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7185 msgid "Posting-order"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7189 msgid "Posting-order:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7193 msgid "AGU-pages"
7194 msgstr "AGU-sivut"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7197 msgid "AGU-pages:"
7198 msgstr "AGU-sivut:"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7201 msgid "Words"
7202 msgstr "Sanat"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7205 msgid "Words:"
7206 msgstr "Sanat:"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7209 msgid "Figures"
7210 msgstr "Kuvat"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7213 msgid "Figures:"
7214 msgstr "Kuvat:"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7217 msgid "Tables"
7218 msgstr "Taulukot"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7221 msgid "Tables:"
7222 msgstr "Taulukot:"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7225 msgid "Datasets"
7226 msgstr "Datajoukot"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7229 msgid "Datasets:"
7230 msgstr "Datajoukot:"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7233 msgid "ISSN"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7237 #, fuzzy
7238 msgid "CODEN"
7239 msgstr "KOHTAUS"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7242 #, fuzzy
7243 msgid "SS-Code"
7244 msgstr "Koodi"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7247 #, fuzzy
7248 msgid "SS-Title"
7249 msgstr "Teoksen nimi"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7252 #, fuzzy
7253 msgid "CCC-Code"
7254 msgstr "CCC-koodi:"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Dscr"
7259 msgstr "Heitä pois"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7262 msgid "Orgdiv"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Orgname"
7268 msgstr "Sukunimi"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7271 #, fuzzy
7272 msgid "City"
7273 msgstr "äärettömmyys"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Postcode"
7278 msgstr "Liitä"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Country"
7283 msgstr "Kohta"
7284
7285 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7286 msgid "CCC"
7287 msgstr "CCC"
7288
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7290 msgid "CCC code:"
7291 msgstr "CCC-koodi:"
7292
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7294 msgid "PaperId"
7295 msgstr "Julkaisutunniste"
7296
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7298 msgid "Paper Id:"
7299 msgstr "Julkaisutunniste:"
7300
7301 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7302 msgid "AuthorAddr"
7303 msgstr "Tekijän osoite"
7304
7305 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7306 msgid "Author Address:"
7307 msgstr "Tekijän osoite:"
7308
7309 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7310 msgid "SlugComment"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Slug Comment:"
7316 msgstr "Huomautus"
7317
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7319 msgid "Plate"
7320 msgstr "Kiiltokuva"
7321
7322 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7323 msgid "Planotable"
7324 msgstr "Kokosivutaulukko"
7325
7326 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7327 msgid "Table Caption"
7328 msgstr "Taulukon_teksti"
7329
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7331 msgid "TableCaption"
7332 msgstr "Taulukon_teksti"
7333
7334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7335 msgid "Current Address"
7336 msgstr "Nykyinen osoite"
7337
7338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7339 msgid "Current address:"
7340 msgstr "Nykyinen osoite:"
7341
7342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7343 msgid "E-mail address:"
7344 msgstr "Palautusosoite:"
7345
7346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7347 msgid "Key words and phrases:"
7348 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7349
7350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7351 msgid "Dedicatory"
7352 msgstr "Omistuskirjoitus"
7353
7354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7355 msgid "Dedication:"
7356 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7357
7358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7359 msgid "Translator"
7360 msgstr "Kääntäjä"
7361
7362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7363 msgid "Translator:"
7364 msgstr "Kääntäjä:"
7365
7366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7367 msgid "Subjectclass"
7368 msgstr "Aiheluokka"
7369
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7371 #, fuzzy
7372 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7373 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7374
7375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Directory"
7378 msgstr "Hakemistot"
7379
7380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7381 #, fuzzy
7382 msgid "KeyCombo"
7383 msgstr "Näppäimistö"
7384
7385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7386 msgid "KeyCap"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7390 msgid "GuiMenu"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7394 msgid "GuiMenuItem"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7398 msgid "GuiButton"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7402 msgid "MenuChoice"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7406 msgid "Chapter*"
7407 msgstr "Luku*"
7408
7409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7410 msgid "Subparagraph*"
7411 msgstr "Aliosakappale*"
7412
7413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7414 msgid "Authorgroup"
7415 msgstr "Tekijäryhmä"
7416
7417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7418 msgid "RevisionHistory"
7419 msgstr "Versiohistoriikki"
7420
7421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7422 msgid "Revision History"
7423 msgstr "Versiohistoriikki"
7424
7425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7426 msgid "Revision"
7427 msgstr "Versio"
7428
7429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7430 msgid "RevisionRemark"
7431 msgstr "Versiohuomautus"
7432
7433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7434 msgid "FirstName"
7435 msgstr "Etunimi"
7436
7437 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7438 msgid "Scrap"
7439 msgstr "Koodinpätkä"
7440
7441 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7442 msgid "\\arabic{chapter}"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7446 msgid "\\Alph{chapter}"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7450 #, fuzzy
7451 msgid "\\arabic{footnote}"
7452 msgstr "alaviite"
7453
7454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7455 msgid "\\Roman{section}."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7459 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7460 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7461
7462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7463 msgid "\\Alph{subsection}."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7467 msgid "\\arabic{subsection}."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7471 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7475 msgid "\\alph{subsubsection}."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7479 msgid "\\alph{paragraph}."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7483 msgid "Addpart"
7484 msgstr "Lisäosa"
7485
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7487 msgid "Addchap"
7488 msgstr "Lisäluku"
7489
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7491 msgid "Addsec"
7492 msgstr "Lisäkappale"
7493
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7495 msgid "Addchap*"
7496 msgstr "Lisäluku*"
7497
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7499 msgid "Addsec*"
7500 msgstr "Lisäkappale*"
7501
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7503 msgid "Minisec"
7504 msgstr "Pienoiskappale"
7505
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7507 msgid "Publishers"
7508 msgstr "Julkaisijat"
7509
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7511 msgid "Dedication"
7512 msgstr "Omistuskirjoitus"
7513
7514 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7515 msgid "Titlehead"
7516 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7517
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7519 msgid "Uppertitleback"
7520 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7521
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7523 msgid "Lowertitleback"
7524 msgstr "Alatunnisteteksti"
7525
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7527 msgid "Extratitle"
7528 msgstr "Lisäotsikko"
7529
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7531 msgid "Captionabove"
7532 msgstr "Kuvateksti yllä"
7533
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7535 msgid "Captionbelow"
7536 msgstr "Kuvateksti alla"
7537
7538 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7539 msgid "Dictum"
7540 msgstr "Lausunto"
7541
7542 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7543 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7544 msgid "UNDEFINED"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7548 #, fuzzy
7549 msgid "\\Roman{part}"
7550 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7551
7552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7553 msgid "margin"
7554 msgstr "reunahuomautus"
7555
7556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7557 msgid "foot"
7558 msgstr "alaviite"
7559
7560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7561 msgid "comment"
7562 msgstr "Huomautus"
7563
7564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7565 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
7566 msgid "note"
7567 msgstr "muistiinpano"
7568
7569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7570 #, fuzzy
7571 msgid "greyedout"
7572 msgstr "Harmaa teksti"
7573
7574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7575 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7576 msgid "ERT"
7577 msgstr "ERT"
7578
7579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Listings"
7582 msgstr "Lista"
7583
7584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Idx"
7587 msgstr ", Tunnus:"
7588
7589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7590 msgid "opt"
7591 msgstr "valinn"
7592
7593 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7594 msgid "--Separator--"
7595 msgstr "--Kappaleväli--"
7596
7597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7598 msgid "--- Separate Environment ---"
7599 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7600
7601 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Part \\thepart"
7604 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7605
7606 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Chapter \\thechapter"
7609 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7610
7611 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Appendix \\thechapter"
7614 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7615
7616 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7617 msgid "Headnote"
7618 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7619
7620 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7621 msgid "Headnote (optional):"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7625 msgid "Corr Author:"
7626 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7627
7628 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7629 msgid "Offprints"
7630 msgstr "Eripainokset"
7631
7632 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7633 msgid "Offprints:"
7634 msgstr "Eripainokset:"
7635
7636 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Corollary \\thetheorem."
7639 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7640
7641 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7642 msgid "Lemma \\thetheorem."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Proposition \\thetheorem."
7648 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7649
7650 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7653 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7654
7655 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7656 msgid "Fact \\thetheorem."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Definition \\thetheorem."
7662 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7663
7664 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Example \\thetheorem."
7667 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7668
7669 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Problem \\thetheorem."
7672 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7673
7674 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Exercise \\thetheorem."
7677 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7678
7679 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Remark \\thetheorem."
7682 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7683
7684 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7685 msgid "Claim \\thetheorem."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7689 msgid "Conjecture*"
7690 msgstr "Otaksuma*"
7691
7692 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7693 msgid "Example*"
7694 msgstr "Esimerkki*"
7695
7696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7697 msgid "Problem*"
7698 msgstr "Ongelma*"
7699
7700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7701 msgid "Exercise*"
7702 msgstr "Harjoitus*"
7703
7704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7705 msgid "Remark*"
7706 msgstr "Huomautus*"
7707
7708 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7709 msgid "Claim*"
7710 msgstr "Väite*"
7711
7712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7713 msgid "Conjecture."
7714 msgstr "Otaksuma."
7715
7716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7717 msgid "Fact*"
7718 msgstr "Fakta*"
7719
7720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7721 msgid "Problem."
7722 msgstr "Ongelma."
7723
7724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7725 msgid "Exercise."
7726 msgstr "Harjoitus."
7727
7728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7729 msgid "Remark."
7730 msgstr "Huomautus."
7731
7732 #: lib/layouts/braille.module:2
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Braille"
7735 msgstr "samansuunt."
7736
7737 #: lib/layouts/braille.module:5
7738 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/braille.module:20
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Braille (default)"
7744 msgstr "LaTeXin oletus"
7745
7746 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Braille:"
7749 msgstr "Pienempi:"
7750
7751 #: lib/layouts/braille.module:42
7752 msgid "Braille (textsize)"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/braille.module:64
7756 msgid "Braille (dots on)"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/braille.module:79
7760 msgid "Braille_dots_on"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/braille.module:87
7764 msgid "Braille (dots off)"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/braille.module:102
7768 msgid "Braille_dots_off"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/braille.module:110
7772 msgid "Braille (mirror on)"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/braille.module:125
7776 msgid "Braille_mirror_on"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/braille.module:133
7780 msgid "Braille (mirror off)"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/braille.module:148
7784 msgid "Braille mirror off"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Endnote"
7790 msgstr "muistiinpano"
7791
7792 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7793 msgid ""
7794 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7795 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7799 #, fuzzy
7800 msgid "endnote"
7801 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7802
7803 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Foot to End"
7806 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7807
7808 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7809 msgid ""
7810 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7811 "where you want the endnotes to appear."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Hanging"
7817 msgstr "reunahuomautus"
7818
7819 #: lib/layouts/hanging.module:5
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7822 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
7823
7824 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Linguistics"
7827 msgstr "Lista"
7828
7829 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7830 msgid ""
7831 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7832 "glosses, semantic markup)."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7836 msgid "Numbered Example (multiline)"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Example:"
7842 msgstr "Esimerkki"
7843
7844 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7845 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Examples:"
7851 msgstr "Esimerkit"
7852
7853 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Subexample"
7856 msgstr "Esimerkki"
7857
7858 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Subexample:"
7861 msgstr "Esimerkki"
7862
7863 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Glosse"
7866 msgstr "Sulje"
7867
7868 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7869 msgid "Tri-Glosse"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7873 msgid "expr."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7877 #, fuzzy
7878 msgid "concept"
7879 msgstr "Hyväksy"
7880
7881 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7882 #, fuzzy
7883 msgid "meaning"
7884 msgstr "Aloitus"
7885
7886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Logical Markup"
7889 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
7890
7891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7892 msgid ""
7893 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7894 "code."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7898 #, fuzzy
7899 msgid "noun"
7900 msgstr "ei mikään"
7901
7902 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7903 #, fuzzy
7904 msgid "emph"
7905 msgstr "Korostus"
7906
7907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7908 #, fuzzy
7909 msgid "strong"
7910 msgstr "Listaus"
7911
7912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7913 #, fuzzy
7914 msgid "code"
7915 msgstr "Koodi"
7916
7917 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Minimalistic"
7920 msgstr "Pienoiskappale"
7921
7922 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7923 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7927 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7931 msgid ""
7932 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7933 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7934 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7935 "starred and non-starred forms."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Criterion \\thetheorem."
7941 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Criterion*"
7946 msgstr "Kriteeri"
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7949 msgid "Criterion."
7950 msgstr "Kriteeri."
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7955 msgstr "Algoritmi #."
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Algorithm*"
7960 msgstr "Algoritmi"
7961
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7963 msgid "Algorithm."
7964 msgstr "Algoritmi."
7965
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7967 msgid "Axiom \\thetheorem."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Axiom*"
7973 msgstr "Aksiooma"
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7976 msgid "Axiom."
7977 msgstr "Aksiooma."
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Condition \\thetheorem."
7982 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7985 msgid "Condition*"
7986 msgstr "Ehto*"
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7989 msgid "Condition."
7990 msgstr "Ehto."
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7993 msgid "Note \\thetheorem."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7997 msgid "Note*"
7998 msgstr "Muistiinpano*"
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8001 msgid "Note."
8002 msgstr "Muistiinpano."
8003
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Notation \\thetheorem."
8007 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8008
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8010 msgid "Notation*"
8011 msgstr "Merkintätapa*"
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8014 msgid "Notation."
8015 msgstr "Merkintätapa."
8016
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Summary \\thetheorem."
8020 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8021
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Summary*"
8025 msgstr "Yhteenveto"
8026
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8028 msgid "Summary."
8029 msgstr "Yhteenveto."
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8034 msgstr "Kiitos"
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8037 msgid "Acknowledgement*"
8038 msgstr "Kiitos*"
8039
8040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8041 msgid "Conclusion"
8042 msgstr "Päätelmä"
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8047 msgstr "Päätelmä."
8048
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8050 msgid "Conclusion*"
8051 msgstr "Päätelmä*"
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8054 msgid "Conclusion."
8055 msgstr "Päätelmä."
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8058 msgid "Assumption"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Assumption \\thetheorem."
8064 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8067 msgid "Assumption*"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Assumption."
8073 msgstr "Kuvateksti"
8074
8075 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Theorems (AMS)"
8078 msgstr "Lause"
8079
8080 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8081 msgid ""
8082 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8083 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8084 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8085 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8089 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8093 msgid ""
8094 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8095 "that provide a chapter environment."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8099 msgid "Theorems (Order By Section)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8103 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8107 msgid "Theorems (Starred)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8111 msgid ""
8112 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8113 "using the extended AMS machinery."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Theorems"
8119 msgstr "Lause"
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8122 msgid ""
8123 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8124 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8125 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/languages:2
8129 msgid "Afrikaans"
8130 msgstr "afrikaans"
8131
8132 #: lib/languages:3
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Albanian"
8135 msgstr "armenia"
8136
8137 #: lib/languages:4
8138 msgid "American"
8139 msgstr "amerikanenglanti"
8140
8141 #: lib/languages:6
8142 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8143 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8144
8145 #: lib/languages:7
8146 msgid "Arabic (Arabi)"
8147 msgstr "arabia (Arabi)"
8148
8149 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8150 msgid "Armenian"
8151 msgstr "armenia"
8152
8153 #: lib/languages:9
8154 msgid "Austrian"
8155 msgstr "itävaltalainen"
8156
8157 #: lib/languages:10
8158 msgid "Austrian (new spelling)"
8159 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8160
8161 #: lib/languages:11
8162 msgid "Bahasa Indonesia"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/languages:12
8166 msgid "Bahasa Malaysia"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/languages:13
8170 msgid "Basque"
8171 msgstr "baski"
8172
8173 #: lib/languages:14
8174 msgid "Belarusian"
8175 msgstr "valkovenäjä"
8176
8177 #: lib/languages:15
8178 msgid "Portuguese (Brazil)"
8179 msgstr "portugali (Brasilia)"
8180
8181 #: lib/languages:16
8182 msgid "Breton"
8183 msgstr "bretoni"
8184
8185 #: lib/languages:17
8186 msgid "British"
8187 msgstr "brittienglanti"
8188
8189 #: lib/languages:18
8190 msgid "Bulgarian"
8191 msgstr "bulgaria"
8192
8193 #: lib/languages:19
8194 msgid "Canadian"
8195 msgstr "kanadanenglanti"
8196
8197 #: lib/languages:20
8198 msgid "French Canadian"
8199 msgstr "kanadanranska"
8200
8201 #: lib/languages:21
8202 msgid "Catalan"
8203 msgstr "katalaani"
8204
8205 #: lib/languages:22
8206 msgid "Chinese (simplified)"
8207 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8208
8209 #: lib/languages:23
8210 msgid "Chinese (traditional)"
8211 msgstr "kiina (perinteinen)"
8212
8213 #: lib/languages:24
8214 msgid "Croatian"
8215 msgstr "kroatia"
8216
8217 #: lib/languages:25
8218 msgid "Czech"
8219 msgstr "tshekki"
8220
8221 #: lib/languages:26
8222 msgid "Danish"
8223 msgstr "tanska"
8224
8225 #: lib/languages:27
8226 msgid "Dutch"
8227 msgstr "hollanti"
8228
8229 #: lib/languages:28
8230 msgid "English"
8231 msgstr "englanti"
8232
8233 #: lib/languages:30
8234 msgid "Esperanto"
8235 msgstr "esperanto"
8236
8237 #: lib/languages:31
8238 msgid "Estonian"
8239 msgstr "viro"
8240
8241 #: lib/languages:33
8242 msgid "Farsi"
8243 msgstr "farsi"
8244
8245 #: lib/languages:34
8246 msgid "Finnish"
8247 msgstr "suomi"
8248
8249 #: lib/languages:36
8250 msgid "French"
8251 msgstr "ranska"
8252
8253 #: lib/languages:37
8254 msgid "Galician"
8255 msgstr "galicia"
8256
8257 #: lib/languages:38
8258 msgid "German"
8259 msgstr "saksa"
8260
8261 #: lib/languages:39
8262 msgid "German (new spelling)"
8263 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8264
8265 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8267 msgid "Greek"
8268 msgstr "kreikka"
8269
8270 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8271 msgid "Hebrew"
8272 msgstr "heprea"
8273
8274 #: lib/languages:45
8275 msgid "Icelandic"
8276 msgstr "islanti"
8277
8278 #: lib/languages:47
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Interlingua"
8281 msgstr "Lisää integraali"
8282
8283 #: lib/languages:48
8284 msgid "Irish"
8285 msgstr "iiri"
8286
8287 #: lib/languages:49
8288 msgid "Italian"
8289 msgstr "italia"
8290
8291 #: lib/languages:50
8292 msgid "Japanese"
8293 msgstr "japani"
8294
8295 #: lib/languages:51
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Japanese (non-CJK)"
8298 msgstr "japani"
8299
8300 #: lib/languages:52
8301 msgid "Kazakh"
8302 msgstr "kazakh"
8303
8304 #: lib/languages:54
8305 msgid "Korean"
8306 msgstr "korea"
8307
8308 #: lib/languages:56
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Latin"
8311 msgstr "Latinalaiset päälle"
8312
8313 #: lib/languages:57
8314 msgid "Latvian"
8315 msgstr "latvia"
8316
8317 #: lib/languages:58
8318 msgid "Lithuanian"
8319 msgstr "liettua"
8320
8321 #: lib/languages:59
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Lower Sorbian"
8324 msgstr "ylisorbia"
8325
8326 #: lib/languages:60
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Hungarian"
8329 msgstr "bulgaria"
8330
8331 #: lib/languages:61
8332 msgid "Norsk"
8333 msgstr "norja"
8334
8335 #: lib/languages:62
8336 msgid "Nynorsk"
8337 msgstr "norja (nynorsk)"
8338
8339 #: lib/languages:63
8340 msgid "Polish"
8341 msgstr "puola"
8342
8343 #: lib/languages:64
8344 msgid "Portuguese"
8345 msgstr "portugali"
8346
8347 #: lib/languages:65
8348 msgid "Romanian"
8349 msgstr "romania"
8350
8351 #: lib/languages:66
8352 msgid "Russian"
8353 msgstr "venäjä"
8354
8355 #: lib/languages:67
8356 msgid "North Sami"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/languages:68
8360 msgid "Scottish"
8361 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8362
8363 #: lib/languages:69
8364 msgid "Serbian"
8365 msgstr "serbia"
8366
8367 #: lib/languages:70
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Serbian (Latin)"
8370 msgstr "serbia"
8371
8372 #: lib/languages:71
8373 msgid "Slovak"
8374 msgstr "slovakki"
8375
8376 #: lib/languages:72
8377 msgid "Slovene"
8378 msgstr "sloveeni"
8379
8380 #: lib/languages:73
8381 msgid "Spanish"
8382 msgstr "espanja"
8383
8384 #: lib/languages:74
8385 msgid "Swedish"
8386 msgstr "ruotsi"
8387
8388 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8389 msgid "Thai"
8390 msgstr "thai"
8391
8392 #: lib/languages:76
8393 msgid "Turkish"
8394 msgstr "turkki"
8395
8396 #: lib/languages:77
8397 msgid "Ukrainian"
8398 msgstr "ukraina"
8399
8400 #: lib/languages:78
8401 msgid "Upper Sorbian"
8402 msgstr "ylisorbia"
8403
8404 #: lib/languages:79
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Vietnamese"
8407 msgstr "Tiedostonimi"
8408
8409 #: lib/languages:80
8410 msgid "Welsh"
8411 msgstr "kymri"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8414 msgid "File|F"
8415 msgstr "Tiedosto|T"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8418 msgid "Edit|E"
8419 msgstr "Muokkaa|k"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8422 msgid "Insert|I"
8423 msgstr "Lisää|L"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:35
8426 msgid "Layout|L"
8427 msgstr "Muotoilu|u"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8430 msgid "View|V"
8431 msgstr "Näytä|N"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8434 msgid "Navigate|N"
8435 msgstr "Siirry|S"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:38
8438 msgid "Documents|D"
8439 msgstr "Asiakirjat|A"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8442 msgid "Help|H"
8443 msgstr "Ohje|O"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8446 msgid "New|N"
8447 msgstr "Uusi|U"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:48
8450 msgid "New from Template...|T"
8451 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8454 msgid "Open...|O"
8455 msgstr "Avaa...|A"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8458 msgid "Close|C"
8459 msgstr "Sulje|S"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8462 msgid "Save|S"
8463 msgstr "Tallenna|T"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8466 msgid "Save As...|A"
8467 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:54
8470 msgid "Revert|R"
8471 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8474 msgid "Version Control|V"
8475 msgstr "Versiohallinta|r"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8478 msgid "Import|I"
8479 msgstr "Tuo|o"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8482 msgid "Export|E"
8483 msgstr "Vie|V"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8486 msgid "Print...|P"
8487 msgstr "Tulosta...|l"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8490 msgid "Fax...|F"
8491 msgstr "Faksaa...|F"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8494 msgid "Exit|x"
8495 msgstr "Lopeta|e"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8498 msgid "Register...|R"
8499 msgstr "Rekisteröi...|R"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8502 msgid "Check In Changes...|I"
8503 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8506 msgid "Check Out for Edit|O"
8507 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8510 msgid "Revert to Last Version|L"
8511 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8514 msgid "Undo Last Check In|U"
8515 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8518 msgid "Show History|H"
8519 msgstr "Näytä historia|h"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8522 msgid "Custom...|C"
8523 msgstr "Muu...|M"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8526 msgid "Undo|U"
8527 msgstr "Kumoa|u"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:91
8530 msgid "Redo|d"
8531 msgstr "Tee uudelleen|d"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:93
8534 msgid "Cut|C"
8535 msgstr "Leikkaa|L"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:94
8538 msgid "Copy|o"
8539 msgstr "Kopioi|K"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:95
8542 msgid "Paste|a"
8543 msgstr "Liitä|i"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:96
8546 msgid "Paste External Selection|x"
8547 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8550 msgid "Find & Replace...|F"
8551 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:100
8554 msgid "Tabular|T"
8555 msgstr "Taulukko|T"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8558 msgid "Math|M"
8559 msgstr "Matematiikka|M"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8562 msgid "Spellchecker...|S"
8563 msgstr "Oikoluku...|O"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:105
8566 msgid "Thesaurus..."
