1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
8 # Float = irrallinen osa
12 # Title = Teoksen nimi
17 # Subsection = Alikappale
18 # Subsubsection = Alialikappale
19 # Paragraph = Osakappale
20 # Subparagraph = Aliosakappale
21 # Caption = Kuvateksti
22 # Subcaption = Alikuvateksti
24 # Affiliation = Järjestö
31 # Overlay = Kalvokerros
33 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 # previous page, and shown on the top of the page.)
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2001-05-03 22:51+03:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Couldn't set the layout for "
54 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
61 #. if the textclass wasn't loaded properly
62 #. we need to either substitute another
63 #. or stop loading the file.
64 #. I can substitute but I don't see how I can
65 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
66 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
67 msgid "Textclass Loading Error!"
68 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
73 msgstr "Virhe luettaessa "
75 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
76 msgid "Layout had to be changed from\n"
77 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
79 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
80 #: src/converter.C:580
85 msgid "Textclass error"
86 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
89 msgid "The document uses an unknown textclass \""
90 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
93 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
94 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
97 msgid "Can't load textclass "
98 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
101 msgid "-- substituting default"
102 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
105 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
110 msgid "LyX file format is newer that what"
111 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
114 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
115 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
117 #. "\\lyxformat" not found
118 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
123 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
124 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
127 msgid "Reading of document is not complete"
128 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
131 msgid "Maybe the document is truncated"
132 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
135 msgid "Not a LyX file!"
136 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
139 msgid "Unable to read file!"
140 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
142 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
143 msgid "Error! Document is read-only: "
144 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
146 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
147 msgid "Error! Cannot write file: "
148 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
150 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
151 msgid "Error! Cannot open file: "
152 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
162 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
166 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
170 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
174 #. path to LaTeX file
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex on käynnissä..."
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ei toiminut!"
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
187 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
192 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
196 #: src/bufferlist.C:144
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
200 #: src/bufferlist.C:145
202 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
204 #: src/bufferlist.C:295
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
209 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
210 msgid " Save seems successful. Phew."
211 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
213 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
214 msgid " Save failed! Trying..."
215 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
217 #: src/bufferlist.C:338
218 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
221 #: src/bufferlist.C:362
222 msgid "An emergency save of this document exists!"
223 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
225 #: src/bufferlist.C:364
226 msgid "Try to load that instead?"
227 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
229 #: src/bufferlist.C:386
230 msgid "Autosave file is newer."
231 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
233 #: src/bufferlist.C:388
234 msgid "Load that one instead?"
235 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
237 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
242 #: src/bufferlist.C:458
243 msgid "Unable to open template"
244 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
246 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
247 msgid "Document is already open:"
248 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
250 #: src/bufferlist.C:487
251 msgid "Do you want to reload that document?"
252 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:516
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
260 #: src/bufferlist.C:524
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
264 #: src/bufferlist.C:526
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
268 #: src/BufferView2.C:66
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
272 #: src/BufferView2.C:76
273 msgid "Cannot open specified file: "
274 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
276 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
280 #: src/BufferView2.C:233
282 msgid "No forther undo information"
283 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
285 #: src/BufferView2.C:244
286 msgid "Redo not yet supported in math mode"
287 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
289 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
291 msgstr "Tee uudelleen"
293 #: src/BufferView2.C:254
294 msgid "No further redo information"
295 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
297 #: src/BufferView2.C:270
298 msgid "Paragraph environment type copied"
299 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
301 #: src/BufferView2.C:279
302 msgid "Paragraph environment type set"
303 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
305 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
309 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
313 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
317 #: src/bufferview_funcs.C:70
318 msgid "Error! unknown language"
319 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
321 #: src/bufferview_funcs.C:101
322 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
323 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
325 #: src/bufferview_funcs.C:170
328 msgstr "Kirjasinlaji: "
330 #: src/bufferview_funcs.C:176
334 #: src/bufferview_funcs.C:183
338 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
342 #: src/bufferview_funcs.C:191
346 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
350 #: src/bufferview_funcs.C:197
354 #: src/BufferView_pimpl.C:306
355 msgid "Formatting document..."
356 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
358 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
359 msgid "Saved bookmark"
362 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
363 msgid "Moved to bookmark"
366 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
368 msgid "Select LyX document to insert"
369 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
371 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
372 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
373 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
382 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
385 #. Cancel: Do nothing
386 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
387 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
392 msgid "Inserting document"
393 msgstr "Lisätään asiakirja"
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
397 #: src/lyxfunc.C:1886
401 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
405 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
406 msgid "Could not insert document"
407 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
418 #: src/insets/inseterror.C:76
422 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
423 msgid "Couldn't find this label"
424 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
426 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
427 msgid "in current document."
428 msgstr "tässä asiakirjassa"
430 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
432 msgstr "Merkintä poistettu"
434 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
436 msgstr "Merkintä asetettu"
438 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
440 msgstr "Merkintä pois päältä"
442 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
444 msgstr "Merkintä päälle"
446 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
447 msgid "Unknown spacing argument: "
448 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
450 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
452 msgid "Nothing to index!"
453 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
457 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
458 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
460 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
462 msgid "Unknown function!"
463 msgstr "Tuntematon toiminto"
465 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
467 msgid "No more insets"
468 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
471 msgid "ChkTeX warning id #"
472 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
474 #: src/ColorHandler.C:83
475 msgid "LyX: Unknown X11 color "
476 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
478 #: src/ColorHandler.C:84
482 #: src/ColorHandler.C:85
483 msgid " Using black instead, sorry!."
484 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
486 #: src/ColorHandler.C:92
487 msgid "LyX: X11 color "
488 msgstr "LyX: X11 väri "
490 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
491 msgid " allocated for "
492 msgstr " varattu värille "
494 #: src/ColorHandler.C:98
495 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
496 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
498 #: src/ColorHandler.C:139
499 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
500 msgstr "LyX: Väriä '"
502 # This is different from the english one because of finnish word order.
503 #: src/ColorHandler.C:140
505 msgstr "' ei voitu varata värille "
507 #: src/ColorHandler.C:141
508 msgid " with (r,g,b)=("
509 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
511 #: src/ColorHandler.C:144
512 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
513 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
515 #: src/ColorHandler.C:148
517 msgstr ") sen sijaan.\n"
519 #: src/ColorHandler.C:149
523 #: src/ColorHandler.C:149
525 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
527 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
528 msgid "Can not view file"
529 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
531 #: src/converter.C:172
532 msgid "No information for viewing "
533 msgstr "Ei katselutietoja"
535 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
536 msgid "Executing command:"
537 msgstr "Komento on käynnissä:"
539 #: src/converter.C:202
540 msgid "Error while executing"
541 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
543 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
544 msgid "Can not convert file"
545 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
547 #: src/converter.C:579
548 msgid "No information for converting from "
549 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
551 #: src/converter.C:669
552 msgid "There were errors during the Build process."
553 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
555 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
556 msgid "You should try to fix them."
557 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
559 #: src/converter.C:695
560 msgid "Error while trying to move directory:"
561 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
563 #: src/converter.C:731
564 msgid "Error while trying to move file:"
565 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
567 #: src/converter.C:732
569 msgstr "tiedostoksi "
571 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
572 msgid "One error detected"
573 msgstr "Löytyi yksi virhe"
575 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
576 msgid "You should try to fix it."
577 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
579 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
580 msgid " errors detected."
581 msgstr " virhettä löytyi."
583 #: src/converter.C:822
584 msgid "There were errors during running of "
585 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
587 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
588 msgid "The operation resulted in"
589 msgstr "Toiminto aiheutti"
591 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
592 msgid "an empty file."
593 msgstr "tyhjän tiedoston."
595 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
596 msgid "Resulting file is empty"
597 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
599 #: src/converter.C:846
600 msgid "Running LaTeX..."
601 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
603 #: src/converter.C:876
604 msgid "LaTeX did not work!"
605 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
607 #: src/converter.C:877
608 msgid "Missing log file:"
609 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
611 #: src/converter.C:890
612 msgid "There were errors during the LaTeX run."
613 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
615 #: src/CutAndPaste.C:346
618 "because of class conversion from\n"
621 "asiakirjaluokan muututtua\n"
624 msgid "No debugging message"
625 msgstr "Ei virheviestiä"
628 msgid "General information"
629 msgstr "Yleisiä tietoja"
632 msgid "Program initialisation"
633 msgstr "Ohjelman käynnistys"
636 msgid "Keyboard events handling"
637 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
641 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
644 msgid "Lyxlex grammer parser"
645 msgstr "Lyxlex-tulkki"
648 msgid "Configuration files reading"
649 msgstr "Asetustiedostojen luku"
652 msgid "Custom keyboard definition"
653 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
656 msgid "LaTeX generation/execution"
657 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
661 msgstr "Matematiikkaeditori"
664 msgid "Font handling"
665 msgstr "Kirjasinten käsittely"
668 msgid "Textclass files reading"
669 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
672 msgid "Version control"
673 msgstr "Versiohallinta"
676 msgid "External control interface"
677 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
680 msgid "Keep *roff temporary files"
681 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
684 msgid "User commands"
685 msgstr "Käyttäjän komennot"
688 msgid "The LyX Lexxer"
692 msgid "Dependency information"
693 msgstr "Riippuvuustiedot"
700 msgid "Files used by LyX"
701 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
704 msgid "All debugging messages"
705 msgstr "Kaikki virheviestit"
709 msgstr "Virheiden seuranta: '"
712 msgid "Can not export file"
713 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
716 msgid "No information for exporting to "
717 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
720 msgid "Cannot run latex."
721 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
724 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
725 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
728 msgid "Document exported as "
729 msgstr "Asiakirja viety "
733 msgstr " tiedostoon '"
735 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
740 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
744 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
764 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
766 msgstr "Asiakirjat|A"
768 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
772 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
773 msgid "New from Template...|T"
774 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
776 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
780 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
784 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
798 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
802 msgid "Revert to Saved|R"
803 msgstr "Hylkää muutokset|H"
806 msgid "Version Control|V"
807 msgstr "Versiohallinta|r"
815 msgstr "Tulosta...|l"
823 msgstr "Rekisteröi|R"
826 msgid "Check In Changes|I"
827 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
830 msgid "Check Out for Edit|O"
831 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
834 msgid "Revert to Last Version|L"
835 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
838 msgid "Undo Last Check In|U"
839 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
842 msgid "Show History|H"
843 msgstr "Näytä historia|h"
850 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
851 msgid "Preferences...|P"
852 msgstr "Asetukset...|e"
854 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
855 msgid "Reconfigure|R"
856 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
864 msgstr "Tee uudelleen|T"
879 msgid "Paste External Selection|x"
880 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
883 msgid "Find & Replace...|F"
884 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
891 msgid "Floats & Insets|I"
892 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
896 msgstr "Matematiikkapaneeli|p"
906 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
909 msgid "Spellchecker...|S"
910 msgstr "Oikaisuluku...|s"
912 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
918 msgstr "Tarkista TeX|X"
921 msgid "Remove All Error Boxes|E"
922 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
929 msgid "as Paragraphs|P"
930 msgstr "Kappaleina|K"
934 msgstr "Avaa tai sulje|A"
938 msgstr "Poista irrallisuus|P"
941 msgid "Open All Figures/Tables|F"
942 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
945 msgid "Close All Figures/Tables|T"
946 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
949 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
950 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
953 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
954 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
957 msgid "Multicolumn|M"
958 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
962 msgstr "Viiva yllä|i"
965 msgid "Line Bottom|B"
966 msgstr "Viiva alla|a"
970 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
974 msgstr "Viiva oikealla|o"
978 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
980 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
981 msgid "Align Center|C"
985 msgid "Align Right|i"
986 msgstr "Tasaa oikealle|s"
989 msgid "V.Align Top|o"
990 msgstr "Pystytasaa ylös"
993 msgid "V.Align Center|n"
994 msgstr "Pystytasaa keskelle"
997 msgid "V.Align Bottom|V"
998 msgstr "Pystytasaa alas"
1000 #: src/ext_l10n.h:76
1001 msgid "Append Row|A"
1002 msgstr "Lisää rivi|L"
1004 #: src/ext_l10n.h:77
1005 msgid "Append Column|u"
1006 msgstr "Lisää sarake|r"
1008 #: src/ext_l10n.h:78
1009 msgid "Delete Row|w"
1010 msgstr "Poista rivi|P"
1012 #: src/ext_l10n.h:79
1013 msgid "Delete Column|D"
1014 msgstr "Poista sarake|e"
1016 #: src/ext_l10n.h:80
1017 msgid "Make eqnarray|e"
1020 #: src/ext_l10n.h:81
1021 msgid "Make multline|m"
1024 #: src/ext_l10n.h:82
1025 msgid "Make align 1 column|1"
1028 #: src/ext_l10n.h:83
1029 msgid "Make align 2 columns|2"
1032 #: src/ext_l10n.h:84
1033 msgid "Make align 3 columns|3"
1036 #: src/ext_l10n.h:85
1037 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1040 #: src/ext_l10n.h:86
1041 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1044 #: src/ext_l10n.h:87
1046 msgid "Toggle numbering|n"
1047 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1049 #: src/ext_l10n.h:88
1051 msgid "Toggle numbering of line|u"
1052 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1054 #: src/ext_l10n.h:89
1056 msgid "Toggle limits|l"
1057 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1059 #: src/ext_l10n.h:90
1061 msgid "Inline formula|I"
1062 msgstr "Esikatselukuva|#E"
1064 #: src/ext_l10n.h:91
1066 msgid "Displayed formula|D"
1067 msgstr "Kaavaesitys|i"
1069 #: src/ext_l10n.h:92
1071 msgid "Eqnarray environment|q"
1072 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
1074 #: src/ext_l10n.h:93
1076 msgid "Align environment|A"
1079 #: src/ext_l10n.h:94
1081 msgid "Align Left|f"
1082 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
1084 #: src/ext_l10n.h:96
1086 msgid "Align Right|R"
1087 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1089 #: src/ext_l10n.h:97
1091 msgid "V.Align Top|T"
1092 msgstr "Pystytasaa ylös"
1094 #: src/ext_l10n.h:98
1096 msgid "V.Align Center|e"
1097 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1099 #: src/ext_l10n.h:99
1101 msgid "V.Align Bottom|B"
1102 msgstr "Pystytasaa alas"
1104 #: src/ext_l10n.h:100
1107 msgstr "Lisää rivi|L"
1109 #: src/ext_l10n.h:101
1112 msgstr "Poista rivi|P"
1114 #: src/ext_l10n.h:102
1117 msgstr "Lisää sarake|r"
1119 #: src/ext_l10n.h:103
1121 msgid "Delete Column"
1122 msgstr "Poista sarake|e"
1124 #: src/ext_l10n.h:104
1125 msgid "Math Formula|h"
1128 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1129 msgid "Display Formula|D"
1130 msgstr "Kaavaesitys|i"
1132 #: src/ext_l10n.h:107
1133 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1136 #: src/ext_l10n.h:108
1138 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1139 msgstr "Kaavaesitys|i"
1141 #: src/ext_l10n.h:109
1143 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1144 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1146 #: src/ext_l10n.h:110
1148 msgid "Change to Align Environment|g"
1149 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1151 #: src/ext_l10n.h:111
1152 msgid "Special Character|S"
1153 msgstr "Erikoismerkki|E"
1155 #: src/ext_l10n.h:112
1156 msgid "Citation Reference...|C"
1157 msgstr "Lähdeviite...|L"
1159 #: src/ext_l10n.h:113
1160 msgid "Cross Reference...|R"
1163 #: src/ext_l10n.h:114
1165 msgstr "Nimike...|N"
1167 #: src/ext_l10n.h:115
1171 #: src/ext_l10n.h:116
1172 msgid "Marginal Note|M"
1173 msgstr "Reunahuomautus|h"
1175 #: src/ext_l10n.h:117
1176 msgid "Index Entry...|I"
1177 msgstr "Hakemistoviite...|M"
1179 #: src/ext_l10n.h:118
1181 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1182 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1184 #: src/ext_l10n.h:119
1188 #: src/ext_l10n.h:120
1190 msgstr "Muistiinpano...|p"
1192 #: src/ext_l10n.h:121
1193 msgid "Lists & TOC|O"
1196 #: src/ext_l10n.h:122
1201 #: src/ext_l10n.h:123
1204 msgstr "Pienoissivu"
1206 #: src/ext_l10n.h:124
1208 msgid "Old-Graphics..."
