]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
layout changes to references dialog
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       Float = irrallinen osa
9 #       Inset = osio
10 #       Tabular = tabular
11 #
12 #       Title = Teoksen nimi
13 #       Subtitle =
14 #       Part = Osa
15 #       Chapter = Luku
16 #       Section = Kappale
17 #       Subsection = Alikappale
18 #       Subsubsection = Alialikappale
19 #       Paragraph = Osakappale
20 #       Subparagraph = Aliosakappale
21 #       Caption = Kuvateksti
22 #       Subcaption = Alikuvateksti
23 #
24 #       Affiliation = Järjestö
25 #
26 #       Remark = Huomautus
27 #       Note = Muistiinpano
28 #       Comment = Huomautus
29 #
30 #       Slide = Kalvo 
31 #       Overlay = Kalvokerros
32 #
33 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
35 #
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2001-05-03 22:51+03:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46
47 #: src/buffer.C:373
48 msgid "Couldn't set the layout for "
49 msgstr ""
50
51 #: src/buffer.C:375
52 #, fuzzy
53 msgid "one paragraph"
54 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
55
56 #: src/buffer.C:378
57 #, fuzzy
58 msgid " paragraphs"
59 msgstr "Osakappale"
60
61 #. if the textclass wasn't loaded properly
62 #. we need to either substitute another
63 #. or stop loading the file.
64 #. I can substitute but I don't see how I can
65 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
66 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
67 msgid "Textclass Loading Error!"
68 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
69
70 #: src/buffer.C:381
71 #, fuzzy
72 msgid "When reading "
73 msgstr "Virhe luettaessa "
74
75 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
76 msgid "Layout had to be changed from\n"
77 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
78
79 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
80 #: src/converter.C:580
81 msgid " to "
82 msgstr " -> "
83
84 #: src/buffer.C:649
85 msgid "Textclass error"
86 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
87
88 #: src/buffer.C:650
89 msgid "The document uses an unknown textclass \""
90 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
91
92 #: src/buffer.C:652
93 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
94 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
95
96 #: src/buffer.C:662
97 msgid "Can't load textclass "
98 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
99
100 #: src/buffer.C:664
101 msgid "-- substituting default"
102 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
103
104 #. future format
105 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
106 msgid "Warning!"
107 msgstr "Varoitus!"
108
109 #: src/buffer.C:1529
110 msgid "LyX file format is newer that what"
111 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
112
113 #: src/buffer.C:1530
114 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
115 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
116
117 #. "\\lyxformat" not found
118 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
119 msgid "ERROR!"
120 msgstr "VIRHE!"
121
122 #: src/buffer.C:1536
123 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
124 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
125
126 #: src/buffer.C:1549
127 msgid "Reading of document is not complete"
128 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
129
130 #: src/buffer.C:1550
131 msgid "Maybe the document is truncated"
132 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
133
134 #: src/buffer.C:1553
135 msgid "Not a LyX file!"
136 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
137
138 #: src/buffer.C:1556
139 msgid "Unable to read file!"
140 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
141
142 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
143 msgid "Error! Document is read-only: "
144 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
145
146 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
147 msgid "Error! Cannot write file: "
148 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
149
150 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
151 msgid "Error! Cannot open file: "
152 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
153
154 #: src/buffer.C:1931
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
157
158 #: src/buffer.C:1965
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
161
162 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
163 msgid "LYX_ERROR:"
164 msgstr "LYX_VIRHE:"
165
166 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
169
170 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
173
174 #. path to LaTeX file
175 #: src/buffer.C:3433
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex on käynnissä..."
178
179 #: src/buffer.C:3446
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ei toiminut!"
182
183 #: src/buffer.C:3447
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
186
187 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
188 #: src/lyxvc.C:149
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
191
192 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
195
196 #: src/bufferlist.C:144
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
199
200 #: src/bufferlist.C:145
201 msgid "Exit anyway?"
202 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
203
204 #: src/bufferlist.C:295
205 #, c-format
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
208
209 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
210 msgid "  Save seems successful. Phew."
211 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
212
213 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
214 msgid "  Save failed! Trying..."
215 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
216
217 #: src/bufferlist.C:338
218 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
220
221 #: src/bufferlist.C:362
222 msgid "An emergency save of this document exists!"
223 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
224
225 #: src/bufferlist.C:364
226 msgid "Try to load that instead?"
227 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
228
229 #: src/bufferlist.C:386
230 msgid "Autosave file is newer."
231 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
232
233 #: src/bufferlist.C:388
234 msgid "Load that one instead?"
235 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
236
237 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
238 #: src/lyx_cb.C:274
239 msgid "Error!"
240 msgstr "Virhe!"
241
242 #: src/bufferlist.C:458
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
245
246 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
249
250 #: src/bufferlist.C:487
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
259
260 #: src/bufferlist.C:524
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
263
264 #: src/bufferlist.C:526
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
267
268 #: src/BufferView2.C:66
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
271
272 #: src/BufferView2.C:76
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
275
276 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
277 msgid "Undo"
278 msgstr "Kumoa"
279
280 #: src/BufferView2.C:233
281 #, fuzzy
282 msgid "No forther undo information"
283 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
284
285 #: src/BufferView2.C:244
286 msgid "Redo not yet supported in math mode"
287 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
288
289 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
290 msgid "Redo"
291 msgstr "Tee uudelleen"
292
293 #: src/BufferView2.C:254
294 msgid "No further redo information"
295 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
296
297 #: src/BufferView2.C:270
298 msgid "Paragraph environment type copied"
299 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
300
301 #: src/BufferView2.C:279
302 msgid "Paragraph environment type set"
303 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
304
305 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
306 msgid "Copy"
307 msgstr "Kopioi"
308
309 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
310 msgid "Cut"
311 msgstr "Leikkaa"
312
313 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
314 msgid "Paste"
315 msgstr "Liitä"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:70
318 msgid "Error! unknown language"
319 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:101
322 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
323 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:170
326 #, fuzzy
327 msgid "Font:"
328 msgstr "Kirjasinlaji: "
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:176
331 msgid ", Depth: "
332 msgstr ", Syvyys: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:183
335 msgid ", Spacing: "
336 msgstr ", Välit: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
339 msgid "Single"
340 msgstr "Yksink."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:191
343 msgid "Onehalf"
344 msgstr "Puolikas"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
347 msgid "Double"
348 msgstr "Kaksink."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:197
351 msgid "Other ("
352 msgstr "Muu ("
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:306
355 msgid "Formatting document..."
356 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
359 msgid "Saved bookmark"
360 msgstr ""
361
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
363 msgid "Moved to bookmark"
364 msgstr ""
365
366 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
367 #, fuzzy
368 msgid "Select LyX document to insert"
369 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
372 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
373 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
374 msgid "Documents"
375 msgstr "Asiakirjat"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
378 msgid "Examples"
379 msgstr "Esimerkit"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
382 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
383 msgstr ""
384
385 #. Cancel: Do nothing
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
387 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
388 msgid "Canceled."
389 msgstr "Peruttu."
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
392 msgid "Inserting document"
393 msgstr "Lisätään asiakirja"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
397 #: src/lyxfunc.C:1886
398 msgid "Document"
399 msgstr "Asiakirja"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
402 msgid "inserted."
403 msgstr "lisätty."
404
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
406 msgid "Could not insert document"
407 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
408
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
410 msgid "Layout "
411 msgstr "Muotoilu "
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
414 msgid " not known"
415 msgstr " tuntematon"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
418 #: src/insets/inseterror.C:76
419 msgid "Error"
420 msgstr "Virhe"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
423 msgid "Couldn't find this label"
424 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
427 msgid "in current document."
428 msgstr "tässä asiakirjassa"
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
431 msgid "Mark removed"
432 msgstr "Merkintä poistettu"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
435 msgid "Mark set"
436 msgstr "Merkintä asetettu"
437
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
439 msgid "Mark off"
440 msgstr "Merkintä pois päältä"
441
442 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
443 msgid "Mark on"
444 msgstr "Merkintä päälle"
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
447 msgid "Unknown spacing argument: "
448 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
451 #, fuzzy
452 msgid "Nothing to index!"
453 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
456 #, fuzzy
457 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
458 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
461 #, fuzzy
462 msgid "Unknown function!"
463 msgstr "Tuntematon toiminto"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
466 #, fuzzy
467 msgid "No more insets"
468 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
469
470 #: src/Chktex.C:84
471 msgid "ChkTeX warning id #"
472 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
473
474 #: src/ColorHandler.C:83
475 msgid "LyX: Unknown X11 color "
476 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
477
478 #: src/ColorHandler.C:84
479 msgid " for "
480 msgstr " värille "
481
482 #: src/ColorHandler.C:85
483 msgid "     Using black instead, sorry!."
484 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
485
486 #: src/ColorHandler.C:92
487 msgid "LyX: X11 color "
488 msgstr "LyX: X11 väri "
489
490 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
491 msgid " allocated for "
492 msgstr " varattu värille "
493
494 #: src/ColorHandler.C:98
495 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
496 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
497
498 #: src/ColorHandler.C:139
499 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
500 msgstr "LyX: Väriä '"
501
502 # This is different from the english one because of finnish word order.
503 #: src/ColorHandler.C:140
504 msgid "' for "
505 msgstr "' ei voitu varata värille "
506
507 #: src/ColorHandler.C:141
508 msgid " with (r,g,b)=("
509 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
510
511 #: src/ColorHandler.C:144
512 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
513 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
514
515 #: src/ColorHandler.C:148
516 msgid ") instead.\n"
517 msgstr ") sen sijaan.\n"
518
519 #: src/ColorHandler.C:149
520 msgid "Pixel ["
521 msgstr "Pikseli ["
522
523 #: src/ColorHandler.C:149
524 msgid "] is used."
525 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
526
527 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
528 msgid "Can not view file"
529 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
530
531 #: src/converter.C:172
532 msgid "No information for viewing "
533 msgstr "Ei katselutietoja"
534
535 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
536 msgid "Executing command:"
537 msgstr "Komento on käynnissä:"
538
539 #: src/converter.C:202
540 msgid "Error while executing"
541 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
542
543 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
544 msgid "Can not convert file"
545 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
546
547 #: src/converter.C:579
548 msgid "No information for converting from "
549 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
550
551 #: src/converter.C:669
552 msgid "There were errors during the Build process."
553 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
554
555 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
556 msgid "You should try to fix them."
557 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
558
559 #: src/converter.C:695
560 msgid "Error while trying to move directory:"
561 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
562
563 #: src/converter.C:731
564 msgid "Error while trying to move file:"
565 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
566
567 #: src/converter.C:732
568 msgid "to "
569 msgstr "tiedostoksi "
570
571 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
572 msgid "One error detected"
573 msgstr "Löytyi yksi virhe"
574
575 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
576 msgid "You should try to fix it."
577 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
578
579 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
580 msgid " errors detected."
581 msgstr " virhettä löytyi."
582
583 #: src/converter.C:822
584 msgid "There were errors during running of "
585 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
586
587 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
588 msgid "The operation resulted in"
589 msgstr "Toiminto aiheutti"
590
591 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
592 msgid "an empty file."
593 msgstr "tyhjän tiedoston."
594
595 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
596 msgid "Resulting file is empty"
597 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
598
599 #: src/converter.C:846
600 msgid "Running LaTeX..."
601 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
602
603 #: src/converter.C:876
604 msgid "LaTeX did not work!"
605 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
606
607 #: src/converter.C:877
608 msgid "Missing log file:"
609 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
610
611 #: src/converter.C:890
612 msgid "There were errors during the LaTeX run."
613 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
614
615 #: src/CutAndPaste.C:346
616 msgid ""
617 "\n"
618 "because of class conversion from\n"
619 msgstr ""
620 "\n"
621 "asiakirjaluokan muututtua\n"
622
623 #: src/debug.C:36
624 msgid "No debugging message"
625 msgstr "Ei virheviestiä"
626
627 #: src/debug.C:37
628 msgid "General information"
629 msgstr "Yleisiä tietoja"
630
631 #: src/debug.C:38
632 msgid "Program initialisation"
633 msgstr "Ohjelman käynnistys"
634
635 #: src/debug.C:39
636 msgid "Keyboard events handling"
637 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
638
639 #: src/debug.C:40
640 msgid "GUI handling"
641 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
642
643 #: src/debug.C:41
644 msgid "Lyxlex grammer parser"
645 msgstr "Lyxlex-tulkki"
646
647 #: src/debug.C:42
648 msgid "Configuration files reading"
649 msgstr "Asetustiedostojen luku"
650
651 #: src/debug.C:43
652 msgid "Custom keyboard definition"
653 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
654
655 #: src/debug.C:44
656 msgid "LaTeX generation/execution"
657 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
658
659 #: src/debug.C:45
660 msgid "Math editor"
661 msgstr "Matematiikkaeditori"
662
663 #: src/debug.C:46
664 msgid "Font handling"
665 msgstr "Kirjasinten käsittely"
666
667 #: src/debug.C:47
668 msgid "Textclass files reading"
669 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
670
671 #: src/debug.C:48
672 msgid "Version control"
673 msgstr "Versiohallinta"
674
675 #: src/debug.C:49
676 msgid "External control interface"
677 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
678
679 #: src/debug.C:50
680 msgid "Keep *roff temporary files"
681 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
682
683 #: src/debug.C:51
684 msgid "User commands"
685 msgstr "Käyttäjän komennot"
686
687 #: src/debug.C:52
688 msgid "The LyX Lexxer"
689 msgstr "LyX-Lex"
690
691 #: src/debug.C:53
692 msgid "Dependency information"
693 msgstr "Riippuvuustiedot"
694
695 #: src/debug.C:54
696 msgid "LyX Insets"
697 msgstr "LyX-osiot"
698
699 #: src/debug.C:55
700 msgid "Files used by LyX"
701 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
702
703 #: src/debug.C:56
704 msgid "All debugging messages"
705 msgstr "Kaikki virheviestit"
706
707 #: src/debug.C:106
708 msgid "Debugging `"
709 msgstr "Virheiden seuranta: '"
710
711 #: src/exporter.C:48
712 msgid "Can not export file"
713 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
714
715 #: src/exporter.C:49
716 msgid "No information for exporting to "
717 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
718
719 #: src/exporter.C:75
720 msgid "Cannot run latex."
721 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
722
723 #: src/exporter.C:76
724 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
725 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
726
727 #: src/exporter.C:90
728 msgid "Document exported as "
729 msgstr "Asiakirja viety "
730
731 #: src/exporter.C:92
732 msgid " to file `"
733 msgstr " tiedostoon '"
734
735 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
736 #: src/ext_l10n.h:4
737 msgid "File|F"
738 msgstr "Tiedosto|T"
739
740 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
741 msgid "Edit|E"
742 msgstr "Muokkaa|M"
743
744 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
745 msgid "Help|H"
746 msgstr "Ohje|O"
747
748 #: src/ext_l10n.h:6
749 msgid "Insert|I"
750 msgstr "Lisää|L"
751
752 #: src/ext_l10n.h:7
753 msgid "Layout|L"
754 msgstr "Muotoile|U"
755
756 #: src/ext_l10n.h:8
757 msgid "View|V"
758 msgstr "Näytä|N"
759
760 #: src/ext_l10n.h:9
761 msgid "Navigate|N"
762 msgstr "Siirry|S"
763
764 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
765 msgid "Documents|D"
766 msgstr "Asiakirjat|A"
767
768 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
769 msgid "New...|N"
770 msgstr "Uusi...|U"
771
772 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
773 msgid "New from Template...|T"
774 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
775
776 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
777 msgid "Open...|O"
778 msgstr "Avaa...|A"
779
780 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
781 msgid "Import|I"
782 msgstr "Tuo|o"
783
784 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
785 msgid "Exit|x"
786 msgstr "Lopeta|e"
787
788 #: src/ext_l10n.h:20
789 msgid "Close|C"
790 msgstr "Sulje|S"
791
792 #: src/ext_l10n.h:21
793 msgid "Save|S"
794 msgstr "Tallenna|T"
795
796 #: src/ext_l10n.h:22
797 msgid "Save As...|A"
798 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
799
800 #: src/ext_l10n.h:23
801 #, fuzzy
802 msgid "Revert to Saved|R"
803 msgstr "Hylkää muutokset|H"
804
805 #: src/ext_l10n.h:24
806 msgid "Version Control|V"
807 msgstr "Versiohallinta|r"
808
809 #: src/ext_l10n.h:26
810 msgid "Export|E"
811 msgstr "Vie|V"
812
813 #: src/ext_l10n.h:27
814 msgid "Print...|P"
815 msgstr "Tulosta...|l"
816
817 #: src/ext_l10n.h:28
818 msgid "Fax...|F"
819 msgstr "Faksaa...|F"
820
821 #: src/ext_l10n.h:30
822 msgid "Register|R"
823 msgstr "Rekisteröi|R"
824
825 #: src/ext_l10n.h:31
826 msgid "Check In Changes|I"
827 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
828
829 #: src/ext_l10n.h:32
830 msgid "Check Out for Edit|O"
831 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
832
833 #: src/ext_l10n.h:33
834 msgid "Revert to Last Version|L"
835 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
836
837 #: src/ext_l10n.h:34
838 msgid "Undo Last Check In|U"
839 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
840
841 #: src/ext_l10n.h:35
842 msgid "Show History|H"
843 msgstr "Näytä historia|h"
844
845 #: src/ext_l10n.h:36
846 #, fuzzy
847 msgid "Custom...|C"
848 msgstr "Asiakas"
849
850 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
851 msgid "Preferences...|P"
852 msgstr "Asetukset...|e"
853
854 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
855 msgid "Reconfigure|R"
856 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
857
858 #: src/ext_l10n.h:39
859 msgid "Undo|U"
860 msgstr "Kumoa|K"
861
862 #: src/ext_l10n.h:40
863 msgid "Redo|d"
864 msgstr "Tee uudelleen|T"
865
866 #: src/ext_l10n.h:41
867 msgid "Cut|C"
868 msgstr "Leikkaa|L"
869
870 #: src/ext_l10n.h:42
871 msgid "Copy|o"
872 msgstr "Kopioi|o"
873
874 #: src/ext_l10n.h:43
875 msgid "Paste|a"
876 msgstr "Liitä|i"
877
878 #: src/ext_l10n.h:44
879 msgid "Paste External Selection|x"
880 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
881
882 #: src/ext_l10n.h:45
883 msgid "Find & Replace...|F"
884 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
885
886 #: src/ext_l10n.h:46
887 msgid "Tabular|T"
888 msgstr "Taulukko|a"
889
890 #: src/ext_l10n.h:47
891 msgid "Floats & Insets|I"
892 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
893
894 #: src/ext_l10n.h:48
895 msgid "Math Panel|l"
896 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
897
898 #: src/ext_l10n.h:49
899 #, fuzzy
900 msgid "Math|M"
901 msgstr "Matem.|#M"
902
903 #: src/ext_l10n.h:50
904 #, fuzzy
905 msgid "Read Only"
906 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
907
908 #: src/ext_l10n.h:51
909 msgid "Spellchecker...|S"
910 msgstr "Oikaisuluku...|s"
911
912 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
913 msgid "Thesaurus"
914 msgstr "Synonyymit"
915
916 #: src/ext_l10n.h:53
917 msgid "Check TeX|h"
918 msgstr "Tarkista TeX|X"
919
920 #: src/ext_l10n.h:54
921 msgid "Remove All Error Boxes|E"
922 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
923
924 #: src/ext_l10n.h:57
925 msgid "as Lines|L"
926 msgstr "Riveinä|R"
927
928 #: src/ext_l10n.h:58
929 msgid "as Paragraphs|P"
930 msgstr "Kappaleina|K"
931
932 #: src/ext_l10n.h:59
933 msgid "Open/Close|O"
934 msgstr "Avaa tai sulje|A"
935
936 #: src/ext_l10n.h:60
937 msgid "Melt|M"
938 msgstr "Poista irrallisuus|P"
939
940 #: src/ext_l10n.h:61
941 msgid "Open All Figures/Tables|F"
942 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
943
944 #: src/ext_l10n.h:62
945 msgid "Close All Figures/Tables|T"
946 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
947
948 #: src/ext_l10n.h:63
949 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
950 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
951
952 #: src/ext_l10n.h:64
953 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
954 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
955
956 #: src/ext_l10n.h:65
957 msgid "Multicolumn|M"
958 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
959
960 #: src/ext_l10n.h:66
961 msgid "Line Top|T"
962 msgstr "Viiva yllä|i"
963
964 #: src/ext_l10n.h:67
965 msgid "Line Bottom|B"
966 msgstr "Viiva alla|a"
967
968 #: src/ext_l10n.h:68
969 msgid "Line Left|L"
970 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
971
972 #: src/ext_l10n.h:69
973 msgid "Line Right|R"
974 msgstr "Viiva oikealla|o"
975
976 #: src/ext_l10n.h:70
977 msgid "Align Left|e"
978 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
979
980 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
981 msgid "Align Center|C"
982 msgstr "Keskitä|K"
983
984 #: src/ext_l10n.h:72
985 msgid "Align Right|i"
986 msgstr "Tasaa oikealle|s"
987
988 #: src/ext_l10n.h:73
989 msgid "V.Align Top|o"
990 msgstr "Pystytasaa ylös"
991
992 #: src/ext_l10n.h:74
993 msgid "V.Align Center|n"
994 msgstr "Pystytasaa keskelle"
995
996 #: src/ext_l10n.h:75
997 msgid "V.Align Bottom|V"
998 msgstr "Pystytasaa alas"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:76
1001 msgid "Append Row|A"
1002 msgstr "Lisää rivi|L"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:77
1005 msgid "Append Column|u"
1006 msgstr "Lisää sarake|r"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:78
1009 msgid "Delete Row|w"
1010 msgstr "Poista rivi|P"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:79
1013 msgid "Delete Column|D"
1014 msgstr "Poista sarake|e"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:80
1017 msgid "Make eqnarray|e"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:81
1021 msgid "Make multline|m"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:82
1025 msgid "Make align 1 column|1"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:83
1029 msgid "Make align 2 columns|2"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:84
1033 msgid "Make align 3 columns|3"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:85
1037 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:86
1041 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:87
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Toggle numbering|n"
1047 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:88
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Toggle numbering of line|u"
1052 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Toggle limits|l"
1057 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Inline formula|I"
1062 msgstr "Esikatselukuva|#E"
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Displayed formula|D"
1067 msgstr "Kaavaesitys|i"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:92
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Eqnarray environment|q"
1072 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:93
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Align environment|A"
1077 msgstr "Tasaus|#T"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:94
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Align Left|f"
1082 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:96
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Align Right|R"
1087 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:97
1090 #, fuzzy
1091 msgid "V.Align Top|T"
1092 msgstr "Pystytasaa ylös"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:98
1095 #, fuzzy
1096 msgid "V.Align Center|e"
1097 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:99
1100 #, fuzzy
1101 msgid "V.Align Bottom|B"
1102 msgstr "Pystytasaa alas"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:100
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Add Row"
1107 msgstr "Lisää rivi|L"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:101
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Delete Row"
1112 msgstr "Poista rivi|P"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:102
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Add Column"
1117 msgstr "Lisää sarake|r"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:103
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Delete Column"
1122 msgstr "Poista sarake|e"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:104
1125 msgid "Math Formula|h"
1126 msgstr "Kaava|K"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1129 msgid "Display Formula|D"
1130 msgstr "Kaavaesitys|i"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:107
1133 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:108
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1139 msgstr "Kaavaesitys|i"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:109
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1144 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:110
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Change to Align Environment|g"
1149 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:111
1152 msgid "Special Character|S"
1153 msgstr "Erikoismerkki|E"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:112
1156 msgid "Citation Reference...|C"
1157 msgstr "Lähdeviite...|L"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:113
1160 msgid "Cross Reference...|R"
1161 msgstr "Viite...|V"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:114
1164 msgid "Label...|L"
1165 msgstr "Nimike...|N"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:115
1168 msgid "Footnote|F"
1169 msgstr "Alaviite|A"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:116
1172 msgid "Marginal Note|M"
1173 msgstr "Reunahuomautus|h"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:117
1176 msgid "Index Entry...|I"
1177 msgstr "Hakemistoviite...|M"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:118
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1182 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:119
1185 msgid "URL...|U"
1186 msgstr "URL...|U"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:120
1189 msgid "Note...|N"
1190 msgstr "Muistiinpano...|p"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:121
1193 msgid "Lists & TOC|O"
1194 msgstr "Luettelo|o"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:122
1197 #, fuzzy
1198 msgid "TeX|T"
1199 msgstr "LaTeX|#T"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:123
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Minipage|p"
1204 msgstr "Pienoissivu"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:124
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Old-Graphics..."