8567 msgstr "Synonyymit..."
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:106
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Statistics...|i"
8572 msgstr "Tila"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8575 msgid "Check TeX|h"
8576 msgstr "Tarkista TeX|X"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:108
8579 msgid "Change Tracking|g"
8580 msgstr "Muutostenseuranta"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8583 msgid "Preferences...|P"
8584 msgstr "Asetukset...|A"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8587 msgid "Reconfigure|R"
8588 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:115
8591 msgid "Selection as Lines|L"
8592 msgstr "Riveinä|R"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:116
8595 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8596 msgstr "Kappaleina|K"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8599 msgid "Multicolumn|M"
8600 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:122
8603 msgid "Line Top|T"
8604 msgstr "Viiva yllä|V"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:123
8607 msgid "Line Bottom|B"
8608 msgstr "Viiva alla|a"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:124
8611 msgid "Line Left|L"
8612 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:125
8615 msgid "Line Right|R"
8616 msgstr "Viiva oikealla|o"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:127
8619 msgid "Alignment|i"
8620 msgstr "Tasaus|T"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8623 msgid "Add Row|A"
8624 msgstr "Lisää rivi|L"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:130
8627 msgid "Delete Row|w"
8628 msgstr "Poista rivi|r"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8631 msgid "Copy Row"
8632 msgstr "Kopioi rivi"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8635 msgid "Swap Rows"
8636 msgstr "Vaihda rivit"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8639 msgid "Add Column|u"
8640 msgstr "Lisää sarake|ä"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:135
8643 msgid "Delete Column|D"
8644 msgstr "Poista sarake|e"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8647 msgid "Copy Column"
8648 msgstr "Kopioi sarake"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8651 msgid "Swap Columns"
8652 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8655 msgid "Left|L"
8656 msgstr "Vasen|#V"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8659 msgid "Center|C"
8660 msgstr "Keskellä"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8663 msgid "Right|R"
8664 msgstr "Oikea|#O"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8667 msgid "Top|T"
8668 msgstr "Yläreuna|#ä"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8671 msgid "Middle|M"
8672 msgstr "Keski"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8675 msgid "Bottom|B"
8676 msgstr "Alareuna|#A"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:159
8679 msgid "Toggle Numbering|N"
8680 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:160
8683 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8684 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8687 msgid "Change Limits Type|L"
8688 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8691 msgid "Change Formula Type|F"
8692 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8695 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8696 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:168
8699 msgid "Alignment|A"
8700 msgstr "Tasaus|T"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:170
8703 msgid "Add Row|R"
8704 msgstr "Lisää rivi|L"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8707 msgid "Delete Row|D"
8708 msgstr "Poista rivi|r"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:175
8711 msgid "Add Column|C"
8712 msgstr "Lisää sarake|ä"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8715 msgid "Delete Column|e"
8716 msgstr "Poista sarake|e"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8719 msgid "Default|t"
8720 msgstr "Oletus|l"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8723 msgid "Display|D"
8724 msgstr "Esitys|E"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8727 msgid "Inline|I"
8728 msgstr "Tekstin seassa|s"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:188
8731 msgid "Octave"
8732 msgstr "Octave"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:189
8735 msgid "Maxima"
8736 msgstr "Maxima"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:190
8739 msgid "Mathematica"
8740 msgstr "Mathematica"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:192
8743 msgid "Maple, simplify"
8744 msgstr "Maple, simplify"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:193
8747 msgid "Maple, factor"
8748 msgstr "Maple, factor"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:194
8751 msgid "Maple, evalm"
8752 msgstr "Maple, evalm"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:195
8755 msgid "Maple, evalf"
8756 msgstr "Maple, evalf"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8760 msgid "Inline Formula|I"
8761 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8764 msgid "Displayed Formula|D"
8765 msgstr "Kaavaesitys|i"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:201
8768 msgid "Eqnarray Environment|q"
8769 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:202
8772 msgid "Align Environment|A"
8773 msgstr "Tasausympäristö|T"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:203
8776 msgid "AlignAt Environment"
8777 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:204
8780 msgid "Flalign Environment|F"
8781 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:207
8784 msgid "Gather Environment"
8785 msgstr "Koontiympäristö"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:208
8788 msgid "Multline Environment"
8789 msgstr "Moniriviympäristö"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8792 msgid "Math|h"
8793 msgstr "Matematiikka|M"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:216
8796 msgid "Special Character|S"
8797 msgstr "Erikoismerkki|E"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8800 msgid "Citation...|C"
8801 msgstr "Lähdeviite...|L"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:218
8804 msgid "Cross-reference...|r"
8805 msgstr "Viittaus...|V"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8808 msgid "Label...|L"
8809 msgstr "Nimike...|N"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8812 msgid "Footnote|F"
8813 msgstr "Alaviite|A"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8816 msgid "Marginal Note|M"
8817 msgstr "Reunahuomautus|R"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:222
8820 msgid "Short Title"
8821 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:223
8824 msgid "Index Entry|I"
8825 msgstr "Hakemistoviite...|H"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:224
8828 msgid "Nomenclature Entry"
8829 msgstr "Termistöviite"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:225
8832 msgid "URL...|U"
8833 msgstr "URL...|U"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8836 msgid "Note|N"
8837 msgstr "Muistiinpano|i"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:227
8840 msgid "Lists & TOC|O"
8841 msgstr "Luettelo|o"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:229
8844 msgid "TeX Code|T"
8845 msgstr "TeX-koodi"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:230
8848 msgid "Minipage|p"
8849 msgstr "Pienoissivu|P"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8852 msgid "Graphics...|G"
8853 msgstr "Grafiikka...|G"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:232
8856 msgid "Tabular Material...|b"
8857 msgstr "Taulukko...|T"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:233
8860 msgid "Floats|a"
8861 msgstr "Irrallinen osa|s"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:235
8864 msgid "Include File...|d"
8865 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:236
8868 msgid "Insert File|e"
8869 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:237
8872 msgid "External Material...|x"
8873 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Symbols...|b"
8878 msgstr "Symboli"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8881 msgid "Superscript|S"
8882 msgstr "Yläindeksi|Y"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8885 msgid "Subscript|u"
8886 msgstr "Alaindeksi|A"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:244
8889 msgid "Horizontal Fill|H"
8890 msgstr "Vaakatasaus:|#V"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:245
8893 msgid "Hyphenation Point|P"
8894 msgstr "Tavutuskohta|T"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Protected Hyphen|y"
8899 msgstr "Kova välilyönti|K"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8902 msgid "Ligature Break|k"
8903 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:248
8906 msgid "Protected Space|r"
8907 msgstr "Kova välilyönti|K"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8910 msgid "Inter-word Space|w"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8914 msgid "Thin Space|T"
8915 msgstr "Ohut väli"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:251
8918 msgid "Vertical Space..."
8919 msgstr "Pystyväli..."
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:252
8922 msgid "Line Break|L"
8923 msgstr "Rivinvaihto|R"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8926 msgid "Ellipsis|i"
8927 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8930 msgid "End of Sentence|E"
8931 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:255
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Protected Dash|D"
8936 msgstr "Kova välilyönti|K"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8939 msgid "Breakable Slash|a"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:257
8943 msgid "Single Quote|Q"
8944 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:258
8947 msgid "Ordinary Quote|O"
8948 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8951 msgid "Menu Separator|M"
8952 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:260
8955 msgid "Horizontal Line"
8956 msgstr "Vaakaviiva"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8959 msgid "Page Break"
8960 msgstr "Sivunvaihto"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8963 msgid "Display Formula|D"
8964 msgstr "Kaavaesitys|e"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8967 msgid "Eqnarray Environment|E"
8968 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8971 msgid "AMS align Environment|a"
8972 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8975 msgid "AMS alignat Environment|t"
8976 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8979 msgid "AMS flalign Environment|f"
8980 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8983 msgid "AMS gather Environment|g"
8984 msgstr "AMS-koontiympäristö"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8987 msgid "AMS multline Environment|m"
8988 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8991 msgid "Array Environment|y"
8992 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8995 msgid "Cases Environment|C"
8996 msgstr "Tapausympäristö|p"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8999 msgid "Split Environment|S"
9000 msgstr "Tasausympäristö|T"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:280
9003 msgid "Font Change|o"
9004 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:284
9007 msgid "Math Normal Font"
9008 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:286
9011 msgid "Math Calligraphic Family"
9012 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:287
9015 msgid "Math Fraktur Family"
9016 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:288
9019 msgid "Math Roman Family"
9020 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:289
9023 msgid "Math Sans Serif Family"
9024 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:291
9027 msgid "Math Bold Series"
9028 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:293
9031 msgid "Text Normal Font"
9032 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9035 msgid "Text Roman Family"
9036 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9039 msgid "Text Sans Serif Family"
9040 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9043 msgid "Text Typewriter Family"
9044 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9047 msgid "Text Bold Series"
9048 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9051 msgid "Text Medium Series"
9052 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9055 msgid "Text Italic Shape"
9056 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9059 msgid "Text Small Caps Shape"
9060 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9063 msgid "Text Slanted Shape"
9064 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9067 msgid "Text Upright Shape"
9068 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:310
9071 msgid "Floatflt Figure"
9072 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9075 msgid "Table of Contents|C"
9076 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9079 msgid "Index List|I"
9080 msgstr "Hakemisto|H"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9083 msgid "Nomenclature|N"
9084 msgstr "Termistö"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9087 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9088 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9091 msgid "LyX Document...|X"
9092 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9095 msgid "Plain Text...|T"
9096 msgstr "Perusteksti"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9099 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9100 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9103 msgid "Track Changes|T"
9104 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9107 msgid "Merge Changes...|M"
9108 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:330
9111 msgid "Accept All Changes|A"
9112 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:331
9115 msgid "Reject All Changes|R"
9116 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9119 msgid "Show Changes in Output|S"
9120 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:339
9123 msgid "Character...|C"
9124 msgstr "Merkki...|M"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:340
9127 msgid "Paragraph...|P"
9128 msgstr "Kappale...|K"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:341
9131 msgid "Document...|D"
9132 msgstr "Asiakirja...|A"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:342
9135 msgid "Tabular...|T"
9136 msgstr "Taulukko...|T"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:344
9139 msgid "Emphasize Style|E"
9140 msgstr "Korostus|r"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:345
9143 msgid "Noun Style|N"
9144 msgstr "Nimityyli|N"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:346
9147 msgid "Bold Style|B"
9148 msgstr "Lihavointi|L"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:349
9151 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9152 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:350
9155 msgid "Increase Environment Depth|i"
9156 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:351
9159 msgid "Start Appendix Here|S"
9160 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9163 msgid "Build Program|B"
9164 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9167 msgid "Update|U"
9168 msgstr "Päivitä|v"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9171 msgid "LaTeX Log|L"
9172 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9175 msgid "Outline|O"
9176 msgstr "Aktiivisisällys"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:365
9179 msgid "TeX Information|X"
9180 msgstr "TeX-tietoja|X"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9183 msgid "Next Note|N"
9184 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9187 msgid "Go to Label|L"
9188 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9191 msgid "Bookmarks|B"
9192 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9195 msgid "Save Bookmark 1|S"
9196 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9199 msgid "Save Bookmark 2"
9200 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9203 msgid "Save Bookmark 3"
9204 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9207 msgid "Save Bookmark 4"
9208 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9211 msgid "Save Bookmark 5"
9212 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:390
9215 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9216 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:391
9219 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9220 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:392
9223 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9224 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:393
9227 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9228 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:394
9231 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9232 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9235 msgid "Introduction|I"
9236 msgstr "Johdanto|J"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9239 msgid "Tutorial|T"
9240 msgstr "Opastus|O"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9243 msgid "User's Guide|U"
9244 msgstr "Käyttöopas|K"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9247 msgid "Extended Features|E"
9248 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9251 msgid "Embedded Objects|m"
9252 msgstr "Sulautetut oliot"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9255 msgid "Customization|C"
9256 msgstr "Mukauttaminen|M"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9259 msgid "FAQ|F"
9260 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9263 msgid "Table of Contents|a"
9264 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9267 msgid "LaTeX Configuration|L"
9268 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9271 msgid "About LyX|X"
9272 msgstr "LyXistä|y"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9275 msgid "About LyX"
9276 msgstr "LyXistä"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:429
9279 msgid "Preferences..."
9280 msgstr "Asetukset...|A"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:430
9283 msgid "Quit LyX"
9284 msgstr "Poistu LyXistä"
9285
9286 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9287 msgid "Document|D"
9288 msgstr "Asiakirja"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9291 msgid "Tools|T"
9292 msgstr "Työkalut"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9295 msgid "New from Template...|m"
9296 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9299 msgid "Open Recent|t"
9300 msgstr "Avaa äskeinen"
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9303 msgid "Save All|l"
9304 msgstr "Tallenna kaikki..."
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9307 msgid "Revert to Saved|R"
9308 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9311 msgid "New Window|W"
9312 msgstr "Uusi ikkuna"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9315 msgid "Close Window|d"
9316 msgstr "Sulje ikkuna"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9319 msgid "Redo|R"
9320 msgstr "Kumoa kumous"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9324 msgid "Cut"
9325 msgstr "Leikkaa"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9329 msgid "Copy"
9330 msgstr "Kopioi"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9334 msgid "Paste"
9335 msgstr "Liitä"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9338 msgid "Paste Recent|e"
9339 msgstr "Liitä äskeinen"
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9342 msgid "Paste Special"
9343 msgstr "Liitä (erik.)"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9346 msgid "Select All"
9347 msgstr "Valitse kaikki"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9350 msgid "Move Paragraph Up|o"
9351 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9354 msgid "Move Paragraph Down|v"
9355 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9356
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9358 msgid "Text Style|S"
9359 msgstr "Tekstityyli"
9360
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9362 msgid "Paragraph Settings...|P"
9363 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9366 msgid "Table|T"
9367 msgstr "Taulukko"
9368
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9370 msgid "Rows & Columns|C"
9371 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9374 msgid "Increase List Depth|I"
9375 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9378 msgid "Decrease List Depth|D"
9379 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9382 msgid "Dissolve Inset|l"
9383 msgstr "Sulaa upote"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9386 msgid "TeX Code Settings...|C"
9387 msgstr "TeX-koodiasetukset"
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9390 msgid "Float Settings...|a"
9391 msgstr "Kelluvien asetukset..."
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9394 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9395 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
9396
9397 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9398 msgid "Note Settings...|N"
9399 msgstr "Huomautusten asetukset..."
9400
9401 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9402 msgid "Branch Settings...|B"
9403 msgstr "Haarojen asetukset..."
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9406 msgid "Box Settings...|x"
9407 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9410 msgid "Table Settings...|a"
9411 msgstr "Taulukkoasetukset..."
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9414 msgid "Plain Text|T"
9415 msgstr "Perusteksti"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9418 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9419 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9422 msgid "Selection|S"
9423 msgstr "&Valinta"
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9426 msgid "Selection, Join Lines|i"
9427 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9430 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9434 msgid "Paste As PDF"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9438 msgid "Paste As PNG"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9442 msgid "Paste As JPEG"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Dissolve CharStyle"
9448 msgstr "Sulaa upote"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9451 msgid "Customized...|C"
9452 msgstr "Räätälöity...|M"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9455 msgid "Capitalize|a"
9456 msgstr "Iso alkukirjain"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9459 msgid "Uppercase|U"
9460 msgstr "Versaalit"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9463 msgid "Lowercase|L"
9464 msgstr "Pienet"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9467 msgid "Top Line|T"
9468 msgstr "Yläreuna|#ä"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9471 msgid "Bottom Line|B"
9472 msgstr "Alareuna|#A"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9475 msgid "Left Line|L"
9476 msgstr "Vasen reuna"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9479 msgid "Right Line|R"
9480 msgstr "Oikea reuna|#O"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9483 msgid "Copy Row|o"
9484 msgstr "Kopioi rivi"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9487 msgid "Swap Rows|S"
9488 msgstr "Vaihda rivit"
9489
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9491 msgid "Copy Column|p"
9492 msgstr "Kopioi sarake"
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9495 msgid "Swap Columns|w"
9496 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Number whole Formula|N"
9501 msgstr "Numeroitu kaava"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Number this Line|u"
9506 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Macro Definition"
9511 msgstr "Määritelmä"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9514 msgid "Text Style|T"
9515 msgstr "Tekstityyli"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9518 msgid "Split Cell|C"
9519 msgstr "Jaa solu"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9522 msgid "Add Line Above|A"
9523 msgstr "Viiva yllä"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9526 msgid "Add Line Below|B"
9527 msgstr "Viiva alla"
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9530 msgid "Delete Line Above|D"
9531 msgstr "Poista viiva yllä"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9534 msgid "Delete Line Below|e"
9535 msgstr "Poista viiva alla"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9538 msgid "Add Line to Left"
9539 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9542 msgid "Add Line to Right"
9543 msgstr "Viiva oikealla|o"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9546 msgid "Delete Line to Left"
9547 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9550 msgid "Delete Line to Right"
9551 msgstr "Poista viiva oikealla"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Append Parameter"
9556 msgstr "Lisäparametreja"
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Remove Last Parameter"
9561 msgstr "Listauksen parametrit"
9562
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9564 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9568 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Insert Optional Parameter"
9574 msgstr "Listauksen parametrit"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Remove Optional Parameter"
9579 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9582 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9586 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9590 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9594 msgid "Math Normal Font|N"
9595 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9598 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9599 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9602 msgid "Math Fraktur Family|F"
9603 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9606 msgid "Math Roman Family|R"
9607 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9610 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9611 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9614 msgid "Math Bold Series|B"
9615 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9618 msgid "Text Normal Font|T"
9619 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9622 msgid "Octave|O"
9623 msgstr "Octave"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9626 msgid "Maxima|M"
9627 msgstr "Maxima"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9630 msgid "Mathematica|a"
9631 msgstr "Mathematica"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9634 msgid "Maple, simplify|s"
9635 msgstr "Maple, simplify"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9638 msgid "Maple, factor|f"
9639 msgstr "Maple, factor"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9642 msgid "Maple, evalm|e"
9643 msgstr "Maple, evalm"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9646 msgid "Maple, evalf|v"
9647 msgstr "Maple, evalf"
9648
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9650 msgid "Open All Insets|O"
9651 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9654 msgid "Close All Insets|C"
9655 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9658 msgid "Unfold Math Macro"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Fold Math Macro"
9664 msgstr "matematiikamakro"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9667 msgid "View Source|S"
9668 msgstr "Näytä lähdekoodi"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9671 msgid "Split View Horizontally|i"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9675 msgid "Split View Vertically|V"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9679 msgid "Close Tab Group|G"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9683 msgid "Fullscreen|l"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9687 msgid "Toolbars|b"
9688 msgstr "Työkalupalkit"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9691 msgid "Special Character|p"
9692 msgstr "Erikoismerkki|E"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9695 msgid "Formatting|o"
9696 msgstr "Muotoilu"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9699 msgid "List / TOC|i"
9700 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9703 msgid "Float|a"
9704 msgstr "Kelluva upote"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9707 msgid "Branch|B"
9708 msgstr "Haara"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Custom insets"
9713 msgstr "Asiakas"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9716 msgid "File|e"
9717 msgstr "Tiedosto|T"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9720 msgid "Box[[Menu]]"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9724 msgid "Cross-Reference...|R"
9725 msgstr "Viittaus...|V"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9728 msgid "Caption"
9729 msgstr "Kuvateksti"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9732 msgid "Index Entry|d"
9733 msgstr "Hakemistoviite"
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9736 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9737 msgstr "Termistökohta..."
9738
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9740 msgid "Table...|T"
9741 msgstr "Taulukko...|T"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9744 msgid "Hyperlink|k"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9748 msgid "Short Title|S"
9749 msgstr "Lyhyt otsikko"
9750
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9752 msgid "TeX Code|X"
9753 msgstr "TeX-koodi"
9754
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9756 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9757 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
9758
9759 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9760 msgid "Ordinary Quote|Q"
9761 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9764 msgid "Single Quote|S"
9765 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Phonetic Symbols|P"
9770 msgstr "Foneettiset merkit"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9773 msgid "Protected Space|P"
9774 msgstr "Kova välilyönti|K"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9777 msgid "Horizontal Fill|F"
9778 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9781 msgid "Horizontal Line|L"
9782 msgstr "&Vaakaviiva"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9785 msgid "Vertical Space...|V"
9786 msgstr "Pystyväli..."
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9789 msgid "Hyphenation Point|H"
9790 msgstr "Tavutuskohta|T"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9793 #, fuzzy
9794 msgid "New Line|e"
9795 msgstr "Vasen reuna"
9796
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9798 msgid "Line Break|B"
9799 msgstr "Rivinvaihto|R"
9800
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9802 #, fuzzy
9803 msgid "New Page|N"
9804 msgstr "Uusi|U"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9807 msgid "Page Break|a"
9808 msgstr "&Sivunvaihto"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9811 msgid "Clear Page|C"
9812 msgstr "Uusi sivu"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9815 msgid "Clear Double Page|D"
9816 msgstr "Uusi sivupari"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9819 msgid "Numbered Formula|N"
9820 msgstr "Numeroitu kaava"
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9823 msgid "Aligned Environment|l"
9824 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9827 msgid "AlignedAt Environment|v"
9828 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9831 msgid "Gathered Environment|h"
9832 msgstr "Gatheredympäristö"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9835 msgid "Delimiters|r"
9836 msgstr "Erottimet"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9839 msgid "Matrix|x"
9840 msgstr "Matriisi"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9843 msgid "Macro|o"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9847 msgid "Toggle Math Panels"
9848 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Figure Wrap Float|F"
9853 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Table Wrap Float|T"
9858 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9861 msgid "External Material...|M"
9862 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9865 msgid "Child Document...|d"
9866 msgstr "Aliasiakirja...|A"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9869 msgid "LyX Note|N"
9870 msgstr "Muistiinpano|i"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9873 msgid "Comment|C"
9874 msgstr "Huomautus"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9877 msgid "Greyed Out|G"
9878 msgstr "Harmaa teksti"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9881 msgid "Change Tracking|C"
9882 msgstr "Muutosten seurantai"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9885 msgid "Start Appendix Here|A"
9886 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9889 msgid "Save in Bundled Format|F"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9893 msgid "Compressed|m"
9894 msgstr "Zipattu"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9897 msgid "Settings...|S"
9898 msgstr "Asetukset..."
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9901 msgid "Accept Change|A"
9902 msgstr "Hyväksy muutos"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9905 msgid "Reject Change|R"
9906 msgstr "Hylkää muutos"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9909 msgid "Accept All Changes|c"
9910 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9913 msgid "Reject All Changes|e"
9914 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9917 msgid "Next Change|C"
9918 msgstr "Seuraava muutos"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9921 msgid "Next Cross-Reference|R"
9922 msgstr "Seuraava viite"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9925 msgid "Clear Bookmarks|C"
9926 msgstr "Poista kirjanmerkit"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9929 msgid "Thesaurus...|T"
9930 msgstr "Synonyymit..."