1211 #: src/ext_l10n.h:125
1213 msgid "Graphics...|G"
1216 #: src/ext_l10n.h:126
1218 msgid "Tabular Material...|b"
1219 msgstr "Taulukko...|T"
1221 #: src/ext_l10n.h:127
1223 msgstr "Irrallinen osa|r"
1225 #: src/ext_l10n.h:128
1226 msgid "Include File|e"
1227 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
1229 #: src/ext_l10n.h:129
1230 msgid "Insert File|t"
1231 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1233 #: src/ext_l10n.h:130
1234 msgid "External Material...|x"
1235 msgstr "Ulkoinen aineisto...|s"
1237 #: src/ext_l10n.h:131
1238 msgid "Superscript|S"
1239 msgstr "Yläindeksi|Y"
1241 #: src/ext_l10n.h:132
1243 msgstr "Alaindeksi|A"
1245 #: src/ext_l10n.h:133
1247 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1249 #: src/ext_l10n.h:134
1250 msgid "Hyphenation Point|P"
1251 msgstr "Tavutuskohta|T"
1253 #: src/ext_l10n.h:135
1255 msgid "Ligature break|k"
1256 msgstr "Rivinvaihto|R"
1258 #: src/ext_l10n.h:136
1259 msgid "Protected Blank|B"
1260 msgstr "Kova välilyönti|K"
1262 #: src/ext_l10n.h:137
1264 msgstr "Rivinvaihto|R"
1266 #: src/ext_l10n.h:138
1268 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1270 #: src/ext_l10n.h:139
1271 msgid "End of Sentence|E"
1272 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1274 #: src/ext_l10n.h:140
1275 msgid "Ordinary Quote|Q"
1276 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1278 #: src/ext_l10n.h:141
1279 msgid "Menu Separator|M"
1280 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1282 #: src/ext_l10n.h:142
1283 msgid "Table of Contents|C"
1284 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1286 #: src/ext_l10n.h:143
1287 msgid "Index List|I"
1288 msgstr "Hakemisto|H"
1290 #: src/ext_l10n.h:144
1291 msgid "BibTeX Reference...|B"
1292 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1294 #: src/ext_l10n.h:145
1295 msgid "LyX Document...|X"
1296 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1298 #: src/ext_l10n.h:146
1299 msgid "Ascii as Lines...|L"
1300 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1302 #: src/ext_l10n.h:147
1303 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1304 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1306 #: src/ext_l10n.h:148
1307 msgid "Character...|C"
1308 msgstr "Merkki...|M"
1310 #: src/ext_l10n.h:149
1311 msgid "Paragraph...|P"
1312 msgstr "Kappale...|K"
1314 #: src/ext_l10n.h:150
1315 msgid "Document...|D"
1316 msgstr "Asiakirja...|A"
1318 #: src/ext_l10n.h:151
1319 msgid "Tabular...|T"
1320 msgstr "Taulukko...|T"
1322 #: src/ext_l10n.h:152
1323 msgid "Emphasize Style|E"
1326 #: src/ext_l10n.h:153
1327 msgid "Noun Style|N"
1328 msgstr "Nimityyli|N"
1330 #: src/ext_l10n.h:154
1331 msgid "Bold Style|B"
1332 msgstr "Lihavointi|L"
1334 #: src/ext_l10n.h:155
1336 msgstr "TeX-tyyli|e"
1338 #: src/ext_l10n.h:156
1339 msgid "Change Environment Depth|v"
1340 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1342 #: src/ext_l10n.h:157
1343 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1344 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1346 #: src/ext_l10n.h:158
1347 msgid "Toggle Appendix|A"
1348 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1350 #: src/ext_l10n.h:159
1351 msgid "Save Layout as Default|S"
1352 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1354 #: src/ext_l10n.h:160
1355 msgid "Build Program|B"
1356 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1358 #: src/ext_l10n.h:161
1362 #: src/ext_l10n.h:162
1363 msgid "LaTeX Logfile|L"
1364 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1366 #: src/ext_l10n.h:163
1367 msgid "Table of Contents|T"
1368 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1370 #: src/ext_l10n.h:164
1374 #: src/ext_l10n.h:165
1376 msgstr "Muistiinpano|M"
1378 #: src/ext_l10n.h:166
1383 #: src/ext_l10n.h:167
1386 msgstr "Alareuna|#A"
1388 #: src/ext_l10n.h:168
1389 msgid "Save Bookmark 1|S"
1392 #: src/ext_l10n.h:169
1393 msgid "Save Bookmark 2"
1396 #: src/ext_l10n.h:170
1397 msgid "Save Bookmark 3"
1400 #: src/ext_l10n.h:171
1401 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1404 #: src/ext_l10n.h:172
1405 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1408 #: src/ext_l10n.h:173
1409 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1412 #: src/ext_l10n.h:174
1413 msgid "Introduction|I"
1416 #: src/ext_l10n.h:175
1420 #: src/ext_l10n.h:176
1421 msgid "User's Guide|U"
1422 msgstr "Käyttöopas|K"
1424 #: src/ext_l10n.h:177
1425 msgid "Extended Features|E"
1426 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1428 #: src/ext_l10n.h:178
1429 msgid "Customization|C"
1430 msgstr "Mukauttaminen|M"
1432 #: src/ext_l10n.h:179
1433 msgid "Reference Manual|R"
1436 #: src/ext_l10n.h:180
1438 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1440 #: src/ext_l10n.h:181
1441 msgid "Table of Contents|a"
1442 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1444 #: src/ext_l10n.h:182
1445 msgid "Known Bugs|K"
1446 msgstr "Tunnetut viat|T"
1448 #: src/ext_l10n.h:183
1449 msgid "LaTeX Configuration|L"
1450 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1452 #: src/ext_l10n.h:184
1456 #: src/ext_l10n.h:185
1458 msgstr "Tiivistelmä"
1460 #: src/ext_l10n.h:186
1464 #: src/ext_l10n.h:187
1465 msgid "Acknowledgement"
1468 #: src/ext_l10n.h:188
1469 msgid "Acknowledgement*"
1472 #: src/ext_l10n.h:189
1473 msgid "Acknowledgements"
1476 #: src/ext_l10n.h:190
1477 msgid "Acknowledgments"
1480 #: src/ext_l10n.h:191
1484 #: src/ext_l10n.h:192
1486 msgstr "Lisäkappale"
1488 #: src/ext_l10n.h:193
1490 msgstr "Lisäkappale*"
1492 #: src/ext_l10n.h:194
1496 #: src/ext_l10n.h:195
1500 #: src/ext_l10n.h:196
1504 #: src/ext_l10n.h:197
1508 #: src/ext_l10n.h:198
1512 #: src/ext_l10n.h:199
1516 #: src/ext_l10n.h:200
1520 #: src/ext_l10n.h:201
1524 #: src/ext_l10n.h:202
1528 #: src/ext_l10n.h:203
1532 #: src/ext_l10n.h:204
1536 #: src/ext_l10n.h:205
1540 #: src/ext_l10n.h:206
1544 #: src/ext_l10n.h:207
1548 #: src/ext_l10n.h:208
1552 #: src/ext_l10n.h:209
1556 #: src/ext_l10n.h:210
1557 msgid "Author_Email"
1558 msgstr "Tekijän sähköposti"
1560 #: src/ext_l10n.h:211
1561 msgid "Author_Running"
1562 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1564 #: src/ext_l10n.h:212
1566 msgstr "Tekijän URL"
1568 #: src/ext_l10n.h:213
1572 #: src/ext_l10n.h:214
1574 msgstr "Palautusosoite"
1576 #: src/ext_l10n.h:215
1580 #: src/ext_l10n.h:216
1584 #: src/ext_l10n.h:217
1586 msgstr "Pankkikoodi"
1588 #: src/ext_l10n.h:218
1592 #: src/ext_l10n.h:219
1593 msgid "Bibliography"
1594 msgstr "Lähdeviitteet"
1596 #: src/ext_l10n.h:220
1600 #: src/ext_l10n.h:221
1604 #: src/ext_l10n.h:222
1606 msgstr "Kirjeteksti"
1608 #: src/ext_l10n.h:223
1612 #: src/ext_l10n.h:224
1616 #: src/ext_l10n.h:225
1620 #: src/ext_l10n.h:226
1624 #: src/ext_l10n.h:227
1625 msgid "CenteredCaption"
1626 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1628 #: src/ext_l10n.h:228
1632 #: src/ext_l10n.h:229
1636 #: src/ext_l10n.h:230
1637 msgid "Chapter_Exercises"
1638 msgstr "Harjoitusluku"
1640 #: src/ext_l10n.h:231
1644 #: src/ext_l10n.h:232
1648 #: src/ext_l10n.h:233
1652 #: src/ext_l10n.h:234
1656 #: src/ext_l10n.h:235
1660 #: src/ext_l10n.h:236
1664 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1668 #: src/ext_l10n.h:238
1672 #: src/ext_l10n.h:240
1676 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1680 #: src/ext_l10n.h:242
1684 #: src/ext_l10n.h:244
1688 #: src/ext_l10n.h:245
1692 #: src/ext_l10n.h:246
1696 #: src/ext_l10n.h:247
1698 msgstr "Korollaari*"
1700 #: src/ext_l10n.h:248
1704 #: src/ext_l10n.h:249
1706 msgstr "Viiteluettelo"
1708 #: src/ext_l10n.h:250
1709 msgid "Current_Address"
1710 msgstr "Nykyinen osoite"
1712 #: src/ext_l10n.h:251
1716 #: src/ext_l10n.h:252
1720 #: src/ext_l10n.h:253
1724 #: src/ext_l10n.h:254
1728 #: src/ext_l10n.h:255
1732 #: src/ext_l10n.h:256
1734 msgstr "Omistuskirjoitus"
1736 #: src/ext_l10n.h:257
1738 msgstr "Omistuskirjoitus"
1740 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1744 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1746 msgstr "Määritelmä*"
1748 #: src/ext_l10n.h:265
1752 #: src/ext_l10n.h:266
1754 msgstr "Vuoropuhelu"
1756 #: src/ext_l10n.h:267
1760 #: src/ext_l10n.h:268
1764 #: src/ext_l10n.h:269
1768 #: src/ext_l10n.h:270
1772 #: src/ext_l10n.h:271
1776 #: src/ext_l10n.h:272
1777 msgid "End_All_Slides"
1778 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1780 #: src/ext_l10n.h:273
1782 msgstr "Numeroitu luettelo"
1784 #: src/ext_l10n.h:274
1788 #: src/ext_l10n.h:275
1792 #: src/ext_l10n.h:276
1796 #: src/ext_l10n.h:277
1800 #: src/ext_l10n.h:278
1802 msgstr "Lisäotsikko"
1804 #: src/ext_l10n.h:279
1808 #: src/ext_l10n.h:280
1812 #: src/ext_l10n.h:281
1814 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1816 #: src/ext_l10n.h:282
1818 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1820 #: src/ext_l10n.h:283
1824 #: src/ext_l10n.h:284
1826 msgstr "Ensimm. tekijä"
1828 #: src/ext_l10n.h:285
1832 #: src/ext_l10n.h:286
1834 msgstr "Sovita bittikartta"
1836 #: src/ext_l10n.h:287
1838 msgstr "Sovita kuva"
1840 #: src/ext_l10n.h:288
1842 msgstr "Kalvon alku"
1844 #: src/ext_l10n.h:289
1846 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1848 #: src/ext_l10n.h:290
1849 msgid "FourAffiliations"
1850 msgstr "Neljä järjestöä"
1852 #: src/ext_l10n.h:291
1854 msgstr "Neljä tekijää"
1856 #: src/ext_l10n.h:292
1860 #: src/ext_l10n.h:293
1864 #: src/ext_l10n.h:294
1866 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1868 #: src/ext_l10n.h:295
1872 #: src/ext_l10n.h:296
1873 msgid "IhrSchreiben"
1874 msgstr "IhrSchreiben"
1876 #: src/ext_l10n.h:297
1880 #: src/ext_l10n.h:298
1884 #: src/ext_l10n.h:299
1888 #: src/ext_l10n.h:300
1892 #: src/ext_l10n.h:301
1893 msgid "InvisibleText"
1894 msgstr "Näkymätön_teksti"
1896 #: src/ext_l10n.h:302
1900 #: src/ext_l10n.h:303
1904 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1908 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1912 #: src/ext_l10n.h:306
1916 #: src/ext_l10n.h:307
1920 #: src/ext_l10n.h:308
1922 msgstr "Otsikoitu kappale"
1924 #: src/ext_l10n.h:309
1928 #: src/ext_l10n.h:310
1929 msgid "LandscapeSlide"
1932 #: src/ext_l10n.h:311
1936 #: src/ext_l10n.h:312
1938 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1940 #: src/ext_l10n.h:313
1945 #: src/ext_l10n.h:314
1949 #: src/ext_l10n.h:315
1953 #: src/ext_l10n.h:316
1957 #: src/ext_l10n.h:317
1961 #: src/ext_l10n.h:318
1962 msgid "ListOfSlides"
1963 msgstr "Kalvoluettelo"
1965 #: src/ext_l10n.h:319
1967 msgstr "Sanatarkasti"
1969 #: src/ext_l10n.h:320
1973 #: src/ext_l10n.h:321
1974 msgid "Lowertitleback"
1975 msgstr "Alatunnisteteksti"
1977 #: src/ext_l10n.h:322
1981 #: src/ext_l10n.h:323
1985 #: src/ext_l10n.h:324
1987 msgstr "Merkitse molemmat"
1989 #: src/ext_l10n.h:325
1991 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1993 #: src/ext_l10n.h:326
1995 msgstr "MeinZeichen"
1997 #: src/ext_l10n.h:327
1999 msgstr "Pienoiskappale"
2001 #: src/ext_l10n.h:328
2005 #: src/ext_l10n.h:329
2009 #: src/ext_l10n.h:330
2013 #: src/ext_l10n.h:331
2017 #: src/ext_l10n.h:332
2021 #: src/ext_l10n.h:333
2025 #: src/ext_l10n.h:334
2027 msgstr "Merkintätapa"
2029 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2030 #: src/insets/insetinfo.C:236
2032 msgstr "Muistiinpano"
2034 #: src/ext_l10n.h:336
2036 msgstr "Muistiinpano*"
2038 #: src/ext_l10n.h:337
2039 msgid "NoteToEditor"
2040 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2042 #: src/ext_l10n.h:338
2046 #: src/ext_l10n.h:339
2048 msgstr "Eripainokset"
2050 # Now this wasn't very obvious.
