]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
The two lines deleted here attempt to call virtual functions from a constructor....
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
945 #, fuzzy
946 msgid "&Errors:"
947 msgstr "Nuoli"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
950 #, fuzzy
951 msgid "Description:"
952 msgstr "Kuvausluettelo"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ile"
957 msgstr "Tiedosto"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
961 msgid "Filename"
962 msgstr "Tiedostonimi"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
967 msgid "&File:"
968 msgstr "Tie&dosto:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
975 msgid "&Draft"
976 msgstr "&Luonnostila"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
979 #, fuzzy
980 msgid "&Template"
981 msgstr "Mallip&ohja"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
993 #, fuzzy
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
998 msgid "O&ption:"
999 msgstr "Valinta:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1002 msgid "Forma&t:"
1003 msgstr "Formaatti:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Kierrä"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Ori&gin:"
1047 msgstr "Origo"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1050 msgid "A&ngle:"
1051 msgstr "Ku&lma:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1054 msgid "Scale"
1055 msgstr "Skaalaus%"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1077 msgid "Crop"
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1093 msgstr "Ala&vasen:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1096 msgid "x"
1097 msgstr "x"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1101 msgid "Right &top:"
1102 msgstr "Ylä&oikea:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1115 msgid "y"
1116 msgstr "y"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1120 msgid "Form"
1121 msgstr "Muoto"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "Kierrä 90°"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 msgid "FontUi"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1168 #, fuzzy
1169 msgid "C&JK:"
1170 msgstr "&Avain:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1198 msgid "&Base Size:"
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1214 msgid "S&cale (%):"
1215 msgstr "Skaalaus%"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1223 msgid "&Roman:"
1224 msgstr "A&ntiikva:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1239 msgid "Sc&ale (%):"
1240 msgstr "Skaalaus%"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1247 msgid "&Graphics"
1248 msgstr "&Kuva"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1264 msgstr "Korkeus:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1275 msgid "Set &width:"
1276 msgstr "&Leveys:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "Origo:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1308 msgid "&Clipping"
1309 msgstr "&Rajaus"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1313 msgid "y:"
1314 msgstr "y:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1318 msgid "x:"
1319 msgstr "x:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1331 msgid "Draft mode"
1332 msgstr "Luonnostila"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1335 msgid "&Draft mode"
1336 msgstr "&Luonnostila"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1347 msgid ""
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1373 msgid "________"
1374 msgstr "________"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1393 msgid "&Spacing:"
1394 msgstr "R&iviväli"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Inter-word space"
1403 msgstr "Lisää väli"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Thin space"
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1420 msgid "Quad (1 em)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1430 msgstr "Vaakakumi"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1438 msgid "Custom"
1439 msgstr "Määr. oma"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1442 msgid "&Value:"
1443 msgstr "&Arvo:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1452 msgstr "Tie&dosto:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1455 msgid "&Protect:"
1456 msgstr "Suojaa:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1469 msgid "Link type"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1477 msgid "&Web"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Email"
1488 msgstr "Sähköposti"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&File"
1498 msgstr "Tie&dosto:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1505 msgid "URL"
1506 msgstr "URL"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Target:"
1516 msgstr "Suurin:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1520 msgid "&Name:"
1521 msgstr "&Nimi:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 msgid "La&bel:"
1543 msgstr "&Nimike:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1574 msgid "Include"
1575 msgstr "Sisällytä"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1578 msgid "Input"
1579 msgstr "Syötä"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1582 msgid "Verbatim"
1583 msgstr "Sinänsä"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1595 msgid "&Edit"
1596 msgstr "&Muokkaa"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&New"
1611 msgstr "Uu&si:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1633 msgid ""
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1635 "select/deselect."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1643 #, fuzzy
1644 msgid "P&redefined:"
1645 msgstr "T&ulostin:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Cust&om:"
1650 msgstr "Määr. oma"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Master:"
1669 msgstr "&Ulko:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Encoding"
1679 msgstr "&Merkistö:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Other:"
1689 msgstr "&Ulko:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1697 msgid "Listing"
1698 msgstr "Listaus"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1705 msgid "Placement"
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1717 msgid "&Float"
1718 msgstr "Kelluva"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1729 msgid "&Placement:"
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1745 msgid "Font si&ze:"
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1749 msgid "S&tep:"
1750 msgstr "Askel"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1757 msgid "&Side:"
1758 msgstr "Puoli"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1765 msgid "&Dialect:"
1766 msgstr "Murre:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1769 msgid "Lan&guage:"
1770 msgstr "&Kieli:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1777 msgid "Range"
1778 msgstr "Väli"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1781 msgid "&Last line:"
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1798 msgid "Style"
1799 msgstr "Tyyli"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1802 msgid "F&ont size:"
1803 msgstr "Kirjasinkoko"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1806 msgid "The content's base font size"
1807 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1810 msgid "Font Famil&y:"
1811 msgstr "Kirjasinperhe"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1814 msgid "The content's base font style"
1815 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1819 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1835 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1838 msgid "Space i&n string as symbol"
1839 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Tab&ulator size:"
1844 msgstr "Taulukko|T"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1847 msgid "Use extended character table"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1851 msgid "&Extended character table"
1852 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1855 msgid "Ad&vanced"
1856 msgstr "Edistyneet"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1881 msgid "&Update"
1882 msgstr "Päi&vitä"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1893 msgid "&Top:"
1894 msgstr "&Yläreuna:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1897 msgid "&Bottom:"
1898 msgstr "Ala&reuna:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1901 msgid "&Inner:"
1902 msgstr "S&isä:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1905 msgid "O&uter:"
1906 msgstr "&Ulko:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1909 msgid "Head &sep:"
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1917 msgid "&Foot skip:"
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1934 msgid "&Rows:"
1935 msgstr "&Rivejä:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1946 msgid "&Columns:"
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1958 msgid "&Vertical:"
1959 msgstr "&Pysty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1967 msgstr "&Vaaka:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1986 #, fuzzy
1987 msgid "A&vailable:"
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1993 msgid "A&dd"
1994 msgstr "&Lisää"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1997 #, fuzzy
1998 msgid "De&lete"
1999 msgstr "&Poista"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2002 #, fuzzy
2003 msgid "S&elected:"
2004 msgstr "&Poista"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2007 msgid "Sort &as:"
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 msgid "&Symbol:"
2016 msgstr "Symboli"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "&Tyyppi"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2027 msgid "LyX &Note"
2028 msgstr "Muistiinpano"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2035 msgid "&Comment"
2036 msgstr "Huomautus"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2043 msgid "&Greyed out"
2044 msgstr "Harmaana"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2051 msgid "&Numbering"
2052 msgstr "Numerointi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2056 msgid "Page Layout"
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2078 msgid "&Landscape"
2079 msgstr "&Vaaka"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2082 msgid "&Portrait"
2083 msgstr "&Pysty"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2088 msgid "&Format:"
2089 msgstr "&Muoto:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Orientation:"
2094 msgstr "Asento"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Ri&ght"
2120 msgstr "Oikea"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2123 #, fuzzy
2124 msgid "C&enter"
2125 msgstr "Keskellä"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2128 msgid "&Left"
2129 msgstr "Vasen"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2132 msgid "&Justified"
2133 msgstr "Tasattu"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2141 msgid "Label Width"
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2161 msgid "Single"
2162 msgstr "Yksink."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2165 msgid "1.5"
2166 msgstr "1.5"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2170 msgid "Double"
2171 msgstr "Kaksink."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2174 msgid "&Use hyperref support"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&General"
2180 msgstr "Yleinen"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2183 msgid ""
2184 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Automatically fi&ll header"
2190 msgstr "Automaattinen päivitys"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2197 msgid "Load in &fullscreen mode"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Header Information"
2203 msgstr "TeX-tietoja"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Title:"
2208 msgstr "Teoksen nimi:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Author:"
2213 msgstr "Tekijä:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Subject:"
2218 msgstr "Aihe:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Keywords:"
2223 msgstr "&Avainsana:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2226 #, fuzzy
2227 msgid "H&yperlinks"
2228 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2231 msgid "Allows link text to break across lines."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2235 #, fuzzy
2236 msgid "B&reak links over lines"
2237 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2240 msgid "No &frames around links"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2244 #, fuzzy
2245 msgid "C&olor links"
2246 msgstr "Värit"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2249 msgid "Bibliographical backreferences"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2253 #, fuzzy
2254 msgid "B&ackreferences:"
2255 msgstr "Asetukset"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Bookmarks"
2260 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2263 #, fuzzy
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 msgstr "Numeroitu kaava"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Number of levels"
2275 msgstr "Kopioiden määrä"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Open bookmarks"
2280 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Additional o&ptions"
2285 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2288 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2292 msgid "&Alter..."
2293 msgstr "&Muuta..."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 #, fuzzy
2297 msgid "In Math"
2298 msgstr "Matematiikka"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2301 msgid ""
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 "delay."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 #, fuzzy
2322 msgid "In Text"
2323 msgstr "Perusteksti"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2326 msgid ""
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2328 "delay."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2346 msgid ""
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2348 "mode."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2357 msgid "General"
2358 msgstr "Yleinen"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2361 msgid ""
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2367 #, fuzzy
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2372 msgid ""
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2382 msgid ""
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2400 msgid "C&onverter:"
2401 msgstr "Muu&nnin:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2409 msgstr "Muodosta:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "Muotoon:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "Muu&ta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 msgid "Remo&ve"
2424 msgstr "&Poista"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2435 msgid "&Enabled"
2436 msgstr "Päällä"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2461 msgid "Off"
2462 msgstr "Pois päältä"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2465 msgid "No math"
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2469 msgid "On"
2470 msgstr "Päällä"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Editing"
2475 msgstr "Lopetan."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2503 msgid "Fullscreen"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&New..."
2532 msgstr "Uu&si:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2535 #, fuzzy
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2548 msgid "&Viewer:"
2549 msgstr "K&atselin:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2552 msgid "Ed&itor:"
2553 msgstr "Editori:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2556 msgid "S&hortcut:"
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2560 msgid "E&xtension:"
2561 msgstr "Päät&e:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Co&pier:"
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2569 msgid "&E-mail:"
2570 msgstr "Sähköposti"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2573 msgid "Your name"
2574 msgstr "Nimesi"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2581 msgid "Keyboard"
2582 msgstr "Näppäimistö"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2589 msgid "&First:"
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2595 msgid "Br&owse..."
2596 msgstr "Se&laa..."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2599 msgid "S&econd:"
2600 msgstr "T&oinen:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2603 msgid "B&rowse..."
2604 msgstr "S&elaa..."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Mouse"
2609 msgstr "Lisää"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2616 msgid ""
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2658 #, fuzzy
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2667 msgid "Use b&abel"
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2671 msgid ""
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2677 msgid "&Global"
2678 msgstr "&Yleinen"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2687 msgid "Auto &begin"
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2697 msgid "Auto &end"
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2714 msgid ""
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2716 msgstr ""
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2718 "tuki käyttöön."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Cursor movement:"
2727 msgstr "Huomautus"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Logical"
2732 msgstr "Aiheellinen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2735 msgid "&Visual"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2741 msgstr "Termistö"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2767 msgid ""
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2771 msgstr ""
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2789 msgid "US letter"
2790 msgstr "US letter"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2794 msgid "US legal"
2795 msgstr "US legal"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2804 msgid "A3"
2805 msgstr "A3"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2809 msgid "A4"
2810 msgstr "A4"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2814 msgid "A5"
2815 msgstr "A5"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2819 msgid "B5"
2820 msgstr "B5"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2856 msgid "Browse..."
2857 msgstr "Selaa..."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2885 msgid ""
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2889 msgstr ""
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2927 msgstr ""
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2943 msgid ""
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2945 "to print."
2946 msgstr ""
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2948 "oikeasti."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2963 msgid "Lan&dscape:"
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2979 msgid "Co&llated:"
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2991 msgid "&Odd pages:"
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3019 msgid ""
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3022 "printers."
3023 msgstr ""
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3056 msgid "&Zoom %:"
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3060 msgid "Font Sizes"
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3064 msgid "Larger:"
3065 msgstr "Suurempi:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3068 msgid "Largest:"
3069 msgstr "Suurin:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3072 msgid "Huge:"
3073 msgstr "Valtava:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3076 msgid "Hugest:"
3077 msgstr "Valtavampi:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3080 msgid "Smallest:"
3081 msgstr "Pienin:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3084 msgid "Smaller:"
3085 msgstr "Pienempi:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3088 msgid "Small:"
3089 msgstr "Pieni:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3092 msgid "Normal:"
3093 msgstr "Tavallinen:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3096 msgid "Tiny:"
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3100 msgid "Large:"
3101 msgstr "Suuri:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3104 msgid ""
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3106 "of fonts"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Ne&w"
3116 msgstr "Uu&si:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3119 msgid "&Bind file:"
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3132 msgstr ""
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3134 "\"."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3165 msgid "Session"
3166 msgstr "Istunto"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3190 msgid "Documents"
3191 msgstr "Asiakirjat"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3198 msgid "minutes"
3199 msgstr "minuutti"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3202 #, fuzzy
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3217 msgid ""
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3227 msgid "Bro&wse..."
3228 msgstr "Se&laa..."
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3236 msgid "&Save"
3237 msgstr "Ta&llenna"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3240 msgid "Pages"
3241 msgstr "Sivut"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3260 msgid "Fro&m"
3261 msgstr "Sivusta"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3264 msgid "&All"
3265 msgstr "&Kaikki"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Copie&s"
3286 msgstr "Kopiot"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3297 msgid "&Collate"
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3301 msgid "&Print"
3302 msgstr "&Tulosta"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3313 msgid "P&rinter:"
3314 msgstr "T&ulostin:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3325 #, fuzzy
3326 msgid "La&bels in:"
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3334 msgid "<reference>"
3335 msgstr "<viite>"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3339 msgstr "(<viite>)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3342 msgid "<page>"
3343 msgstr "<sivu>"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3362 msgid "&Sort"
3363 msgstr "Järjestä"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3378 msgid "&Find:"
3379 msgstr "&Etsi:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3394 msgid "Find &Next"
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3400 msgid "&Replace"
3401 msgstr "Ko&rvaa"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3413 msgstr ""
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3421 msgid "&Command:"
3422 msgstr "&Komento:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Delete Key"
3440 msgstr "&Poista"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 msgid "C&lear"
3450 msgstr "&Tyhjennä"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Shortcut:"
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Function:"
3460 msgstr "&Funktiot"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3463 msgid ""
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3485 msgid "&Ignore"
3486 msgstr "&Ohita"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3493 msgid "I&gnore All"
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3498 msgstr "Korvaava:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3513 msgid ""
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3515 "full range."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Ca&tegory:"
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Display all"
3530 msgstr "Näyttö:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3548 "the row."
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3566 msgid "Justified"
3567 msgstr "Tasattu"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3586 msgid "Merge cells"
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3602 msgid "&Borders"
3603 msgstr "&Reunukset"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3606 msgid "All Borders"
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3614 msgid "&Set"
3615 msgstr "Päälle"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3626 msgid "Fo&rmal"
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3634 msgid "De&fault"
3635 msgstr "Oletus"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3638 msgid "Set Borders"
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3662 msgid "&Longtable"
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3674 msgid "Settings"
3675 msgstr "Asetukset"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3678 msgid "Status"
3679 msgstr "Tila"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3683 msgstr "Reuna yllä"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3687 msgstr "Reuna alla"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3690 msgid "Contents"
3691 msgstr "Sisältö"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3694 msgid "Header:"
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3707 msgid "on"
3708 msgstr "päällä"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3718 msgid "double"
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3735 msgid "is empty"
3736 msgstr "on tyhjä"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3739 msgid "Footer:"
3740 msgstr "Alatunniste:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Caption:"
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3792 msgid "&Rescan"
3793 msgstr "&Päivitä"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3796 msgid ""
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3798 msgstr ""
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3800 "polkuineen."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3803 msgid "&View"
3804 msgstr "&Katsele"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3827 msgid "Show &path"
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3831 msgid "Spacing"
3832 msgstr "Väli"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3861 msgstr "Sise&nnys"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3868 msgid "Index entry"
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3872 msgid "&Keyword:"
3873 msgstr "&Avainsana:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3876 msgid "Entry"
3877 msgstr "Kohta"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3885 msgid "&Selection:"
3886 msgstr "&Valinta:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sort"
3908 msgstr "Järjestä"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3915 msgid "Keep"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3925 msgid "..."
3926 msgstr "..."
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3949 msgid "DefSkip"
3950 msgstr "Oletusväli"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3953 msgid "SmallSkip"
3954 msgstr "Pieni väli"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3957 msgid "MedSkip"
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3961 msgid "BigSkip"
3962 msgstr "Suuri väli"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3965 msgid "VFill"
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3982 #, fuzzy
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3987 #, fuzzy
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Line span:"
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Inner"
4004 msgstr "S&isä:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4011 msgid "Over&hang:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4036 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4039 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4054 msgid "Standard"
4055 msgstr "Perusteksti"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4080 msgid "Section"
4081 msgstr "Kappale"
4082
4083 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4086 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4087 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4088 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4100 msgid "Subsection"
4101 msgstr "Alikappale"
4102
4103 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4107 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4117 msgid "Subsubsection"
4118 msgstr "Alialikappale"
4119
4120 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4126 msgid "Itemize"
4127 msgstr "Luettelo"
4128
4129 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4134 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4135 msgid "Enumerate"
4136 msgstr "Numeroitu luettelo"
4137
4138 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4140 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4146 msgid "Description"
4147 msgstr "Kuvausluettelo"
4148
4149 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4152 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4157 msgid "List"
4158 msgstr "Lista"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4163 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4166 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4174 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4182 msgid "Title"
4183 msgstr "Teoksen nimi"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4189 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4190 msgid "Subtitle"
4191 msgstr "Alaotsikko"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4200 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4211 msgid "Author"
4212 msgstr "Tekijä"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4216 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4225 msgid "Address"
4226 msgstr "Osoite"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4230 msgid "Offprint"
4231 msgstr "Eripainos"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4235 msgid "Mail"
4236 msgstr "Posti"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4242 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4251 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4252 #: lib/external_templates:305
4253 msgid "Date"
4254 msgstr "Päiväys"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4257 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4264 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4279 msgid "Abstract"
4280 msgstr "Tiivistelmä"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4286 msgid "Acknowledgement"
4287 msgstr "Kiitos"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4292 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4293 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4298 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4301 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4309 msgid "Bibliography"
4310 msgstr "Viitteet"
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4313 msgid "Offprint Requests to:"
4314 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:178
4317 msgid "Correspondence to:"
4318 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4319
4320 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4322 msgid "Acknowledgements."
4323 msgstr "Kiitokset"
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4331 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4335 msgid "Keywords"
4336 msgstr "Avainsanat"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:327
4339 msgid "Key words."
4340 msgstr "Avainsanat."
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:349
4343 #, fuzzy
4344 msgid "CharStyle:Institute"
4345 msgstr "Muutos: "
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:359
4348 #, fuzzy
4349 msgid "CharStyle:E-Mail"
4350 msgstr "Muutos: "
4351
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4354 msgid "LaTeX"
4355 msgstr "LaTeX"
4356
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4362 msgid "Email"
4363 msgstr "Sähköposti"
4364
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4367 msgid "Thesaurus"
4368 msgstr "Synonyymit"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4371 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4374 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4375 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4376 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4378 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4379 msgid "Paragraph"
4380 msgstr "Osakappale"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4383 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4384 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4385 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4386 msgid "Affiliation"
4387 msgstr "Järjestö"
4388
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4390 msgid "And"
4391 msgstr "Ja"
4392
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4394 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4397 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4398 msgid "Acknowledgements"
4399 msgstr "Kiitokset"
4400
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4405 #: src/rowpainter.cpp:472
4406 msgid "Appendix"
4407 msgstr "Liite"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4415 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4418 msgid "References"
4419 msgstr "Viitteet"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4422 msgid "PlaceFigure"
4423 msgstr "Kuvan paikka"
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4426 msgid "PlaceTable"
4427 msgstr "Taulukon paikka"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4430 msgid "TableComments"
4431 msgstr "Huomautusluettelo"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4434 msgid "TableRefs"
4435 msgstr "Viiteluettelo"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4438 msgid "MathLetters"
4439 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4442 msgid "NoteToEditor"
4443 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4446 msgid "Facility"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4450 msgid "Objectname"
4451 msgstr "Kohteen nimi"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4454 msgid "Dataset"
4455 msgstr "Datajoukko"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4458 msgid "Subject headings:"
4459 msgstr "Aiheotsikot:"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4462 msgid "[Acknowledgements]"
4463 msgstr "[Kiitokset]"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4469 msgid "and"
4470 msgstr "ja"
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4473 msgid "Place Figure here:"
4474 msgstr "Laita kuva tähän:"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4477 msgid "Place Table here:"
4478 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4481 msgid "[Appendix]"
4482 msgstr "[Liite]"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4485 msgid "Note to Editor:"
4486 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4489 msgid "References. ---"
4490 msgstr "Viitteet. ---"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4493 msgid "Note. ---"
4494 msgstr "Muistiinpano. ---"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4497 msgid "FigCaption"
4498 msgstr "Kuvateksti"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4501 msgid "Fig. ---"
4502 msgstr "Fig. ---"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4505 msgid "Facility:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4509 msgid "Obj:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4513 msgid "Dataset:"
4514 msgstr "Datajoukko:"
4515
4516 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4524 #, fuzzy
4525 msgid "MainText"
4526 msgstr "Perusteksti"
4527
4528 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4530 msgid "\\arabic{section}"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4534 msgid "Chapter Exercises"
4535 msgstr "Luvun harjoituksia"
4536
4537 #: lib/layouts/apa.layout:50
4538 msgid "RightHeader"
4539 msgstr "Oikea yläotsikko"
4540
4541 #: lib/layouts/apa.layout:59
4542 msgid "Right header:"
4543 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:82
4546 msgid "Abstract:"
4547 msgstr "Tiivistelmä:"
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:91
4550 msgid "ShortTitle"
4551 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:99
4554 msgid "Short title:"
4555 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:128
4558 msgid "TwoAuthors"
4559 msgstr "Kaksi tekijää"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:135
4562 msgid "ThreeAuthors"
4563 msgstr "Kolme tekijää"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:142
4566 msgid "FourAuthors"
4567 msgstr "Neljä tekijää"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4571 msgid "Affiliation:"
4572 msgstr "Järjestö:"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:170
4575 msgid "TwoAffiliations"
4576 msgstr "Kaksi järjestöä"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:177
4579 msgid "ThreeAffiliations"
4580 msgstr "Kolme järjestöä"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:184
4583 msgid "FourAffiliations"
4584 msgstr "Neljä järjestöä"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4587 msgid "Journal"
4588 msgstr "Lehti"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:205
4591 msgid "CopNum"
4592 msgstr "Kopiomäärä"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4597 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4599 msgid "Note"
4600 msgstr "Muistiinpano"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:233
4603 msgid "Acknowledgements:"
4604 msgstr "Kiitokset:"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4607 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4609 #: lib/layouts/spie.layout:88
4610 msgid "Acknowledgments"
4611 msgstr "Kiitokset"
4612
4613 #: lib/layouts/apa.layout:247
4614 msgid "ThickLine"
4615 msgstr "Paksu viiva"
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:257
4618 msgid "CenteredCaption"
4619 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4623 msgid "Senseless!"
4624 msgstr "Järjetöntä!"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:277
4627 msgid "FitFigure"
4628 msgstr "Sovita kuva"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:283
4631 msgid "FitBitmap"
4632 msgstr "Sovita bittikartta"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4636 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4637 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4638 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4640 msgid "Subparagraph"
4641 msgstr "Aliosakappale"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4644 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4645 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4646 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4647 msgid "*"
4648 msgstr "*"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:390
4651 msgid "Seriate"
4652 msgstr "Luetelma"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4655 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4656 msgid "(\\alph{enumii})"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4660 msgid "LatinOn"
4661 msgstr "Latinalaiset päälle"
4662
4663 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4664 msgid "Latin on"
4665 msgstr "Latinalaiset päälle"
4666
4667 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4668 msgid "LatinOff"
4669 msgstr "Latinalaiset pois"
4670
4671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4672 msgid "Latin off"
4673 msgstr "Latinalaiset pois"
4674
4675 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4677 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4679 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4680 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4681 msgid "Part"
4682 msgstr "Osa"
4683
4684 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4687 msgid "Part*"
4688 msgstr "Osa*"
4689
4690 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4691 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4692 msgid "BeginFrame"
4693 msgstr "RuudunAlku"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4696 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4697 msgid "MM"
4698 msgstr "MM"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4701 msgid "Section \\arabic{section}"
4702 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4705 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4706 msgid "\\Alph{section}"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4712 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4714 msgid "Section*"
4715 msgstr "Kappale*"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Unnumbered"
4724 msgstr "Numeroitu"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4727 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4731 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4738 msgid "Subsection*"
4739 msgstr "Alikappale*"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Frames"
4746 msgstr "Ruutu"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4749 msgid "Frame"
4750 msgstr "Ruutu"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4753 msgid "BeginPlainFrame"
4754 msgstr "PerusRuudunAlku"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4757 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4758 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4761 msgid "AgainFrame"
4762 msgstr "ToistaRuutu"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4765 msgid "Again frame with label"
4766 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4769 msgid "EndFrame"
4770 msgstr "LoppuRuutu"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4773 msgid "________________________________"
4774 msgstr "________________________________"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4777 msgid "FrameSubtitle"
4778 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4781 msgid "Column"
4782 msgstr "Palsta"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4787 msgid "Columns"
4788 msgstr "Palstoja"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4791 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4792 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4795 msgid "ColumnsCenterAligned"
4796 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4799 msgid "Columns (center aligned)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4803 msgid "ColumnsTopAligned"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4807 msgid "Columns (top aligned)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4811 msgid "Pause"
4812 msgstr "Tauko"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Overlays"
4819 msgstr "Kalvokerros"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4822 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4823 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4826 msgid "Overprint"
4827 msgstr "Päälletulostus"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4830 msgid "OverlayArea"
4831 msgstr "KalvoKerros"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4834 msgid "Overlayarea"
4835 msgstr "Kalvokerros"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4838 msgid "Uncover"
4839 msgstr "Tuo näkyviin"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4842 msgid "Uncovered on slides"
4843 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4846 msgid "Only"
4847 msgstr "Vain"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4850 msgid "Only on slides"
4851 msgstr "Vain kalvoissa"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4854 msgid "Block"
4855 msgstr "Lohko"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Blocks"
4861 msgstr "Lohko"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4864 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4865 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4868 msgid "ExampleBlock"
4869 msgstr "EsimerkkiLohko"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4872 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4873 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4876 msgid "AlertBlock"
4877 msgstr "HuomioLohko"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4880 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4881 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Titling"
4888 msgstr "Listaus"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Title (Plain Frame)"
4893 msgstr "PerusRuudunAlku"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4897 msgid "Institute"
4898 msgstr "Laitos"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4901 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4902 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4904 msgid "BackMatter"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4908 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4910 msgid "Quotation"
4911 msgstr "Sitaatti"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4914 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4916 msgid "Quote"
4917 msgstr "Lainaus"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4920 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4921 msgid "Verse"
4922 msgstr "Säe"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4925 #, fuzzy
4926 msgid "TitleGraphic"
4927 msgstr "Kuva"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4930 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4934 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4937 msgid "Corollary"
4938 msgstr "Seurauslause"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Theorems"
4943 msgstr "Lause"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4947 msgid "Corollary."