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Statistics...|a"
9935 msgstr "Tila"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9938 msgid "TeX Information|I"
9939 msgstr "TeX-tietoja|X"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Shortcuts|S"
9944 msgstr "P&ikanäppäin:"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9947 msgid "New document"
9948 msgstr "Uusi asiakirja"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9951 msgid "Open document"
9952 msgstr "Asiakirja avautuu"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9955 msgid "Save document"
9956 msgstr "Tallenna asiakirja"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9959 msgid "Print document"
9960 msgstr "Tulosta asiakirja"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9963 msgid "Check spelling"
9964 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9967 msgid "Undo"
9968 msgstr "Kumoa"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9971 msgid "Redo"
9972 msgstr "Kumoa kumous"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9975 msgid "Find and replace"
9976 msgstr "Etsi ja korvaa"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9979 msgid "Toggle emphasis"
9980 msgstr "Korostus pois/päälle"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9983 msgid "Toggle noun"
9984 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Apply last"
9989 msgstr "&Toteuta"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9992 msgid "Insert math"
9993 msgstr "Lisää matematiikka"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9996 msgid "Insert graphics"
9997 msgstr "Lisää kuva"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10000 msgid "Insert table"
10001 msgstr "Lisää taulukko"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10004 msgid "Toggle Outline"
10005 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10008 msgid "Toggle Math Toolbar"
10009 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10012 msgid "Toggle Table Toolbar"
10013 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10016 msgid "Extra"
10017 msgstr "Lisä"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10020 msgid "Numbered list"
10021 msgstr "Numeroitu lista"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10024 msgid "Itemized list"
10025 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10028 msgid "Increase depth"
10029 msgstr "Lisää syvyyttä"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10032 msgid "Decrease depth"
10033 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10036 msgid "Insert figure float"
10037 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10040 msgid "Insert table float"
10041 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10044 msgid "Insert label"
10045 msgstr "Lisää nimike"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10048 msgid "Insert cross-reference"
10049 msgstr "Lisää viittaus"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10052 msgid "Insert citation"
10053 msgstr "Lisää lähdeviite"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10056 msgid "Insert index entry"
10057 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10060 msgid "Insert nomenclature entry"
10061 msgstr "Lisää termistöviite"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10064 msgid "Insert footnote"
10065 msgstr "Lisää alaviite"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10068 msgid "Insert margin note"
10069 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10072 msgid "Insert note"
10073 msgstr "Lisää muistiinpano"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Insert box"
10078 msgstr "Lisää muistiinpano"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Insert Hyperlink"
10083 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10086 msgid "Insert TeX code"
10087 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Insert math macro"
10092 msgstr "Lisää matematiikka"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10095 msgid "Include file"
10096 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10099 msgid "Text style"
10100 msgstr "Tekstityyli"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10103 msgid "Paragraph settings"
10104 msgstr "Kappaleasetukset"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10107 msgid "Add row"
10108 msgstr "Lisää rivi"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10111 msgid "Add column"
10112 msgstr "Lisää sarake"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10115 msgid "Delete row"
10116 msgstr "Poista rivi"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10119 msgid "Delete column"
10120 msgstr "Poista sarake"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10123 msgid "Set top line"
10124 msgstr "Yläviiva päälle"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10127 msgid "Set bottom line"
10128 msgstr "Alaviiva päälle"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10131 msgid "Set left line"
10132 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10135 msgid "Set right line"
10136 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10139 msgid "Set all lines"
10140 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10143 msgid "Unset all lines"
10144 msgstr "Kaikki viivat pois"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10147 msgid "Align left"
10148 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10151 msgid "Align center"
10152 msgstr "Keskitä"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10155 msgid "Align right"
10156 msgstr "Tasaa oikealle"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10159 msgid "Align top"
10160 msgstr "Pystytasaa ylös"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10163 msgid "Align middle"
10164 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10167 msgid "Align bottom"
10168 msgstr "Pystytasaa alas"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10171 msgid "Rotate cell"
10172 msgstr "Kierrä solua"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10175 msgid "Rotate table"
10176 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10179 msgid "Set multi-column"
10180 msgstr "Monisarake päälle"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10183 msgid "Math"
10184 msgstr "Matematiikka"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10187 msgid "Set display mode"
10188 msgstr "esitystila päälle"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10191 msgid "Subscript"
10192 msgstr "Alaindeksi"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10195 msgid "Superscript"
10196 msgstr "Yläindeksi"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10199 msgid "Insert square root"
10200 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10203 msgid "Insert root"
10204 msgstr "Lisää juuri"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10207 msgid "Insert standard fraction"
10208 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10211 msgid "Insert sum"
10212 msgstr "Lisää summa"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10215 msgid "Insert integral"
10216 msgstr "Lisää integraali"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10219 msgid "Insert product"
10220 msgstr "Lisää tulo"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10223 msgid "Insert ( )"
10224 msgstr "Lisää ( )"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10227 msgid "Insert [ ]"
10228 msgstr "Lisää [ ]"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10231 msgid "Insert { }"
10232 msgstr "Lisää { }"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10235 msgid "Insert delimiters"
10236 msgstr "Lisää erottimet"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10239 msgid "Insert matrix"
10240 msgstr "Lisää matriisi"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10243 msgid "Insert cases environment"
10244 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Math Macros"
10249 msgstr "matematiikamakro"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10252 msgid "Command Buffer"
10253 msgstr "Komentopuskuri"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10256 msgid "Review[[Toolbar]]"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10260 msgid "Track changes"
10261 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10264 msgid "Show changes in output"
10265 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10268 msgid "Next change"
10269 msgstr "Seuraava muutos"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10272 msgid "Accept change"
10273 msgstr "Hyväksy muutos"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10276 msgid "Reject change"
10277 msgstr "Kumoa muutos"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10280 msgid "Merge changes"
10281 msgstr "Yhdistä muutokset"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10284 msgid "Accept all changes"
10285 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10288 msgid "Reject all changes"
10289 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10292 msgid "Next note"
10293 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10296 msgid "View/Update"
10297 msgstr "Katsele/Päivitä"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10300 msgid "View DVI"
10301 msgstr "Katsele DVI"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10304 msgid "Update DVI"
10305 msgstr "Päi&vitä DVI"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10308 msgid "View PDF (pdflatex)"
10309 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10312 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10313 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10316 msgid "View PostScript"
10317 msgstr "Katsele PostScript"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10320 msgid "Update PostScript"
10321 msgstr "Päivitä PostScript"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10324 msgid "Math Panels"
10325 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10328 msgid "Math Spacings"
10329 msgstr "Matematiikkavälit"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10332 msgid "Styles"
10333 msgstr "Tyylet"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10336 msgid "Fractions"
10337 msgstr "Murtoluvut"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
10341 msgid "Fonts"
10342 msgstr "Kirjasimet"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10345 msgid "Functions"
10346 msgstr "&Funktiot"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10349 msgid "arccos"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10353 msgid "arcsin"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10357 msgid "arctan"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10361 msgid "arg"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10365 msgid "bmod"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10369 msgid "cos"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10373 msgid "cosh"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10377 msgid "cot"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10381 msgid "coth"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10385 msgid "csc"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10389 msgid "deg"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10393 msgid "det"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10397 msgid "dim"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10401 msgid "exp"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10405 msgid "gcd"
10406 msgstr "suurin yht. jakaja"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10409 msgid "hom"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10413 msgid "inf"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10417 msgid "ker"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10421 msgid "lg"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10425 msgid "lim"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10429 msgid "liminf"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10433 msgid "limsup"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10437 msgid "ln"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10441 msgid "log"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10445 msgid "max"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10449 msgid "min"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10453 msgid "sec"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10457 msgid "sin"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10461 msgid "sinh"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10465 msgid "sup"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10469 msgid "tan"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10473 msgid "tanh"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10477 msgid "Pr"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10481 msgid "Spacings"
10482 msgstr "Välit"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10485 msgid "Thin space\t\\,"
10486 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10489 msgid "Medium space\t\\:"
10490 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10493 msgid "Thick space\t\\;"
10494 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10497 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10498 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10501 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10502 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10505 msgid "Negative space\t\\!"
10506 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10509 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10513 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10517 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10521 msgid "Roots"
10522 msgstr "Juuret"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10525 msgid "Square root\t\\sqrt"
10526 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10529 msgid "Other root\t\\root"
10530 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10533 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10534 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10537 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10538 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10541 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10542 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10545 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10546 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10549 msgid "Standard\t\\frac"
10550 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10553 #, fuzzy
10554 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10555 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10560 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10563 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10567 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10573 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10578 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10583 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10588 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Binomial\t\\binom"
10593 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10596 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10600 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10604 msgid "Roman\t\\mathrm"
10605 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10608 msgid "Bold\t\\mathbf"
10609 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10612 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10613 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10616 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10617 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10620 msgid "Italic\t\\mathit"
10621 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10624 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10625 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10628 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10629 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10632 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10633 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10636 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10637 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10640 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10641 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10644 msgid "Dots"
10645 msgstr "Pisteet"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10648 msgid "ldots"
10649 msgstr "Pisteet alh."
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10652 msgid "cdots"
10653 msgstr "Pisteet kesk."
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10656 msgid "vdots"
10657 msgstr "Pisteet ylh."
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10660 msgid "ddots"
10661 msgstr "Pisteet diag."
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10664 msgid "Frame Decorations"
10665 msgstr "Kehyskoristeet"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10668 msgid "hat"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10672 msgid "tilde"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10676 msgid "bar"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10680 msgid "grave"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10684 msgid "dot"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10688 msgid "check"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10692 msgid "widehat"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10696 msgid "widetilde"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10700 msgid "vec"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10704 msgid "acute"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10708 msgid "ddot"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10712 msgid "breve"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10716 msgid "overline"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10720 msgid "overbrace"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10724 msgid "overleftarrow"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10728 msgid "overrightarrow"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10732 msgid "overleftrightarrow"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10736 msgid "overset"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10740 msgid "underline"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10744 msgid "underbrace"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10748 msgid "underleftarrow"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10752 msgid "underrightarrow"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10756 msgid "underleftrightarrow"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10760 msgid "underset"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10764 msgid "Arrows"
10765 msgstr "Nuolet"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10768 msgid "leftarrow"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10772 msgid "rightarrow"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10776 msgid "downarrow"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10780 msgid "uparrow"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10784 msgid "updownarrow"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10788 msgid "leftrightarrow"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10792 msgid "Leftarrow"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10796 msgid "Rightarrow"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10800 msgid "Downarrow"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10804 msgid "Uparrow"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10808 msgid "Updownarrow"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10812 msgid "Leftrightarrow"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10816 msgid "Longleftrightarrow"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10820 msgid "Longleftarrow"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10824 msgid "Longrightarrow"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10828 msgid "longleftrightarrow"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10832 msgid "longleftarrow"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10836 msgid "longrightarrow"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10840 msgid "leftharpoondown"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10844 msgid "rightharpoondown"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10848 msgid "mapsto"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10852 msgid "longmapsto"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10856 msgid "nwarrow"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10860 msgid "nearrow"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10864 msgid "leftharpoonup"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10868 msgid "rightharpoonup"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10872 msgid "hookleftarrow"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10876 msgid "hookrightarrow"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10880 msgid "swarrow"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10884 msgid "searrow"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10888 msgid "rightleftharpoons"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10892 msgid "Operators"
10893 msgstr "Operaattorit"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10896 msgid "pm"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10900 msgid "cap"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10904 msgid "diamond"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10908 msgid "oplus"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10912 msgid "mp"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10916 msgid "cup"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10920 msgid "bigtriangleup"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10924 msgid "ominus"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10928 msgid "times"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10932 msgid "uplus"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10936 msgid "bigtriangledown"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10940 msgid "otimes"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10944 msgid "div"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10948 msgid "sqcap"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10952 msgid "triangleright"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10956 msgid "oslash"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10960 msgid "cdot"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10964 msgid "sqcup"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10968 msgid "triangleleft"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10972 msgid "odot"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10976 msgid "star"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10980 msgid "vee"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10984 msgid "amalg"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10988 msgid "bigcirc"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10992 msgid "setminus"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10996 msgid "wedge"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11000 msgid "dagger"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11004 msgid "circ"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11008 msgid "bullet"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11012 msgid "wr"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11016 msgid "ddagger"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11020 msgid "Relations"
11021 msgstr "Relaatiot"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11024 msgid "leq"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11028 msgid "geq"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11032 msgid "equiv"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11036 msgid "models"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11040 msgid "prec"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11044 msgid "succ"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11048 msgid "sim"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11052 msgid "perp"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11056 msgid "preceq"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11060 msgid "succeq"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11064 msgid "simeq"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11068 msgid "mid"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11072 msgid "ll"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11076 msgid "gg"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11080 msgid "asymp"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11084 msgid "parallel"
11085 msgstr "samansuunt."
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11088 msgid "subset"
11089 msgstr "alijoukko"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11092 msgid "supset"
11093 msgstr "Ylijoukko"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11096 msgid "approx"
11097 msgstr "noin"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11100 msgid "smile"
11101 msgstr "hymy"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11104 msgid "subseteq"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11108 msgid "supseteq"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11112 msgid "cong"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11116 msgid "frown"
11117 msgstr "kurtistus"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11120 msgid "sqsubseteq"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11124 msgid "sqsupseteq"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11128 msgid "doteq"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11132 msgid "neq"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11136 msgid "in"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11140 msgid "ni"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11144 msgid "propto"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11148 msgid "notin"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11152 msgid "vdash"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11156 msgid "dashv"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11160 msgid "bowtie"
11161 msgstr "mirri"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11164 msgid "alpha"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11168 msgid "beta"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11172 msgid "gamma"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11176 msgid "delta"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11180 msgid "epsilon"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11184 msgid "varepsilon"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11188 msgid "zeta"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11192 msgid "eta"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11196 msgid "theta"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11200 msgid "vartheta"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11204 msgid "iota"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11208 msgid "kappa"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11212 msgid "lambda"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11216 msgid "mu"
11217 msgstr "mu"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11220 msgid "nu"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11224 msgid "xi"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11228 msgid "pi"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11232 msgid "varpi"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11236 msgid "rho"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11240 msgid "varrho"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11244 msgid "sigma"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11248 msgid "varsigma"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11252 msgid "tau"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11256 msgid "upsilon"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11260 msgid "phi"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11264 msgid "varphi"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11268 msgid "chi"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11272 msgid "psi"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11276 msgid "omega"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11280 msgid "Gamma"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11284 msgid "Delta"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11288 msgid "Theta"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11292 msgid "Lambda"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11296 msgid "Xi"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11300 msgid "Pi"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11304 msgid "Sigma"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11308 msgid "Upsilon"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11312 msgid "Phi"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11316 msgid "Psi"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11320 msgid "Omega"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11324 msgid "Miscellaneous"
11325 msgstr "Sekalaiset"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11328 msgid "nabla"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11332 msgid "partial"
11333 msgstr "osittais-"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11336 msgid "infty"
11337 msgstr "äärettömmyys"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11340 msgid "prime"
11341 msgstr "primi"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11344 msgid "ell"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11348 msgid "emptyset"
11349 msgstr "tyhjä joukko"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11352 msgid "exists"
11353 msgstr "on olemassa"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11356 msgid "forall"
11357 msgstr "kaikille"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11360 msgid "imath"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11364 msgid "jmath"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11368 msgid "Re"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11372 msgid "Im"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11376 msgid "aleph"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11380 msgid "wp"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11384 msgid "hbar"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11388 msgid "angle"
11389 msgstr "kulma"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11392 msgid "top"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11396 msgid "bot"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11400 msgid "Vert"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11404 msgid "neg"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11408 msgid "flat"
11409 msgstr "molli"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11412 msgid "natural"
11413 msgstr "luonnollinen"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11416 msgid "sharp"
11417 msgstr "duuri"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11420 msgid "surd"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11424 msgid "triangle"
11425 msgstr "kolmio"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11428 msgid "diamondsuit"
11429 msgstr "ruudut"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11432 msgid "heartsuit"
11433 msgstr "hertat"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11436 msgid "clubsuit"
11437 msgstr "ristit"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11440 msgid "spadesuit"
11441 msgstr "padat"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11444 msgid "textrm \\AA"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11448 msgid "textrm \\O"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11452 msgid "mathcircumflex"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11456 msgid "_"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11460 msgid "mathrm T"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11464 msgid "mathbb N"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11468 msgid "mathbb Z"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11472 msgid "mathbb Q"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11476 msgid "mathbb R"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11480 msgid "mathbb C"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11484 msgid "mathbb H"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11488 msgid "mathcal F"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11492 msgid "mathcal L"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11496 msgid "mathcal H"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11500 msgid "mathcal O"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11504 msgid "Big Operators"
11505 msgstr "Suuret operaattorit"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11508 msgid "intop"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11512 msgid "int"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11516 msgid "iint"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11520 msgid "iintop"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11524 msgid "iiint"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11528 msgid "iiintop"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11532 msgid "iiiint"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11536 msgid "iiiintop"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11540 msgid "dotsint"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11544 msgid "dotsintop"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11548 msgid "oint"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11552 msgid "ointop"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11556 msgid "oiint"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11560 msgid "oiintop"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11564 msgid "ointctrclockwiseop"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11568 msgid "ointctrclockwise"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11572 msgid "ointclockwiseop"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11576 msgid "ointclockwise"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11580 msgid "sqint"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11584 msgid "sqintop"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11588 msgid "sqiint"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11592 msgid "sqiintop"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11596 msgid "sum"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11600 msgid "prod"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11604 msgid "coprod"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11608 msgid "bigsqcup"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11612 msgid "bigotimes"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11616 msgid "bigodot"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11620 msgid "bigoplus"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11624 msgid "bigcap"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11628 msgid "bigcup"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11632 msgid "biguplus"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11636 msgid "bigvee"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11640 msgid "bigwedge"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11644 msgid "AMS Miscellaneous"
11645 msgstr "AMS-sekalaista"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11648 msgid "digamma"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11652 msgid "varkappa"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11656 msgid "beth"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11660 msgid "daleth"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11664 msgid "gimel"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11668 msgid "ulcorner"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11672 msgid "urcorner"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11676 msgid "llcorner"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11680 msgid "lrcorner"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11684 msgid "hslash"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11688 msgid "vartriangle"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11692 msgid "triangledown"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11696 msgid "square"
11697 msgstr "neliö"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11700 msgid "lozenge"
11701 msgstr "salmiakki"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11704 msgid "circledS"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11708 msgid "measuredangle"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11712 msgid "nexists"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11716 msgid "mho"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11720 msgid "Finv"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11724 msgid "Game"
11725 msgstr "Pakka"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11728 msgid "Bbbk"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11732 msgid "backprime"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11736 msgid "varnothing"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11740 msgid "blacktriangle"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11744 msgid "blacktriangledown"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11748 msgid "blacksquare"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11752 msgid "blacklozenge"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11756 msgid "bigstar"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11760 msgid "sphericalangle"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11764 msgid "complement"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11768 msgid "eth"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11772 msgid "diagup"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11776 msgid "diagdown"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11780 msgid "AMS Arrows"
11781 msgstr "AMS-nuolet"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11784 msgid "dashleftarrow"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11788 msgid "dashrightarrow"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11792 msgid "leftleftarrows"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11796 msgid "leftrightarrows"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11800 msgid "rightrightarrows"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11804 msgid "rightleftarrows"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11808 msgid "Lleftarrow"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11812 msgid "Rrightarrow"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11816 msgid "twoheadleftarrow"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11820 msgid "twoheadrightarrow"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11824 msgid "leftarrowtail"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11828 msgid "rightarrowtail"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11832 msgid "looparrowleft"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11836 msgid "looparrowright"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11840 msgid "curvearrowleft"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11844 msgid "curvearrowright"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11848 msgid "circlearrowleft"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11852 msgid "circlearrowright"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11856 msgid "Lsh"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11860 msgid "Rsh"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11864 msgid "upuparrows"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11868 msgid "downdownarrows"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11872 msgid "upharpoonleft"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11876 msgid "upharpoonright"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11880 msgid "downharpoonleft"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11884 msgid "downharpoonright"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11888 msgid "leftrightharpoons"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11892 msgid "rightsquigarrow"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11896 msgid "leftrightsquigarrow"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11900 msgid "nleftarrow"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11904 msgid "nrightarrow"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11908 msgid "nleftrightarrow"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11912 msgid "nLeftarrow"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11916 msgid "nRightarrow"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11920 msgid "nLeftrightarrow"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11924 msgid "multimap"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11928 msgid "AMS Relations"
11929 msgstr "AMS-relaatiot"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11932 msgid "leqq"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11936 msgid "geqq"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11940 msgid "leqslant"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11944 msgid "geqslant"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11948 msgid "eqslantless"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11952 msgid "eqslantgtr"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11956 msgid "lesssim"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11960 msgid "gtrsim"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11964 msgid "lessapprox"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11968 msgid "gtrapprox"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11972 msgid "approxeq"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11976 msgid "triangleq"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11980 msgid "lessdot"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11984 msgid "gtrdot"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11988 msgid "lll"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11992 msgid "ggg"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11996 msgid "lessgtr"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12000 msgid "gtrless"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12004 msgid "lesseqgtr"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12008 msgid "gtreqless"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12012 msgid "lesseqqgtr"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12016 msgid "gtreqqless"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12020 msgid "eqcirc"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12024 msgid "circeq"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12028 msgid "thicksim"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12032 msgid "thickapprox"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12036 msgid "backsim"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12040 msgid "backsimeq"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12044 msgid "subseteqq"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12048 msgid "supseteqq"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12052 msgid "Subset"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12056 msgid "Supset"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12060 msgid "sqsubset"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12064 msgid "sqsupset"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12068 msgid "preccurlyeq"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12072 msgid "succcurlyeq"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12076 msgid "curlyeqprec"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12080 msgid "curlyeqsucc"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12084 msgid "precsim"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12088 msgid "succsim"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12092 msgid "precapprox"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12096 msgid "succapprox"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12100 msgid "vartriangleleft"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12104 msgid "vartriangleright"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12108 msgid "trianglelefteq"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12112 msgid "trianglerighteq"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12116 msgid "bumpeq"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12120 msgid "Bumpeq"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12124 msgid "doteqdot"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12128 msgid "risingdotseq"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12132 msgid "fallingdotseq"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12136 msgid "vDash"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12140 msgid "Vvdash"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12144 msgid "Vdash"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12148 msgid "shortmid"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12152 msgid "shortparallel"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12156 msgid "smallsmile"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12160 msgid "smallfrown"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12164 msgid "blacktriangleleft"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12168 msgid "blacktriangleright"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12172 msgid "because"
12173 msgstr "koska"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12176 msgid "therefore"
12177 msgstr "siis"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12180 msgid "backepsilon"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12184 msgid "varpropto"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12188 msgid "between"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12192 msgid "pitchfork"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12196 msgid "AMS Negative Relations"
12197 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12200 msgid "nless"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12204 msgid "ngtr"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12208 msgid "nleq"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12212 msgid "ngeq"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12216 msgid "nleqslant"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12220 msgid "ngeqslant"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12224 msgid "nleqq"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12228 msgid "ngeqq"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12232 msgid "lneq"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12236 msgid "gneq"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12240 msgid "lneqq"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12244 msgid "gneqq"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12248 msgid "lvertneqq"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12252 msgid "gvertneqq"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12256 msgid "lnsim"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12260 msgid "gnsim"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12264 msgid "lnapprox"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12268 msgid "gnapprox"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12272 msgid "nprec"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12276 msgid "nsucc"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12280 msgid "npreceq"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12284 msgid "nsucceq"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12288 msgid "precnsim"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12292 msgid "succnsim"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12296 msgid "precnapprox"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12300 msgid "succnapprox"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12304 msgid "subsetneq"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12308 msgid "supsetneq"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12312 msgid "subsetneqq"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12316 msgid "supsetneqq"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12320 msgid "nsubseteq"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12324 msgid "nsupseteq"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12328 msgid "nsupseteqq"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12332 msgid "nvdash"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12336 msgid "nvDash"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12340 msgid "nVDash"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12344 msgid "varsubsetneq"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12348 msgid "varsupsetneq"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12352 msgid "varsubsetneqq"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12356 msgid "varsupsetneqq"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12360 msgid "ntriangleleft"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12364 msgid "ntriangleright"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12368 msgid "ntrianglelefteq"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12372 msgid "ntrianglerighteq"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12376 msgid "ncong"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12380 msgid "nsim"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12384 msgid "nmid"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12388 msgid "nshortmid"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12392 msgid "nparallel"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12396 msgid "nshortparallel"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12400 msgid "AMS Operators"
12401 msgstr "AMS-operaattorit"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12404 msgid "dotplus"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12408 msgid "smallsetminus"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12412 msgid "Cap"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12416 msgid "Cup"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12420 msgid "barwedge"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12424 msgid "veebar"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12428 msgid "doublebarwedge"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12432 msgid "boxminus"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12436 msgid "boxtimes"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12440 msgid "boxdot"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12444 msgid "boxplus"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12448 msgid "divideontimes"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12452 msgid "ltimes"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12456 msgid "rtimes"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12460 msgid "leftthreetimes"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12464 msgid "rightthreetimes"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12468 msgid "curlywedge"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12472 msgid "curlyvee"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12476 msgid "circleddash"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12480 msgid "circledast"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12484 msgid "circledcirc"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12488 msgid "centerdot"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12492 msgid "intercal"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/external_templates:37
12496 msgid "RasterImage"
12497 msgstr "Pikselikuva"
12498
12499 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12500 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12501 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12502
12503 #: lib/external_templates:45
12504 msgid "A bitmap file.\n"
12505 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12506
12507 #: lib/external_templates:102
12508 msgid "XFig"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12512 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/external_templates:105
12516 msgid "An Xfig figure.\n"
12517 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12518
12519 #: lib/external_templates:154
12520 msgid "ChessDiagram"
12521 msgstr "Shakkilauta"
12522
12523 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12524 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12525 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12526
12527 #: lib/external_templates:157
12528 msgid ""
12529 "A chess position diagram.\n"
12530 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12531 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12532 "the position that you want to display.\n"
12533 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12534 "and remember to type in a relative path\n"
12535 "to the LyX document location.\n"
12536 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12537 "to enable general editing of the board.\n"
12538 "You might also check out the\n"
12539 "'Options->Test legality' option, and\n"
12540 "remember to middle and right click to\n"
12541 "insert new material in the board.\n"
12542 "In order for this to work, you have to\n"
12543 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12544 "that TeX will find it, and you will need\n"
12545 "to install the skak package from CTAN.\n"
12546 msgstr ""
12547 "Shakkilautakuvio.\n"
12548 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12549 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12550 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12551 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12552 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12553 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12554 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12555 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12556 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
12557 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
12558
12559 #: lib/external_templates:199
12560 msgid "LilyPond"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12564 msgid "Lilypond typeset music"
12565 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
12566
12567 #: lib/external_templates:202
12568 msgid ""
12569 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12570 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12571 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12572 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12573 msgstr ""
12574 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
12575 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
12576 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
12577 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
12578
12579 #: lib/external_templates:251
12580 msgid ""
12581 "Today's date.\n"
12582 "Read 'info date' for more information.\n"
12583 msgstr ""
12584 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
12585 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
12586
12587 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
12588 #, c-format
12589 msgid "%1$s and %2$s"
12590 msgstr "%1$s ja %2$s"
12591
12592 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12593 #, c-format
12594 msgid "%1$s et al."