2051 #: src/ext_l10n.h:340
2053 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2055 #: src/ext_l10n.h:341
2059 #: src/ext_l10n.h:342
2063 #: src/ext_l10n.h:343
2065 msgstr "Postitoimipaikka"
2067 #: src/ext_l10n.h:344
2069 msgstr "Kalvokerros"
2071 #: src/ext_l10n.h:345
2075 #: src/ext_l10n.h:346
2079 #: src/ext_l10n.h:347
2081 msgstr "Osakappale*"
2083 #: src/ext_l10n.h:348
2087 #: src/ext_l10n.h:349
2091 #: src/ext_l10n.h:350
2095 #: src/ext_l10n.h:351
2097 msgstr "Puhelinnumero"
2099 #: src/ext_l10n.h:352
2103 #: src/ext_l10n.h:353
2105 msgstr "Kuvan paikka"
2107 #: src/ext_l10n.h:354
2109 msgstr "Taulukon paikka"
2111 #: src/ext_l10n.h:355
2112 msgid "PortraitSlide"
2115 #: src/ext_l10n.h:356
2116 msgid "PostalCommend"
2117 msgstr "Postimerkintä"
2119 #: src/ext_l10n.h:357
2121 msgstr "Postimerkintä"
2123 #: src/ext_l10n.h:358
2127 #: src/ext_l10n.h:359
2131 #: src/ext_l10n.h:360
2132 msgid "ProgressContents"
2133 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2135 #: src/ext_l10n.h:361
2139 #: src/ext_l10n.h:362
2143 #: src/ext_l10n.h:363
2147 #: src/ext_l10n.h:364
2148 msgid "Proposition*"
2151 #: src/ext_l10n.h:365
2155 #: src/ext_l10n.h:366
2159 #: src/ext_l10n.h:367
2161 msgstr "Julkaisijat"
2163 #: src/ext_l10n.h:368
2167 #: src/ext_l10n.h:369
2171 #: src/ext_l10n.h:370
2175 #: src/ext_l10n.h:371
2177 msgstr "Vastaanotettu"
2179 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2183 #: src/ext_l10n.h:373
2187 #: src/ext_l10n.h:374
2191 #: src/ext_l10n.h:375
2195 #: src/ext_l10n.h:376
2197 msgstr "Huomautukset"
2199 #: src/ext_l10n.h:377
2200 msgid "RetourAdresse"
2201 msgstr "Palautusosoite"
2203 #: src/ext_l10n.h:378
2204 msgid "ReturnAddress"
2205 msgstr "Palautusosoite"
2207 #: src/ext_l10n.h:379
2208 msgid "REVTEX_Title"
2209 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2211 #: src/ext_l10n.h:380
2212 msgid "Right_Address"
2213 msgstr "Oikea osoite"
2215 #: src/ext_l10n.h:381
2217 msgid "Right_Header"
2218 msgstr "Oikea yläotsikko"
2220 #: src/ext_l10n.h:382
2222 msgstr "Oikea yläotsikko"
2224 #: src/ext_l10n.h:383
2225 msgid "Rotatefoilhead"
2226 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2228 #: src/ext_l10n.h:384
2229 msgid "Running_LaTeX_Title"
2230 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2232 #: src/ext_l10n.h:385
2236 #: src/ext_l10n.h:386
2240 #: src/ext_l10n.h:387
2242 msgstr "Koodinpätkä"
2244 #: src/ext_l10n.h:388
2248 #: src/ext_l10n.h:389
2252 #: src/ext_l10n.h:390
2253 msgid "Send_To_Address"
2254 msgstr "Lähetysosoite"
2256 #: src/ext_l10n.h:391
2260 #: src/ext_l10n.h:392
2264 #: src/ext_l10n.h:393
2265 msgid "ShortFoilhead"
2266 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2268 #: src/ext_l10n.h:394
2269 msgid "ShortRotatefoilhead"
2270 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2272 #: src/ext_l10n.h:395
2274 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2276 #: src/ext_l10n.h:396
2278 msgstr "Allekirjoitus"
2280 #: src/ext_l10n.h:397
2284 #: src/ext_l10n.h:398
2288 #: src/ext_l10n.h:399
2289 msgid "SlideContents"
2290 msgstr "Kalvon sisältö*"
2292 #: src/ext_l10n.h:400
2293 msgid "SlideHeading"
2294 msgstr "Kalvon otsikko"
2296 #: src/ext_l10n.h:401
2297 msgid "SlideSubHeading"
2298 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2300 #: src/ext_l10n.h:402
2304 #: src/ext_l10n.h:403
2308 #: src/ext_l10n.h:404
2310 msgstr "Erikoisposti"
2312 #: src/ext_l10n.h:405
2316 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2318 msgstr "Perusteksti"
2320 #: src/ext_l10n.h:407
2324 #: src/ext_l10n.h:408
2328 #: src/ext_l10n.h:409
2332 #: src/ext_l10n.h:410
2336 #: src/ext_l10n.h:411
2337 msgid "Subjectclass"
2340 #: src/ext_l10n.h:412
2341 msgid "Subparagraph"
2342 msgstr "Aliosakappale"
2344 #: src/ext_l10n.h:413
2345 msgid "Subparagraph*"
2346 msgstr "Aliosakappale*"
2348 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2349 #: src/ext_l10n.h:422
2353 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2355 msgstr "Alikappale*"
2357 #: src/ext_l10n.h:423
2362 #: src/ext_l10n.h:424
2363 msgid "Subsubsection"
2364 msgstr "Alialikappale"
2366 #: src/ext_l10n.h:425
2367 msgid "Subsubsection*"
2368 msgstr "Alialikappale*"
2370 #: src/ext_l10n.h:426
2374 #: src/ext_l10n.h:427
2378 #: src/ext_l10n.h:428
2382 #: src/ext_l10n.h:429
2386 #: src/ext_l10n.h:430
2387 msgid "TableComments"
2388 msgstr "Huomautusluettelo"
2390 #: src/ext_l10n.h:431
2392 msgstr "Viiteluettelo"
2394 #: src/ext_l10n.h:432
2398 #: src/ext_l10n.h:433
2402 #: src/ext_l10n.h:434
2406 #: src/ext_l10n.h:435
2410 #: src/ext_l10n.h:436
2414 #: src/ext_l10n.h:437
2418 #: src/ext_l10n.h:438
2422 #: src/ext_l10n.h:439
2423 msgid "TheoremTemplate"
2424 msgstr "Teoreemamalli"
2426 #: src/ext_l10n.h:441
2428 msgstr "Paksu viiva"
2430 #: src/ext_l10n.h:442
2431 msgid "ThreeAffiliations"
2432 msgstr "Kolme järjestöä"
2434 #: src/ext_l10n.h:443
2435 msgid "ThreeAuthors"
2436 msgstr "Kolme tekijää"
2438 #: src/ext_l10n.h:444
2440 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2442 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2444 msgstr "Teoksen nimi"
2446 #: src/ext_l10n.h:446
2448 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2450 #: src/ext_l10n.h:447
2454 #: src/ext_l10n.h:448
2456 msgstr "SIS Otsikko"
2458 #: src/ext_l10n.h:449
2463 #: src/ext_l10n.h:450
2467 #: src/ext_l10n.h:451
2469 msgstr "Siirtyminen"
2471 #: src/ext_l10n.h:452
2472 msgid "Trans_Keywords"
2473 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2475 #: src/ext_l10n.h:453
2476 msgid "TranslatedAbstract"
2477 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2479 #: src/ext_l10n.h:454
2480 msgid "Translated_Title"
2481 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2483 #: src/ext_l10n.h:455
2487 #: src/ext_l10n.h:456
2488 msgid "TwoAffiliations"
2489 msgstr "Kaksi järjestöä"
2491 #: src/ext_l10n.h:457
2493 msgstr "Kaksi tekijää"
2495 #: src/ext_l10n.h:458
2496 msgid "Unterschrift"
2497 msgstr "Allekirjoitus"
2499 #: src/ext_l10n.h:459
2500 msgid "Uppertitleback"
2501 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2503 #: src/ext_l10n.h:460
2507 #: src/ext_l10n.h:461
2509 msgstr "Sellaisenaan"
2511 #: src/ext_l10n.h:462
2515 #: src/ext_l10n.h:463
2519 #: src/ext_l10n.h:464
2521 msgstr "Näkyvä teksti"
2523 #: src/ext_l10n.h:465
2525 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2527 #: src/ext_l10n.h:466
2529 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2531 #: src/ext_l10n.h:467
2535 #: src/ext_l10n.h:468
2539 #: src/ext_l10n.h:469
2543 #: src/ext_l10n.h:470
2547 #: src/ext_l10n.h:471
2551 #: src/ext_l10n.h:472
2555 #: src/ext_l10n.h:473
2559 #: src/ext_l10n.h:474
2563 #: src/ext_l10n.h:475
2564 msgid "Portuguese (Brazil)"
2567 #: src/ext_l10n.h:476
2571 #: src/ext_l10n.h:477
2575 #: src/ext_l10n.h:478
2579 #: src/ext_l10n.h:479
2580 msgid "French Canadian"
2581 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2583 #: src/ext_l10n.h:480
2587 #: src/ext_l10n.h:481
2591 #: src/ext_l10n.h:482
2595 #: src/ext_l10n.h:483
2599 #: src/ext_l10n.h:484
2603 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2607 #: src/ext_l10n.h:486
2611 #: src/ext_l10n.h:487
2615 #: src/ext_l10n.h:488
2619 #: src/ext_l10n.h:489
2623 #: src/ext_l10n.h:490
2624 msgid "French (GUTenberg)"
2625 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2627 #: src/ext_l10n.h:491
2631 #: src/ext_l10n.h:492
2635 #: src/ext_l10n.h:493
2636 msgid "German (new spelling)"
2637 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2639 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2643 #: src/ext_l10n.h:495
2647 #: src/ext_l10n.h:496
2651 #: src/ext_l10n.h:497
2655 #: src/ext_l10n.h:498
2659 #: src/ext_l10n.h:499
2663 #: src/ext_l10n.h:500
2667 #: src/ext_l10n.h:501
2671 #: src/ext_l10n.h:502
2676 #: src/ext_l10n.h:503
2680 #: src/ext_l10n.h:504
2684 #: src/ext_l10n.h:505
2688 #: src/ext_l10n.h:506
2692 #: src/ext_l10n.h:507
2693 msgid "Serbo-Croatian"
2694 msgstr "Serbo-kroatia"
2696 #: src/ext_l10n.h:508
2700 #: src/ext_l10n.h:509
2704 #: src/ext_l10n.h:510
2708 #: src/ext_l10n.h:511
2712 #: src/ext_l10n.h:512
2716 #: src/ext_l10n.h:513
2720 #: src/ext_l10n.h:514
2724 #: src/ext_l10n.h:515
2728 #: src/ext_l10n.h:516
2732 #: src/figure_form.C:27
2734 msgstr "EPS-tied.|#."
2736 #: src/figure_form.C:30
2737 msgid "Full Screen Preview|#v"
2738 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2740 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2742 msgid "Browse...|#B"
2743 msgstr "Selaa...|#S"
2745 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2746 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2747 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2749 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2751 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2752 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2753 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2754 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2755 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2756 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2757 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2759 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2760 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2761 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2765 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2766 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2767 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2768 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2769 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2770 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2771 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2772 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2773 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2774 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2775 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2776 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2777 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2778 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2779 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2783 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2784 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2785 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2786 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2788 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2789 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
2790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
2791 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2792 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2793 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2794 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2795 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2797 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2799 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2800 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2801 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
2802 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
2806 #: src/figure_form.C:51
2807 msgid "Display Frame|#F"
2808 msgstr "Näytä kehys|#h"
2810 #: src/figure_form.C:54
2811 msgid "Do Translations|#r"
2812 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2814 #: src/figure_form.C:57
2818 #: src/figure_form.C:61
2822 #: src/figure_form.C:67
2824 msgid "% of Page|#g"
2825 msgstr "% sivusta|#v"
2827 #: src/figure_form.C:70
2831 #: src/figure_form.C:73
2835 #: src/figure_form.C:76
2839 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2843 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
2847 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
2848 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2853 #: src/figure_form.C:93
2857 #: src/figure_form.C:99
2858 msgid "Display in Color|#D"
2859 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2861 #: src/figure_form.C:102
2862 msgid "Do not display this figure|#y"
2863 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
2865 #: src/figure_form.C:105
2866 msgid "Display as Grayscale|#i"
2867 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
2869 #: src/figure_form.C:108
2870 msgid "Display as Monochrome|#s"
2871 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
2873 #: src/figure_form.C:115
2877 #: src/figure_form.C:118
2881 #: src/figure_form.C:121
2885 #: src/figure_form.C:125
2887 msgid "% of Page|#P"
2888 msgstr "% sivusta|#i"
2890 #: src/figure_form.C:129
2892 msgid "% of Column|#o"
2893 msgstr "% palstasta|#p"
2895 #: src/figure_form.C:135
2899 #: src/figure_form.C:138
2900 msgid "Subfigure|#q"
2901 msgstr "Alikuva q|#q"
2903 #: src/figure_form.C:160
2904 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2905 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2907 #: src/figure_form.C:162
2908 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2909 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2911 #: src/figure_form.C:175
2915 #: src/figureForm.C:38
2916 msgid "Insert Figure"
2919 #: src/figureForm.C:54
2920 msgid "Inserting figure..."
2921 msgstr "Lisätään kuva..."
2923 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2924 msgid "Figure inserted"
2925 msgstr "Kuva lisätty"
2927 #: src/FontLoader.C:253
2928 msgid "Loading font into X-Server..."
2929 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2931 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2936 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2940 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2941 msgid "Caesar et al."
2944 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2945 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2948 msgstr "Tietokanta:"
2951 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2952 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2953 #: src/lyxfunc.C:991
2957 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2958 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2959 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2963 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2964 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2965 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2966 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2967 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2968 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2969 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2970 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2971 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2972 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2974 msgstr "Ei muutosta"
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2977 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2981 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2986 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2989 msgstr "Kirjoituskone"
2991 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2993 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2994 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2995 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2996 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2997 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2998 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3002 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3006 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3010 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3014 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3018 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3022 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3027 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3029 msgstr "Pikkuruinen"
3031 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3035 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3039 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3043 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3047 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3048 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3052 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3056 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3060 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3061 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3065 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3069 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3073 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3077 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3082 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3086 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3091 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3096 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3100 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3105 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3110 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3113 msgstr "Tee uudelleen"
3115 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3120 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3125 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3130 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3135 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3140 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3142 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3143 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
3145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3147 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3148 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
3150 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3151 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3152 msgstr "sijoittaman työn määrän."
3154 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3157 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3158 "1995-2001 LyX Team"
3160 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
3161 "1995-2001 LyX-tiimi"
3163 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3165 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3166 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3167 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3168 "any later version."
3170 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3171 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3172 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3178 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3179 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3180 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3181 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3182 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3183 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3184 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3186 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
3187 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
3188 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
3189 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
3190 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
3191 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3194 msgid "LyX Version "
3197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3198 msgid "User directory: "
3199 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
3201 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3202 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3204 msgid "Character set"
3205 msgstr "Merkistö:|#M"
3207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3209 msgid "Select external file"
3210 msgstr "Valitse seuraava rivi"
3212 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3213 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3214 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3215 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
3217 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3219 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3220 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
3222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3229 msgstr "Sekalaisia kuvia"
3231 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3233 msgid "Select document to include"
3234 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3236 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3237 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3240 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3242 msgid "*| All files "
3243 msgstr " tiedostoon '"
3245 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3246 msgid "LaTeX preamble set"
3247 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
3249 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3250 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3254 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3255 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3256 msgid "Unable to print"
3257 msgstr "Ei voi tulostaa"
3259 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3260 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3261 msgid "Check that your parameters are correct"
3262 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3264 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3266 msgid "Print to file"
3269 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3270 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3271 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3272 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3273 msgid "String not found!"
3274 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3276 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3277 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3278 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3280 msgid "String has been replaced."
3281 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3283 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3284 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3285 msgid " strings have been replaced."
3286 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3288 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3289 msgid " words checked."
3290 msgstr " sanaa tarkastettu."
3292 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3293 msgid " word checked."
3294 msgstr " sana tarkastettu."
3296 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3298 msgid "Spellchecking completed! "
3299 msgstr "Oikoluku valmis!"
3301 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3303 "The spell checker has died for some reason.\n"
3304 "Maybe it has been killed."
3306 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
3307 "Se saatettiin sulkea väkisin."