1209 msgstr "Kuva"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:125
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Graphics...|G"
1214 msgstr "Kuva"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:126
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Tabular Material...|b"
1219 msgstr "Taulukko...|T"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:127
1222 msgid "Floats|a"
1223 msgstr "Irrallinen osa|r"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:128
1226 msgid "Include File|e"
1227 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:129
1230 msgid "Insert File|t"
1231 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:130
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:131
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Yläindeksi|Y"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:132
1242 msgid "Subscript|u"
1243 msgstr "Alaindeksi|A"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:133
1246 msgid "HFill|H"
1247 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:134
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Tavutuskohta|T"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:135
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Rivinvaihto|R"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:136
1259 msgid "Protected Blank|B"
1260 msgstr "Kova välilyönti|K"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:137
1263 msgid "Linebreak|L"
1264 msgstr "Rivinvaihto|R"
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:138
1267 msgid "Ellipsis|i"
1268 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:139
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:140
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1276 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:141
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:142
1283 msgid "Table of Contents|C"
1284 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:143
1287 msgid "Index List|I"
1288 msgstr "Hakemisto|H"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:144
1291 msgid "BibTeX Reference...|B"
1292 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:145
1295 msgid "LyX Document...|X"
1296 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:146
1299 msgid "Ascii as Lines...|L"
1300 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:147
1303 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1304 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:148
1307 msgid "Character...|C"
1308 msgstr "Merkki...|M"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:149
1311 msgid "Paragraph...|P"
1312 msgstr "Kappale...|K"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:150
1315 msgid "Document...|D"
1316 msgstr "Asiakirja...|A"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:151
1319 msgid "Tabular...|T"
1320 msgstr "Taulukko...|T"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:152
1323 msgid "Emphasize Style|E"
1324 msgstr "Korostus|r"
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:153
1327 msgid "Noun Style|N"
1328 msgstr "Nimityyli|N"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:154
1331 msgid "Bold Style|B"
1332 msgstr "Lihavointi|L"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:155
1335 msgid "TeX Style|X"
1336 msgstr "TeX-tyyli|e"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:156
1339 msgid "Change Environment Depth|v"
1340 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:157
1343 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1344 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:158
1347 msgid "Toggle Appendix|A"
1348 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:159
1351 msgid "Save Layout as Default|S"
1352 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:160
1355 msgid "Build Program|B"
1356 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:161
1359 msgid "Update|U"
1360 msgstr "Päivitä|P"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:162
1363 msgid "LaTeX Logfile|L"
1364 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:163
1367 msgid "Table of Contents|T"
1368 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:164
1371 msgid "Error|E"
1372 msgstr "Virhe|V"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:165
1375 msgid "Note|N"
1376 msgstr "Muistiinpano|M"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:166
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Refs|R"
1381 msgstr "Viite"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:167
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Bookmarks|B"
1386 msgstr "Alareuna|#A"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:168
1389 msgid "Save Bookmark 1|S"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:169
1393 msgid "Save Bookmark 2"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:170
1397 msgid "Save Bookmark 3"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:171
1401 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:172
1405 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:173
1409 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:174
1413 msgid "Introduction|I"
1414 msgstr "Johdanto|J"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:175
1417 msgid "Tutorial|T"
1418 msgstr "Opastus|O"
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:176
1421 msgid "User's Guide|U"
1422 msgstr "Käyttöopas|K"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:177
1425 msgid "Extended Features|E"
1426 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:178
1429 msgid "Customization|C"
1430 msgstr "Mukauttaminen|M"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:179
1433 msgid "Reference Manual|R"
1434 msgstr "Hakuteos|H"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:180
1437 msgid "FAQ|F"
1438 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:181
1441 msgid "Table of Contents|a"
1442 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:182
1445 msgid "Known Bugs|K"
1446 msgstr "Tunnetut viat|T"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:183
1449 msgid "LaTeX Configuration|L"
1450 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:184
1453 msgid "About LyX|X"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:185
1457 msgid "Abstract"
1458 msgstr "Tiivistelmä"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:186
1461 msgid "Accepted"
1462 msgstr "Hyväksytty"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:187
1465 msgid "Acknowledgement"
1466 msgstr "Kiitos"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:188
1469 msgid "Acknowledgement*"
1470 msgstr "Kiitos*"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:189
1473 msgid "Acknowledgements"
1474 msgstr "Kiitokset"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:190
1477 msgid "Acknowledgments"
1478 msgstr "Kiitokset"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:191
1481 msgid "ACT"
1482 msgstr "NÄYTÖS"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:192
1485 msgid "Addchap"
1486 msgstr "Lisäkappale"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:193
1489 msgid "Addchap*"
1490 msgstr "Lisäkappale*"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:194
1493 msgid "Addition"
1494 msgstr "Lisäys"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:195
1497 msgid "Address"
1498 msgstr "Osoite"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:196
1501 msgid "Addsec"
1502 msgstr "Osoiteosa"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:197
1505 msgid "Addsec*"
1506 msgstr "Osoiteosa*"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:198
1509 msgid "Adresse"
1510 msgstr "Osoite"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:199
1513 msgid "Affil"
1514 msgstr "Järjestö"
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:200
1517 msgid "Affiliation"
1518 msgstr "Järjestö"
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:201
1521 msgid "Algorithm"
1522 msgstr "Algoritmi"
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:202
1525 msgid "AMS"
1526 msgstr "AMS"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:203
1529 msgid "And"
1530 msgstr "Ja"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:204
1533 msgid "Anlagen"
1534 msgstr "Laitos"
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:205
1537 msgid "Anrede"
1538 msgstr "Puhuttelu"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:206
1541 msgid "Appendices"
1542 msgstr "Liitteet"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:207
1545 msgid "Appendix"
1546 msgstr "Liite"
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:208
1549 msgid "AT_RISE:"
1550 msgstr "NOUSTESSA:"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:209
1553 msgid "Author"
1554 msgstr "Tekijä"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:210
1557 msgid "Author_Email"
1558 msgstr "Tekijän sähköposti"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:211
1561 msgid "Author_Running"
1562 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:212
1565 msgid "Author_URL"
1566 msgstr "Tekijän URL"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:213
1569 msgid "Axiom"
1570 msgstr "Aksiooma"
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:214
1573 msgid "Backaddress"
1574 msgstr "Palautusosoite"
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:215
1577 msgid "Bank"
1578 msgstr "Pankki"
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:216
1581 msgid "BankAccount"
1582 msgstr "Pankkitili"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:217
1585 msgid "BankCode"
1586 msgstr "Pankkikoodi"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:218
1589 msgid "Betreff"
1590 msgstr "Aihe"
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:219
1593 msgid "Bibliography"
1594 msgstr "Lähdeviitteet"
1595
1596 #: src/ext_l10n.h:220
1597 msgid "Biography"
1598 msgstr "Elämäkerta"
1599
1600 #: src/ext_l10n.h:221
1601 msgid "BLZ"
1602 msgstr "BLZ"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:222
1605 msgid "Brieftext"
1606 msgstr "Kirjeteksti"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:223
1609 msgid "Caption"
1610 msgstr "Kuvateksti"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:224
1613 msgid "Case"
1614 msgstr "Tapaus"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:225
1617 msgid "cc"
1618 msgstr "kopio"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:226
1621 msgid "CC"
1622 msgstr "Jakelu"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:227
1625 msgid "CenteredCaption"
1626 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:228
1629 msgid "Chapter"
1630 msgstr "Luku"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:229
1633 msgid "Chapter*"
1634 msgstr "Luku*"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:230
1637 msgid "Chapter_Exercises"
1638 msgstr "Harjoitusluku"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:231
1641 msgid "Citta"
1642 msgstr "Citta"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:232
1645 msgid "Claim"
1646 msgstr "Väite"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:233
1649 msgid "Claim*"
1650 msgstr "Väite*"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:234
1653 msgid "Closing"
1654 msgstr "Lopuksi"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:235
1657 msgid "Code"
1658 msgstr "Koodi"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:236
1661 msgid "Comment"
1662 msgstr "Huomautus"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1665 msgid "Conclusion"
1666 msgstr "Päätelmä"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:238
1669 msgid "Conclusion*"
1670 msgstr "Päätelmä*"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:240
1673 msgid "Condition"
1674 msgstr "Ehto"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1677 msgid "Conjecture"
1678 msgstr "Otaksuma"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:242
1681 msgid "Conjecture*"
1682 msgstr "Otaksuma*"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:244
1685 msgid "CopNum"
1686 msgstr "Kopiomäärä"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:245
1689 msgid "Copyright"
1690 msgstr "Copyright"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:246
1693 msgid "Corollary"
1694 msgstr "Korollaari"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:247
1697 msgid "Corollary*"
1698 msgstr "Korollaari*"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:248
1701 msgid "Criterion"
1702 msgstr "Kriteeri"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:249
1705 msgid "CrossList"
1706 msgstr "Viiteluettelo"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:250
1709 msgid "Current_Address"
1710 msgstr "Nykyinen osoite"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:251
1713 msgid "CURTAIN"
1714 msgstr "ESIRIPPU"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:252
1717 msgid "Customer"
1718 msgstr "Asiakas"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:253
1721 msgid "Data"
1722 msgstr "Data"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:254
1725 msgid "Date"
1726 msgstr "Päiväys"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:255
1729 msgid "Datum"
1730 msgstr "Päiväys"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:256
1733 msgid "Dedication"
1734 msgstr "Omistuskirjoitus"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:257
1737 msgid "Dedicatory"
1738 msgstr "Omistuskirjoitus"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1741 msgid "Definition"
1742 msgstr "Määritelmä"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1745 msgid "Definition*"
1746 msgstr "Määritelmä*"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:265
1749 msgid "Description"
1750 msgstr "Kuvaus"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:266
1753 msgid "Dialogue"
1754 msgstr "Vuoropuhelu"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:267
1757 msgid "Email"
1758 msgstr "Sähköposti"
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:268
1761 msgid "EMail"
1762 msgstr "Sähköposti"
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:269
1765 msgid "encl"
1766 msgstr "liitteet"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:270
1769 msgid "Encl."
1770 msgstr "Liitteet"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:271
1773 msgid "Encl"
1774 msgstr "Liitteet"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:272
1777 msgid "End_All_Slides"
1778 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:273
1781 msgid "Enumerate"
1782 msgstr "Numeroitu luettelo"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:274
1785 msgid "Example"
1786 msgstr "Esimerkki"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:275
1789 msgid "Example*"
1790 msgstr "Esimerkki*"
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:276
1793 msgid "Exercise"
1794 msgstr "Harjoitus"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:277
1797 msgid "EXT."
1798 msgstr "ULKO."
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:278
1801 msgid "Extratitle"
1802 msgstr "Lisäotsikko"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:279
1805 msgid "Fact"
1806 msgstr "Fakta"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:280
1809 msgid "Fact*"
1810 msgstr "Fakta*"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:281
1813 msgid "FADE_IN:"
1814 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:282
1817 msgid "FADE_OUT:"
1818 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:283
1821 msgid "FigCaption"
1822 msgstr "Kuvateksti"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:284
1825 msgid "FirstAuthor"
1826 msgstr "Ensimm. tekijä"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:285
1829 msgid "FirstName"
1830 msgstr "Etunimi"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:286
1833 msgid "FitBitmap"
1834 msgstr "Sovita bittikartta"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:287
1837 msgid "FitFigure"
1838 msgstr "Sovita kuva"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:288
1841 msgid "Foilhead"
1842 msgstr "Kalvon alku"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:289
1845 msgid "Footernote"
1846 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:290
1849 msgid "FourAffiliations"
1850 msgstr "Neljä järjestöä"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:291
1853 msgid "FourAuthors"
1854 msgstr "Neljä tekijää"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:292
1857 msgid "FrontMatter"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:293
1861 msgid "Gruss"
1862 msgstr "Lopuksi"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:294
1865 msgid "Headnote"
1866 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:295
1869 msgid "HTTP"
1870 msgstr "HTTP"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:296
1873 msgid "IhrSchreiben"
1874 msgstr "IhrSchreiben"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:297
1877 msgid "IhrZeichen"
1878 msgstr "IhrZeichen"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:298
1881 msgid "Institute"
1882 msgstr "Laitos"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:299
1885 msgid "Institution"
1886 msgstr "Laitos"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:300
1889 msgid "INT."
1890 msgstr "SISÄ."
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:301
1893 msgid "InvisibleText"
1894 msgstr "Näkymätön_teksti"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:302
1897 msgid "Invoice"
1898 msgstr "Lasku"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:303
1901 msgid "Itemize"
1902 msgstr "Luettelo"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1905 msgid "Journal"
1906 msgstr "Lehti"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1909 msgid "Keyword"
1910 msgstr "Avainsana"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:306
1913 msgid "Keywords"
1914 msgstr "Avainsanat"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:307
1917 msgid "Konto"
1918 msgstr "Tili"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:308
1921 msgid "Labeling"
1922 msgstr "Otsikoitu kappale"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:309
1925 msgid "Land"
1926 msgstr "Maa"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:310
1929 msgid "LandscapeSlide"
1930 msgstr "Vaakakalvo"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:311
1933 msgid "LaTeX"
1934 msgstr "LaTeX"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:312
1937 msgid "LaTeX_Title"
1938 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:313
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Left_Header"
1943 msgstr "Yläotsikko"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:314
1946 msgid "Lemma"
1947 msgstr "Lemma"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:315
1950 msgid "Lemma*"
1951 msgstr "Lemma*"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:316
1954 msgid "Letter"
1955 msgstr "Kirje"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:317
1958 msgid "List"
1959 msgstr "Lista"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:318
1962 msgid "ListOfSlides"
1963 msgstr "Kalvoluettelo"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:319
1966 msgid "Literal"
1967 msgstr "Sanatarkasti"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:320
1970 msgid "Location"
1971 msgstr "Sijainti"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:321
1974 msgid "Lowertitleback"
1975 msgstr "Alatunnisteteksti"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:322
1978 msgid "LyX-Code"
1979 msgstr "LyX-koodi"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:323
1982 msgid "Mail"
1983 msgstr "Posti"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:324
1986 msgid "MarkBoth"
1987 msgstr "Merkitse molemmat"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:325
1990 msgid "MathLetters"
1991 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:326
1994 msgid "MeinZeichen"
1995 msgstr "MeinZeichen"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:327
1998 msgid "Minisec"
1999 msgstr "Pienoiskappale"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:328
2002 msgid "msnumber"
2003 msgstr "msnumero"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:329
2006 msgid "My_Address"
2007 msgstr "Osoitteeni"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:330
2010 msgid "Myref"
2011 msgstr "Viitteeni"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:331
2014 msgid "MyRef"
2015 msgstr "Viitteeni"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:332
2018 msgid "Name"
2019 msgstr "Nimi"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:333
2022 msgid "Narrative"
2023 msgstr "Kerronta"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:334
2026 msgid "Notation"
2027 msgstr "Merkintätapa"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2030 #: src/insets/insetinfo.C:236
2031 msgid "Note"
2032 msgstr "Muistiinpano"
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:336
2035 msgid "Note*"
2036 msgstr "Muistiinpano*"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:337
2039 msgid "NoteToEditor"
2040 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:338
2043 msgid "Offprint"
2044 msgstr "Eripainos"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:339
2047 msgid "Offprints"
2048 msgstr "Eripainokset"
2049
2050 # Now this wasn't very obvious.
2051 #: src/ext_l10n.h:340
2052 msgid "Offsets"
2053 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:341
2056 msgid "Oggetto"
2057 msgstr "Oggetto"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:342
2060 msgid "Opening"
2061 msgstr "Aloitus"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:343
2064 msgid "Ort"
2065 msgstr "Postitoimipaikka"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:344
2068 msgid "Overlay"
2069 msgstr "Kalvokerros"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:345
2072 msgid "PACS"
2073 msgstr "PACS"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:346
2076 msgid "Paragraph"
2077 msgstr "Osakappale"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:347
2080 msgid "Paragraph*"
2081 msgstr "Osakappale*"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:348
2084 msgid "Part"
2085 msgstr "Osa"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:349
2088 msgid "Part*"
2089 msgstr "Osa*"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:350
2092 msgid "Petit"
2093 msgstr "Petit"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:351
2096 msgid "Phone"
2097 msgstr "Puhelinnumero"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:352
2100 msgid "Place"
2101 msgstr "Paikka"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:353
2104 msgid "PlaceFigure"
2105 msgstr "Kuvan paikka"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:354
2108 msgid "PlaceTable"
2109 msgstr "Taulukon paikka"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:355
2112 msgid "PortraitSlide"
2113 msgstr "Pystykalvo"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:356
2116 msgid "PostalCommend"
2117 msgstr "Postimerkintä"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:357
2120 msgid "Postvermerk"
2121 msgstr "Postimerkintä"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:358
2124 msgid "Preprint"
2125 msgstr "Esipainos"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:359
2128 msgid "Problem"
2129 msgstr "Ongelma"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:360
2132 msgid "ProgressContents"
2133 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:361
2136 msgid "Proof"
2137 msgstr "Todistus"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:362
2140 msgid "Property"
2141 msgstr "Ominaisuus"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:363
2144 msgid "Proposition"
2145 msgstr "Väittämä"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:364
2148 msgid "Proposition*"
2149 msgstr "Väittämä*"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:365
2152 msgid "ps"
2153 msgstr "ps"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:366
2156 msgid "PS"
2157 msgstr "PS"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:367
2160 msgid "Publishers"
2161 msgstr "Julkaisijat"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:368
2164 msgid "Question"
2165 msgstr "Kysymys"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:369
2168 msgid "Quotation"
2169 msgstr "Sitaatti"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:370
2172 msgid "Quote"
2173 msgstr "Lainaus"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:371
2176 msgid "Received"
2177 msgstr "Vastaanotettu"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2180 msgid "Reference"
2181 msgstr "Viite"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:373
2184 msgid "References"
2185 msgstr "Viitteet"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:374
2188 msgid "Remark"
2189 msgstr "Huomautus"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:375
2192 msgid "Remark*"
2193 msgstr "Huomautus*"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:376
2196 msgid "Remarks"
2197 msgstr "Huomautukset"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:377
2200 msgid "RetourAdresse"
2201 msgstr "Palautusosoite"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:378
2204 msgid "ReturnAddress"
2205 msgstr "Palautusosoite"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:379
2208 msgid "REVTEX_Title"
2209 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:380
2212 msgid "Right_Address"
2213 msgstr "Oikea osoite"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:381
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Right_Header"
2218 msgstr "Oikea yläotsikko"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:382
2221 msgid "RightHeader"
2222 msgstr "Oikea yläotsikko"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:383
2225 msgid "Rotatefoilhead"
2226 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:384
2229 msgid "Running_LaTeX_Title"
2230 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:385
2233 msgid "SCENE"
2234 msgstr "KOHTAUS"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:386
2237 msgid "SCENE*"
2238 msgstr "KOHTAUS*"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:387
2241 msgid "Scrap"
2242 msgstr "Koodinpätkä"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:388
2245 msgid "Section"
2246 msgstr "Kappale"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:389
2249 msgid "Section*"
2250 msgstr "Kappale*"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:390
2253 msgid "Send_To_Address"
2254 msgstr "Lähetysosoite"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:391
2257 msgid "Seriate"
2258 msgstr "Luetelma"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:392
2261 msgid "SGML"
2262 msgstr "SGML"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:393
2265 msgid "ShortFoilhead"
2266 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:394
2269 msgid "ShortRotatefoilhead"
2270 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:395
2273 msgid "ShortTitle"
2274 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:396
2277 msgid "Signature"
2278 msgstr "Allekirjoitus"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:397
2281 msgid "Slide"
2282 msgstr "Kalvo"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:398
2285 msgid "Slide*"
2286 msgstr "Kalvo*"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:399
2289 msgid "SlideContents"
2290 msgstr "Kalvon sisältö*"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:400
2293 msgid "SlideHeading"
2294 msgstr "Kalvon otsikko"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:401
2297 msgid "SlideSubHeading"
2298 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:402
2301 msgid "Solution"
2302 msgstr "Ratkaisu"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:403
2305 msgid "Speaker"
2306 msgstr "Puhuja"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:404
2309 msgid "Specialmail"
2310 msgstr "Erikoisposti"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:405
2313 msgid "Stadt"
2314 msgstr "Kaupunki"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2317 msgid "Standard"
2318 msgstr "Perusteksti"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:407
2321 msgid "State"
2322 msgstr "Maa"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:408
2325 msgid "Strasse"
2326 msgstr "Katu"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:409
2329 msgid "Street"
2330 msgstr "Katu"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:410
2333 msgid "Subject"
2334 msgstr "Aihe"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:411
2337 msgid "Subjectclass"
2338 msgstr "Aiheluokka"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:412
2341 msgid "Subparagraph"
2342 msgstr "Aliosakappale"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:413
2345 msgid "Subparagraph*"
2346 msgstr "Aliosakappale*"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2349 #: src/ext_l10n.h:422
2350 msgid "Subsection"
2351 msgstr "Alikappale"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2354 msgid "Subsection*"
2355 msgstr "Alikappale*"
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:423
2358 #, fuzzy
2359 msgid "SubSection"
2360 msgstr "Alikappale"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:424
2363 msgid "Subsubsection"
2364 msgstr "Alialikappale"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:425
2367 msgid "Subsubsection*"
2368 msgstr "Alialikappale*"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:426
2371 msgid "Subtitle"
2372 msgstr "Alaotsikko"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:427
2375 msgid "SubTitle"
2376 msgstr "Alaotsikko"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:428
2379 msgid "Summary"
2380 msgstr "Yhteenveto"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:429
2383 msgid "Surname"
2384 msgstr "Sukunimi"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:430
2387 msgid "TableComments"
2388 msgstr "Huomautusluettelo"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:431
2391 msgid "TableRefs"
2392 msgstr "Viiteluettelo"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:432
2395 msgid "Telefax"
2396 msgstr "Faksi"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:433
2399 msgid "Telefon"
2400 msgstr "Puhelin"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:434
2403 msgid "Telephone"
2404 msgstr "Puhelin"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:435
2407 msgid "Telex"
2408 msgstr "Telex"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:436
2411 msgid "Thanks"
2412 msgstr "Kiitokset"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:437
2415 msgid "Theorem"
2416 msgstr "Teoreema"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:438
2419 msgid "Theorem*"
2420 msgstr "Teoreema*"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:439
2423 msgid "TheoremTemplate"
2424 msgstr "Teoreemamalli"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:441
2427 msgid "ThickLine"
2428 msgstr "Paksu viiva"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:442
2431 msgid "ThreeAffiliations"
2432 msgstr "Kolme järjestöä"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:443
2435 msgid "ThreeAuthors"
2436 msgstr "Kolme tekijää"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:444
2439 msgid "TickList"
2440 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2443 msgid "Title"
2444 msgstr "Teoksen nimi"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:446
2447 msgid "Titlehead"
2448 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:447
2451 msgid "TOC_Author"
2452 msgstr "SIS Tekijä"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:448
2455 msgid "TOC_Title"
2456 msgstr "SIS Otsikko"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:449
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Topic"
2461 msgstr "&Ylä"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:450
2464 msgid "Town"
2465 msgstr "Kaupunki"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:451
2468 msgid "Transition"
2469 msgstr "Siirtyminen"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:452
2472 msgid "Trans_Keywords"
2473 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:453
2476 msgid "TranslatedAbstract"
2477 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:454
2480 msgid "Translated_Title"
2481 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:455
2484 msgid "Translator"
2485 msgstr "Kääntäjä"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:456
2488 msgid "TwoAffiliations"
2489 msgstr "Kaksi järjestöä"
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:457
2492 msgid "TwoAuthors"
2493 msgstr "Kaksi tekijää"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:458
2496 msgid "Unterschrift"
2497 msgstr "Allekirjoitus"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:459
2500 msgid "Uppertitleback"
2501 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:460
2504 msgid "URL"
2505 msgstr "URL"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:461
2508 msgid "Verbatim"
2509 msgstr "Sellaisenaan"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:462
2512 msgid "Verse"
2513 msgstr "Säe"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:463
2516 msgid "Verteiler"
2517 msgstr "Jakelija"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:464
2520 msgid "VisibleText"
2521 msgstr "Näkyvä teksti"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:465
2524 msgid "Yourmail"
2525 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:466
2528 msgid "YourMail"
2529 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:467
2532 msgid "Yourref"
2533 msgstr "Viitteesi"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:468
2536 msgid "YourRef"
2537 msgstr "Viitteesi"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:469
2540 msgid "Zusatz"
2541 msgstr "Lisäys"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:470
2544 msgid "Afrikaans"
2545 msgstr "Afrikaans"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:471
2548 msgid "American"
2549 msgstr "Amerikka"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:472
2552 msgid "Arabic"
2553 msgstr "Arabia"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:473
2556 msgid "Austrian"
2557 msgstr "Itävalta"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:474
2560 msgid "Bahasa"
2561 msgstr "Bahasa"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:475
2564 msgid "Portuguese (Brazil)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:476
2568 msgid "Breton"
2569 msgstr "Breton"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:477
2572 msgid "British"
2573 msgstr "Britti"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:478
2576 msgid "Canadian"
2577 msgstr "Kanada"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:479
2580 msgid "French Canadian"
2581 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:480
2584 msgid "Catalan"
2585 msgstr "Katalaani"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:481
2588 msgid "Croatian"
2589 msgstr "Kroatia"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:482
2592 msgid "Czech"
2593 msgstr "Tshekki"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:483
2596 msgid "Danish"
2597 msgstr "Tanska"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:484
2600 msgid "Dutch"
2601 msgstr "Hollanti"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2604 msgid "English"
2605 msgstr "Englanti"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:486
2608 msgid "Esperanto"
2609 msgstr "Esperanto"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:487
2612 msgid "Estonian"
2613 msgstr "Viro"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:488
2616 msgid "Finnish"
2617 msgstr "Suomi"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:489
2620 msgid "French"
2621 msgstr "Ranska"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:490
2624 msgid "French (GUTenberg)"
2625 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:491
2628 msgid "Galician"
2629 msgstr "Galician"
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:492
2632 msgid "German"
2633 msgstr "Saksa"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:493
2636 msgid "German (new spelling)"
2637 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2640 msgid "Greek"
2641 msgstr "Kreikka"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:495
2644 msgid "Hebrew"
2645 msgstr "Heprea"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:496
2648 msgid "Irish"
2649 msgstr "Irlanti"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:497
2652 msgid "Italian"
2653 msgstr "Italia"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:498
2656 msgid "Lsorbian"
2657 msgstr "Lsorbian"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:499
2660 msgid "Magyar"
2661 msgstr "Unkari"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:500
2664 msgid "Norsk"
2665 msgstr "Norja"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:501
2668 msgid "Polish"
2669 msgstr "Puola"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:502
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Portugese"
2674 msgstr "Portugali"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:503
2677 msgid "Romanian"
2678 msgstr "Romania"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:504
2681 msgid "Russian"
2682 msgstr "Venäjä"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:505
2685 msgid "Scottish"
2686 msgstr "Skotti"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:506
2689 msgid "Serbian"
2690 msgstr "Serbia"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:507
2693 msgid "Serbo-Croatian"
2694 msgstr "Serbo-kroatia"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:508
2697 msgid "Spanish"
2698 msgstr "Espanja"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:509
2701 msgid "Slovak"
2702 msgstr "Slovakia"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:510
2705 msgid "Slovene"
2706 msgstr "Slovenia"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:511
2709 msgid "Swedish"
2710 msgstr "Ruotsi"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:512
2713 msgid "Thai"
2714 msgstr "Thai"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:513
2717 msgid "Turkish"
2718 msgstr "Turkki"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:514
2721 msgid "Ukrainian"
2722 msgstr "Ukraina"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:515
2725 msgid "Usorbian"
2726 msgstr "Usorbian"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:516
2729 msgid "Welsh"
2730 msgstr "Wales"
2731
2732 #: src/figure_form.C:27
2733 msgid "EPS file|#E"
2734 msgstr "EPS-tied.|#."