12595 msgstr "%1$s ym."
12596
12597 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12598 msgid "No year"
12599 msgstr "Ei vuotta"
12600
12601 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Add to bibliography only."
12604 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
12605
12606 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12607 msgid "before"
12608 msgstr "edeltävä teksti"
12609
12610 #: src/Buffer.cpp:220
12611 msgid "Disk Error: "
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/Buffer.cpp:221
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid ""
12617 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12618 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12619
12620 #: src/Buffer.cpp:274
12621 msgid "Could not remove temporary directory"
12622 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
12623
12624 #: src/Buffer.cpp:275
12625 #, c-format
12626 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12627 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12628
12629 #: src/Buffer.cpp:505
12630 msgid "Unknown document class"
12631 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
12632
12633 #: src/Buffer.cpp:506
12634 #, c-format
12635 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12636 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
12637
12638 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:284
12639 #, c-format
12640 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12641 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
12642
12643 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:543
12644 msgid "Document header error"
12645 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
12646
12647 #: src/Buffer.cpp:520
12648 msgid "\\begin_header is missing"
12649 msgstr "\\begin_header puuttuu"
12650
12651 #: src/Buffer.cpp:542
12652 msgid "\\begin_document is missing"
12653 msgstr "\\begin_document puuttuu"
12654
12655 #: src/Buffer.cpp:558 src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1079
12656 #: src/BufferView.cpp:1085
12657 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12658 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
12659
12660 #: src/Buffer.cpp:559 src/BufferView.cpp:1080
12661 msgid ""
12662 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12663 "xcolor/soul are installed.\n"
12664 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12665 "LaTeX preamble."
12666 msgstr ""
12667 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
12668 "ole installoituina.\n"
12669 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
12670
12671 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1086
12672 msgid ""
12673 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12674 "xcolor and soul are not installed.\n"
12675 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12676 "LaTeX preamble."
12677 msgstr ""
12678 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
12679 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
12680 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
12681 "aloitusosassa."
12682
12683 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12684 msgid "Document could not be read"
12685 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
12686
12687 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12688 #, c-format
12689 msgid "%1$s could not be read."
12690 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
12691
12692 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
12693 msgid "Document format failure"
12694 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
12695
12696 #: src/Buffer.cpp:735
12697 #, c-format
12698 msgid "%1$s is not a LyX document."
12699 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
12700
12701 #: src/Buffer.cpp:772
12702 msgid "Conversion failed"
12703 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12704
12705 #: src/Buffer.cpp:773
12706 #, c-format
12707 msgid ""
12708 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12709 "it could not be created."
12710 msgstr ""
12711 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
12712 "varten ei voitu luoda."
12713
12714 #: src/Buffer.cpp:782
12715 msgid "Conversion script not found"
12716 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
12717
12718 #: src/Buffer.cpp:783
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12722 "could not be found."
12723 msgstr ""
12724 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
12725 "eilöytynyt."
12726
12727 #: src/Buffer.cpp:802
12728 msgid "Conversion script failed"
12729 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
12730
12731 #: src/Buffer.cpp:803
12732 #, c-format
12733 msgid ""
12734 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12735 "convert it."
12736 msgstr ""
12737 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
12738 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
12739
12740 #: src/Buffer.cpp:818
12741 #, c-format
12742 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12743 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
12744
12745 #: src/Buffer.cpp:851
12746 msgid "Backup failure"
12747 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
12748
12749 #: src/Buffer.cpp:852
12750 #, c-format
12751 msgid ""
12752 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12753 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12754 msgstr ""
12755 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
12756 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
12757
12758 #: src/Buffer.cpp:862
12759 #, c-format
12760 msgid ""
12761 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12762 "overwrite this file?"
12763 msgstr ""
12764 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
12765 "sen tiedoston päälle?"
12766
12767 #: src/Buffer.cpp:864
12768 msgid "Overwrite modified file?"
12769 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
12770
12771 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12772 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1022
12773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12775 msgid "&Overwrite"
12776 msgstr "Päällekirjoitus"
12777
12778 #: src/Buffer.cpp:896
12779 #, c-format
12780 msgid "Saving document %1$s..."
12781 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
12782
12783 #: src/Buffer.cpp:909
12784 #, fuzzy
12785 msgid " could not write file!."
12786 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12787
12788 #: src/Buffer.cpp:916
12789 msgid " writing embedded files!."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/Buffer.cpp:920
12793 #, fuzzy
12794 msgid " could not write embedded files!."
12795 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12796
12797 #: src/Buffer.cpp:925
12798 msgid " done."
12799 msgstr " valmis."
12800
12801 #: src/Buffer.cpp:1004
12802 msgid "Iconv software exception Detected"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/Buffer.cpp:1004
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12809 "installed"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/Buffer.cpp:1026
12813 #, c-format
12814 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/Buffer.cpp:1029
12818 msgid ""
12819 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12820 "chosen encoding.\n"
12821 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12822 msgstr ""
12823 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
12824 "valitussasi merkistössä.\n"
12825 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
12826
12827 #: src/Buffer.cpp:1036
12828 #, fuzzy
12829 msgid "iconv conversion failed"
12830 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12831
12832 #: src/Buffer.cpp:1041
12833 #, fuzzy
12834 msgid "conversion failed"
12835 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12836
12837 #: src/Buffer.cpp:1310
12838 msgid "Running chktex..."
12839 msgstr "chktex on käynnissä..."
12840
12841 #: src/Buffer.cpp:1323
12842 msgid "chktex failure"
12843 msgstr "chktex epäonnistui"
12844
12845 #: src/Buffer.cpp:1324
12846 msgid "Could not run chktex successfully."
12847 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
12848
12849 #: src/Buffer.cpp:2116
12850 msgid "Preview source code"
12851 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
12852
12853 #: src/Buffer.cpp:2129
12854 #, fuzzy, c-format
12855 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12856 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
12857
12858 #: src/Buffer.cpp:2133
12859 #, c-format
12860 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12861 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
12862
12863 #: src/Buffer.cpp:2232
12864 #, c-format
12865 msgid "Auto-saving %1$s"
12866 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
12867
12868 #: src/Buffer.cpp:2276
12869 msgid "Autosave failed!"
12870 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
12871
12872 #: src/Buffer.cpp:2299
12873 msgid "Autosaving current document..."
12874 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
12875
12876 #: src/Buffer.cpp:2393
12877 msgid "Couldn't export file"
12878 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
12879
12880 #: src/Buffer.cpp:2394
12881 #, c-format
12882 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12883 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
12884
12885 #: src/Buffer.cpp:2431
12886 msgid "File name error"
12887 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
12888
12889 #: src/Buffer.cpp:2432
12890 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12891 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
12892
12893 #: src/Buffer.cpp:2473
12894 msgid "Document export cancelled."
12895 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
12896
12897 #: src/Buffer.cpp:2479
12898 #, c-format
12899 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12900 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
12901
12902 #: src/Buffer.cpp:2485
12903 #, c-format
12904 msgid "Document exported as %1$s"
12905 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
12906
12907 #: src/Buffer.cpp:2555
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "The specified document\n"
12911 "%1$s\n"
12912 "could not be read."
12913 msgstr ""
12914 "Asiakirjan %1$s\n"
12915 "lukeminen epäonnistui"
12916
12917 #: src/Buffer.cpp:2557
12918 msgid "Could not read document"
12919 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
12920
12921 #: src/Buffer.cpp:2567
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12925 "\n"
12926 "Recover emergency save?"
12927 msgstr ""
12928 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
12929 "Ladataanko hätätallennus?"
12930
12931 #: src/Buffer.cpp:2570
12932 msgid "Load emergency save?"
12933 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
12934
12935 #: src/Buffer.cpp:2571
12936 msgid "&Recover"
12937 msgstr "Pelasta"
12938
12939 #: src/Buffer.cpp:2571
12940 #, fuzzy
12941 msgid "&Load Original"
12942 msgstr "Lataa alkuperäinen"
12943
12944 #: src/Buffer.cpp:2591
12945 #, c-format
12946 msgid ""
12947 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12948 "\n"
12949 "Load the backup instead?"
12950 msgstr ""
12951 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
12952 "\n"
12953 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
12954
12955 #: src/Buffer.cpp:2594
12956 msgid "Load backup?"
12957 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
12958
12959 #: src/Buffer.cpp:2595
12960 msgid "&Load backup"
12961 msgstr "Lataa varmuuskopio"
12962
12963 #: src/Buffer.cpp:2595
12964 msgid "Load &original"
12965 msgstr "Lataa alkuperäinen"
12966
12967 #: src/Buffer.cpp:2628
12968 #, c-format
12969 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12970 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
12971
12972 #: src/Buffer.cpp:2630
12973 msgid "Retrieve from version control?"
12974 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
12975
12976 #: src/Buffer.cpp:2631
12977 msgid "&Retrieve"
12978 msgstr "Palauta"
12979
12980 #: src/BufferList.cpp:228
12981 #, c-format
12982 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12983 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
12984
12985 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12986 msgid "  Save seems successful. Phew."
12987 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
12988
12989 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12990 msgid "  Save failed! Trying..."
12991 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
12992
12993 #: src/BufferList.cpp:269
12994 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12995 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
12996
12997 #: src/BufferParams.cpp:484
12998 #, c-format
12999 msgid ""
13000 "The layout file requested by this document,\n"
13001 "%1$s.layout,\n"
13002 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13003 "class or style file required by it is not\n"
13004 "available. See the Customization documentation\n"
13005 "for more information.\n"
13006 msgstr ""
13007 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13008 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13009 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13010 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13011
13012 #: src/BufferParams.cpp:490
13013 msgid "Document class not available"
13014 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13015
13016 #: src/BufferParams.cpp:491
13017 msgid "LyX will not be able to produce output."
13018 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13019
13020 #: src/BufferParams.cpp:1396
13021 #, fuzzy, c-format
13022 msgid "The document class %1$s could not be found."
13023 msgstr ""
13024 "Asiakirjan %1$s\n"
13025 "lukeminen epäonnistui"
13026
13027 #: src/BufferParams.cpp:1398
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Class not found"
13030 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13031
13032 #: src/BufferParams.cpp:1409
13033 #, fuzzy, c-format
13034 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13035 msgstr ""
13036 "Asiakirjan %1$s\n"
13037 "lukeminen epäonnistui"
13038
13039 #: src/BufferParams.cpp:1411 src/LyXFunc.cpp:731
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Could not load class"
13042 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13043
13044 #: src/BufferParams.cpp:1447
13045 #, c-format
13046 msgid ""
13047 "The module %1$s has been requested by\n"
13048 "this document but has not been found in the list of\n"
13049 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13050 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/BufferParams.cpp:1451
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Module not available"
13056 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13057
13058 #: src/BufferParams.cpp:1452
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Some layouts may not be available."
13061 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13062
13063 #: src/BufferParams.cpp:1460
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "The module %1$s requires a package that is\n"
13067 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13068 "may not be possible.\n"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/BufferParams.cpp:1463
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Package not available"
13074 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13075
13076 #: src/BufferParams.cpp:1468
13077 #, c-format
13078 msgid "Error reading module %1$s\n"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/BufferParams.cpp:1469
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Read Error"
13084 msgstr "Etsintävirhe"
13085
13086 #: src/BufferView.cpp:174
13087 msgid "No more insets"
13088 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13089
13090 #: src/BufferView.cpp:651
13091 msgid "Save bookmark"
13092 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13093
13094 #: src/BufferView.cpp:984
13095 msgid "No further undo information"
13096 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13097
13098 #: src/BufferView.cpp:993
13099 msgid "No further redo information"
13100 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13101
13102 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13103 msgid "String not found!"
13104 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13105
13106 #: src/BufferView.cpp:1148
13107 msgid "Mark off"
13108 msgstr "Merkintä pois päältä"
13109
13110 #: src/BufferView.cpp:1155
13111 msgid "Mark on"
13112 msgstr "Merkintä päälle"
13113
13114 #: src/BufferView.cpp:1162
13115 msgid "Mark removed"
13116 msgstr "Merkintä poistettu"
13117
13118 #: src/BufferView.cpp:1165
13119 msgid "Mark set"
13120 msgstr "Merkintä asetettu"
13121
13122 #: src/BufferView.cpp:1212
13123 msgid "Statistics for the selection:"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/BufferView.cpp:1214
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Statistics for the document:"
13129 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13130
13131 #: src/BufferView.cpp:1217
13132 #, fuzzy, c-format
13133 msgid "%1$d words"
13134 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13135
13136 #: src/BufferView.cpp:1219
13137 #, fuzzy
13138 msgid "One word"
13139 msgstr "Avainsana"
13140
13141 #: src/BufferView.cpp:1222
13142 #, c-format
13143 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/BufferView.cpp:1225
13147 msgid "One character (including blanks)"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/BufferView.cpp:1228
13151 #, c-format
13152 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/BufferView.cpp:1231
13156 msgid "One character (excluding blanks)"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/BufferView.cpp:1233
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Statistics"
13162 msgstr "Tila"
13163
13164 #: src/BufferView.cpp:1880
13165 #, c-format
13166 msgid "Inserting document %1$s..."
13167 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13168
13169 #: src/BufferView.cpp:1891
13170 #, c-format
13171 msgid "Document %1$s inserted."
13172 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13173
13174 #: src/BufferView.cpp:1893
13175 #, c-format
13176 msgid "Could not insert document %1$s"
13177 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13178
13179 #: src/BufferView.cpp:2119
13180 #, fuzzy, c-format
13181 msgid ""
13182 "Could not read the specified document\n"
13183 "%1$s\n"
13184 "due to the error: %2$s"
13185 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13186
13187 #: src/BufferView.cpp:2121
13188 msgid "Could not read file"
13189 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13190
13191 #: src/BufferView.cpp:2128
13192 #, fuzzy, c-format
13193 msgid ""
13194 "%1$s\n"
13195 " is not readable."
13196 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13197
13198 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13199 msgid "Could not open file"
13200 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13201
13202 #: src/BufferView.cpp:2136
13203 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13204 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13205
13206 #: src/BufferView.cpp:2137
13207 msgid ""
13208 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13209 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13210 "If this does not give the correct result\n"
13211 "then please change the encoding of the file\n"
13212 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13213 msgstr ""
13214 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13215 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13216 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13217 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13218 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13219
13220 #: src/Chktex.cpp:63
13221 #, c-format
13222 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13223 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13224
13225 #: src/Chktex.cpp:65
13226 msgid "ChkTeX warning id # "
13227 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13228
13229 #: src/Color.cpp:92
13230 msgid "none"
13231 msgstr "ei mikään"
13232
13233 #: src/Color.cpp:93
13234 msgid "black"
13235 msgstr "musta"
13236
13237 #: src/Color.cpp:94
13238 msgid "white"
13239 msgstr "valkoinen"
13240
13241 #: src/Color.cpp:95
13242 msgid "red"
13243 msgstr "punainen"
13244
13245 #: src/Color.cpp:96
13246 msgid "green"
13247 msgstr "vihreä"
13248
13249 #: src/Color.cpp:97
13250 msgid "blue"
13251 msgstr "sininen"
13252
13253 #: src/Color.cpp:98
13254 msgid "cyan"
13255 msgstr "syaani"
13256
13257 #: src/Color.cpp:99
13258 msgid "magenta"
13259 msgstr "magenta"
13260
13261 #: src/Color.cpp:100
13262 msgid "yellow"
13263 msgstr "keltainen"
13264
13265 #: src/Color.cpp:101
13266 msgid "cursor"
13267 msgstr "kohdistin"
13268
13269 #: src/Color.cpp:102
13270 msgid "background"
13271 msgstr "tausta"
13272
13273 #: src/Color.cpp:103
13274 msgid "text"
13275 msgstr "teksti"
13276
13277 #: src/Color.cpp:104
13278 msgid "selection"
13279 msgstr "valinta"
13280
13281 #: src/Color.cpp:105
13282 msgid "LaTeX text"
13283 msgstr "LaTeX-teksti"
13284
13285 #: src/Color.cpp:106
13286 #, fuzzy
13287 msgid "inline completion"
13288 msgstr "Tekstin &seassa"
13289
13290 #: src/Color.cpp:108
13291 msgid "non-unique inline completion"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/Color.cpp:110
13295 msgid "previewed snippet"
13296 msgstr "esikatselupalanen"
13297
13298 #: src/Color.cpp:112
13299 msgid "note background"
13300 msgstr "muistiinpanon tausta"
13301
13302 #: src/Color.cpp:114
13303 msgid "comment background"
13304 msgstr "komento-upotteen tausta"
13305
13306 #: src/Color.cpp:115
13307 msgid "greyedout inset"
13308 msgstr "harmaa-teksti upote"
13309
13310 #: src/Color.cpp:116
13311 msgid "greyedout inset background"
13312 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13313
13314 #: src/Color.cpp:117
13315 msgid "shaded box"
13316 msgstr "varjollinen laatikko"
13317
13318 #: src/Color.cpp:118
13319 #, fuzzy
13320 msgid "branch label"
13321 msgstr "haara"
13322
13323 #: src/Color.cpp:119
13324 #, fuzzy
13325 msgid "footnote label"
13326 msgstr "alaviite"
13327
13328 #: src/Color.cpp:120
13329 #, fuzzy
13330 msgid "index label"
13331 msgstr "Lisää nimike"
13332
13333 #: src/Color.cpp:121
13334 #, fuzzy
13335 msgid "margin note label"
13336 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13337
13338 #: src/Color.cpp:122
13339 #, fuzzy
13340 msgid "URL label"
13341 msgstr "Nimike"
13342
13343 #: src/Color.cpp:123
13344 #, fuzzy
13345 msgid "URL text"
13346 msgstr "teksti"
13347
13348 #: src/Color.cpp:124
13349 msgid "depth bar"
13350 msgstr "syvyyspalkki"
13351
13352 #: src/Color.cpp:125
13353 msgid "language"
13354 msgstr "kieli"
13355
13356 #: src/Color.cpp:126
13357 msgid "command inset"
13358 msgstr "komento-upote"
13359
13360 #: src/Color.cpp:127
13361 msgid "command inset background"
13362 msgstr "komento-upotteen tausta"
13363
13364 #: src/Color.cpp:128
13365 msgid "command inset frame"
13366 msgstr "komento-upotteen kehys"
13367
13368 #: src/Color.cpp:129
13369 msgid "special character"
13370 msgstr "erikoismerkki"
13371
13372 #: src/Color.cpp:130
13373 msgid "math"
13374 msgstr "matematiikka"
13375
13376 #: src/Color.cpp:131
13377 msgid "math background"
13378 msgstr "matematiikan tausta"
13379
13380 #: src/Color.cpp:132
13381 msgid "graphics background"
13382 msgstr "grafiikan tausta"
13383
13384 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13385 msgid "Math macro background"
13386 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13387
13388 #: src/Color.cpp:134
13389 msgid "math frame"
13390 msgstr "matematiikkakehys"
13391
13392 #: src/Color.cpp:135
13393 msgid "math corners"
13394 msgstr "matematiikkanurkat"
13395
13396 #: src/Color.cpp:136
13397 msgid "math line"
13398 msgstr "matematiikkarivi"
13399
13400 #: src/Color.cpp:138
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Math macro hovered background"
13403 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13404
13405 #: src/Color.cpp:139
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Math macro label"
13408 msgstr "matematiikamakro"
13409
13410 #: src/Color.cpp:140
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Math macro frame"
13413 msgstr "matematiikkakehys"
13414
13415 #: src/Color.cpp:141
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Math macro blended out"
13418 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13419
13420 #: src/Color.cpp:142
13421 msgid "caption frame"
13422 msgstr "kuvatekstin kehys"
13423
13424 #: src/Color.cpp:143
13425 msgid "collapsable inset text"
13426 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13427
13428 #: src/Color.cpp:144
13429 msgid "collapsable inset frame"
13430 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13431
13432 #: src/Color.cpp:145
13433 msgid "inset background"
13434 msgstr "upotteen tausta"
13435
13436 #: src/Color.cpp:146
13437 msgid "inset frame"
13438 msgstr "upotteen kehys"
13439
13440 #: src/Color.cpp:147
13441 msgid "LaTeX error"
13442 msgstr "LaTeX-virhe"
13443
13444 #: src/Color.cpp:148
13445 msgid "end-of-line marker"
13446 msgstr "rivin lopun merkki"
13447
13448 #: src/Color.cpp:149
13449 msgid "appendix marker"
13450 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13451
13452 #: src/Color.cpp:150
13453 msgid "change bar"
13454 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13455
13456 #: src/Color.cpp:151
13457 msgid "Deleted text"
13458 msgstr "Poistettu teksti"
13459
13460 #: src/Color.cpp:152
13461 msgid "Added text"
13462 msgstr "Lisätty teksti"
13463
13464 #: src/Color.cpp:153
13465 msgid "added space markers"
13466 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13467
13468 #: src/Color.cpp:154
13469 msgid "top/bottom line"
13470 msgstr "ylä/alarivi"
13471
13472 #: src/Color.cpp:155
13473 msgid "table line"
13474 msgstr "taulukkoviiva"
13475
13476 #: src/Color.cpp:156
13477 msgid "table on/off line"
13478 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13479
13480 #: src/Color.cpp:158
13481 msgid "bottom area"
13482 msgstr "alaosa"
13483
13484 #: src/Color.cpp:159
13485 #, fuzzy
13486 msgid "new page"
13487 msgstr "sivulla <sivu>"
13488
13489 #: src/Color.cpp:160
13490 #, fuzzy
13491 msgid "page break / line break"
13492 msgstr "sivunvaihto"
13493
13494 #: src/Color.cpp:161
13495 msgid "frame of button"
13496 msgstr "painikkeen kehys"
13497
13498 #: src/Color.cpp:162
13499 msgid "button background"
13500 msgstr "painikkeen tausta"
13501
13502 #: src/Color.cpp:163
13503 msgid "button background under focus"
13504 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13505
13506 #: src/Color.cpp:164
13507 msgid "inherit"
13508 msgstr "peri"
13509
13510 #: src/Color.cpp:165
13511 msgid "ignore"
13512 msgstr "ohita"
13513
13514 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13515 #: src/Converter.cpp:515
13516 msgid "Cannot convert file"
13517 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
13518
13519 #: src/Converter.cpp:307
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13523 "Define a converter in the preferences."