3309 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3311 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3312 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3315 msgid "_Add new citation"
3316 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3319 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3320 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3323 msgid " Citation: Select action "
3324 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
3326 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3327 msgid "Use Regular Expression"
3328 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3330 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3336 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3337 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3339 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3343 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3352 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3354 msgstr "Seuraava teksti"
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3357 msgid " Insert Citation: Select citation "
3358 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3364 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3373 msgid " Citation: Edit "
3374 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3377 msgid "--- No such key in the database ---"
3378 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
3380 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3382 msgstr " Hakemisto "
3384 #. goto button labels
3385 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3386 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3387 msgid "Goto reference"
3388 msgstr "Siirry viitteeseen"
3390 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3394 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3395 msgid "*** No labels found in document ***"
3396 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3398 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3402 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3403 msgid " Reference: Select reference "
3404 msgstr " Viite: Valitse viite "
3406 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3410 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3414 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3416 msgstr "Tekstiviite"
3418 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3422 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3424 msgstr "Hieno viite"
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3430 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3434 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3435 msgid " Reference: "
3438 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3439 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3440 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3441 msgid "Table of Contents"
3442 msgstr "Sisällysluettelo"
3444 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3445 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3446 msgid "List of Figures"
3449 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3450 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3451 msgid "List of Tables"
3454 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3455 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3456 msgid "List of Algorithms"
3459 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3460 msgid "*** No Document ***"
3461 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3463 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3467 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3471 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3475 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3477 msgid "Character Options"
3478 msgstr "Merkkityyli"
3480 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3484 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3488 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3489 msgid "Document Layout"
3490 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3492 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3493 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3497 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3502 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3511 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3515 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3519 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3523 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3527 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3531 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3535 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3539 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3543 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3544 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3547 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3548 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3551 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3552 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3555 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3560 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3561 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3566 #. the document language page
3567 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3568 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3569 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3574 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3578 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3583 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3587 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3592 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3597 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3600 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
3602 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3606 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3611 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3614 msgstr "Keskisuuri väli"
3616 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3621 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3625 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3630 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3635 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3640 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3645 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3650 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3654 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3658 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3662 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3666 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3670 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3675 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3680 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3685 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3690 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3695 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3700 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3705 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3710 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3715 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3720 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3725 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3730 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3734 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3739 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3741 msgid "Document layout set"
3742 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
3744 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3745 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3746 msgid "Converting document to new document class..."
3747 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
3749 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
3751 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3752 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
3754 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3756 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3757 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
3759 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3760 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3761 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3762 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
3763 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3764 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3765 msgid "Conversion Errors!"
3766 msgstr "Muunnosvirheitä!"
3768 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
3770 msgid "into chosen document class"
3771 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
3773 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
3775 msgid "Errors loading new document class."
3776 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
3778 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
3780 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
3781 msgid "Reverting to original document class."
3782 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
3784 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
3786 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3787 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
3789 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
3791 msgid "Should I set some parameters to"
3792 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
3794 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
3796 msgid "the defaults of this document class?"
3797 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
3799 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3800 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
3801 msgid "Unable to switch to new document class."
3802 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
3804 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3806 msgstr "LyX: Hakemisto"
3808 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3809 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3810 msgid "Paragraph layout set"
3811 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
3813 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3814 msgid "LyX: Paragraph Options"
3815 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3817 #. FIXME: should have a utility class for this
3818 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3820 "An error occured while printing.\n"
3823 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3826 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3827 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3828 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3830 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3831 msgid "LyX: Print Error"
3832 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3834 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3836 msgstr "LyX: Tulosta"
3838 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3842 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3843 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3844 msgid "&Goto reference"
3845 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3847 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3851 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3855 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3856 msgid "LyX: Cross Reference"
3859 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3861 msgid "Find and Replace"
3862 msgstr "Etsi tai korvaa"
3864 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3865 msgid "LyX: Insert Table"
3866 msgstr "LyX: Lisää taulukko"
3868 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3869 msgid "LyX: Table of Contents"
3870 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3872 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3876 #. FIXME: should be cleverer here
3877 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
3878 msgid "Senseless with this layout!"
3879 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
3881 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3882 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3885 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3889 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3893 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3894 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3895 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3900 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3901 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
3902 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3903 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3908 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3913 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3915 msgid "Copyright and Version"
3916 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3918 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3920 msgid "License and Warranty"
3921 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
3923 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3927 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3931 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3933 msgid "Bibliography Entry"
3934 msgstr "Lähdeviitteet"
3936 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3938 msgid "Database:|#D"
3939 msgstr "Tietokanta:"
3941 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3946 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
3948 msgid "BibTeX Database"
3949 msgstr "Tietokanta:"
3951 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3952 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3955 msgstr "Sulje|#S^[^M"
3957 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3959 msgstr "Päivitä|#Pp"
3961 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3965 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3969 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3973 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3977 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3981 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3986 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3990 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3991 msgid "Toggle on all these|#T"
3992 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
3994 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3995 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3999 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4000 msgid "These are never toggled"
4001 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
4003 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4004 msgid "These are always toggled"
4005 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
4007 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4009 msgid "Character Layout"
4010 msgstr "Merkkityyli"
4012 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4013 msgid "Inset keys|#I"
4014 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
4016 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4017 msgid "Bibliography keys|#B"
4018 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
4020 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4024 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4028 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4032 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4036 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4040 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4044 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4048 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4052 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4056 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4058 msgid "Regular Expression"
4059 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
4061 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4063 msgid "Case sensitive"
4064 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
4066 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4070 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4075 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4077 msgid "Citation style"
4078 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4080 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4084 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4086 msgid "Full author list|#F"
4087 msgstr "floatflt|#f"
4089 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4090 msgid "Force upper case|#u"
4093 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4094 msgid "Text before|#T"
4095 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
4097 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4098 msgid "Text after|#e"
4099 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
4101 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4102 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4103 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4104 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4105 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4106 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4107 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4111 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4113 msgid "Not yet supported"
4114 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
4116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4117 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4119 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4120 msgid "Tabbed folder"
4121 msgstr "Asetussivut"
4123 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4125 msgstr "Erikois:|#E"
4127 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4131 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4132 msgid "Foot/Head Margins"
4133 msgstr "Sivuotsikkotila"
4135 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4139 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4143 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4144 msgid "Landscape|#L"
4147 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4148 msgid "Papersize:|#P"
4149 msgstr "Paperikoko:|#o"
4151 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4152 msgid "Custom Papersize"
4153 msgstr "Oma paperikoko"
4155 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4156 msgid "Use Geometry Package|#U"
4157 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4163 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4165 msgstr "Korkeus:|#K"
4167 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4169 msgstr "Yläreuna:|#r"
4171 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4173 msgstr "Alareuna:|#A"
4175 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4179 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4184 msgid "Headheight:|#i"
4185 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4189 msgstr "Sivuots. väli:"
4191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4192 msgid "Footskip:|#F"
4193 msgstr "Alaviiteväli:"
4195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4197 msgstr "Kappaleväli"
4199 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4203 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4207 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4209 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4212 msgid "Font Size:|#O"
4213 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4217 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4219 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4220 msgid "Pagestyle:|#P"
4221 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4223 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4225 msgstr "Riviväli|#i"
4227 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4228 msgid "Extra Options:|#X"
4229 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4232 msgid "Default Skip:|#u"
4233 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4237 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4239 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4241 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4243 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4247 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4251 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4253 msgstr "Sisennys|#n"
4255 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4257 msgstr "Pystyväli|#t"
4259 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4260 msgid "Quote Style "
4261 msgstr "Lainausmerkit "
4263 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4264 msgid "Encoding:|#D"
4265 msgstr "Merkistö:|#r"
4267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4275 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4277 msgstr "Kaksink.|#a"
4279 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4280 msgid "Language:|#L"
4283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4284 msgid "Float Placement:|#L"
4285 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4288 msgid "Section number depth"
4289 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4292 msgid "Table of contents depth"
4293 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4297 msgid "PS Driver|#S"
4298 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4300 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4301 msgid "Use AMS Math|#M"
4302 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4304 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4305 msgid "Use Natbib|#N"
4308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4310 msgid "Citation style|#C"
4311 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
4313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4321 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4325 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4329 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4333 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4338 msgid "Bullet Depth"
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4353 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4361 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4367 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4370 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4375 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4376 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4378 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4379 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4381 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4382 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4383 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4385 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4386 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4387 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4390 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4392 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4394 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4395 msgid " Author-year | Numerical "
4398 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4400 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4403 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4404 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4406 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4410 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4415 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4423 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4426 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4427 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4429 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4430 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4432 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4434 msgstr "LaTeX-virhe"
4436 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4438 msgstr "Mallipohjat|M"
4440 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4441 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4443 msgstr "Tiedosto|#i"
4445 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4446 msgid "Parameters|#P"
4447 msgstr "Parametrit|#P"
4449 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4450 msgid "Edit file|#E"
4451 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
4453 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4454 msgid "View result|#V"
4455 msgstr "Näytä tulos|#N"
4457 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4458 msgid "Update result|#U"
4461 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4466 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4470 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4472 msgid "Edit external file"
4473 msgstr "Ulkoinen osion tiedosto"
4475 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4476 msgid "Directory:|#D"
4477 msgstr "Hakemisto:|#H"
4479 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4481 msgstr "Suodin:|#S:"
4483 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4484 msgid "Filename:|#F"
4485 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4487 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4489 msgstr "Päivitä|#P#p"
4491 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4493 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
4495 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4497 msgstr "Käyttäjä1|#1"
4499 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4501 msgstr "Käyttäjä2|#2"
4503 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4504 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4505 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
4507 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4510 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4512 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4514 msgid "Top of the page|#T"
4517 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4519 msgid "Bottom of the page|#B"
4522 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4524 msgid "Page of floats|#P"
4527 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4528 msgid "Here, if possible#i"
4531 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4532 msgid "Here, definitely|#H"
4535 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4537 msgid "Float Options"
4540 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4541 msgid "Graphics File|#F"
4542 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4544 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4545 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4546 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4550 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4551 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4556 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4557 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4561 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4562 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4566 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4569 msgstr "% palstasta"
4571 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4572 msgid "in Monochrome|#M"
4573 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4575 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4576 msgid "in Grayscale|#G"
4577 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4579 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4581 msgstr "värillisenä|#v"
4583 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4584 msgid "Don't display|#D"
4585 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4587 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4591 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4595 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4596 msgid "Subcaption|#S"
4597 msgstr "Alikuvateksti|#A"
4599 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4600 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4604 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4608 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4609 msgid "Don't typeset|#D"
4610 msgstr "Älä lado|#d"
4612 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4616 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4617 msgid "File name:|#F"
4618 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
4620 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4621 msgid "Visible space|#s"
4622 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
4624 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4626 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
4628 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4629 msgid "Use input|#i"
4630 msgstr "Käytä syötettä|#y"
4632 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4633 msgid "Use include|#U"
4634 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
4636 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4638 msgid "Include file"
4639 msgstr "Sisällytä tiedosto|y"
4641 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4643 msgstr "Avainsana|#A"
4645 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4649 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4651 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
4653 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4656 msgstr "Build-ohjelma"
4658 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4660 msgid "No build log file found"
4661 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4663 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4664 msgid "No LaTeX log file found"
4665 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
4667 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4669 msgid "Maths Bitmaps"
4672 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4674 msgid "Maths Decorations"
4677 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4678 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4682 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4686 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4688 msgid "Maths Delimiters"
4691 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4692 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4696 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4698 msgstr "Sarakkeita "
4700 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4701 msgid "Vertical align|#V"
4702 msgstr "Pystytasaus|#P"
4704 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4705 msgid "Horizontal align|#H"
4706 msgstr "Vaakatasaus|#V"
4708 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4712 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4714 msgid "Maths Matrix"
4717 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4718 msgid "Top | Center | Bottom"
4719 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
4721 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4725 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4729 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4733 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4737 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4741 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4745 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
4746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
4747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
4748 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4752 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4755 msgstr "Matematiikkapaneeli"
4757 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4761 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4763 msgstr "Keskivahva|#e"
4765 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4769 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4771 msgstr "Negatiivinen|#N"
4773 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4774 msgid "Quadratin|#Q"
4775 msgstr "Quadratin|#q"
4777 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4778 msgid "2Quadratin|#2"
4779 msgstr "2Quadratin|#2"
4781 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4785 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4787 msgid "Maths Spacing"
4790 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4791 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4796 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4797 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4799 msgstr "Yläreuna|#Y"
4801 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4802 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4806 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4807 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4809 msgstr "Alareuna|#A"
4811 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4813 msgid "Minipage Options"
4814 msgstr "pienoissivurivi"
4816 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4817 msgid "Label Width:|#d"
4818 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
4820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4824 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4834 msgstr "Yläpuolella|#l"
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4838 msgstr "Alapuolella|#u"
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4841 msgid "No Indent|#I"
4842 msgstr "Ei sisennystä|#i"
4844 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4848 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4850 msgstr "Molemmat|#M"
4852 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4853 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4854 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4858 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4862 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4868 msgstr "Sivunvaihto"
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4875 msgid "Vertical Spaces"
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4887 msgid "Extra Options"
4888 msgstr "Lisäasetukset"
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4900 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4901 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4904 msgid "Start new Minipage|#S"
4905 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4908 msgid "Indented Paragraph|#I"
4909 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4913 msgstr "Pienoissivu|#P"
4915 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4917 msgstr "floatflt|#f"
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4920 msgid "Paragraph Layout"
4921 msgstr "Kappaleen tyyli"
4923 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4924 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4925 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4926 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
4928 #. now make them fit together
4929 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4933 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4934 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4935 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4936 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4937 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4938 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4940 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
4944 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4946 msgid "LaTeX preamble"
4947 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4949 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4953 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4956 msgstr "Suurennos %|#S"
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4959 msgid "Use scalable fonts"
4960 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4971 msgid "Screen DPI|#D"
4972 msgstr "Näytön DPI|#D"
4974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4982 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4983 msgid "Ascii line length|#A"
4984 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
4986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4987 msgid "TeX encoding|#T"
4988 msgstr "TeX-merkistö|#m"
4990 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4991 msgid "Default paper size|#p"
4992 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
4994 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4995 msgid "ascii roff|#r"
4996 msgstr "Ascii-roff|#r"
4998 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5000 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
5002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5003 msgid "Outside code interaction"
5004 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
5006 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5007 msgid "Spell command|#S"
5008 msgstr "Oikolukukomento|#O"
5010 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5011 msgid "Use alternative language|#a"
5012 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5014 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5015 msgid "Use escape characters|#e"
5016 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5019 msgid "Use personal dictionary|#d"
5020 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
5022 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5023 msgid "Accept compound words|#w"
5024 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
5026 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5027 msgid "Use input encoding|#i"
5028 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
5030 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5031 msgid "date format|#f"
5032 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
5034 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5038 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5039 msgid "Default language|#l"
5040 msgstr "Oletuskieli|#O"
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5050 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5051 msgid "RtL support|#R"
5052 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5055 msgid "Mark foreign|#M"
5056 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5059 msgid "Auto begin|#b"
5060 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5063 msgid "Auto finish|#f"
5064 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5067 msgid "Command start|#s"
5068 msgstr "Aloituskomento|#i"
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5071 msgid "Command end|#e"
5072 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5089 msgid "Use babel|#U"
5090 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
5092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5098 msgid "LyX objects|#L"
5099 msgstr "LyXin osat|#L"
5101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5113 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5138 msgid "All converters|#A"
5139 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5141 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5142 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5156 msgid "Converter|#C"
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5167 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5169 msgstr "Asetukset|#A"
5171 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5172 msgid "All formats|#A"
5173 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5181 msgstr "Näyttönimi|#N"
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5184 msgid "Extension|#E"
5185 msgstr "Nimien pääte|#e"
5187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5189 msgstr "Katselin|#s"
5191 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5193 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5196 msgid "Show banner|#S"
5197 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5200 msgid "Auto region delete|#A"
5201 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5204 msgid "Exit confirmation|#E"
5205 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5208 msgid "Display keyboard shortcuts"
5209 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5212 msgid "Autosave interval"
5213 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5216 msgid "File->New asks for name|#N"
5217 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5220 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5221 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5224 msgid "Wheel mouse jump"
5225 msgstr "Rullahiiren askel"
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5229 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5233 msgstr "Valikon kirjasin"
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5236 msgid "Popup Encoding"
5237 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5240 msgid "Bind file|#B"
5241 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5255 msgid "User Interface file|#U"
5256 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5259 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5260 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5280 msgstr "tulostimelle"
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5283 msgid "file extension"
5284 msgstr "tiedostopääte"
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5287 msgid "spool command"
5288 msgstr "jonokomento"
5290 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5292 msgstr "paperityyppi"
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5296 msgstr "parilliset sivut"
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5300 msgstr "parittomat sivut"
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5304 msgstr "järjestetty"
5306 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5310 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5315 msgid "extra options"
5316 msgstr "lisäasetukset"
5318 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5319 msgid "spool printer prefix"
5320 msgstr "jononvalintavalitsin"
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5326 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5331 msgid "adapt output"
5332 msgstr "kohdista tulostimelle"
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5335 msgid "Printer Command and Flags"
5336 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5339 msgid "Default path|#p"
5340 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5343 msgid "Last file count|#L"
5344 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5346 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5347 msgid "Template path|#T"
5350 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5351 msgid "Check last files|#C"
5352 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5355 msgid "Backup path|#B"
5356 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5359 msgid "LyXServer pipe|#S"
5360 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5364 msgstr "Väliaikainen|#l"
5366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5372 msgstr "Käyttötuntuma"
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5376 msgstr "Kielivalinnat"
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5392 msgid "Screen Fonts"
5393 msgstr "Näyttökirjasimet"
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5397 msgstr "Käyttöliittymä"
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5416 msgid "Spell checker"
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5420 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5421 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5425 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5427 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
5428 "muutoksen käyttöön."