4948 msgstr "Seurauslause."
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4951 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4955 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4958 msgid "Definition"
4959 msgstr "Määritelmä"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4963 msgid "Definition."
4964 msgstr "Määritelmä."
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4967 msgid "Definitions"
4968 msgstr "Määritelmät"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4971 msgid "Definitions."
4972 msgstr "Määritelmät."
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4981 msgid "Example"
4982 msgstr "Esimerkki"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4985 msgid "Example."
4986 msgstr "Esimerkki."
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4989 msgid "Examples"
4990 msgstr "Esimerkit"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4993 msgid "Examples."
4994 msgstr "Esimerkit."
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4997 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4998 msgid "Fact"
4999 msgstr "Fakta"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5002 msgid "Fact."
5003 msgstr "Fakta."
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5006 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5011 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5012 msgid "Proof"
5013 msgstr "Todistus"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5019 msgid "Proof."
5020 msgstr "Todistus."
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5023 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5031 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5034 msgid "Theorem"
5035 msgstr "Lause"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5039 msgid "Theorem."
5040 msgstr "Lause."
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5043 msgid "Separator"
5044 msgstr "Kappaleväli"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5047 msgid "___"
5048 msgstr "___"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5051 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5052 msgid "LyX-Code"
5053 msgstr "LyX-koodi"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5056 msgid "NoteItem"
5057 msgstr "Muistiinpanokohta"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5060 msgid "Note:"
5061 msgstr "Muistiinpano:"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5064 #, fuzzy
5065 msgid "CharStyle:Alert"
5066 msgstr "Muutos: "
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Alert"
5071 msgstr "HuomioLohko"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5074 #, fuzzy
5075 msgid "CharStyle:Structure"
5076 msgstr "Muutos: "
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5079 msgid "Structure"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5083 msgid "Custom:ArticleMode"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Article"
5089 msgstr "&Pysty"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Custom:PresentationMode"
5094 msgstr "Asento"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Presentation"
5099 msgstr "Asento"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5104 msgid "Table"
5105 msgstr "Taulukko"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5109 msgid "List of Tables"
5110 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5114 msgid "Figure"
5115 msgstr "Kuva"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5119 msgid "List of Figures"
5120 msgstr "Kuvien luettelo"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5123 msgid "Dialogue"
5124 msgstr "Vuoropuhelu"
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5127 msgid "Narrative"
5128 msgstr "Kerronta"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5131 msgid "ACT"
5132 msgstr "NÄYTÖS"
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5135 msgid "ACT \\arabic{act}"
5136 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5139 msgid "SCENE"
5140 msgstr "KOHTAUS"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5143 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5144 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5147 msgid "SCENE*"
5148 msgstr "KOHTAUS*"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5151 msgid "AT RISE:"
5152 msgstr "NOUSTESSA:"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5155 msgid "Speaker"
5156 msgstr "Puhuja"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5159 msgid "Parenthetical"
5160 msgstr "Sulkeissa"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5163 msgid "("
5164 msgstr "("
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5167 msgid ")"
5168 msgstr ")"
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5171 msgid "CURTAIN"
5172 msgstr "ESIRIPPU"
5173
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5175 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5176 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5177 msgid "Right Address"
5178 msgstr "Oikea osoite"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:35
5181 msgid "Mainline"
5182 msgstr "Pelin kulku"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:42
5185 msgid "Mainline:"
5186 msgstr "Pelin kulku:"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:60
5189 msgid "Variation"
5190 msgstr "Muunnelma"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:64
5193 msgid "Variation:"
5194 msgstr "Muunnelma:"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:70
5197 msgid "SubVariation"
5198 msgstr "Alimuunnelma"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:73
5201 msgid "Subvariation:"
5202 msgstr "Alimuunnelma:"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:79
5205 msgid "SubVariation2"
5206 msgstr "Alimuunnelma2"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:82
5209 msgid "Subvariation(2):"
5210 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:88
5213 msgid "SubVariation3"
5214 msgstr "Alimuunnelma3"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:91
5217 msgid "Subvariation(3):"
5218 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:97
5221 msgid "SubVariation4"
5222 msgstr "Alimuunnelma 4"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:100
5225 msgid "Subvariation(4):"
5226 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:106
5229 msgid "SubVariation5"
5230 msgstr "Alimuunnelma5"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:109
5233 msgid "Subvariation(5):"
5234 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:116
5237 msgid "HideMoves"
5238 msgstr "Piilosiirrot"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:121
5241 msgid "HideMoves:"
5242 msgstr "Piilosiirrot:"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:126
5245 msgid "ChessBoard"
5246 msgstr "Shakkilauta"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:130
5249 msgid "[chessboard]"
5250 msgstr "[shakkilauta]"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:139
5253 msgid "BoardCentered"
5254 msgstr "Lauta keskellä"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:144
5257 msgid "[centered board]"
5258 msgstr "[lauta keskellä]"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:154
5261 msgid "HighLight"
5262 msgstr "Korostus"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:159
5265 msgid "Highlights:"
5266 msgstr "Korostukset:"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:174
5269 msgid "Arrow"
5270 msgstr "Nuoli"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:179
5273 msgid "Arrow:"
5274 msgstr "Nuoli:"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:185
5277 msgid "KnightMove"
5278 msgstr "Ratsun siirto"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:190
5281 msgid "KnightMove:"
5282 msgstr "Ratsun siirto:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5285 msgid "DinBrief"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5290 msgid "Send To Address"
5291 msgstr "Lähetysosoite"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Anschrift:"
5296 msgstr "Allekirjoitus:"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5299 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5300 msgid "My Address"
5301 msgstr "Osoitteeni"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5304 msgid "Briefkopf:"
5305 msgstr "Kirjeotsikko:"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Return address"
5310 msgstr "Palautusosoite"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Absender:"
5315 msgstr "Ylätunniste:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Postal comment"
5320 msgstr "Postihuomautus"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5323 msgid "Postvermerk:"
5324 msgstr "Postimerkintä:"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Handling"
5329 msgstr "reunahuomautus"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5332 msgid "Zusatz:"
5333 msgstr "Lisäys:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5337 msgid "YourRef"
5338 msgstr "Viitteesi"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Ihre Zeichen:"
5343 msgstr "Merkintönne:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5347 msgid "MyRef"
5348 msgstr "Viitteeni"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Unsere Zeichen:"
5353 msgstr "Merkintönne:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Writer"
5358 msgstr "Tulostin"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5361 msgid "Sachbearbeiter:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5367 msgid "Signature"
5368 msgstr "Allekirjoitus"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5371 msgid "Unterschrift:"
5372 msgstr "Allekirjoitus:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Bottomtext"
5377 msgstr "Oikea alakulma"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5380 msgid "Fusszeile(n):"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Area code"
5386 msgstr "Puhuttelu"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Vorwahl:"
5391 msgstr "Tavallinen:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5395 msgid "Telephone"
5396 msgstr "Puhelin"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5399 msgid "Telefon:"
5400 msgstr "Puhelin:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5404 msgid "Location"
5405 msgstr "Sijainti"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5408 msgid "Ort:"
5409 msgstr "Postitoimipaikka:"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5412 msgid "Datum:"
5413 msgstr "Päiväys:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5417 msgid "Subject"
5418 msgstr "Aihe"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5421 msgid "Betreff:"
5422 msgstr "Aihe:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5427 msgid "Opening"
5428 msgstr "Aloitus"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5431 msgid "Anrede:"
5432 msgstr "Puhuttelu:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5437 msgid "Closing"
5438 msgstr "Lopuksi"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5441 msgid "Gruss:"
5442 msgstr "Tervehdys:"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5445 msgid "encl"
5446 msgstr "liitteet"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Anlage(n):"
5451 msgstr "Laitos"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5455 msgid "cc"
5456 msgstr "jakelu"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5459 msgid "Verteiler:"
5460 msgstr "Jakelija:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5464 msgid "PS"
5465 msgstr "PS"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5468 msgid "PS:"
5469 msgstr "PS:"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5472 msgid "SenderAddress"
5473 msgstr "Lähettäjän osoite"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5477 msgid "Backaddress"
5478 msgstr "Palautusosoite"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5481 msgid "RetourAdresse"
5482 msgstr "Palautusosoite"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5485 msgid "Adresse"
5486 msgstr "Osoite"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5489 msgid "Postvermerk"
5490 msgstr "Postimerkintä"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5493 msgid "Zusatz"
5494 msgstr "Lisäys"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5497 msgid "IhrZeichen"
5498 msgstr "Merkintönne"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5502 msgid "YourMail"
5503 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5506 msgid "IhrSchreiben"
5507 msgstr "Kirjoituksenne"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5510 msgid "MeinZeichen"
5511 msgstr "Merkintöni"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5514 msgid "Unterschrift"
5515 msgstr "Allekirjoitus"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5518 msgid "Phone"
5519 msgstr "Puhelin"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5522 msgid "Telefon"
5523 msgstr "Puhelin"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5527 msgid "Place"
5528 msgstr "Paikka"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5531 msgid "Stadt"
5532 msgstr "Kaupunki"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5535 msgid "Town"
5536 msgstr "Kaupunki"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5539 msgid "Ort"
5540 msgstr "Postitoimipaikka"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5543 msgid "Datum"
5544 msgstr "Päiväys"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5548 msgid "Reference"
5549 msgstr "Viite"
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5552 msgid "Betreff"
5553 msgstr "Aihe"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5556 msgid "Anrede"
5557 msgstr "Puhuttelu"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5562 msgid "Letter"
5563 msgstr "Kirje"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5566 msgid "Brieftext"
5567 msgstr "Kirjeteksti"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5570 msgid "Gruss"
5571 msgstr "Lopuksi"
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5574 msgid "ps"
5575 msgstr "ps"
5576
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5579 msgid "Encl."
5580 msgstr "Liitteet"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5583 msgid "Anlagen"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5588 msgid "CC"
5589 msgstr "Jakelu"
5590
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5592 msgid "Verteiler"
5593 msgstr "Jakelija"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5596 msgid "00.00.0000"
5597 msgstr "00.00.0000"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:268
5600 msgid "LaTeX Title"
5601 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5602
5603 #: lib/layouts/egs.layout:301
5604 msgid "Author:"
5605 msgstr "Tekijä:"
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:310
5608 msgid "Affil"
5609 msgstr "Järjestö"
5610
5611 #: lib/layouts/egs.layout:323
5612 msgid "Affilation:"
5613 msgstr "Järjestö:"
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:345
5616 msgid "Journal:"
5617 msgstr "Lehti:"
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:354
5620 msgid "msnumber"
5621 msgstr "msnumero"
5622
5623 #: lib/layouts/egs.layout:368
5624 msgid "MS_number:"
5625 msgstr "MS_numero:"
5626
5627 #: lib/layouts/egs.layout:378
5628 msgid "FirstAuthor"
5629 msgstr "Ensimm. tekijä"
5630
5631 #: lib/layouts/egs.layout:391
5632 msgid "1st_author_surname:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5637 msgid "Received"
5638 msgstr "Vastaanotettu"
5639
5640 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5642 msgid "Received:"
5643 msgstr "Vastaanotettu:"
5644
5645 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5646 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5647 msgid "Accepted"
5648 msgstr "Hyväksytty"
5649
5650 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5651 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5652 msgid "Accepted:"
5653 msgstr "Hyväksytty:"
5654
5655 # Now this wasn't very obvious.
5656 #: lib/layouts/egs.layout:444
5657 msgid "Offsets"
5658 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5659
5660 #: lib/layouts/egs.layout:457
5661 msgid "reprint_reqs_to:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5666 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5667 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5669 msgid "Abstract."
5670 msgstr "Tiivistelmä."
5671
5672 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5674 msgid "Acknowledgement."
5675 msgstr "Kiitos."
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5678 msgid "Author Address"
5679 msgstr "Tekijän osoite"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5686 msgid "Address:"
5687 msgstr "Osoite:"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5690 msgid "Author Email"
5691 msgstr "Tekijän sähköposti"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5694 msgid "Email:"
5695 msgstr "Sähköposti:"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5698 msgid "Author URL"
5699 msgstr "Tekijän URL"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5703 msgid "URL:"
5704 msgstr "URL:"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5708 msgid "Thanks"
5709 msgstr "Kiitokset"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5712 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5716 msgid "PROOF."
5717 msgstr "TODISTUS."
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5726 msgid "Lemma"
5727 msgstr "Lemma"
5728
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5730 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5734 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5735 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5741 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5744 msgid "Proposition"
5745 msgstr "Väittämä"
5746
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5748 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5749 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5750
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5753 msgid "Criterion"
5754 msgstr "Kriteeri"
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5757 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5758 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5763 msgid "Algorithm"
5764 msgstr "Algoritmi"
5765
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5767 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5771 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5780 msgid "Conjecture"
5781 msgstr "Otaksuma"
5782
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5784 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5788 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5793 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5795 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5796 msgid "Problem"
5797 msgstr "Ongelma"
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5800 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5801 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5802
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5806 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5809 msgid "Remark"
5810 msgstr "Huomautus"
5811
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5813 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5814 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5815
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5817 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5826 msgid "Claim"
5827 msgstr "Väite"
5828
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5830 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5834 msgid "Summary"
5835 msgstr "Yhteenveto"
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5838 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5839 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5840
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5844 msgid "Case"
5845 msgstr "Tapaus"
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5848 msgid "Case \\arabic{case}"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5854 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5856 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5862 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5863 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5864 msgid "FrontMatter"
5865 msgstr "Etuteksti"
5866
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Title footnote"
5870 msgstr "alaviite"
5871
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Title footnote:"
5875 msgstr "alaviite"
5876
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Author footnote"
5880 msgstr "alaviite"
5881
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Author footnote:"
5885 msgstr "Tekijätiedot:"
5886
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Corresponding author"
5890 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5891
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Corresponding author text:"
5895 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5896
5897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5901 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5902 msgid "Keywords:"
5903 msgstr "Avainsanat:"
5904
5905 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5906 msgid "Keyword"
5907 msgstr "Avainsana"
5908
5909 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5911 msgid "Key words:"
5912 msgstr "Avainsanat:"
5913
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5915 msgid "Item"
5916 msgstr "Kohta"
5917
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5919 msgid "Item:"
5920 msgstr "Kohta:"
5921
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5923 msgid "BulletedItem"
5924 msgstr "Ransk. viiva"
5925
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5927 msgid "Bulleted Item:"
5928 msgstr "Ransk. viiva:"
5929
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5931 msgid "Begin"
5932 msgstr "Alku"
5933
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5935 msgid "Begin of CV"
5936 msgstr "CV:n alku"
5937
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5939 msgid "PersonalInfo"
5940 msgstr "Henkil. tiedot"
5941
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5943 msgid "Personal Info"
5944 msgstr "Henkilök. tiedot"
5945
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5947 msgid "MotherTongue"
5948 msgstr "Äidinkieli"
5949
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5951 msgid "Mother Tongue:"
5952 msgstr "Aidin kieli:"
5953
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5955 msgid "LangHeader"
5956 msgstr "Kieliyläotsikko"
5957
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5959 msgid "Language Header:"
5960 msgstr "Kieliyläotsikko"
5961
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5963 msgid "Language:"
5964 msgstr "Kieli:"
5965
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5967 msgid "LastLanguage"
5968 msgstr "ViimeinenKieli"
5969
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5971 msgid "Last Language:"
5972 msgstr "Viimeinen kieli:"
5973
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5975 msgid "LangFooter"
5976 msgstr "Kielialaotsikko"
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5979 msgid "Language Footer:"
5980 msgstr "Kielialaotsikko:"
5981
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5983 msgid "End"
5984 msgstr "Loppu"
5985
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5987 msgid "End of CV"
5988 msgstr "CV:n loppu"
5989
5990 #: lib/layouts/foils.layout:42
5991 msgid "Foilhead"
5992 msgstr "Kalvon alku"
5993
5994 #: lib/layouts/foils.layout:61
5995 msgid "ShortFoilhead"
5996 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5997
5998 #: lib/layouts/foils.layout:67
5999 msgid "Rotatefoilhead"
6000 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6001
6002 #: lib/layouts/foils.layout:73
6003 msgid "ShortRotatefoilhead"
6004 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6005
6006 #: lib/layouts/foils.layout:82
6007 msgid "TickList"
6008 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6009
6010 #: lib/layouts/foils.layout:97
6011 msgid "_/"
6012 msgstr "_/"
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:101
6015 msgid "CrossList"
6016 msgstr "Ruksiluettelo"
6017
6018 #: lib/layouts/foils.layout:116
6019 msgid "><"
6020 msgstr "><"
6021
6022 #: lib/layouts/foils.layout:160
6023 msgid "My Logo"
6024 msgstr "Logoni"
6025
6026 #: lib/layouts/foils.layout:168
6027 msgid "My Logo:"
6028 msgstr "Logoni:"
6029
6030 #: lib/layouts/foils.layout:177
6031 msgid "Restriction"
6032 msgstr "Rajoitus"
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:181
6035 msgid "Restriction:"
6036 msgstr "Rajoitus:"
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6039 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6040 msgid "Left Header"
6041 msgstr "Vasen yläotsikko"
6042
6043 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6044 msgid "Left Header:"
6045 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6046
6047 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6048 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6049 msgid "Right Header"
6050 msgstr "Oikea yläotsikko"
6051
6052 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6053 msgid "Right Header:"
6054 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6055
6056 #: lib/layouts/foils.layout:201
6057 msgid "Right Footer"
6058 msgstr "Oikea alaotsikko"
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:205
6061 msgid "Right Footer:"
6062 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6066 msgid "Theorem #."
6067 msgstr "Lause #."
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6071 msgid "Lemma #."
6072 msgstr "Lemma #."
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6076 msgid "Corollary #."
6077 msgstr "Seurauslause #."
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6081 msgid "Proposition #."
6082 msgstr "Väittämä #."
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6086 msgid "Definition #."
6087 msgstr "Määritelmä #."
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6091 msgid "Theorem*"
6092 msgstr "Lause*"
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6096 msgid "Lemma*"
6097 msgstr "Lemma*"
6098
6099 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6100 msgid "Lemma."
6101 msgstr "Lemma."
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6105 msgid "Corollary*"
6106 msgstr "Seurauslause*"
6107
6108 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6110 msgid "Proposition*"
6111 msgstr "Väittämä*"
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6114 msgid "Proposition."
6115 msgstr "Väittämä."
6116
6117 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6119 msgid "Definition*"
6120 msgstr "Määritelmä*"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6123 msgid "Text:"
6124 msgstr "Teksti:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6129 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6130 msgid "Name"
6131 msgstr "Nimi"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6136 msgid "Name:"
6137 msgstr "Nimi:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6140 msgid "Strasse"
6141 msgstr "Katu"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6144 msgid "Strasse:"
6145 msgstr "Katu:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6148 msgid "Land"
6149 msgstr "Maa"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6152 msgid "Land:"
6153 msgstr "Maa:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6156 msgid "RetourAdresse:"
6157 msgstr "Palautusosoite:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6160 msgid "MeinZeichen:"
6161 msgstr "Merkintöni:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6164 msgid "IhrZeichen:"
6165 msgstr "Merkintönne:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6168 msgid "IhrSchreiben:"
6169 msgstr "Kirjoituksenne:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6172 msgid "Telefax"
6173 msgstr "Faksi"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6176 msgid "Telefax:"
6177 msgstr "Faksi:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6180 msgid "Telex"
6181 msgstr "Telex"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6184 msgid "Telex:"
6185 msgstr "Telex:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6188 msgid "EMail"
6189 msgstr "Sähköposti"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6192 msgid "EMail:"
6193 msgstr "Sähköposti:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6196 msgid "HTTP"
6197 msgstr "HTTP"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6200 msgid "HTTP:"
6201 msgstr "HTTP:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6205 msgid "Bank"
6206 msgstr "Pankki"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6210 msgid "Bank:"
6211 msgstr "Pankki:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6214 msgid "BLZ"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6218 msgid "BLZ:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6222 msgid "Konto"
6223 msgstr "Tili"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6226 msgid "Konto:"
6227 msgstr "Tili:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6230 msgid "Adresse:"
6231 msgstr "Osoite:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Anlagen:"
6236 msgstr "Laitos"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6239 msgid "Letter:"
6240 msgstr "Kirje:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6245 msgid "Signature:"
6246 msgstr "Allekirjoitus:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6249 msgid "Street"
6250 msgstr "Katu"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6253 msgid "Street:"
6254 msgstr "Katu:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6257 msgid "Addition"
6258 msgstr "Lisäys"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6261 msgid "Addition:"
6262 msgstr "Lisäys:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6265 msgid "Town:"
6266 msgstr "Kaupunki:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6269 msgid "State"
6270 msgstr "Maa"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6273 msgid "State:"
6274 msgstr "Maa:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6277 msgid "ReturnAddress"
6278 msgstr "Palautusosoite"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6281 msgid "ReturnAddress:"
6282 msgstr "Palautusosoite:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6285 msgid "MyRef:"
6286 msgstr "Viitteeni:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6289 msgid "YourRef:"
6290 msgstr "Viitteesi:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6293 msgid "YourMail:"
6294 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6297 msgid "Phone:"
6298 msgstr "Puhelin:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6301 msgid "BankCode"
6302 msgstr "Pankkikoodi"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6305 msgid "BankCode:"
6306 msgstr "Pankkikoodi:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6309 msgid "BankAccount"
6310 msgstr "Pankkitili"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6313 msgid "BankAccount:"
6314 msgstr "Pankkitili:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6317 msgid "PostalComment"
6318 msgstr "Postihuomautus"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6321 msgid "PostalComment:"
6322 msgstr "Postihuomautus:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6325 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6328 msgid "Date:"
6329 msgstr "Päiväys:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6332 msgid "Reference:"
6333 msgstr "Viite:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6337 msgid "Opening:"
6338 msgstr "Aloitus:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6341 msgid "Encl.:"
6342 msgstr "Liitteet:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6347 msgid "cc:"
6348 msgstr "jakelu:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6352 msgid "Closing:"
6353 msgstr "Lopuksi:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6356 msgid "NameRowA"
6357 msgstr "Nimirivi A"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6360 msgid "NameRowA:"
6361 msgstr "Nimirivi A:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6364 msgid "NameRowB"
6365 msgstr "Nimirivi B"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6368 msgid "NameRowB:"
6369 msgstr "Nimirivi B:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6372 msgid "NameRowC"
6373 msgstr "Nimirivi C"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6376 msgid "NameRowC:"
6377 msgstr "Nimirivi C:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6380 msgid "NameRowD"
6381 msgstr "Nimirivi D"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6384 msgid "NameRowD:"
6385 msgstr "Nimirivi D:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6388 msgid "NameRowE"
6389 msgstr "Nimirivi E"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6392 msgid "NameRowE:"
6393 msgstr "Nimirivi E:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6396 msgid "NameRowF"
6397 msgstr "Nimirivi F"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6400 msgid "NameRowF:"
6401 msgstr "Nimirivi F:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6404 msgid "NameRowG"
6405 msgstr "Nimirivi G"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6408 msgid "NameRowG:"
6409 msgstr "Nimirivi G:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6412 msgid "AddressRowA"
6413 msgstr "Osoiterivi A"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6416 msgid "AddressRowA:"
6417 msgstr "Osoiterivi A:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6420 msgid "AddressRowB"
6421 msgstr "Osoiterivi B"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6424 msgid "AddressRowB:"
6425 msgstr "Osoiterivi B:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6428 msgid "AddressRowC"
6429 msgstr "Osoiterivi C"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6432 msgid "AddressRowC:"
6433 msgstr "Osoiterivi C:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6436 msgid "AddressRowD"
6437 msgstr "Osoiterivi D"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6440 msgid "AddressRowD:"
6441 msgstr "Osoiterivi D:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6444 msgid "AddressRowE"
6445 msgstr "Osoiterivi E"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6448 msgid "AddressRowE:"
6449 msgstr "Osoiterivi E:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6452 msgid "AddressRowF"
6453 msgstr "Osoiterivi F"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6456 msgid "AddressRowF:"
6457 msgstr "Osoiterivi F:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6460 msgid "TelephoneRowA"
6461 msgstr "Puhelinrivi A"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6464 msgid "TelephoneRowA:"
6465 msgstr "Puhelinrivi A:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6468 msgid "TelephoneRowB"
6469 msgstr "Puhelinrivi B"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6472 msgid "TelephoneRowB:"
6473 msgstr "Puhelinrivi B:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6476 msgid "TelephoneRowC"
6477 msgstr "Puhelinrivi C"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6480 msgid "TelephoneRowC:"
6481 msgstr "Puhelinrivi C:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6484 msgid "TelephoneRowD"
6485 msgstr "Puhelinrivi D"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6488 msgid "TelephoneRowD:"
6489 msgstr "Puhelinrivi D:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6492 msgid "TelephoneRowE"
6493 msgstr "Puhelinrivi E"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6496 msgid "TelephoneRowE:"
6497 msgstr "Puhelinrivi E:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6500 msgid "TelephoneRowF"
6501 msgstr "Puhelinrivi F"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6504 msgid "TelephoneRowF:"
6505 msgstr "Puhelinrivi F:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6508 msgid "InternetRowA"
6509 msgstr "Internetrivi A"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6512 msgid "InternetRowA:"
6513 msgstr "Internetrivi A:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6516 msgid "InternetRowB"
6517 msgstr "Internetrivi B"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6520 msgid "InternetRowB:"
6521 msgstr "Internetrivi B:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6524 msgid "InternetRowC"
6525 msgstr "Internetrivi C"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6528 msgid "InternetRowC:"
6529 msgstr "Internetrivi C:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6532 msgid "InternetRowD"
6533 msgstr "Internetrivi D"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6536 msgid "InternetRowD:"
6537 msgstr "Internetrivi D:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6540 msgid "InternetRowE"
6541 msgstr "Internetrivi E"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6544 msgid "InternetRowE:"
6545 msgstr "Internetrivi E:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6548 msgid "InternetRowF"
6549 msgstr "Internetrivi F"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6552 msgid "InternetRowF:"
6553 msgstr "Internetrivi F:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6556 msgid "BankRowA"
6557 msgstr "Pankkirivi A"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6560 msgid "BankRowA:"
6561 msgstr "Pankkirivi A:"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6564 msgid "BankRowB"
6565 msgstr "Pankkirivi B"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6568 msgid "BankRowB:"
6569 msgstr "Pankkirivi B:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6572 msgid "BankRowC"
6573 msgstr "Pankkirivi C"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6576 msgid "BankRowC:"
6577 msgstr "Pankkirivi C:"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6580 msgid "BankRowD"
6581 msgstr "Pankkirivi D"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6584 msgid "BankRowD:"
6585 msgstr "Pankkirivi D:"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6588 msgid "BankRowE"
6589 msgstr "Pankkirivi E"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6592 msgid "BankRowE:"
6593 msgstr "Pankkirivi E:"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6596 msgid "BankRowF"
6597 msgstr "Pankkirivi F"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6600 msgid "BankRowF:"
6601 msgstr "Pankkirivi F:"
6602
6603 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6604 msgid "Claim #."