13524 msgstr ""
13525 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
13526 "Määritä muunnin asetuksissa."
13527
13528 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13529 msgid "Executing command: "
13530 msgstr "Komento on käynnissä:"
13531
13532 #: src/Converter.cpp:444
13533 msgid "Build errors"
13534 msgstr "Käännösvirheet"
13535
13536 #: src/Converter.cpp:445
13537 msgid "There were errors during the build process."
13538 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
13539
13540 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13541 #, c-format
13542 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13543 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
13544
13545 #: src/Converter.cpp:473
13546 #, fuzzy, c-format
13547 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13548 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
13549
13550 #: src/Converter.cpp:517
13551 #, c-format
13552 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13553 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
13554
13555 #: src/Converter.cpp:518
13556 #, c-format
13557 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13558 msgstr ""
13559 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
13560
13561 #: src/Converter.cpp:574
13562 msgid "Running LaTeX..."
13563 msgstr "LaTeX käynnissä..."
13564
13565 #: src/Converter.cpp:592
13566 #, c-format
13567 msgid ""
13568 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13569 "log %1$s."
13570 msgstr ""
13571 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
13572 "$s."
13573
13574 #: src/Converter.cpp:595
13575 msgid "LaTeX failed"
13576 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
13577
13578 #: src/Converter.cpp:597
13579 msgid "Output is empty"
13580 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
13581
13582 #: src/Converter.cpp:598
13583 msgid "An empty output file was generated."
13584 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
13585
13586 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "Layout had to be changed from\n"
13590 "%1$s to %2$s\n"
13591 "because of class conversion from\n"
13592 "%3$s to %4$s"
13593 msgstr ""
13594 "Muotoilun piti muuttua\n"
13595 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
13596 "koska luokka muuttui\n"
13597 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13598
13599 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13600 msgid "Changed Layout"
13601 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
13602
13603 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13604 #, fuzzy, c-format
13605 msgid ""
13606 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13607 "%2$s to %3$s"
13608 msgstr ""
13609 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
13610 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13611
13612 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Undefined flex inset"
13615 msgstr "Tekstiupote avattiin"
13616
13617 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Failed to extract file"
13620 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
13621
13622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13623 #, c-format
13624 msgid ""
13625 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13626 "Source file %2$s does not exist"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Overwrite external file?"
13632 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13633
13634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13635 #, fuzzy, c-format
13636 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13637 msgstr ""
13638 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13639 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13640
13641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13642 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Copy file failure"
13645 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
13646
13647 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13648 #, fuzzy, c-format
13649 msgid ""
13650 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13651 "Please check whether the path is writeable."
13652 msgstr ""
13653 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13654 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13655
13656 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13657 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13658 #, fuzzy, c-format
13659 msgid ""
13660 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13661 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13662 msgstr ""
13663 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13664 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13665
13666 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Failed to embed file"
13669 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13670
13671 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13672 #, fuzzy, c-format
13673 msgid ""
13674 "Failed to embed file %1$s.\n"
13675 "Please check whether this file exists and is readable."
13676 msgstr ""
13677 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13678 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13679
13680 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13681 msgid "Update embedded file?"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13685 #, fuzzy, c-format
13686 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13687 msgstr ""
13688 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13689 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13690
13691 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Sync file failure"
13694 msgstr "chktex epäonnistui"
13695
13696 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13697 #, c-format
13698 msgid ""
13699 "%1$d external files are ignored.\n"
13700 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Packing all files"
13706 msgstr "Tulosta joka sivu"
13707
13708 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13709 #, c-format
13710 msgid ""
13711 "%1$d external files are ignored.\n"
13712 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13716 msgid "Unpacking all files"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13720 msgid "Wrong embedding status."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13727 "status. Assuming embedding status."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Failed to write file"
13733 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13734
13735 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Save failure"
13744 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13745
13746 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13747 #, fuzzy, c-format
13748 msgid ""
13749 "Cannot create file %1$s.\n"
13750 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13751 msgstr ""
13752 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13753 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13754
13755 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1018
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "The file %1$s already exists.\n"
13759 "\n"
13760 "Do you want to overwrite that file?"
13761 msgstr ""
13762 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13763 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13764
13765 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1021
13766 msgid "Overwrite file?"
13767 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13768
13769 #: src/Exporter.cpp:49
13770 msgid "Overwrite &all"
13771 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
13772
13773 #: src/Exporter.cpp:50
13774 msgid "&Cancel export"
13775 msgstr "Peru vienti"
13776
13777 #: src/Exporter.cpp:90
13778 msgid "Couldn't copy file"
13779 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
13780
13781 #: src/Exporter.cpp:91
13782 #, c-format
13783 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13784 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
13785
13786 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13788 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13789 msgid "Roman"
13790 msgstr "Antiikva"
13791
13792 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13795 msgid "Sans Serif"
13796 msgstr "Sans serif"
13797
13798 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13801 msgid "Typewriter"
13802 msgstr "Kirjoituskone"
13803
13804 #: src/Font.cpp:48
13805 msgid "Symbol"
13806 msgstr "Symboli"
13807
13808 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13809 #: src/Font.cpp:65
13810 msgid "Inherit"
13811 msgstr "Peri"
13812
13813 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13814 #: src/Font.cpp:65
13815 msgid "Ignore"
13816 msgstr "Ohita"
13817
13818 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13819 msgid "Medium"
13820 msgstr "Keskivahva"
13821
13822 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13823 msgid "Bold"
13824 msgstr "Lihavoitu"
13825
13826 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13827 msgid "Upright"
13828 msgstr "Pysty"
13829
13830 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13831 msgid "Italic"
13832 msgstr "Kursiivi"
13833
13834 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13835 msgid "Slanted"
13836 msgstr "Kalteva"
13837
13838 #: src/Font.cpp:56
13839 msgid "Smallcaps"
13840 msgstr "Kapiteeli"
13841
13842 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13843 msgid "Increase"
13844 msgstr "Suurenna"
13845
13846 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13847 msgid "Decrease"
13848 msgstr "Pienennä"
13849
13850 #: src/Font.cpp:65
13851 msgid "Toggle"
13852 msgstr "Pois/päälle"
13853
13854 #: src/Font.cpp:170
13855 #, c-format
13856 msgid "Emphasis %1$s, "
13857 msgstr "Korostus %1$s, "
13858
13859 #: src/Font.cpp:173
13860 #, c-format
13861 msgid "Underline %1$s, "
13862 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
13863
13864 #: src/Font.cpp:176
13865 #, c-format
13866 msgid "Noun %1$s, "
13867 msgstr "Nimityyli %1$s, "
13868
13869 #: src/Font.cpp:190
13870 #, c-format
13871 msgid "Language: %1$s, "
13872 msgstr "Kieli: %1$s, "
13873
13874 #: src/Font.cpp:193
13875 #, c-format
13876 msgid "  Number %1$s"
13877 msgstr "  Numero %1$s"
13878
13879 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13880 msgid "Cannot view file"
13881 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
13882
13883 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13884 #, c-format
13885 msgid "File does not exist: %1$s"
13886 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
13887
13888 #: src/Format.cpp:267
13889 #, c-format
13890 msgid "No information for viewing %1$s"
13891 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
13892
13893 #: src/Format.cpp:277
13894 #, c-format
13895 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13896 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
13897
13898 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13899 #: src/Format.cpp:383
13900 msgid "Cannot edit file"
13901 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
13902
13903 #: src/Format.cpp:337
13904 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/Format.cpp:350
13908 #, c-format
13909 msgid "No information for editing %1$s"
13910 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
13911
13912 #: src/Format.cpp:361
13913 #, c-format
13914 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13915 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
13916
13917 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13918 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13919 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
13920
13921 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13922 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13923 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
13924
13925 #: src/ISpell.cpp:267
13926 msgid ""
13927 "Could not create an ispell process.\n"
13928 "You may not have the right languages installed."
13929 msgstr ""
13930 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
13931 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
13932
13933 #: src/ISpell.cpp:290
13934 msgid ""
13935 "The ispell process returned an error.\n"
13936 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13937 msgstr ""
13938 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
13939 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
13940
13941 #: src/ISpell.cpp:395
13942 #, c-format
13943 msgid ""
13944 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13945 "$s'."
13946 msgstr ""
13947 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
13948 "2$s'."
13949
13950 #: src/ISpell.cpp:406
13951 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13952 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
13953
13954 #: src/ISpell.cpp:466
13955 #, c-format
13956 msgid ""
13957 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13958 "2$s'."
13959 msgstr ""
13960 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
13961 "$s'."
13962
13963 #: src/ISpell.cpp:481
13964 #, c-format
13965 msgid ""
13966 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13967 "2$s'."
13968 msgstr ""
13969 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
13970 "$s'."
13971
13972 #: src/KeySequence.cpp:169
13973 msgid "   options: "
13974 msgstr "   valinnat: "
13975
13976 #: src/LaTeX.cpp:61
13977 #, c-format
13978 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13979 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
13980
13981 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13982 msgid "Running MakeIndex."
13983 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
13984
13985 #: src/LaTeX.cpp:284
13986 msgid "Running BibTeX."
13987 msgstr "BibTeX on käynnissä."
13988
13989 #: src/LaTeX.cpp:418
13990 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13991 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
13992
13993 #: src/LyX.cpp:99
13994 msgid "Could not read configuration file"
13995 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
13996
13997 #: src/LyX.cpp:100
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 "Error while reading the configuration file\n"
14001 "%1$s.\n"
14002 "Please check your installation."
14003 msgstr ""
14004 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14005 "Tarkista installaatiosi."
14006
14007 #: src/LyX.cpp:109
14008 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14009 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14010
14011 #: src/LyX.cpp:113
14012 msgid "Done!"
14013 msgstr "Valmis!"
14014
14015 #: src/LyX.cpp:478
14016 #, c-format
14017 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14018 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14019
14020 #: src/LyX.cpp:480
14021 msgid "Unable to remove temporary directory"
14022 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14023
14024 #: src/LyX.cpp:508
14025 #, c-format
14026 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14027 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14028
14029 #: src/LyX.cpp:581
14030 msgid "No textclass is found"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/LyX.cpp:582
14034 msgid ""
14035 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14036 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/LyX.cpp:586
14040 #, fuzzy
14041 msgid "&Reconfigure"
14042 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14043
14044 #: src/LyX.cpp:587
14045 #, fuzzy
14046 msgid "&Use Default"
14047 msgstr "Oletus"
14048
14049 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14050 msgid "&Exit LyX"
14051 msgstr "Lopeta LyX"
14052
14053 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14054 msgid "LyX: "
14055 msgstr "LyX: "
14056
14057 #: src/LyX.cpp:858
14058 msgid "Could not create temporary directory"
14059 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14060
14061 #: src/LyX.cpp:859
14062 #, c-format
14063 msgid ""
14064 "Could not create a temporary directory in\n"
14065 "%1$s. Make sure that this\n"
14066 "path exists and is writable and try again."
14067 msgstr ""
14068 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14069 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14070 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14071
14072 #: src/LyX.cpp:968
14073 msgid "Missing user LyX directory"
14074 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14075
14076 #: src/LyX.cpp:969
14077 #, c-format
14078 msgid ""
14079 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14080 "It is needed to keep your own configuration."
14081 msgstr ""
14082 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14083 "säylyttämiseen."
14084
14085 #: src/LyX.cpp:974
14086 msgid "&Create directory"
14087 msgstr "Luo hakemiston"
14088
14089 #: src/LyX.cpp:976
14090 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14091 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14092
14093 #: src/LyX.cpp:980
14094 #, c-format
14095 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14096 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14097
14098 #: src/LyX.cpp:985
14099 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14100 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14101
14102 #: src/LyX.cpp:1153
14103 msgid "List of supported debug flags:"
14104 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14105
14106 #: src/LyX.cpp:1157
14107 #, c-format
14108 msgid "Setting debug level to %1$s"
14109 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14110
14111 #: src/LyX.cpp:1168
14112 #, fuzzy
14113 msgid ""
14114 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14115 "Command line switches (case sensitive):\n"
14116 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14117 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14118 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14119 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14120 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14121 "                  select the features to debug.\n"
14122 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14123 "\t-x [--execute] command\n"
14124 "                  where command is a lyx command.\n"
14125 "\t-e [--export] fmt\n"
14126 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14127 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14128 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14129 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14130 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14131 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14132 "\t-version        summarize version and build info\n"
14133 "Check the LyX man page for more details."
14134 msgstr ""
14135 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14136 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14137 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14138 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14139 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14140 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
14141 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14142 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14143 "tarvittaessa\n"
14144 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14145 "nähdäksesi \n"
14146 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14147 "\t-x [--execute] komento\n"
14148 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
14149 "\t-e [--export] muoto\n"
14150 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14151 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14152 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14153 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14154 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14155
14156 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14157 msgid "No system directory"
14158 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14159
14160 #: src/LyX.cpp:1209
14161 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14162 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14163
14164 #: src/LyX.cpp:1220
14165 msgid "No user directory"
14166 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14167
14168 #: src/LyX.cpp:1221
14169 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14170 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14171
14172 #: src/LyX.cpp:1232
14173 msgid "Incomplete command"
14174 msgstr "Epätäydellinen komento"
14175
14176 #: src/LyX.cpp:1233
14177 msgid "Missing command string after --execute switch"
14178 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14179
14180 #: src/LyX.cpp:1244
14181 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14182 msgstr ""
14183 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14184
14185 #: src/LyX.cpp:1257
14186 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14187 msgstr ""
14188 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14189
14190 #: src/LyX.cpp:1262
14191 msgid "Missing filename for --import"
14192 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14193
14194 #: src/LyXFunc.cpp:111
14195 msgid "Running configure..."
14196 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14197
14198 #: src/LyXFunc.cpp:121
14199 msgid "Reloading configuration..."
14200 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14201
14202 #: src/LyXFunc.cpp:127
14203 #, fuzzy
14204 msgid "System reconfiguration failed"
14205 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14206
14207 #: src/LyXFunc.cpp:128
14208 msgid ""
14209 "The system reconfiguration has failed.\n"
14210 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14211 "Please reconfigure again if needed."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/LyXFunc.cpp:134
14215 msgid "System reconfigured"
14216 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14217
14218 #: src/LyXFunc.cpp:135
14219 msgid ""
14220 "The system has been reconfigured.\n"
14221 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14222 "updated document class specifications."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/LyXFunc.cpp:358
14226 msgid "Unknown function."
14227 msgstr "Tuntematon funktio."
14228
14229 #: src/LyXFunc.cpp:398
14230 msgid "Nothing to do"
14231 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14232
14233 #: src/LyXFunc.cpp:417
14234 msgid "Unknown action"
14235 msgstr "Tuntematon toiminto"
14236
14237 #: src/LyXFunc.cpp:423 src/LyXFunc.cpp:680
14238 msgid "Command disabled"
14239 msgstr "Komento ei käytössä"
14240
14241 #: src/LyXFunc.cpp:430
14242 msgid "Command not allowed without any document open"
14243 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14244
14245 #: src/LyXFunc.cpp:665
14246 msgid "Document is read-only"
14247 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14248
14249 #: src/LyXFunc.cpp:674
14250 msgid "This portion of the document is deleted."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/LyXFunc.cpp:693
14254 #, c-format
14255 msgid ""
14256 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14257 "\n"
14258 "Do you want to save the document?"
14259 msgstr ""
14260 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14261 "\n"
14262 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14263
14264 #: src/LyXFunc.cpp:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14265 msgid "Save changed document?"
14266 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14267
14268 #: src/LyXFunc.cpp:711
14269 #, c-format
14270 msgid ""
14271 "Could not print the document %1$s.\n"
14272 "Check that your printer is set up correctly."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/LyXFunc.cpp:714
14276 msgid "Print document failed"
14277 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14278
14279 #: src/LyXFunc.cpp:729
14280 #, fuzzy, c-format
14281 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14282 msgstr ""
14283 "Asiakirjan %1$s\n"
14284 "lukeminen epäonnistui"
14285
14286 #: src/LyXFunc.cpp:841
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14290 "version of the document %1$s?"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/LyXFunc.cpp:843
14294 msgid "Revert to saved document?"
14295 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14296
14297 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXVC.cpp:160
14298 msgid "&Revert"
14299 msgstr "Hylkää muutokset"
14300
14301 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/Text3.cpp:1475
14302 msgid "Missing argument"
14303 msgstr "Argumentti puuttuu"
14304
14305 #: src/LyXFunc.cpp:1068
14306 #, c-format
14307 msgid "Opening help file %1$s..."
14308 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14309
14310 #: src/LyXFunc.cpp:1311
14311 #, fuzzy, c-format
14312 msgid "Opening child document %1$s..."
14313 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14314
14315 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14316 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14317 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14318
14319 #: src/LyXFunc.cpp:1431
14320 #, c-format
14321 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14322 msgstr ""
14323 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14324 "määritellä uudelleen."
14325
14326 #: src/LyXFunc.cpp:1525
14327 #, c-format
14328 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14329 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14330
14331 #: src/LyXFunc.cpp:1528
14332 msgid "Unable to save document defaults"
14333 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14334
14335 #: src/LyXFunc.cpp:1802
14336 #, fuzzy, c-format
14337 msgid "Document %1$s reloaded."
14338 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14339
14340 #: src/LyXFunc.cpp:1804
14341 #, fuzzy, c-format
14342 msgid "Could not reload document %1$s"
14343 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14344
14345 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14346 msgid "Welcome to LyX!"
14347 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14348
14349 #: src/LyXFunc.cpp:1862
14350 msgid "Converting document to new document class..."
14351 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14352
14353 #: src/LyXRC.cpp:2585
14354 msgid ""
14355 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14356 "legal words?"
14357 msgstr ""
14358 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14359 "kirjoitettuina?"
14360
14361 #: src/LyXRC.cpp:2590
14362 msgid ""
14363 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14364 "document."
14365 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14366
14367 #: src/LyXRC.cpp:2594
14368 msgid ""
14369 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14370 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14371 "specified, an internal routine is used."
14372 msgstr ""
14373 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14374 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14375 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14376
14377 #: src/LyXRC.cpp:2602
14378 msgid ""
14379 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14380 "automatically by what you type."
14381 msgstr ""
14382 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14383 "kirjoittaa."
14384
14385 #: src/LyXRC.cpp:2606
14386 msgid ""
14387 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14388 "class change."
14389 msgstr ""
14390 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14391 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14392
14393 #: src/LyXRC.cpp:2610
14394 msgid ""
14395 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14396 msgstr ""
14397 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14398 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14399
14400 #: src/LyXRC.cpp:2617
14401 msgid ""
14402 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14403 "the backup file in the same directory as the original file."
14404 msgstr ""
14405 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14406 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14407
14408 #: src/LyXRC.cpp:2621
14409 msgid ""
14410 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14411 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/LyXRC.cpp:2625
14415 msgid ""
14416 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14417 "its global and local bind/ directories."
14418 msgstr ""
14419 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14420 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14421
14422 #: src/LyXRC.cpp:2629
14423 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14424 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14425
14426 #: src/LyXRC.cpp:2633
14427 msgid ""
14428 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14429 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14430 msgstr ""
14431 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14432 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14433
14434 #: src/LyXRC.cpp:2643
14435 msgid ""
14436 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14437 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14438 msgstr ""
14439 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14440 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14441
14442 #: src/LyXRC.cpp:2647
14443 msgid ""
14444 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14445 "inside."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/LyXRC.cpp:2658
14449 #, no-c-format
14450 msgid ""
14451 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14452 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14453 msgstr ""
14454 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14455 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14456
14457 #: src/LyXRC.cpp:2662
14458 #, fuzzy
14459 msgid ""
14460 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14461 "look in its global and local commands/ directories."
14462 msgstr ""
14463 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14464 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14465
14466 #: src/LyXRC.cpp:2666
14467 msgid "New documents will be assigned this language."
14468 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14469
14470 #: src/LyXRC.cpp:2670
14471 msgid "Specify the default paper size."
14472 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14473
14474 #: src/LyXRC.cpp:2674
14475 msgid ""
14476 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14477 "shown after the change has been made.)"
14478 msgstr ""
14479 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14480 "uusiin valintaikkunoihin."
14481
14482 #: src/LyXRC.cpp:2678
14483 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14484 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14485
14486 #: src/LyXRC.cpp:2682
14487 msgid ""
14488 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14489 "LyX was started from."
14490 msgstr ""
14491 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14492 "käynnistettiin."
14493
14494 #: src/LyXRC.cpp:2687
14495 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14496 msgstr ""
14497 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14498 "merkkien lisäksi."
14499
14500 #: src/LyXRC.cpp:2691
14501 #, fuzzy
14502 msgid ""
14503 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14504 "value selects the directory LyX was started from."
14505 msgstr ""
14506 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14507 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14508
14509 #: src/LyXRC.cpp:2695
14510 msgid ""
14511 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14512 "recommended for non-English languages."
14513 msgstr ""
14514 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14515 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14516
14517 #: src/LyXRC.cpp:2702
14518 msgid ""
14519 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14520 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14521 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/LyXRC.cpp:2711
14525 msgid ""
14526 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14527 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14528 msgstr ""
14529 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14530 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14531
14532 #: src/LyXRC.cpp:2715
14533 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14534 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14535
14536 #: src/LyXRC.cpp:2719
14537 msgid ""
14538 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14539 "document."
14540 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14541
14542 #: src/LyXRC.cpp:2723
14543 msgid ""
14544 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14545 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14546
14547 #: src/LyXRC.cpp:2727
14548 msgid ""
14549 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14550 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14551 "name of the second language."
14552 msgstr ""
14553 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14554 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14555 "nimellä."
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2731
14558 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14559 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14560
14561 #: src/LyXRC.cpp:2735
14562 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14563 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2739
14566 msgid ""
14567 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14568 "\\documentclass."
14569 msgstr ""
14570 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14571 "parametreja."
14572
14573 #: src/LyXRC.cpp:2743
14574 msgid ""
14575 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14576 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14577 msgstr ""
14578 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14579 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14580
14581 #: src/LyXRC.cpp:2747
14582 msgid ""
14583 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14584 "document is the default language."
14585 msgstr ""
14586 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14587 "on oletuskieli."
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2751
14590 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14591 msgstr ""
14592 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14593
14594 #: src/LyXRC.cpp:2755
14595 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14596 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14597
14598 #: src/LyXRC.cpp:2759
14599 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14600 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14601
14602 #: src/LyXRC.cpp:2763
14603 msgid ""
14604 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14605 "of the document."
14606 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14607
14608 #: src/LyXRC.cpp:2767
14609 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/LyXRC.cpp:2772
14613 msgid "The completion popup delay."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/LyXRC.cpp:2776
14617 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/LyXRC.cpp:2780
14621 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/LyXRC.cpp:2784
14625 msgid ""
14626 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/LyXRC.cpp:2788
14630 msgid "The inline completion delay."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/LyXRC.cpp:2792
14634 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/LyXRC.cpp:2796
14638 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/LyXRC.cpp:2800
14642 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/LyXRC.cpp:2804
14646 #, c-format
14647 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14648 msgstr ""
14649 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
14650 "valikossa."
14651
14652 #: src/LyXRC.cpp:2809
14653 msgid ""
14654 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14655 "variable. Use the OS native format."
14656 msgstr ""
14657 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
14658 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
14659
14660 #: src/LyXRC.cpp:2816
14661 msgid ""
14662 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14663 msgstr ""
14664 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
14665 "\"."