5430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5431 msgid "Find a new color."
5432 msgstr "Valitse uusi väri."
5434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5435 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5436 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
5438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5439 msgid "GUI background"
5442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5447 msgid "GUI selection"
5450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5463 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5464 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
5466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5467 msgid "Convert \"from\" this format"
5468 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
5470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5471 msgid "Convert \"to\" this format"
5472 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
5474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5476 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5477 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5479 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
5480 "on tulostetiedoston nimi."
5482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5483 msgid "Flags that control the converter behavior"
5484 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
5486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5488 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5489 "you must then \"Apply\" the change."
5491 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5492 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5501 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5502 "must then \"Apply\" the change."
5504 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5505 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5509 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5512 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
5513 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5516 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5517 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
5519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5520 msgid "The format identifier."
5521 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
5523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5524 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5525 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
5527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5528 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5530 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
5532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5533 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5534 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
5536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5537 msgid "The command used to launch the viewer application."
5538 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
5540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5542 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5543 "then \"Apply\" the change."
5545 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5546 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5550 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5551 "\"Apply\" the change."
5553 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5554 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5558 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5561 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
5562 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
5564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5565 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5567 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
5570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5572 msgstr "Järjestelmän"
5574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5580 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
5582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5584 msgstr "Järjestelmän"
5586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5592 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
5594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5597 msgstr "Näppäinkartat"
5599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5601 msgid "Keyboard map"
5602 msgstr "Näppäinkartta"
5604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5605 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5606 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5609 msgid "Default path"
5610 msgstr "Oletushakemisto"
5612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5613 msgid "Template path"
5614 msgstr "Mallien hakemisto"
5616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5618 msgstr "Väliaikainen hak."
5620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5626 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
5628 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5630 msgstr "Varmuuskopiot"
5632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5633 msgid "LyX Server pipes"
5634 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5637 msgid "Fonts must be positive!"
5638 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
5640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5642 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5643 "large > larger > largest > huge > huger."
5645 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
5646 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
5648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
5649 msgid " none | ispell | aspell "
5650 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
5652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
5653 msgid "Personal dictionary"
5654 msgstr "Käyttäjän sanasto"
5656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
5660 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5662 msgstr "Tulostin|#T"
5664 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5665 msgid "All Pages|#G"
5666 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5668 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5669 msgid "Only Odd Pages|#O"
5670 msgstr "Vain parittomat|#p"
5672 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5673 msgid "Only Even Pages|#E"
5674 msgstr "Vain parilliset|#r"
5676 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5677 msgid "Normal Order|#N"
5678 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5680 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5681 msgid "Reverse Order|#R"
5682 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5684 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5688 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5692 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5694 msgstr "Järjestetty|J"
5696 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5700 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5701 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5705 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5713 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5717 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5719 msgstr "Järjestä|#s"
5721 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5725 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5729 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5730 msgid "Reference type|#R"
5731 msgstr "Viitetyyppi|#e"
5733 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5734 msgid "Goto reference|#G"
5735 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
5737 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5739 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
5741 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5742 msgid "Replace with|#W"
5743 msgstr "Korvaava teksti|#o"
5745 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5750 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5755 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5756 msgid "Replace|#R#r"
5757 msgstr "Korvaa|#R#r"
5759 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5760 msgid "Case sensitive|#s#S"
5761 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
5763 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5764 msgid "Match word|#M#m"
5765 msgstr "Koko sana|#S#s"
5767 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5768 msgid "Replace All|#A#a"
5769 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
5771 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5773 msgid "LyX: Find and Replace"
5774 msgstr "Etsi tai korvaa"
5776 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5780 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5785 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5786 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5787 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5789 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5790 msgid "Start spellchecking|#S"
5791 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5793 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5794 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5795 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5797 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5798 msgid "Ignore word|#g"
5799 msgstr "Ohita sana|#O"
5801 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5802 msgid "Accept word in this session|#A"
5803 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5805 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5806 msgid "Stop spellchecking|#T"
5807 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5809 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5810 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5811 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5813 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5818 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5823 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5824 msgid "Replace word|#R"
5825 msgstr "Korvaa sana|#R"
5827 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5829 msgid "LyX: Spellchecker"
5832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5833 msgid "Append Column|#A"
5834 msgstr "Lisää sarake|#e"
5836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5837 msgid "Delete Column|#O"
5838 msgstr "Poista sarake|#P"
5840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5841 msgid "Append Row|#p"
5842 msgstr "Lisää rivi|#L"
5844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5845 msgid "Delete Row|#w"
5846 msgstr "Poista rivi|#t"
5848 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5849 msgid "Set Borders|#S"
5850 msgstr "Aseta reunat|#r"
5852 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5853 msgid "Unset Borders|#U"
5854 msgstr "Poista reunat|#n"
5856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5857 msgid "Longtable|#L"
5858 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
5860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5862 msgid "Rotate 90°|#9"
5863 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5867 msgstr "Erik. taulukko"
5869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5872 msgstr "Yläreuna|#Y"
5874 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5877 msgstr "Alareuna|#A"
5879 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5894 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5899 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5904 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5907 msgstr "Yläreuna|#Y"
5909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5910 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5912 msgstr "Alareuna|#A"
5914 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5915 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5920 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5921 msgid "H. Alignment"
5922 msgstr "Vaakatasaus"
5924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5926 msgid "V. Alignment"
5927 msgstr "Pystytasaus"
5929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5936 msgid "Alignment|#A"
5939 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5940 msgid "Special column"
5941 msgstr "Erikoissarake"
5943 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5944 msgid "Multicolumn|#M"
5945 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
5947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5948 msgid "Use Minipage|#s"
5949 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
5951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5952 msgid "Special Cell"
5953 msgstr "Erikoissolu"
5955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5956 msgid "Special Multicolumn"
5957 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
5959 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5961 msgstr "1. yläotsikko|#1"
5963 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5965 msgstr "Yläotsikko|#Y"
5967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5969 msgstr "Alaotsikko|#A"
5971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5972 msgid "Last Foot|#L"
5973 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
5975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5977 msgstr "Uusi sivu|#U"
5979 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5991 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5992 msgid "Tabular Layout"
5993 msgstr "Taulukon asettelu"
5995 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5999 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6001 msgstr "Sarake/Rivi"
6003 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6007 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6009 msgstr "Pitkä taulukko"
6011 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6012 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6013 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
6015 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6019 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6020 msgid "Insert Tabular"
6021 msgstr "Lisää taulukko"
6023 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
6028 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
6033 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
6036 msgstr "Lisää nimike:"
6038 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
6043 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
6045 msgid "LyX: Thesaurus"
6048 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
6053 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6058 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6062 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6066 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6070 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6072 msgid "*** No Lists ***"
6073 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
6075 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6079 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6083 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6084 msgid "HTML type|#H"
6085 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
6087 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6091 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6093 msgid "Version Control Log"
6094 msgstr "Versiohallinta|r"
6096 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6097 msgid "ERROR! Unable to print!"
6098 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
6100 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6101 msgid "Check 'range of pages'!"
6102 msgstr "Tarkista sivualue."
6104 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6108 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6110 msgid "No Table of contents%i"
6111 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
6113 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6114 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6115 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6116 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6117 msgid "The absolute path is required."
6118 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
6120 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6121 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6122 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6123 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6124 msgid "Directory does not exist."
6125 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
6127 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6128 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6129 msgid "Cannot write to this directory."
6130 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
6132 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6133 msgid "Cannot read this directory."
6134 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
6136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6137 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6138 msgid "No file input."
6139 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
6141 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6143 msgid "A file is required, not a directory."
6144 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
6146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6147 msgid "Cannot write to this file."
6148 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
6150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6151 msgid "Cannot read from this directory."
6152 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
6154 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6155 msgid "File does not exist."
6156 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
6158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6159 msgid "Cannot read from this file."
6160 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
6162 #: src/importer.C:42
6166 #: src/importer.C:61
6167 msgid "Can not import file"
6168 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
6170 #: src/importer.C:62
6171 msgid "No information for importing from "
6172 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
6175 #: src/importer.C:85
6179 #: src/insets/figinset.C:1026
6180 msgid "[render error]"
6181 msgstr "[piirtämisvirhe]"
6183 #: src/insets/figinset.C:1027
6184 msgid "[rendering ... ]"
6185 msgstr "[piirretään ...]"
6187 #: src/insets/figinset.C:1030
6189 msgstr "[ei tiedostoa]"
6191 #: src/insets/figinset.C:1032
6192 msgid "[bad file name]"
6193 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
6195 #: src/insets/figinset.C:1034
6196 msgid "[not displayed]"
6197 msgstr "[ei näytetä]"
6199 #: src/insets/figinset.C:1036
6200 msgid "[no ghostscript]"
6201 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
6203 #: src/insets/figinset.C:1038
6204 msgid "[unknown error]"
6205 msgstr "[tuntematon virhe]"
6207 #: src/insets/figinset.C:1211
6208 msgid "Opened figure"
6209 msgstr "Kuva avattu"
6211 #: src/insets/figinset.C:1239
6215 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6216 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6217 msgid "empty figure path"
6218 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
6220 #: src/insets/figinset.C:1979
6222 msgid "Select an EPS figure"
6223 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6225 #: src/insets/figinset.C:1981
6228 msgstr "Sekalaisia kuvia"
6230 #: src/insets/figinset.C:1988
6232 msgid "*ps| PostScript documents"
6233 msgstr "Tuo asiakirja"
6235 #: src/insets/insetbib.C:134
6236 msgid "BibTeX Generated References"
6237 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
6239 #: src/insets/inset.C:97
6240 msgid "Opened inset"
6241 msgstr "Osio avattu"
6243 #: src/insets/insetcaption.C:64
6245 msgid "Opened Caption Inset"
6246 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6248 #: src/insets/insetcaption.C:82
6251 msgstr "Irrallinen osa|r"
6253 #: src/insets/inseterror.C:84
6254 msgid "Opened error"
6255 msgstr "Virhe avattu"
6257 #: src/insets/insetert.C:93
6258 msgid "Opened ERT Inset"
6259 msgstr "ERT-osio avattu"
6261 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6262 msgid "Impossible Operation!"
6263 msgstr "Mahdoton toiminto!"
6265 #: src/insets/insetert.C:109
6266 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6267 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
6269 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6270 #: src/insets/insettext.C:1115
6272 msgstr "Valitettavasti."
6274 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6275 #: src/insets/insetert.C:250
6279 #: src/insets/insetexternal.C:210
6283 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6284 #: src/insets/insetfloat.C:331
6286 msgstr "irrallinen:"
6288 #: src/insets/insetfloat.C:204
6289 msgid "Opened Float Inset"
6290 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6292 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6293 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6298 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6299 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6302 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6306 #: src/insets/insetfoot.C:51
6307 msgid "Opened Footnote Inset"
6308 msgstr "Alaviiteosio avattu"
6310 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6311 msgid "Unknown Error"
6312 msgstr "Tuntematon virhe"
6314 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6316 msgstr "Latautuu..."
6318 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6319 msgid "Error reading"
6320 msgstr "Virhe lukiessa"
6322 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6323 msgid "Error converting"
6324 msgstr "Virhe muuntaessa"
6326 #: src/insets/insetinclude.C:171
6330 #: src/insets/insetinclude.C:172
6331 msgid "Verbatim Input"
6332 msgstr "Verbatim-syöte"
6334 #: src/insets/insetinclude.C:173
6336 msgid "Verbatim Input*"
6337 msgstr "Verbatim-syöte"
6339 #: src/insets/insetinclude.C:174
6343 #: src/insets/insetindex.C:21
6347 #: src/insets/insetinfo.C:202
6349 msgstr "Muistiinpano avattu"
6351 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6355 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6356 msgid "Enter label:"
6357 msgstr "Lisää nimike:"
6359 #: src/insets/insetlist.C:42
6363 #: src/insets/insetlist.C:64
6364 msgid "Opened List Inset"
6365 msgstr "Luettelo-osio avattu"
6367 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6371 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6372 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6373 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
6375 #: src/insets/insetminipage.C:66
6377 msgstr "pienoissivu"
6379 #: src/insets/insetminipage.C:220
6380 msgid "Opened Minipage Inset"
6381 msgstr "Pienoissivuosio avattu"
6383 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6385 msgstr "muistiinpano"
6387 #: src/insets/insetnote.C:77
6389 msgid "Opened Note Inset"
6390 msgstr "Irrallinen osio avattu"
6392 #: src/insets/insetparent.C:42
6394 msgstr "Pääasiakirja:"
6396 #: src/insets/insetref.C:110
6401 #: src/insets/insetref.C:111
6406 #: src/insets/insetref.C:111
6411 #: src/insets/insetref.C:112
6413 msgid "Textual Page Number"
6414 msgstr "Lisää sivunumero%m"
6416 #: src/insets/insetref.C:112
6421 #: src/insets/insetref.C:113
6422 msgid "Standard+Textual Page"
6425 #: src/insets/insetref.C:113
6429 #: src/insets/insetref.C:114
6432 msgstr "Hieno viite"
6434 #: src/insets/insettabular.C:493
6435 msgid "Opened Tabular Inset"
6436 msgstr "Taulukko-osio avattu"
6438 #: src/insets/insettabular.C:1781
6439 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6440 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6442 #: src/insets/insettext.C:576
6443 msgid "Opened Text Inset"
6444 msgstr "Tekstiosio avattu"
6446 #: src/insets/insettext.C:1113
6447 msgid "Impossible operation"
6448 msgstr "Mahdoton toiminto"
6450 #: src/insets/insettext.C:1114
6451 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6452 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6454 #: src/insets/insettheorem.C:39
6458 #: src/insets/insettheorem.C:71
6459 msgid "Opened Theorem Inset"
6460 msgstr "Teoreemaosio avattu"
6462 #: src/insets/insettoc.C:23
6464 msgid "Unknown toc list"
6465 msgstr "Tuntematon toiminto"
6467 #: src/insets/inseturl.C:39
6471 #: src/insets/inseturl.C:41
6475 #: src/kbsequence.C:215
6477 msgstr " valinnat: "
6479 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6481 msgid "LaTeX run number"
6482 msgstr "LaTeX ajonumero "
6484 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6485 msgid "Running MakeIndex."
6486 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6489 msgid "Running BibTeX."