2735
2736 #: src/figure_form.C:30
2737 msgid "Full Screen Preview|#v"
2738 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2739
2740 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2742 msgid "Browse...|#B"
2743 msgstr "Selaa...|#S"
2744
2745 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2746 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2747 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2749 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2751 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2752 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2753 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2754 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2755 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2756 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2757 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2759 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2760 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2761 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2762 msgid "Apply|#A"
2763 msgstr "Toteuta|#T"
2764
2765 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2766 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2767 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2768 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2770 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2771 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2772 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2773 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2774 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2775 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2776 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2777 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2778 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2779 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2780 msgid "OK"
2781 msgstr "OK"
2782
2783 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2784 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2785 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2786 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2788 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2789 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
2790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
2791 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2792 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2793 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2794 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2795 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2797 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2799 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2800 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2801 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
2802 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
2803 msgid "Cancel|^["
2804 msgstr "Peru|^["
2805
2806 #: src/figure_form.C:51
2807 msgid "Display Frame|#F"
2808 msgstr "Näytä kehys|#h"
2809
2810 #: src/figure_form.C:54
2811 msgid "Do Translations|#r"
2812 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2813
2814 #: src/figure_form.C:57
2815 msgid "Options"
2816 msgstr "Asetukset"
2817
2818 #: src/figure_form.C:61
2819 msgid "Angle:|#L"
2820 msgstr "Kulma:|"
2821
2822 #: src/figure_form.C:67
2823 #, no-c-format
2824 msgid "% of Page|#g"
2825 msgstr "% sivusta|#v"
2826
2827 #: src/figure_form.C:70
2828 msgid "Default|#t"
2829 msgstr "Oletus|#e"
2830
2831 #: src/figure_form.C:73
2832 msgid "cm|#m"
2833 msgstr "cm|#m"
2834
2835 #: src/figure_form.C:76
2836 msgid "inches|#h"
2837 msgstr "tuumaa|#u"
2838
2839 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2840 msgid "Display"
2841 msgstr "Näytä"
2842
2843 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
2844 msgid "Height"
2845 msgstr "Korkeus"
2846
2847 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
2848 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2850 msgid "Width"
2851 msgstr "Leveys"
2852
2853 #: src/figure_form.C:93
2854 msgid "Rotation"
2855 msgstr "Kierto"
2856
2857 #: src/figure_form.C:99
2858 msgid "Display in Color|#D"
2859 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2860
2861 #: src/figure_form.C:102
2862 msgid "Do not display this figure|#y"
2863 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2864
2865 #: src/figure_form.C:105
2866 msgid "Display as Grayscale|#i"
2867 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2868
2869 #: src/figure_form.C:108
2870 msgid "Display as Monochrome|#s"
2871 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2872
2873 #: src/figure_form.C:115
2874 msgid "Default|#U"
2875 msgstr "Oletus|#Oo"
2876
2877 #: src/figure_form.C:118
2878 msgid "cm|#c"
2879 msgstr "cm|#c"
2880
2881 #: src/figure_form.C:121
2882 msgid "inches|#n"
2883 msgstr "tuumaa|#t"
2884
2885 #: src/figure_form.C:125
2886 #, no-c-format
2887 msgid "% of Page|#P"
2888 msgstr "% sivusta|#i"
2889
2890 #: src/figure_form.C:129
2891 #, no-c-format
2892 msgid "% of Column|#o"
2893 msgstr "% palstasta|#p"
2894
2895 #: src/figure_form.C:135
2896 msgid "Caption|#k"
2897 msgstr "Otsikko|"
2898
2899 #: src/figure_form.C:138
2900 msgid "Subfigure|#q"
2901 msgstr "Alikuva q|#q"
2902
2903 #: src/figure_form.C:160
2904 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2905 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2906
2907 #: src/figure_form.C:162
2908 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2909 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2910
2911 #: src/figure_form.C:175
2912 msgid "Type"
2913 msgstr "Tyyppi"
2914
2915 #: src/figureForm.C:38
2916 msgid "Insert Figure"
2917 msgstr "Lisää kuva"
2918
2919 #: src/figureForm.C:54
2920 msgid "Inserting figure..."
2921 msgstr "Lisätään kuva..."
2922
2923 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2924 msgid "Figure inserted"
2925 msgstr "Kuva lisätty"
2926
2927 #: src/FontLoader.C:253
2928 msgid "Loading font into X-Server..."
2929 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2930
2931 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2932 #, fuzzy
2933 msgid " and "
2934 msgstr "Maa"
2935
2936 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2937 msgid " et al."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2941 msgid "Caesar et al."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2945 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2946 #, fuzzy
2947 msgid "No database"
2948 msgstr "Tietokanta:"
2949
2950 #. /
2951 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2952 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2953 #: src/lyxfunc.C:991
2954 msgid "Cancel"
2955 msgstr "Peru"
2956
2957 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2958 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2959 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2960 msgid "Close"
2961 msgstr "Sulje"
2962
2963 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2964 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2965 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2966 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2967 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2968 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2969 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2970 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2971 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2972 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2973 msgid "No change"
2974 msgstr "Ei muutosta"
2975
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2978 msgid "Roman"
2979 msgstr "Antiikva"
2980
2981 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2983 msgid "Sans Serif"
2984 msgstr "Sans serif"
2985
2986 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2988 msgid "Typewriter"
2989 msgstr "Kirjoituskone"
2990
2991 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2993 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2994 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2995 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2996 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2997 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2998 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2999 msgid "Reset"
3000 msgstr "Palauta"
3001
3002 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3003 msgid "Medium"
3004 msgstr "Keskivahva"
3005
3006 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3007 msgid "Bold"
3008 msgstr "Lihavoitu"
3009
3010 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3011 msgid "Upright"
3012 msgstr "Pysty"
3013
3014 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3015 msgid "Italic"
3016 msgstr "Kursiivi"
3017
3018 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3019 msgid "Slanted"
3020 msgstr "Kalteva"
3021
3022 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Small Caps"
3025 msgstr "Kapiteeli"
3026
3027 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3028 msgid "Tiny"
3029 msgstr "Pikkuruinen"
3030
3031 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3032 msgid "Smallest"
3033 msgstr "Pienin"
3034
3035 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3036 msgid "Smaller"
3037 msgstr "Pienempi"
3038
3039 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3040 msgid "Small"
3041 msgstr "Pieni"
3042
3043 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3044 msgid "Normal"
3045 msgstr "Normaali"
3046
3047 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3048 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3049 msgid "Large"
3050 msgstr "Suuri"
3051
3052 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3053 msgid "Larger"
3054 msgstr "Suurempi"
3055
3056 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3057 msgid "Largest"
3058 msgstr "Suurin"
3059
3060 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3061 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3062 msgid "Huge"
3063 msgstr "Valtava"
3064
3065 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3066 msgid "Huger"
3067 msgstr "Valtavampi"
3068
3069 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3070 msgid "Increase"
3071 msgstr "Suurenna"
3072
3073 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3074 msgid "Decrease"
3075 msgstr "Pienennä"
3076
3077 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Emph"
3080 msgstr "Korostus "
3081
3082 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3083 msgid "Underbar"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Noun"
3089 msgstr "Nimityyli "
3090
3091 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3092 #, fuzzy
3093 msgid "LaTeX mode"
3094 msgstr "TeX-tila"
3095
3096 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3097 msgid "No color"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Black"
3103 msgstr "Molemmat"
3104
3105 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3106 #, fuzzy
3107 msgid "White"
3108 msgstr "valkoinen"
3109
3110 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Red"
3113 msgstr "Tee uudelleen"
3114
3115 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Green"
3118 msgstr "Kreikka"
3119
3120 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Blue"
3123 msgstr "sininen"
3124
3125 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Cyan"
3128 msgstr "syaani"
3129
3130 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Magenta"
3133 msgstr "magenta"
3134
3135 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Yellow"
3138 msgstr "keltainen"
3139
3140 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3141 #, fuzzy
3142 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3143 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
3144
3145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3148 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
3149
3150 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3151 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3152 msgstr "sijoittaman työn määrän."
3153
3154 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3155 #, fuzzy
3156 msgid ""
3157 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3158 "1995-2001 LyX Team"
3159 msgstr ""
3160 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3161 "1995-2001 LyX-tiimi"
3162
3163 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3164 msgid ""
3165 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3166 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3167 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3168 "any later version."
3169 msgstr ""
3170 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3171 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3172 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3173 "mukaisesti."
3174
3175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3176 #, fuzzy
3177 msgid ""
3178 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3179 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3180 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3181 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3182 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3183 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3184 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3185 msgstr ""
3186 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
3187 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
3188 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
3189 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
3190 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
3191 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3192
3193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3194 msgid "LyX Version "
3195 msgstr "LyX-versio"
3196
3197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3198 msgid "User directory: "
3199 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
3200
3201 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3202 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Character set"
3205 msgstr "Merkistö:|#M"
3206
3207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Select external file"
3210 msgstr "Valitse seuraava rivi"
3211
3212 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3213 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3214 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3215 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
3216
3217 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3218 #, no-c-format
3219 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3220 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
3221
3222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3224 msgid "Graphics"
3225 msgstr "Kuva"
3226
3227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3228 msgid "Clipart"
3229 msgstr "Sekalaisia kuvia"
3230
3231 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Select document to include"
3234 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3235
3236 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3237 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3241 #, fuzzy
3242 msgid "*| All files "
3243 msgstr " tiedostoon '"
3244
3245 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3246 msgid "LaTeX preamble set"
3247 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
3248
3249 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3250 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3251 msgid "Error:"
3252 msgstr "Virhe:"
3253
3254 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3255 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3256 msgid "Unable to print"
3257 msgstr "Ei voi tulostaa"
3258
3259 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3260 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3261 msgid "Check that your parameters are correct"
3262 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3263
3264 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Print to file"
3267 msgstr "Kohde"
3268
3269 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3270 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3271 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3272 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3273 msgid "String not found!"
3274 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3275
3276 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3277 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3278 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3279 #, fuzzy
3280 msgid "String has been replaced."
3281 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3282
3283 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3284 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3285 msgid " strings have been replaced."
3286 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3287
3288 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3289 msgid " words checked."
3290 msgstr " sanaa tarkastettu."
3291
3292 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3293 msgid " word checked."
3294 msgstr " sana tarkastettu."
3295
3296 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Spellchecking completed! "
3299 msgstr "Oikoluku valmis!"
3300
3301 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3302 msgid ""
3303 "The spell checker has died for some reason.\n"
3304 "Maybe it has been killed."
3305 msgstr ""
3306 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
3307 "Se saatettiin sulkea väkisin."
3308
3309 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3310 #, no-c-format
3311 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3312 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
3313
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3315 msgid "_Add new citation"
3316 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3317
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3319 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3320 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
3321
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3323 msgid " Citation: Select action "
3324 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
3325
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3327 msgid "Use Regular Expression"
3328 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3329
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3332 msgid "Search"
3333 msgstr "Etsi"
3334
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3336 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3337 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3338
3339 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3340 msgid "Key"
3341 msgstr "Avain"
3342
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3344 msgid "Author(s)"
3345 msgstr "Tekijä(t)"
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3348 msgid "Year"
3349 msgstr "Vuosi"
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3352 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3353 msgid "Text after"
3354 msgstr "Seuraava teksti"
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3357 msgid " Insert Citation: Select citation "
3358 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3359
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3361 msgid "_Remove"
3362 msgstr "_Poista"
3363
3364 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3365 msgid "_Up"
3366 msgstr "_Ylös"
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3369 msgid "_Down"
3370 msgstr "_Alas"
3371
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3373 msgid " Citation: Edit "
3374 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
3375
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3377 msgid "--- No such key in the database ---"
3378 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
3379
3380 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3381 msgid " Index "
3382 msgstr " Hakemisto "
3383
3384 #. goto button labels
3385 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3386 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3387 msgid "Goto reference"
3388 msgstr "Siirry viitteeseen"
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3391 msgid "Go back"
3392 msgstr "Palaa"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3395 msgid "*** No labels found in document ***"
3396 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3399 msgid " Reference "
3400 msgstr " Viite "
3401
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3403 msgid " Reference: Select reference "
3404 msgstr " Viite: Valitse viite "
3405
3406 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3407 msgid "Ref"
3408 msgstr "Viite"
3409
3410 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3411 msgid "Page"
3412 msgstr "Sivu"
3413
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3415 msgid "TextRef"
3416 msgstr "Tekstiviite"
3417
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3419 msgid "TextPage"
3420 msgstr "Sivuviite"
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3423 msgid "PrettyRef"
3424 msgstr "Hieno viite"
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3427 msgid "Type:"
3428 msgstr "Tyyppi:"
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3431 msgid "Name:"
3432 msgstr "Nimi:"
3433
3434 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3435 msgid " Reference: "
3436 msgstr " Viite: "
3437
3438 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3439 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3440 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3441 msgid "Table of Contents"
3442 msgstr "Sisällysluettelo"
3443
3444 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3445 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3446 msgid "List of Figures"
3447 msgstr "Kuvat"
3448
3449 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3450 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3451 msgid "List of Tables"
3452 msgstr "Taulukot"
3453
3454 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3455 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3456 msgid "List of Algorithms"
3457 msgstr "Algoritmit"
3458
3459 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3460 msgid "*** No Document ***"
3461 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3462
3463 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3464 msgid "Refresh"
3465 msgstr "Päivitä"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3468 msgid "<No Name>"
3469 msgstr "<Ei nimeä>"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3472 msgid "*|All files"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Character Options"
3478 msgstr "Merkkityyli"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3481 msgid "Citation"
3482 msgstr "Lähdeviite"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3485 msgid "Credits"
3486 msgstr "Kiitokset"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3489 msgid "Document Layout"
3490 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3493 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3494 msgid "Default"
3495 msgstr "Oletus"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Custom"
3500 msgstr "Asiakas"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3503 #, fuzzy
3504 msgid "USletter"
3505 msgstr "Kirje"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3508 msgid "USlegal"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3512 msgid "USexecutive"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3516 msgid "A3"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3520 msgid "A4"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3524 msgid "A5"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3528 msgid "B3"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3532 msgid "B4"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3536 msgid "B5"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3540 msgid "None"
3541 msgstr "Ei mikään"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3544 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3548 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3552 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3556 #, fuzzy
3557 msgid "OneHalf"
3558 msgstr "Puolikas"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3561 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Other"
3564 msgstr "Muu ("
3565
3566 #. the document language page
3567 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3568 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3569 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3570 #, fuzzy
3571 msgid "default"
3572 msgstr "Oletus"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3575 msgid "10"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3579 #, fuzzy
3580 msgid "11"
3581 msgstr "1|#1"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3584 msgid "12"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3588 #, fuzzy
3589 msgid "empty"
3590 msgstr "Syvyys"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3593 #, fuzzy
3594 msgid "plain"
3595 msgstr "Erotus"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3598 #, fuzzy
3599 msgid "headings"
3600 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3603 msgid "fancy"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Smallskip"
3609 msgstr "Pieni väli"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Medskip"
3614 msgstr "Keskisuuri väli"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Bigskip"
3619 msgstr "Suuri väli"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3622 msgid "Length"
3623 msgstr "Pituus"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3626 #, fuzzy
3627 msgid "auto"
3628 msgstr "-"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3631 #, fuzzy
3632 msgid "latin1"
3633 msgstr "Kuvateksti"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3636 #, fuzzy
3637 msgid "latin2"
3638 msgstr "Kuvateksti"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3641 #, fuzzy
3642 msgid "latin5"
3643 msgstr "Kuvateksti"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3646 #, fuzzy
3647 msgid "latin9"
3648 msgstr "Kuvateksti"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3651 msgid "koi8-r"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3655 msgid "koi8-u"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3659 msgid "cp866"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3663 msgid "cp1251"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3667 msgid "iso88595"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3671 #, fuzzy
3672 msgid "``text''"
3673 msgstr "teksti"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3676 #, fuzzy
3677 msgid "''text''"
3678 msgstr "teksti"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3681 #, fuzzy
3682 msgid ",,text``"
3683 msgstr "teksti"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3686 #, fuzzy
3687 msgid ",,text''"
3688 msgstr "teksti"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3691 #, fuzzy
3692 msgid "«text»"
3693 msgstr "teksti"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3696 #, fuzzy
3697 msgid "»text«"
3698 msgstr "teksti"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3702 msgid "tiny"
3703 msgstr "pienin"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3707 msgid "script"
3708 msgstr "skripti"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3712 msgid "footnote"
3713 msgstr "alaviite"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3717 msgid "small"
3718 msgstr "pieni"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3722 msgid "normal"
3723 msgstr "tavallinen"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3727 msgid "large"
3728 msgstr "suuri"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3731 msgid "LARGE"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3736 msgid "huge"
3737 msgstr "valtava"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3741 msgid "Document layout set"
3742 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3745 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3746 msgid "Converting document to new document class..."
3747 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
3748
3749 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
3751 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3752 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3756 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3757 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
3758
3759 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3760 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3761 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3762 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
3763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3764 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3765 msgid "Conversion Errors!"
3766 msgstr "Muunnosvirheitä!"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
3770 msgid "into chosen document class"
3771 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
3772
3773 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
3775 msgid "Errors loading new document class."
3776 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
3777
3778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
3780 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
3781 msgid "Reverting to original document class."
3782 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
3783
3784 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
3786 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3787 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
3788
3789 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
3791 msgid "Should I set some parameters to"
3792 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
3796 msgid "the defaults of this document class?"
3797 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
3801 msgid "Unable to switch to new document class."
3802 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3805 msgid "LyX: Index"
3806 msgstr "LyX: Hakemisto"
3807
3808 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3810 msgid "Paragraph layout set"
3811 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3814 msgid "LyX: Paragraph Options"
3815 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3816
3817 #. FIXME: should have a utility class for this
3818 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3819 msgid ""
3820 "An error occured while printing.\n"
3821 "\n"
3822 msgstr ""
3823 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3824 "\n"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3827 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3828 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3831 msgid "LyX: Print Error"
3832 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3835 msgid "LyX: Print"
3836 msgstr "LyX: Tulosta"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3839 msgid "&Go back"
3840 msgstr "&Palaa"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3843 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3844 msgid "&Goto reference"
3845 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3848 msgid "&Close"
3849 msgstr "Sul&je"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3852 msgid "&Cancel"
3853 msgstr "&Peru"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3856 msgid "LyX: Cross Reference"
3857 msgstr "LyX: Viite"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Find and Replace"
3862 msgstr "Etsi tai korvaa"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3865 msgid "LyX: Insert Table"
3866 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3869 msgid "LyX: Table of Contents"
3870 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3873 msgid "LyX: Url"
3874 msgstr "LyX: URL"
3875
3876 #. FIXME: should be cleverer here
3877 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
3878 msgid "Senseless with this layout!"