14666
14667 #: src/LyXRC.cpp:2820
14668 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14669 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
14670
14671 #: src/LyXRC.cpp:2824
14672 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14673 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
14674
14675 #: src/LyXRC.cpp:2828
14676 msgid "Scale the preview size to suit."
14677 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
14678
14679 #: src/LyXRC.cpp:2832
14680 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14681 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
14682
14683 #: src/LyXRC.cpp:2836
14684 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14685 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
14686
14687 #: src/LyXRC.cpp:2840
14688 msgid ""
14689 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14690 "environment variable PRINTER."
14691 msgstr ""
14692 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
14693 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
14694
14695 #: src/LyXRC.cpp:2844
14696 msgid "The option to print only even pages."
14697 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
14698
14699 #: src/LyXRC.cpp:2848
14700 msgid ""
14701 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14702 "the filename of the DVI file to be printed."
14703 msgstr ""
14704 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
14705 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
14706
14707 #: src/LyXRC.cpp:2852
14708 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14709 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
14710
14711 #: src/LyXRC.cpp:2856
14712 msgid "The option to print out in landscape."
14713 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
14714
14715 #: src/LyXRC.cpp:2860
14716 msgid "The option to print only odd pages."
14717 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
14718
14719 #: src/LyXRC.cpp:2864
14720 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14721 msgstr ""
14722 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
14723 "erotettuina."
14724
14725 #: src/LyXRC.cpp:2868
14726 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14727 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
14728
14729 #: src/LyXRC.cpp:2872
14730 msgid "The option to specify paper type."
14731 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
14732
14733 #: src/LyXRC.cpp:2876
14734 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14735 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
14736
14737 #: src/LyXRC.cpp:2880
14738 msgid ""
14739 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14740 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14741 "arguments."
14742 msgstr ""
14743 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
14744 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
14745 "annettujen valitsimien kanssa."
14746
14747 #: src/LyXRC.cpp:2884
14748 msgid ""
14749 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14750 "prepended along with the printer name after the spool command."
14751 msgstr ""
14752 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
14753 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
14754
14755 #: src/LyXRC.cpp:2888
14756 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14757 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
14758
14759 #: src/LyXRC.cpp:2892
14760 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14761 msgstr ""
14762 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
14763
14764 #: src/LyXRC.cpp:2896
14765 msgid ""
14766 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14767 "command."
14768 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
14769
14770 #: src/LyXRC.cpp:2900
14771 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14772 msgstr ""
14773 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
14774
14775 #: src/LyXRC.cpp:2908
14776 msgid ""
14777 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/LyXRC.cpp:2912
14781 msgid ""
14782 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14783 "wrong, override the setting here."
14784 msgstr ""
14785 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
14786 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2918
14789 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14790 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2927
14793 msgid ""
14794 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14795 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14796 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14797 msgstr ""
14798 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
14799 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
14800 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
14801 "skaalauksen sijasta."
14802
14803 #: src/LyXRC.cpp:2931
14804 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14805 msgstr ""
14806 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2936
14809 #, no-c-format
14810 msgid ""
14811 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14812 "roughly the same size as on paper."
14813 msgstr ""
14814 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
14815 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
14816
14817 #: src/LyXRC.cpp:2940
14818 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2944
14822 msgid ""
14823 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14824 "\".out\". Only for advanced users."
14825 msgstr ""
14826 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
14827 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
14828
14829 #: src/LyXRC.cpp:2951
14830 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14831 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2955
14834 msgid "What command runs the spellchecker?"
14835 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
14836
14837 #: src/LyXRC.cpp:2959
14838 msgid ""
14839 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14840 "when you quit LyX."
14841 msgstr ""
14842 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
14843 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
14844
14845 #: src/LyXRC.cpp:2963
14846 msgid ""
14847 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14848 "value selects the directory LyX was started from."
14849 msgstr ""
14850 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14851 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2973
14854 msgid ""
14855 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14856 "will look in its global and local ui/ directories."
14857 msgstr ""
14858 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
14859 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2986
14862 msgid ""
14863 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14864 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14865 "may not work with all dictionaries."
14866 msgstr ""
14867 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
14868 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
14869 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2990
14872 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/LyXRC.cpp:2994
14876 msgid ""
14877 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:3001
14881 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14882 msgstr ""
14883 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
14884 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
14885
14886 #: src/LyXVC.cpp:91
14887 msgid "Document not saved"
14888 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
14889
14890 #: src/LyXVC.cpp:92
14891 msgid "You must save the document before it can be registered."
14892 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
14893
14894 #: src/LyXVC.cpp:117
14895 msgid "LyX VC: Initial description"
14896 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
14897
14898 #: src/LyXVC.cpp:118
14899 msgid "(no initial description)"
14900 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
14901
14902 #: src/LyXVC.cpp:133
14903 msgid "LyX VC: Log Message"
14904 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
14905
14906 #: src/LyXVC.cpp:136
14907 msgid "(no log message)"
14908 msgstr "(ei lokiviestejä)"
14909
14910 #: src/LyXVC.cpp:156
14911 #, c-format
14912 msgid ""
14913 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14914 "changes.\n"
14915 "\n"
14916 "Do you want to revert to the saved version?"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/LyXVC.cpp:159
14920 msgid "Revert to stored version of document?"
14921 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
14922
14923 #: src/MenuBackend.cpp:492
14924 msgid "No Documents Open!"
14925 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
14926
14927 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14928 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14929 msgid "No Document Open!"
14930 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
14931
14932 #: src/MenuBackend.cpp:559
14933 msgid "Plain Text"
14934 msgstr "Perusteksti"
14935
14936 #: src/MenuBackend.cpp:561
14937 msgid "Plain Text, Join Lines"
14938 msgstr "Perusteksti riveinä"
14939
14940 #: src/MenuBackend.cpp:741
14941 msgid "Master Document"
14942 msgstr "Pääasiakirja"
14943
14944 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14945 #, fuzzy
14946 msgid "List of Equations"
14947 msgstr "Listausten luettelo"
14948
14949 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14950 #, fuzzy
14951 msgid "List of Indexes"
14952 msgstr "Taulukoiden luettelo"
14953
14954 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14955 #, fuzzy
14956 msgid "List of Listings"
14957 msgstr "Listausten luettelo"
14958
14959 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14960 #, fuzzy
14961 msgid "List of Marginal notes"
14962 msgstr "Taulukoiden luettelo"
14963
14964 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14965 #, fuzzy
14966 msgid "List of Notes"
14967 msgstr "Taulukoiden luettelo"
14968
14969 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14970 #, fuzzy
14971 msgid "List of Foot notes"
14972 msgstr "Kuvien luettelo"
14973
14974 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Labels and References"
14977 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
14978
14979 #: src/MenuBackend.cpp:786
14980 msgid "Other floats"
14981 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
14982
14983 #: src/MenuBackend.cpp:796
14984 msgid "No Table of contents"
14985 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
14986
14987 #: src/MenuBackend.cpp:838
14988 #, fuzzy
14989 msgid " (auto)"
14990 msgstr "automaattinen"
14991
14992 #: src/MenuBackend.cpp:857
14993 msgid "No Branch in Document!"
14994 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
14995
14996 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14997 msgid "Senseless with this layout!"
14998 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
14999
15000 #: src/Paragraph.cpp:1564
15001 msgid "Alignment not permitted"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/Paragraph.cpp:1565
15005 msgid ""
15006 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15007 "Setting to default."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15011 #, fuzzy
15012 msgid "LyX Warning: "
15013 msgstr "LyX-versio "
15014
15015 #: src/Paragraph.cpp:2033
15016 #, fuzzy
15017 msgid "uncodable character"
15018 msgstr "erikoismerkki"
15019
15020 #: src/SpellBase.cpp:51
15021 msgid "Native OS API not yet supported."
15022 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15023
15024 #: src/Text.cpp:120
15025 msgid "Unknown layout"
15026 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15027
15028 #: src/Text.cpp:121
15029 #, c-format
15030 msgid ""
15031 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15032 "Trying to use the default instead.\n"
15033 msgstr ""
15034 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15035 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15036
15037 #: src/Text.cpp:150
15038 msgid "Unknown Inset"
15039 msgstr "Tuntematon upote"
15040
15041 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15042 msgid "Change tracking error"
15043 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15044
15045 #: src/Text.cpp:263
15046 #, c-format
15047 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15048 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15049
15050 #: src/Text.cpp:276
15051 #, c-format
15052 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15053 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15054
15055 #: src/Text.cpp:283
15056 msgid "Unknown token"
15057 msgstr "Tuntematon merkintä"
15058
15059 #: src/Text.cpp:536
15060 msgid ""
15061 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15062 "Tutorial."
15063 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15064
15065 #: src/Text.cpp:547
15066 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15067 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15068
15069 #: src/Text.cpp:1233
15070 msgid "[Change Tracking] "
15071 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15072
15073 #: src/Text.cpp:1239
15074 msgid "Change: "
15075 msgstr "Muutos: "
15076
15077 #: src/Text.cpp:1243
15078 msgid " at "
15079 msgstr " hetkellä "
15080
15081 #: src/Text.cpp:1253
15082 #, c-format
15083 msgid "Font: %1$s"
15084 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15085
15086 #: src/Text.cpp:1258
15087 #, c-format
15088 msgid ", Depth: %1$d"
15089 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15090
15091 #: src/Text.cpp:1264
15092 msgid ", Spacing: "
15093 msgstr ", Välit: "
15094
15095 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15096 msgid "OneHalf"
15097 msgstr "Puolikas"
15098
15099 #: src/Text.cpp:1276
15100 msgid "Other ("
15101 msgstr "Muu ("
15102
15103 #: src/Text.cpp:1285
15104 msgid ", Inset: "
15105 msgstr ", Upote: "
15106
15107 #: src/Text.cpp:1286
15108 msgid ", Paragraph: "
15109 msgstr ", Kappale: "
15110
15111 #: src/Text.cpp:1287
15112 msgid ", Id: "
15113 msgstr ", Tunnus:"
15114
15115 #: src/Text.cpp:1288
15116 msgid ", Position: "
15117 msgstr ", Paikka: "
15118
15119 #: src/Text.cpp:1294
15120 msgid ", Char: 0x"
15121 msgstr ", Merkki: 0x"
15122
15123 #: src/Text.cpp:1296
15124 msgid ", Boundary: "
15125 msgstr ", Raja: "
15126
15127 #: src/Text2.cpp:391
15128 msgid "No font change defined."
15129 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15130
15131 #: src/Text2.cpp:431
15132 msgid "Nothing to index!"
15133 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15134
15135 #: src/Text2.cpp:433
15136 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15137 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15138
15139 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15140 msgid "Math editor mode"
15141 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15142
15143 #: src/Text3.cpp:828
15144 msgid "Unknown spacing argument: "
15145 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15146
15147 #: src/Text3.cpp:1042
15148 msgid "Layout "
15149 msgstr "Muotoilu "
15150
15151 #: src/Text3.cpp:1043
15152 msgid " not known"
15153 msgstr " tuntematon"
15154
15155 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15156 msgid "Character set"
15157 msgstr "Merkistö"
15158
15159 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15160 msgid "Paragraph layout set"
15161 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15162
15163 #: src/TextClass.cpp:129
15164 #, fuzzy
15165 msgid "PlainLayout"
15166 msgstr "Sivun asettelu"
15167
15168 #: src/TextClass.cpp:530
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Missing File"
15171 msgstr "Argumentti puuttuu"
15172
15173 #: src/TextClass.cpp:531
15174 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/TextClass.cpp:534
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Corrupt File"
15180 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15181
15182 #: src/TextClass.cpp:535
15183 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/Thesaurus.cpp:60
15187 msgid "Thesaurus failure"
15188 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15189
15190 #: src/Thesaurus.cpp:61
15191 #, c-format
15192 msgid ""
15193 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15194 "\n"
15195 "%1$s."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/VSpace.cpp:469
15199 msgid "Default skip"
15200 msgstr "Oletuskappaleväli"
15201
15202 #: src/VSpace.cpp:472
15203 msgid "Small skip"
15204 msgstr "Pieni väli"
15205
15206 #: src/VSpace.cpp:475
15207 msgid "Medium skip"
15208 msgstr "Keskiväli"
15209
15210 #: src/VSpace.cpp:478
15211 msgid "Big skip"
15212 msgstr "Suuri väli"
15213
15214 #: src/VSpace.cpp:481
15215 msgid "Vertical fill"
15216 msgstr "Pystytäyttö"
15217
15218 #: src/VSpace.cpp:488
15219 #, fuzzy
15220 msgid "protected"
15221 msgstr "Kova välilyönti|K"
15222
15223 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15224 #, fuzzy, c-format
15225 msgid ""
15226 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15227 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15228 msgstr ""
15229 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15230 "\n"
15231 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15232
15233 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Reload saved document?"
15236 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15237
15238 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15239 #, fuzzy
15240 msgid "&Reload"
15241 msgstr "Ko&rvaa"
15242
15243 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15244 #, fuzzy
15245 msgid "&Keep Changes"
15246 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15247
15248 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15249 #, c-format
15250 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15254 #, fuzzy
15255 msgid "File not readable!"
15256 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15257
15258 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15259 #, fuzzy, c-format
15260 msgid ""
15261 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15262 "\n"
15263 "Do you want to create a new document?"
15264 msgstr ""
15265 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15266 "\n"
15267 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15268
15269 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15270 msgid "Create new document?"
15271 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15272
15273 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15274 msgid "&Create"
15275 msgstr "Luo"
15276
15277 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15278 #, fuzzy, c-format
15279 msgid ""
15280 "The specified document template\n"
15281 "%1$s\n"
15282 "could not be read."
15283 msgstr ""
15284 "Asiakirjan %1$s\n"
15285 "lukeminen epäonnistui"
15286
15287 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15288 msgid "Could not read template"
15289 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15290
15291 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15292 #, fuzzy
15293 msgid "\\arabic{enumi}."
15294 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15295
15296 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15297 msgid "\\roman{enumiii}."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15301 msgid "\\Alph{enumiv}."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:286
15305 msgid "Senseless!!! "
15306 msgstr "Järjetöntä!!! "
15307
15308 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15309 msgid "No debugging message"
15310 msgstr "Ei virheviestiä"
15311
15312 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15313 msgid "General information"
15314 msgstr "Yleisiä tietoja"
15315
15316 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Developers' general debug messages"
15319 msgstr "Kaikki virheviestit"
15320
15321 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15322 msgid "All debugging messages"
15323 msgstr "Kaikki virheviestit"
15324
15325 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15326 #, c-format
15327 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15328 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15331 msgid "Standard[[Bullets]]"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15335 msgid "Maths"
15336 msgstr "Matematiikka"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15339 msgid "Dings 1"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15343 msgid "Dings 2"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15347 msgid "Dings 3"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15351 msgid "Dings 4"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15355 msgid "Directories"
15356 msgstr "Hakemistot"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15359 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15360 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15363 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15364 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15367 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15368 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15369
15370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15371 #, fuzzy
15372 msgid ""
15373 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15374 "1995-2006 LyX Team"
15375 msgstr ""
15376 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15377 "1995-2001 LyX-tiimi"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15380 msgid ""
15381 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15382 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15383 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15384 "any later version."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15388 #, fuzzy
15389 msgid ""
15390 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15391 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15392 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15393 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15394 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15395 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15396 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15397 msgstr ""
15398 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15399 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15400 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15401 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15402 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15403 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15404
15405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15406 msgid "LyX Version "
15407 msgstr "LyX-versio "
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15410 msgid "Library directory: "
15411 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15412
15413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15414 msgid "User directory: "
15415 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15416
15417 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15418 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15419 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15420 #, c-format
15421 msgid "LyX: %1$s"
15422 msgstr "LyX: %1$s"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15425 msgid "About %1"
15426 msgstr "LyXistä %1"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15430 msgid "Preferences"
15431 msgstr "Asetukset"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15434 msgid "Reconfigure"
15435 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15438 msgid "Quit %1"
15439 msgstr "Poistu %1"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15442 msgid "Exiting."
15443 msgstr "Lopetan."
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15446 msgid ""
15447 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15448 "documents and exit.\n"
15449 "\n"
15450 "Exception: "
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
15454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:497
15455 msgid "Software exception Detected"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:495
15459 msgid ""
15460 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15461 "unsaved documents and exit."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15465 msgid "Bibliography Entry Settings"
15466 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15467
15468 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15469 msgid "BibTeX Bibliography"
15470 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15473 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15474 #, fuzzy
15475 msgid "true"
15476 msgstr "Katu"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15479 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15480 #, fuzzy
15481 msgid "false"
15482 msgstr "Tapaus"
15483
15484 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15485 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15489 msgid "Documents|#o#O"
15490 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15491
15492 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15493 #, fuzzy
15494 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15495 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15498 msgid "Select a BibTeX database to add"
15499 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15502 #, fuzzy
15503 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15504 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15507 msgid "Select a BibTeX style"
15508 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15511 #, fuzzy
15512 msgid "No frame"
15513 msgstr "Nimi"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15516 msgid "Simple rectangular frame"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Oval frame, thin"
15522 msgstr "Ovaalilaatikko"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Oval frame, thick"
15527 msgstr "Ovaalilaatikko"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15530 msgid "Drop shadow"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Shaded background"
15536 msgstr "muistiinpanon tausta"
15537
15538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15539 msgid "Double rectangular frame"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15544 msgid "Height"
15545 msgstr "&Korkeus"
15546
15547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Depth"
15551 msgstr ", Syvyys: "
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Total Height"
15558 msgstr "Yläoikealla"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15562 msgid "Width"
15563 msgstr "Leveys"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15566 msgid "Box Settings"
15567 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15570 msgid "Branch Settings"
15571 msgstr "Haarojen asetukset"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15574 msgid "Branch"
15575 msgstr "Haara"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15578 msgid "Activated"
15579 msgstr "Päällä"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Yes"
15585 msgstr "&Kyllä"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
15588 #, fuzzy
15589 msgid "No"
15590 msgstr "&Ei"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Merge Changes"
15595 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "Change by %1$s\n"
15601 "\n"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15605 #, c-format
15606 msgid "Change made at %1$s\n"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15614 msgid "No change"
15615 msgstr "Ei muutosta"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15618 msgid "Small Caps"
15619 msgstr "Kapiteeli"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15627 msgid "Reset"
15628 msgstr "Palauta"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15631 msgid "Underbar"
15632 msgstr "Alleviivaus"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15635 msgid "Noun"
15636 msgstr "Nimityyli"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15639 msgid "No color"
15640 msgstr "Ei väriä"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15643 msgid "Black"
15644 msgstr "Musta"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15647 msgid "White"
15648 msgstr "Valkoinen"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15651 msgid "Red"
15652 msgstr "Punainen"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15655 msgid "Green"
15656 msgstr "Vihreä"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15659 msgid "Blue"
15660 msgstr "Sininen"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15663 msgid "Cyan"
15664 msgstr "Syaani"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15667 msgid "Magenta"
15668 msgstr "Magenta"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15671 msgid "Yellow"
15672 msgstr "Keltainen"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Text Style"
15677 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Keys"
15682 msgstr "&Avain:"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15685 msgid "LinkBack PDF"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15689 msgid "PDF"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15693 msgid "PNG"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15697 msgid "JPEG"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15701 #, fuzzy
15702 msgid "pasted"
15703 msgstr "Liitä"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15706 #, c-format
15707 msgid "%1$s Files"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15713 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15719 msgid "Canceled."
15720 msgstr "Peruttu."
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15723 #, fuzzy, c-format
15724 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15725 msgstr ""
15726 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15727 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15730 msgid "Next command"
15731 msgstr "Seuraava komento"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15734 msgid "big[[delimiter size]]"
15735 msgstr "big[[erottimen koko]]"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15738 msgid "Big[[delimiter size]]"
15739 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15742 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15743 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15746 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15747 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15750 msgid "Math Delimiter"
15751 msgstr "Matematiikkaerotin"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15755 msgid "(None)"
15756 msgstr "(Ei mikään)"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15759 msgid "Variable"
15760 msgstr "Muuttuva"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Computer Modern Roman"
15765 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Latin Modern Roman"
15770 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15773 msgid "AE (Almost European)"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15777 msgid "Times Roman"
15778 msgstr "Times Antiikva"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Palatino"
15783 msgstr "Latinalaiset päälle"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15786 msgid "Bitstream Charter"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15790 msgid "New Century Schoolbook"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Bookman"
15796 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Utopia"
15801 msgstr "Aiheellinen"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Bera Serif"
15806 msgstr "Sans serif"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Concrete Roman"
15811 msgstr "Epätäydellinen komento"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15814 msgid "Zapf Chancery"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Computer Modern Sans"
15820 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Latin Modern Sans"
15825 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15828 msgid "Helvetica"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15832 msgid "Avant Garde"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15836 msgid "Bera Sans"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15840 #, fuzzy
15841 msgid "CM Bright"
15842 msgstr "Copyright"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15845 msgid "Computer Modern Typewriter"
15846 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15849 msgid "Latin Modern Typewriter"
15850 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Courier"
15855 msgstr "Toistimet"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15858 msgid "Bera Mono"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15862 msgid "LuxiMono"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15866 msgid "CM Typewriter Light"
15867 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Module not found!"
15872 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15875 msgid "Document Settings"
15876 msgstr "Asiakirjan asetukset"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
15880 #, fuzzy
15881 msgid ""
15882 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15883 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15886 msgid "Length"
15887 msgstr "Pituus"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15891 msgid " (not installed)"
15892 msgstr "(ei installoitu)"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15895 msgid "10"
15896 msgstr "10"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15899 msgid "11"
15900 msgstr "11"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15903 msgid "12"
15904 msgstr "12"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15907 msgid "empty"
15908 msgstr "tyhjä"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15911 msgid "plain"
15912 msgstr "tavallinen"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15915 msgid "headings"
15916 msgstr "yläotsikot"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15919 msgid "fancy"
15920 msgstr "hienot"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15923 msgid "B3"
15924 msgstr "B3"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15927 msgid "B4"
15928 msgstr "B4"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15931 msgid "LaTeX default"
15932 msgstr "LaTeXin oletus"
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15935 msgid "``text''"
15936 msgstr "``teksti''"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15939 msgid "''text''"
15940 msgstr "''teksti''"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15943 msgid ",,text``"
15944 msgstr ",,teksti``"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15947 msgid ",,text''"
15948 msgstr ",,teksti''"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15951 msgid "<<text>>"
15952 msgstr "«teksti»"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15955 msgid ">>text<<"
15956 msgstr "»teksti«"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15959 msgid "Numbered"
15960 msgstr "Numeroitu"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15963 msgid "Appears in TOC"
15964 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15967 msgid "Author-year"
15968 msgstr "Tekijä ja vuosi"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15971 msgid "Numerical"
15972 msgstr "Numerotyyli"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
15975 #, c-format
15976 msgid "Unavailable: %1$s"
15977 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
15980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
15981 msgid "Document Class"
15982 msgstr "Asiakirjaluokka:"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
15985 msgid "Text Layout"
15986 msgstr "Tekstin asettelu"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
15989 msgid "Page Margins"
15990 msgstr "Sivureunat"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15993 msgid "Numbering & TOC"
15994 msgstr "Numerointi ja sisällys"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15997 #, fuzzy
15998 msgid "PDF Properties"
15999 msgstr "Ominaisuus"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16002 msgid "Math Options"
16003 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16006 msgid "Float Placement"
16007 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16010 msgid "Bullets"
16011 msgstr "Merkit"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16014 msgid "Branches"
16015 msgstr "Haarat"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Embedded Files"
16020 msgstr "Sulautetut oliot"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
16024 msgid "LaTeX Preamble"
16025 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Error"
16031 msgstr "Nuoli"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Unable to set document class."