6605 msgstr "Väite #."
6606
6607 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6608 msgid "Remarks"
6609 msgstr "Huomautukset"
6610
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6612 msgid "Remarks #."
6613 msgstr "Huomautukset #."
6614
6615 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6616 msgid "Proof:"
6617 msgstr "Todistus:"
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6620 msgid "More"
6621 msgstr "Lisää"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6624 msgid "(MORE)"
6625 msgstr "(LISÄÄ)"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6628 msgid "FADE IN:"
6629 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6632 msgid "INT."
6633 msgstr "SISÄ."
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6636 msgid "EXT."
6637 msgstr "ULKO."
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6640 msgid "Continuing"
6641 msgstr "Jatkoa"
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6644 msgid "(continuing)"
6645 msgstr "(Jatkoa)"
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6648 msgid "Transition"
6649 msgstr "Siirtyminen"
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6652 msgid "TITLE OVER:"
6653 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6656 msgid "INTERCUT"
6657 msgstr "LEIKKAUS"
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6660 #, fuzzy
6661 msgid "INTERCUT WITH:"
6662 msgstr "LEIKKAUS"
6663
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6665 msgid "FADE OUT"
6666 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6667
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6669 msgid "Scene"
6670 msgstr "Kohtaus"
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6673 msgid "TheoremTemplate"
6674 msgstr "Lausemalli"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6677 msgid "Theorem #:"
6678 msgstr "Lause #:"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6681 msgid "Lemma #:"
6682 msgstr "Lemma #:"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6685 msgid "Corollary #:"
6686 msgstr "Seurauslause #:"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6689 msgid "Proposition #:"
6690 msgstr "Väittämä #:"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6693 msgid "Conjecture #:"
6694 msgstr "Otaksuma #:"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6697 msgid "Criterion #:"
6698 msgstr "Kriteeri #:"
6699
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6701 msgid "Fact #:"
6702 msgstr "Fakta #:"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6705 msgid "Axiom"
6706 msgstr "Aksiooma"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6709 msgid "Axiom #:"
6710 msgstr "Aksiooma #:"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6713 msgid "Definition #:"
6714 msgstr "Määritelmä #:"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6717 msgid "Example #:"
6718 msgstr "Esimerkki #:"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6722 msgid "Condition"
6723 msgstr "Ehto"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6726 msgid "Condition #:"
6727 msgstr "Ehto #:"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6730 msgid "Problem #:"
6731 msgstr "Ongelma #:"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6737 msgid "Exercise"
6738 msgstr "Harjoitus"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6741 msgid "Exercise #:"
6742 msgstr "Harjoitus #:"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6745 msgid "Remark #:"
6746 msgstr "Huomautus #:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6749 msgid "Claim #:"
6750 msgstr "Väite #:"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6753 msgid "Note #:"
6754 msgstr "Muistiinpano #:"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6758 msgid "Notation"
6759 msgstr "Merkintätapa"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6762 msgid "Notation #:"
6763 msgstr "Merkintätapa #:"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6766 msgid "Case #:"
6767 msgstr "Tapaus #:"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6771 msgid "Subsubsection*"
6772 msgstr "Alialikappale*"
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6775 msgid "Abstract---"
6776 msgstr "Tiivistelmä---"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6779 msgid "Index Terms---"
6780 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6783 msgid "Appendices"
6784 msgstr "Liitteet"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6787 msgid "Biography"
6788 msgstr "Elämäkerta"
6789
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6791 msgid "BiographyNoPhoto"
6792 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6795 msgid "Footernote"
6796 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6799 msgid "MarkBoth"
6800 msgstr "MerkitseMolemmat"
6801
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6803 msgid "Classification Codes"
6804 msgstr "Luokittelukoodit"
6805
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Definition \\thedefinition."
6809 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6810
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6812 msgid "Step"
6813 msgstr "Askel"
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Step \\thestep."
6818 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6819
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Example \\theexample."
6823 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Remark \\theremark."
6828 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6829
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Notation \\thenotation."
6833 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6834
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6836 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Theorem \\thetheorem."
6839 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6840
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Corollary \\thecorollary."
6844 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6845
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6847 msgid "Lemma \\thelemma."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Proposition \\theproposition."
6853 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6854
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Prop"
6858 msgstr "Kopioi"
6859
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6861 msgid "Prop \\theprop."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6866 msgid "Question"
6867 msgstr "Kysymys"
6868
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Question \\thequestion."
6872 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6873
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6875 msgid "Claim \\theclaim."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6881 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6882
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6884 msgid "Appendices Section"
6885 msgstr "Liitteet- kappale"
6886
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6888 msgid "--- Appendices ---"
6889 msgstr "--- Liitteet ---"
6890
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6892 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6893 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6894
6895 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6896 msgid "Review"
6897 msgstr "Esikatselu"
6898
6899 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6900 msgid "Topical"
6901 msgstr "Aiheellinen"
6902
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6904 msgid "Comment"
6905 msgstr "Huomautus"
6906
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6908 msgid "Paper"
6909 msgstr "Julkaisutunniste"
6910
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6912 msgid "Prelim"
6913 msgstr "Ei-lopp."
6914
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6916 msgid "Rapid"
6917 msgstr "Pika"
6918
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6920 msgid "PACS"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6924 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6928 msgid "MSC"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6932 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6936 msgid "submitto"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6940 msgid "submit to paper:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6944 msgid "Bibliography (plain)"
6945 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6946
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6948 msgid "Bibliography heading"
6949 msgstr "Viitteiden otsikko"
6950
6951 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6952 msgid "ABSTRACT:"
6953 msgstr "YHTEENVETO:"
6954
6955 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6956 msgid "KEY WORDS:"
6957 msgstr "AVAINSANAT:"
6958
6959 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6960 msgid "Commission"
6961 msgstr "Komitea"
6962
6963 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6965 msgstr "KIITOKSET"
6966
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6968 msgid "AddressForOffprints"
6969 msgstr "Eripainososoite"
6970
6971 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6972 msgid "Address for Offprints:"
6973 msgstr "Eripainososoite:"
6974
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6976 msgid "RunningTitle"
6977 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6978
6979 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6981 msgid "Running title:"
6982 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6983
6984 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6985 msgid "RunningAuthor"
6986 msgstr "Tekijä (jatko)"
6987
6988 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6989 msgid "Running author:"
6990 msgstr "Tekijä (jatko):"
6991
6992 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6993 msgid "E-mail:"
6994 msgstr "Sähköposti:"
6995
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6997 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6998 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6999 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7000 msgid "Chapter"
7001 msgstr "Luku"
7002
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7004 msgid "Running LaTeX Title"
7005 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7006
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7008 msgid "TOC Title"
7009 msgstr "SIS Otsikko"
7010
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7012 msgid "TOC title:"
7013 msgstr "SIS Otsikko:"
7014
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7016 msgid "Author Running"
7017 msgstr "Tekijä (jatko)"
7018
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7020 msgid "Author Running:"
7021 msgstr "Tekijä (jatko):"
7022
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7024 msgid "TOC Author"
7025 msgstr "SIS Tekijä"
7026
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7028 msgid "TOC Author:"
7029 msgstr "SIS Tekijä:"
7030
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7033 msgid "Case #."
7034 msgstr "Tapaus #."
7035
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7038 msgid "Claim."
7039 msgstr "Väite."
7040
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7042 msgid "Conjecture #."
7043 msgstr "Otaksuma #."
7044
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7046 msgid "Example #."
7047 msgstr "Esimerkki #."
7048
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7050 msgid "Exercise #."
7051 msgstr "Harjoitus #."
7052
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7054 msgid "Note #."
7055 msgstr "Muistiinpano #"
7056
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7058 msgid "Problem #."
7059 msgstr "Ongelma #."
7060
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7062 msgid "Property"
7063 msgstr "Ominaisuus"
7064
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7066 msgid "Property #."
7067 msgstr "Ominaisuus #."
7068
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7070 msgid "Question #."
7071 msgstr "Kysymys #."
7072
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7074 msgid "Remark #."
7075 msgstr "Huomautus #."
7076
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7078 msgid "Solution"
7079 msgstr "Ratkaisu"
7080
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7082 msgid "Solution #."
7083 msgstr "Ratkaisu #."
7084
7085 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7086 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7087 msgid "Code"
7088 msgstr "Koodi"
7089
7090 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7091 msgid "SGML"
7092 msgstr "SGML"
7093
7094 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7095 msgid "Chapterprecis"
7096 msgstr "Selostekappale"
7097
7098 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7099 msgid "Epigraph"
7100 msgstr "Alkulainaus"
7101
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7103 msgid "Poemtitle"
7104 msgstr "Runon otsikko"
7105
7106 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7107 msgid "Poemtitle*"
7108 msgstr "Runon otsikko*"
7109
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7111 msgid "Legend"
7112 msgstr "Legenda"
7113
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7115 msgid "Entry:"
7116 msgstr "Kohta:"
7117
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7119 msgid "ListItem"
7120 msgstr "Listan kohta"
7121
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7123 msgid "List Item:"
7124 msgstr "Listan kohta:"
7125
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7127 msgid "DoubleItem"
7128 msgstr "Kaksink. kohta"
7129
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7131 msgid "Double Item:"
7132 msgstr "Kaksink. kohta:"
7133
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7135 msgid "Space"
7136 msgstr "Väli"
7137
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7139 msgid "Space:"
7140 msgstr "Vali:"
7141
7142 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7143 msgid "Computer"
7144 msgstr "Tietokone"
7145
7146 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7147 msgid "Computer:"
7148 msgstr "Tietokone:"
7149
7150 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7151 msgid "EmptySection"
7152 msgstr "TyhjäKappale"
7153
7154 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7155 msgid "Empty Section"
7156 msgstr "Tyhjä Kappale"
7157
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7159 msgid "CloseSection"
7160 msgstr "SuljeKappale"
7161
7162 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7163 msgid "Close Section"
7164 msgstr "Sulje kappale"
7165
7166 #: lib/layouts/paper.layout:141
7167 msgid "SubTitle"
7168 msgstr "Alaotsikko"
7169
7170 #: lib/layouts/paper.layout:152
7171 msgid "Institution"
7172 msgstr "Laitos"
7173
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7175 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7176 msgid "Slide"
7177 msgstr "Kalvo"
7178
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7180 msgid "    "
7181 msgstr "    "
7182
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7184 msgid "EndSlide"
7185 msgstr "LoppuKalvo"
7186
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7188 msgid "~=~"
7189 msgstr "~=~"
7190
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7192 msgid "WideSlide"
7193 msgstr "LeveäKalvo"
7194
7195 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7196 msgid "EmptySlide"
7197 msgstr "TyhjäKalvo"
7198
7199 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7200 msgid "Empty slide:"
7201 msgstr "Tyhjä kalvo"
7202
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7204 msgid "ItemizeType1"
7205 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7206
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7208 msgid "EnumerateType1"
7209 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7210
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7212 msgid "List of Algorithms"
7213 msgstr "Algoritmien taulukko"
7214
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7216 msgid "Preprint"
7217 msgstr "Esipainos"
7218
7219 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7220 msgid "AltAffiliation"
7221 msgstr "Vaiht. järjestö"
7222
7223 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7224 msgid "Thanks:"
7225 msgstr "Kiitokset:"
7226
7227 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7228 msgid "Electronic Address:"
7229 msgstr "S-postiosoite"
7230
7231 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7232 msgid "acknowledgments"
7233 msgstr "Kiitokset"
7234
7235 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7236 msgid "PACS number:"
7237 msgstr "PACS-sivunumero:"
7238
7239 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7240 #, fuzzy
7241 msgid "\\thechapter"
7242 msgstr "Luku"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7246 msgid "Labeling"
7247 msgstr "Nimekkeet"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7250 msgid "L"
7251 msgstr "L"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7254 msgid "O"
7255 msgstr "O"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7258 msgid "Encl"
7259 msgstr "Liitteet"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7262 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7263 msgid "encl:"
7264 msgstr "liitteet:"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7267 msgid "Telephone:"
7268 msgstr "Puhelin:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7271 msgid "Place:"
7272 msgstr "Paikka:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7275 msgid "Backaddress:"
7276 msgstr "Palautusosoite:"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7279 msgid "Specialmail"
7280 msgstr "Erikoisposti"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7283 msgid "Specialmail:"
7284 msgstr "Erikoisposti:"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7287 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7288 msgid "Location:"
7289 msgstr "Sijainti:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7292 msgid "Title:"
7293 msgstr "Teoksen nimi:"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7296 msgid "Subject:"
7297 msgstr "Aihe:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7300 msgid "Yourref"
7301 msgstr "Viitteesi"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7304 msgid "Your ref.:"
7305 msgstr "Viitteesi:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7308 msgid "Yourmail"
7309 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7312 msgid "Your letter of:"
7313 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7316 msgid "Myref"
7317 msgstr "Viitteeni"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7320 msgid "Our ref.:"
7321 msgstr "Viitteemme:"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7324 msgid "Customer"
7325 msgstr "Asiakas"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7328 msgid "Customer no.:"
7329 msgstr "Asiakas nro:"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7332 msgid "Invoice"
7333 msgstr "Lasku"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7336 msgid "Invoice no.:"
7337 msgstr "Lasku nro:"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7340 msgid "NextAddress"
7341 msgstr "Seuraava osoite"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7344 msgid "Next Address:"
7345 msgstr "Seuraava osoite:"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7348 msgid "Post Scriptum:"
7349 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7352 msgid "Sender Name:"
7353 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7354
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7356 msgid "Sender Address:"
7357 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7358
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7360 msgid "Sender Phone:"
7361 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7362
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7364 msgid "Fax"
7365 msgstr "Faksi"
7366
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7368 msgid "Sender Fax:"
7369 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7370
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7372 msgid "E-Mail"
7373 msgstr "Sähköposti"
7374
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7376 msgid "Sender E-Mail:"
7377 msgstr "Läh. sähköposti:"
7378
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7380 msgid "Sender URL:"
7381 msgstr "Läh. URL"
7382
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7384 msgid "Logo"
7385 msgstr "Logo"
7386
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7388 msgid "Logo:"
7389 msgstr "Logo:"
7390
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7392 #, fuzzy
7393 msgid "EndLetter"
7394 msgstr "Kirje"
7395
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7397 #, fuzzy
7398 msgid "End of letter"
7399 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7402 msgid "LandscapeSlide"
7403 msgstr "Vaakakalvo"
7404
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Landscape Slide:"
7408 msgstr "Vaakakalvo"
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7411 msgid "PortraitSlide"
7412 msgstr "Pystykalvo"
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Portrait Slide:"
7417 msgstr "Pystykalvo"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7420 msgid "Slide*"
7421 msgstr "Kalvo*"
7422
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7424 #, fuzzy
7425 msgid "EndOfSlide"
7426 msgstr "LoppuKalvo"
7427
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7429 msgid "SlideHeading"
7430 msgstr "Kalvon otsikko"
7431
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7433 msgid "SlideSubHeading"
7434 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7435
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7437 msgid "ListOfSlides"
7438 msgstr "Kalvoluettelo"
7439
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7441 #, fuzzy
7442 msgid "[List Of Slides]"
7443 msgstr "Kalvoluettelo"
7444
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7446 msgid "SlideContents"
7447 msgstr "Kalvon sisältö"
7448
7449 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7450 #, fuzzy
7451 msgid "[Slide Contents]"
7452 msgstr "Kalvon sisältö"
7453
7454 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7455 msgid "ProgressContents"
7456 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7457
7458 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7459 #, fuzzy
7460 msgid "[Progress Contents]"
7461 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7462
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7465 msgid "Conjecture*"
7466 msgstr "Otaksuma*"
7467
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Algorithm*"
7471 msgstr "Algoritmi"
7472
7473 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7474 msgid "AMS"
7475 msgstr "AMS"
7476
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7478 msgid "Subjectclass"
7479 msgstr "Aiheluokka"
7480
7481 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7482 #, fuzzy
7483 msgid "AMS subject classifications:"
7484 msgstr "AMS aihekategoriat."
7485
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Conference"
7489 msgstr "Viite"
7490
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Conference:"
7494 msgstr "Viite:"
7495
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7497 #, fuzzy
7498 msgid "CopyrightYear"
7499 msgstr "Copyright"
7500
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Copyright year:"
7504 msgstr "Copyright:"
7505
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Copyrightdata"
7509 msgstr "Copyright"
7510
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Copyright data:"
7514 msgstr "Copyright:"
7515
7516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Terms"
7519 msgstr "Lause"
7520
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Terms:"
7524 msgstr "Lause"
7525
7526 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7527 msgid "Topic"
7528 msgstr "Aihe"
7529
7530 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7531 msgid "MMMMM"
7532 msgstr "MMMMM"
7533
7534 #: lib/layouts/slides.layout:105
7535 msgid "New Slide:"
7536 msgstr "Uusi kalvo"
7537
7538 #: lib/layouts/slides.layout:127
7539 msgid "Overlay"
7540 msgstr "Kalvokerros"
7541
7542 #: lib/layouts/slides.layout:142
7543 msgid "New Overlay:"
7544 msgstr "uusi kalvokerros"
7545
7546 #: lib/layouts/slides.layout:182
7547 msgid "New Note:"
7548 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7549
7550 #: lib/layouts/slides.layout:207
7551 msgid "InvisibleText"
7552 msgstr "Näkymätön_teksti"
7553
7554 #: lib/layouts/slides.layout:214
7555 msgid "<Invisible Text Follows>"
7556 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7557
7558 #: lib/layouts/slides.layout:231
7559 msgid "VisibleText"
7560 msgstr "Näkyvä teksti"
7561
7562 #: lib/layouts/slides.layout:238
7563 msgid "<Visible Text Follows>"
7564 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7565
7566 #: lib/layouts/spie.layout:53
7567 msgid "Authorinfo"
7568 msgstr "Tekijätiedot"
7569
7570 #: lib/layouts/spie.layout:65
7571 msgid "Authorinfo:"
7572 msgstr "Tekijätiedot:"
7573
7574 #: lib/layouts/spie.layout:78
7575 msgid "ABSTRACT"
7576 msgstr "YHTEENVETO"
7577
7578 #: lib/layouts/spie.layout:93
7579 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7580 msgstr "KIITOKSET"
7581
7582 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7583 msgid "email:"
7584 msgstr "Sähköposti:"
7585
7586 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7587 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7588 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Firstname"
7593 msgstr "Etunimi"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Firstname"
7598 msgstr "Etunimi"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:Fname"
7603 msgstr "Si&joittelu:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Fname"
7608 msgstr "Ruutu"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:Surname"
7613 msgstr "Sukunimi"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7617 msgid "Surname"
7618 msgstr "Sukunimi"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Element:Filename"
7623 msgstr "Tiedostonimi"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:Literal"
7628 msgstr "Sanatarkasti"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7631 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7632 msgid "Literal"
7633 msgstr "Sanatarkasti"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Element:Emph"
7638 msgstr "Si&joittelu:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7641 msgid "Emph"
7642 msgstr "Korostus"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7645 msgid "Element:Abbrev"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7649 msgid "Abbrev"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:Citation-number"
7655 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7658 msgid "Citation-number"
7659 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Element:Volume"
7664 msgstr "Palsta"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Volume"
7669 msgstr "Palsta"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Day"
7674 msgstr "Yhteenveto"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Day"
7679 msgstr "Näyttö"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:Month"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Month"
7689 msgstr "Matematiikka"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:Year"
7694 msgstr "Yhteenveto"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Year"
7699 msgstr "&Tyhjennä"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:Issue-number"
7704 msgstr "msnumero"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Issue-number"
7709 msgstr "msnumero"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7712 msgid "Element:Issue-day"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7716 msgid "Issue-day"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7720 msgid "Element:Issue-months"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7724 msgid "Issue-months"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7728 msgid "Subsubparagraph"
7729 msgstr "Alialiosakappale"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7732 msgid "Header"
7733 msgstr "Yläotsikko"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7736 msgid "-- Header --"
7737 msgstr "-- Yläotsikko --"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7740 msgid "Special-section"
7741 msgstr "Erikoiskappale"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7744 msgid "Special-section:"
7745 msgstr "Erikoiskappale:"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7748 msgid "AGU-journal"
7749 msgstr "AGU-lehti"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7752 msgid "AGU-journal:"
7753 msgstr "AGU-lehti:"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7756 msgid "Citation-number:"
7757 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7760 msgid "AGU-volume"
7761 msgstr "AGU-sidos"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7764 msgid "AGU-volume:"
7765 msgstr "AGU-sidos:"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7768 msgid "AGU-issue"
7769 msgstr "AGU-numero"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7772 msgid "AGU-issue:"
7773 msgstr "AGU-numero:"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7776 msgid "Copyright:"
7777 msgstr "Copyright:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7780 msgid "Index-terms"
7781 msgstr "Hakemistoviitteet"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7784 msgid "Index-terms..."