3879 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3882 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3886 msgid "Done"
3887 msgstr "Valmis"
3888
3889 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3890 msgid "*"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3894 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3895 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3897 msgid "Close|^["
3898 msgstr "Sulje|^["
3899
3900 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3901 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
3902 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3903 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Text"
3906 msgstr "teksti"
3907
3908 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3909 msgid "About LyX"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. stack tabs
3913 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Copyright and Version"
3916 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3917
3918 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "License and Warranty"
3921 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3922
3923 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3924 msgid "Key:|#K"
3925 msgstr "Avain:|#A"
3926
3927 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3928 msgid "Label:|#L"
3929 msgstr "Nimike:|#N"
3930
3931 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Bibliography Entry"
3934 msgstr "Lähdeviitteet"
3935
3936 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Database:|#D"
3939 msgstr "Tietokanta:"
3940
3941 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Style:|#S"
3944 msgstr "Tyyli:  "
3945
3946 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
3947 #, fuzzy
3948 msgid "BibTeX Database"
3949 msgstr "Tietokanta:"
3950
3951 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3952 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Close|^[^M"
3955 msgstr "Sulje|#S^[^M"
3956
3957 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3958 msgid "Update|#Uu"
3959 msgstr "Päivitä|#Pp"
3960
3961 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3962 msgid "Family:|#F"
3963 msgstr "Tyyli:|#t"
3964
3965 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3966 msgid "Series:|#S"
3967 msgstr "Laji:|#L"
3968
3969 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3970 msgid "Shape:|#H"
3971 msgstr "Muoto:|#m"
3972
3973 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3974 msgid "Size:|#Z"
3975 msgstr "Koko:|#o"
3976
3977 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3978 msgid "Misc:|#M"
3979 msgstr "Sekal.:|#S"
3980
3981 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Cancel|#N"
3984 msgstr "Peru"
3985
3986 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3987 msgid "Color:|#C"
3988 msgstr "Väri:|#V"
3989
3990 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3991 msgid "Toggle on all these|#T"
3992 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
3993
3994 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3995 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3996 msgid "Language:"
3997 msgstr "Kieli:"
3998
3999 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4000 msgid "These are never toggled"
4001 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
4002
4003 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4004 msgid "These are always toggled"
4005 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
4006
4007 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Character Layout"
4010 msgstr "Merkkityyli"
4011
4012 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4013 msgid "Inset keys|#I"
4014 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
4015
4016 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4017 msgid "Bibliography keys|#B"
4018 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
4019
4020 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4021 msgid "@4->"
4022 msgstr "@4->"
4023
4024 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4025 msgid "#&D"
4026 msgstr "#&D"
4027
4028 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4029 msgid "@9+"
4030 msgstr "@9+"
4031
4032 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4033 msgid "#X"
4034 msgstr "#X"
4035
4036 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4037 msgid "@8->"
4038 msgstr "@8->"
4039
4040 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4041 msgid "#&A"
4042 msgstr "#&A"
4043
4044 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4045 msgid "@2->"
4046 msgstr "@2->"
4047
4048 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4049 msgid "#&B"
4050 msgstr "#&B"
4051
4052 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4053 msgid "Info"
4054 msgstr "Tietoja"
4055
4056 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Regular Expression"
4059 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
4060
4061 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Case sensitive"
4064 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
4065
4066 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4067 msgid "Previous|#P"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Next|#N"
4073 msgstr "Nimi|#N"
4074
4075 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Citation style"
4078 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4079
4080 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4081 msgid "frame_style"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Full author list|#F"
4087 msgstr "floatflt|#f"
4088
4089 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4090 msgid "Force upper case|#u"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4094 msgid "Text before|#T"
4095 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
4096
4097 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4098 msgid "Text after|#e"
4099 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
4100
4101 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4102 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4103 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4104 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4107 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4108 msgid "Restore|#R"
4109 msgstr "Palauta|#u"
4110
4111 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Not yet supported"
4114 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
4115
4116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4119 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4120 msgid "Tabbed folder"
4121 msgstr "Asetussivut"
4122
4123 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4124 msgid "Special:|#S"
4125 msgstr "Erikois:|#E"
4126
4127 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4128 msgid "Margins"
4129 msgstr "Reunukset"
4130
4131 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4132 msgid "Foot/Head Margins"
4133 msgstr "Sivuotsikkotila"
4134
4135 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4136 msgid "Orientation"
4137 msgstr "Asento"
4138
4139 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4140 msgid "Portrait|#o"
4141 msgstr "Pysty|#y"
4142
4143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4144 msgid "Landscape|#L"
4145 msgstr "Vaaka|#V"
4146
4147 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4148 msgid "Papersize:|#P"
4149 msgstr "Paperikoko:|#o"
4150
4151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4152 msgid "Custom Papersize"
4153 msgstr "Oma paperikoko"
4154
4155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4156 msgid "Use Geometry Package|#U"
4157 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4158
4159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4160 msgid "Width:|#W"
4161 msgstr "Leveys:|#L"
4162
4163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4164 msgid "Height:|#H"
4165 msgstr "Korkeus:|#K"
4166
4167 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4168 msgid "Top:|#T"
4169 msgstr "Yläreuna:|#r"
4170
4171 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4172 msgid "Bottom:|#B"
4173 msgstr "Alareuna:|#A"
4174
4175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4176 msgid "Left:|#e"
4177 msgstr "Vasen:|#n"
4178
4179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4180 msgid "Right:|#R"
4181 msgstr "Oikea:|#i"
4182
4183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4184 msgid "Headheight:|#i"
4185 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4186
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4188 msgid "Headsep:|#d"
4189 msgstr "Sivuots. väli:"
4190
4191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4192 msgid "Footskip:|#F"
4193 msgstr "Alaviiteväli:"
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4196 msgid "Separation"
4197 msgstr "Kappaleväli"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4200 msgid "Page cols"
4201 msgstr "Palstat"
4202
4203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4204 msgid "Sides"
4205 msgstr "Sivu"
4206
4207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4208 msgid "Fonts:|#F"
4209 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4212 msgid "Font Size:|#O"
4213 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4216 msgid "Class:|#C"
4217 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4220 msgid "Pagestyle:|#P"
4221 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4224 msgid "Spacing|#g"
4225 msgstr "Riviväli|#i"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4228 msgid "Extra Options:|#X"
4229 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4232 msgid "Default Skip:|#u"
4233 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4234
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4236 msgid "One|#n"
4237 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4238
4239 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4240 msgid "Two|#T"
4241 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4242
4243 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4244 msgid "One|#e"
4245 msgstr "1|#1"
4246
4247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4248 msgid "Two|#w"
4249 msgstr "2|#2"
4250
4251 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4252 msgid "Indent|#I"
4253 msgstr "Sisennys|#n"
4254
4255 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4256 msgid "Skip|#K"
4257 msgstr "Pystyväli|#t"
4258
4259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4260 msgid "Quote Style    "
4261 msgstr "Lainausmerkit    "
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4264 msgid "Encoding:|#D"
4265 msgstr "Merkistö:|#r"
4266
4267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4268 msgid "Type:|#T"
4269 msgstr "Tyyppi:|#y"
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4272 msgid "Single|#S"
4273 msgstr "Yksink.|#Y"
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4276 msgid "Double|#D"
4277 msgstr "Kaksink.|#a"
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4280 msgid "Language:|#L"
4281 msgstr "Kieli:|#K"
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4284 msgid "Float Placement:|#L"
4285 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4288 msgid "Section number depth"
4289 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4290
4291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4292 msgid "Table of contents depth"
4293 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4296 #, fuzzy
4297 msgid "PS Driver|#S"
4298 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4299
4300 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4301 msgid "Use AMS Math|#M"
4302 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4303
4304 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4305 msgid "Use Natbib|#N"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Citation style|#C"
4311 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4314 msgid "Size|#z"
4315 msgstr "Koko|#K"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4318 msgid "LaTeX|#L"
4319 msgstr "LaTeX|#L"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4322 msgid "1|#1"
4323 msgstr "1|#1"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4326 msgid "2|#2"
4327 msgstr "2|#2"
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4330 msgid "3|#3"
4331 msgstr "3|#3"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4334 msgid "4|#4"
4335 msgstr "4|#4"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4338 msgid "Bullet Depth"
4339 msgstr "Taso"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4342 msgid "Standard|#S"
4343 msgstr "Oletus|#O"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4346 msgid "Maths|#M"
4347 msgstr "Matem.|#M"
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4350 msgid "Ding 2|#i"
4351 msgstr "Ding 2|#i"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4354 msgid "Ding 3|#n"
4355 msgstr "Ding 3|#n"
4356
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4358 msgid "Ding 4|#g"
4359 msgstr "Ding 4|#g"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4362 msgid "Ding 1|#D"
4363 msgstr "Ding 1|#D"
4364
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4366 msgid ""
4367 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4368 "B4 | B5 "
4369 msgstr ""
4370 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4371 "B5 "
4372
4373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4374 msgid ""
4375 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4376 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4377 msgstr ""
4378 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4379 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4380
4381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4382 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4383 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4384
4385 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4386 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4387 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4388
4389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4390 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4391 msgstr ""
4392 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4393
4394 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4395 msgid " Author-year | Numerical "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4399 msgid ""
4400 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4401 "| huge | Huge"
4402 msgstr ""
4403 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4404 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4407 msgid "Paper"
4408 msgstr "Sivu"
4409
4410 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4412 msgid "Language"
4413 msgstr "Kieli"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4416 msgid "Extra"
4417 msgstr "Lisä"
4418
4419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4420 msgid "Bullets"
4421 msgstr "Merkit"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4424 #, fuzzy
4425 msgid ""
4426 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4427 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4428 msgstr ""
4429 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4430 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4431
4432 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4433 msgid "LaTeX Error"
4434 msgstr "LaTeX-virhe"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4437 msgid "Template|#t"
4438 msgstr "Mallipohjat|M"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4441 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4442 msgid "File|#F"
4443 msgstr "Tiedosto|#i"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4446 msgid "Parameters|#P"
4447 msgstr "Parametrit|#P"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4450 msgid "Edit file|#E"
4451 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4454 msgid "View result|#V"
4455 msgstr "Näytä tulos|#N"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4458 msgid "Update result|#U"
4459 msgstr "Päivitä|#P"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Apply"
4464 msgstr "&Toteuta"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4467 msgid "Cancel|#C^["
4468 msgstr "Peru|#P^["
4469
4470 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Edit external file"
4473 msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4476 msgid "Directory:|#D"
4477 msgstr "Hakemisto:|#H"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4480 msgid "Pattern:|#P"
4481 msgstr "Suodin:|#S:"
4482
4483 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4484 msgid "Filename:|#F"
4485 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4488 msgid "Rescan|#R#r"
4489 msgstr "Päivitä|#P#p"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4492 msgid "Home|#H#h"
4493 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4496 msgid "User1|#1"
4497 msgstr "Käyttäjä1|#1"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4500 msgid "User2|#2"
4501 msgstr "Käyttäjä2|#2"
4502
4503 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4504 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4505 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Placement"
4510 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Top of the page|#T"
4515 msgstr "% sivusta"
4516
4517 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Bottom of the page|#B"
4520 msgstr "alaosa"
4521
4522 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Page of floats|#P"
4525 msgstr "Palstat"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4528 msgid "Here, if possible#i"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4532 msgid "Here, definitely|#H"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Float Options"
4538 msgstr "Asetukset"
4539
4540 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4541 msgid "Graphics File|#F"
4542 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4545 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4546 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4547 msgid "Browse|#B"
4548 msgstr "Selaa|#S"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4551 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4552 #, no-c-format
4553 msgid "% of Page"
4554 msgstr "% sivusta"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4557 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4558 msgid "cm"
4559 msgstr "cm"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4562 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4563 msgid "Inch"
4564 msgstr "Tuumaa"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4567 #, no-c-format
4568 msgid "% of Column"
4569 msgstr "% palstasta"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4572 msgid "in Monochrome|#M"
4573 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4576 msgid "in Grayscale|#G"
4577 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4580 msgid "in Color|#C"
4581 msgstr "värillisenä|#v"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4584 msgid "Don't display|#D"
4585 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4588 msgid "Rotate"
4589 msgstr "Kierrä"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4592 msgid "Angle|#A"
4593 msgstr "Kulma|#K"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4596 msgid "Subcaption|#S"
4597 msgstr "Alikuvateksti|#A"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4600 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4601 msgid "Update|#U"
4602 msgstr "Päivitä|#i"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4605 msgid "Ok"
4606 msgstr "OK"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4609 msgid "Don't typeset|#D"
4610 msgstr "Älä lado|#d"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4613 msgid "Load|#L"
4614 msgstr "Lataa|#L"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4617 msgid "File name:|#F"
4618 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4621 msgid "Visible space|#s"
4622 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4625 msgid "Verbatim|#V"
4626 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4629 msgid "Use input|#i"
4630 msgstr "Käytä syötettä|#y"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4633 msgid "Use include|#U"
4634 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Include file"
4639 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
4640
4641 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4642 msgid "Keyword|#K"
4643 msgstr "Avainsana|#A"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4646 msgid "Index"
4647 msgstr "Hakusana"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4650 msgid "LaTeX Log"
4651 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Build log"
4656 msgstr "Build-ohjelma"
4657
4658 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4659 #, fuzzy
4660 msgid "No build log file found"
4661 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4662
4663 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4664 msgid "No LaTeX log file found"
4665 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Maths Bitmaps"
4670 msgstr "Matthias"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Maths Decorations"
4675 msgstr "Koristus"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4678 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4679 msgid "Right|#R"
4680 msgstr "Oikea|#O"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4683 msgid "Left|#L"
4684 msgstr "Vasen|#V"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Maths Delimiters"
4689 msgstr "Rajaus"
4690
4691 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4692 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4693 msgid "Rows"
4694 msgstr "Rivejä"
4695
4696 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4697 msgid "Columns "
4698 msgstr "Sarakkeita "
4699
4700 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4701 msgid "Vertical align|#V"
4702 msgstr "Pystytasaus|#P"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4705 msgid "Horizontal align|#H"
4706 msgstr "Vaakatasaus|#V"
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4709 msgid "OK  "
4710 msgstr "OK  "
4711
4712 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Maths Matrix"
4715 msgstr "Matriisi"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4718 msgid "Top | Center | Bottom"
4719 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4722 msgid "Close "
4723 msgstr "Sulje "
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4726 msgid "Functions"
4727 msgstr "Funktiot"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4730 msgid "­ Û"
4731 msgstr "­ Û"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4734 msgid "± ´"
4735 msgstr "± ´"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4738 msgid "£ @"
4739 msgstr "£ @"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4742 msgid "S  ò"
4743 msgstr "S  ò"
4744
4745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
4746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
4747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
4748 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4749 msgid "Misc"
4750 msgstr "Sekal."
4751
4752 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Maths Panel"
4755 msgstr "Matematiikkapaneeli"
4756
4757 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4758 msgid "Thin|#T"
4759 msgstr "Ohut|#O"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4762 msgid "Medium|#M"
4763 msgstr "Keskivahva|#e"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4766 msgid "Thick|#H"
4767 msgstr "Paksu|#P"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4770 msgid "Negative|#N"
4771 msgstr "Negatiivinen|#N"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4774 msgid "Quadratin|#Q"
4775 msgstr "Quadratin|#q"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4778 msgid "2Quadratin|#2"
4779 msgstr "2Quadratin|#2"
4780
4781 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4782 msgid "OK "
4783 msgstr "OK "
4784
4785 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Maths Spacing"
4788 msgstr "Erotus"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4791 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4793 msgid "Alignment"
4794 msgstr "Tasaus"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4797 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4798 msgid "Top|#T"
4799 msgstr "Yläreuna|#Y"
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4802 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4803 msgid "Middle|#d"
4804 msgstr "Keski|#e"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4807 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4808 msgid "Bottom|#B"
4809 msgstr "Alareuna|#A"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Minipage Options"
4814 msgstr "pienoissivurivi"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4817 msgid "Label Width:|#d"
4818 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4821 msgid "Indent"
4822 msgstr "Sisennys"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4825 msgid "Above|#b"
4826 msgstr "Ennen|#n"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4829 msgid "Below|#E"
4830 msgstr "Jälkeen|#J"
4831
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4833 msgid "Above|#o"
4834 msgstr "Yläpuolella|#l"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4837 msgid "Below|#l"
4838 msgstr "Alapuolella|#u"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4841 msgid "No Indent|#I"
4842 msgstr "Ei sisennystä|#i"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4845 msgid "Left|#f"
4846 msgstr "Vasen|#V"
4847
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4849 msgid "Block|#c"
4850 msgstr "Molemmat|#M"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4855 msgid "Center|#n"
4856 msgstr "Keskitä|#K"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4859 msgid "Above:|#v"
4860 msgstr "Ylle:|#Y"
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4863 msgid "Below:|#w"
4864 msgstr "Alle:|#A"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4867 msgid "Pagebreaks"
4868 msgstr "Sivunvaihto"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4871 msgid "Lines"
4872 msgstr "Viivat"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4875 msgid "Vertical Spaces"
4876 msgstr "Pystyvälit"
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4879 msgid "Keep|#K"
4880 msgstr "Pidä|#P"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4883 msgid "Keep|#p"
4884 msgstr "Pidä|#d"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4887 msgid "Extra Options"
4888 msgstr "Lisäasetukset"
4889
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4891 msgid "Length|#L"
4892 msgstr "Pituus|#i"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4895 #, no-c-format
4896 msgid "or %|#o"
4897 msgstr "tai %|#t"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4900 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4901 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4904 msgid "Start new Minipage|#S"
4905 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4908 msgid "Indented Paragraph|#I"
4909 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4912 msgid "Minipage|#M"
4913 msgstr "Pienoissivu|#P"
4914
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4916 msgid "Floatflt|#F"
4917 msgstr "floatflt|#f"
4918
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4920 msgid "Paragraph Layout"
4921 msgstr "Kappaleen tyyli"
4922
4923 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4924 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4925 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4926 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
4927
4928 #. now make them fit together
4929 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4930 msgid "General"
4931 msgstr "Yleinen"
4932
4933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4934 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4935 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4936 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4937 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4938 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
4941 msgid "OK|#O"
4942 msgstr "OK|#O"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4945 #, fuzzy
4946 msgid "LaTeX preamble"
4947 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4948
4949 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4950 msgid "Save"
4951 msgstr "Tallenna"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4954 #, no-c-format
4955 msgid "Zoom %|#Z"
4956 msgstr "Suurennos %|#S"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4959 msgid "Use scalable fonts"
4960 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4963 msgid "Encoding"
4964 msgstr "Merkistö"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4967 msgid "largest"
4968 msgstr "suurin"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4971 msgid "Screen DPI|#D"
4972 msgstr "Näytön DPI|#D"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4975 msgid "larger"
4976 msgstr "suurempi"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4979 msgid "huger"
4980 msgstr "valtavin"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4983 msgid "Ascii line length|#A"
4984 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4987 msgid "TeX encoding|#T"
4988 msgstr "TeX-merkistö|#m"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4991 msgid "Default paper size|#p"
4992 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4995 msgid "ascii roff|#r"
4996 msgstr "Ascii-roff|#r"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4999 msgid "checktex|#c"
5000 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5003 msgid "Outside code interaction"
5004 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5007 msgid "Spell command|#S"
5008 msgstr "Oikolukukomento|#O"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5011 msgid "Use alternative language|#a"
5012 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5015 msgid "Use escape characters|#e"
5016 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5019 msgid "Use personal dictionary|#d"
5020 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5023 msgid "Accept compound words|#w"
5024 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5027 msgid "Use input encoding|#i"
5028 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5031 msgid "date format|#f"
5032 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5035 msgid "Package|#P"
5036 msgstr "Paketti|#a"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5039 msgid "Default language|#l"
5040 msgstr "Oletuskieli|#O"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5043 msgid ""
5044 "Keyboard\n"
5045 "map|#K"
5046 msgstr ""
5047 "Näppäin-\n"
5048 "kartta|#N"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5051 msgid "RtL support|#R"
5052 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5053
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5055 msgid "Mark foreign|#M"
5056 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5057
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5059 msgid "Auto begin|#b"
5060 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5063 msgid "Auto finish|#f"
5064 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5067 msgid "Command start|#s"
5068 msgstr "Aloituskomento|#i"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5071 msgid "Command end|#e"
5072 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5075 msgid "1st|#1"
5076 msgstr "1.|#1"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5079 msgid "2nd|#2"
5080 msgstr "2.|#2"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5084 msgid "Browse"
5085 msgstr "Selaa"
5086
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Use babel|#U"
5090 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Global|#G"
5095 msgstr "G|#G"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5098 msgid "LyX objects|#L"
5099 msgstr "LyXin osat|#L"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5110 msgid "Modify|#M"
5111 msgstr "Muuta|#M"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5114 msgid "S|#S"
5115 msgstr "S|#S"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5118 msgid "V|#V"
5119 msgstr "V|#V"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5122 msgid "H|#H"
5123 msgstr "H|#H"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5126 msgid "R|#R"
5127 msgstr "R|#R"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5130 msgid "B|#B"
5131 msgstr "B|#B"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5134 msgid "G|#G"
5135 msgstr "G|#G"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5138 msgid "All converters|#A"
5139 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5143 msgid "Delete|#D"
5144 msgstr "Poista|#o"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5152 msgid "Add|#A"
5153 msgstr "Lisää|#L"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5156 msgid "Converter|#C"
5157 msgstr "Muunnin|#M"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5160 msgid "From|#F"
5161 msgstr "Lähde|#L"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5164 msgid "To|#T"
5165 msgstr "Kohde|#h"
5166
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5168 msgid "Flags|#F"
5169 msgstr "Asetukset|#A"
5170
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5172 msgid "All formats|#A"
5173 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5176 msgid "Format|#F"
5177 msgstr "Muoto|#M"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5180 msgid "GUI name|#G"
5181 msgstr "Näyttönimi|#N"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5184 msgid "Extension|#E"
5185 msgstr "Nimien pääte|#e"
5186
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5188 msgid "Viewer|#V"
5189 msgstr "Katselin|#s"
5190
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5192 msgid "Shortcut|#S"
5193 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5194
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5196 msgid "Show banner|#S"
5197 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5198
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5200 msgid "Auto region delete|#A"
5201 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5204 msgid "Exit confirmation|#E"
5205 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5208 msgid "Display keyboard shortcuts"
5209 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5212 msgid "Autosave interval"
5213 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5216 msgid "File->New asks for name|#N"
5217 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5220 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5221 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5224 msgid "Wheel mouse jump"
5225 msgstr "Rullahiiren askel"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5228 msgid "Popup Font"
5229 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5232 msgid "Menu Font"
5233 msgstr "Valikon kirjasin"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5236 msgid "Popup Encoding"
5237 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5240 msgid "Bind file|#B"
5241 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5251 msgid "Browse..."
5252 msgstr "Selaa..."