6490 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6492 #: src/layout.C:1359
6493 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6494 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6496 #: src/layout.C:1360
6497 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6498 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6500 #: src/layout.C:1361
6501 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6502 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6504 #: src/layout.C:1423
6505 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6506 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6508 #: src/layout.C:1424
6509 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6510 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6512 #: src/layout.C:1425
6513 msgid "Sorry, has to exit :-("
6514 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6574 msgid "note background"
6575 msgstr "muistiinpanon tausta"
6579 msgstr "syvyyspalkki"
6587 msgid "command inset"
6588 msgstr "komento-osio"
6592 msgid "command inset background"
6593 msgstr "komento-osion tausta"
6597 msgid "command inset frame"
6598 msgstr "komento-osion kehys"
6602 msgid "special character"
6603 msgstr "Erikoismerkki|E"
6607 msgstr "matematiikka"
6610 msgid "math background"
6611 msgstr "matematiikan tausta"
6615 msgid "Math macro background"
6616 msgstr "matematiikan tausta"
6620 msgstr "matematiikkakehys"
6624 msgstr "matematiikkakohdistin"
6628 msgstr "matematiikkarivi"
6632 msgid "caption frame"
6633 msgstr "matematiikkakehys"
6636 msgid "collapsable inset text"
6641 msgid "collapsable inset frame"
6642 msgstr "komento-osion kehys"
6645 msgid "inset background"
6646 msgstr "osion tausta"
6650 msgstr "osion kehys"
6655 msgstr "LaTeX-virhe"
6658 msgid "end-of-line marker"
6659 msgstr "rivin lopun merkki"
6662 msgid "appendix line"
6667 msgstr "pystytäyttörivi"
6670 msgid "top/bottom line"
6671 msgstr "ylä/alarivi"
6674 msgid "tabular line"
6675 msgstr "taulukkorivi"
6679 msgid "tabular on/off line"
6680 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6688 msgstr "sivunvaihto"
6691 msgid "top of button"
6692 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6695 msgid "bottom of button"
6696 msgstr "painikkeen alapuoli"
6699 msgid "left of button"
6700 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6703 msgid "right of button"
6704 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6707 msgid "button background"
6708 msgstr "painikkeen tausta"
6718 #: src/LyXAction.C:94
6719 msgid "Insert appendix"
6720 msgstr "Lisää liite"
6722 #: src/LyXAction.C:95
6723 msgid "Describe command"
6724 msgstr "Kuvaile komentoa"
6726 #: src/LyXAction.C:98
6727 msgid "Select previous char"
6728 msgstr "Valitse edellinen merkki"
6730 #: src/LyXAction.C:101
6731 msgid "Insert bibtex"
6732 msgstr "Lisää bibtex"
6734 #: src/LyXAction.C:112
6735 msgid "Build program"
6736 msgstr "Build-ohjelma"
6738 #: src/LyXAction.C:113
6740 msgstr "Automaattinen tallennus"
6742 #: src/LyXAction.C:115
6743 msgid "Go to beginning of document"
6744 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
6746 #: src/LyXAction.C:117
6747 msgid "Select to beginning of document"
6748 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
6750 #: src/LyXAction.C:120
6752 msgstr "Tarkista TeX"
6754 #: src/LyXAction.C:123
6755 msgid "Go to end of document"
6756 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
6758 #: src/LyXAction.C:125
6759 msgid "Select to end of document"
6760 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
6762 #: src/LyXAction.C:126
6766 #: src/LyXAction.C:128
6767 msgid "Import document"
6768 msgstr "Tuo asiakirja"
6770 #: src/LyXAction.C:132
6771 msgid "Get the printer parameters"
6772 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
6774 #: src/LyXAction.C:133
6775 msgid "New document"
6776 msgstr "Uusi asiakirja"
6778 #: src/LyXAction.C:135
6779 msgid "New document from template"
6780 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
6782 #: src/LyXAction.C:138
6783 msgid "Revert to saved"
6784 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
6786 #: src/LyXAction.C:140
6787 msgid "Switch to an open document"
6788 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
6790 #: src/LyXAction.C:142
6791 msgid "Toggle read-only"
6792 msgstr "Vain luku pois/päällä"
6794 #: src/LyXAction.C:143
6798 #: src/LyXAction.C:144
6802 #: src/LyXAction.C:146
6804 msgstr "Tallenna nimellä"
6806 #: src/LyXAction.C:150
6807 msgid "Go one char back"
6808 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
6810 #: src/LyXAction.C:152
6811 msgid "Go one char forward"
6812 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
6814 #: src/LyXAction.C:155
6815 msgid "Insert citation"
6816 msgstr "Lisää lähdeviite"
6818 #: src/LyXAction.C:158
6819 msgid "Execute command"
6820 msgstr "Suorita komento"
6822 #: src/LyXAction.C:168
6823 msgid "Decrement environment depth"
6824 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
6826 #: src/LyXAction.C:170
6827 msgid "Increment environment depth"
6828 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6830 #: src/LyXAction.C:172
6831 msgid "Change environment depth"
6832 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
6834 #: src/LyXAction.C:173
6835 msgid "Insert ... dots"
6836 msgstr "Lisää kolme pistettä"
6838 #: src/LyXAction.C:174
6840 msgstr "Siirry alaspäin"
6842 #: src/LyXAction.C:176
6843 msgid "Select next line"
6844 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6846 #: src/LyXAction.C:178
6847 msgid "Choose Paragraph Environment"
6848 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
6850 #: src/LyXAction.C:180
6851 msgid "Insert end of sentence period"
6852 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
6854 #: src/LyXAction.C:181
6855 msgid "Go to next error"
6856 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
6858 #: src/LyXAction.C:183
6859 msgid "Remove all error boxes"
6860 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
6862 #: src/LyXAction.C:185
6863 msgid "Insert a new ERT Inset"
6864 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
6866 #: src/LyXAction.C:187
6867 msgid "Insert a new external inset"
6868 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
6870 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6871 msgid "Insert Graphics"
6874 #: src/LyXAction.C:192
6875 msgid "Insert ASCII files as lines"
6878 #: src/LyXAction.C:193
6880 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6881 msgstr "Sisennetty kappale"
6883 #: src/LyXAction.C:195
6886 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6888 #: src/LyXAction.C:196
6889 msgid "Find & Replace"
6890 msgstr "Etsi tai korvaa"
6892 #: src/LyXAction.C:201
6894 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
6896 #: src/LyXAction.C:202
6897 msgid "Toggle code style"
6898 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
6900 #: src/LyXAction.C:203
6901 msgid "Default font style"
6902 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
6904 #: src/LyXAction.C:205
6905 msgid "Toggle emphasize"
6906 msgstr "Korostus pois/päälle"
6908 #: src/LyXAction.C:206
6909 msgid "Toggle user defined style"
6910 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
6912 #: src/LyXAction.C:208
6913 msgid "Toggle noun style"
6914 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
6916 #: src/LyXAction.C:209
6917 msgid "Toggle roman font style"
6918 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
6920 #: src/LyXAction.C:211
6921 msgid "Toggle sans font style"
6922 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
6924 #: src/LyXAction.C:212
6925 msgid "Set font size"
6926 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
6928 #: src/LyXAction.C:213
6929 msgid "Show font state"
6930 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
6932 #: src/LyXAction.C:216
6933 msgid "Toggle font underline"
6934 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
6936 #: src/LyXAction.C:218
6937 msgid "Insert Footnote"
6938 msgstr "Lisää alaviite"
6940 #: src/LyXAction.C:219
6941 msgid "Select next char"
6942 msgstr "Valitse seuraava merkki"
6944 #: src/LyXAction.C:222
6945 msgid "Insert horizontal fill"
6946 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
6948 #: src/LyXAction.C:224
6949 msgid "Display copyright information"
6950 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
6952 #: src/LyXAction.C:226
6953 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6954 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
6956 #: src/LyXAction.C:228
6957 msgid "Open a Help file"
6958 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6960 #: src/LyXAction.C:231
6961 msgid "Show the actual LyX version"
6962 msgstr "Näytä LyXin versio"
6964 #: src/LyXAction.C:234
6965 msgid "Insert hyphenation point"
6966 msgstr "Lisää sananjakokohta"
6968 #: src/LyXAction.C:236
6970 msgid "Insert ligature break"
6973 #: src/LyXAction.C:238
6974 msgid "Insert index item"
6975 msgstr "Lisää hakemistoviite"
6977 #: src/LyXAction.C:240
6978 msgid "Insert last index item"
6979 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
6981 #: src/LyXAction.C:241
6982 msgid "Insert index list"
6983 msgstr "Lisää hakemisto"
6985 #: src/LyXAction.C:243
6986 msgid "Turn off keymap"
6987 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
6989 #: src/LyXAction.C:246
6990 msgid "Use primary keymap"
6991 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
6993 #: src/LyXAction.C:248
6994 msgid "Use secondary keymap"
6995 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
6997 #: src/LyXAction.C:249
6998 msgid "Toggle keymap"
6999 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
7001 #: src/LyXAction.C:251
7002 msgid "Insert Label"
7003 msgstr "Lisää nimike"
7005 #: src/LyXAction.C:253
7006 msgid "Change language"
7007 msgstr "Vaihda kieli"
7009 #: src/LyXAction.C:254
7010 msgid "View LaTeX log"
7011 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
7013 #: src/LyXAction.C:259
7014 msgid "Copy paragraph environment type"
7015 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
7017 #: src/LyXAction.C:264
7018 msgid "Paste paragraph environment type"
7019 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
7021 #: src/LyXAction.C:269
7022 msgid "Open the tabular layout"
7023 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
7025 #: src/LyXAction.C:271
7026 msgid "Go to beginning of line"
7027 msgstr "Siirry rivin alkuun"
7029 #: src/LyXAction.C:273
7030 msgid "Select to beginning of line"
7031 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
7033 #: src/LyXAction.C:275
7034 msgid "Go to end of line"
7035 msgstr "Siirry rivin loppuun"
7037 #: src/LyXAction.C:277
7038 msgid "Select to end of line"
7039 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
7041 #: src/LyXAction.C:281
7045 #: src/LyXAction.C:283
7046 msgid "Insert Marginalnote"
7047 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7049 #: src/LyXAction.C:289
7051 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
7053 #: src/LyXAction.C:292
7054 msgid "Insert math symbol"
7055 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
7057 #: src/LyXAction.C:300
7059 msgstr "Matematiikkatila"
7061 #: src/LyXAction.C:319
7063 msgid "toggle inset"
7066 #: src/LyXAction.C:321
7067 msgid "Go one paragraph down"
7068 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
7070 #: src/LyXAction.C:323
7071 msgid "Select next paragraph"
7072 msgstr "Valitse seuraava kappale"
7074 #: src/LyXAction.C:325
7075 msgid "Go to paragraph"
7076 msgstr "Siirry kappaleeseen"
7078 #: src/LyXAction.C:328
7079 msgid "Go one paragraph up"
7080 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
7082 #: src/LyXAction.C:330
7083 msgid "Select previous paragraph"
7084 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7086 #: src/LyXAction.C:334
7087 msgid "Edit Preferences"
7088 msgstr "Muuta asetuksia"
7090 #: src/LyXAction.C:336
7091 msgid "Save Preferences"
7092 msgstr "Tallenna asetukset"
7094 #: src/LyXAction.C:339
7095 msgid "Insert protected space"
7096 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7098 #: src/LyXAction.C:340
7099 msgid "Insert quote"
7100 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7102 #: src/LyXAction.C:342
7104 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
7106 #: src/LyXAction.C:346
7107 msgid "Insert cross reference"
7108 msgstr "Lisää viite"
7110 #: src/LyXAction.C:355
7111 msgid "Scroll inset"
7112 msgstr "Vieritä osiota"
7114 #: src/LyXAction.C:374
7115 msgid "Insert Table"
7116 msgstr "Lisää taulukko"
7118 #: src/LyXAction.C:376
7119 msgid "Tabular Features"
7120 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
7122 #: src/LyXAction.C:378
7123 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7124 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
7126 #: src/LyXAction.C:380
7127 msgid "Toggle TeX style"
7128 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
7130 #: src/LyXAction.C:383
7131 msgid "Insert a new Text Inset"
7132 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
7134 #: src/LyXAction.C:387
7136 msgid "Open thesaurus"
7139 #: src/LyXAction.C:389
7140 msgid "Insert table of contents"
7141 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
7143 #: src/LyXAction.C:391
7144 msgid "View table of contents"
7145 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
7147 #: src/LyXAction.C:393
7148 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7149 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
7151 #: src/LyXAction.C:406
7152 msgid "Register document under version control"
7153 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
7155 #: src/LyXAction.C:422
7156 msgid "Show message in minibuffer"
7159 #: src/LyXAction.C:424
7160 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7163 #: src/LyXAction.C:427
7164 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7167 #: src/LyXAction.C:433
7169 msgid "Display information about LyX"
7170 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
7172 #: src/LyXAction.C:657
7173 msgid "No description available!"
7174 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
7177 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7178 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
7181 msgid "(If not, document is not saved.)"
7182 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
7186 msgid "Choose a filename to save document as"
7187 msgstr "Anna nimi, jolla asiakirja tallennetaan"
7189 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7191 msgstr "Mallipohjat"
7193 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7194 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7198 msgid "Same name as document already has:"
7199 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
7202 msgid "Save anyway?"
7203 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
7206 msgid "Another document with same name open!"
7207 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
7210 msgid "Replace with current document?"
7211 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
7214 msgid "Document renamed to '"
7215 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
7218 msgid "', but not saved..."
7219 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
7222 msgid "Document already exists:"
7223 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
7226 msgid "Replace file?"
7227 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
7230 msgid "Document could not be saved!"
7231 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7234 msgid "Holding the old name."
7235 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7238 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7239 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7242 msgid "No warnings found."
7243 msgstr "Ei varoituksia."
7246 msgid "One warning found."
7247 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7250 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7251 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7254 msgid " warnings found."
7255 msgstr " varoitusta löytyi."
7258 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7259 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7262 msgid "Chktex run successfully"
7263 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7266 msgid "It seems chktex does not work."
7267 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7270 msgid "Autosaving current document..."
7271 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7274 msgid "Autosave Failed!"
7275 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7279 msgid "Select file to insert"
7280 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
7283 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7284 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7287 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7288 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7290 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7291 msgid "Enter new label to insert:"
7292 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7295 msgid "Do you want to save the current settings"
7296 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7299 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7300 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7303 msgid "as default for new documents?"
7304 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7307 msgid "Running configure..."
7308 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7311 msgid "Reloading configuration..."
7312 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7315 msgid "The system has been reconfigured."
7316 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7319 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7320 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7323 msgid "updated document class specifications."
7324 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7328 msgstr "Valitettavasti."
7331 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7332 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7342 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7347 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7358 msgstr "Pois päältä"
7366 msgstr "Pois/päälle"
7368 #: src/lyxfont.C:581
7372 #: src/lyxfont.C:584
7374 msgstr "Alleviivaus "
7376 #: src/lyxfont.C:587
7380 #: src/lyxfont.C:590
7384 #: src/lyxfont.C:595
7388 #: src/lyxfont.C:597
7392 #: src/lyxfunc.C:315
7394 msgid "Unknown function."
7395 msgstr "Tuntematon toiminto"
7397 #: src/lyxfunc.C:381
7398 msgid "Unknown action"
7399 msgstr "Tuntematon toiminto"
7402 #: src/lyxfunc.C:395
7403 msgid "Document is read-only"
7404 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7407 #: src/lyxfunc.C:400
7408 msgid "Command not allowed without any document open"
7409 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7411 #: src/lyxfunc.C:1032
7412 msgid "Saving document"
7413 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7415 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7416 msgid "Missing argument"
7417 msgstr "Argumentti puuttuu"
7419 #: src/lyxfunc.C:1207
7420 msgid "Opening help file"
7421 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7423 #: src/lyxfunc.C:1429
7424 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7425 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7427 #: src/lyxfunc.C:1446
7428 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7429 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7431 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7432 msgid "Math greek mode on"
7433 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7435 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7436 msgid "Math greek keyboard on"
7437 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7439 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7440 msgid "Math greek keyboard off"
7441 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7443 #: src/lyxfunc.C:1486
7444 msgid "This is only allowed in math mode!"