7785 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7788 msgid "Index-term"
7789 msgstr "Hakemistoviite"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7792 msgid "Index-term:"
7793 msgstr "Hakemistoviite:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Cross-term"
7798 msgstr "Viittausluettelo"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Cross-term:"
7803 msgstr "Viittausluettelo"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Supplementary"
7808 msgstr "Yhteenveto"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7811 msgid "Supplementary..."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Supp-note"
7817 msgstr "muistiinpano"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7820 msgid "Sup-mat-note:"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Cite-other"
7826 msgstr "Keskellä"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Cite-other:"
7831 msgstr "&Lainaustyyli:"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7834 msgid "Revised"
7835 msgstr "Tarkastettu"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7838 msgid "Revised:"
7839 msgstr "Tarkastettu:"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Ident-line"
7844 msgstr "Tekstin &seassa"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Ident-line:"
7849 msgstr "Tekstin &seassa"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Runhead"
7854 msgstr "Juokseva otsikko"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7857 msgid "Runhead:"
7858 msgstr "Juokseva otsikko:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7861 msgid "Published-online:"
7862 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7865 msgid "Citation"
7866 msgstr "Lähdeviite"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7869 msgid "Citation:"
7870 msgstr "Lähdeviite:"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7873 msgid "Posting-order"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7877 msgid "Posting-order:"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7881 msgid "AGU-pages"
7882 msgstr "AGU-sivut"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7885 msgid "AGU-pages:"
7886 msgstr "AGU-sivut:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7889 msgid "Words"
7890 msgstr "Sanat"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7893 msgid "Words:"
7894 msgstr "Sanat:"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7897 msgid "Figures"
7898 msgstr "Kuvat"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7901 msgid "Figures:"
7902 msgstr "Kuvat:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7905 msgid "Tables"
7906 msgstr "Taulukot"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7909 msgid "Tables:"
7910 msgstr "Taulukot:"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7913 msgid "Datasets"
7914 msgstr "Datajoukot"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7917 msgid "Datasets:"
7918 msgstr "Datajoukot:"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Element:ISSN"
7923 msgstr "Si&joittelu:"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7926 msgid "ISSN"
7927 msgstr "ISSN"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Element:CODEN"
7932 msgstr "Si&joittelu:"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7935 #, fuzzy
7936 msgid "CODEN"
7937 msgstr "KOHTAUS"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Element:SS-Code"
7942 msgstr "Koodi"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7945 #, fuzzy
7946 msgid "SS-Code"
7947 msgstr "Koodi"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Element:SS-Title"
7952 msgstr "Teoksen nimi"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7955 #, fuzzy
7956 msgid "SS-Title"
7957 msgstr "Teoksen nimi"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Element:CCC-Code"
7962 msgstr "CCC-koodi:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7965 #, fuzzy
7966 msgid "CCC-Code"
7967 msgstr "CCC-koodi:"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Element:Code"
7972 msgstr "Si&joittelu:"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:Dscr"
7977 msgstr "Si&joittelu:"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Dscr"
7982 msgstr "Heitä pois"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Element:Keyword"
7987 msgstr "Avainsana"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7990 msgid "Element:Orgdiv"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7994 msgid "Orgdiv"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Element:Orgname"
8000 msgstr "Sukunimi"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Orgname"
8005 msgstr "Sukunimi"
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Element:Street"
8010 msgstr "Katu"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:City"
8015 msgstr "Si&joittelu:"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8018 #, fuzzy
8019 msgid "City"
8020 msgstr "äärettömmyys"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:State"
8025 msgstr "Si&joittelu:"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Element:Postcode"
8030 msgstr "Liitä"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Postcode"
8035 msgstr "Liitä"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Element:Country"
8040 msgstr "Kohta"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Country"
8045 msgstr "Kohta"
8046
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8049 msgid "Paragraph*"
8050 msgstr "Osakappale*"
8051
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8053 msgid "CCC"
8054 msgstr "CCC"
8055
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8057 msgid "CCC code:"
8058 msgstr "CCC-koodi:"
8059
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8061 msgid "PaperId"
8062 msgstr "Julkaisutunniste"
8063
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8065 msgid "Paper Id:"
8066 msgstr "Julkaisutunniste:"
8067
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8069 msgid "AuthorAddr"
8070 msgstr "Tekijän osoite"
8071
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8073 msgid "Author Address:"
8074 msgstr "Tekijän osoite:"
8075
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8077 msgid "SlugComment"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Slug Comment:"
8083 msgstr "Huomautus"
8084
8085 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8086 msgid "Plate"
8087 msgstr "Kiiltokuva"
8088
8089 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8090 msgid "Planotable"
8091 msgstr "Kokosivutaulukko"
8092
8093 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8094 msgid "Table Caption"
8095 msgstr "Taulukon_teksti"
8096
8097 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8098 msgid "TableCaption"
8099 msgstr "Taulukon_teksti"
8100
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8102 msgid "Current Address"
8103 msgstr "Nykyinen osoite"
8104
8105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8106 msgid "Current address:"
8107 msgstr "Nykyinen osoite:"
8108
8109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8110 msgid "E-mail address:"
8111 msgstr "Palautusosoite:"
8112
8113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8114 msgid "Key words and phrases:"
8115 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8116
8117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8118 msgid "Dedicatory"
8119 msgstr "Omistuskirjoitus"
8120
8121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8122 msgid "Dedication:"
8123 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8124
8125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8126 msgid "Translator"
8127 msgstr "Kääntäjä"
8128
8129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8130 msgid "Translator:"
8131 msgstr "Kääntäjä:"
8132
8133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8134 #, fuzzy
8135 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8136 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8137
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Element:Directory"
8141 msgstr "Hakemistot"
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Directory"
8146 msgstr "Hakemistot"
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Element:Email"
8151 msgstr "Si&joittelu:"
8152
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Element:KeyCombo"
8156 msgstr "Näppäimistö"
8157
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8159 #, fuzzy
8160 msgid "KeyCombo"
8161 msgstr "Näppäimistö"
8162
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8164 msgid "Element:KeyCap"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8168 msgid "KeyCap"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8172 msgid "Element:GuiMenu"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8176 msgid "GuiMenu"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8180 msgid "Element:GuiMenuItem"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8184 msgid "GuiMenuItem"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8188 msgid "Element:GuiButton"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8192 msgid "GuiButton"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8196 msgid "Element:MenuChoice"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8200 msgid "MenuChoice"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8204 msgid "Chapter*"
8205 msgstr "Luku*"
8206
8207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8208 msgid "Subparagraph*"
8209 msgstr "Aliosakappale*"
8210
8211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8212 msgid "Authorgroup"
8213 msgstr "Tekijäryhmä"
8214
8215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8216 msgid "RevisionHistory"
8217 msgstr "Versiohistoriikki"
8218
8219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8220 msgid "Revision History"
8221 msgstr "Versiohistoriikki"
8222
8223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8224 msgid "Revision"
8225 msgstr "Versio"
8226
8227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8228 msgid "RevisionRemark"
8229 msgstr "Versiohuomautus"
8230
8231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8232 msgid "FirstName"
8233 msgstr "Etunimi"
8234
8235 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8236 msgid "Scrap"
8237 msgstr "Koodinpätkä"
8238
8239 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8240 msgid "\\arabic{chapter}"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8244 msgid "\\Alph{chapter}"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8248 #, fuzzy
8249 msgid "\\arabic{footnote}"
8250 msgstr "alaviite"
8251
8252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8253 msgid "\\Roman{section}."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8258 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8259
8260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8261 msgid "\\Alph{subsection}."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8265 msgid "\\arabic{subsection}."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8273 msgid "\\alph{subsubsection}."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8277 msgid "\\alph{paragraph}."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8281 msgid "Addpart"
8282 msgstr "Lisäosa"
8283
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8285 msgid "Addchap"
8286 msgstr "Lisäluku"
8287
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8289 msgid "Addsec"
8290 msgstr "Lisäkappale"
8291
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8293 msgid "Addchap*"
8294 msgstr "Lisäluku*"
8295
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8297 msgid "Addsec*"
8298 msgstr "Lisäkappale*"
8299
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8301 msgid "Minisec"
8302 msgstr "Pienoiskappale"
8303
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8305 msgid "Publishers"
8306 msgstr "Julkaisijat"
8307
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8309 msgid "Dedication"
8310 msgstr "Omistuskirjoitus"
8311
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8313 msgid "Titlehead"
8314 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8315
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8317 msgid "Uppertitleback"
8318 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8319
8320 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8321 msgid "Lowertitleback"
8322 msgstr "Alatunnisteteksti"
8323
8324 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8325 msgid "Extratitle"
8326 msgstr "Lisäotsikko"
8327
8328 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8329 msgid "Captionabove"
8330 msgstr "Kuvateksti yllä"
8331
8332 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8333 msgid "Captionbelow"
8334 msgstr "Kuvateksti alla"
8335
8336 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8337 msgid "Dictum"
8338 msgstr "Lausunto"
8339
8340 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8341 #, fuzzy
8342 msgid "CharStyle"
8343 msgstr "Muutos: "
8344
8345 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8346 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8347 msgid "UNDEFINED"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8351 #, fuzzy
8352 msgid "\\Roman{part}"
8353 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8354
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Marginal"
8358 msgstr "reunahuomautus"
8359
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8361 msgid "margin"
8362 msgstr "reunahuomautus"
8363
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Foot"
8367 msgstr "alaviite"
8368
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8370 msgid "foot"
8371 msgstr "alaviite"
8372
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Note:Comment"
8376 msgstr "Huomautus"
8377
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8379 msgid "comment"
8380 msgstr "Huomautus"
8381
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Note:Note"
8385 msgstr "Muistiinpano:"
8386
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8388 msgid "note"
8389 msgstr "muistiinpano"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Note:Greyedout"
8394 msgstr "Harmaa teksti"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8397 #, fuzzy
8398 msgid "greyedout"
8399 msgstr "Harmaa teksti"
8400
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8402 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8403 msgid "ERT"
8404 msgstr "ERT"
8405
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Listings"
8409 msgstr "Lista"
8410
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8413 msgid "Branch"
8414 msgstr "Haara"
8415
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8418 msgid "Index"
8419 msgstr "Hakusana"
8420
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Idx"
8424 msgstr ", Tunnus:"
8425
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8427 msgid "Box"
8428 msgstr "Laatikko"
8429
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Box:Shaded"
8433 msgstr "Varjollinen"
8434
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8436 #, fuzzy
8437 msgid "figure"
8438 msgstr "Kuva"
8439
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8441 #, fuzzy
8442 msgid "table"
8443 msgstr "Taulukko"
8444
8445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8446 #, fuzzy
8447 msgid "algorithm"
8448 msgstr "Algoritmi"
8449
8450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8451 msgid "OptArg"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8455 msgid "opt"
8456 msgstr "valinn"
8457
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Info"
8461 msgstr "Kumoa"
8462
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Info:menu"
8466 msgstr "mu"
8467
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Info:shortcut"
8471 msgstr "P&ikanäppäin:"
8472
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Info:shortcuts"
8476 msgstr "P&ikanäppäin:"
8477
8478 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8479 msgid "--Separator--"
8480 msgstr "--Kappaleväli--"
8481
8482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8483 msgid "--- Separate Environment ---"
8484 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8485
8486 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Part \\thepart"
8489 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8490
8491 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Chapter \\thechapter"
8494 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8495
8496 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Appendix \\thechapter"
8499 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8500
8501 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8502 msgid "Headnote"
8503 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8504
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8506 msgid "Headnote (optional):"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8510 msgid "Corr Author:"
8511 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8512
8513 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8514 msgid "Offprints"
8515 msgstr "Eripainokset"
8516
8517 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8518 msgid "Offprints:"
8519 msgstr "Eripainokset:"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Corollary \\thetheorem."
8524 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8525
8526 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8527 msgid "Lemma \\thetheorem."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Proposition \\thetheorem."
8533 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8534
8535 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8538 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8541 msgid "Fact \\thetheorem."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Definition \\thetheorem."
8547 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Example \\thetheorem."
8552 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Problem \\thetheorem."
8557 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8558
8559 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Exercise \\thetheorem."
8562 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8563
8564 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Remark \\thetheorem."
8567 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8568
8569 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8570 msgid "Claim \\thetheorem."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8574 msgid "Example*"
8575 msgstr "Esimerkki*"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8578 msgid "Problem*"
8579 msgstr "Ongelma*"
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8582 msgid "Exercise*"
8583 msgstr "Harjoitus*"
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8586 msgid "Remark*"
8587 msgstr "Huomautus*"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8590 msgid "Claim*"
8591 msgstr "Väite*"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8594 msgid "Conjecture."
8595 msgstr "Otaksuma."
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8598 msgid "Fact*"
8599 msgstr "Fakta*"
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8602 msgid "Problem."
8603 msgstr "Ongelma."
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8606 msgid "Exercise."
8607 msgstr "Harjoitus."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8610 msgid "Remark."
8611 msgstr "Huomautus."
8612
8613 #: lib/layouts/braille.module:2
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Braille"
8616 msgstr "samansuunt."
8617
8618 #: lib/layouts/braille.module:6
8619 msgid ""
8620 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8621 "in examples."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/braille.module:21
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Braille (default)"
8627 msgstr "LaTeXin oletus"
8628
8629 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Braille:"
8632 msgstr "Pienempi:"
8633
8634 #: lib/layouts/braille.module:43
8635 msgid "Braille (textsize)"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/braille.module:65
8639 msgid "Braille (dots on)"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/braille.module:80
8643 msgid "Braille_dots_on"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/braille.module:88
8647 msgid "Braille (dots off)"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/braille.module:103
8651 msgid "Braille_dots_off"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/braille.module:111
8655 msgid "Braille (mirror on)"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/braille.module:126
8659 msgid "Braille_mirror_on"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/braille.module:134
8663 msgid "Braille (mirror off)"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/braille.module:149
8667 msgid "Braille_mirror_off"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Endnote"
8673 msgstr "muistiinpano"
8674
8675 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8676 msgid ""
8677 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8678 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Custom:Endnote"
8684 msgstr "muistiinpano"
8685
8686 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8687 #, fuzzy
8688 msgid "endnote"
8689 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8690
8691 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Foot to End"
8694 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8695
8696 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8697 msgid ""
8698 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8699 "where you want the endnotes to appear."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Hanging"
8705 msgstr "reunahuomautus"
8706
8707 #: lib/layouts/hanging.module:6
8708 msgid ""
8709 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8710 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8711 "are indented."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Linguistics"
8717 msgstr "Lista"
8718
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8720 msgid ""
8721 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8722 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8723 "examples."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8727 msgid "Numbered Example (multiline)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Example:"
8733 msgstr "Esimerkki"
8734
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8736 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Examples:"
8742 msgstr "Esimerkit"
8743
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Subexample"
8747 msgstr "Esimerkki"
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Subexample:"
8752 msgstr "Esimerkki"
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Custom:Glosse"
8757 msgstr "Asiakas"
8758
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Glosse"
8762 msgstr "Sulje"
8763
8764 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8767 msgstr "Asiakas"
8768
8769 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8770 msgid "Tri-Glosse"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8774 #, fuzzy
8775 msgid "CharStyle:Expression"
8776 msgstr "Muutos: "
8777
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8779 msgid "expr."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8783 #, fuzzy
8784 msgid "CharStyle:Concepts"
8785 msgstr "Muutos: "
8786
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8788 #, fuzzy
8789 msgid "concept"
8790 msgstr "Hyväksy"
8791
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8793 #, fuzzy
8794 msgid "CharStyle:Meaning"
8795 msgstr "Muutos: "
8796
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8798 #, fuzzy
8799 msgid "meaning"
8800 msgstr "Aloitus"
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Tableau"
8805 msgstr "Taulukko"
8806
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8808 #, fuzzy
8809 msgid "List of Tableaux"
8810 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8811
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8813 #, fuzzy
8814 msgid "tableau"
8815 msgstr "Taulukko"
8816
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Logical Markup"
8820 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8821
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8823 msgid ""
8824 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8825 "code."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8829 #, fuzzy
8830 msgid "CharStyle:Noun"
8831 msgstr "Muutos: "
8832
8833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8834 #, fuzzy
8835 msgid "noun"
8836 msgstr "ei mikään"
8837
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8839 #, fuzzy
8840 msgid "CharStyle:Emph"
8841 msgstr "Muutos: "
8842
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8844 #, fuzzy
8845 msgid "emph"
8846 msgstr "Korostus"
8847
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8849 #, fuzzy
8850 msgid "CharStyle:Strong"
8851 msgstr "Muutos: "
8852
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8854 #, fuzzy
8855 msgid "strong"
8856 msgstr "Listaus"
8857
8858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8859 #, fuzzy
8860 msgid "CharStyle:Code"
8861 msgstr "Muutos: "
8862
8863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8864 #, fuzzy
8865 msgid "code"
8866 msgstr "Koodi"
8867
8868 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Minimalistic"
8871 msgstr "Pienoiskappale"
8872
8873 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8874 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8878 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8882 msgid ""
8883 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8884 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8885 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8886 "starred and non-starred forms."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Criterion \\thetheorem."
8892 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Criterion*"
8897 msgstr "Kriteeri"
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8900 msgid "Criterion."
8901 msgstr "Kriteeri."
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8906 msgstr "Algoritmi #."
8907
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8909 msgid "Algorithm."
8910 msgstr "Algoritmi."
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8913 msgid "Axiom \\thetheorem."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Axiom*"
8919 msgstr "Aksiooma"
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8922 msgid "Axiom."
8923 msgstr "Aksiooma."
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Condition \\thetheorem."
8928 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8931 msgid "Condition*"
8932 msgstr "Ehto*"
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8935 msgid "Condition."
8936 msgstr "Ehto."
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8939 msgid "Note \\thetheorem."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8943 msgid "Note*"
8944 msgstr "Muistiinpano*"
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8947 msgid "Note."
8948 msgstr "Muistiinpano."
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Notation \\thetheorem."
8953 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8956 msgid "Notation*"
8957 msgstr "Merkintätapa*"
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8960 msgid "Notation."
8961 msgstr "Merkintätapa."
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Summary \\thetheorem."
8966 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Summary*"
8971 msgstr "Yhteenveto"
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8974 msgid "Summary."
8975 msgstr "Yhteenveto."
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8980 msgstr "Kiitos"
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8983 msgid "Acknowledgement*"
8984 msgstr "Kiitos*"
8985
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8987 msgid "Conclusion"
8988 msgstr "Päätelmä"
8989
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8993 msgstr "Päätelmä."
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8996 msgid "Conclusion*"
8997 msgstr "Päätelmä*"
8998
8999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9000 msgid "Conclusion."
9001 msgstr "Päätelmä."
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9004 msgid "Assumption"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Assumption \\thetheorem."
9010 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9011
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9013 msgid "Assumption*"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Assumption."
9019 msgstr "Kuvateksti"
9020
9021 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Theorems (AMS)"
9024 msgstr "Lause"
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9027 msgid ""
9028 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9029 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9031 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Theorems (By Chapter)"
9037 msgstr "Lause"
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9040 msgid ""
9041 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9042 "that provide a chapter environment."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Theorems (By Section)"
9048 msgstr "Lause"
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9051 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9055 msgid "Theorems (Starred)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9059 msgid ""
9060 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9061 "using the extended AMS machinery."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9065 msgid ""
9066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9068 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9072 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9073 msgid "Ignore"
9074 msgstr "Ohita"
9075
9076 #: lib/languages:4
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Latex"
9079 msgstr "Päiväys"
9080
9081 #: lib/languages:6
9082 msgid "Afrikaans"
9083 msgstr "afrikaans"
9084
9085 #: lib/languages:7
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Albanian"
9088 msgstr "armenia"
9089
9090 #: lib/languages:8
9091 #, fuzzy
9092 msgid "English (USA)"
9093 msgstr "englanti"
9094
9095 #: lib/languages:10
9096 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9097 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9098
9099 #: lib/languages:11
9100 msgid "Arabic (Arabi)"
9101 msgstr "arabia (Arabi)"
9102
9103 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9104 msgid "Armenian"
9105 msgstr "armenia"
9106
9107 #: lib/languages:14
9108 msgid "German (Austria)"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/languages:15
9112 msgid "Indonesian"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/languages:16
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Malay"
9118 msgstr "Posti"
9119
9120 #: lib/languages:17
9121 msgid "Basque"
9122 msgstr "baski"
9123
9124 #: lib/languages:18
9125 msgid "Belarusian"
9126 msgstr "valkovenäjä"
9127
9128 #: lib/languages:19
9129 msgid "Portuguese (Brazil)"
9130 msgstr "portugali (Brasilia)"
9131
9132 #: lib/languages:20
9133 msgid "Breton"
9134 msgstr "bretoni"
9135
9136 #: lib/languages:21
9137 #, fuzzy
9138 msgid "English (UK)"
9139 msgstr "englanti"
9140
9141 #: lib/languages:22
9142 msgid "Bulgarian"
9143 msgstr "bulgaria"
9144
9145 #: lib/languages:23
9146 #, fuzzy
9147 msgid "English (Canada)"
9148 msgstr "englanti"
9149
9150 #: lib/languages:24
9151 #, fuzzy
9152 msgid "French (Canada)"
9153 msgstr "kanadanranska"
9154
9155 #: lib/languages:25
9156 msgid "Catalan"
9157 msgstr "katalaani"
9158
9159 #: lib/languages:26
9160 msgid "Chinese (simplified)"
9161 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9162
9163 #: lib/languages:27
9164 msgid "Chinese (traditional)"
9165 msgstr "kiina (perinteinen)"
9166
9167 #: lib/languages:28
9168 msgid "Croatian"
9169 msgstr "kroatia"
9170
9171 #: lib/languages:29
9172 msgid "Czech"
9173 msgstr "tshekki"
9174
9175 #: lib/languages:30
9176 msgid "Danish"
9177 msgstr "tanska"
9178
9179 #: lib/languages:31
9180 msgid "Dutch"
9181 msgstr "hollanti"
9182
9183 #: lib/languages:32
9184 msgid "English"
9185 msgstr "englanti"
9186
9187 #: lib/languages:34
9188 msgid "Esperanto"
9189 msgstr "esperanto"
9190
9191 #: lib/languages:35
9192 msgid "Estonian"
9193 msgstr "viro"
9194
9195 #: lib/languages:37
9196 msgid "Farsi"
9197 msgstr "farsi"
9198
9199 #: lib/languages:38
9200 msgid "Finnish"
9201 msgstr "suomi"
9202
9203 #: lib/languages:40
9204 msgid "French"
9205 msgstr "ranska"
9206
9207 #: lib/languages:41
9208 msgid "Galician"
9209 msgstr "galicia"
9210
9211 #: lib/languages:42
9212 #, fuzzy
9213 msgid "German (old spelling)"
9214 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9215
9216 #: lib/languages:43
9217 msgid "German"
9218 msgstr "saksa"
9219
9220 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9222 msgid "Greek"
9223 msgstr "kreikka"
9224
9225 #: lib/languages:45
9226 msgid "Greek (polytonic)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9230 msgid "Hebrew"
9231 msgstr "heprea"
9232
9233 #: lib/languages:50
9234 msgid "Icelandic"
9235 msgstr "islanti"
9236
9237 #: lib/languages:52
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Interlingua"
9240 msgstr "Lisää integraali"
9241
9242 #: lib/languages:53
9243 msgid "Irish"
9244 msgstr "iiri"
9245
9246 #: lib/languages:54
9247 msgid "Italian"
9248 msgstr "italia"
9249
9250 #: lib/languages:55
9251 msgid "Japanese"
9252 msgstr "japani"
9253
9254 #: lib/languages:56
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Japanese (CJK)"
9257 msgstr "japani"
9258
9259 #: lib/languages:57
9260 msgid "Kazakh"
9261 msgstr "kazakh"
9262
9263 #: lib/languages:59
9264 msgid "Korean"
9265 msgstr "korea"
9266
9267 #: lib/languages:61
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Latin"
9270 msgstr "Latinalaiset päälle"
9271
9272 #: lib/languages:62
9273 msgid "Latvian"
9274 msgstr "latvia"
9275
9276 #: lib/languages:63
9277 msgid "Lithuanian"
9278 msgstr "liettua"
9279
9280 #: lib/languages:64
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Lower Sorbian"
9283 msgstr "ylisorbia"
9284
9285 #: lib/languages:65
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Hungarian"
9288 msgstr "bulgaria"
9289
9290 #: lib/languages:66
9291 msgid "Mongolian"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/languages:67
9295 msgid "Norsk"
9296 msgstr "norja"
9297
9298 #: lib/languages:68
9299 msgid "Nynorsk"
9300 msgstr "norja (nynorsk)"
9301
9302 #: lib/languages:69
9303 msgid "Polish"
9304 msgstr "puola"
9305
9306 #: lib/languages:70
9307 msgid "Portuguese"
9308 msgstr "portugali"
9309
9310 #: lib/languages:71
9311 msgid "Romanian"
9312 msgstr "romania"
9313
9314 #: lib/languages:72
9315 msgid "Russian"
9316 msgstr "venäjä"
9317
9318 #: lib/languages:73
9319 msgid "North Sami"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/languages:74
9323 msgid "Scottish"
9324 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9325
9326 #: lib/languages:75
9327 msgid "Serbian"
9328 msgstr "serbia"
9329
9330 #: lib/languages:76
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Serbian (Latin)"
9333 msgstr "serbia"
9334
9335 #: lib/languages:77
9336 msgid "Slovak"
9337 msgstr "slovakki"
9338
9339 #: lib/languages:78
9340 msgid "Slovene"
9341 msgstr "sloveeni"
9342
9343 #: lib/languages:79
9344 msgid "Spanish"
9345 msgstr "espanja"
9346
9347 #: lib/languages:80
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Spanish (Mexico)"
9350 msgstr "espanja"
9351
9352 #: lib/languages:81
9353 msgid "Swedish"
9354 msgstr "ruotsi"
9355
9356 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9357 msgid "Thai"
9358 msgstr "thai"
9359
9360 #: lib/languages:83
9361 msgid "Turkish"
9362 msgstr "turkki"
9363
9364 #: lib/languages:84
9365 msgid "Ukrainian"
9366 msgstr "ukraina"
9367
9368 #: lib/languages:85
9369 msgid "Upper Sorbian"
9370 msgstr "ylisorbia"
9371
9372 #: lib/languages:86
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Vietnamese"
9375 msgstr "Tiedostonimi"
9376
9377 #: lib/languages:87
9378 msgid "Welsh"
9379 msgstr "kymri"
9380
9381 #: lib/encodings:14
9382 msgid "Unicode (utf8)"
9383 msgstr "Unicode (utf8)"
9384
9385 #: lib/encodings:19
9386 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:23
9390 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:26
9394 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:29
9398 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:32
9402 #, fuzzy
9403 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9404 msgstr "arabia (Arabi)"
9405
9406 #: lib/encodings:35
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9409 msgstr "arabia (Arabi)"
9410
9411 #: lib/encodings:38
9412 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/encodings:42
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9418 msgstr "arabia (Arabi)"
9419
9420 #: lib/encodings:45
9421 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/encodings:48
9425 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/encodings:51
9429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/encodings:55
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9435 msgstr "arabia (Arabi)"
9436
9437 #: lib/encodings:58
9438 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:61
9442 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/encodings:64
9446 msgid "DOS (CP 437)"
9447 msgstr "DOS (CP 437)"
9448
9449 #: lib/encodings:68
9450 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/encodings:71
9454 msgid "Western European (CP 850)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/encodings:74
9458 msgid "Central European (CP 852)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/encodings:77
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9464 msgstr "arabia (Arabi)"
9465
9466 #: lib/encodings:80
9467 msgid "Western European (CP 858)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/encodings:83
9471 msgid "Hebrew (CP 862)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/encodings:86
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9477 msgstr "Ei kieliä"
9478
9479 #: lib/encodings:89
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9482 msgstr "arabia (Arabi)"
9483
9484 #: lib/encodings:92
9485 msgid "Central European (CP 1250)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/encodings:95
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9491 msgstr "arabia (Arabi)"
9492
9493 #: lib/encodings:98
9494 msgid "Western European (CP 1252)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/encodings:101
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9500 msgstr "arabia (Arabi)"
9501
9502 #: lib/encodings:105
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Arabic (CP 1256)"
9505 msgstr "arabia (Arabi)"
9506
9507 #: lib/encodings:108
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Baltic (CP 1257)"
9510 msgstr "arabia (Arabi)"
9511
9512 #: lib/encodings:111
9513 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/encodings:114
9517 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/encodings:117
9521 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/encodings:120
9525 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/encodings:145
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9531 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9532
9533 #: lib/encodings:149
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9536 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9537
9538 #: lib/encodings:153
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9541 msgstr "japani"
9542
9543 #: lib/encodings:157
9544 msgid "Korean (EUC-KR)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/encodings:161
9548 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/encodings:165
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9554 msgstr "kiina (perinteinen)"
9555
9556 #: lib/encodings:169
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9559 msgstr "japani"
9560
9561 #: lib/encodings:176
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9564 msgstr "japani"
9565
9566 #: lib/encodings:178
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9569 msgstr "japani"
9570
9571 #: lib/encodings:180
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9574 msgstr "japani"
9575
9576 #: lib/encodings:187
9577 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/encodings:192
9581 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/encodings:196
9585 msgid "ASCII"
9586 msgstr "ASCII"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9589 msgid "File|F"
9590 msgstr "Tiedosto|T"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9593 msgid "Edit|E"
9594 msgstr "Muokkaa|k"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9597 msgid "Insert|I"
9598 msgstr "Lisää|L"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:35
9601 msgid "Layout|L"
9602 msgstr "Muotoilu|u"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9605 msgid "View|V"
9606 msgstr "Näytä|N"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9609 msgid "Navigate|N"
9610 msgstr "Siirry|S"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:38
9613 msgid "Documents|D"
9614 msgstr "Asiakirjat|A"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9617 msgid "Help|H"
9618 msgstr "Ohje|O"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9621 msgid "New|N"
9622 msgstr "Uusi|U"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:48
9625 msgid "New from Template...|T"
9626 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9629 msgid "Open...|O"
9630 msgstr "Avaa...|A"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9633 msgid "Close|C"
9634 msgstr "Sulje|S"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9637 msgid "Save|S"
9638 msgstr "Tallenna|T"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9641 msgid "Save As...|A"
9642 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:54
9645 msgid "Revert|R"
9646 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9649 msgid "Version Control|V"
9650 msgstr "Versiohallinta|r"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9653 msgid "Import|I"
9654 msgstr "Tuo|o"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9657 msgid "Export|E"
9658 msgstr "Vie|V"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9661 msgid "Print...|P"
9662 msgstr "Tulosta...|l"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9665 msgid "Fax...|F"
9666 msgstr "Faksaa...|F"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9669 msgid "Exit|x"
9670 msgstr "Lopeta|e"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9673 msgid "Register...|R"
9674 msgstr "Rekisteröi...|R"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9677 msgid "Check In Changes...|I"
9678 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9681 msgid "Check Out for Edit|O"
9682 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Revert to Repository Version|R"
9687 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9690 msgid "Undo Last Check In|U"
9691 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Show History...|H"
9696 msgstr "Näytä historia|h"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9699 msgid "Custom...|C"
9700 msgstr "Muu...|M"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9703 msgid "Undo|U"
9704 msgstr "Kumoa|u"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:91
9707 msgid "Redo|d"
9708 msgstr "Tee uudelleen|d"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:93
9711 msgid "Cut|C"
9712 msgstr "Leikkaa|L"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:94
9715 msgid "Copy|o"
9716 msgstr "Kopioi|K"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:95
9719 msgid "Paste|a"
9720 msgstr "Liitä|i"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:96
9723 msgid "Paste External Selection|x"
9724 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9727 msgid "Find & Replace...|F"
9728 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:100
9731 msgid "Tabular|T"
9732 msgstr "Taulukko|T"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9735 msgid "Math|M"
9736 msgstr "Matematiikka|M"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9739 msgid "Spellchecker...|S"
9740 msgstr "Oikoluku...|O"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:105
9743 msgid "Thesaurus..."