5253
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5255 msgid "User Interface file|#U"
5256 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5259 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5260 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5263 msgid "command"
5264 msgstr "komento"
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5267 msgid "page range"
5268 msgstr "sivualue"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5271 msgid "copies"
5272 msgstr "kopioita"
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5275 msgid "reverse"
5276 msgstr "käänteinen"
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5279 msgid "to printer"
5280 msgstr "tulostimelle"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5283 msgid "file extension"
5284 msgstr "tiedostopääte"
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5287 msgid "spool command"
5288 msgstr "jonokomento"
5289
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5291 msgid "paper type"
5292 msgstr "paperityyppi"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5295 msgid "even pages"
5296 msgstr "parilliset sivut"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5299 msgid "odd pages"
5300 msgstr "parittomat sivut"
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5303 msgid "collated"
5304 msgstr "järjestetty"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5307 msgid "landscape"
5308 msgstr "vaaka"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5311 msgid "to file"
5312 msgstr "tiedostoon"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5315 msgid "extra options"
5316 msgstr "lisäasetukset"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5319 msgid "spool printer prefix"
5320 msgstr "jononvalintavalitsin"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5323 msgid "paper size"
5324 msgstr "paperikoko"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5327 msgid "name"
5328 msgstr "nimi"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5331 msgid "adapt output"
5332 msgstr "kohdista tulostimelle"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5335 msgid "Printer Command and Flags"
5336 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5339 msgid "Default path|#p"
5340 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5343 msgid "Last file count|#L"
5344 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5345
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5347 msgid "Template path|#T"
5348 msgstr "Mallit|#M"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5351 msgid "Check last files|#C"
5352 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5355 msgid "Backup path|#B"
5356 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5359 msgid "LyXServer pipe|#S"
5360 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5361
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5363 msgid "Temp dir|#d"
5364 msgstr "Väliaikainen|#l"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5367 msgid "Preferences"
5368 msgstr "Asetukset"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5371 msgid "Look & Feel"
5372 msgstr "Käyttötuntuma"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5375 msgid "Lang Opts"
5376 msgstr "Kielivalinnat"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5380 msgid "Converters"
5381 msgstr "Muuntimet"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5384 msgid "Inputs"
5385 msgstr "Syöte"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5388 msgid "Outputs"
5389 msgstr "Tuloste"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5392 msgid "Screen Fonts"
5393 msgstr "Näyttökirjasimet"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5396 msgid "Interface"
5397 msgstr "Käyttöliittymä"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5400 msgid "Colors"
5401 msgstr "Värit"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5404 msgid "Formats"
5405 msgstr "Muodot"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5408 msgid "Paths"
5409 msgstr "Polut"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5412 msgid "Printer"
5413 msgstr "Tulostin"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5416 msgid "Spell checker"
5417 msgstr "Oikoluin"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5420 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5421 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
5422
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5424 msgid ""
5425 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5426 msgstr ""
5427 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
5428 "muutoksen käyttöön."
5429
5430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5431 msgid "Find a new color."
5432 msgstr "Valitse uusi väri."
5433
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5435 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5436 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
5437
5438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5439 msgid "GUI background"
5440 msgstr "KL tausta"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5443 msgid "GUI text"
5444 msgstr "KL teksti"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5447 msgid "GUI selection"
5448 msgstr "KL valinta"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5451 msgid "GUI pointer"
5452 msgstr "KL osoitin"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5455 msgid "HSV"
5456 msgstr "HSV"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5459 msgid "RGB"
5460 msgstr "RGB"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5463 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5464 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
5465
5466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5467 msgid "Convert \"from\" this format"
5468 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5471 msgid "Convert \"to\" this format"
5472 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5475 msgid ""
5476 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5477 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5478 msgstr ""
5479 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
5480 "on tulostetiedoston nimi."
5481
5482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5483 msgid "Flags that control the converter behavior"
5484 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
5485
5486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5487 msgid ""
5488 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5489 "you must then \"Apply\" the change."
5490 msgstr ""
5491 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5492 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5493
5494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5496 msgid "Add"
5497 msgstr "Lisää"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5500 msgid ""
5501 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5502 "must then \"Apply\" the change."
5503 msgstr ""
5504 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5505 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5506
5507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5508 msgid ""
5509 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5510 "the change."
5511 msgstr ""
5512 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5513 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5514
5515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5516 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5517 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
5518
5519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5520 msgid "The format identifier."
5521 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
5522
5523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5524 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5525 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
5526
5527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5528 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5529 msgstr ""
5530 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
5531
5532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5533 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5534 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
5535
5536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5537 msgid "The command used to launch the viewer application."
5538 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
5539
5540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5541 msgid ""
5542 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5543 "then \"Apply\" the change."
5544 msgstr ""
5545 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5546 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5547
5548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5549 msgid ""
5550 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5551 "\"Apply\" the change."
5552 msgstr ""
5553 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5554 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5555
5556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5557 msgid ""
5558 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5559 "change."
5560 msgstr ""
5561 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5562 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5563
5564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5565 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5566 msgstr ""
5567 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
5568 "ensin."
5569
5570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5571 msgid "Sys Bind"
5572 msgstr "Järjestelmän"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5575 msgid "User Bind"
5576 msgstr "Käyttäjän"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5579 msgid "Bind file"
5580 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5583 msgid "Sys UI"
5584 msgstr "Järjestelmän"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5587 msgid "User UI"
5588 msgstr "Käyttäjän"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5591 msgid "UI file"
5592 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5596 msgid "Key maps"
5597 msgstr "Näppäinkartat"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5601 msgid "Keyboard map"
5602 msgstr "Näppäinkartta"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5605 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5606 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5607
5608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5609 msgid "Default path"
5610 msgstr "Oletushakemisto"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5613 msgid "Template path"
5614 msgstr "Mallien hakemisto"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5617 msgid "Temp dir"
5618 msgstr "Väliaikainen hak."
5619
5620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5621 msgid "User"
5622 msgstr "Käyttäjä"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5625 msgid "Lastfiles"
5626 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5629 msgid "Backup path"
5630 msgstr "Varmuuskopiot"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5633 msgid "LyX Server pipes"
5634 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5637 msgid "Fonts must be positive!"
5638 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5641 msgid ""
5642 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5643 "large > larger > largest > huge > huger."
5644 msgstr ""
5645 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
5646 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
5647
5648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
5649 msgid " none | ispell | aspell "
5650 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
5653 msgid "Personal dictionary"
5654 msgstr "Käyttäjän sanasto"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
5657 msgid "WARNING!"
5658 msgstr "Varoitus!"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5661 msgid "Printer|#P"
5662 msgstr "Tulostin|#T"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5665 msgid "All Pages|#G"
5666 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5667
5668 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5669 msgid "Only Odd Pages|#O"
5670 msgstr "Vain parittomat|#p"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5673 msgid "Only Even Pages|#E"
5674 msgstr "Vain parilliset|#r"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5677 msgid "Normal Order|#N"
5678 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5681 msgid "Reverse Order|#R"
5682 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5685 msgid "Pages:"
5686 msgstr "Sivut:"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5689 msgid "Count:"
5690 msgstr "Määrä:"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5693 msgid "Collated|#C"
5694 msgstr "Järjestetty|J"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5697 msgid "to"
5698 msgstr "-"
5699
5700 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5701 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5702 msgid "Print"
5703 msgstr "Tulosta"
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5706 msgid "Order"
5707 msgstr "Sivujärj."
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5710 msgid "Copies"
5711 msgstr "Kopiot"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5714 msgid "Print to"
5715 msgstr "Kohde"
5716
5717 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5718 msgid "Sort|#S"
5719 msgstr "Järjestä|#s"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5722 msgid "Name:|#N"
5723 msgstr "Nimi:|#N"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5726 msgid "Ref:"
5727 msgstr "Viite:"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5730 msgid "Reference type|#R"
5731 msgstr "Viitetyyppi|#e"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5734 msgid "Goto reference|#G"
5735 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5738 msgid "Find|#n"
5739 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5742 msgid "Replace with|#W"
5743 msgstr "Korvaava teksti|#o"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5746 #, fuzzy
5747 msgid " >|#F^s"
5748 msgstr "@>|#F^s"
5749
5750 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5751 #, fuzzy
5752 msgid " <|#B^r"
5753 msgstr "@<|#B^r^e"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5756 msgid "Replace|#R#r"
5757 msgstr "Korvaa|#R#r"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5760 msgid "Case sensitive|#s#S"
5761 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
5762
5763 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5764 msgid "Match word|#M#m"
5765 msgstr "Koko sana|#S#s"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5768 msgid "Replace All|#A#a"
5769 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5772 #, fuzzy
5773 msgid "LyX: Find and Replace"
5774 msgstr "Etsi tai korvaa"
5775
5776 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5777 msgid "Replace"
5778 msgstr "Korvaa"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Suggestions"
5783 msgstr "Kysymys"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5786 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5787 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5788
5789 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5790 msgid "Start spellchecking|#S"
5791 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5792
5793 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5794 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5795 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5796
5797 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5798 msgid "Ignore word|#g"
5799 msgstr "Ohita sana|#O"
5800
5801 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5802 msgid "Accept word in this session|#A"
5803 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5804
5805 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5806 msgid "Stop spellchecking|#T"
5807 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5808
5809 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5810 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5811 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5812
5813 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5814 #, no-c-format
5815 msgid "0 %"
5816 msgstr "0 %"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5819 #, no-c-format
5820 msgid "100 %"
5821 msgstr "100 %"
5822
5823 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5824 msgid "Replace word|#R"
5825 msgstr "Korvaa sana|#R"
5826
5827 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5828 #, fuzzy
5829 msgid "LyX: Spellchecker"
5830 msgstr "Oikoluku"
5831
5832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5833 msgid "Append Column|#A"
5834 msgstr "Lisää sarake|#e"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5837 msgid "Delete Column|#O"
5838 msgstr "Poista sarake|#P"
5839
5840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5841 msgid "Append Row|#p"
5842 msgstr "Lisää rivi|#L"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5845 msgid "Delete Row|#w"
5846 msgstr "Poista rivi|#t"
5847
5848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5849 msgid "Set Borders|#S"
5850 msgstr "Aseta reunat|#r"
5851
5852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5853 msgid "Unset Borders|#U"
5854 msgstr "Poista reunat|#n"
5855
5856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5857 msgid "Longtable|#L"
5858 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5862 msgid "Rotate 90°|#9"
5863 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5864
5865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5866 msgid "Spec. Table"
5867 msgstr "Erik. taulukko"
5868
5869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5871 msgid "Top|#t"
5872 msgstr "Yläreuna|#Y"
5873
5874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5876 msgid "Bottom|#b"
5877 msgstr "Alareuna|#A"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5881 msgid "Left|#l"
5882 msgstr "Vasen|#V"
5883
5884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5886 msgid "Right|#r"
5887 msgstr "Oikea|#O"
5888
5889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5891 msgid "Left|#e"
5892 msgstr "Vasen|#V"
5893
5894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5896 msgid "Right|#i"
5897 msgstr "Oikea|#O"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5901 msgid "Center|#c"
5902 msgstr "Keskitä|#K"
5903
5904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5906 msgid "Top|#p"
5907 msgstr "Yläreuna|#Y"
5908
5909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5911 msgid "Bottom|#o"
5912 msgstr "Alareuna|#A"
5913
5914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5916 msgid "Borders"
5917 msgstr "Reunukset"
5918
5919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5921 msgid "H. Alignment"
5922 msgstr "Vaakatasaus"
5923
5924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5926 msgid "V. Alignment"
5927 msgstr "Pystytasaus"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5931 msgid "Width|#W"
5932 msgstr "Leveys|#L"
5933
5934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5936 msgid "Alignment|#A"
5937 msgstr "Tasaus|#T"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5940 msgid "Special column"
5941 msgstr "Erikoissarake"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5944 msgid "Multicolumn|#M"
5945 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
5946
5947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5948 msgid "Use Minipage|#s"
5949 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
5950
5951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5952 msgid "Special Cell"
5953 msgstr "Erikoissolu"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5956 msgid "Special Multicolumn"
5957 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5960 msgid "1st Head|#1"
5961 msgstr "1. yläotsikko|#1"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5964 msgid "Head|#H"
5965 msgstr "Yläotsikko|#Y"
5966
5967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5968 msgid "Foot|#F"
5969 msgstr "Alaotsikko|#A"
5970
5971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5972 msgid "Last Foot|#L"
5973 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5976 msgid "New Page|#N"
5977 msgstr "Uusi sivu|#U"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5980 msgid "Header"
5981 msgstr "Yläotsikko"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5984 msgid "Footer"
5985 msgstr "Alaotsikko"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5988 msgid "Special"
5989 msgstr "Erikois"
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5992 msgid "Tabular Layout"
5993 msgstr "Taulukon asettelu"
5994
5995 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5996 msgid "Tabular"
5997 msgstr "Taulukko"
5998
5999 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6000 msgid "Column/Row"
6001 msgstr "Sarake/Rivi"
6002
6003 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6004 msgid "Cell"
6005 msgstr "Solu"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6008 msgid "LongTable"
6009 msgstr "Pitkä taulukko"
6010
6011 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6012 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6013 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
6014
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6016 msgid "Columns"
6017 msgstr "Sarakkeita"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6020 msgid "Insert Tabular"
6021 msgstr "Lisää taulukko"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Replace|^R"
6026 msgstr "Korvaa"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Close|^C"
6031 msgstr "Sulje|S"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Entry : "
6036 msgstr "Lisää nimike:"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Selection :"
6041 msgstr "valinta"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6044 #, fuzzy
6045 msgid "LyX: Thesaurus"
6046 msgstr "Synonyymit"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Nouns"
6051 msgstr "Nimityyli "
6052
6053 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Verbs"
6056 msgstr "Säe"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6059 msgid "Adjectives"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6063 msgid "Adverbs"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6067 msgid "Type|#T"
6068 msgstr "Tyyppi|#T"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6071 #, fuzzy
6072 msgid "*** No Lists ***"
6073 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6076 msgid "URL|#U"
6077 msgstr "URL|#U"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6080 msgid "Name|#N"
6081 msgstr "Nimi|#N"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6084 msgid "HTML type|#H"
6085 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
6086
6087 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6088 msgid "Url"
6089 msgstr "URL"
6090
6091 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Version Control Log"
6094 msgstr "Versiohallinta|r"
6095
6096 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6097 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6098 msgstr "Virhe!  Ei voi tulostaa!"
6099
6100 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6101 msgid "Check 'range of pages'!"
6102 msgstr "Tarkista sivualue."
6103
6104 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6105 msgid "More"
6106 msgstr "Lisää"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6109 #, fuzzy, c-format
6110 msgid "No Table of contents%i"
6111 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6114 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6117 msgid "The absolute path is required."
6118 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
6119
6120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6122 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6124 msgid "Directory does not exist."
6125 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
6126
6127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6129 msgid "Cannot write to this directory."
6130 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
6131
6132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6133 msgid "Cannot read this directory."
6134 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
6135
6136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6138 msgid "No file input."
6139 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
6140
6141 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6143 msgid "A file is required, not a directory."
6144 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
6145
6146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6147 msgid "Cannot write to this file."
6148 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
6149
6150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6151 msgid "Cannot read from this directory."
6152 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
6153
6154 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6155 msgid "File does not exist."
6156 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
6157
6158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6159 msgid "Cannot read from this file."
6160 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
6161
6162 #: src/importer.C:42
6163 msgid "Importing"
6164 msgstr "Tuodaan"
6165
6166 #: src/importer.C:61
6167 msgid "Can not import file"
6168 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
6169
6170 #: src/importer.C:62
6171 msgid "No information for importing from "
6172 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
6173
6174 #. we are done
6175 #: src/importer.C:85
6176 msgid "imported."
6177 msgstr "tuotu."
6178
6179 #: src/insets/figinset.C:1026
6180 msgid "[render error]"
6181 msgstr "[piirtämisvirhe]"
6182
6183 #: src/insets/figinset.C:1027
6184 msgid "[rendering ... ]"
6185 msgstr "[piirretään ...]"
6186
6187 #: src/insets/figinset.C:1030
6188 msgid "[no file]"
6189 msgstr "[ei tiedostoa]"
6190
6191 #: src/insets/figinset.C:1032
6192 msgid "[bad file name]"
6193 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
6194
6195 #: src/insets/figinset.C:1034
6196 msgid "[not displayed]"
6197 msgstr "[ei näytetä]"
6198
6199 #: src/insets/figinset.C:1036
6200 msgid "[no ghostscript]"
6201 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
6202
6203 #: src/insets/figinset.C:1038
6204 msgid "[unknown error]"
6205 msgstr "[tuntematon virhe]"
6206
6207 #: src/insets/figinset.C:1211
6208 msgid "Opened figure"
6209 msgstr "Kuva avattu"
6210
6211 #: src/insets/figinset.C:1239
6212 msgid "Figure"
6213 msgstr "Kuva"
6214
6215 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6216 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6217 msgid "empty figure path"
6218 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
6219
6220 #: src/insets/figinset.C:1979
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Select an EPS figure"
6223 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6224
6225 #: src/insets/figinset.C:1981
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Clip art"
6228 msgstr "Sekalaisia kuvia"
6229
6230 #: src/insets/figinset.C:1988
6231 #, fuzzy
6232 msgid "*ps| PostScript documents"
6233 msgstr "Tuo asiakirja"
6234
6235 #: src/insets/insetbib.C:134
6236 msgid "BibTeX Generated References"
6237 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
6238
6239 #: src/insets/inset.C:97
6240 msgid "Opened inset"
6241 msgstr "Osio avattu"
6242
6243 #: src/insets/insetcaption.C:64
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Opened Caption Inset"
6246 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6247
6248 #: src/insets/insetcaption.C:82
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Float"
6251 msgstr "Irrallinen osa|r"
6252
6253 #: src/insets/inseterror.C:84
6254 msgid "Opened error"
6255 msgstr "Virhe avattu"
6256
6257 #: src/insets/insetert.C:93
6258 msgid "Opened ERT Inset"
6259 msgstr "ERT-osio avattu"
6260
6261 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6262 msgid "Impossible Operation!"
6263 msgstr "Mahdoton toiminto!"
6264
6265 #: src/insets/insetert.C:109
6266 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6267 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
6268
6269 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6270 #: src/insets/insettext.C:1115
6271 msgid "Sorry."
6272 msgstr "Valitettavasti."
6273
6274 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6275 #: src/insets/insetert.C:250
6276 msgid "666"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/insets/insetexternal.C:210
6280 msgid "External"
6281 msgstr "Ulkoinen"
6282
6283 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6284 #: src/insets/insetfloat.C:331
6285 msgid "float:"
6286 msgstr "irrallinen:"
6287
6288 #: src/insets/insetfloat.C:204
6289 msgid "Opened Float Inset"
6290 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6291
6292 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6293 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6294 #, fuzzy
6295 msgid "List of "
6296 msgstr "Taulukot"
6297
6298 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6299 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6303 msgid "foot"
6304 msgstr "alaviite"
6305
6306 #: src/insets/insetfoot.C:51
6307 msgid "Opened Footnote Inset"
6308 msgstr "Alaviiteosio avattu"
6309
6310 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6311 msgid "Unknown Error"
6312 msgstr "Tuntematon virhe"
6313
6314 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6315 msgid "Loading..."
6316 msgstr "Latautuu..."
6317
6318 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6319 msgid "Error reading"
6320 msgstr "Virhe lukiessa"
6321
6322 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6323 msgid "Error converting"
6324 msgstr "Virhe muuntaessa"
6325
6326 #: src/insets/insetinclude.C:171
6327 msgid "Input"
6328 msgstr "Syötä"
6329
6330 #: src/insets/insetinclude.C:172
6331 msgid "Verbatim Input"
6332 msgstr "Verbatim-syöte"
6333
6334 #: src/insets/insetinclude.C:173
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Verbatim Input*"
6337 msgstr "Verbatim-syöte"
6338
6339 #: src/insets/insetinclude.C:174
6340 msgid "Include"
6341 msgstr "Sisällytä"
6342
6343 #: src/insets/insetindex.C:21
6344 msgid "Idx"
6345 msgstr "Hakusana"
6346
6347 #: src/insets/insetinfo.C:202
6348 msgid "Opened note"
6349 msgstr "Muistiinpano avattu"
6350
6351 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6352 msgid "Close|#C^["
6353 msgstr "Sulje|#j^["
6354
6355 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6356 msgid "Enter label:"
6357 msgstr "Lisää nimike:"
6358
6359 #: src/insets/insetlist.C:42
6360 msgid "list"
6361 msgstr "luettelo"
6362
6363 #: src/insets/insetlist.C:64
6364 msgid "Opened List Inset"
6365 msgstr "Luettelo-osio avattu"
6366
6367 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6368 msgid "margin"
6369 msgstr "reunukset"
6370
6371 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6372 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6373 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
6374
6375 #: src/insets/insetminipage.C:66
6376 msgid "minipage"
6377 msgstr "pienoissivu"
6378
6379 #: src/insets/insetminipage.C:220
6380 msgid "Opened Minipage Inset"
6381 msgstr "Pienoissivuosio avattu"
6382
6383 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6384 msgid "note"
6385 msgstr "muistiinpano"
6386
6387 #: src/insets/insetnote.C:77
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Opened Note Inset"
6390 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6391
6392 #: src/insets/insetparent.C:42
6393 msgid "Parent:"
6394 msgstr "Pääasiakirja:"
6395
6396 #: src/insets/insetref.C:110
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Ref: "
6399 msgstr "Viite:"
6400
6401 #: src/insets/insetref.C:111
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Page Number"
6404 msgstr "Sivunumero"
6405
6406 #: src/insets/insetref.C:111
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Page: "
6409 msgstr "Sivut:"
6410
6411 #: src/insets/insetref.C:112
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Textual Page Number"
6414 msgstr "Lisää sivunumero%m"
6415
6416 #: src/insets/insetref.C:112
6417 #, fuzzy
6418 msgid "TextPage: "
6419 msgstr "Sivuviite"
6420
6421 #: src/insets/insetref.C:113
6422 msgid "Standard+Textual Page"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/insets/insetref.C:113
6426 msgid "Ref+Text: "
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/insets/insetref.C:114
6430 #, fuzzy
6431 msgid "PrettyRef: "
6432 msgstr "Hieno viite"
6433
6434 #: src/insets/insettabular.C:493
6435 msgid "Opened Tabular Inset"
6436 msgstr "Taulukko-osio avattu"
6437
6438 #: src/insets/insettabular.C:1781
6439 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6440 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6441
6442 #: src/insets/insettext.C:576
6443 msgid "Opened Text Inset"
6444 msgstr "Tekstiosio avattu"
6445
6446 #: src/insets/insettext.C:1113
6447 msgid "Impossible operation"
6448 msgstr "Mahdoton toiminto"
6449
6450 #: src/insets/insettext.C:1114
6451 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6452 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6453
6454 #: src/insets/insettheorem.C:39
6455 msgid "theorem"
6456 msgstr "teoreema"
6457
6458 #: src/insets/insettheorem.C:71
6459 msgid "Opened Theorem Inset"
6460 msgstr "Teoreemaosio avattu"
6461
6462 #: src/insets/insettoc.C:23
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Unknown toc list"
6465 msgstr "Tuntematon toiminto"
6466
6467 #: src/insets/inseturl.C:39
6468 msgid "Url: "
6469 msgstr "URL: "
6470
6471 #: src/insets/inseturl.C:41
6472 msgid "HtmlUrl: "
6473 msgstr "HtmlUrl: "
6474
6475 #: src/kbsequence.C:215
6476 msgid "   options: "
6477 msgstr "   valinnat: "
6478
6479 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6480 #, fuzzy
6481 msgid "LaTeX run number"
6482 msgstr "LaTeX ajonumero "
6483
6484 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6485 msgid "Running MakeIndex."
6486 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6487
6488 #: src/LaTeX.C:231
6489 msgid "Running BibTeX."