7445 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7447 #: src/lyxfunc.C:1520
7448 msgid "Opening child document "
7449 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7451 #: src/lyxfunc.C:1594
7452 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7453 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7455 #: src/lyxfunc.C:1600
7456 msgid "Set-color \""
7457 msgstr "Set-color \""
7459 #: src/lyxfunc.C:1602
7460 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7462 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7464 #: src/lyxfunc.C:1721
7466 msgid "Enter filename for new document"
7467 msgstr "Anna uuden asiakirjan tiedostonimi"
7469 #: src/lyxfunc.C:1731
7473 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7475 "Do you want to close that document now?\n"
7476 "('No' will just switch to the open version)"
7478 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7479 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7481 #: src/lyxfunc.C:1768
7482 msgid "File already exists:"
7483 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7485 #: src/lyxfunc.C:1770
7486 msgid "Do you want to open the document?"
7487 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7489 #: src/lyxfunc.C:1775
7491 msgid "Opening document"
7492 msgstr "Asiakirja avautuu"
7494 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7498 #: src/lyxfunc.C:1805
7500 msgid "Select template file"
7501 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
7503 #: src/lyxfunc.C:1846
7505 msgid "Select document to open"
7506 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7508 #: src/lyxfunc.C:1878
7509 msgid "Opening document"
7510 msgstr "Asiakirja avautuu"
7512 #: src/lyxfunc.C:1890
7514 msgid "Could not open docuent"
7515 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7517 #: src/lyxfunc.C:1914
7521 #: src/lyxfunc.C:1915
7522 msgid " file to import"
7523 msgstr " tuotava tiedosto"
7525 #: src/lyxfunc.C:1973
7526 msgid "A document by the name"
7527 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7529 #: src/lyxfunc.C:1975
7530 msgid "already exists. Overwrite?"
7531 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7533 #: src/lyxfunc.C:1976
7538 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7539 msgid "Welcome to LyX!"
7540 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
7542 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
7544 msgstr " (Muuttunut)"
7547 #: src/lyxfunc.C:2066
7548 msgid "* No document open *"
7549 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
7551 #: src/lyx_gui_misc.C:133
7555 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7559 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
7563 #: src/lyx_gui_misc.C:222
7565 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7567 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7568 msgid "Any changes will be ignored"
7569 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7571 #: src/lyx_gui_misc.C:236
7572 msgid "The document is read-only:"
7573 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7575 #: src/lyx_main.C:106
7576 msgid "Wrong command line option `"
7577 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7579 #: src/lyx_main.C:108
7581 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7583 #: src/lyx_main.C:212
7584 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7585 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7587 #: src/lyx_main.C:214
7588 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7589 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7591 #: src/lyx_main.C:304
7592 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7593 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7595 #: src/lyx_main.C:306
7596 msgid "System directory set to: "
7597 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7599 #: src/lyx_main.C:314
7600 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7601 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää. "
7603 #: src/lyx_main.C:315
7604 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7605 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
7607 #: src/lyx_main.C:316
7608 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7609 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto "
7611 #: src/lyx_main.C:318
7612 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7613 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7615 #: src/lyx_main.C:326
7616 msgid "Using built-in default "
7617 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7619 #: src/lyx_main.C:327
7620 msgid " but expect problems."
7621 msgstr " mutta odota ongelmia."
7623 #: src/lyx_main.C:330
7624 msgid "Expect problems."
7625 msgstr "Odota ongelmia."
7627 #: src/lyx_main.C:560
7628 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7629 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7631 #: src/lyx_main.C:561
7632 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7633 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7635 #: src/lyx_main.C:562
7636 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7637 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7639 #: src/lyx_main.C:563
7640 msgid "Running without personal LyX directory."
7641 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
7643 #. Tell the user what is going on
7644 #: src/lyx_main.C:570
7645 msgid "LyX: Creating directory "
7646 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
7648 #: src/lyx_main.C:571
7649 msgid " and running configure..."
7650 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
7652 #: src/lyx_main.C:577
7653 msgid "Failed. Will use "
7654 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
7656 #: src/lyx_main.C:578
7658 msgstr " sen sijaan."
7660 #: src/lyx_main.C:585
7664 #: src/lyx_main.C:599
7665 msgid "LyX Warning!"
7666 msgstr "LyX-varoitus!"
7668 #: src/lyx_main.C:600
7669 msgid "Error while reading "
7670 msgstr "Virhe luettaessa "
7672 #: src/lyx_main.C:601
7673 msgid "Using built-in defaults."
7674 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
7676 #: src/lyx_main.C:701
7677 msgid "Setting debug level to "
7678 msgstr "Virheilmoitustaso on "
7680 #: src/lyx_main.C:712
7682 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7683 "Command line switches (case sensitive):\n"
7684 "\t-help summarize LyX usage\n"
7685 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7686 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7687 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7688 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7689 " select the features to debug.\n"
7690 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7691 "\t-x [--execute] command\n"
7692 " where command is a lyx command.\n"
7693 "\t-e [--export] fmt\n"
7694 " where fmt is the export format of choice.\n"
7695 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7696 " where fmt is the import format of choice\n"
7697 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
7698 "Check the LyX man page for more details."
7700 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
7701 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
7702 "\t-help näytä yhteenvedon LyXin käytöstä\n"
7703 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
7704 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
7705 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
7706 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
7707 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
7709 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
7711 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
7712 "\t-x [--execute] komento\n"
7713 " suorita annettu LyXin komento.\n"
7714 "\t-e [--export] muoto\n"
7715 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
7716 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
7717 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
7718 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
7720 #: src/lyx_main.C:747
7721 msgid "List of supported debug flags:"
7722 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
7724 #: src/lyx_main.C:759
7725 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7726 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
7728 #: src/lyx_main.C:770
7729 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7730 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
7732 #: src/lyx_main.C:793
7733 msgid "Missing command string after -x switch!"
7734 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
7736 # This is different from the english one because of finnish word order.
7737 #: src/lyx_main.C:806
7738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7739 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7741 # This is different from the english one because of finnish word order.
7742 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
7744 msgstr " asetuksen jälkeen!"
7746 # This is different from the english one because of finnish word order.
7747 #: src/lyx_main.C:821
7748 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7749 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7753 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7754 "recommended for non-English languages."
7756 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
7757 "valinta ei-englantilaisille kielille."
7761 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7762 "environment variable PRINTER."
7764 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
7765 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
7768 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7770 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
7773 msgid "The option to print only even pages."
7774 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
7777 msgid "The option to print only odd pages."
7778 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
7781 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7783 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
7787 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7788 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
7791 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7792 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
7795 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7796 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
7799 msgid "The option to print out in landscape."
7800 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
7803 msgid "The option to specify paper type."
7804 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
7807 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7808 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
7811 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7813 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
7817 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7819 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
7822 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7823 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
7826 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7827 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
7831 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7832 "the filename of the DVI file to be printed."
7834 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
7835 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
7839 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7840 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7843 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
7844 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
7845 "annettujen valitsimien kanssa."
7849 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7850 "prepended along with the printer name after the spool command."
7852 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
7853 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
7857 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7858 "wrong, override the setting here."
7860 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
7861 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
7866 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7867 "roughly the same size as on paper."
7869 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
7870 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
7873 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7875 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
7878 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7879 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
7882 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7883 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
7886 msgid "The font for popups."
7887 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
7890 msgid "The encoding for the screen fonts."
7891 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
7894 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7895 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
7899 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7901 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
7902 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
7905 msgid "The default path for your documents."
7906 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
7909 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7910 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
7914 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7915 "when you quit LyX."
7917 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
7918 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
7922 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7925 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
7929 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7930 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
7934 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7935 "automatically by what you type."
7937 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
7942 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7943 "keys) that may be defined for your keyboard."
7945 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
7946 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
7950 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7951 "\".out\". Only for advanced users."
7953 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
7954 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
7958 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7959 "its global and local bind/ directories."
7961 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
7962 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
7966 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7967 "will look in its global and local ui/ directories."
7969 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
7970 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
7974 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7975 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7977 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
7978 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
7982 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7983 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
7984 "is specified, an internal routine is used."
7986 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
7987 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
7988 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
7992 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7995 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
7996 "suurin rivipituus."
7999 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8001 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
8005 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8006 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
8009 msgid "Specify the default paper size."
8010 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
8014 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8017 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8021 msgid "What command runs the spell checker?"
8022 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8026 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8027 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8028 "not work with all dictionaries."
8030 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8031 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8032 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8036 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8038 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8042 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8044 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8045 "\".ispell_english\"."
8048 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8050 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8055 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8056 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8057 "have many fixed size fonts."
8059 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8060 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8061 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8065 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8066 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8068 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8069 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8073 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8074 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8076 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8077 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8081 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8082 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8084 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8085 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8086 "muuttuneet asiakirjat.)"
8090 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8091 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8094 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8095 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8096 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8099 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8100 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8104 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8105 "the backup file in the same directory as the original file."
8107 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8108 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8112 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8114 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8119 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8121 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8125 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8126 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8128 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8129 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8134 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8136 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8140 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8141 "document is the default language."
8146 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8148 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8152 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8153 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8157 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8158 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8159 "name of the second language."
8161 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8162 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8166 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8167 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8171 msgid "The latex command for local changing of the language."
8172 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8177 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8178 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8180 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8181 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8184 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8185 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8188 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8189 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8193 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8194 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8196 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8197 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8200 msgid "New documents will be assigned this language."
8201 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8204 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8205 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
8207 #: src/LyXSendto.C:42
8208 msgid "Send Document to Command"
8209 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8211 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8212 msgid "Save document and proceed?"
8213 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8216 msgid "LyX VC: Initial description"
8217 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8220 msgid "(no initial description)"
8221 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8224 msgid "This document has NOT been registered."
8225 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8228 msgid "LyX VC: Log Message"
8229 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8232 msgid "(no log message)"
8233 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8236 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8237 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8239 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8240 #. we should warn the user that reverting will discard all
8241 #. changes made since the last check in.
8243 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8244 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8247 msgid "to the document since the last check in."
8248 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8251 msgid "Do you still want to do it?"
8252 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8254 #: src/LyXView.C:232
8255 msgid " (read only)"
8256 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8258 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8259 msgid "Math editor mode"
8260 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8262 #: src/mathed/formulabase.C:690
8263 msgid "Invalid action in math mode!"
8264 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8266 #: src/mathed/formulabase.C:889
8270 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8274 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8278 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8282 #: src/MenuBackend.C:291
8283 msgid "No Documents Open!"
8284 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8286 #: src/MenuBackend.C:347
8287 msgid "Ascii text as lines"
8288 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8290 #: src/MenuBackend.C:349
8291 msgid "Ascii text as paragraphs"
8292 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8294 #: src/MenuBackend.C:394
8299 #: src/MenuBackend.C:494
8303 #: src/MenuBackend.C:502
8307 #: src/MenuBackend.C:504
8308 msgid "LinuxDoc...|L"
8309 msgstr "LinuxDoc...|L"
8311 #: src/MenuBackend.C:512
8315 #: src/minibuffer.C:105
8316 msgid "[End of history]"
8319 #: src/minibuffer.C:114
8320 msgid "[Beginning of history]"
8324 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8328 #: src/minibuffer.C:138
8329 msgid " [sole completion]"
8332 #: src/print_form.C:21
8334 msgstr "Tiedostotyyppi"
8336 #: src/print_form.C:25
8338 msgstr "Komento:|#o"
8340 #: src/print_form.C:39
8344 #: src/print_form.C:41
8345 msgid "Postscript|#P"
8346 msgstr "PostScript|#P"
8348 #: src/print_form.C:43
8352 #: src/print_form.C:46
8356 #: src/print_form.C:48
8360 #: src/support/filetools.C:155
8361 msgid "LyX Internal Error!"
8362 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8364 #: src/support/filetools.C:156
8365 msgid "Could not test if directory is writeable"
8366 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8368 #: src/support/filetools.C:406
8369 msgid "Error! Cannot open directory:"
8370 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8372 #: src/support/filetools.C:425
8373 msgid "Error! Could not remove file:"
8374 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8376 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8377 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8378 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8380 #: src/support/filetools.C:464
8381 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8382 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8384 #: src/support/filetools.C:530
8385 msgid "Internal error!"
8386 msgstr "Sisäinen virhe!"
8388 #: src/support/filetools.C:531
8389 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8390 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8392 #: src/support/filetools.C:536
8393 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8394 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8396 #: src/support/filetools.C:1098
8397 msgid "Could not delete auto-save file!"
8398 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8400 #: src/support/getUserName.C:13
8404 #: src/tabular.C:1386
8408 #: src/tabular.C:1387
8409 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8410 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8412 #: src/tabular.C:1388
8413 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8414 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8416 #. Could only happen with user style
8419 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8422 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
8423 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
8427 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8429 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8432 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8433 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8435 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8436 msgid "Page Break (top)"
8437 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8439 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8440 msgid "Page Break (bottom)"
8441 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8444 #~ msgid "Cannot convert image to display format"
8445 #~ msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
8447 #~ msgid "Inline Figure|#I"
8448 #~ msgstr "Esikatselukuva|#E"
8451 #~ msgid "Add reference to current citation"
8452 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
8455 #~ msgid "Move reference before"
8456 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
8459 #~ msgid "Move reference after"
8460 #~ msgstr "Tallenna asetukset"
8463 #~ msgid "Text to add after references"
8464 #~ msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
8467 #~ msgid "Reference details"
8471 #~ msgid "Search through references"
8472 #~ msgstr "Lisää viite"
8475 #~ msgid "Available references"
8476 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
8479 #~ msgid "Current chosen references"
8480 #~ msgstr "Lisää viite"
8486 #~ msgstr "&Toteuta"
8489 #~ msgstr "Pala&uta"
8504 #~ msgid "Text after : "
8505 #~ msgstr "Seuraava teksti"
8512 #~ msgid "Section number depth :"
8513 #~ msgstr "Otsikkotasojen lkm."