9744 msgstr "Synonyymit..."
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:106
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Statistics...|i"
9749 msgstr "Tila"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9752 msgid "Check TeX|h"
9753 msgstr "Tarkista TeX|X"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:108
9756 msgid "Change Tracking|g"
9757 msgstr "Muutostenseuranta"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9760 msgid "Preferences...|P"
9761 msgstr "Asetukset...|A"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9764 msgid "Reconfigure|R"
9765 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:115
9768 msgid "Selection as Lines|L"
9769 msgstr "Riveinä|R"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:116
9772 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9773 msgstr "Kappaleina|K"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9776 msgid "Multicolumn|M"
9777 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:122
9780 msgid "Line Top|T"
9781 msgstr "Viiva yllä|V"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:123
9784 msgid "Line Bottom|B"
9785 msgstr "Viiva alla|a"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:124
9788 msgid "Line Left|L"
9789 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:125
9792 msgid "Line Right|R"
9793 msgstr "Viiva oikealla|o"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:127
9796 msgid "Alignment|i"
9797 msgstr "Tasaus|T"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9800 msgid "Add Row|A"
9801 msgstr "Lisää rivi|L"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:130
9804 msgid "Delete Row|w"
9805 msgstr "Poista rivi|r"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9808 msgid "Copy Row"
9809 msgstr "Kopioi rivi"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9812 msgid "Swap Rows"
9813 msgstr "Vaihda rivit"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9816 msgid "Add Column|u"
9817 msgstr "Lisää sarake|ä"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:135
9820 msgid "Delete Column|D"
9821 msgstr "Poista sarake|e"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9824 msgid "Copy Column"
9825 msgstr "Kopioi sarake"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9828 msgid "Swap Columns"
9829 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9832 msgid "Left|L"
9833 msgstr "Vasen|#V"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9836 msgid "Center|C"
9837 msgstr "Keskellä"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9840 msgid "Right|R"
9841 msgstr "Oikea|#O"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9844 msgid "Top|T"
9845 msgstr "Yläreuna|#ä"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9848 msgid "Middle|M"
9849 msgstr "Keski"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9852 msgid "Bottom|B"
9853 msgstr "Alareuna|#A"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:159
9856 msgid "Toggle Numbering|N"
9857 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:160
9860 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9861 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9864 msgid "Change Limits Type|L"
9865 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9868 msgid "Change Formula Type|F"
9869 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9872 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9873 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:168
9876 msgid "Alignment|A"
9877 msgstr "Tasaus|T"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:170
9880 msgid "Add Row|R"
9881 msgstr "Lisää rivi|L"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9884 msgid "Delete Row|D"
9885 msgstr "Poista rivi|r"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:175
9888 msgid "Add Column|C"
9889 msgstr "Lisää sarake|ä"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9892 msgid "Delete Column|e"
9893 msgstr "Poista sarake|e"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9896 msgid "Default|t"
9897 msgstr "Oletus|l"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9900 msgid "Display|D"
9901 msgstr "Esitys|E"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9904 msgid "Inline|I"
9905 msgstr "Tekstin seassa|s"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:188
9908 msgid "Octave"
9909 msgstr "Octave"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:189
9912 msgid "Maxima"
9913 msgstr "Maxima"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:190
9916 msgid "Mathematica"
9917 msgstr "Mathematica"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:192
9920 msgid "Maple, simplify"
9921 msgstr "Maple, simplify"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:193
9924 msgid "Maple, factor"
9925 msgstr "Maple, factor"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:194
9928 msgid "Maple, evalm"
9929 msgstr "Maple, evalm"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:195
9932 msgid "Maple, evalf"
9933 msgstr "Maple, evalf"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9937 msgid "Inline Formula|I"
9938 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9941 msgid "Displayed Formula|D"
9942 msgstr "Kaavaesitys|i"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:201
9945 msgid "Eqnarray Environment|q"
9946 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:202
9949 msgid "Align Environment|A"
9950 msgstr "Tasausympäristö|T"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:203
9953 msgid "AlignAt Environment"
9954 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:204
9957 msgid "Flalign Environment|F"
9958 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:207
9961 msgid "Gather Environment"
9962 msgstr "Koontiympäristö"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:208
9965 msgid "Multline Environment"
9966 msgstr "Moniriviympäristö"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9969 msgid "Math|h"
9970 msgstr "Matematiikka|M"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:216
9973 msgid "Special Character|S"
9974 msgstr "Erikoismerkki|E"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9977 msgid "Citation...|C"
9978 msgstr "Lähdeviite...|L"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:218
9981 msgid "Cross-reference...|r"
9982 msgstr "Viittaus...|V"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9985 msgid "Label...|L"
9986 msgstr "Nimike...|N"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9989 msgid "Footnote|F"
9990 msgstr "Alaviite|A"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9993 msgid "Marginal Note|M"
9994 msgstr "Reunahuomautus|R"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:222
9997 msgid "Short Title"
9998 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:223
10001 msgid "Index Entry|I"
10002 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:224
10005 msgid "Nomenclature Entry"
10006 msgstr "Termistöviite"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:225
10009 msgid "URL...|U"
10010 msgstr "URL...|U"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10013 msgid "Note|N"
10014 msgstr "Muistiinpano|i"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:227
10017 msgid "Lists & TOC|O"
10018 msgstr "Luettelo|o"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:229
10021 msgid "TeX Code|T"
10022 msgstr "TeX-koodi"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:230
10025 msgid "Minipage|p"
10026 msgstr "Pienoissivu|P"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10029 msgid "Graphics...|G"
10030 msgstr "Grafiikka...|G"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:232
10033 msgid "Tabular Material...|b"
10034 msgstr "Taulukko...|T"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:233
10037 msgid "Floats|a"
10038 msgstr "Irrallinen osa|s"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:235
10041 msgid "Include File...|d"
10042 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:236
10045 msgid "Insert File|e"
10046 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:237
10049 msgid "External Material...|x"
10050 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Symbols...|b"
10055 msgstr "Symboli"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10058 msgid "Superscript|S"
10059 msgstr "Yläindeksi|Y"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10062 msgid "Subscript|u"
10063 msgstr "Alaindeksi|A"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:244
10066 msgid "Hyphenation Point|P"
10067 msgstr "Tavutuskohta|T"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Protected Hyphen|y"
10072 msgstr "Kova välilyönti|K"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10075 msgid "Ligature Break|k"
10076 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:247
10079 msgid "Protected Space|r"
10080 msgstr "Kova välilyönti|K"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10083 msgid "Inter-word Space|w"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10087 msgid "Thin Space|T"
10088 msgstr "Ohut väli"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Horizontal Space...|o"
10093 msgstr "Pystyväli..."
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:251
10096 msgid "Vertical Space..."
10097 msgstr "Pystyväli..."
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:252
10100 msgid "Line Break|L"
10101 msgstr "Rivinvaihto|R"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10104 msgid "Ellipsis|i"
10105 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10108 msgid "End of Sentence|E"
10109 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:255
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Protected Dash|D"
10114 msgstr "Kova välilyönti|K"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10117 msgid "Breakable Slash|a"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:257
10121 msgid "Single Quote|Q"
10122 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:258
10125 msgid "Ordinary Quote|O"
10126 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10129 msgid "Menu Separator|M"
10130 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:260
10133 msgid "Horizontal Line"
10134 msgstr "Vaakaviiva"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10137 msgid "Page Break"
10138 msgstr "Sivunvaihto"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10141 msgid "Display Formula|D"
10142 msgstr "Kaavaesitys|e"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10146 msgid "Eqnarray Environment|E"
10147 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10151 msgid "AMS align Environment|a"
10152 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10156 msgid "AMS alignat Environment|t"
10157 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10161 msgid "AMS flalign Environment|f"
10162 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10166 msgid "AMS gather Environment|g"
10167 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10171 msgid "AMS multline Environment|m"
10172 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10175 msgid "Array Environment|y"
10176 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10179 msgid "Cases Environment|C"
10180 msgstr "Tapausympäristö|p"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10183 msgid "Split Environment|S"
10184 msgstr "Tasausympäristö|T"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:280
10187 msgid "Font Change|o"
10188 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:284
10191 msgid "Math Normal Font"
10192 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:286
10195 msgid "Math Calligraphic Family"
10196 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:287
10199 msgid "Math Fraktur Family"
10200 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:288
10203 msgid "Math Roman Family"
10204 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:289
10207 msgid "Math Sans Serif Family"
10208 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:291
10211 msgid "Math Bold Series"
10212 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:293
10215 msgid "Text Normal Font"
10216 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10219 msgid "Text Roman Family"
10220 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10223 msgid "Text Sans Serif Family"
10224 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10227 msgid "Text Typewriter Family"
10228 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10231 msgid "Text Bold Series"
10232 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10235 msgid "Text Medium Series"
10236 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10239 msgid "Text Italic Shape"
10240 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10243 msgid "Text Small Caps Shape"
10244 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10247 msgid "Text Slanted Shape"
10248 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10251 msgid "Text Upright Shape"
10252 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:310
10255 msgid "Floatflt Figure"
10256 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10259 msgid "Table of Contents|C"
10260 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10263 msgid "Index List|I"
10264 msgstr "Hakemisto|H"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10267 msgid "Nomenclature|N"
10268 msgstr "Termistö"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10271 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10272 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10275 msgid "LyX Document...|X"
10276 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10279 msgid "Plain Text...|T"
10280 msgstr "Perusteksti"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10283 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10284 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10287 msgid "Track Changes|T"
10288 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10291 msgid "Merge Changes...|M"
10292 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:330
10295 msgid "Accept All Changes|A"
10296 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:331
10299 msgid "Reject All Changes|R"
10300 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10303 msgid "Show Changes in Output|S"
10304 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:339
10307 msgid "Character...|C"
10308 msgstr "Merkki...|M"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:340
10311 msgid "Paragraph...|P"
10312 msgstr "Kappale...|K"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:341
10315 msgid "Document...|D"
10316 msgstr "Asiakirja...|A"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:342
10319 msgid "Tabular...|T"
10320 msgstr "Taulukko...|T"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:344
10323 msgid "Emphasize Style|E"
10324 msgstr "Korostus|r"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:345
10327 msgid "Noun Style|N"
10328 msgstr "Nimityyli|N"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:346
10331 msgid "Bold Style|B"
10332 msgstr "Lihavointi|L"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:349
10335 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10336 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:350
10339 msgid "Increase Environment Depth|i"
10340 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:351
10343 msgid "Start Appendix Here|S"
10344 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10347 msgid "Build Program|B"
10348 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10351 msgid "Update|U"
10352 msgstr "Päivitä|v"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10355 msgid "LaTeX Log|L"
10356 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10359 msgid "Outline|O"
10360 msgstr "Aktiivisisällys"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:365
10363 msgid "TeX Information|X"
10364 msgstr "TeX-tietoja|X"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10367 msgid "Next Note|N"
10368 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10371 msgid "Go to Label|L"
10372 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10375 msgid "Bookmarks|B"
10376 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10379 msgid "Save Bookmark 1|S"
10380 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10383 msgid "Save Bookmark 2"
10384 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10387 msgid "Save Bookmark 3"
10388 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10391 msgid "Save Bookmark 4"
10392 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10395 msgid "Save Bookmark 5"
10396 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:390
10399 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10400 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:391
10403 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10404 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:392
10407 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10408 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:393
10411 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10412 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:394
10415 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10416 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10419 msgid "Introduction|I"
10420 msgstr "Johdanto|J"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10423 msgid "Tutorial|T"
10424 msgstr "Opastus|O"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10427 msgid "User's Guide|U"
10428 msgstr "Käyttöopas|K"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:412
10431 msgid "Extended Features|E"
10432 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:413
10435 msgid "Embedded Objects|m"
10436 msgstr "Sulautetut oliot"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10439 msgid "Customization|C"
10440 msgstr "Mukauttaminen|M"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10443 msgid "LaTeX Configuration|L"
10444 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10447 msgid "About LyX|X"
10448 msgstr "LyXistä|y"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10451 msgid "About LyX"
10452 msgstr "LyXistä"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:426
10455 msgid "Preferences..."
10456 msgstr "Asetukset...|A"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:427
10459 msgid "Quit LyX"
10460 msgstr "Poistu LyXistä"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10463 msgid "Aligned Environment|l"
10464 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10467 msgid "AlignedAt Environment|v"
10468 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10471 msgid "Gathered Environment|h"
10472 msgstr "Gatheredympäristö"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Delimiters...|r"
10477 msgstr "Erottimet"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Matrix...|x"
10482 msgstr "Matriisi"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10485 msgid "Macro|o"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Equation Label|L"
10491 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10496 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10499 msgid "Split Cell|C"
10500 msgstr "Jaa solu"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Insert|n"
10505 msgstr "Lisää|L"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Add Line Above|o"
10510 msgstr "Viiva yllä"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10513 msgid "Add Line Below|B"
10514 msgstr "Viiva alla"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10517 msgid "Delete Line Above|D"
10518 msgstr "Poista viiva yllä"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10521 msgid "Delete Line Below|e"
10522 msgstr "Poista viiva alla"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10525 msgid "Add Line to Left"
10526 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10529 msgid "Add Line to Right"
10530 msgstr "Viiva oikealla|o"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10533 msgid "Delete Line to Left"
10534 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10537 msgid "Delete Line to Right"
10538 msgstr "Poista viiva oikealla"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10541 msgid "Toggle Math Toolbar"
10542 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10547 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10550 msgid "Toggle Table Toolbar"
10551 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Next Cross-Reference|N"
10556 msgstr "Seuraava viite"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Go to Label|G"
10561 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10564 #, fuzzy
10565 msgid "<reference>|r"
10566 msgstr "<viite>"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10569 #, fuzzy
10570 msgid "(<reference>)|e"
10571 msgstr "(<viite>)"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10574 #, fuzzy
10575 msgid "<page>|p"
10576 msgstr "<sivu>"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10579 #, fuzzy
10580 msgid "on page <page>|o"
10581 msgstr "sivulla <sivu>"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10584 #, fuzzy
10585 msgid "<reference> on page <page>|f"
10586 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Formatted reference|t"
10591 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10600 msgid "Settings...|S"
10601 msgstr "Asetukset..."
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10604 msgid "Go back to Reference|G"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10610 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Open Inset|O"
10615 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Close Inset|C"
10620 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Dissolve Inset|D"
10627 msgstr "Sulaa upote"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Toggle Label|L"
10632 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Frameless|l"
10637 msgstr "Kehyksetön"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Simple frame|f"
10642 msgstr "upotteen kehys"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10645 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Oval, thin|O"
10651 msgstr "Ovaalilaatikko"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Oval, thick|v"
10656 msgstr "Ovaalilaatikko"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10659 msgid "Drop Shadow|w"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Shaded background|b"
10665 msgstr "muistiinpanon tausta"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Double frame|D"
10670 msgstr "kaksinkertainen"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10673 msgid "LyX Note|N"
10674 msgstr "Muistiinpano|i"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10677 msgid "Comment|C"
10678 msgstr "Huomautus"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10681 msgid "Greyed Out|G"
10682 msgstr "Harmaa teksti"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Interword Space|w"
10687 msgstr "sivulla <sivu>"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Protected Space|o"
10692 msgstr "Kova välilyönti|K"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Negative Thin Space|N"
10697 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10700 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10706 msgstr "Kova välilyönti|K"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Quad Space|Q"
10711 msgstr "Väli"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Double Quad Space|u"
10716 msgstr "Väli"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10719 msgid "Horizontal Fill|F"
10720 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10725 msgstr "Vaakakumi"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10730 msgstr "Vaakakumi"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10735 msgstr "Vaakakumi"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10740 msgstr "Vaakakumi"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10745 msgstr "Vaakakumi"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10750 msgstr "Vaakakumi"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10755 msgstr "Vaakakumi"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Custom Length|C"
10760 msgstr "Huomautus"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10763 #, fuzzy
10764 msgid "DefSkip|D"
10765 msgstr "Oletusväli"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10768 #, fuzzy
10769 msgid "SmallSkip|S"
10770 msgstr "Pieni väli"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10773 #, fuzzy
10774 msgid "MedSkip|M"
10775 msgstr "Keskisuuri väli"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10778 #, fuzzy
10779 msgid "BigSkip|B"
10780 msgstr "Suuri väli"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10783 #, fuzzy
10784 msgid "VFill|F"
10785 msgstr "Pystytäyttö"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Custom|C"
10790 msgstr "Määr. oma"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Settings...|e"
10795 msgstr "Asetukset..."
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Include|c"
10800 msgstr "Sisällytä"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Input|p"
10805 msgstr "Syötä"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Verbatim|V"
10810 msgstr "Sinänsä"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10813 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Listing|L"
10819 msgstr "Listaus"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Edit included file...|E"
10824 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10827 #, fuzzy
10828 msgid "New Page|N"
10829 msgstr "Uusi|U"
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10832 msgid "Page Break|a"
10833 msgstr "&Sivunvaihto"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10836 msgid "Clear Page|C"
10837 msgstr "Uusi sivu"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10840 msgid "Clear Double Page|D"
10841 msgstr "Uusi sivupari"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Ragged Line Break|R"
10846 msgstr "Rivinvaihto|R"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Justified Line Break|J"
10851 msgstr "Rivinvaihto|R"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10855 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10856 msgid "Cut"
10857 msgstr "Leikkaa"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10862 msgid "Copy"
10863 msgstr "Kopioi"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10868 msgid "Paste"
10869 msgstr "Liitä"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10872 msgid "Paste Recent|e"
10873 msgstr "Liitä äskeinen"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10878 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10881 msgid "Move Paragraph Up|o"
10882 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10885 msgid "Move Paragraph Down|v"
10886 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Promote Section|r"
10891 msgstr "Tyhjä Kappale"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Demote Section|m"
10896 msgstr "Tyhjä Kappale"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Move Section down|d"
10901 msgstr "Sulje kappale"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Move Section up|u"
10906 msgstr "Sulje kappale"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Insert Short Title|T"
10911 msgstr "Lyhyt otsikko"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Apply Last Text Style|A"
10916 msgstr "Tekstityyli"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10919 msgid "Text Style|S"
10920 msgstr "Tekstityyli"
10921
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10923 msgid "Paragraph Settings...|P"
10924 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10927 msgid "Fullscreen Mode"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Append Parameter"
10934 msgstr "Lisäparametreja"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Remove Last Parameter"
10940 msgstr "Listauksen parametrit"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10944 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10949 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Insert Optional Parameter"
10956 msgstr "Listauksen parametrit"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Remove Optional Parameter"
10962 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10966 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10971 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10976 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Edit externally...|x"
10982 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10985 msgid "Top Line|T"
10986 msgstr "Yläreuna|#ä"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10989 msgid "Bottom Line|B"
10990 msgstr "Alareuna|#A"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10993 msgid "Left Line|L"
10994 msgstr "Vasen reuna"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10997 msgid "Right Line|R"
10998 msgstr "Oikea reuna|#O"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11001 msgid "Copy Row|o"
11002 msgstr "Kopioi rivi"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11005 msgid "Copy Column|p"
11006 msgstr "Kopioi sarake"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11009 msgid "Document|D"
11010 msgstr "Asiakirja"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11013 msgid "Tools|T"
11014 msgstr "Työkalut"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11017 msgid "New from Template...|m"
11018 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11021 msgid "Open Recent|t"
11022 msgstr "Avaa äskeinen"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11025 msgid "Save All|l"
11026 msgstr "Tallenna kaikki..."
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11029 msgid "Revert to Saved|R"
11030 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11033 msgid "New Window|W"
11034 msgstr "Uusi ikkuna"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11037 msgid "Close Window|d"
11038 msgstr "Sulje ikkuna"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11041 msgid "Redo|R"
11042 msgstr "Kumoa kumous"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11045 msgid "Paste Special"
11046 msgstr "Liitä (erik.)"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11049 msgid "Select All"
11050 msgstr "Valitse kaikki"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11053 msgid "Table|T"
11054 msgstr "Taulukko"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11057 msgid "Rows & Columns|C"
11058 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11061 msgid "Increase List Depth|I"
11062 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11065 msgid "Decrease List Depth|D"
11066 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11069 msgid "Dissolve Inset|l"
11070 msgstr "Sulaa upote"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11073 msgid "TeX Code Settings...|C"
11074 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11077 msgid "Float Settings...|a"
11078 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11081 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11082 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11085 msgid "Note Settings...|N"
11086 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11089 msgid "Branch Settings...|B"
11090 msgstr "Haarojen asetukset..."