16037 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Unapplied changes"
16043 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2081
16047 msgid ""
16048 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16049 "they will be lost after this action."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
16053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
16054 msgid "&Dismiss"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
16058 #, fuzzy, c-format
16059 msgid "%1$s, %2$s"
16060 msgstr "%1$s ja %2$s"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16063 #, fuzzy, c-format
16064 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16065 msgstr "%1$s ja %2$s"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
16068 #, c-format
16069 msgid "Package(s) required: %1$s."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16073 #, fuzzy
16074 msgid "or"
16075 msgstr "Muoto"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16078 #, c-format
16079 msgid "Module required: %1$s."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
16083 #, c-format
16084 msgid "Modules excluded: %1$s."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
16088 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16092 msgid "TeX Code Settings"
16093 msgstr "LaTeX-asetukset"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Error List"
16098 msgstr "Ohjelmalistaus"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16101 #, fuzzy, c-format
16102 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16103 msgstr "%1$s ja %2$s"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16106 msgid "Top left"
16107 msgstr "Vasen yläkulma"
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16110 msgid "Bottom left"
16111 msgstr "Oikea alakulma"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Baseline left"
16116 msgstr "Keskitä|K"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16119 msgid "Top center"
16120 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16123 msgid "Bottom center"
16124 msgstr "Alhaalla keskellä"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Baseline center"
16129 msgstr "Keskitä|K"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16132 msgid "Top right"
16133 msgstr "Yläoikealla"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16136 msgid "Bottom right"
16137 msgstr "Alaoikealla"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Baseline right"
16142 msgstr "Viiva oikealla|o"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16145 msgid "External Material"
16146 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16149 msgid "Scale%"
16150 msgstr "Skaalaus%"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16153 msgid "Select external file"
16154 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16157 msgid "Float Settings"
16158 msgstr "Kelluvien asetukset"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16161 msgid "Graphics"
16162 msgstr "Kuva"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16165 msgid "Select graphics file"
16166 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16169 msgid "Clipart|#C#c"
16170 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16173 msgid "Hyperlink"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16177 msgid "Child Document"
16178 msgstr "Aliasiakirja"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16181 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16183 #, fuzzy
16184 msgid ""
16185 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16186 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16189 msgid "Select document to include"
16190 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16193 #, fuzzy
16194 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16195 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16198 msgid "Label"
16199 msgstr "Nimike"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16202 msgid "No language"
16203 msgstr "Ei kieliä"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16206 msgid "Program Listing Settings"
16207 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16210 msgid "No dialect"
16211 msgstr "Ei murretta"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16214 msgid "LaTeX Log"
16215 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Literate Programming Build Log"
16220 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16223 #, fuzzy
16224 msgid "lyx2lyx Error Log"
16225 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16228 msgid "Version Control Log"
16229 msgstr "Versiohallintaloki"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16232 msgid "No LaTeX log file found."
16233 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16236 #, fuzzy
16237 msgid "No literate programming build log file found."
16238 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16241 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16242 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16243
16244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16245 msgid "No version control log file found."
16246 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16249 msgid "Math Matrix"
16250 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16253 msgid "Nomenclature"
16254 msgstr "Termistö"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16257 msgid "Note Settings"
16258 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16261 msgid "Paragraph Settings"
16262 msgstr "Kappaleasetukset"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16265 msgid ""
16266 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16267 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16268 "\n"
16269 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16270 "the items is used."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16274 msgid "Plain text"
16275 msgstr "Perusteksti"
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16278 msgid "Date format"
16279 msgstr "Päiväysmuoto"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Keyboard/Mouse"
16284 msgstr "Näppäimistö"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16287 msgid "Screen fonts"
16288 msgstr "Näyttökirjasimet"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16291 msgid "Colors"
16292 msgstr "Värit"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16295 msgid "Paths"
16296 msgstr "Polut"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Select directory for example files"
16301 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16304 msgid "Select a document templates directory"
16305 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16308 msgid "Select a temporary directory"
16309 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16312 msgid "Select a backups directory"
16313 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16316 msgid "Select a document directory"
16317 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16320 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16321 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16324 msgid "Spellchecker"
16325 msgstr "Oikoluku"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16328 msgid "ispell"
16329 msgstr "ispell"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16332 msgid "aspell"
16333 msgstr "aspell"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16336 msgid "hspell"
16337 msgstr "hspell"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16340 msgid "pspell (library)"
16341 msgstr "pspell (kirjasto)"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16344 msgid "aspell (library)"
16345 msgstr "aspell (kirjasto)"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16348 msgid "Converters"
16349 msgstr "Muuntimet"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16352 msgid "File formats"
16353 msgstr "Tiedostomuodot"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16356 msgid "Format in use"
16357 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16360 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16361 msgstr ""
16362 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16363 "muunnin ensin."
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16366 msgid "Printer"
16367 msgstr "Tulostin"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16370 msgid "User interface"
16371 msgstr "Käyttöliittymä"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Shortcuts"
16376 msgstr "P&ikanäppäin:"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Function"
16381 msgstr "&Funktiot"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Failed to create shortcut"
16387 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16392 msgstr "Tuntematon funktio."
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16395 msgid "Invalid or empty key sequence"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16399 msgid "Shortcut is already defined"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16405 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16408 msgid "Identity"
16409 msgstr "Kuka olen"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16412 msgid "Choose bind file"
16413 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16416 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16417 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16420 msgid "Choose UI file"
16421 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16424 #, fuzzy
16425 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16426 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16429 msgid "Choose keyboard map"
16430 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16433 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16434 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16437 msgid "Choose personal dictionary"
16438 msgstr "Valitse oma sanasto"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16441 msgid "*.pws"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16445 #, fuzzy
16446 msgid "*.ispell"
16447 msgstr "ispell"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16450 msgid "Print Document"
16451 msgstr "Tulosta asiakirja"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16454 msgid "Print to file"
16455 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16458 msgid "PostScript files (*.ps)"
16459 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16462 msgid "Cross-reference"
16463 msgstr "Viittaus"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16466 msgid "&Go Back"
16467 msgstr "&Palaa"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16470 msgid "Jump back"
16471 msgstr "Palaa"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16474 msgid "Jump to label"
16475 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16478 msgid "Find and Replace"
16479 msgstr "Etsi ja korvaa"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16482 msgid "Send Document to Command"
16483 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16486 msgid "Show File"
16487 msgstr "Näytä tiedosto"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Error -> Cannot load file!"
16492 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16495 msgid "Spellchecker error"
16496 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16499 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16500 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16503 msgid ""
16504 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16505 "Maybe it has been killed."
16506 msgstr ""
16507 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16508 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16511 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16512 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16515 msgid "The spellchecker has failed"
16516 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16519 #, c-format
16520 msgid "%1$d words checked."
16521 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16524 msgid "One word checked."
16525 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Spelling check completed"
16530 msgstr "Oikoluku on valmis"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Basic Latin"
16535 msgstr "BibTeX-tyylit"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Latin-1 Supplement"
16540 msgstr "Yhteenveto"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16543 msgid "Latin Extended-A"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16547 msgid "Latin Extended-B"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16551 #, fuzzy
16552 msgid "IPA Extensions"
16553 msgstr "Päät&e:"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16556 msgid "Spacing Modifier Letters"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16560 msgid "Combining Diacritical Marks"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16564 msgid "Cyrillic"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Arabic"
16570 msgstr "arabia (Arabi)"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16573 msgid "Devanagari"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Bengali"
16579 msgstr "Alku"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16582 msgid "Gurmukhi"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Gujarati"
16588 msgstr "Alimuunnelma"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16591 msgid "Oriya"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Tamil"
16597 msgstr "Posti"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16600 msgid "Telugu"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Kannada"
16606 msgstr "kanadanenglanti"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16609 msgid "Malayalam"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Lao"
16615 msgstr "Muotoilu "
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16618 msgid "Tibetan"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Georgian"
16624 msgstr "saksa"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16627 msgid "Hangul Jamo"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Phonetic Extensions"
16633 msgstr "Päät&e:"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16636 msgid "Latin Extended Additional"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16640 msgid "Greek Extended"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16644 #, fuzzy
16645 msgid "General Punctuation"
16646 msgstr "Yleisiä tietoja"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Superscripts and Subscripts"
16651 msgstr "Yläindeksi|Y"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16654 msgid "Currency Symbols"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16658 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Letterlike Symbols"
16664 msgstr "Foneettiset merkit"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Number Forms"
16669 msgstr "Rivien määrä"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Mathematical Operators"
16674 msgstr "Mathematica"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Miscellaneous Technical"
16679 msgstr "Sekalaiset"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Control Pictures"
16684 msgstr "Otaksuma"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16687 msgid "Optical Character Recognition"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16691 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Box Drawing"
16697 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Block Elements"
16702 msgstr "Kiitokset"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Geometric Shapes"
16707 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Miscellaneous Symbols"
16712 msgstr "Sekalaiset"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16715 msgid "Dingbats"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16719 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16723 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16727 msgid "Hiragana"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Katakana"
16733 msgstr "katalaani"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Bopomofo"
16738 msgstr "Rivin alareuna"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16741 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16745 msgid "Kanbun"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16749 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16753 msgid "CJK Compatibility"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16757 msgid "CJK Unified Ideographs"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16761 msgid "Hangul Syllables"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16765 msgid "High Surrogates"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16769 msgid "Private Use High Surrogates"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16773 msgid "Low Surrogates"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16777 msgid "Private Use Area"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16781 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16785 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16789 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16793 msgid "Combining Half Marks"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16797 msgid "CJK Compatibility Forms"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16801 msgid "Small Form Variants"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16805 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16809 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Specials"
16815 msgstr "Erikoisposti"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16818 msgid "Linear B Syllabary"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16822 msgid "Linear B Ideograms"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Aegean Numbers"
16828 msgstr "Sivunumero"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16831 msgid "Ancient Greek Numbers"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Old Italic"
16837 msgstr "Kursiivi"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16840 msgid "Gothic"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16844 msgid "Ugaritic"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16848 msgid "Old Persian"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Deseret"
16854 msgstr "Palauta"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Shavian"
16859 msgstr "latvia"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16862 msgid "Osmanya"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Cypriot Syllabary"
16868 msgstr "Seurauslause"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16871 msgid "Kharoshthi"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16875 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Musical Symbols"
16881 msgstr "Foneettiset merkit"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16884 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16888 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16892 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16896 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16900 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Tags"
16906 msgstr "Sivut"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16909 msgid "Variation Selectors Supplement"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16913 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16917 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Symbols"
16923 msgstr "Symboli"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Character: "
16928 msgstr "Merkistö"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16931 msgid "Code Point: "
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16935 msgid "Table Settings"
16936 msgstr "Taulukkoasetukset"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16939 msgid "Insert Table"
16940 msgstr "Lisää taulukko"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16943 msgid "TeX Information"
16944 msgstr "TeX-tietoja"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16947 msgid "Outline"
16948 msgstr "Aktiivisisällys"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16951 msgid "Table of Contents"
16952 msgstr "Sisällysluettelo"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16955 msgid "Vertical Space Settings"
16956 msgstr "Pystyväliasetukset"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16959 msgid "unknown version"
16960 msgstr "tuntematon versio"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16963 msgid "Small-sized icons"
16964 msgstr "Pienet ikoonit"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16967 msgid "Normal-sized icons"
16968 msgstr "Tavalliset ikoonit"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16971 msgid "Big-sized icons"
16972 msgstr "Isot ikoonit"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16975 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16976 msgid "LyX"
16977 msgstr "LyX"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16980 msgid "Select template file"
16981 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16984 msgid "Templates|#T#t"
16985 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16989 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16990 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Document not loaded."
16995 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16998 msgid "Select document to open"
16999 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17003 msgid "Examples|#E#e"
17004 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17007 #, c-format
17008 msgid "Opening document %1$s..."
17009 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17012 #, c-format
17013 msgid "Document %1$s opened."
17014 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17017 #, c-format
17018 msgid "Could not open document %1$s"
17019 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17022 msgid "Couldn't import file"
17023 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17026 #, c-format
17027 msgid "No information for importing the format %1$s."
17028 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17031 #, c-format
17032 msgid "Select %1$s file to import"
17033 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17036 #, fuzzy, c-format
17037 msgid ""
17038 "The document %1$s already exists.\n"
17039 "\n"
17040 "Do you want to overwrite that document?"
17041 msgstr ""
17042 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17043 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17046 msgid "Overwrite document?"
17047 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17050 #, c-format
17051 msgid "Importing %1$s..."
17052 msgstr "Tuo: %1$s..."
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17055 msgid "imported."
17056 msgstr "tuotu."
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17059 #, fuzzy
17060 msgid "file not imported!"
17061 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17064 msgid "Select LyX document to insert"
17065 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17068 msgid "Select file to insert"
17069 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17072 msgid "Choose a filename to save document as"
17073 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17076 msgid "&Rename"
17077 msgstr "Muuta nimeä"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17080 #, fuzzy, c-format
17081 msgid ""
17082 "The document %1$s could not be saved.\n"
17083 "\n"
17084 "Do you want to rename the document and try again?"
17085 msgstr ""
17086 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17087 "\n"
17088 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17091 msgid "Rename and save?"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17095 #, fuzzy
17096 msgid "&Retry"
17097 msgstr "Pala&uta"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17103 "\n"
17104 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17105 msgstr ""
17106 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17107 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17110 msgid "&Discard"
17111 msgstr "Heitä pois"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17114 msgid "Saving all documents..."
17115 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17118 msgid "All documents saved."
17119 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17122 #, c-format
17123 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17124 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17127 msgid "off"
17128 msgstr "pois päältä"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17131 msgid "auto"
17132 msgstr "automaattinen"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17135 #, c-format
17136 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17137 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17140 #, c-format
17141 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17145 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17146 msgid "LaTeX Source"
17147 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17150 msgid "DocBook Source"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Literate Source"
17156 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17159 msgid " (changed)"
17160 msgstr " (muutettu)"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17163 msgid " (read only)"
17164 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Close File"
17169 msgstr "Sulje"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17172 msgid "Hide tab"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Wrap Float Settings"
17178 msgstr "Kelluvien asetukset"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17181 msgid "Click to detach"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17185 #, fuzzy
17186 msgid "space"
17187 msgstr "Väli"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
17191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17192 msgid "Invalid filename"
17193 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17196 #, fuzzy
17197 msgid ""
17198 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17199 "characters:\n"
17200 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17203 #, fuzzy
17204 msgid "System files|#S#s"
17205 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17208 #, fuzzy
17209 msgid "User files|#U#u"
17210 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Could not update TeX information"
17215 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17218 #, c-format
17219 msgid "The script `%s' failed."
17220 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17221
17222 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17224 msgid ""
17225 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17226 "file through LaTeX: "
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/insets/Inset.cpp:301
17230 msgid "Opened inset"
17231 msgstr "Upote avattiin"
17232
17233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17234 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17235 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17236
17237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17238 msgid "Export Warning!"
17239 msgstr "Vientivaroitus!"
17240
17241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17242 msgid ""
17243 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17244 "BibTeX will be unable to find them."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17248 msgid ""
17249 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17250 "BibTeX will be unable to find it."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17254 #, fuzzy
17255 msgid "simple frame"
17256 msgstr "upotteen kehys"
17257
17258 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17259 #, fuzzy
17260 msgid "frameless"
17261 msgstr "Kehyksetön"
17262
17263 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17264 msgid "simple frame, page breaks"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17268 #, fuzzy
17269 msgid "oval, thin"
17270 msgstr "Ovaalilaatikko"
17271
17272 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17273 #, fuzzy
17274 msgid "oval, thick"
17275 msgstr "Ovaalilaatikko"
17276
17277 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17278 msgid "drop shadow"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17282 #, fuzzy
17283 msgid "shaded background"
17284 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17285
17286 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17287 #, fuzzy
17288 msgid "double frame"
17289 msgstr "kaksinkertainen"
17290
17291 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17292 msgid "Opened Box Inset"
17293 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17294
17295 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17296 msgid "Box"
17297 msgstr "Laatikko"
17298
17299 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17300 msgid "Opened Branch Inset"
17301 msgstr "Haara-upote avattu"
17302
17303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17304 msgid "Branch: "
17305 msgstr "Haara: "
17306
17307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17308 msgid "Undef: "
17309 msgstr "Ei määr.:"
17310
17311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17312 msgid "branch"
17313 msgstr "haara"
17314
17315 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17316 msgid "Opened Caption Inset"
17317 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17318
17319 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17320 #, fuzzy
17321 msgid "not cited"
17322 msgstr "Kova välilyönti|K"
17323
17324 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17325 msgid "Left-click to collapse the inset"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17329 msgid "Left-click to open the inset"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17333 msgid "LaTeX Command: "
17334 msgstr "LaTeX-komento:"
17335
17336 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17337 #, fuzzy
17338 msgid "InsetCommand Error: "
17339 msgstr "Upotteen komento:"
17340
17341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Incompatible command name."
17344 msgstr "Epätäydellinen komento"
17345
17346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17347 #, fuzzy
17348 msgid "InsetCommandParams Error: "
17349 msgstr "Upotteen komento:"
17350
17351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17352 msgid "Attempt to change type of parameters."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17356 #, fuzzy
17357 msgid "InsetCommandParams error:"
17358 msgstr "Upotteen komento:"
17359
17360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17361 msgid "Can't find LatexCommand line."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17365 #, fuzzy
17366 msgid "InsetCommandParams: "
17367 msgstr "Upotteen komento:"
17368
17369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17370 msgid "Unknown parameter name: "
17371 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17372
17373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17374 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17375 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17376
17377 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17378 msgid "Opened ERT Inset"
17379 msgstr "ERT-upote avattiin"
17380
17381 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17382 msgid "Opened Environment Inset: "
17383 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17384
17385 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17386 #, fuzzy, c-format
17387 msgid "External template %1$s is not installed"
17388 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17389
17390 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Opened Flex Inset"
17393 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17394
17395 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:372
17396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
17397 msgid "float: "
17398 msgstr "kelluva: "
17399
17400 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17401 msgid "Opened Float Inset"
17402 msgstr "Kelluva upote avattu"
17403
17404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17405 msgid "float"
17406 msgstr "kelluva"
17407
17408 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17409 msgid " (sideways)"
17410 msgstr "(käännettynä)"
17411
17412 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17413 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17414 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17415
17416 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17417 #, c-format
17418 msgid "List of %1$s"
17419 msgstr "Luettelo: %1$s"
17420
17421 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17422 msgid "Opened Footnote Inset"
17423 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
17424
17425 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17426 msgid "footnote"
17427 msgstr "alaviite"
17428
17429 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid ""
17432 "Could not copy the file\n"
17433 "%1$s\n"
17434 "into the temporary directory."
17435 msgstr ""
17436 "Tiedoston \n"
17437 "%1$s\n"
17438 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
17439 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
17440
17441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
17442 #, c-format
17443 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17444 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
17445
17446 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:817
17447 #, c-format
17448 msgid "Graphics file: %1$s"
17449 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
17450
17451 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17452 msgid "Horizontal Fill"
17453 msgstr "Vaakakumi"
17454
17455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17456 msgid "Verbatim Input"
17457 msgstr "Sinänsä"
17458
17459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17460 msgid "Verbatim Input*"
17461 msgstr "Sinänsä*"
17462
17463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17464 msgid " (embedded)"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17468 msgid "Recursive input"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17472 #, c-format
17473 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17477 #, c-format
17478 msgid ""
17479 "Included file `%1$s'\n"
17480 "has textclass `%2$s'\n"
17481 "while parent file has textclass `%3$s'."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17485 msgid "Different textclasses"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "Included file `%1$s'\n"
17492 "uses module `%2$s'\n"
17493 "which is not used in parent file."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Module not found"
17499 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17500
17501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17502 msgid "Index"
17503 msgstr "Hakusana"
17504
17505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Information regarding "
17508 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17509
17510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17511 msgid " "
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Unknown Info: "
17517 msgstr "Tuntematon sana:"
17518
17519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17520 #, fuzzy
17521 msgid "yes"
17522 msgstr "Tyylet"
17523
17524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17525 #, fuzzy
17526 msgid "no"
17527 msgstr "Kumoa"
17528
17529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17530 #, fuzzy
17531 msgid "No menu entry for "
17532 msgstr "Termistöviite"
17533
17534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Unknown buffer info"
17537 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
17538
17539 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17540 msgid "Opened Listing Inset"
17541 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
17542
17543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17544 msgid "A value is expected."
17545 msgstr "Arvoa tarvitaan."
17546
17547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17553 msgid "Unbalanced braces!"
17554 msgstr "Roikkuvat sulut!"
17555
17556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17557 msgid "Please specify true or false."
17558 msgstr "Anna true tai false."
17559
17560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17561 msgid "Only true or false is allowed."
17562 msgstr "Vain true tai false sallittu."
17563
17564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17565 msgid "Please specify an integer value."
17566 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
17567
17568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17569 msgid "An integer is expected."
17570 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
17571
17572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17573 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17574 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17575
17576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17577 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17578 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17579
17580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17581 #, fuzzy, c-format
17582 msgid "Please specify one of %1$s."
17583 msgstr "Anna true tai false."
17584
17585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17586 #, c-format
17587 msgid "Try one of %1$s."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17591 #, c-format
17592 msgid "I guess you mean %1$s."
17593 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
17594
17595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17596 #, fuzzy, c-format
17597 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17598 msgstr "Anna true tai false."
17599
17600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17601 #, c-format
17602 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17606 msgid ""
17607 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17611 msgid ""
17612 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17613 "trblTRBL"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17617 msgid ""
17618 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17619 "right, bottom left and top left corner."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17623 msgid "Enter something like \\color{white}"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17627 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17631 msgid "auto, last or a number"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17635 msgid ""
17636 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17637 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17638 "defining a listing inset)"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17642 msgid ""
17643 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17644 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17645 "a listing inset)"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17649 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17650 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
17651
17652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17653 #, c-format
17654 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17655 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
17656
17657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17658 #, c-format
17659 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17660 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
17661
17662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17663 #, c-format
17664 msgid "Parameter %1$s: "
17665 msgstr "Parametri %s: "
17666
17667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17668 #, c-format
17669 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17670 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
17671
17672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17673 #, c-format
17674 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17675 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
17676
17677 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17678 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17679 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
17680
17681 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17682 #, fuzzy
17683 msgid "line break"
17684 msgstr "Rivinvaihto|R"
17685
17686 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17687 #, fuzzy
17688 msgid "New Page"
17689 msgstr "Uusi sivu"
17690
17691 #: src/insets/InsetNewpage.h:79
17692 msgid "Clear Page"
17693 msgstr "Uusi sivu"
17694
17695 #: src/insets/InsetNewpage.h:95
17696 msgid "Clear Double Page"
17697 msgstr "Uusi tuplasivu"
17698
17699 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Nom"
17702 msgstr "&Ei"
17703
17704 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17705 msgid "Note[[InsetNote]]"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17709 msgid "Greyed out"
17710 msgstr "Harmaa teksti"
17711
17712 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17713 msgid "Opened Note Inset"
17714 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
17715
17716 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17717 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17718 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
17719
17720 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Ref: "
17723 msgstr "Viitteeni:"
17724
17725 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17726 msgid "Equation"
17727 msgstr "Kaava"
17728
17729 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17730 #, fuzzy
17731 msgid "EqRef: "
17732 msgstr "Viitteeni:"
17733
17734 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17735 msgid "Page Number"
17736 msgstr "Sivunumero"
17737
17738 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Page: "
17741 msgstr "Sivut"
17742
17743 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17744 msgid "Textual Page Number"
17745 msgstr "Sivunumero tekstinä"
17746
17747 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17748 #, fuzzy
17749 msgid "TextPage: "
17750 msgstr "Teksti:"
17751
17752 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17753 msgid "Standard+Textual Page"
17754 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
17755
17756 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Ref+Text: "
17759 msgstr "Teksti:"
17760
17761 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17762 msgid "PrettyRef"
17763 msgstr "Muotoiltu"
17764
17765 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17766 #, fuzzy
17767 msgid "FormatRef: "
17768 msgstr "Formaatti:"
17769
17770 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17771 msgid "Unknown TOC type"
17772 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
17773
17774 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17775 msgid "Opened table"
17776 msgstr "Avaa taulukko"
17777
17778 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17779 msgid "Error setting multicolumn"
17780 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
17781
17782 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17783 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17784 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
17785
17786 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17787 msgid "Opened Text Inset"
17788 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17789
17790 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17791 msgid "Vertical Space"
17792 msgstr "Pystyväli"
17793
17794 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17795 msgid "wrap: "
17796 msgstr "tykö: "
17797
17798 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17799 msgid "Opened Wrap Inset"
17800 msgstr "Tykö-upote avattu"
17801
17802 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17803 msgid "wrap"
17804 msgstr "tykö"
17805
17806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17807 msgid "Not shown."