8516 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8517 #~ msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
8520 #~ msgid "Use AMS Math"
8521 #~ msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
8524 #~ msgid "First try :"
8525 #~ msgstr "Ensimm. tekijä"
8532 #~ msgid "Paper size :"
8533 #~ msgstr "paperikoko"
8536 #~ msgid "Margins :"
8537 #~ msgstr "Reunukset"
8564 #~ msgid "Header height :"
8565 #~ msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
8568 #~ msgid "Header separation :"
8569 #~ msgstr "Kappaleväli"
8572 #~ msgid "Footer skip :"
8573 #~ msgstr "Alaviiteväli:"
8577 #~ msgstr "Pysty|#y"
8580 #~ msgid "Landscape"
8584 #~ msgid "Language :"
8588 #~ msgid "Encoding :"
8589 #~ msgstr "Merkistö"
8592 #~ msgid "Quote style :"
8593 #~ msgstr "Lainausmerkit "
8596 #~ msgid "Paragraph spacing"
8597 #~ msgstr "Osakappale"
8600 #~ msgid "Font size :"
8601 #~ msgstr "Kirjainkoko:|#o"
8604 #~ msgid "Font family :"
8605 #~ msgstr "Tyyli:|#t"
8608 #~ msgid "Page style :"
8609 #~ msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
8612 #~ msgid "Document class :"
8613 #~ msgstr "Asiakirjat"
8616 #~ msgid "Extra options :"
8617 #~ msgstr "Lisäasetukset"
8621 #~ msgstr "Koko:|#o"
8624 #~ msgid "Stretch :"
8628 #~ msgid "Add space"
8629 #~ msgstr "Osoiteosa"
8632 #~ msgstr "Avainsana:"
8634 #~ msgid "Centimetres"
8635 #~ msgstr "Senttimetriä"
8644 #~ msgid "Millimetres"
8645 #~ msgstr "Millimetriä"
8651 #~ msgstr "ex-yksikköä"
8654 #~ msgstr "em-yksikköä"
8657 #~ msgid "Scaled points"
8658 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
8661 #~ msgid "Big/PS points"
8662 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
8664 #~ msgid "Didot points"
8665 #~ msgstr "Didot-pistettä"
8667 #~ msgid "Cicero points"
8668 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
8671 #~ msgstr "&Päivitä"
8673 #~ msgid "Page break"
8674 #~ msgstr "Sivunvaihto"
8676 #~ msgid "Keep space when at top of page"
8677 #~ msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
8679 #~ msgid "Extra Space"
8680 #~ msgstr "Lisäväli"
8703 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8704 #~ msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
8706 #~ msgid "&Start new minipage"
8707 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
8709 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8710 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8712 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8713 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8715 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8716 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
8718 #~ msgid "Label width"
8719 #~ msgstr "Nimikeleveys"
8722 #~ msgid "Justification"
8723 #~ msgstr "Mukauttaminen|M"
8729 #~ msgstr "&Tulosta"
8731 #~ msgid "&All pages"
8732 #~ msgstr "&Kaikki sivut"
8734 #~ msgid "&Odd pages"
8735 #~ msgstr "&Parittomat sivut"
8737 #~ msgid "&Even pages"
8738 #~ msgstr "&Parilliset sivut"
8740 #~ msgid "&Reverse order"
8741 #~ msgstr "&Käänteinen järjestys"
8744 #~ msgstr "&Järjestetty"
8750 #~ msgstr "Päättyen"
8753 #~ msgstr "&Tulostin"
8756 #~ msgstr "&Tiedosto"
8768 #~ msgid "&Settings"
8775 #~ msgid "&Language"
8784 #~ msgstr "KL osoitin"
8788 #~ msgstr "KL osoitin"
8792 #~ msgstr "KL osoitin"
8799 #~ msgid "1 1/2 spacing"
8804 #~ msgstr "Kaksink."
8812 #~ msgstr "Keskivahva"
8819 #~ msgid "Separate page"
8820 #~ msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
8824 #~ msgstr "Muistiinpano"
8827 #~ msgid "US letter"
8855 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
8856 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8859 #~ msgid "Key not found."
8860 #~ msgstr "Merkistöä ei löydy!"
8862 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
8863 #~ msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
8866 #~ msgid "LyX: Document Options"
8867 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8870 #~ msgid "LaTeX log"
8871 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
8874 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
8875 #~ msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
8878 #~ msgid "Jump to selected reference"
8879 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
8882 #~ msgid "No version control log file found"
8883 #~ msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
8886 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
8887 #~ msgstr "Versiohallinta|r"
8889 #~ msgid "Index entry"
8890 #~ msgstr "Hakemistoviite"
8893 #~ msgstr "&Yleinen"
8895 #~ msgid "Indented paragraph"
8896 #~ msgstr "Sisennetty kappale"
8899 #~ msgstr "Pienoissivu"
8901 #~ msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
8902 #~ msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
8904 #~ msgid "Points (1/72.27 inch)"
8905 #~ msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
8907 #~ msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
8908 #~ msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
8910 #~ msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
8911 #~ msgstr "Big/PS-pistettä (1/72 tuumaa)"
8913 #~ msgid "Percent of column"
8914 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
8916 #~ msgid "&Spacing Above"
8917 #~ msgstr "Väli &yllä"
8919 #~ msgid "Spacing &Below"
8920 #~ msgstr "Väli &alla"
8923 #~ msgstr "Oletusväli"
8925 #~ msgid "Small skip"
8926 #~ msgstr "Pieni väli"
8928 #~ msgid "Medium skip"
8929 #~ msgstr "Keskisuuri väli"
8932 #~ msgstr "Suuri väli"
8935 #~ msgstr "Vaakatäyttö"
8938 #~ msgstr "Molemmat"
8951 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
8952 #~ msgstr "Valitse seuraava kappale"
8955 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
8956 #~ msgstr "Älä sisennä kappaletta"
8959 #~ msgid "New page above this paragraph"
8960 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8963 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
8964 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
8967 #~ msgid "New page below this paragraph"
8968 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8971 #~ msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
8972 #~ msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
8975 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
8976 #~ msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
8978 #~ msgid "Print every page"
8979 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
8981 #~ msgid "Print odd-numbered pages only"
8982 #~ msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
8984 #~ msgid "Print even-numbered pages only"
8985 #~ msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
8987 #~ msgid "Print from page number"
8988 #~ msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
8990 #~ msgid "Print to page number"
8991 #~ msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
8993 #~ msgid "Print in reverse order (last page first)"
8994 #~ msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
8996 #~ msgid "Number of copies to print"
8997 #~ msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
8999 #~ msgid "Collate multiple copies"
9000 #~ msgstr "Järjestä kopiot"
9002 #~ msgid "Printer name"
9003 #~ msgstr "Tulostimen nimi"
9006 #~ msgid "Output filename (PostScript)"
9007 #~ msgstr "Tulostiedoston nimi"
9009 #~ msgid "Select output filename"
9010 #~ msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
9012 #~ msgid "Available References"
9013 #~ msgstr "Mahdolliset viitteet"
9018 #~ msgid "Reference :"
9022 #~ msgstr "Järjestä"
9024 #~ msgid "Reference Type"
9025 #~ msgstr "Viitetyyppi"
9027 #~ msgid "Reference as it appears in output"
9028 #~ msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
9030 #~ msgid "Sort references in alphabetical order ?"
9031 #~ msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
9034 #~ msgid "Jump to reference in document"
9035 #~ msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
9043 #~ msgid "Generate hyperlink"
9044 #~ msgstr "Luo hyperlinkki"
9046 #~ msgid "Name associated with the URL"
9047 #~ msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
9049 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
9050 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
9052 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9054 #~ "Varoitus: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
9056 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9057 #~ msgstr "VIRHE: tarvitsee LyX-tiedostomuodon %.2f, mutta löysi muodon %.2f"
9060 #~ msgstr "Tiedosto `"
9062 #~ msgid "' is read-only."
9063 #~ msgstr "' on kirjoitussuojattu."
9065 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9066 #~ msgstr "Lisätään alaviitettä..."
9068 #~ msgid "Inserting margin note..."
9069 #~ msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
9072 #~ msgstr "Poista irrallisuus"
9074 #~ msgid "No more errors"
9075 #~ msgstr "Ei enää virheitä"
9077 #~ msgid "Open/Close..."
9078 #~ msgstr "Avaa/Sulje..."
9080 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
9082 #~ "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
9084 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9085 #~ msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
9087 #~ msgid "Figure...|g"
9088 #~ msgstr "Kuva...|K"
9090 #~ msgid "Figure Float|F"
9091 #~ msgstr "Irrallinen kuva|K"
9093 #~ msgid "Table Float|T"
9094 #~ msgstr "Irrallinen taulukko|T"
9096 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
9097 #~ msgstr "Irrallinen leveä kuva|L"
9099 #~ msgid "Wide Table Float|d"
9100 #~ msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
9102 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9103 #~ msgstr "Irrallinen algoritmi|A"
9105 #~ msgid "List of Figures|F"
9106 #~ msgstr "Kuvaluettelo|K"
9108 #~ msgid "List of Tables|T"
9109 #~ msgstr "Taulukkoluettelo|T"
9111 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9112 #~ msgstr "Algoritmiluettelo|A"
9114 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9115 #~ msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
9117 #~ msgid "Credits...|d"
9118 #~ msgstr "Kiitokset...|i"
9120 #~ msgid "Version...|V"
9121 #~ msgstr "Versio...|V"
9123 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
9124 #~ msgstr "\t\t\tTiivistelmä"
9127 #~ msgstr "Brasilia"
9129 #~ msgid "Set Charset|#C"
9130 #~ msgstr "Aseta merkistö|#A"
9140 #~ "Näppäinkarttaa\n"
9143 #~ msgid "Other...|#O"
9144 #~ msgstr "Muu...|#M"
9146 #~ msgid "Other...|#T"
9147 #~ msgstr "Muu...|#u"
9152 #~ msgid "Primary key map|#r"
9153 #~ msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
9155 #~ msgid "No key mapping|#N"
9156 #~ msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
9158 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9159 #~ msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
9161 #~ msgid "Secondary"
9162 #~ msgstr "Toissijainen"
9165 #~ msgstr "Ensisijainen"
9168 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9169 #~ "1995-2000 LyX Team"
9171 #~ "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
9172 #~ "1995-2000 LyX-tiimi"
9175 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9176 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9177 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9178 #~ "any later version.\n"
9179 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9180 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9181 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9182 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9183 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9184 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9186 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
9187 #~ "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
9188 #~ "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
9190 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
9191 #~ "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta "
9192 #~ "johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
9193 #~ "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
9194 #~ "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc. 675 "
9195 #~ "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9200 #~ msgid "HTML type"
9201 #~ msgstr "HTML-tyyppi"
9206 #~ msgid "Selected keys"
9207 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9209 #~ msgid "Available keys"
9210 #~ msgstr "Mahdolliset avaimet"
9212 #~ msgid "Keys currently selected"
9213 #~ msgstr "Valitut avaimet"
9215 #~ msgid "Reference keys available"
9216 #~ msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
9218 #~ msgid "Reference entry text"
9219 #~ msgstr "Viitteen teksti"
9222 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9223 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9224 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9225 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9226 #~ "(at your option) any later version."
9228 #~ "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
9229 #~ "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
9230 #~ "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
9231 #~ "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
9234 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9235 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9236 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9237 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9238 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9239 #~ "You should have received a copy of\n"
9240 #~ "the GNU General Public License\n"
9241 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9242 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9243 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9245 #~ "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi\n"
9246 #~ "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
9247 #~ "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
9248 #~ "johonkin käyttöön.\n"
9249 #~ "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
9250 #~ "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
9251 #~ "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
9252 #~ "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
9253 #~ "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
9254 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
9265 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9266 #~ msgstr "LyX: Lähdeviite"
9268 #~ msgid "Key not found in references."
9269 #~ msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
9271 #~ msgid "Ref on page xxx"
9272 #~ msgstr "Viite sivulla xxx"
9274 #~ msgid "on page xxx"
9275 #~ msgstr "sivulla xxx"
9277 #~ msgid "Pretty reference"
9278 #~ msgstr "Hieno viite"
9280 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
9281 #~ msgstr "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX-tiimi"
9283 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9284 #~ msgstr "Peru|#P^["
9286 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9287 #~ msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
9289 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
9291 #~ " Viite | Sivu | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Hieno viite "
9293 #~ msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
9294 #~ msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
9296 #~ msgid "List of Figures%m"
9297 #~ msgstr "Kuvaluettelo%m"
9299 #~ msgid "List of Tables%m"
9300 #~ msgstr "Taulukkoluettelo%m"
9302 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9303 #~ msgstr "Algoritmiluettelo%m"
9305 #~ msgid "Insert Reference%m"
9306 #~ msgstr "Lisää viite%m"
9308 #~ msgid "Insert vref%m"
9309 #~ msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
9311 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9312 #~ msgstr "Lisää sanallinen sivuviite%m"
9314 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9315 #~ msgstr "Lisää hieno viite%m"
9317 #~ msgid "Goto Reference%m"
9318 #~ msgstr "Siirry viitteeseen%m"
9320 #~ msgid "EPS Figure"
9321 #~ msgstr "EPS-kuva"
9323 #~ msgid "Bibliography item"
9324 #~ msgstr "Lähdeteos"
9332 #~ msgid "Insert external inset"
9333 #~ msgstr "Lisää ulkoinen osio"
9335 #~ msgid "Inline view disabled"
9336 #~ msgstr "Ei esikatselua"
9338 #~ msgid "Select Child Document"
9339 #~ msgstr "Valitse lapsiasiakirja"
9344 #~ msgid "Key Mappings"
9345 #~ msgstr "Näppäinkartat"
9347 #~ msgid "Document wide language"
9348 #~ msgstr "Koko asiakirjan kieli"
9350 #~ msgid "Build Program Log"
9351 #~ msgstr "Ohjelman käännösloki"
9357 #~ msgstr "irralliset"
9359 #~ msgid "note frame"
9360 #~ msgstr "muistiinpanon kehys"
9362 # What the heck is an accent?
9366 #~ msgid "accent background"
9367 #~ msgstr "kerakkeen tausta"
9370 #~ msgid "accent frame"
9371 #~ msgstr "kerakkeen kehys"
9373 #~ msgid "special char"
9374 #~ msgstr "erikoismerkki"
9376 #~ msgid "footnote background"
9377 #~ msgstr "alaviitteen tausta"
9379 #~ msgid "footnote frame"
9380 #~ msgstr "alaviitteen kehys"
9388 #~ msgid "table line"
9389 #~ msgstr "taulukkorivi"
9397 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9398 #~ msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
9400 #~ msgid "View list of algorithms"
9401 #~ msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
9403 #~ msgid "Insert list of figures"
9404 #~ msgstr "Lisää kuvaluettelo"
9406 #~ msgid "View list of figures"
9407 #~ msgstr "Näytä kuvaluettelo"
9409 #~ msgid "Insert list of tables"
9410 #~ msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
9412 #~ msgid "View list of tables"
9413 #~ msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
9415 #~ msgid "Insert Margin note"
9416 #~ msgstr "Lisää reunahuomautus"
9418 #~ msgid "File to Insert"
9419 #~ msgstr "Lisättävä tiedosto"
9424 #~ msgid "Unknown sequence:"
9425 #~ msgstr "Tuntematon jakso:"
9427 #~ msgid "Library directory: "
9428 #~ msgstr "Kirjastohakemisto:"
9430 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9431 #~ msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
9433 #~ msgid "No document open"
9434 #~ msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
9436 #~ msgid "Document is read only"
9437 #~ msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
9439 #~ msgid "Choose template"
9440 #~ msgstr "Valitse malli"
9442 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9443 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
9445 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9446 #~ msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
9448 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9450 #~ " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
9453 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9454 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9456 #~ " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
9457 #~ "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
9460 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9462 #~ " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
9465 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9466 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9468 #~ "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
9469 #~ "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
9471 #~ msgid " English %l| German | French "
9472 #~ msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
9474 #~ msgid "LyX Banner"
9475 #~ msgstr "LyX-alkuikkuna"
9477 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9478 #~ msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
9480 #~ msgid "No VC History!"
9481 #~ msgstr "Ei versionhallintahistoriikkia!"
9483 #~ msgid "VC History"
9484 #~ msgstr "Versionhallintahistoriikki"
9486 #~ msgid "math text mode"
9487 #~ msgstr "matematiikka-tekstitila"
9489 #~ msgid "Math macro editor mode"
9490 #~ msgstr "Matematiikkaeditoritila"
9492 #~ msgid "Executing:"
9493 #~ msgstr "Suoritetaan:"
9495 #~ msgid "Spellchecker Options"
9496 #~ msgstr "Oikolukuasetukset"
9498 #~ msgid "Use language of document|#D"
9499 #~ msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
9501 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9502 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
9504 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9505 #~ msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
9507 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9508 #~ msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
9510 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9511 #~ msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
9513 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9514 #~ msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
9516 #~ msgid "Dictionary"
9526 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9527 #~ msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
9529 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9530 #~ msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
9532 #~ msgid "Float would include float!"
9533 #~ msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"
9535 #~ msgid "Opened float"
9536 #~ msgstr "Irrallinen osa avattu"
9538 #~ msgid "Closed float"
9539 #~ msgstr "Irrallinen osa suljettu"
9541 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9542 #~ msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
9545 #~ msgstr "Valitettavasti."