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11093 msgid "Box Settings...|x"
11094 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11097 msgid "Table Settings...|a"
11098 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11101 msgid "Plain Text|T"
11102 msgstr "Perusteksti"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11105 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11106 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11109 msgid "Selection|S"
11110 msgstr "&Valinta"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11113 msgid "Selection, Join Lines|i"
11114 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11117 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11121 msgid "Paste As PDF"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11125 msgid "Paste As PNG"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11129 msgid "Paste As JPEG"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Dissolve CharStyle"
11135 msgstr "Sulaa upote"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11138 msgid "Customized...|C"
11139 msgstr "Räätälöity...|M"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11142 msgid "Capitalize|a"
11143 msgstr "Iso alkukirjain"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11146 msgid "Uppercase|U"
11147 msgstr "Versaalit"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11150 msgid "Lowercase|L"
11151 msgstr "Pienet"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Number whole Formula|N"
11156 msgstr "Numeroitu kaava"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Number this Line|u"
11161 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Macro Definition"
11166 msgstr "Määritelmä"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11169 msgid "Text Style|T"
11170 msgstr "Tekstityyli"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11173 msgid "Add Line Above|A"
11174 msgstr "Viiva yllä"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11177 msgid "Math Normal Font|N"
11178 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11181 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11182 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11185 msgid "Math Fraktur Family|F"
11186 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11189 msgid "Math Roman Family|R"
11190 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11193 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11194 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11197 msgid "Math Bold Series|B"
11198 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11201 msgid "Text Normal Font|T"
11202 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11205 msgid "Octave|O"
11206 msgstr "Octave"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11209 msgid "Maxima|M"
11210 msgstr "Maxima"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11213 msgid "Mathematica|a"
11214 msgstr "Mathematica"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11217 msgid "Maple, simplify|s"
11218 msgstr "Maple, simplify"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11221 msgid "Maple, factor|f"
11222 msgstr "Maple, factor"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11225 msgid "Maple, evalm|e"
11226 msgstr "Maple, evalm"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11229 msgid "Maple, evalf|v"
11230 msgstr "Maple, evalf"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11233 msgid "Open All Insets|O"
11234 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11237 msgid "Close All Insets|C"
11238 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11241 msgid "Unfold Math Macro"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Fold Math Macro"
11247 msgstr "matematiikamakro"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11250 msgid "View Source|S"
11251 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11254 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11258 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11262 msgid "Close Tab Group|G"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11266 msgid "Fullscreen|l"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11270 msgid "Toolbars|b"
11271 msgstr "Työkalupalkit"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11274 msgid "Special Character|p"
11275 msgstr "Erikoismerkki|E"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11278 msgid "Formatting|o"
11279 msgstr "Muotoilu"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11282 msgid "List / TOC|i"
11283 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11286 msgid "Float|a"
11287 msgstr "Kelluva upote"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11290 msgid "Branch|B"
11291 msgstr "Haara"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Custom insets"
11296 msgstr "Asiakas"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11299 msgid "File|e"
11300 msgstr "Tiedosto|T"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11303 msgid "Box[[Menu]]"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11307 msgid "Cross-Reference...|R"
11308 msgstr "Viittaus...|V"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11311 msgid "Caption"
11312 msgstr "Kuvateksti"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11315 msgid "Index Entry|d"
11316 msgstr "Hakemistoviite"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11319 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11320 msgstr "Termistökohta..."
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11323 msgid "Table...|T"
11324 msgstr "Taulukko...|T"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11327 msgid "Hyperlink|k"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11331 msgid "Short Title|S"
11332 msgstr "Lyhyt otsikko"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11335 msgid "TeX Code|X"
11336 msgstr "TeX-koodi"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11339 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11340 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11343 msgid "Ordinary Quote|Q"
11344 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11347 msgid "Single Quote|S"
11348 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Phonetic Symbols|P"
11353 msgstr "Foneettiset merkit"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11356 msgid "Protected Space|P"
11357 msgstr "Kova välilyönti|K"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11360 msgid "Horizontal Line|L"
11361 msgstr "&Vaakaviiva"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11364 msgid "Vertical Space...|V"
11365 msgstr "Pystyväli..."
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11368 msgid "Hyphenation Point|H"
11369 msgstr "Tavutuskohta|T"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11372 msgid "Numbered Formula|N"
11373 msgstr "Numeroitu kaava"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Figure Wrap Float|F"
11378 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Table Wrap Float|T"
11383 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11386 msgid "External Material...|M"
11387 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11390 msgid "Child Document...|d"
11391 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11394 msgid "Change Tracking|C"
11395 msgstr "Muutosten seurantai"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11398 msgid "Start Appendix Here|A"
11399 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11402 msgid "Save in Bundled Format|F"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11406 msgid "Compressed|m"
11407 msgstr "Zipattu"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11410 msgid "Accept Change|A"
11411 msgstr "Hyväksy muutos"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11414 msgid "Reject Change|R"
11415 msgstr "Hylkää muutos"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11418 msgid "Accept All Changes|c"
11419 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11422 msgid "Reject All Changes|e"
11423 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11426 msgid "Next Change|C"
11427 msgstr "Seuraava muutos"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11430 msgid "Next Cross-Reference|R"
11431 msgstr "Seuraava viite"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11434 msgid "Clear Bookmarks|C"
11435 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11438 msgid "Thesaurus...|T"
11439 msgstr "Synonyymit..."
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Statistics...|a"
11444 msgstr "Tila"
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11447 msgid "TeX Information|I"
11448 msgstr "TeX-tietoja|X"
11449
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Additional Features|F"
11453 msgstr "Lisää valkoista"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Embedded Objects|O"
11458 msgstr "Sulautetut oliot"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Shortcuts|S"
11463 msgstr "P&ikanäppäin:"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11466 #, fuzzy
11467 msgid "LyX Functions|y"
11468 msgstr "&Funktiot"
11469
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Specific Manuals|p"
11473 msgstr "Erikoisposti"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Linguistics Manual|L"
11478 msgstr "Lista"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Braille Manual|B"
11483 msgstr "LaTeXin oletus"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11486 #, fuzzy
11487 msgid "XY-pic Manual|X"
11488 msgstr "Erikoisposti"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Multicolumn Manual|M"
11493 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11496 msgid "New document"
11497 msgstr "Uusi asiakirja"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11500 msgid "Open document"
11501 msgstr "Asiakirja avautuu"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11504 msgid "Save document"
11505 msgstr "Tallenna asiakirja"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11508 msgid "Print document"
11509 msgstr "Tulosta asiakirja"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11512 msgid "Check spelling"
11513 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11516 msgid "Undo"
11517 msgstr "Kumoa"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11520 msgid "Redo"
11521 msgstr "Kumoa kumous"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11524 msgid "Find and replace"
11525 msgstr "Etsi ja korvaa"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11528 msgid "Toggle emphasis"
11529 msgstr "Korostus pois/päälle"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11532 msgid "Toggle noun"
11533 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Apply last"
11538 msgstr "&Toteuta"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11541 msgid "Insert math"
11542 msgstr "Lisää matematiikka"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11545 msgid "Insert graphics"
11546 msgstr "Lisää kuva"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11549 msgid "Insert table"
11550 msgstr "Lisää taulukko"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11553 msgid "Toggle Outline"
11554 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11557 msgid "Extra"
11558 msgstr "Lisä"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11561 msgid "Numbered list"
11562 msgstr "Numeroitu lista"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11565 msgid "Itemized list"
11566 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11569 msgid "Increase depth"
11570 msgstr "Lisää syvyyttä"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11573 msgid "Decrease depth"
11574 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11577 msgid "Insert figure float"
11578 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11581 msgid "Insert table float"
11582 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11585 msgid "Insert label"
11586 msgstr "Lisää nimike"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11589 msgid "Insert cross-reference"
11590 msgstr "Lisää viittaus"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11593 msgid "Insert citation"
11594 msgstr "Lisää lähdeviite"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11597 msgid "Insert index entry"
11598 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11601 msgid "Insert nomenclature entry"
11602 msgstr "Lisää termistöviite"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11605 msgid "Insert footnote"
11606 msgstr "Lisää alaviite"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11609 msgid "Insert margin note"
11610 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11613 msgid "Insert note"
11614 msgstr "Lisää muistiinpano"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Insert box"
11619 msgstr "Lisää muistiinpano"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Insert Hyperlink"
11624 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11627 msgid "Insert TeX code"
11628 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Insert math macro"
11633 msgstr "Lisää matematiikka"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11636 msgid "Include file"
11637 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11640 msgid "Text style"
11641 msgstr "Tekstityyli"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11644 msgid "Paragraph settings"
11645 msgstr "Kappaleasetukset"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11648 msgid "Add row"
11649 msgstr "Lisää rivi"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11652 msgid "Add column"
11653 msgstr "Lisää sarake"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11656 msgid "Delete row"
11657 msgstr "Poista rivi"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11660 msgid "Delete column"
11661 msgstr "Poista sarake"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11664 msgid "Set top line"
11665 msgstr "Yläviiva päälle"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11668 msgid "Set bottom line"
11669 msgstr "Alaviiva päälle"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11672 msgid "Set left line"
11673 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11676 msgid "Set right line"
11677 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Set border lines"
11682 msgstr "Aseta reunukset"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11685 msgid "Set all lines"
11686 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11689 msgid "Unset all lines"
11690 msgstr "Kaikki viivat pois"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11693 msgid "Align left"
11694 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11697 msgid "Align center"
11698 msgstr "Keskitä"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11701 msgid "Align right"
11702 msgstr "Tasaa oikealle"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11705 msgid "Align top"
11706 msgstr "Pystytasaa ylös"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11709 msgid "Align middle"
11710 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11713 msgid "Align bottom"
11714 msgstr "Pystytasaa alas"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11717 msgid "Rotate cell"
11718 msgstr "Kierrä solua"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11721 msgid "Rotate table"
11722 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11725 msgid "Set multi-column"
11726 msgstr "Monisarake päälle"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11729 msgid "Math"
11730 msgstr "Matematiikka"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11733 msgid "Set display mode"
11734 msgstr "esitystila päälle"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11737 msgid "Subscript"
11738 msgstr "Alaindeksi"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11741 msgid "Superscript"
11742 msgstr "Yläindeksi"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11745 msgid "Insert square root"
11746 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11749 msgid "Insert root"
11750 msgstr "Lisää juuri"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11753 msgid "Insert standard fraction"
11754 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11757 msgid "Insert sum"
11758 msgstr "Lisää summa"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11761 msgid "Insert integral"
11762 msgstr "Lisää integraali"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11765 msgid "Insert product"
11766 msgstr "Lisää tulo"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11769 msgid "Insert ( )"
11770 msgstr "Lisää ( )"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11773 msgid "Insert [ ]"
11774 msgstr "Lisää [ ]"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11777 msgid "Insert { }"
11778 msgstr "Lisää { }"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11781 msgid "Insert delimiters"
11782 msgstr "Lisää erottimet"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11785 msgid "Insert matrix"
11786 msgstr "Lisää matriisi"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11789 msgid "Insert cases environment"
11790 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11793 msgid "Toggle Math Panels"
11794 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Math Macros"
11799 msgstr "matematiikamakro"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11802 msgid "Command Buffer"
11803 msgstr "Komentopuskuri"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11806 msgid "Review[[Toolbar]]"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11810 msgid "Track changes"
11811 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11814 msgid "Show changes in output"
11815 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11818 msgid "Next change"
11819 msgstr "Seuraava muutos"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Accept change inside selection"
11824 msgstr "Hyväksy muutos"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Reject change inside selection"
11829 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11832 msgid "Merge changes"
11833 msgstr "Yhdistä muutokset"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11836 msgid "Accept all changes"
11837 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11840 msgid "Reject all changes"
11841 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11844 msgid "Next note"
11845 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11848 msgid "View/Update"
11849 msgstr "Katsele/Päivitä"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11852 msgid "View DVI"
11853 msgstr "Katsele DVI"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11856 msgid "Update DVI"
11857 msgstr "Päi&vitä DVI"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11860 msgid "View PDF (pdflatex)"
11861 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11864 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11865 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11868 msgid "View PostScript"
11869 msgstr "Katsele PostScript"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11872 msgid "Update PostScript"
11873 msgstr "Päivitä PostScript"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Version Control"
11878 msgstr "Versiohallinta|r"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Register"
11883 msgstr "Rekisteröi...|R"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Check-out for edit"
11888 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Check-in changes"
11893 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11896 #, fuzzy
11897 msgid "View revision log"
11898 msgstr "Versiohallintaloki"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Revert changes"
11903 msgstr "Kumoa muutos"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11906 msgid "Math Panels"
11907 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11910 msgid "Math Spacings"
11911 msgstr "Matematiikkavälit"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11914 msgid "Styles"
11915 msgstr "Tyylet"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11918 msgid "Fractions"
11919 msgstr "Murtoluvut"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11923 msgid "Fonts"
11924 msgstr "Kirjasimet"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11927 msgid "Functions"
11928 msgstr "&Funktiot"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11931 msgid "arccos"
11932 msgstr "arccos"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11935 msgid "arcsin"
11936 msgstr "arcsin"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11939 msgid "arctan"
11940 msgstr "arctan"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11943 msgid "arg"
11944 msgstr "arg"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11947 msgid "bmod"
11948 msgstr "bmod"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11951 msgid "cos"
11952 msgstr "cos"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11955 msgid "cosh"
11956 msgstr "cosh"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11959 msgid "cot"
11960 msgstr "cot"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11963 msgid "coth"
11964 msgstr "coth"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11967 msgid "csc"
11968 msgstr "csc"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11971 msgid "deg"
11972 msgstr "deg"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11975 msgid "det"
11976 msgstr "det"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11979 msgid "dim"
11980 msgstr "dim"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11983 msgid "exp"
11984 msgstr "exp"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11987 msgid "gcd"
11988 msgstr "suurin yht. jakaja"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11991 msgid "hom"
11992 msgstr "hom"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11995 msgid "inf"
11996 msgstr "inf"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11999 msgid "ker"
12000 msgstr "ker"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12003 msgid "lg"
12004 msgstr "lg"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12007 msgid "lim"
12008 msgstr "lim"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12011 msgid "liminf"
12012 msgstr "liminf"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12015 msgid "limsup"
12016 msgstr "limsup"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12019 msgid "ln"
12020 msgstr "ln"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12023 msgid "log"
12024 msgstr "log"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12027 msgid "max"
12028 msgstr "max"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12031 msgid "min"
12032 msgstr "min"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12035 msgid "sec"
12036 msgstr "sec"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12039 msgid "sin"
12040 msgstr "sin"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12043 msgid "sinh"
12044 msgstr "sinh"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12047 msgid "sup"
12048 msgstr "sup"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12051 msgid "tan"
12052 msgstr "tan"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12055 msgid "tanh"
12056 msgstr "tanh"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12059 msgid "Pr"
12060 msgstr "Pr"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12063 msgid "Spacings"
12064 msgstr "Välit"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12067 msgid "Thin space\t\\,"
12068 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12071 msgid "Medium space\t\\:"
12072 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12075 msgid "Thick space\t\\;"
12076 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12079 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12080 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12083 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12084 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12087 msgid "Negative space\t\\!"
12088 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12091 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12095 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12099 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12103 msgid "Roots"
12104 msgstr "Juuret"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12107 msgid "Square root\t\\sqrt"
12108 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12111 msgid "Other root\t\\root"
12112 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12115 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12116 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12119 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12120 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12123 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12124 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12127 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12128 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12131 msgid "Standard\t\\frac"
12132 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12135 #, fuzzy
12136 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12137 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12142 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12145 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12149 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12155 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12160 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12165 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12170 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Binomial\t\\binom"
12175 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12178 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12182 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12186 msgid "Roman\t\\mathrm"
12187 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12190 msgid "Bold\t\\mathbf"
12191 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12194 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12195 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12198 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12199 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12202 msgid "Italic\t\\mathit"
12203 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12206 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12207 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12210 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12211 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12214 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12215 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12218 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12219 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12222 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12223 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12226 msgid "Dots"
12227 msgstr "Pisteet"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12230 msgid "ldots"
12231 msgstr "Pisteet alh."
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12234 msgid "cdots"
12235 msgstr "Pisteet kesk."
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12238 msgid "vdots"
12239 msgstr "Pisteet ylh."
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12242 msgid "ddots"
12243 msgstr "Pisteet diag."
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12246 msgid "Frame Decorations"
12247 msgstr "Kehyskoristeet"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12250 msgid "hat"
12251 msgstr "hat"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12254 msgid "tilde"
12255 msgstr "tilde"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12258 msgid "bar"
12259 msgstr "bar"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12262 msgid "grave"
12263 msgstr "grave"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12266 msgid "dot"
12267 msgstr "dot"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12270 msgid "check"
12271 msgstr "check"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12274 msgid "widehat"
12275 msgstr "widehat"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12278 msgid "widetilde"
12279 msgstr "widetilde"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12282 msgid "vec"
12283 msgstr "vec"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12286 msgid "acute"
12287 msgstr "acute"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12290 msgid "ddot"
12291 msgstr "ddot"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12294 msgid "breve"
12295 msgstr "breve"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12298 msgid "overline"
12299 msgstr "overline"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12302 msgid "overbrace"
12303 msgstr "overbrace"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12306 msgid "overleftarrow"
12307 msgstr "overleftarrow"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12310 msgid "overrightarrow"
12311 msgstr "overrightarrow"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12314 msgid "overleftrightarrow"
12315 msgstr "overleftrightarrow"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12318 msgid "overset"
12319 msgstr "overset"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12322 msgid "underline"
12323 msgstr "underline"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12326 msgid "underbrace"
12327 msgstr "underbrace"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12330 msgid "underleftarrow"
12331 msgstr "underleftarrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12334 msgid "underrightarrow"
12335 msgstr "underrightarrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12338 msgid "underleftrightarrow"
12339 msgstr "underleftrightarrow"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12342 msgid "underset"
12343 msgstr "underset"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12346 msgid "Arrows"
12347 msgstr "Nuolet"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12350 msgid "leftarrow"
12351 msgstr "leftarrow"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12354 msgid "rightarrow"
12355 msgstr "rightarrow"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12358 msgid "downarrow"
12359 msgstr "downarrow"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12362 msgid "uparrow"
12363 msgstr "uparrow"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12366 msgid "updownarrow"
12367 msgstr "updownarrow"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12370 msgid "leftrightarrow"
12371 msgstr "leftrightarrow"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12374 msgid "Leftarrow"
12375 msgstr "Leftarrow"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12378 msgid "Rightarrow"
12379 msgstr "Rightarrow"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12382 msgid "Downarrow"
12383 msgstr "Downarrow"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12386 msgid "Uparrow"
12387 msgstr "Uparrow"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12390 msgid "Updownarrow"
12391 msgstr "Updownarrow"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12394 msgid "Leftrightarrow"
12395 msgstr "Leftrightarrow"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12398 msgid "Longleftrightarrow"
12399 msgstr "Longleftrightarrow"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12402 msgid "Longleftarrow"
12403 msgstr "Longleftarrow"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12406 msgid "Longrightarrow"
12407 msgstr "Longrightarrow"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12410 msgid "longleftrightarrow"
12411 msgstr "longleftrightarrow"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12414 msgid "longleftarrow"
12415 msgstr "longleftarrow"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12418 msgid "longrightarrow"
12419 msgstr "longrightarrow"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12422 msgid "leftharpoondown"
12423 msgstr "leftharpoondown"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12426 msgid "rightharpoondown"
12427 msgstr "rightharpoondown"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12430 msgid "mapsto"
12431 msgstr "mapsto"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12434 msgid "longmapsto"
12435 msgstr "longmapsto"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12438 msgid "nwarrow"
12439 msgstr "nwarrow"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12442 msgid "nearrow"
12443 msgstr "nearrow"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12446 msgid "leftharpoonup"
12447 msgstr "leftharpoonup"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12450 msgid "rightharpoonup"
12451 msgstr "rightharpoonup"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12454 msgid "hookleftarrow"
12455 msgstr "hookleftarrow"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12458 msgid "hookrightarrow"
12459 msgstr "hookrightarrow"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12462 msgid "swarrow"
12463 msgstr "swarrow"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12466 msgid "searrow"
12467 msgstr "searrow"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12470 msgid "rightleftharpoons"
12471 msgstr "rightleftharpoons"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12474 msgid "Operators"
12475 msgstr "Operaattorit"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12478 msgid "pm"
12479 msgstr "pm"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12482 msgid "cap"
12483 msgstr "cap"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12486 msgid "diamond"
12487 msgstr "diamond"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12490 msgid "oplus"
12491 msgstr "oplus"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12494 msgid "mp"
12495 msgstr "mp"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12498 msgid "cup"
12499 msgstr "cup"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12502 msgid "bigtriangleup"
12503 msgstr "bigtriangleup"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12506 msgid "ominus"
12507 msgstr "ominus"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12510 msgid "times"
12511 msgstr "times"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12514 msgid "uplus"
12515 msgstr "uplus"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12518 msgid "bigtriangledown"
12519 msgstr "bigtriangledown"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12522 msgid "otimes"
12523 msgstr "otimes"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12526 msgid "div"
12527 msgstr "div"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12530 msgid "sqcap"
12531 msgstr "sqcap"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12534 msgid "triangleright"
12535 msgstr "triangleright"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12538 msgid "oslash"
12539 msgstr "oslash"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12542 msgid "cdot"
12543 msgstr "cdot"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12546 msgid "sqcup"
12547 msgstr "sqcup"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12550 msgid "triangleleft"
12551 msgstr "triangleleft"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12554 msgid "odot"
12555 msgstr "odot"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12558 msgid "star"
12559 msgstr "star"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12562 msgid "vee"
12563 msgstr "vee"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12566 msgid "amalg"
12567 msgstr "amalg"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12570 msgid "bigcirc"
12571 msgstr "bigcirc"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12574 msgid "setminus"
12575 msgstr "setminus"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12578 msgid "wedge"
12579 msgstr "wedge"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12582 msgid "dagger"
12583 msgstr "dagger"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12586 msgid "circ"
12587 msgstr "circ"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12590 msgid "bullet"
12591 msgstr "bullet"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12594 msgid "wr"
12595 msgstr "wr"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12598 msgid "ddagger"
12599 msgstr "ddagger"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12602 msgid "Relations"
12603 msgstr "Relaatiot"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12606 msgid "leq"
12607 msgstr "leq"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12610 msgid "geq"
12611 msgstr "geq"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12614 msgid "equiv"
12615 msgstr "equiv"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12618 msgid "models"
12619 msgstr "models"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12622 msgid "prec"
12623 msgstr "prec"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12626 msgid "succ"
12627 msgstr "succ"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12630 msgid "sim"
12631 msgstr "sim"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12634 msgid "perp"
12635 msgstr "perp"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12638 msgid "preceq"
12639 msgstr "preceq"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12642 msgid "succeq"
12643 msgstr "succeq"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12646 msgid "simeq"
12647 msgstr "simeq"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12650 msgid "mid"
12651 msgstr "mid"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12654 msgid "ll"
12655 msgstr "ll"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12658 msgid "gg"
12659 msgstr "gg"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12662 msgid "asymp"
12663 msgstr "asymp"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12666 msgid "parallel"
12667 msgstr "samansuunt."