6490 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6491
6492 #: src/layout.C:1359
6493 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6494 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6495
6496 #: src/layout.C:1360
6497 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6498 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6499
6500 #: src/layout.C:1361
6501 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6502 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6503
6504 #: src/layout.C:1423
6505 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6506 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6507
6508 #: src/layout.C:1424
6509 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6510 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6511
6512 #: src/layout.C:1425
6513 msgid "Sorry, has to exit :-("
6514 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6515
6516 #: src/LColor.C:51
6517 msgid "none"
6518 msgstr "ei mikään"
6519
6520 #: src/LColor.C:52
6521 msgid "black"
6522 msgstr "musta"
6523
6524 #: src/LColor.C:53
6525 msgid "white"
6526 msgstr "valkoinen"
6527
6528 #: src/LColor.C:54
6529 msgid "red"
6530 msgstr "punainen"
6531
6532 #: src/LColor.C:55
6533 msgid "green"
6534 msgstr "vihreä"
6535
6536 #: src/LColor.C:56
6537 msgid "blue"
6538 msgstr "sininen"
6539
6540 #: src/LColor.C:57
6541 msgid "cyan"
6542 msgstr "syaani"
6543
6544 #: src/LColor.C:58
6545 msgid "magenta"
6546 msgstr "magenta"
6547
6548 #: src/LColor.C:59
6549 msgid "yellow"
6550 msgstr "keltainen"
6551
6552 #: src/LColor.C:60
6553 msgid "cursor"
6554 msgstr "kohdistin"
6555
6556 #: src/LColor.C:61
6557 msgid "background"
6558 msgstr "tausta"
6559
6560 #: src/LColor.C:62
6561 msgid "text"
6562 msgstr "teksti"
6563
6564 #: src/LColor.C:63
6565 msgid "selection"
6566 msgstr "valinta"
6567
6568 #: src/LColor.C:64
6569 #, fuzzy
6570 msgid "latex text"
6571 msgstr "latex-osio"
6572
6573 #: src/LColor.C:66
6574 msgid "note background"
6575 msgstr "muistiinpanon tausta"
6576
6577 #: src/LColor.C:67
6578 msgid "depth bar"
6579 msgstr "syvyyspalkki"
6580
6581 #: src/LColor.C:68
6582 msgid "language"
6583 msgstr "kieli"
6584
6585 #: src/LColor.C:69
6586 #, fuzzy
6587 msgid "command inset"
6588 msgstr "komento-osio"
6589
6590 #: src/LColor.C:70
6591 #, fuzzy
6592 msgid "command inset background"
6593 msgstr "komento-osion tausta"
6594
6595 #: src/LColor.C:71
6596 #, fuzzy
6597 msgid "command inset frame"
6598 msgstr "komento-osion kehys"
6599
6600 #: src/LColor.C:72
6601 #, fuzzy
6602 msgid "special character"
6603 msgstr "Erikoismerkki|E"
6604
6605 #: src/LColor.C:73
6606 msgid "math"
6607 msgstr "matematiikka"
6608
6609 #: src/LColor.C:74
6610 msgid "math background"
6611 msgstr "matematiikan tausta"
6612
6613 #: src/LColor.C:75
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Math macro background"
6616 msgstr "matematiikan tausta"
6617
6618 #: src/LColor.C:76
6619 msgid "math frame"
6620 msgstr "matematiikkakehys"
6621
6622 #: src/LColor.C:77
6623 msgid "math cursor"
6624 msgstr "matematiikkakohdistin"
6625
6626 #: src/LColor.C:78
6627 msgid "math line"
6628 msgstr "matematiikkarivi"
6629
6630 #: src/LColor.C:79
6631 #, fuzzy
6632 msgid "caption frame"
6633 msgstr "matematiikkakehys"
6634
6635 #: src/LColor.C:80
6636 msgid "collapsable inset text"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/LColor.C:81
6640 #, fuzzy
6641 msgid "collapsable inset frame"
6642 msgstr "komento-osion kehys"
6643
6644 #: src/LColor.C:82
6645 msgid "inset background"
6646 msgstr "osion tausta"
6647
6648 #: src/LColor.C:83
6649 msgid "inset frame"
6650 msgstr "osion kehys"
6651
6652 #: src/LColor.C:84
6653 #, fuzzy
6654 msgid "LaTeX error"
6655 msgstr "LaTeX-virhe"
6656
6657 #: src/LColor.C:85
6658 msgid "end-of-line marker"
6659 msgstr "rivin lopun merkki"
6660
6661 #: src/LColor.C:86
6662 msgid "appendix line"
6663 msgstr "liiterivi"
6664
6665 #: src/LColor.C:87
6666 msgid "vfill line"
6667 msgstr "pystytäyttörivi"
6668
6669 #: src/LColor.C:88
6670 msgid "top/bottom line"
6671 msgstr "ylä/alarivi"
6672
6673 #: src/LColor.C:89
6674 msgid "tabular line"
6675 msgstr "taulukkorivi"
6676
6677 #: src/LColor.C:91
6678 #, fuzzy
6679 msgid "tabular on/off line"
6680 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6681
6682 #: src/LColor.C:93
6683 msgid "bottom area"
6684 msgstr "alaosa"
6685
6686 #: src/LColor.C:94
6687 msgid "page break"
6688 msgstr "sivunvaihto"
6689
6690 #: src/LColor.C:95
6691 msgid "top of button"
6692 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6693
6694 #: src/LColor.C:96
6695 msgid "bottom of button"
6696 msgstr "painikkeen alapuoli"
6697
6698 #: src/LColor.C:97
6699 msgid "left of button"
6700 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6701
6702 #: src/LColor.C:98
6703 msgid "right of button"
6704 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6705
6706 #: src/LColor.C:99
6707 msgid "button background"
6708 msgstr "painikkeen tausta"
6709
6710 #: src/LColor.C:100
6711 msgid "inherit"
6712 msgstr "peri"
6713
6714 #: src/LColor.C:101
6715 msgid "ignore"
6716 msgstr "ohita"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:94
6719 msgid "Insert appendix"
6720 msgstr "Lisää liite"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:95
6723 msgid "Describe command"
6724 msgstr "Kuvaile komentoa"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:98
6727 msgid "Select previous char"
6728 msgstr "Valitse edellinen merkki"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:101
6731 msgid "Insert bibtex"
6732 msgstr "Lisää bibtex"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:112
6735 msgid "Build program"
6736 msgstr "Build-ohjelma"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:113
6739 msgid "Autosave"
6740 msgstr "Automaattinen tallennus"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:115
6743 msgid "Go to beginning of document"
6744 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:117
6747 msgid "Select to beginning of document"
6748 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:120
6751 msgid "Check TeX"
6752 msgstr "Tarkista TeX"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:123
6755 msgid "Go to end of document"
6756 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
6757
6758 #: src/LyXAction.C:125
6759 msgid "Select to end of document"
6760 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:126
6763 msgid "Export to"
6764 msgstr "Vie"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:128
6767 msgid "Import document"
6768 msgstr "Tuo asiakirja"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:132
6771 msgid "Get the printer parameters"
6772 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:133
6775 msgid "New document"
6776 msgstr "Uusi asiakirja"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:135
6779 msgid "New document from template"
6780 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:138
6783 msgid "Revert to saved"
6784 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:140
6787 msgid "Switch to an open document"
6788 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:142
6791 msgid "Toggle read-only"
6792 msgstr "Vain luku pois/päällä"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:143
6795 msgid "Update"
6796 msgstr "Päivitä"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:144
6799 msgid "View"
6800 msgstr "Esikatsele"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:146
6803 msgid "Save As"
6804 msgstr "Tallenna nimellä"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:150
6807 msgid "Go one char back"
6808 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:152
6811 msgid "Go one char forward"
6812 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
6813
6814 #: src/LyXAction.C:155
6815 msgid "Insert citation"
6816 msgstr "Lisää lähdeviite"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:158
6819 msgid "Execute command"
6820 msgstr "Suorita komento"
6821
6822 #: src/LyXAction.C:168
6823 msgid "Decrement environment depth"
6824 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
6825
6826 #: src/LyXAction.C:170
6827 msgid "Increment environment depth"
6828 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:172
6831 msgid "Change environment depth"
6832 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:173
6835 msgid "Insert ... dots"
6836 msgstr "Lisää kolme pistettä"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:174
6839 msgid "Go down"
6840 msgstr "Siirry alaspäin"
6841
6842 #: src/LyXAction.C:176
6843 msgid "Select next line"
6844 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6845
6846 #: src/LyXAction.C:178
6847 msgid "Choose Paragraph Environment"
6848 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
6849
6850 #: src/LyXAction.C:180
6851 msgid "Insert end of sentence period"
6852 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
6853
6854 #: src/LyXAction.C:181
6855 msgid "Go to next error"
6856 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
6857
6858 #: src/LyXAction.C:183
6859 msgid "Remove all error boxes"
6860 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
6861
6862 #: src/LyXAction.C:185
6863 msgid "Insert a new ERT Inset"
6864 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
6865
6866 #: src/LyXAction.C:187
6867 msgid "Insert a new external inset"
6868 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6871 msgid "Insert Graphics"
6872 msgstr "Lisää kuva"
6873
6874 #: src/LyXAction.C:192
6875 msgid "Insert ASCII files as lines"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/LyXAction.C:193
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6881 msgstr "Sisennetty kappale"
6882
6883 #: src/LyXAction.C:195
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Open a file"
6886 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6887
6888 #: src/LyXAction.C:196
6889 msgid "Find & Replace"
6890 msgstr "Etsi tai korvaa"
6891
6892 #: src/LyXAction.C:201
6893 msgid "Toggle bold"
6894 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
6895
6896 #: src/LyXAction.C:202
6897 msgid "Toggle code style"
6898 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
6899
6900 #: src/LyXAction.C:203
6901 msgid "Default font style"
6902 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
6903
6904 #: src/LyXAction.C:205
6905 msgid "Toggle emphasize"
6906 msgstr "Korostus pois/päälle"
6907
6908 #: src/LyXAction.C:206
6909 msgid "Toggle user defined style"
6910 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
6911
6912 #: src/LyXAction.C:208
6913 msgid "Toggle noun style"
6914 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
6915
6916 #: src/LyXAction.C:209
6917 msgid "Toggle roman font style"
6918 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
6919
6920 #: src/LyXAction.C:211
6921 msgid "Toggle sans font style"
6922 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
6923
6924 #: src/LyXAction.C:212
6925 msgid "Set font size"
6926 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
6927
6928 #: src/LyXAction.C:213
6929 msgid "Show font state"
6930 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:216
6933 msgid "Toggle font underline"
6934 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
6935
6936 #: src/LyXAction.C:218
6937 msgid "Insert Footnote"
6938 msgstr "Lisää alaviite"
6939
6940 #: src/LyXAction.C:219
6941 msgid "Select next char"
6942 msgstr "Valitse seuraava merkki"
6943
6944 #: src/LyXAction.C:222
6945 msgid "Insert horizontal fill"
6946 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
6947
6948 #: src/LyXAction.C:224
6949 msgid "Display copyright information"
6950 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
6951
6952 #: src/LyXAction.C:226
6953 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6954 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
6955
6956 #: src/LyXAction.C:228
6957 msgid "Open a Help file"
6958 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6959
6960 #: src/LyXAction.C:231
6961 msgid "Show the actual LyX version"
6962 msgstr "Näytä LyXin versio"
6963
6964 #: src/LyXAction.C:234
6965 msgid "Insert hyphenation point"
6966 msgstr "Lisää sananjakokohta"
6967
6968 #: src/LyXAction.C:236
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Insert ligature break"
6971 msgstr "Lisää kuva"
6972
6973 #: src/LyXAction.C:238
6974 msgid "Insert index item"
6975 msgstr "Lisää hakemistoviite"
6976
6977 #: src/LyXAction.C:240
6978 msgid "Insert last index item"
6979 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
6980
6981 #: src/LyXAction.C:241
6982 msgid "Insert index list"
6983 msgstr "Lisää hakemisto"
6984
6985 #: src/LyXAction.C:243
6986 msgid "Turn off keymap"
6987 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
6988
6989 #: src/LyXAction.C:246
6990 msgid "Use primary keymap"
6991 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
6992
6993 #: src/LyXAction.C:248
6994 msgid "Use secondary keymap"
6995 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
6996
6997 #: src/LyXAction.C:249
6998 msgid "Toggle keymap"
6999 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
7000
7001 #: src/LyXAction.C:251
7002 msgid "Insert Label"
7003 msgstr "Lisää nimike"
7004
7005 #: src/LyXAction.C:253
7006 msgid "Change language"
7007 msgstr "Vaihda kieli"
7008
7009 #: src/LyXAction.C:254
7010 msgid "View LaTeX log"
7011 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
7012
7013 #: src/LyXAction.C:259
7014 msgid "Copy paragraph environment type"
7015 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
7016
7017 #: src/LyXAction.C:264
7018 msgid "Paste paragraph environment type"
7019 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
7020
7021 #: src/LyXAction.C:269
7022 msgid "Open the tabular layout"
7023 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
7024
7025 #: src/LyXAction.C:271
7026 msgid "Go to beginning of line"
7027 msgstr "Siirry rivin alkuun"
7028
7029 #: src/LyXAction.C:273
7030 msgid "Select to beginning of line"
7031 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
7032
7033 #: src/LyXAction.C:275
7034 msgid "Go to end of line"
7035 msgstr "Siirry rivin loppuun"
7036
7037 #: src/LyXAction.C:277
7038 msgid "Select to end of line"
7039 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
7040
7041 #: src/LyXAction.C:281
7042 msgid "Exit"
7043 msgstr "Lopeta"
7044
7045 #: src/LyXAction.C:283
7046 msgid "Insert Marginalnote"
7047 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7048
7049 #: src/LyXAction.C:289
7050 msgid "Math Greek"
7051 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
7052
7053 #: src/LyXAction.C:292
7054 msgid "Insert math symbol"
7055 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
7056
7057 #: src/LyXAction.C:300
7058 msgid "Math mode"
7059 msgstr "Matematiikkatila"
7060
7061 #: src/LyXAction.C:319
7062 #, fuzzy
7063 msgid "toggle inset"
7064 msgstr "latex-osio"
7065
7066 #: src/LyXAction.C:321
7067 msgid "Go one paragraph down"
7068 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
7069
7070 #: src/LyXAction.C:323
7071 msgid "Select next paragraph"
7072 msgstr "Valitse seuraava kappale"
7073
7074 #: src/LyXAction.C:325
7075 msgid "Go to paragraph"
7076 msgstr "Siirry kappaleeseen"
7077
7078 #: src/LyXAction.C:328
7079 msgid "Go one paragraph up"
7080 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
7081
7082 #: src/LyXAction.C:330
7083 msgid "Select previous paragraph"
7084 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7085
7086 #: src/LyXAction.C:334
7087 msgid "Edit Preferences"
7088 msgstr "Muuta asetuksia"
7089
7090 #: src/LyXAction.C:336
7091 msgid "Save Preferences"
7092 msgstr "Tallenna asetukset"
7093
7094 #: src/LyXAction.C:339
7095 msgid "Insert protected space"
7096 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:340
7099 msgid "Insert quote"
7100 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7101
7102 #: src/LyXAction.C:342
7103 msgid "Reconfigure"
7104 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
7105
7106 #: src/LyXAction.C:346
7107 msgid "Insert cross reference"
7108 msgstr "Lisää viite"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:355
7111 msgid "Scroll inset"
7112 msgstr "Vieritä osiota"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:374
7115 msgid "Insert Table"
7116 msgstr "Lisää taulukko"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:376
7119 msgid "Tabular Features"
7120 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:378
7123 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7124 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:380
7127 msgid "Toggle TeX style"
7128 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:383
7131 msgid "Insert a new Text Inset"
7132 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
7133
7134 #: src/LyXAction.C:387
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Open thesaurus"
7137 msgstr "Synonyymit"
7138
7139 #: src/LyXAction.C:389
7140 msgid "Insert table of contents"
7141 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
7142
7143 #: src/LyXAction.C:391
7144 msgid "View table of contents"
7145 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
7146
7147 #: src/LyXAction.C:393
7148 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7149 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:406
7152 msgid "Register document under version control"
7153 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:422
7156 msgid "Show message in minibuffer"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/LyXAction.C:424
7160 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/LyXAction.C:427
7164 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: src/LyXAction.C:433
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Display information about LyX"
7170 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
7171
7172 #: src/LyXAction.C:657
7173 msgid "No description available!"
7174 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
7175
7176 #: src/lyx_cb.C:144
7177 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7178 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
7179
7180 #: src/lyx_cb.C:146
7181 msgid "(If not, document is not saved.)"
7182 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
7183
7184 #: src/lyx_cb.C:167
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Choose a filename to save document as"
7187 msgstr "Anna nimi, jolla asiakirja tallennetaan"
7188
7189 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7190 msgid "Templates"
7191 msgstr "Mallipohjat"
7192
7193 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7194 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/lyx_cb.C:199
7198 msgid "Same name as document already has:"
7199 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
7200
7201 #: src/lyx_cb.C:201
7202 msgid "Save anyway?"
7203 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
7204
7205 #: src/lyx_cb.C:207
7206 msgid "Another document with same name open!"
7207 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
7208
7209 #: src/lyx_cb.C:209
7210 msgid "Replace with current document?"
7211 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
7212
7213 #: src/lyx_cb.C:217
7214 msgid "Document renamed to '"
7215 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
7216
7217 #: src/lyx_cb.C:218
7218 msgid "', but not saved..."
7219 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
7220
7221 #: src/lyx_cb.C:224
7222 msgid "Document already exists:"
7223 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
7224
7225 #: src/lyx_cb.C:226
7226 msgid "Replace file?"
7227 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
7228
7229 #: src/lyx_cb.C:239
7230 msgid "Document could not be saved!"
7231 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7232
7233 #: src/lyx_cb.C:240
7234 msgid "Holding the old name."
7235 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7236
7237 #: src/lyx_cb.C:254
7238 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7239 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7240
7241 #: src/lyx_cb.C:263
7242 msgid "No warnings found."
7243 msgstr "Ei varoituksia."
7244
7245 #: src/lyx_cb.C:265
7246 msgid "One warning found."
7247 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7248
7249 #: src/lyx_cb.C:266
7250 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7251 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7252
7253 #: src/lyx_cb.C:269
7254 msgid " warnings found."
7255 msgstr " varoitusta löytyi."
7256
7257 #: src/lyx_cb.C:270
7258 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7259 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7260
7261 #: src/lyx_cb.C:272
7262 msgid "Chktex run successfully"
7263 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7264
7265 #: src/lyx_cb.C:274
7266 msgid "It seems chktex does not work."
7267 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7268
7269 #: src/lyx_cb.C:321
7270 msgid "Autosaving current document..."
7271 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7272
7273 #: src/lyx_cb.C:361
7274 msgid "Autosave Failed!"
7275 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7276
7277 #: src/lyx_cb.C:416
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Select file to insert"
7280 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
7281
7282 #: src/lyx_cb.C:433
7283 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7284 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7285
7286 #: src/lyx_cb.C:440
7287 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7288 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7289
7290 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7291 msgid "Enter new label to insert:"
7292 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7293
7294 #: src/lyx_cb.C:534
7295 msgid "Do you want to save the current settings"
7296 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7297
7298 #: src/lyx_cb.C:535
7299 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7300 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7301
7302 #: src/lyx_cb.C:536
7303 msgid "as default for new documents?"
7304 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7305
7306 #: src/lyx_cb.C:545
7307 msgid "Running configure..."
7308 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7309
7310 #: src/lyx_cb.C:552
7311 msgid "Reloading configuration..."
7312 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7313
7314 #: src/lyx_cb.C:554
7315 msgid "The system has been reconfigured."
7316 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7317
7318 #: src/lyx_cb.C:555
7319 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7320 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7321
7322 #: src/lyx_cb.C:556
7323 msgid "updated document class specifications."
7324 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7325
7326 #: src/lyxfind.C:56
7327 msgid "Sorry!"
7328 msgstr "Valitettavasti."
7329
7330 #: src/lyxfind.C:56
7331 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7332 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7333
7334 #: src/lyxfont.C:44
7335 msgid "Sans serif"
7336 msgstr "Sans serif"
7337
7338 #: src/lyxfont.C:44
7339 msgid "Symbol"
7340 msgstr "Symboli"
7341
7342 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7343 #: src/lyxfont.C:60
7344 msgid "Inherit"
7345 msgstr "Peri"
7346
7347 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7348 #: src/lyxfont.C:60
7349 msgid "Ignore"
7350 msgstr "Ohita"
7351
7352 #: src/lyxfont.C:51
7353 msgid "Smallcaps"
7354 msgstr "Kapiteeli"
7355
7356 #: src/lyxfont.C:60
7357 msgid "Off"
7358 msgstr "Pois päältä"
7359
7360 #: src/lyxfont.C:60
7361 msgid "On"
7362 msgstr "Päällä"
7363
7364 #: src/lyxfont.C:60
7365 msgid "Toggle"
7366 msgstr "Pois/päälle"
7367
7368 #: src/lyxfont.C:581
7369 msgid "Emphasis "
7370 msgstr "Korostus "
7371
7372 #: src/lyxfont.C:584
7373 msgid "Underline "
7374 msgstr "Alleviivaus "
7375
7376 #: src/lyxfont.C:587
7377 msgid "Noun "
7378 msgstr "Nimityyli "
7379
7380 #: src/lyxfont.C:590
7381 msgid "Latex "
7382 msgstr "LaTeX "
7383
7384 #: src/lyxfont.C:595
7385 msgid "Language: "
7386 msgstr "Kieli: "
7387
7388 #: src/lyxfont.C:597
7389 msgid "  Number "
7390 msgstr "  Numero "
7391
7392 #: src/lyxfunc.C:315
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Unknown function."
7395 msgstr "Tuntematon toiminto"
7396
7397 #: src/lyxfunc.C:381
7398 msgid "Unknown action"
7399 msgstr "Tuntematon toiminto"
7400
7401 #. no
7402 #: src/lyxfunc.C:395
7403 msgid "Document is read-only"
7404 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7405
7406 #. no
7407 #: src/lyxfunc.C:400
7408 msgid "Command not allowed without any document open"
7409 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7410
7411 #: src/lyxfunc.C:1032
7412 msgid "Saving document"
7413 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7414
7415 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7416 msgid "Missing argument"
7417 msgstr "Argumentti puuttuu"
7418
7419 #: src/lyxfunc.C:1207
7420 msgid "Opening help file"
7421 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7422
7423 #: src/lyxfunc.C:1429
7424 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7425 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7426
7427 #: src/lyxfunc.C:1446
7428 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7429 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7430
7431 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7432 msgid "Math greek mode on"
7433 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7434
7435 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7436 msgid "Math greek keyboard on"
7437 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7438
7439 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7440 msgid "Math greek keyboard off"
7441 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7442
7443 #: src/lyxfunc.C:1486
7444 msgid "This is only allowed in math mode!"
7445 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7446
7447 #: src/lyxfunc.C:1520
7448 msgid "Opening child document "
7449 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7450
7451 #: src/lyxfunc.C:1594
7452 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7453 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7454
7455 #: src/lyxfunc.C:1600
7456 msgid "Set-color \""
7457 msgstr "Set-color \""
7458
7459 #: src/lyxfunc.C:1602
7460 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7461 msgstr ""
7462 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7463
7464 #: src/lyxfunc.C:1721
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Enter filename for new document"
7467 msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
7468
7469 #: src/lyxfunc.C:1731
7470 msgid "newfile"
7471 msgstr "uusi"
7472
7473 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7474 msgid ""
7475 "Do you want to close that document now?\n"
7476 "('No' will just switch to the open version)"
7477 msgstr ""
7478 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7479 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7480
7481 #: src/lyxfunc.C:1768
7482 msgid "File already exists:"
7483 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7484
7485 #: src/lyxfunc.C:1770
7486 msgid "Do you want to open the document?"