17808 msgstr "Ei näy."
17809
17810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17811 msgid "Loading..."
17812 msgstr "Latautuu..."
17813
17814 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17815 msgid "Converting to loadable format..."
17816 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
17817
17818 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17819 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17820 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
17821
17822 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17823 msgid "Scaling etc..."
17824 msgstr "Skaalautuu ym..."
17825
17826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17827 msgid "Ready to display"
17828 msgstr "Valmis näkymään"
17829
17830 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17831 msgid "No file found!"
17832 msgstr "Ei tiedostoa!"
17833
17834 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17835 msgid "Error converting to loadable format"
17836 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
17837
17838 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17839 msgid "Error loading file into memory"
17840 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
17841
17842 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17843 msgid "Error generating the pixmap"
17844 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
17845
17846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17847 msgid "No image"
17848 msgstr "Ei kuvaa"
17849
17850 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17851 msgid "Preview loading"
17852 msgstr "Esikatselu latautuu"
17853
17854 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17855 msgid "Preview ready"
17856 msgstr "Esikatselu valmis"
17857
17858 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17859 msgid "Preview failed"
17860 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
17861
17862 #: src/lengthcommon.cpp:37
17863 msgid "sp"
17864 msgstr "sp"
17865
17866 #: src/lengthcommon.cpp:37
17867 msgid "pt"
17868 msgstr "pt"
17869
17870 #: src/lengthcommon.cpp:37
17871 msgid "bp"
17872 msgstr "bp"
17873
17874 #: src/lengthcommon.cpp:37
17875 msgid "dd"
17876 msgstr "dd"
17877
17878 #: src/lengthcommon.cpp:37
17879 msgid "mm"
17880 msgstr "mm"
17881
17882 #: src/lengthcommon.cpp:37
17883 msgid "pc"
17884 msgstr "pc"
17885
17886 #: src/lengthcommon.cpp:38
17887 msgid "cc[[unit of measure]]"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/lengthcommon.cpp:38
17891 msgid "cm"
17892 msgstr "cm"
17893
17894 #: src/lengthcommon.cpp:38
17895 msgid "ex"
17896 msgstr "ex"
17897
17898 #: src/lengthcommon.cpp:38
17899 msgid "em"
17900 msgstr "em"
17901
17902 #: src/lengthcommon.cpp:39
17903 msgid "Text Width %"
17904 msgstr "Tekstin leveys %"
17905
17906 #: src/lengthcommon.cpp:39
17907 msgid "Column Width %"
17908 msgstr "Sarakkeen leveys %"
17909
17910 #: src/lengthcommon.cpp:39
17911 msgid "Page Width %"
17912 msgstr "Sivun leveys %"
17913
17914 #: src/lengthcommon.cpp:39
17915 msgid "Line Width %"
17916 msgstr "Rivin leveys %"
17917
17918 #: src/lengthcommon.cpp:40
17919 msgid "Text Height %"
17920 msgstr "Tekstin korkeus %"
17921
17922 #: src/lengthcommon.cpp:40
17923 msgid "Page Height %"
17924 msgstr "Sivukorkeus %"
17925
17926 #: src/lyxfind.cpp:115
17927 msgid "Search error"
17928 msgstr "Etsintävirhe"
17929
17930 #: src/lyxfind.cpp:115
17931 msgid "Search string is empty"
17932 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
17933
17934 #: src/lyxfind.cpp:299
17935 msgid "String has been replaced."
17936 msgstr "Merkkijono korvattu."
17937
17938 #: src/lyxfind.cpp:302
17939 msgid " strings have been replaced."
17940 msgstr " merkkijonoa korvattu."
17941
17942 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17943 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17944 #, c-format
17945 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17946 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
17947
17948 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17949 #, fuzzy, c-format
17950 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17951 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
17952
17953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17954 msgid "Only one row"
17955 msgstr "Vain yksi rivi"
17956
17957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17958 msgid "Only one column"
17959 msgstr "Vain yksi sarake"
17960
17961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17962 msgid "No hline to delete"
17963 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
17964
17965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17966 msgid "No vline to delete"
17967 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
17968
17969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17970 #, c-format
17971 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17972 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
17973
17974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17975 msgid "No number"
17976 msgstr "Ei numeroa"
17977
17978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17979 msgid "Number"
17980 msgstr "Numero"
17981
17982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
17983 #, c-format
17984 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17985 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
17986
17987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
17988 #, c-format
17989 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17990 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
17991
17992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
17993 #, c-format
17994 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17995 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
17996
17997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17998 msgid "create new math text environment ($...$)"
17999 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18000
18001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18002 msgid "entered math text mode (textrm)"
18003 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18004
18005 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18006 msgid "Standard[[mathref]]"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18010 #, fuzzy
18011 msgid "optional"
18012 msgstr "Vaaka"
18013
18014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18015 #, fuzzy
18016 msgid "TeX"
18017 msgstr "LaTeX"
18018
18019 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18020 msgid "math macro"
18021 msgstr "matematiikamakro"
18022
18023 #: src/output.cpp:37
18024 #, c-format
18025 msgid ""
18026 "Could not open the specified document\n"
18027 "%1$s."
18028 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18029
18030 #: src/output_plaintext.cpp:136
18031 msgid "Abstract: "
18032 msgstr "Tiivistelmä: "
18033
18034 #: src/output_plaintext.cpp:148
18035 msgid "References: "
18036 msgstr "Viitteet: "
18037
18038 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18039 msgid "All files (*)"
18040 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18041
18042 #: src/support/Package.cpp:441
18043 msgid "LyX binary not found"
18044 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18045
18046 #: src/support/Package.cpp:442
18047 #, fuzzy, c-format
18048 msgid ""
18049 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18050 msgstr ""
18051 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18052 "perusteella"
18053
18054 #: src/support/Package.cpp:561
18055 #, c-format
18056 msgid ""
18057 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18058 "\t%1$s\n"
18059 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18060 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18061 msgstr ""
18062 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18063 "käytiin läpi hakemistot\n"
18064 "\t%1$s\n"
18065 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18066 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
18067 "\"."
18068
18069 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18070 msgid "File not found"
18071 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18072
18073 #: src/support/Package.cpp:643
18074 #, c-format
18075 msgid ""
18076 "Invalid %1$s switch.\n"
18077 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18078 msgstr ""
18079 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18080 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18081
18082 #: src/support/Package.cpp:670
18083 #, c-format
18084 msgid ""
18085 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18086 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18087 msgstr ""
18088 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18089 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18090
18091 #: src/support/Package.cpp:694
18092 #, c-format
18093 msgid ""
18094 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18095 "%2$s is not a directory."
18096 msgstr ""
18097 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18098 "%2$s ei ole hakemisto."
18099
18100 #: src/support/Package.cpp:696
18101 msgid "Directory not found"
18102 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18103
18104 #: src/support/debug.cpp:40
18105 msgid "Program initialisation"
18106 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18107
18108 #: src/support/debug.cpp:41
18109 msgid "Keyboard events handling"
18110 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18111
18112 #: src/support/debug.cpp:42
18113 msgid "GUI handling"
18114 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18115
18116 #: src/support/debug.cpp:43
18117 msgid "Lyxlex grammar parser"
18118 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18119
18120 #: src/support/debug.cpp:44
18121 msgid "Configuration files reading"
18122 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18123
18124 #: src/support/debug.cpp:45
18125 msgid "Custom keyboard definition"
18126 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18127
18128 #: src/support/debug.cpp:46
18129 msgid "LaTeX generation/execution"
18130 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18131
18132 #: src/support/debug.cpp:47
18133 msgid "Math editor"
18134 msgstr "Matematiikkaeditori"
18135
18136 #: src/support/debug.cpp:48
18137 msgid "Font handling"
18138 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18139
18140 #: src/support/debug.cpp:49
18141 msgid "Textclass files reading"
18142 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18143
18144 #: src/support/debug.cpp:50
18145 msgid "Version control"
18146 msgstr "Versiohallinta"
18147
18148 #: src/support/debug.cpp:51
18149 msgid "External control interface"
18150 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18151
18152 #: src/support/debug.cpp:52
18153 msgid "Keep *roff temporary files"
18154 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18155
18156 #: src/support/debug.cpp:53
18157 msgid "User commands"
18158 msgstr "Käyttäjän komennot"
18159
18160 #: src/support/debug.cpp:54
18161 msgid "The LyX Lexxer"
18162 msgstr "LyX-Lex"
18163
18164 #: src/support/debug.cpp:55
18165 msgid "Dependency information"
18166 msgstr "Riippuvuustiedot"
18167
18168 #: src/support/debug.cpp:56
18169 msgid "LyX Insets"
18170 msgstr "LyX-upotteet"
18171
18172 #: src/support/debug.cpp:57
18173 msgid "Files used by LyX"
18174 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18175
18176 #: src/support/debug.cpp:58
18177 msgid "Workarea events"
18178 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18179
18180 #: src/support/debug.cpp:59
18181 msgid "Insettext/tabular messages"
18182 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18183
18184 #: src/support/debug.cpp:60
18185 msgid "Graphics conversion and loading"
18186 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18187
18188 #: src/support/debug.cpp:61
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Change tracking"
18191 msgstr "Vaihda kieli"
18192
18193 #: src/support/debug.cpp:62
18194 #, fuzzy
18195 msgid "External template/inset messages"
18196 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18197
18198 #: src/support/debug.cpp:63
18199 msgid "RowPainter profiling"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/support/debug.cpp:64
18203 msgid "scrolling debugging"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/support/debug.cpp:65
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Math macros"
18209 msgstr "matematiikamakro"
18210
18211 #: src/support/debug.cpp:66
18212 msgid "RTL/Bidi"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/support/filetools.cpp:247
18216 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18217 msgstr "fi"
18218
18219 #: src/support/os_win32.cpp:297
18220 msgid "System file not found"
18221 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18222
18223 #: src/support/os_win32.cpp:298
18224 msgid ""
18225 "Unable to load shfolder.dll\n"
18226 "Please install."
18227 msgstr ""
18228 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18229 "Ole hyvä ja installoi."
18230
18231 #: src/support/os_win32.cpp:303
18232 msgid "System function not found"
18233 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18234
18235 #: src/support/os_win32.cpp:304
18236 msgid ""
18237 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18238 "Don't know how to proceed. Sorry."
18239 msgstr ""
18240 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18241 "En osaa jatkua. Valitan."
18242
18243 #: src/support/userinfo.cpp:45
18244 msgid "Unknown user"
18245 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18246
18247 #~ msgid "Databa&ses"
18248 #~ msgstr "&Tietokannat"
18249
18250 #~ msgid "Show ERT inline"
18251 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
18252
18253 #~ msgid "&Inline"
18254 #~ msgstr "Ilman painiketta"
18255
18256 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18257 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
18258
18259 #~ msgid "Framed in box"
18260 #~ msgstr "Kehyksessä"
18261
18262 #~ msgid "&Shaded"
18263 #~ msgstr "Varjostettu"
18264
18265 #~ msgid "Paper Size"
18266 #~ msgstr "Paperikoko"
18267
18268 #, fuzzy
18269 #~ msgid "C&enter"
18270 #~ msgstr "Keskellä"
18271
18272 #~ msgid "&Colors"
18273 #~ msgstr "&Värit"
18274
18275 #~ msgid "C&opiers"
18276 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
18277
18278 #~ msgid "&File formats"
18279 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
18280
18281 #~ msgid "F&ormat:"
18282 #~ msgstr "&Muoto:"
18283
18284 #~ msgid "&GUI name:"
18285 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
18286
18287 #~ msgid "External Applications"
18288 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
18289
18290 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18291 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
18292
18293 #~ msgid "Save/restore window position"
18294 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
18295
18296 #~ msgid " every"
18297 #~ msgstr " joka"
18298
18299 #~ msgid "Scrolling"
18300 #~ msgstr "Vieritys"
18301
18302 #~ msgid "&URL:"
18303 #~ msgstr "&URL:"
18304
18305 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18306 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
18307
18308 #~ msgid "&Units:"
18309 #~ msgstr "&Yksiköt:"
18310
18311 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18312 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
18313
18314 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18315 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
18316
18317 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18318 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
18319
18320 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18321 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
18322
18323 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18324 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18325
18326 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18327 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
18328
18329 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18330 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
18331
18332 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18333 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
18334
18335 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18336 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
18337
18338 #, fuzzy
18339 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18340 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
18341
18342 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18343 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
18344
18345 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18346 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
18347
18348 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18349 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
18350
18351 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18352 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
18353
18354 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18355 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
18356
18357 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18358 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
18359
18360 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18361 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
18362
18363 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18364 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
18365
18366 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18367 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
18368
18369 #, fuzzy
18370 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18371 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
18372
18373 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18374 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
18375
18376 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18377 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18378
18379 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18380 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
18381
18382 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18383 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
18384
18385 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18386 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
18387
18388 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18389 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
18390
18391 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18392 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
18393
18394 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18395 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
18396
18397 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18398 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
18399
18400 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18401 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
18402
18403 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18404 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
18405
18406 #~ msgid "Bahasa"
18407 #~ msgstr "bahasa"
18408
18409 #~ msgid "Magyar"
18410 #~ msgstr "unkari"
18411
18412 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18413 #~ msgstr "serbokroatia"
18414
18415 #~ msgid "Count Words|W"
18416 #~ msgstr "Sanojen lasku"
18417
18418 #~ msgid "Framed|F"
18419 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18420
18421 #~ msgid "Shaded|S"
18422 #~ msgstr "Varjostettu"
18423
18424 #~ msgid "Insert URL"
18425 #~ msgstr "Lisää URL"
18426
18427 #~ msgid "Can't load document class"
18428 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
18429
18430 #~ msgid ""
18431 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18432 #~ "loaded."
18433 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
18434
18435 #~ msgid "Undefined character style"
18436 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
18437
18438 #~ msgid ""
18439 #~ "The document could not be converted\n"
18440 #~ "into the document class %1$s."
18441 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
18442
18443 #~ msgid "&Switch to document"
18444 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
18445
18446 #, fuzzy
18447 #~ msgid ""
18448 #~ "Could not open the specified document\n"
18449 #~ "%1$s\n"
18450 #~ "due to the error: %2$s"
18451 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18452
18453 #~ msgid "Formatting document..."
18454 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
18455
18456 #, fuzzy
18457 #~ msgid "Shadow box"
18458 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18459
18460 #, fuzzy
18461 #~ msgid "Double box"
18462 #~ msgstr "Kaksink."
18463
18464 #~ msgid "Index Entry"
18465 #~ msgstr "Hakemistoviite"
18466
18467 #~ msgid "Previous command"
18468 #~ msgstr "Edellinen komento"
18469
18470 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18471 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
18472
18473 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18474 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
18475
18476 #~ msgid "Language settings"
18477 #~ msgstr "kieliasetukset"
18478
18479 #~ msgid "Outputs"
18480 #~ msgstr "Tulosteet"
18481
18482 #~ msgid "Copiers"
18483 #~ msgstr "Toistimet"
18484
18485 #~ msgid "Boxed"
18486 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18487
18488 #~ msgid "ovalbox"
18489 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
18490
18491 #~ msgid "Ovalbox"
18492 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
18493
18494 #~ msgid "Shadowbox"
18495 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18496
18497 #~ msgid "Doublebox"
18498 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
18499
18500 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18501 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
18502
18503 #~ msgid "Unknown inset name: "
18504 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
18505
18506 #, fuzzy
18507 #~ msgid "Program Listing "
18508 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
18509
18510 #~ msgid "Framed"
18511 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18512
18513 #~ msgid "Shaded"
18514 #~ msgstr "Varjollinen"
18515
18516 #~ msgid "theorem"
18517 #~ msgstr "lause"
18518
18519 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18520 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
18521
18522 #~ msgid "Url: "
18523 #~ msgstr "Url: "
18524
18525 #~ msgid "HtmlUrl: "
18526 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18527
18528 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18529 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18530
18531 #, fuzzy
18532 #~ msgid "CharStyle: "
18533 #~ msgstr "Muutos: "
18534
18535 #~ msgid "Default (outer)"
18536 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
18537
18538 #~ msgid "Outer"
18539 #~ msgstr "Ulko"
18540
18541 #, fuzzy
18542 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18543 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
18544
18545 #~ msgid "%1$d words in selection."
18546 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
18547
18548 #~ msgid "%1$d words in document."
18549 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
18550
18551 #~ msgid "One word in selection."
18552 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
18553
18554 #~ msgid "One word in document."
18555 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
18556
18557 #~ msgid "Count words"
18558 #~ msgstr "Laske sanat"
18559
18560 #~ msgid "Encoding error"
18561 #~ msgstr "Merkistövirhe"
18562
18563 #, fuzzy
18564 #~ msgid "Placeholders"
18565 #~ msgstr "Taulukon paikka"
18566
18567 #~ msgid "&Right"
18568 #~ msgstr "Oikea"
18569
18570 #~ msgid "Case."
18571 #~ msgstr "Tapaus."
18572
18573 #~ msgid "&Load"
18574 #~ msgstr "&Lataa"
18575
18576 #~ msgid "To &file:"
18577 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
18578
18579 #~ msgid "Co&pies:"
18580 #~ msgstr "K&opioita:"
18581
18582 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18583 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
18584
18585 #~ msgid "Printer &name:"
18586 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
18587
18588 #, fuzzy
18589 #~ msgid "Columns "
18590 #~ msgstr "Palstoja"
18591
18592 #, fuzzy
18593 #~ msgid "Overprint "
18594 #~ msgstr "Eripainos"
18595
18596 #, fuzzy
18597 #~ msgid "Conjecture "
18598 #~ msgstr "Otaksuma"
18599
18600 #, fuzzy
18601 #~ msgid "Font st&yle:"
18602 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
18603
18604 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18605 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
18606
18607 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18608 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
18609
18610 #~ msgid "&Type:"
18611 #~ msgstr "T&yyppi:"
18612
18613 #, fuzzy
18614 #~ msgid "Part "
18615 #~ msgstr "Osa"
18616
18617 #, fuzzy
18618 #~ msgid "columns "
18619 #~ msgstr "Palstoja"
18620
18621 #, fuzzy
18622 #~ msgid "overprint "
18623 #~ msgstr "Esipainos"
18624
18625 #, fuzzy
18626 #~ msgid "overlayarea"
18627 #~ msgstr "Kalvokerros"
18628
18629 #, fuzzy
18630 #~ msgid "Corollary_"
18631 #~ msgstr "Seurauslause"
18632
18633 #, fuzzy
18634 #~ msgid "Definition. "
18635 #~ msgstr "Määritelmä"
18636
18637 #, fuzzy
18638 #~ msgid "Example. "
18639 #~ msgstr "Esimerkki"
18640
18641 #, fuzzy
18642 #~ msgid "Fact. "
18643 #~ msgstr "Fakta"
18644
18645 #, fuzzy
18646 #~ msgid "Proof. "
18647 #~ msgstr "Todistus"
18648
18649 #, fuzzy
18650 #~ msgid "note: "
18651 #~ msgstr "muistiinpano"
18652
18653 #, fuzzy
18654 #~ msgid "Placement:"
18655 #~ msgstr "Si&joittelu:"
18656
18657 #~ msgid "default"
18658 #~ msgstr "oletus"
18659
18660 #, fuzzy
18661 #~ msgid "common"
18662 #~ msgstr "Huomautus"
18663
18664 #, fuzzy
18665 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18666 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
18667
18668 #, fuzzy
18669 #~ msgid "Toc"
18670 #~ msgstr "Aihe"
18671
18672 #~ msgid "Table of Contents|T"
18673 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
18674
18675 #, fuzzy
18676 #~ msgid "OK"
18677 #~ msgstr "&OK"
18678
18679 #, fuzzy
18680 #~ msgid "Chinese"
18681 #~ msgstr "Kopiot"
18682
18683 #, fuzzy
18684 #~ msgid "Upper"
18685 #~ msgstr "Päivitä|v"
18686
18687 #~ msgid "Table of contents"
18688 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
18689
18690 #, fuzzy
18691 #~ msgid "Number style"
18692 #~ msgstr "  Numero "
18693
18694 #, fuzzy
18695 #~ msgid "Error closing file"
18696 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
18697
18698 #, fuzzy
18699 #~ msgid "block "
18700 #~ msgstr "Lohko"
18701
18702 #, fuzzy
18703 #~ msgid "Corollary.  "
18704 #~ msgstr "Seurauslause"
18705
18706 #, fuzzy
18707 #~ msgid "&Caption"
18708 #~ msgstr "Kuvateksti"
18709
18710 #, fuzzy
18711 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18712 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18713
18714 #, fuzzy
18715 #~ msgid "&Label"
18716 #~ msgstr "&Nimike:"
18717
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "A Label for the caption"
18720 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
18721
18722 #, fuzzy
18723 #~ msgid "<- P&romote"
18724 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
18725
18726 #, fuzzy
18727 #~ msgid "D&own"
18728 #~ msgstr "Valmis"
18729
18730 #, fuzzy
18731 #~ msgid "Upd&ate"
18732 #~ msgstr "Päi&vitä"
18733
18734 #, fuzzy
18735 #~ msgid "SubSection"
18736 #~ msgstr "Alikappale"
18737
18738 #~ msgid ""
18739 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18740 #~ "font change."
18741 #~ msgstr ""
18742 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
18743 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
18744
18745 #~ msgid "Unknown toc list"
18746 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
18747
18748 #, fuzzy
18749 #~ msgid "Insert glossary entry"
18750 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
18751
18752 #, fuzzy
18753 #~ msgid "Glo"
18754 #~ msgstr "&Yleinen"
18755
18756 #, fuzzy
18757 #~ msgid "TeX Code:"
18758 #~ msgstr "TeX|X"
18759
18760 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18761 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
18762
18763 #~ msgid "&Detach panel"
18764 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
18765
18766 #~ msgid "Insert spacing"
18767 #~ msgstr "Lisää väli"
18768
18769 #~ msgid "Set limits style"
18770 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
18771
18772 #~ msgid "Set math font"
18773 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
18774
18775 #~ msgid "Insert fraction"
18776 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
18777
18778 #, fuzzy
18779 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18780 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
18781
18782 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18783 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
18784
18785 #~ msgid "Math Panel|l"
18786 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
18787
18788 #, fuzzy
18789 #~ msgid "Math Panel|P"
18790 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
18791
18792 #, fuzzy
18793 #~ msgid "Show math panel"
18794 #~ msgstr "Näytä p&olku"
18795
18796 #, fuzzy
18797 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18798 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
18799
18800 #~ msgid "Cube root\t\\root"
18801 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
18802
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18805 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
18806
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18809 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
18810
18811 #, fuzzy
18812 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18813 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid "Insert math delimiters"
18817 #~ msgstr "Lisää erottimet"
18818
18819 #~ msgid "E&xtra options"
18820 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
18821
18822 #~ msgid "Alig&nment:"
18823 #~ msgstr "T&asaus:"
18824
18825 #, fuzzy
18826 #~ msgid "&From:"
18827 #~ msgstr "Läh&de:"
18828
18829 #~ msgid "&Converters"
18830 #~ msgstr "&Muuntimet"
18831
18832 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18833 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
18834
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid "Class Settings"
18837 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
18838
18839 #, fuzzy
18840 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18841 #~ msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
18842
18843 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18844 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
18845
18846 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18847 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
18848
18849 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18850 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
18851
18852 #, fuzzy
18853 #~ msgid "#*"
18854 #~ msgstr "*"
18855
18856 #~ msgid "PrettyRef: "
18857 #~ msgstr "Hieno viite: "
18858
18859 #~ msgid "Opening child document "
18860 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
18861
18862 #, fuzzy
18863 #~ msgid "Special Insets|S"
18864 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
18865
18866 #, fuzzy
18867 #~ msgid "Insets|n"
18868 #~ msgstr "Lisää|L"