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12670 msgid "subset"
12671 msgstr "alijoukko"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12674 msgid "supset"
12675 msgstr "Ylijoukko"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12678 msgid "approx"
12679 msgstr "noin"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12682 msgid "smile"
12683 msgstr "hymy"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12686 msgid "subseteq"
12687 msgstr "subseteq"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12690 msgid "supseteq"
12691 msgstr "supseteq"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12694 msgid "cong"
12695 msgstr "cong"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12698 msgid "frown"
12699 msgstr "kurtistus"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12702 msgid "sqsubseteq"
12703 msgstr "sqsubseteq"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12706 msgid "sqsupseteq"
12707 msgstr "sqsupseteq"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12710 msgid "doteq"
12711 msgstr "doteq"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12714 msgid "neq"
12715 msgstr "neq"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12718 msgid "in"
12719 msgstr "in"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12722 msgid "ni"
12723 msgstr "ni"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12726 msgid "propto"
12727 msgstr "propto"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12730 msgid "notin"
12731 msgstr "notin"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12734 msgid "vdash"
12735 msgstr "vdash"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12738 msgid "dashv"
12739 msgstr "dashv"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12742 msgid "bowtie"
12743 msgstr "mirri"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12746 msgid "alpha"
12747 msgstr "alpha"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12750 msgid "beta"
12751 msgstr "beta"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12754 msgid "gamma"
12755 msgstr "gamma"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12758 msgid "delta"
12759 msgstr "delta"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12762 msgid "epsilon"
12763 msgstr "epsilon"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12766 msgid "varepsilon"
12767 msgstr "varepsilon"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12770 msgid "zeta"
12771 msgstr "zeta"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12774 msgid "eta"
12775 msgstr "eta"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12778 msgid "theta"
12779 msgstr "theta"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12782 msgid "vartheta"
12783 msgstr "vartheta"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12786 msgid "iota"
12787 msgstr "iota"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12790 msgid "kappa"
12791 msgstr "kappa"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12794 msgid "lambda"
12795 msgstr "lambda"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12798 msgid "mu"
12799 msgstr "mu"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12802 msgid "nu"
12803 msgstr "nu"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12806 msgid "xi"
12807 msgstr "xi"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12810 msgid "pi"
12811 msgstr "pi"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12814 msgid "varpi"
12815 msgstr "varpi"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12818 msgid "rho"
12819 msgstr "rho"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12822 msgid "varrho"
12823 msgstr "varrho"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12826 msgid "sigma"
12827 msgstr "sigma"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12830 msgid "varsigma"
12831 msgstr "varsigma"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12834 msgid "tau"
12835 msgstr "tau"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12838 msgid "upsilon"
12839 msgstr "upsilon"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12842 msgid "phi"
12843 msgstr "phi"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12846 msgid "varphi"
12847 msgstr "varphi"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12850 msgid "chi"
12851 msgstr "chi"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12854 msgid "psi"
12855 msgstr "psi"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12858 msgid "omega"
12859 msgstr "omega"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12862 msgid "Gamma"
12863 msgstr "Gamma"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12866 msgid "Delta"
12867 msgstr "Delta"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12870 msgid "Theta"
12871 msgstr "Theta"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12874 msgid "Lambda"
12875 msgstr "Lambda"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12878 msgid "Xi"
12879 msgstr "Xi"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12882 msgid "Pi"
12883 msgstr "Pi"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12886 msgid "Sigma"
12887 msgstr "Sigma"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12890 msgid "Upsilon"
12891 msgstr "Upsilon"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12894 msgid "Phi"
12895 msgstr "Phi"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12898 msgid "Psi"
12899 msgstr "Psi"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12902 msgid "Omega"
12903 msgstr "Omega"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12906 msgid "Miscellaneous"
12907 msgstr "Sekalaiset"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12910 msgid "nabla"
12911 msgstr "nabla"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12914 msgid "partial"
12915 msgstr "osittais-"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12918 msgid "infty"
12919 msgstr "äärettömmyys"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12922 msgid "prime"
12923 msgstr "primi"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12926 msgid "ell"
12927 msgstr "ell"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12930 msgid "emptyset"
12931 msgstr "tyhjä joukko"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12934 msgid "exists"
12935 msgstr "on olemassa"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12938 msgid "forall"
12939 msgstr "kaikille"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12942 msgid "imath"
12943 msgstr "imath"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12946 msgid "jmath"
12947 msgstr "jmath"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12950 msgid "Re"
12951 msgstr "Re"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12954 msgid "Im"
12955 msgstr "Im"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12958 msgid "aleph"
12959 msgstr "aleph"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12962 msgid "wp"
12963 msgstr "wp"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12966 msgid "hbar"
12967 msgstr "hbar"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12970 msgid "angle"
12971 msgstr "kulma"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12974 msgid "top"
12975 msgstr "top"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12978 msgid "bot"
12979 msgstr "bot"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12982 msgid "Vert"
12983 msgstr "Vert"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12986 msgid "neg"
12987 msgstr "neg"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12990 msgid "flat"
12991 msgstr "molli"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12994 msgid "natural"
12995 msgstr "luonnollinen"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12998 msgid "sharp"
12999 msgstr "duuri"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13002 msgid "surd"
13003 msgstr "surd"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13006 msgid "triangle"
13007 msgstr "kolmio"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13010 msgid "diamondsuit"
13011 msgstr "ruudut"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13014 msgid "heartsuit"
13015 msgstr "hertat"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13018 msgid "clubsuit"
13019 msgstr "ristit"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13022 msgid "spadesuit"
13023 msgstr "padat"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13026 msgid "textrm \\AA"
13027 msgstr "textrm \\AA"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13030 msgid "textrm \\O"
13031 msgstr "textrm \\O"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13034 msgid "mathcircumflex"
13035 msgstr "mathcircumflex"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13038 msgid "_"
13039 msgstr "_"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13042 msgid "mathrm T"
13043 msgstr "mathrm T"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13046 msgid "mathbb N"
13047 msgstr "mathbb N"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13050 msgid "mathbb Z"
13051 msgstr "mathbb Z"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13054 msgid "mathbb Q"
13055 msgstr "mathbb Q"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13058 msgid "mathbb R"
13059 msgstr "mathbb R"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13062 msgid "mathbb C"
13063 msgstr "mathbb C"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13066 msgid "mathbb H"
13067 msgstr "mathbb H"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13070 msgid "mathcal F"
13071 msgstr "mathcal F"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13074 msgid "mathcal L"
13075 msgstr "mathcal L"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13078 msgid "mathcal H"
13079 msgstr "mathcal H"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13082 msgid "mathcal O"
13083 msgstr "mathcal O"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13086 msgid "Big Operators"
13087 msgstr "Suuret operaattorit"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13090 msgid "intop"
13091 msgstr "intop"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13094 msgid "int"
13095 msgstr "int"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13098 msgid "iint"
13099 msgstr "iint"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13102 msgid "iintop"
13103 msgstr "iintop"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13106 msgid "iiint"
13107 msgstr "iiint"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13110 msgid "iiintop"
13111 msgstr "iiintop"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13114 msgid "iiiint"
13115 msgstr "iiiint"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13118 msgid "iiiintop"
13119 msgstr "iiiintop"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13122 msgid "dotsint"
13123 msgstr "dotsint"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13126 msgid "dotsintop"
13127 msgstr "dotsintop"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13130 msgid "oint"
13131 msgstr "oint"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13134 msgid "ointop"
13135 msgstr "ointop"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13138 msgid "oiint"
13139 msgstr "oiint"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13142 msgid "oiintop"
13143 msgstr "oiintop"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13146 msgid "ointctrclockwiseop"
13147 msgstr "ointctrclockwiseop"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13150 msgid "ointctrclockwise"
13151 msgstr "ointctrclockwise"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13154 msgid "ointclockwiseop"
13155 msgstr "ointclockwiseop"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13158 msgid "ointclockwise"
13159 msgstr "ointclockwise"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13162 msgid "sqint"
13163 msgstr "sqint"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13166 msgid "sqintop"
13167 msgstr "sqintop"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13170 msgid "sqiint"
13171 msgstr "sqiint"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13174 msgid "sqiintop"
13175 msgstr "sqiintop"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13178 msgid "sum"
13179 msgstr "sum"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13182 msgid "prod"
13183 msgstr "prod"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13186 msgid "coprod"
13187 msgstr "coprod"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13190 msgid "bigsqcup"
13191 msgstr "bigsqcup"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13194 msgid "bigotimes"
13195 msgstr "bigotimes"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13198 msgid "bigodot"
13199 msgstr "bigodot"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13202 msgid "bigoplus"
13203 msgstr "bigoplus"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13206 msgid "bigcap"
13207 msgstr "bigcap"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13210 msgid "bigcup"
13211 msgstr "bigcup"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13214 msgid "biguplus"
13215 msgstr "biguplus"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13218 msgid "bigvee"
13219 msgstr "bigvee"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13222 msgid "bigwedge"
13223 msgstr "bigwedge"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13226 msgid "AMS Miscellaneous"
13227 msgstr "AMS-sekalaista"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13230 msgid "digamma"
13231 msgstr "digamma"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13234 msgid "varkappa"
13235 msgstr "varkappa"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13238 msgid "beth"
13239 msgstr "beth"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13242 msgid "daleth"
13243 msgstr "daleth"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13246 msgid "gimel"
13247 msgstr "gimel"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13250 msgid "ulcorner"
13251 msgstr "ulcorner"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13254 msgid "urcorner"
13255 msgstr "urcorner"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13258 msgid "llcorner"
13259 msgstr "llcorner"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13262 msgid "lrcorner"
13263 msgstr "lrcorner"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13266 msgid "hslash"
13267 msgstr "hslash"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13270 msgid "vartriangle"
13271 msgstr "vartriangle"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13274 msgid "triangledown"
13275 msgstr "triangledown"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13278 msgid "square"
13279 msgstr "neliö"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13282 msgid "lozenge"
13283 msgstr "salmiakki"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13286 msgid "circledS"
13287 msgstr "circledS"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13290 msgid "measuredangle"
13291 msgstr "measuredangle"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13294 msgid "nexists"
13295 msgstr "nexists"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13298 msgid "mho"
13299 msgstr "mho"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13302 msgid "Finv"
13303 msgstr "Finv"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13306 msgid "Game"
13307 msgstr "Pakka"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13310 msgid "Bbbk"
13311 msgstr "Bbbk"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13314 msgid "backprime"
13315 msgstr "backprime"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13318 msgid "varnothing"
13319 msgstr "varnothing"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13322 msgid "blacktriangle"
13323 msgstr "blacktriangle"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13326 msgid "blacktriangledown"
13327 msgstr "blacktriangledown"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13330 msgid "blacksquare"
13331 msgstr "blacksquare"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13334 msgid "blacklozenge"
13335 msgstr "blacklozenge"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13338 msgid "bigstar"
13339 msgstr "bigstar"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13342 msgid "sphericalangle"
13343 msgstr "sphericalangle"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13346 msgid "complement"
13347 msgstr "complement"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13350 msgid "eth"
13351 msgstr "eth"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13354 msgid "diagup"
13355 msgstr "diagup"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13358 msgid "diagdown"
13359 msgstr "diagdown"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13362 msgid "AMS Arrows"
13363 msgstr "AMS-nuolet"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13366 msgid "dashleftarrow"
13367 msgstr "dashleftarrow"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13370 msgid "dashrightarrow"
13371 msgstr "dashrightarrow"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13374 msgid "leftleftarrows"
13375 msgstr "leftleftarrows"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13378 msgid "leftrightarrows"
13379 msgstr "leftrightarrows"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13382 msgid "rightrightarrows"
13383 msgstr "rightrightarrows"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13386 msgid "rightleftarrows"
13387 msgstr "rightleftarrows"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13390 msgid "Lleftarrow"
13391 msgstr "Lleftarrow"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13394 msgid "Rrightarrow"
13395 msgstr "Rrightarrow"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13398 msgid "twoheadleftarrow"
13399 msgstr "twoheadleftarrow"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13402 msgid "twoheadrightarrow"
13403 msgstr "twoheadrightarrow"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13406 msgid "leftarrowtail"
13407 msgstr "leftarrowtail"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13410 msgid "rightarrowtail"
13411 msgstr "rightarrowtail"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13414 msgid "looparrowleft"
13415 msgstr "looparrowleft"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13418 msgid "looparrowright"
13419 msgstr "looparrowright"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13422 msgid "curvearrowleft"
13423 msgstr "curvearrowleft"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13426 msgid "curvearrowright"
13427 msgstr "curvearrowright"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13430 msgid "circlearrowleft"
13431 msgstr "circlearrowleft"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13434 msgid "circlearrowright"
13435 msgstr "circlearrowright"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13438 msgid "Lsh"
13439 msgstr "Lsh"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13442 msgid "Rsh"
13443 msgstr "Rsh"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13446 msgid "upuparrows"
13447 msgstr "upuparrows"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13450 msgid "downdownarrows"
13451 msgstr "downdownarrows"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13454 msgid "upharpoonleft"
13455 msgstr "upharpoonleft"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13458 msgid "upharpoonright"
13459 msgstr "upharpoonright"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13462 msgid "downharpoonleft"
13463 msgstr "downharpoonleft"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13466 msgid "downharpoonright"
13467 msgstr "downharpoonright"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13470 msgid "leftrightharpoons"
13471 msgstr "leftrightharpoons"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13474 msgid "rightsquigarrow"
13475 msgstr "rightsquigarrow"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13478 msgid "leftrightsquigarrow"
13479 msgstr "leftrightsquigarrow"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13482 msgid "nleftarrow"
13483 msgstr "nleftarrow"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13486 msgid "nrightarrow"
13487 msgstr "nrightarrow"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13490 msgid "nleftrightarrow"
13491 msgstr "nleftrightarrow"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13494 msgid "nLeftarrow"
13495 msgstr "nLeftarrow"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13498 msgid "nRightarrow"
13499 msgstr "nRightarrow"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13502 msgid "nLeftrightarrow"
13503 msgstr "nLeftrightarrow"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13506 msgid "multimap"
13507 msgstr "multimap"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13510 msgid "AMS Relations"
13511 msgstr "AMS-relaatiot"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13514 msgid "leqq"
13515 msgstr "leqq"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13518 msgid "geqq"
13519 msgstr "geqq"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13522 msgid "leqslant"
13523 msgstr "leqslant"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13526 msgid "geqslant"
13527 msgstr "geqslant"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13530 msgid "eqslantless"
13531 msgstr "eqslantless"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13534 msgid "eqslantgtr"
13535 msgstr "eqslantgtr"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13538 msgid "lesssim"
13539 msgstr "lesssim"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13542 msgid "gtrsim"
13543 msgstr "gtrsim"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13546 msgid "lessapprox"
13547 msgstr "lessapprox"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13550 msgid "gtrapprox"
13551 msgstr "gtrapprox"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13554 msgid "approxeq"
13555 msgstr "approxeq"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13558 msgid "triangleq"
13559 msgstr "triangleq"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13562 msgid "lessdot"
13563 msgstr "lessdot"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13566 msgid "gtrdot"
13567 msgstr "gtrdot"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13570 msgid "lll"
13571 msgstr "lll"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13574 msgid "ggg"
13575 msgstr "ggg"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13578 msgid "lessgtr"
13579 msgstr "lessgtr"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13582 msgid "gtrless"
13583 msgstr "gtrless"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13586 msgid "lesseqgtr"
13587 msgstr "lesseqgtr"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13590 msgid "gtreqless"
13591 msgstr "gtreqless"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13594 msgid "lesseqqgtr"
13595 msgstr "lesseqqgtr"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13598 msgid "gtreqqless"
13599 msgstr "gtreqqless"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13602 msgid "eqcirc"
13603 msgstr "eqcirc"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13606 msgid "circeq"
13607 msgstr "circeq"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13610 msgid "thicksim"
13611 msgstr "thicksim"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13614 msgid "thickapprox"
13615 msgstr "thickapprox"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13618 msgid "backsim"
13619 msgstr "backsim"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13622 msgid "backsimeq"
13623 msgstr "backsimeq"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13626 msgid "subseteqq"
13627 msgstr "subseteqq"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13630 msgid "supseteqq"
13631 msgstr "supseteqq"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13634 msgid "Subset"
13635 msgstr "Subset"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13638 msgid "Supset"
13639 msgstr "Supset"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13642 msgid "sqsubset"
13643 msgstr "sqsubset"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13646 msgid "sqsupset"
13647 msgstr "sqsupset"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13650 msgid "preccurlyeq"
13651 msgstr "preccurlyeq"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13654 msgid "succcurlyeq"
13655 msgstr "succcurlyeq"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13658 msgid "curlyeqprec"
13659 msgstr "curlyeqprec"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13662 msgid "curlyeqsucc"
13663 msgstr "curlyeqsucc"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13666 msgid "precsim"
13667 msgstr "precsim"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13670 msgid "succsim"
13671 msgstr "succsim"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13674 msgid "precapprox"
13675 msgstr "precapprox"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13678 msgid "succapprox"
13679 msgstr "succapprox"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13682 msgid "vartriangleleft"
13683 msgstr "vartriangleleft"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13686 msgid "vartriangleright"
13687 msgstr "vartriangleright"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13690 msgid "trianglelefteq"
13691 msgstr "trianglelefteq"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13694 msgid "trianglerighteq"
13695 msgstr "trianglerighteq"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13698 msgid "bumpeq"
13699 msgstr "bumpeq"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13702 msgid "Bumpeq"
13703 msgstr "Bumpeq"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13706 msgid "doteqdot"
13707 msgstr "doteqdot"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13710 msgid "risingdotseq"
13711 msgstr "risingdotseq"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13714 msgid "fallingdotseq"
13715 msgstr "fallingdotseq"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13718 msgid "vDash"
13719 msgstr "vDash"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13722 msgid "Vvdash"
13723 msgstr "Vvdash"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13726 msgid "Vdash"
13727 msgstr "Vdash"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13730 msgid "shortmid"
13731 msgstr "shortmid"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13734 msgid "shortparallel"
13735 msgstr "shortparallel"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13738 msgid "smallsmile"
13739 msgstr "smallsmile"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13742 msgid "smallfrown"
13743 msgstr "smallfrown"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13746 msgid "blacktriangleleft"
13747 msgstr "blacktriangleleft"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13750 msgid "blacktriangleright"
13751 msgstr "blacktriangleright"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13754 msgid "because"
13755 msgstr "koska"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13758 msgid "therefore"
13759 msgstr "siis"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13762 msgid "backepsilon"
13763 msgstr "backepsilon"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13766 msgid "varpropto"
13767 msgstr "varpropto"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13770 msgid "between"
13771 msgstr "between"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13774 msgid "pitchfork"
13775 msgstr "pitchfork"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13778 msgid "AMS Negative Relations"
13779 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13782 msgid "nless"
13783 msgstr "nless"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13786 msgid "ngtr"
13787 msgstr "ngtr"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13790 msgid "nleq"
13791 msgstr "nleq"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13794 msgid "ngeq"
13795 msgstr "ngeq"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13798 msgid "nleqslant"
13799 msgstr "nleqslant"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13802 msgid "ngeqslant"
13803 msgstr "ngeqslant"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13806 msgid "nleqq"
13807 msgstr "nleqq"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13810 msgid "ngeqq"
13811 msgstr "ngeqq"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13814 msgid "lneq"
13815 msgstr "lneq"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13818 msgid "gneq"
13819 msgstr "gneq"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13822 msgid "lneqq"
13823 msgstr "lneqq"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13826 msgid "gneqq"
13827 msgstr "gneqq"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13830 msgid "lvertneqq"
13831 msgstr "lvertneqq"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13834 msgid "gvertneqq"
13835 msgstr "gvertneqq"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13838 msgid "lnsim"
13839 msgstr "lnsim"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13842 msgid "gnsim"
13843 msgstr "gnsim"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13846 msgid "lnapprox"
13847 msgstr "lnapprox"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13850 msgid "gnapprox"
13851 msgstr "gnapprox"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13854 msgid "nprec"
13855 msgstr "nprec"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13858 msgid "nsucc"
13859 msgstr "nsucc"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13862 msgid "npreceq"
13863 msgstr "npreceq"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13866 msgid "nsucceq"
13867 msgstr "nsucceq"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13870 msgid "precnsim"
13871 msgstr "precnsim"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13874 msgid "succnsim"
13875 msgstr "succnsim"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13878 msgid "precnapprox"
13879 msgstr "precnapprox"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13882 msgid "succnapprox"
13883 msgstr "succnapprox"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13886 msgid "subsetneq"
13887 msgstr "subsetneq"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13890 msgid "supsetneq"
13891 msgstr "supsetneq"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13894 msgid "subsetneqq"
13895 msgstr "subsetneqq"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13898 msgid "supsetneqq"
13899 msgstr "supsetneqq"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13902 msgid "nsubseteq"
13903 msgstr "nsubseteq"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13906 msgid "nsupseteq"
13907 msgstr "nsupseteq"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13910 msgid "nsupseteqq"
13911 msgstr "nsupseteqq"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13914 msgid "nvdash"
13915 msgstr "nvdash"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13918 msgid "nvDash"
13919 msgstr "nvDash"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13922 msgid "nVDash"
13923 msgstr "nVDash"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13926 msgid "varsubsetneq"
13927 msgstr "varsubsetneq"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13930 msgid "varsupsetneq"
13931 msgstr "varsupsetneq"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13934 msgid "varsubsetneqq"
13935 msgstr "varsubsetneqq"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13938 msgid "varsupsetneqq"
13939 msgstr "varsupsetneqq"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13942 msgid "ntriangleleft"
13943 msgstr "ntriangleleft"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13946 msgid "ntriangleright"
13947 msgstr "ntriangleright"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13950 msgid "ntrianglelefteq"
13951 msgstr "ntrianglelefteq"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13954 msgid "ntrianglerighteq"
13955 msgstr "ntrianglerighteq"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13958 msgid "ncong"
13959 msgstr "ncong"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13962 msgid "nsim"
13963 msgstr "nsim"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13966 msgid "nmid"
13967 msgstr "nmid"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13970 msgid "nshortmid"
13971 msgstr "nshortmid"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13974 msgid "nparallel"
13975 msgstr "nparallel"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13978 msgid "nshortparallel"
13979 msgstr "nshortparallel"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13982 msgid "AMS Operators"
13983 msgstr "AMS-operaattorit"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13986 msgid "dotplus"
13987 msgstr "dotplus"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13990 msgid "smallsetminus"
13991 msgstr "smallsetminus"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13994 msgid "Cap"
13995 msgstr "Cap"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13998 msgid "Cup"
13999 msgstr "Cup"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14002 msgid "barwedge"
14003 msgstr "barwedge"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14006 msgid "veebar"
14007 msgstr "veebar"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14010 msgid "doublebarwedge"
14011 msgstr "doublebarwedge"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14014 msgid "boxminus"
14015 msgstr "boxminus"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14018 msgid "boxtimes"
14019 msgstr "boxtimes"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14022 msgid "boxdot"
14023 msgstr "boxdot"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14026 msgid "boxplus"
14027 msgstr "boxplus"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14030 msgid "divideontimes"
14031 msgstr "divideontimes"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14034 msgid "ltimes"
14035 msgstr "ltimes"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14038 msgid "rtimes"
14039 msgstr "rtimes"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14042 msgid "leftthreetimes"
14043 msgstr "leftthreetimes"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14046 msgid "rightthreetimes"
14047 msgstr "rightthreetimes"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14050 msgid "curlywedge"
14051 msgstr "curlywedge"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14054 msgid "curlyvee"
14055 msgstr "curlyvee"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14058 msgid "circleddash"
14059 msgstr "circleddash"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14062 msgid "circledast"
14063 msgstr "circledast"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14066 msgid "circledcirc"
14067 msgstr "circledcirc"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14070 msgid "centerdot"
14071 msgstr "centerdot"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14074 msgid "intercal"
14075 msgstr "intercal"
14076
14077 #: lib/external_templates:37
14078 msgid "RasterImage"
14079 msgstr "Pikselikuva"
14080
14081 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14082 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14083 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14084
14085 #: lib/external_templates:45
14086 msgid "A bitmap file.\n"
14087 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14088
14089 #: lib/external_templates:109
14090 msgid "XFig"
14091 msgstr "XFig"
14092
14093 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14094 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/external_templates:112
14098 msgid "An Xfig figure.\n"
14099 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14100
14101 #: lib/external_templates:162
14102 msgid "ChessDiagram"
14103 msgstr "Shakkilauta"
14104
14105 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14106 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14107 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14108
14109 #: lib/external_templates:165
14110 msgid ""
14111 "A chess position diagram.\n"
14112 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14113 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14114 "the position that you want to display.\n"
14115 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14116 "and remember to type in a relative path\n"
14117 "to the LyX document location.\n"
14118 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14119 "to enable general editing of the board.\n"
14120 "You might also check out the\n"
14121 "'Options->Test legality' option, and\n"
14122 "remember to middle and right click to\n"
14123 "insert new material in the board.\n"
14124 "In order for this to work, you have to\n"
14125 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14126 "that TeX will find it, and you will need\n"
14127 "to install the skak package from CTAN.\n"
14128 msgstr ""
14129 "Shakkilautakuvio.\n"
14130 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14131 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14132 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14133 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14134 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14135 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14136 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14137 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14138 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14139 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14140
14141 #: lib/external_templates:212
14142 msgid "LilyPond"
14143 msgstr "LilyPond"
14144
14145 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14146 msgid "Lilypond typeset music"
14147 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14148
14149 #: lib/external_templates:215
14150 msgid ""
14151 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14152 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14153 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14154 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14155 msgstr ""
14156 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14157 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14158 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14159 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14160
14161 #: lib/external_templates:261
14162 #, fuzzy
14163 msgid "PDFPages"
14164 msgstr "Sivut"
14165
14166 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14167 #, fuzzy
14168 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14169 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14170
14171 #: lib/external_templates:264
14172 msgid ""
14173 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14174 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14175 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14176 "Examples:\n"
14177 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14178 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14179 "* pages=- (to include all pages)\n"
14180 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14181 "for further options and details.\n"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/external_templates:303
14185 msgid ""
14186 "Today's date.\n"
14187 "Read 'info date' for more information.\n"
14188 msgstr ""
14189 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14190 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14191
14192 #: lib/configure.py:252
14193 msgid "Tgif"
14194 msgstr "Tgif"
14195
14196 #: lib/configure.py:255
14197 msgid "FIG"
14198 msgstr "FIG"
14199
14200 #: lib/configure.py:258
14201 msgid "Grace"
14202 msgstr "Grace"
14203
14204 #: lib/configure.py:261
14205 msgid "FEN"
14206 msgstr "FEN"
14207
14208 #: lib/configure.py:265
14209 msgid "BMP"
14210 msgstr "BMP"
14211
14212 #: lib/configure.py:266
14213 msgid "GIF"
14214 msgstr "GIF"
14215
14216 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14217 msgid "JPEG"
14218 msgstr "JPEG"
14219
14220 #: lib/configure.py:268
14221 msgid "PBM"
14222 msgstr "PBM"
14223
14224 #: lib/configure.py:269
14225 msgid "PGM"
14226 msgstr "PGM"
14227
14228 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14229 msgid "PNG"
14230 msgstr "PNG"
14231
14232 #: lib/configure.py:271
14233 msgid "PPM"
14234 msgstr "PPM"
14235
14236 #: lib/configure.py:272
14237 msgid "TIFF"
14238 msgstr "TIFF"
14239
14240 #: lib/configure.py:273
14241 msgid "XBM"
14242 msgstr "XBM"
14243
14244 #: lib/configure.py:274
14245 msgid "XPM"
14246 msgstr "XPM"
14247
14248 #: lib/configure.py:279
14249 msgid "Plain text (chess output)"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/configure.py:280
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Plain text (image)"
14255 msgstr "Perusteksti"
14256
14257 #: lib/configure.py:281
14258 msgid "Plain text (Xfig output)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/configure.py:282
14262 #, fuzzy
14263 msgid "date (output)"
14264 msgstr "&Mukauta tuloste"
14265
14266 #: lib/configure.py:283
14267 msgid "DocBook"
14268 msgstr "DocBook"
14269
14270 #: lib/configure.py:283
14271 msgid "DocBook|B"
14272 msgstr "DocBook|B"
14273
14274 #: lib/configure.py:284
14275 msgid "Docbook (XML)"
14276 msgstr "Docbook (XML)"
14277
14278 #: lib/configure.py:285
14279 msgid "Graphviz Dot"
14280 msgstr "Graphviz Dot"
14281
14282 #: lib/configure.py:286
14283 #, fuzzy
14284 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14285 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14286
14287 #: lib/configure.py:287
14288 msgid "NoWeb"
14289 msgstr "NoWeb"
14290
14291 #: lib/configure.py:287
14292 msgid "NoWeb|N"
14293 msgstr "NoWeb|N"
14294
14295 #: lib/configure.py:288
14296 #, fuzzy
14297 msgid "LilyPond music"
14298 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14299
14300 #: lib/configure.py:289
14301 #, fuzzy
14302 msgid "LaTeX (plain)"
14303 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14304
14305 #: lib/configure.py:289
14306 #, fuzzy
14307 msgid "LaTeX (plain)|L"
14308 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14309
14310 #: lib/configure.py:290
14311 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14312 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14313
14314 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14315 msgid "Plain text"
14316 msgstr "Perusteksti"
14317
14318 #: lib/configure.py:291
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Plain text|a"
14321 msgstr "Perusteksti"
14322
14323 #: lib/configure.py:292
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Plain text (pstotext)"
14326 msgstr "Perusteksti"
14327
14328 #: lib/configure.py:293
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14331 msgstr "Perusteksti"
14332
14333 #: lib/configure.py:294
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Plain text (catdvi)"
14336 msgstr "Perusteksti"
14337
14338 #: lib/configure.py:295
14339 msgid "Plain Text, Join Lines"
14340 msgstr "Perusteksti riveinä"
14341
14342 #: lib/configure.py:302
14343 msgid "BibTeX"
14344 msgstr "BibTeX"
14345
14346 #: lib/configure.py:307
14347 msgid "EPS"
14348 msgstr "EPS"
14349
14350 #: lib/configure.py:308
14351 msgid "Postscript"
14352 msgstr "Postscript"
14353
14354 #: lib/configure.py:308
14355 msgid "Postscript|t"
14356 msgstr "Postscript|t"
14357
14358 #: lib/configure.py:312
14359 msgid "PDF (ps2pdf)"
14360 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14361
14362 #: lib/configure.py:312
14363 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14364 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14365
14366 #: lib/configure.py:313
14367 msgid "PDF (pdflatex)"
14368 msgstr "PDF (pdflatex)"
14369
14370 #: lib/configure.py:313
14371 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14372 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14373
14374 #: lib/configure.py:314
14375 msgid "PDF (dvipdfm)"
14376 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14377
14378 #: lib/configure.py:314
14379 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14380 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14381
14382 #: lib/configure.py:317
14383 msgid "DVI"
14384 msgstr "DVI"
14385
14386 #: lib/configure.py:317
14387 msgid "DVI|D"
14388 msgstr "DVI|D"
14389
14390 #: lib/configure.py:320
14391 msgid "DraftDVI"
14392 msgstr "DraftDVI"
14393
14394 #: lib/configure.py:323
14395 msgid "HTML"
14396 msgstr "HTML"
14397
14398 #: lib/configure.py:323
14399 msgid "HTML|H"
14400 msgstr "HTML|H"
14401
14402 #: lib/configure.py:326
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Noteedit"
14405 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14406
14407 #: lib/configure.py:329
14408 msgid "OpenDocument"
14409 msgstr "OpenDocument"
14410
14411 #: lib/configure.py:332
14412 #, fuzzy
14413 msgid "date command"
14414 msgstr "Seuraava komento"
14415
14416 #: lib/configure.py:333
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Table (CSV)"
14419 msgstr "Taulukko"
14420
14421 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14423 msgid "LyX"
14424 msgstr "LyX"
14425
14426 #: lib/configure.py:336
14427 msgid "LyX 1.3.x"
14428 msgstr "LyX 1.3.x"
14429
14430 #: lib/configure.py:337
14431 msgid "LyX 1.4.x"
14432 msgstr "LyX 1.4.x"
14433
14434 #: lib/configure.py:338
14435 msgid "LyX 1.5.x"
14436 msgstr "LyX 1.5.x"
14437
14438 #: lib/configure.py:339
14439 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14440 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14441
14442 #: lib/configure.py:340
14443 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14444 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14445
14446 #: lib/configure.py:341
14447 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14448 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14449
14450 #: lib/configure.py:342
14451 #, fuzzy
14452 msgid "LyX Preview"
14453 msgstr "Esikatselu|#E"
14454
14455 #: lib/configure.py:343
14456 #, fuzzy
14457 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14458 msgstr "Esikatselu|#E"
14459
14460 #: lib/configure.py:344
14461 msgid "PDFTEX"
14462 msgstr "PDFTEX"
14463
14464 #: lib/configure.py:345
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Program"
14467 msgstr "Ohjelmalistaus"
14468
14469 #: lib/configure.py:346
14470 msgid "PSTEX"
14471 msgstr "PSTEX"
14472
14473 #: lib/configure.py:347
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Rich Text Format"
14476 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14477
14478 #: lib/configure.py:348
14479 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14480 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14481
14482 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Windows Metafile"
14485 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14486
14487 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14488 msgid "Enhanced Metafile"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/configure.py:351
14492 msgid "MS Word"
14493 msgstr "MS Word"
14494
14495 #: lib/configure.py:351
14496 msgid "MS Word|W"
14497 msgstr "MS Word|W"
14498
14499 #: lib/configure.py:352
14500 msgid "HTML (MS Word)"
14501 msgstr "HTML (MS Word)"
14502
14503 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14504 #, c-format
14505 msgid "%1$s and %2$s"
14506 msgstr "%1$s ja %2$s"
14507
14508 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14509 #, c-format
14510 msgid "%1$s et al."