7487 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7488
7489 #: src/lyxfunc.C:1775
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Opening  document"
7492 msgstr "Asiakirja avautuu"
7493
7494 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7495 msgid "opened."
7496 msgstr "avattu."
7497
7498 #: src/lyxfunc.C:1805
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Select template file"
7501 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
7502
7503 #: src/lyxfunc.C:1846
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Select document to open"
7506 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7507
7508 #: src/lyxfunc.C:1878
7509 msgid "Opening document"
7510 msgstr "Asiakirja avautuu"
7511
7512 #: src/lyxfunc.C:1890
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Could not open docuent"
7515 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7516
7517 #: src/lyxfunc.C:1914
7518 msgid "Select "
7519 msgstr "Valitse "
7520
7521 #: src/lyxfunc.C:1915
7522 msgid " file to import"
7523 msgstr " tuotava tiedosto"
7524
7525 #: src/lyxfunc.C:1973
7526 msgid "A document by the name"
7527 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7528
7529 #: src/lyxfunc.C:1975
7530 msgid "already exists. Overwrite?"
7531 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7532
7533 #: src/lyxfunc.C:1976
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Canceled"
7536 msgstr "Peruttu."
7537
7538 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7539 msgid "Welcome to LyX!"
7540 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
7541
7542 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
7543 msgid " (Changed)"
7544 msgstr " (Muuttunut)"
7545
7546 #. this is a hack
7547 #: src/lyxfunc.C:2066
7548 msgid "* No document open *"
7549 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
7550
7551 #: src/lyx_gui_misc.C:133
7552 msgid "Dismiss"
7553 msgstr "Sulje"
7554
7555 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7556 msgid "Yes|Yy#y"
7557 msgstr "Kyllä|kK#k"
7558
7559 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
7560 msgid "No|Nn#n"
7561 msgstr "Ei|eE#e"
7562
7563 #: src/lyx_gui_misc.C:222
7564 msgid "Clear|#e"
7565 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7566
7567 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7568 msgid "Any changes will be ignored"
7569 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7570
7571 #: src/lyx_gui_misc.C:236
7572 msgid "The document is read-only:"
7573 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7574
7575 #: src/lyx_main.C:106
7576 msgid "Wrong command line option `"
7577 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7578
7579 #: src/lyx_main.C:108
7580 msgid "'. Exiting."
7581 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7582
7583 #: src/lyx_main.C:212
7584 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7585 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7586
7587 #: src/lyx_main.C:214
7588 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7589 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7590
7591 #: src/lyx_main.C:304
7592 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7593 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7594
7595 #: src/lyx_main.C:306
7596 msgid "System directory set to: "
7597 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7598
7599 #: src/lyx_main.C:314
7600 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7601 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
7602
7603 #: src/lyx_main.C:315
7604 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7605 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
7606
7607 #: src/lyx_main.C:316
7608 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7609 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
7610
7611 #: src/lyx_main.C:318
7612 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7613 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7614
7615 #: src/lyx_main.C:326
7616 msgid "Using built-in default "
7617 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7618
7619 #: src/lyx_main.C:327
7620 msgid " but expect problems."
7621 msgstr " mutta odota ongelmia."
7622
7623 #: src/lyx_main.C:330
7624 msgid "Expect problems."
7625 msgstr "Odota ongelmia."
7626
7627 #: src/lyx_main.C:560
7628 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7629 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7630
7631 #: src/lyx_main.C:561
7632 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7633 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7634
7635 #: src/lyx_main.C:562
7636 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7637 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7638
7639 #: src/lyx_main.C:563
7640 msgid "Running without personal LyX directory."
7641 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
7642
7643 #. Tell the user what is going on
7644 #: src/lyx_main.C:570
7645 msgid "LyX: Creating directory "
7646 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
7647
7648 #: src/lyx_main.C:571
7649 msgid " and running configure..."
7650 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
7651
7652 #: src/lyx_main.C:577
7653 msgid "Failed. Will use "
7654 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
7655
7656 #: src/lyx_main.C:578
7657 msgid " instead."
7658 msgstr " sen sijaan."
7659
7660 #: src/lyx_main.C:585
7661 msgid "Done!"
7662 msgstr "Valmis!"
7663
7664 #: src/lyx_main.C:599
7665 msgid "LyX Warning!"
7666 msgstr "LyX-varoitus!"
7667
7668 #: src/lyx_main.C:600
7669 msgid "Error while reading "
7670 msgstr "Virhe luettaessa "
7671
7672 #: src/lyx_main.C:601
7673 msgid "Using built-in defaults."
7674 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
7675
7676 #: src/lyx_main.C:701
7677 msgid "Setting debug level to "
7678 msgstr "Virheilmoitustaso on "
7679
7680 #: src/lyx_main.C:712
7681 msgid ""
7682 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7683 "Command line switches (case sensitive):\n"
7684 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7685 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7686 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7687 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7688 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7689 "                  select the features to debug.\n"
7690 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7691 "\t-x [--execute] command\n"
7692 "                  where command is a lyx command.\n"
7693 "\t-e [--export] fmt\n"
7694 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7695 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7696 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7697 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7698 "Check the LyX man page for more details."
7699 msgstr ""
7700 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
7701 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
7702 "\t-help              näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
7703 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
7704 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
7705 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
7706 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
7707 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
7708 "tarvittaessa\n"
7709 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
7710 "nähdäksesi \n"
7711 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
7712 "\t-x [--execute] komento\n"
7713 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
7714 "\t-e [--export] muoto\n"
7715 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
7716 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
7717 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
7718 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
7719
7720 #: src/lyx_main.C:747
7721 msgid "List of supported debug flags:"
7722 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
7723
7724 #: src/lyx_main.C:759
7725 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7726 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
7727
7728 #: src/lyx_main.C:770
7729 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7730 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
7731
7732 #: src/lyx_main.C:793
7733 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7734 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
7735
7736 # This is different from the english one because of finnish word order.
7737 #: src/lyx_main.C:806
7738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7739 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7740
7741 # This is different from the english one because of finnish word order.
7742 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
7743 msgid " switch!"
7744 msgstr " asetuksen jälkeen!"
7745
7746 # This is different from the english one because of finnish word order.
7747 #: src/lyx_main.C:821
7748 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7749 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7750
7751 #: src/lyxrc.C:1624
7752 msgid ""
7753 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7754 "recommended for non-English languages."
7755 msgstr ""
7756 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
7757 "valinta ei-englantilaisille kielille."
7758
7759 #: src/lyxrc.C:1628
7760 msgid ""
7761 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7762 "environment variable PRINTER."
7763 msgstr ""
7764 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
7765 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
7766
7767 #: src/lyxrc.C:1632
7768 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7769 msgstr ""
7770 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
7771
7772 #: src/lyxrc.C:1636
7773 msgid "The option to print only even pages."
7774 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
7775
7776 #: src/lyxrc.C:1640
7777 msgid "The option to print only odd pages."
7778 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
7779
7780 #: src/lyxrc.C:1644
7781 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7782 msgstr ""
7783 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
7784 "erotettuina."
7785
7786 #: src/lyxrc.C:1648
7787 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7788 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
7789
7790 #: src/lyxrc.C:1652
7791 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7792 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
7793
7794 #: src/lyxrc.C:1656
7795 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7796 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
7797
7798 #: src/lyxrc.C:1660
7799 msgid "The option to print out in landscape."
7800 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
7801
7802 #: src/lyxrc.C:1664
7803 msgid "The option to specify paper type."
7804 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
7805
7806 #: src/lyxrc.C:1668
7807 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7808 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
7809
7810 #: src/lyxrc.C:1672
7811 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7812 msgstr ""
7813 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
7814
7815 #: src/lyxrc.C:1676
7816 msgid ""
7817 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7818 "command."
7819 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
7820
7821 #: src/lyxrc.C:1680
7822 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7823 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
7824
7825 #: src/lyxrc.C:1684
7826 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7827 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
7828
7829 #: src/lyxrc.C:1688
7830 msgid ""
7831 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7832 "the filename of the DVI file to be printed."
7833 msgstr ""
7834 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
7835 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
7836
7837 #: src/lyxrc.C:1692
7838 msgid ""
7839 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7840 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7841 "arguments."
7842 msgstr ""
7843 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
7844 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
7845 "annettujen valitsimien kanssa."
7846
7847 #: src/lyxrc.C:1696
7848 msgid ""
7849 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7850 "prepended along with the printer name after the spool command."
7851 msgstr ""
7852 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
7853 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
7854
7855 #: src/lyxrc.C:1700
7856 msgid ""
7857 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7858 "wrong, override the setting here."
7859 msgstr ""
7860 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
7861 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
7862
7863 #: src/lyxrc.C:1705
7864 #, no-c-format
7865 msgid ""
7866 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7867 "roughly the same size as on paper."
7868 msgstr ""
7869 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
7870 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
7871
7872 #: src/lyxrc.C:1709
7873 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7874 msgstr ""
7875 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
7876
7877 #: src/lyxrc.C:1715
7878 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7879 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
7880
7881 #: src/lyxrc.C:1719
7882 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7883 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
7884
7885 #: src/lyxrc.C:1723
7886 msgid "The font for popups."
7887 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
7888
7889 #: src/lyxrc.C:1727
7890 msgid "The encoding for the screen fonts."
7891 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
7892
7893 #: src/lyxrc.C:1731
7894 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7895 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
7896
7897 #: src/lyxrc.C:1738
7898 msgid ""
7899 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7900 msgstr ""
7901 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
7902 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
7903
7904 #: src/lyxrc.C:1742
7905 msgid "The default path for your documents."
7906 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
7907
7908 #: src/lyxrc.C:1746
7909 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7910 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
7911
7912 #: src/lyxrc.C:1750
7913 msgid ""
7914 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7915 "when you quit LyX."
7916 msgstr ""
7917 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
7918 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
7919
7920 #: src/lyxrc.C:1754
7921 msgid ""
7922 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7923 "TeX output."
7924 msgstr ""
7925 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
7926 "hakemistoon."
7927
7928 #: src/lyxrc.C:1758
7929 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7930 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
7931
7932 #: src/lyxrc.C:1762
7933 msgid ""
7934 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7935 "automatically by what you type."
7936 msgstr ""
7937 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
7938 "kirjoittaa."
7939
7940 #: src/lyxrc.C:1766
7941 msgid ""
7942 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7943 "keys) that may be defined for your keyboard."
7944 msgstr ""
7945 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
7946 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
7947
7948 #: src/lyxrc.C:1771
7949 msgid ""
7950 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7951 "\".out\". Only for advanced users."
7952 msgstr ""
7953 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
7954 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
7955
7956 #: src/lyxrc.C:1775
7957 msgid ""
7958 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7959 "its global and local bind/ directories."
7960 msgstr ""
7961 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
7962 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
7963
7964 #: src/lyxrc.C:1779
7965 msgid ""
7966 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7967 "will look in its global and local ui/ directories."
7968 msgstr ""
7969 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
7970 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
7971
7972 #: src/lyxrc.C:1785
7973 msgid ""
7974 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7975 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7976 msgstr ""
7977 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
7978 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
7979
7980 #: src/lyxrc.C:1789
7981 msgid ""
7982 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7983 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7984 "is specified, an internal routine is used."
7985 msgstr ""
7986 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
7987 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
7988 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
7989
7990 #: src/lyxrc.C:1793
7991 msgid ""
7992 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7993 "plain text)."
7994 msgstr ""
7995 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
7996 "suurin rivipituus."
7997
7998 #: src/lyxrc.C:1797
7999 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8000 msgstr ""
8001 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
8002 "valikossa."
8003
8004 #: src/lyxrc.C:1801
8005 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8006 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
8007
8008 #: src/lyxrc.C:1808
8009 msgid "Specify the default paper size."
8010 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
8011
8012 #: src/lyxrc.C:1815
8013 msgid ""
8014 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8015 "legal words?"
8016 msgstr ""
8017 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8018 "kirjoitettuina?"
8019
8020 #: src/lyxrc.C:1819
8021 msgid "What command runs the spell checker?"
8022 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8023
8024 #: src/lyxrc.C:1823
8025 msgid ""
8026 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8027 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8028 "not work with all dictionaries."
8029 msgstr ""
8030 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8031 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8032 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8033
8034 #: src/lyxrc.C:1828
8035 msgid ""
8036 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8037 "document."
8038 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8039
8040 #: src/lyxrc.C:1833
8041 msgid ""
8042 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8043 msgstr ""
8044 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8045 "\".ispell_english\"."
8046
8047 #: src/lyxrc.C:1838
8048 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8049 msgstr ""
8050 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8051 "merkkien lisäksi."
8052
8053 #: src/lyxrc.C:1842
8054 msgid ""
8055 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8056 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8057 "have many fixed size fonts."
8058 msgstr ""
8059 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8060 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8061 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8062
8063 #: src/lyxrc.C:1846
8064 msgid ""
8065 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8066 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8067 msgstr ""
8068 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8069 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8070
8071 #: src/lyxrc.C:1850
8072 msgid ""
8073 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8074 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8075 msgstr ""
8076 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8077 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8078
8079 #: src/lyxrc.C:1854
8080 msgid ""
8081 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8082 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8083 msgstr ""
8084 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8085 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8086 "muuttuneet asiakirjat.)"
8087
8088 #: src/lyxrc.C:1858
8089 msgid ""
8090 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8091 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8092 "slow."
8093 msgstr ""
8094 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8095 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8096 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8097
8098 #: src/lyxrc.C:1862
8099 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8100 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8101
8102 #: src/lyxrc.C:1866
8103 msgid ""
8104 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8105 "the backup file in the same directory as the original file."
8106 msgstr ""
8107 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8108 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8109
8110 #: src/lyxrc.C:1870
8111 msgid ""
8112 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8113 msgstr ""
8114 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8115 "tuki käyttöön."
8116
8117 #: src/lyxrc.C:1874
8118 msgid ""
8119 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8120 "of the document."
8121 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8122
8123 #: src/lyxrc.C:1878
8124 msgid ""
8125 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8126 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8127 msgstr ""
8128 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8129 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8130
8131 #: src/lyxrc.C:1882
8132 #, fuzzy
8133 msgid ""
8134 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8135 "\\documentclass."
8136 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8137
8138 #: src/lyxrc.C:1886
8139 msgid ""
8140 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8141 "document is the default language."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/lyxrc.C:1890
8145 msgid ""
8146 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8147 "document."
8148 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8149
8150 #: src/lyxrc.C:1894
8151 msgid ""
8152 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8153 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8154
8155 #: src/lyxrc.C:1898
8156 msgid ""
8157 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8158 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8159 "name of the second language."
8160 msgstr ""
8161 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8162 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8163 "nimellä."
8164
8165 #: src/lyxrc.C:1902
8166 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8167 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8168
8169 #: src/lyxrc.C:1906
8170 #, fuzzy
8171 msgid "The latex command for local changing of the language."
8172 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8173
8174 #: src/lyxrc.C:1911
8175 #, no-c-format
8176 msgid ""
8177 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8178 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8179 msgstr ""
8180 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8181 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8182
8183 #: src/lyxrc.C:1915
8184 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8185 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8186
8187 #: src/lyxrc.C:1919
8188 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8189 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8190
8191 #: src/lyxrc.C:1932
8192 msgid ""
8193 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8194 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8195 msgstr ""
8196 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8197 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8198
8199 #: src/lyxrc.C:1936
8200 msgid "New documents will be assigned this language."
8201 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8202
8203 #: src/lyxrc.C:1940
8204 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8205 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
8206
8207 #: src/LyXSendto.C:42
8208 msgid "Send Document to Command"
8209 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8210
8211 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8212 msgid "Save document and proceed?"
8213 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8214
8215 #: src/lyxvc.C:101
8216 msgid "LyX VC: Initial description"
8217 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8218
8219 #: src/lyxvc.C:102
8220 msgid "(no initial description)"
8221 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8222
8223 #: src/lyxvc.C:107
8224 msgid "This document has NOT been registered."
8225 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8226
8227 #: src/lyxvc.C:133
8228 msgid "LyX VC: Log Message"
8229 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8230
8231 #: src/lyxvc.C:136
8232 msgid "(no log message)"
8233 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8234
8235 #: src/lyxvc.C:151
8236 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8237 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8238
8239 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8240 #. we should warn the user that reverting will discard all
8241 #. changes made since the last check in.
8242 #: src/lyxvc.C:166
8243 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8244 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8245
8246 #: src/lyxvc.C:167
8247 msgid "to the document since the last check in."
8248 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8249
8250 #: src/lyxvc.C:168
8251 msgid "Do you still want to do it?"
8252 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8253
8254 #: src/LyXView.C:232
8255 msgid " (read only)"
8256 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8257
8258 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8259 msgid "Math editor mode"
8260 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8261
8262 #: src/mathed/formulabase.C:690
8263 msgid "Invalid action in math mode!"
8264 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8265
8266 #: src/mathed/formulabase.C:889
8267 msgid "TeX mode"
8268 msgstr "TeX-tila"
8269
8270 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8271 msgid "No number"
8272 msgstr "Ei numeroa"
8273
8274 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8275 msgid "Number"
8276 msgstr "Numero"
8277
8278 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8279 msgid "Macro: "
8280 msgstr "Makro:"
8281
8282 #: src/MenuBackend.C:291
8283 msgid "No Documents Open!"
8284 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8285
8286 #: src/MenuBackend.C:347
8287 msgid "Ascii text as lines"
8288 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8289
8290 #: src/MenuBackend.C:349
8291 msgid "Ascii text as paragraphs"
8292 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8293
8294 #: src/MenuBackend.C:394
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Wide "
8297 msgstr "Kalvo"
8298
8299 #: src/MenuBackend.C:494
8300 msgid "Quit|Q"
8301 msgstr "Lopeta|e"
8302
8303 #: src/MenuBackend.C:502
8304 msgid "LaTeX...|L"
8305 msgstr "LaTeX...|L"
8306
8307 #: src/MenuBackend.C:504
8308 msgid "LinuxDoc...|L"
8309 msgstr "LinuxDoc...|L"
8310
8311 #: src/MenuBackend.C:512
8312 msgid "Emphasize"
8313 msgstr "Korosta"
8314
8315 #: src/minibuffer.C:105
8316 msgid "[End of history]"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/minibuffer.C:114
8320 msgid "[Beginning of history]"
8321 msgstr ""
8322
8323 #. No matches
8324 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8325 msgid " [no match]"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/minibuffer.C:138
8329 msgid " [sole completion]"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/print_form.C:21
8333 msgid "File Type"
8334 msgstr "Tiedostotyyppi"
8335
8336 #: src/print_form.C:25
8337 msgid "Command:|#C"
8338 msgstr "Komento:|#o"
8339
8340 #: src/print_form.C:39
8341 msgid "DVI|#D"
8342 msgstr "DVI|#D"
8343
8344 #: src/print_form.C:41
8345 msgid "Postscript|#P"
8346 msgstr "PostScript|#P"
8347
8348 #: src/print_form.C:43
8349 msgid "LaTeX|#T"
8350 msgstr "LaTeX|#T"
8351
8352 #: src/print_form.C:46
8353 msgid "LyX|#L"
8354 msgstr "LyX|#L"
8355
8356 #: src/print_form.C:48
8357 msgid "Ascii|#s"
8358 msgstr "Ascii|#s"
8359
8360 #: src/support/filetools.C:155
8361 msgid "LyX Internal Error!"
8362 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8363
8364 #: src/support/filetools.C:156
8365 msgid "Could not test if directory is writeable"
8366 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8367
8368 #: src/support/filetools.C:406
8369 msgid "Error! Cannot open directory:"
8370 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8371
8372 #: src/support/filetools.C:425
8373 msgid "Error! Could not remove file:"
8374 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8375
8376 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8377 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8378 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8379
8380 #: src/support/filetools.C:464
8381 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8382 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8383
8384 #: src/support/filetools.C:530
8385 msgid "Internal error!"
8386 msgstr "Sisäinen virhe!"
8387
8388 #: src/support/filetools.C:531
8389 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8390 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8391
8392 #: src/support/filetools.C:536
8393 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8394 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8395
8396 #: src/support/filetools.C:1098
8397 msgid "Could not delete auto-save file!"
8398 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8399
8400 #: src/support/getUserName.C:13
8401 msgid "unknown"
8402 msgstr "tuntematon"
8403
8404 #: src/tabular.C:1386
8405 msgid "Warning:"
8406 msgstr "Varoitus:"
8407
8408 #: src/tabular.C:1387
8409 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8410 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8411
8412 #: src/tabular.C:1388
8413 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8414 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8415
8416 #. Could only happen with user style
8417 #: src/text2.C:1033
8418 msgid ""
8419 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8420 "change."
8421 msgstr ""
8422 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
8423 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
8424
8425 #: src/text.C:1803
8426 msgid ""
8427 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8428 "Tutorial."
8429 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8430
8431 #: src/text.C:1805
8432 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8433 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8434
8435 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8436 msgid "Page Break (top)"
8437 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8438
8439 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8440 msgid "Page Break (bottom)"
8441 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "Cannot convert image to display format"
8445 #~ msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
8446
8447 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8448 #~ msgstr "Esikatselukuva|#E"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~ msgid "Add reference to current citation"
8452 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Move reference before"
8456 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "Move reference after"
8460 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "Text to add after references"
8464 #~ msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "Reference details"
8468 #~ msgstr "Viite"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Search through references"
8472 #~ msgstr "Lisää viite"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Available references"
8476 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "Current chosen references"
8480 #~ msgstr "Lisää viite"
8481
8482 #~ msgid "&OK"
8483 #~ msgstr "&OK"
8484
8485 #~ msgid "&Apply"
8486 #~ msgstr "&Toteuta"
8487
8488 #~ msgid "&Restore"
8489 #~ msgstr "Pala&uta"
8490
8491 #~ msgid "&Down"
8492 #~ msgstr "&Alas"
8493
8494 #~ msgid "&Remove"
8495 #~ msgstr "&Poista"
8496
8497 #~ msgid "&Up"
8498 #~ msgstr "&Ylös"
8499
8500 #~ msgid "&Add"
8501 #~ msgstr "&Lisää"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "Text after : "
8505 #~ msgstr "Seuraava teksti"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "&Search"
8509 #~ msgstr "Etsi"
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "Section number depth :"
8513 #~ msgstr "Otsikkotasojen lkm."
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8517 #~ msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "Use AMS Math"
8521 #~ msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "First try :"
8525 #~ msgstr "Ensimm. tekijä"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "then :"
8529 #~ msgstr "Muu ("
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "Paper size :"
8533 #~ msgstr "paperikoko"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "Margins :"
8537 #~ msgstr "Reunukset"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "Width :"
8541 #~ msgstr "Leveys"
8542
8543 #, fuzzy
8544 #~ msgid "Height :"
8545 #~ msgstr "Korkeus"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "Top :"
8549 #~ msgstr "&Ylä"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "Bottom :"
8553 #~ msgstr "&Ala"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid "Left :"
8557 #~ msgstr "Vasen"
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~ msgid "Right :"
8561 #~ msgstr "Oikea"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "Header height :"
8565 #~ msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "Header separation :"
8569 #~ msgstr "Kappaleväli"
8570
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "Footer skip :"
8573 #~ msgstr "Alaviiteväli:"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "Portrait"
8577 #~ msgstr "Pysty|#y"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "Landscape"
8581 #~ msgstr "vaaka"
8582
8583 #, fuzzy
8584 #~ msgid "Language :"
8585 #~ msgstr "Kieli:"
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~ msgid "Encoding :"
8589 #~ msgstr "Merkistö"
8590
8591 #, fuzzy
8592 #~ msgid "Quote style :"
8593 #~ msgstr "Lainausmerkit    "
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "Paragraph spacing"
8597 #~ msgstr "Osakappale"
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid "Font size :"
8601 #~ msgstr "Kirjainkoko:|#o"
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid "Font family :"
8605 #~ msgstr "Tyyli:|#t"
8606
8607 #, fuzzy
8608 #~ msgid "Page style :"
8609 #~ msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
8610
8611 #, fuzzy
8612 #~ msgid "Document class :"
8613 #~ msgstr "Asiakirjat"
8614
8615 #, fuzzy
8616 #~ msgid "Extra options :"
8617 #~ msgstr "Lisäasetukset"
8618
8619 #, fuzzy
8620 #~ msgid "Size :"
8621 #~ msgstr "Koko:|#o"
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid "Stretch :"
8625 #~ msgstr "Katu"
8626
8627 #, fuzzy
8628 #~ msgid "Add space"
8629 #~ msgstr "Osoiteosa"
8630
8631 #~ msgid "Keyword:"
8632 #~ msgstr "Avainsana:"
8633
8634 #~ msgid "Centimetres"
8635 #~ msgstr "Senttimetriä"
8636
8637 #~ msgid "Inches"
8638 #~ msgstr "Tuumaa"
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "Points"
8642 #~ msgstr "Tulosta"
8643
8644 #~ msgid "Millimetres"
8645 #~ msgstr "Millimetriä"
8646
8647 #~ msgid "Picas"
8648 #~ msgstr "Picaa"
8649
8650 #~ msgid "ex units"
8651 #~ msgstr "ex-yksikköä"
8652
8653 #~ msgid "em units"
8654 #~ msgstr "em-yksikköä"
8655
8656 #, fuzzy
8657 #~ msgid "Scaled points"
8658 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
8659
8660 #, fuzzy
8661 #~ msgid "Big/PS points"
8662 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
8663
8664 #~ msgid "Didot points"
8665 #~ msgstr "Didot-pistettä"
8666
8667 #~ msgid "Cicero points"
8668 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
8669
8670 #~ msgid "&Update"
8671 #~ msgstr "&Päivitä"
8672
8673 #~ msgid "Page break"
8674 #~ msgstr "Sivunvaihto"
8675
8676 #~ msgid "Keep space when at top of page"
8677 #~ msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
8678
8679 #~ msgid "Extra Space"
8680 #~ msgstr "Lisäväli"
8681
8682 #, fuzzy
8683 #~ msgid "Size"
8684 #~ msgstr "Koko|#K"
8685
8686 #, fuzzy
8687 #~ msgid "Stretch"
8688 #~ msgstr "Katu"
8689
8690 #, fuzzy
8691 #~ msgid "Shrink"
8692 #~ msgstr "Serbia"
8693
8694 #~ msgid "&Top"
8695 #~ msgstr "&Ylä"
8696
8697 #~ msgid "&Middle"
8698 #~ msgstr "&Keski"
8699
8700 #~ msgid "&Bottom"
8701 #~ msgstr "&Ala"
8702
8703 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8704 #~ msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
8705
8706 #~ msgid "&Start new minipage"
8707 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
8708
8709 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8710 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8711
8712 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8713 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8714
8715 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8716 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
8717
8718 #~ msgid "Label width"
8719 #~ msgstr "Nimikeleveys"
8720
8721 #, fuzzy
8722 #~ msgid "Justification"
8723 #~ msgstr "Mukauttaminen|M"
8724
8725 #~ msgid "Pages"
8726 #~ msgstr "Sivut"
8727
8728 #~ msgid "&Print"
8729 #~ msgstr "&Tulosta"
8730
8731 #~ msgid "&All pages"
8732 #~ msgstr "&Kaikki sivut"
8733
8734 #~ msgid "&Odd pages"
8735 #~ msgstr "&Parittomat sivut"
8736
8737 #~ msgid "&Even pages"
8738 #~ msgstr "&Parilliset sivut"
8739
8740 #~ msgid "&Reverse order"
8741 #~ msgstr "&Käänteinen järjestys"
8742
8743 #~ msgid "Co&llate"
8744 #~ msgstr "&Järjestetty"
8745
8746 #~ msgid "From"
8747 #~ msgstr "Alkaen"
8748
8749 #~ msgid "To"
8750 #~ msgstr "Päättyen"
8751
8752 #~ msgid "&Printer"
8753 #~ msgstr "&Tulostin"
8754
8755 #~ msgid "&File"
8756 #~ msgstr "&Tiedosto"
8757
8758 #~ msgid "&Browse"
8759 #~ msgstr "&Selaa"
8760
8761 #~ msgid "Count"
8762 #~ msgstr "Määrä"
8763
8764 #~ msgid "&Insert"
8765 #~ msgstr "&Lisää"
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "&Settings"
8769 #~ msgstr "Kappale"
8770
8771 #~ msgid "&Extra"
8772 #~ msgstr "&Lisä"
8773
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "&Language"
8776 #~ msgstr "Kieli"
8777
8778 #, fuzzy
8779 #~ msgid "&Bullets"
8780 #~ msgstr "Merkit"
8781
8782 #, fuzzy
8783 #~ msgid "10 point"
8784 #~ msgstr "KL osoitin"
8785
8786 #, fuzzy
8787 #~ msgid "11 point"
8788 #~ msgstr "KL osoitin"
8789
8790 #, fuzzy
8791 #~ msgid "12 point"
8792 #~ msgstr "KL osoitin"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "single"
8796 #~ msgstr "Yksink."
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "1 1/2 spacing"
8800 #~ msgstr "Erotus"
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "double"
8804 #~ msgstr "Kaksink."
8805
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid "custom"
8808 #~ msgstr "Asiakas"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "medium"
8812 #~ msgstr "Keskivahva"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "Here"
8816 #~ msgstr "Heprea"
8817
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Separate page"
8820 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
8821
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgid "Not set"
8824 #~ msgstr "Muistiinpano"
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "US letter"
8828 #~ msgstr "Kirje"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "`text'"
8832 #~ msgstr "teksti"
8833
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid "'text'"
8836 #~ msgstr "teksti"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid ",text`"
8840 #~ msgstr "teksti"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid ",text'"
8844 #~ msgstr "teksti"
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "<text>"
8848 #~ msgstr "teksti"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid ">text<"
8852 #~ msgstr "teksti"
8853
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
8856 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "Key not found."
8860 #~ msgstr "Merkistöä ei löydy!"
8861
8862 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
8863 #~ msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
8864
8865 #, fuzzy
8866 #~ msgid "LyX: Document Options"
8867 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "LaTeX log"
8871 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
8875 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
8876
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid "Jump to selected reference"
8879 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
8880
8881 #, fuzzy
8882 #~ msgid "No version control log file found"
8883 #~ msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
8887 #~ msgstr "Versiohallinta|r"
8888
8889 #~ msgid "Index entry"
8890 #~ msgstr "Hakemistoviite"
8891
8892 #~ msgid "&General"
8893 #~ msgstr "&Yleinen"
8894
8895 #~ msgid "Indented paragraph"
8896 #~ msgstr "Sisennetty kappale"
8897
8898 #~ msgid "Minipage"
8899 #~ msgstr "Pienoissivu"
8900
8901 #~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
8902 #~ msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
8903
8904 #~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
8905 #~ msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
8906
8907 #~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
8908 #~ msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
8909
8910 #~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
8911 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
8912
8913 #~ msgid "Percent of column"
8914 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
8915
8916 #~ msgid "&Spacing Above"
8917 #~ msgstr "Väli &yllä"
8918
8919 #~ msgid "Spacing &Below"
8920 #~ msgstr "Väli &alla"
8921
8922 #~ msgid "Defskip"
8923 #~ msgstr "Oletusväli"
8924
8925 #~ msgid "Small skip"
8926 #~ msgstr "Pieni väli"
8927
8928 #~ msgid "Medium skip"
8929 #~ msgstr "Keskisuuri väli"
8930
8931 #~ msgid "Big skip"
8932 #~ msgstr "Suuri väli"
8933
8934 #~ msgid "VFill"
8935 #~ msgstr "Vaakatäyttö"
8936
8937 #~ msgid "Block"
8938 #~ msgstr "Molemmat"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "Centered"
8942 #~ msgstr "Keskitä"
8943
8944 #~ msgid "Left"
8945 #~ msgstr "Vasen"
8946
8947 #~ msgid "Right"
8948 #~ msgstr "Oikea"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
8952 #~ msgstr "Valitse seuraava kappale"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
8956 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "New page above this paragraph"
8960 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
8964 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "New page below this paragraph"
8968 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
8972 #~ msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
8973
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
8976 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8977
8978 #~ msgid "Print every page"
8979 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
8980
8981 #~ msgid "Print odd-numbered pages only"
8982 #~ msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
8983
8984 #~ msgid "Print even-numbered pages only"
8985 #~ msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
8986
8987 #~ msgid "Print from page number"
8988 #~ msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
8989
8990 #~ msgid "Print to page number"
8991 #~ msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
8992
8993 #~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
8994 #~ msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
8995
8996 #~ msgid "Number of copies to print"
8997 #~ msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
8998
8999 #~ msgid "Collate multiple copies"
9000 #~ msgstr "Järjestä kopiot"
9001
9002 #~ msgid "Printer name"
9003 #~ msgstr "Tulostimen nimi"
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "Output filename (PostScript)"
9007 #~ msgstr "Tulostiedoston nimi"
9008
9009 #~ msgid "Select output filename"
9010 #~ msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
9011
9012 #~ msgid "Available References"
9013 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
9014
9015 #~ msgid "Name :"
9016 #~ msgstr "Nimi :"
9017
9018 #~ msgid "Reference :"
9019 #~ msgstr "Viite :"
9020
9021 #~ msgid "Sort"
9022 #~ msgstr "Järjestä"
9023
9024 #~ msgid "Reference Type"
9025 #~ msgstr "Viitetyyppi"
9026
9027 #~ msgid "Reference as it appears in output"
9028 #~ msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
9029
9030 #~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
9031 #~ msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
9032
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid "Jump to reference in document"
9035 #~ msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
9036
9037 #~ msgid "Depth"
9038 #~ msgstr "Syvyys"
9039
9040 #~ msgid "Url :"
9041 #~ msgstr "URL :"
9042
9043 #~ msgid "Generate hyperlink"
9044 #~ msgstr "Luo hyperlinkki"
9045
9046 #~ msgid "Name associated with the URL"
9047 #~ msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
9048
9049 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
9050 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
9051
9052 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9053 #~ msgstr ""
9054 #~ "Varoitus: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
9055
9056 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9057 #~ msgstr "VIRHE: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
9058
9059 #~ msgid "File `"
9060 #~ msgstr "Tiedosto `"
9061
9062 #~ msgid "' is read-only."
9063 #~ msgstr "' on kirjoitussuojattu."
9064
9065 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9066 #~ msgstr "Lisätään alaviitettä..."
9067
9068 #~ msgid "Inserting margin note..."
9069 #~ msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
9070
9071 #~ msgid "Melt"
9072 #~ msgstr "Poista irrallisuus"
9073
9074 #~ msgid "No more errors"
9075 #~ msgstr "Ei enää virheitä"
9076
9077 #~ msgid "Open/Close..."
9078 #~ msgstr "Avaa/Sulje..."
9079
9080 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
9081 #~ msgstr ""
9082 #~ "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
9083
9084 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9085 #~ msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
9086
9087 #~ msgid "Figure...|g"
9088 #~ msgstr "Kuva...|K"
9089
9090 #~ msgid "Figure Float|F"
9091 #~ msgstr "Irrallinen kuva|K"
9092
9093 #~ msgid "Table Float|T"
9094 #~ msgstr "Irrallinen taulukko|T"
9095
9096 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
9097 #~ msgstr "Irrallinen leveä kuva|L"
9098
9099 #~ msgid "Wide Table Float|d"
9100 #~ msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
9101
9102 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9103 #~ msgstr "Irrallinen algoritmi|A"
9104
9105 #~ msgid "List of Figures|F"
9106 #~ msgstr "Kuvaluettelo|K"
9107
9108 #~ msgid "List of Tables|T"
9109 #~ msgstr "Taulukkoluettelo|T"
9110
9111 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9112 #~ msgstr "Algoritmiluettelo|A"
9113
9114 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9115 #~ msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
9116
9117 #~ msgid "Credits...|d"
9118 #~ msgstr "Kiitokset...|i"
9119
9120 #~ msgid "Version...|V"
9121 #~ msgstr "Versio...|V"
9122
9123 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
9124 #~ msgstr "\t\t\tTiivistelmä"
9125
9126 #~ msgid "Brazil"
9127 #~ msgstr "Brasilia"
9128
9129 #~ msgid "Set Charset|#C"
9130 #~ msgstr "Aseta merkistö|#A"
9131
9132 #~ msgid ""
9133 #~ "Error:\n"
9134 #~ "\n"
9135 #~ "Keymap\n"
9136 #~ "not found"
9137 #~ msgstr ""
9138 #~ "Virhe:\n"
9139 #~ "\n"
9140 #~ "Näppäinkarttaa\n"
9141 #~ "ei löydy"
9142
9143 #~ msgid "Other...|#O"
9144 #~ msgstr "Muu...|#M"
9145
9146 #~ msgid "Other...|#T"
9147 #~ msgstr "Muu...|#u"
9148
9149 #~ msgid "Mapping"
9150 #~ msgstr "Kartta"
9151
9152 #~ msgid "Primary key map|#r"
9153 #~ msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
9154
9155 #~ msgid "No key mapping|#N"
9156 #~ msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
9157
9158 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9159 #~ msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
9160
9161 #~ msgid "Secondary"
9162 #~ msgstr "Toissijainen"
9163
9164 #~ msgid "Primary"
9165 #~ msgstr "Ensisijainen"
9166
9167 #~ msgid ""
9168 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9169 #~ "1995-2000 LyX Team"
9170 #~ msgstr ""
9171 #~ "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
9172 #~ "1995-2000 LyX-tiimi"
9173
9174 #~ msgid ""
9175 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9176 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9177 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9178 #~ "any later version.\n"
9179 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9180 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9181 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9182 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9183 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9184 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9185 #~ msgstr ""
9186 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
9187 #~ "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
9188 #~ "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
9189 #~ "mukaisesti.\n"
9190 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
9191 #~ "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta "
9192 #~ "johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
9193 #~ "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
9194 #~ "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc. 675 "
9195 #~ "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9196
9197 #~ msgid " Error "
9198 #~ msgstr " Virhe "
9199
9200 #~ msgid "HTML type"
9201 #~ msgstr "HTML-tyyppi"
9202
9203 #~ msgid " URL "
9204 #~ msgstr " URL "
9205
9206 #~ msgid "Selected keys"
9207 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9208
9209 #~ msgid "Available keys"
9210 #~ msgstr "Mahdolliset avaimet"
9211
9212 #~ msgid "Keys currently selected"
9213 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9214
9215 #~ msgid "Reference keys available"
9216 #~ msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
9217
9218 #~ msgid "Reference entry text"
9219 #~ msgstr "Viitteen teksti"
9220
9221 #~ msgid ""
9222 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9223 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9224 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9225 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9226 #~ "(at your option) any later version."
9227 #~ msgstr ""
9228 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
9229 #~ "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
9230 #~ "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
9231 #~ "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
9232
9233 #~ msgid ""
9234 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9235 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9236 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9237 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9238 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9239 #~ "You should have received a copy of\n"
9240 #~ "the GNU General Public License\n"
9241 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9242 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9243 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9244 #~ msgstr ""
9245 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi\n"
9246 #~ "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
9247 #~ "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
9248 #~ "johonkin käyttöön.\n"
9249 #~ "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
9250 #~ "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
9251 #~ "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
9252 #~ "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
9253 #~ "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
9254 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9255
9256 #~ msgid "Value"
9257 #~ msgstr "Arvo"
9258
9259 #~ msgid "Plus"
9260 #~ msgstr "Plus"
9261
9262 #~ msgid "Minus"
9263 #~ msgstr "Miinus"
9264
9265 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9266 #~ msgstr "LyX: Lähdeviite"
9267
9268 #~ msgid "Key not found in references."
9269 #~ msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
9270
9271 #~ msgid "Ref on page xxx"
9272 #~ msgstr "Viite sivulla xxx"
9273
9274 #~ msgid "on page xxx"
9275 #~ msgstr "sivulla xxx"
9276
9277 #~ msgid "Pretty reference"
9278 #~ msgstr "Hieno viite"
9279
9280 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
9281 #~ msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
9282
9283 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9284 #~ msgstr "Peru|#P^["
9285
9286 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9287 #~ msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
9288
9289 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
9290 #~ msgstr ""
9291 #~ " Viite | Sivu | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Hieno viite "
9292
9293 #~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
9294 #~ msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
9295
9296 #~ msgid "List of Figures%m"
9297 #~ msgstr "Kuvaluettelo%m"
9298
9299 #~ msgid "List of Tables%m"
9300 #~ msgstr "Taulukkoluettelo%m"
9301
9302 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9303 #~ msgstr "Algoritmiluettelo%m"
9304
9305 #~ msgid "Insert Reference%m"
9306 #~ msgstr "Lisää viite%m"
9307
9308 #~ msgid "Insert vref%m"
9309 #~ msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
9310
9311 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9312 #~ msgstr "Lisää sanallinen sivuviite%m"
9313
9314 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9315 #~ msgstr "Lisää hieno viite%m"
9316
9317 #~ msgid "Goto Reference%m"
9318 #~ msgstr "Siirry viitteeseen%m"
9319
9320 #~ msgid "EPS Figure"
9321 #~ msgstr "EPS-kuva"
9322
9323 #~ msgid "Bibliography item"
9324 #~ msgstr "Lähdeteos"
9325
9326 #~ msgid "BibTeX"
9327 #~ msgstr "BibTeX"
9328
9329 #~ msgid "ERT"
9330 #~ msgstr "ERT"
9331
9332 #~ msgid "Insert external inset"
9333 #~ msgstr "Lisää ulkoinen osio"
9334
9335 #~ msgid "Inline view disabled"
9336 #~ msgstr "Ei esikatselua"
9337
9338 #~ msgid "Select Child Document"
9339 #~ msgstr "Valitse lapsiasiakirja"
9340
9341 #~ msgid "other..."
9342 #~ msgstr "muu..."
9343
9344 #~ msgid "Key Mappings"
9345 #~ msgstr "Näppäinkartat"
9346
9347 #~ msgid "Document wide language"
9348 #~ msgstr "Koko asiakirjan kieli"
9349
9350 #~ msgid "Build Program Log"
9351 #~ msgstr "Ohjelman käännösloki"
9352
9353 #~ msgid "latex"
9354 #~ msgstr "latex"
9355
9356 #~ msgid "floats"
9357 #~ msgstr "irralliset"
9358
9359 #~ msgid "note frame"
9360 #~ msgstr "muistiinpanon kehys"
9361
9362 # What the heck is an accent?
9363 #~ msgid "accent"
9364 #~ msgstr "kerake"
9365
9366 #~ msgid "accent background"
9367 #~ msgstr "kerakkeen tausta"
9368
9369 #
9370 #~ msgid "accent frame"
9371 #~ msgstr "kerakkeen kehys"
9372
9373 #~ msgid "special char"
9374 #~ msgstr "erikoismerkki"
9375
9376 #~ msgid "footnote background"
9377 #~ msgstr "alaviitteen tausta"
9378
9379 #~ msgid "footnote frame"
9380 #~ msgstr "alaviitteen kehys"
9381
9382 #~ msgid "inset"
9383 #~ msgstr "osio"
9384
9385 #~ msgid "error"
9386 #~ msgstr "virhe"
9387
9388 #~ msgid "table line"
9389 #~ msgstr "taulukkorivi"
9390
9391 #~ msgid "Fax"
9392 #~ msgstr "Faksaa"
9393
9394 #~ msgid "Open"
9395 #~ msgstr "Avaa"
9396
9397 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9398 #~ msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
9399
9400 #~ msgid "View list of algorithms"
9401 #~ msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
9402
9403 #~ msgid "Insert list of figures"
9404 #~ msgstr "Lisää kuvaluettelo"
9405
9406 #~ msgid "View list of figures"
9407 #~ msgstr "Näytä kuvaluettelo"
9408
9409 #~ msgid "Insert list of tables"
9410 #~ msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
9411
9412 #~ msgid "View list of tables"
9413 #~ msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
9414
9415 #~ msgid "Insert Margin note"
9416 #~ msgstr "Lisää reunahuomautus"
9417
9418 #~ msgid "File to Insert"
9419 #~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
9420
9421 #~ msgid "Found."
9422 #~ msgstr "Löytyi."
9423
9424 #~ msgid "Unknown sequence:"
9425 #~ msgstr "Tuntematon jakso:"
9426
9427 #~ msgid "Library directory: "
9428 #~ msgstr "Kirjastohakemisto:"
9429
9430 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9431 #~ msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
9432
9433 #~ msgid "No document open"
9434 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
9435
9436 #~ msgid "Document is read only"
9437 #~ msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
9438
9439 #~ msgid "Choose template"
9440 #~ msgstr "Valitse malli"
9441
9442 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9443 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
9444
9445 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9446 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
9447
9448 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
9451
9452 #~ msgid ""
9453 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9454 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9455 #~ msgstr ""
9456 #~ " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
9457 #~ "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
9458 #~ "Palauta"
9459
9460 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9461 #~ msgstr ""
9462 #~ " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
9463
9464 #~ msgid ""
9465 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9466 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9467 #~ msgstr ""
9468 #~ "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
9469 #~ "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
9470
9471 #~ msgid " English %l| German | French "
9472 #~ msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
9473
9474 #~ msgid "LyX Banner"
9475 #~ msgstr "LyX-alkuikkuna"
9476
9477 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9478 #~ msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
9479
9480 #~ msgid "No VC History!"
9481 #~ msgstr "Ei versionhallintahistoriikkia!"
9482
9483 #~ msgid "VC History"
9484 #~ msgstr "Versionhallintahistoriikki"
9485
9486 #~ msgid "math text mode"
9487 #~ msgstr "matematiikka-tekstitila"
9488
9489 #~ msgid "Math macro editor mode"
9490 #~ msgstr "Matematiikkaeditoritila"
9491
9492 #~ msgid "Executing:"
9493 #~ msgstr "Suoritetaan:"
9494
9495 #~ msgid "Spellchecker Options"
9496 #~ msgstr "Oikolukuasetukset"
9497
9498 #~ msgid "Use language of document|#D"
9499 #~ msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
9500
9501 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9502 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
9503
9504 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9505 #~ msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
9506
9507 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9508 #~ msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
9509
9510 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9511 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
9512
9513 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9514 #~ msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
9515
9516 #~ msgid "Dictionary"
9517 #~ msgstr "Sanasto"
9518
9519 #~ msgid ""
9520 #~ "Near\n"
9521 #~ "Misses"
9522 #~ msgstr ""
9523 #~ "Lähellä\n"
9524 #~ "olevat"
9525
9526 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9527 #~ msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
9528
9529 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9530 #~ msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
9531
9532 #~ msgid "Float would include float!"
9533 #~ msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
9534
9535 #~ msgid "Opened float"
9536 #~ msgstr "Irrallinen osa avattu"
9537
9538 #~ msgid "Closed float"
9539 #~ msgstr "Irrallinen osa suljettu"
9540
9541 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9542 #~ msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
9543
9544 #~ msgid "sorry."
9545 #~ msgstr "Valitettavasti."