14511 msgstr "%1$s ym."
14512
14513 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14514 msgid "No year"
14515 msgstr "Ei vuotta"
14516
14517 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Add to bibliography only."
14520 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14521
14522 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14523 msgid "before"
14524 msgstr "edeltävä teksti"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:239
14527 msgid "Disk Error: "
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:240
14531 #, fuzzy, c-format
14532 msgid ""
14533 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14534 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:297
14537 msgid "Could not remove temporary directory"
14538 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:298
14541 #, c-format
14542 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14543 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:513
14546 msgid "Unknown document class"
14547 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:514
14550 #, c-format
14551 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14552 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14555 #, c-format
14556 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14557 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14560 msgid "Document header error"
14561 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:528
14564 msgid "\\begin_header is missing"
14565 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:548
14568 msgid "\\begin_document is missing"
14569 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14572 #: src/BufferView.cpp:1146
14573 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14574 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14577 msgid ""
14578 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14579 "xcolor/soul are installed.\n"
14580 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14581 "LaTeX preamble."
14582 msgstr ""
14583 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14584 "ole installoituina.\n"
14585 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14588 msgid ""
14589 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14590 "xcolor and soul are not installed.\n"
14591 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14592 "LaTeX preamble."
14593 msgstr ""
14594 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14595 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14596 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14597 "aloitusosassa."
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14600 msgid "Document format failure"
14601 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14602
14603 #: src/Buffer.cpp:710
14604 #, fuzzy, c-format
14605 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14606 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:747
14609 msgid "Conversion failed"
14610 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:748
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14616 "it could not be created."
14617 msgstr ""
14618 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14619 "varten ei voitu luoda."
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:757
14622 msgid "Conversion script not found"
14623 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:758
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14629 "could not be found."
14630 msgstr ""
14631 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14632 "eilöytynyt."
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:777
14635 msgid "Conversion script failed"
14636 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:778
14639 #, c-format
14640 msgid ""
14641 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14642 "convert it."
14643 msgstr ""
14644 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14645 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:793
14648 #, c-format
14649 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14650 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:826
14653 msgid "Backup failure"
14654 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:827
14657 #, c-format
14658 msgid ""
14659 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14660 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14661 msgstr ""
14662 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14663 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:837
14666 #, c-format
14667 msgid ""
14668 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14669 "overwrite this file?"
14670 msgstr ""
14671 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14672 "sen tiedoston päälle?"
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:839
14675 msgid "Overwrite modified file?"
14676 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14681 msgid "&Overwrite"
14682 msgstr "Päällekirjoitus"
14683
14684 #: src/Buffer.cpp:864
14685 #, c-format
14686 msgid "Saving document %1$s..."
14687 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14688
14689 #: src/Buffer.cpp:877
14690 #, fuzzy
14691 msgid " could not write file!"
14692 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:884
14695 msgid " done."
14696 msgstr " valmis."
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:963
14699 msgid "Iconv software exception Detected"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:963
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14706 "installed"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/Buffer.cpp:985
14710 #, c-format
14711 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:988
14715 msgid ""
14716 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14717 "chosen encoding.\n"
14718 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14719 msgstr ""
14720 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14721 "valitussasi merkistössä.\n"
14722 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:995
14725 #, fuzzy
14726 msgid "iconv conversion failed"
14727 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:1000
14730 #, fuzzy
14731 msgid "conversion failed"
14732 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:1277
14735 msgid "Running chktex..."
14736 msgstr "chktex on käynnissä..."
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:1290
14739 msgid "chktex failure"
14740 msgstr "chktex epäonnistui"
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:1291
14743 msgid "Could not run chktex successfully."
14744 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:2121
14747 msgid "Preview source code"
14748 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:2134
14751 #, fuzzy, c-format
14752 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14753 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:2138
14756 #, c-format
14757 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14758 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:2245
14761 #, c-format
14762 msgid "Auto-saving %1$s"
14763 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:2289
14766 msgid "Autosave failed!"
14767 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14768
14769 #: src/Buffer.cpp:2312
14770 msgid "Autosaving current document..."
14771 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14772
14773 #: src/Buffer.cpp:2362
14774 msgid "Couldn't export file"
14775 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:2363
14778 #, c-format
14779 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14780 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14781
14782 #: src/Buffer.cpp:2400
14783 msgid "File name error"
14784 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:2401
14787 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14788 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:2443
14791 msgid "Document export cancelled."
14792 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:2449
14795 #, c-format
14796 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14797 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14798
14799 #: src/Buffer.cpp:2455
14800 #, c-format
14801 msgid "Document exported as %1$s"
14802 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:2525
14805 #, c-format
14806 msgid ""
14807 "The specified document\n"
14808 "%1$s\n"
14809 "could not be read."
14810 msgstr ""
14811 "Asiakirjan %1$s\n"
14812 "lukeminen epäonnistui"
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:2527
14815 msgid "Could not read document"
14816 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14817
14818 #: src/Buffer.cpp:2537
14819 #, c-format
14820 msgid ""
14821 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14822 "\n"
14823 "Recover emergency save?"
14824 msgstr ""
14825 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14826 "Ladataanko hätätallennus?"
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:2540
14829 msgid "Load emergency save?"
14830 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:2541
14833 msgid "&Recover"
14834 msgstr "Pelasta"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:2541
14837 #, fuzzy
14838 msgid "&Load Original"
14839 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:2561
14842 #, c-format
14843 msgid ""
14844 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14845 "\n"
14846 "Load the backup instead?"
14847 msgstr ""
14848 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14849 "\n"
14850 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:2564
14853 msgid "Load backup?"
14854 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:2565
14857 msgid "&Load backup"
14858 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14859
14860 #: src/Buffer.cpp:2565
14861 msgid "Load &original"
14862 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2598
14865 #, c-format
14866 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14867 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:2600
14870 msgid "Retrieve from version control?"
14871 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14872
14873 #: src/Buffer.cpp:2601
14874 msgid "&Retrieve"
14875 msgstr "Palauta"
14876
14877 #: src/BufferList.cpp:233
14878 #, fuzzy
14879 msgid "No file open!"
14880 msgstr "Ei tiedostoa!"
14881
14882 #: src/BufferList.cpp:243
14883 #, fuzzy, c-format
14884 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14885 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14886
14887 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14888 #, fuzzy
14889 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14890 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14891
14892 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14893 #, fuzzy
14894 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14895 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14896
14897 #: src/BufferList.cpp:284
14898 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14899 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14900
14901 #: src/BufferParams.cpp:479
14902 #, c-format
14903 msgid ""
14904 "The layout file requested by this document,\n"
14905 "%1$s.layout,\n"
14906 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14907 "class or style file required by it is not\n"
14908 "available. See the Customization documentation\n"
14909 "for more information.\n"
14910 msgstr ""
14911 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14912 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14913 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14914 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14915
14916 #: src/BufferParams.cpp:485
14917 msgid "Document class not available"
14918 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14919
14920 #: src/BufferParams.cpp:486
14921 msgid "LyX will not be able to produce output."
14922 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14923
14924 #: src/BufferParams.cpp:1611
14925 #, c-format
14926 msgid ""
14927 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14928 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14929 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/BufferParams.cpp:1616
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Document class not found"
14935 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14936
14937 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14938 #, fuzzy, c-format
14939 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14940 msgstr ""
14941 "Asiakirjan %1$s\n"
14942 "lukeminen epäonnistui"
14943
14944 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Could not load class"
14947 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14948
14949 #: src/BufferParams.cpp:1668
14950 #, c-format
14951 msgid ""
14952 "The module %1$s has been requested by\n"
14953 "this document but has not been found in the list of\n"
14954 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14955 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/BufferParams.cpp:1672
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Module not available"
14961 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14962
14963 #: src/BufferParams.cpp:1673
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Some layouts may not be available."
14966 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14967
14968 #: src/BufferParams.cpp:1680
14969 #, c-format
14970 msgid ""
14971 "The module %1$s requires a package that is\n"
14972 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14973 "may not be possible.\n"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/BufferParams.cpp:1683
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Package not available"
14979 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14980
14981 #: src/BufferParams.cpp:1688
14982 #, c-format
14983 msgid "Error reading module %1$s\n"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Read Error"
14989 msgstr "Etsintävirhe"
14990
14991 #: src/BufferParams.cpp:1694
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Error reading internal layout information"
14994 msgstr "Yleisiä tietoja"
14995
14996 #: src/BufferView.cpp:178
14997 msgid "No more insets"
14998 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14999
15000 #: src/BufferView.cpp:673
15001 msgid "Save bookmark"
15002 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15003
15004 #: src/BufferView.cpp:1024
15005 msgid "No further undo information"
15006 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15007
15008 #: src/BufferView.cpp:1033
15009 msgid "No further redo information"
15010 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15011
15012 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15013 msgid "String not found!"
15014 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15015
15016 #: src/BufferView.cpp:1226
15017 msgid "Mark off"
15018 msgstr "Merkintä pois päältä"
15019
15020 #: src/BufferView.cpp:1233
15021 msgid "Mark on"
15022 msgstr "Merkintä päälle"
15023
15024 #: src/BufferView.cpp:1240
15025 msgid "Mark removed"
15026 msgstr "Merkintä poistettu"
15027
15028 #: src/BufferView.cpp:1243
15029 msgid "Mark set"
15030 msgstr "Merkintä asetettu"
15031
15032 #: src/BufferView.cpp:1290
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Statistics for the selection:"
15035 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15036
15037 #: src/BufferView.cpp:1292
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Statistics for the document:"
15040 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:1295
15043 #, fuzzy, c-format
15044 msgid "%1$d words"
15045 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15046
15047 #: src/BufferView.cpp:1297
15048 #, fuzzy
15049 msgid "One word"
15050 msgstr "Avainsana"
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:1300
15053 #, c-format
15054 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/BufferView.cpp:1303
15058 msgid "One character (including blanks)"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/BufferView.cpp:1306
15062 #, c-format
15063 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:1309
15067 msgid "One character (excluding blanks)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:1311
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Statistics"
15073 msgstr "Tila"
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:2061
15076 #, c-format
15077 msgid "Inserting document %1$s..."
15078 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15079
15080 #: src/BufferView.cpp:2072
15081 #, c-format
15082 msgid "Document %1$s inserted."
15083 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:2074
15086 #, c-format
15087 msgid "Could not insert document %1$s"
15088 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15089
15090 #: src/BufferView.cpp:2302
15091 #, fuzzy, c-format
15092 msgid ""
15093 "Could not read the specified document\n"
15094 "%1$s\n"
15095 "due to the error: %2$s"
15096 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15097
15098 #: src/BufferView.cpp:2304
15099 msgid "Could not read file"
15100 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15101
15102 #: src/BufferView.cpp:2311
15103 #, fuzzy, c-format
15104 msgid ""
15105 "%1$s\n"
15106 " is not readable."
15107 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15110 msgid "Could not open file"
15111 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15112
15113 #: src/BufferView.cpp:2319
15114 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15115 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15116
15117 #: src/BufferView.cpp:2320
15118 msgid ""
15119 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15120 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15121 "If this does not give the correct result\n"
15122 "then please change the encoding of the file\n"
15123 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15124 msgstr ""
15125 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15126 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15127 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15128 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15129 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15130
15131 #: src/Chktex.cpp:63
15132 #, c-format
15133 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15134 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15135
15136 #: src/Chktex.cpp:65
15137 msgid "ChkTeX warning id # "
15138 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15139
15140 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15142 msgid "none"
15143 msgstr "ei mikään"
15144
15145 #: src/Color.cpp:96
15146 msgid "black"
15147 msgstr "musta"
15148
15149 #: src/Color.cpp:97
15150 msgid "white"
15151 msgstr "valkoinen"
15152
15153 #: src/Color.cpp:98
15154 msgid "red"
15155 msgstr "punainen"
15156
15157 #: src/Color.cpp:99
15158 msgid "green"
15159 msgstr "vihreä"
15160
15161 #: src/Color.cpp:100
15162 msgid "blue"
15163 msgstr "sininen"
15164
15165 #: src/Color.cpp:101
15166 msgid "cyan"
15167 msgstr "syaani"
15168
15169 #: src/Color.cpp:102
15170 msgid "magenta"
15171 msgstr "magenta"
15172
15173 #: src/Color.cpp:103
15174 msgid "yellow"
15175 msgstr "keltainen"
15176
15177 #: src/Color.cpp:104
15178 msgid "cursor"
15179 msgstr "kohdistin"
15180
15181 #: src/Color.cpp:105
15182 msgid "background"
15183 msgstr "tausta"
15184
15185 #: src/Color.cpp:106
15186 msgid "text"
15187 msgstr "teksti"
15188
15189 #: src/Color.cpp:107
15190 msgid "selection"
15191 msgstr "valinta"
15192
15193 #: src/Color.cpp:108
15194 #, fuzzy
15195 msgid "selected text"
15196 msgstr "Poistettu teksti"
15197
15198 #: src/Color.cpp:110
15199 msgid "LaTeX text"
15200 msgstr "LaTeX-teksti"
15201
15202 #: src/Color.cpp:111
15203 #, fuzzy
15204 msgid "inline completion"
15205 msgstr "Tekstin &seassa"
15206
15207 #: src/Color.cpp:113
15208 #, fuzzy
15209 msgid "non-unique inline completion"
15210 msgstr "Tekstin &seassa"
15211
15212 #: src/Color.cpp:115
15213 msgid "previewed snippet"
15214 msgstr "esikatselupalanen"
15215
15216 #: src/Color.cpp:116
15217 #, fuzzy
15218 msgid "note label"
15219 msgstr "alaviite"
15220
15221 #: src/Color.cpp:117
15222 msgid "note background"
15223 msgstr "muistiinpanon tausta"
15224
15225 #: src/Color.cpp:118
15226 #, fuzzy
15227 msgid "comment label"
15228 msgstr "Huomautus"
15229
15230 #: src/Color.cpp:119
15231 msgid "comment background"
15232 msgstr "komento-upotteen tausta"
15233
15234 #: src/Color.cpp:120
15235 #, fuzzy
15236 msgid "greyedout inset label"
15237 msgstr "harmaa-teksti upote"
15238
15239 #: src/Color.cpp:121
15240 msgid "greyedout inset background"
15241 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15242
15243 #: src/Color.cpp:122
15244 msgid "shaded box"
15245 msgstr "varjollinen laatikko"
15246
15247 #: src/Color.cpp:123
15248 #, fuzzy
15249 msgid "listings background"
15250 msgstr "upotteen tausta"
15251
15252 #: src/Color.cpp:124
15253 #, fuzzy
15254 msgid "branch label"
15255 msgstr "haara"
15256
15257 #: src/Color.cpp:125
15258 #, fuzzy
15259 msgid "footnote label"
15260 msgstr "alaviite"
15261
15262 #: src/Color.cpp:126
15263 #, fuzzy
15264 msgid "index label"
15265 msgstr "Lisää nimike"
15266
15267 #: src/Color.cpp:127
15268 #, fuzzy
15269 msgid "margin note label"
15270 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15271
15272 #: src/Color.cpp:128
15273 #, fuzzy
15274 msgid "URL label"
15275 msgstr "Nimike"
15276
15277 #: src/Color.cpp:129
15278 #, fuzzy
15279 msgid "URL text"
15280 msgstr "teksti"
15281
15282 #: src/Color.cpp:130
15283 msgid "depth bar"
15284 msgstr "syvyyspalkki"
15285
15286 #: src/Color.cpp:131
15287 msgid "language"
15288 msgstr "kieli"
15289
15290 #: src/Color.cpp:132
15291 msgid "command inset"
15292 msgstr "komento-upote"
15293
15294 #: src/Color.cpp:133
15295 msgid "command inset background"
15296 msgstr "komento-upotteen tausta"
15297
15298 #: src/Color.cpp:134
15299 msgid "command inset frame"
15300 msgstr "komento-upotteen kehys"
15301
15302 #: src/Color.cpp:135
15303 msgid "special character"
15304 msgstr "erikoismerkki"
15305
15306 #: src/Color.cpp:136
15307 msgid "math"
15308 msgstr "matematiikka"
15309
15310 #: src/Color.cpp:137
15311 msgid "math background"
15312 msgstr "matematiikan tausta"
15313
15314 #: src/Color.cpp:138
15315 msgid "graphics background"
15316 msgstr "grafiikan tausta"
15317
15318 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15319 #, fuzzy
15320 msgid "math macro background"
15321 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15322
15323 #: src/Color.cpp:140
15324 msgid "math frame"
15325 msgstr "matematiikkakehys"
15326
15327 #: src/Color.cpp:141
15328 msgid "math corners"
15329 msgstr "matematiikkanurkat"
15330
15331 #: src/Color.cpp:142
15332 msgid "math line"
15333 msgstr "matematiikkarivi"
15334
15335 #: src/Color.cpp:144
15336 #, fuzzy
15337 msgid "math macro hovered background"
15338 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15339
15340 #: src/Color.cpp:145
15341 #, fuzzy
15342 msgid "math macro label"
15343 msgstr "matematiikamakro"
15344
15345 #: src/Color.cpp:146
15346 #, fuzzy
15347 msgid "math macro frame"
15348 msgstr "matematiikkakehys"
15349
15350 #: src/Color.cpp:147
15351 #, fuzzy
15352 msgid "math macro blended out"
15353 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15354
15355 #: src/Color.cpp:148
15356 #, fuzzy
15357 msgid "math macro old parameter"
15358 msgstr "matematiikkakehys"
15359
15360 #: src/Color.cpp:149
15361 #, fuzzy
15362 msgid "math macro new parameter"
15363 msgstr "matematiikkakehys"
15364
15365 #: src/Color.cpp:150
15366 msgid "caption frame"
15367 msgstr "kuvatekstin kehys"
15368
15369 #: src/Color.cpp:151
15370 msgid "collapsable inset text"
15371 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15372
15373 #: src/Color.cpp:152
15374 msgid "collapsable inset frame"
15375 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15376
15377 #: src/Color.cpp:153
15378 msgid "inset background"
15379 msgstr "upotteen tausta"
15380
15381 #: src/Color.cpp:154
15382 msgid "inset frame"
15383 msgstr "upotteen kehys"
15384
15385 #: src/Color.cpp:155
15386 msgid "LaTeX error"
15387 msgstr "LaTeX-virhe"
15388
15389 #: src/Color.cpp:156
15390 msgid "end-of-line marker"
15391 msgstr "rivin lopun merkki"
15392
15393 #: src/Color.cpp:157
15394 msgid "appendix marker"
15395 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15396
15397 #: src/Color.cpp:158
15398 msgid "change bar"
15399 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15400
15401 #: src/Color.cpp:159
15402 #, fuzzy
15403 msgid "deleted text"
15404 msgstr "Poistettu teksti"
15405
15406 #: src/Color.cpp:160
15407 #, fuzzy
15408 msgid "added text"
15409 msgstr "Lisätty teksti"
15410
15411 #: src/Color.cpp:161
15412 msgid "changed text 1st author"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/Color.cpp:162
15416 msgid "changed text 2nd author"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/Color.cpp:163
15420 msgid "changed text 3rd author"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/Color.cpp:164
15424 msgid "changed text 4th author"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/Color.cpp:165
15428 msgid "changed text 5th author"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/Color.cpp:166
15432 msgid "added space markers"
15433 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15434
15435 #: src/Color.cpp:167
15436 msgid "top/bottom line"
15437 msgstr "ylä/alarivi"
15438
15439 #: src/Color.cpp:168
15440 msgid "table line"
15441 msgstr "taulukkoviiva"
15442
15443 #: src/Color.cpp:169
15444 msgid "table on/off line"
15445 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15446
15447 #: src/Color.cpp:171
15448 msgid "bottom area"
15449 msgstr "alaosa"
15450
15451 #: src/Color.cpp:172
15452 #, fuzzy
15453 msgid "new page"
15454 msgstr "sivulla <sivu>"
15455
15456 #: src/Color.cpp:173
15457 #, fuzzy
15458 msgid "page break / line break"
15459 msgstr "sivunvaihto"
15460
15461 #: src/Color.cpp:174
15462 msgid "frame of button"
15463 msgstr "painikkeen kehys"
15464
15465 #: src/Color.cpp:175
15466 msgid "button background"
15467 msgstr "painikkeen tausta"
15468
15469 #: src/Color.cpp:176
15470 msgid "button background under focus"
15471 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15472
15473 #: src/Color.cpp:177
15474 msgid "inherit"
15475 msgstr "peri"
15476
15477 #: src/Color.cpp:178
15478 msgid "ignore"
15479 msgstr "ohita"
15480
15481 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15482 #: src/Converter.cpp:514
15483 msgid "Cannot convert file"
15484 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15485
15486 #: src/Converter.cpp:306
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15490 "Define a converter in the preferences."
15491 msgstr ""
15492 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15493 "Määritä muunnin asetuksissa."
15494
15495 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15496 msgid "Executing command: "
15497 msgstr "Komento on käynnissä:"
15498
15499 #: src/Converter.cpp:443
15500 msgid "Build errors"
15501 msgstr "Käännösvirheet"
15502
15503 #: src/Converter.cpp:444
15504 msgid "There were errors during the build process."
15505 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15506
15507 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15508 #, c-format
15509 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15510 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15511
15512 #: src/Converter.cpp:472
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15515 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15516
15517 #: src/Converter.cpp:516
15518 #, c-format
15519 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15520 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15521
15522 #: src/Converter.cpp:517
15523 #, c-format
15524 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15525 msgstr ""
15526 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15527
15528 #: src/Converter.cpp:573
15529 msgid "Running LaTeX..."
15530 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15531
15532 #: src/Converter.cpp:591
15533 #, c-format
15534 msgid ""
15535 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15536 "log %1$s."
15537 msgstr ""
15538 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15539 "$s."
15540
15541 #: src/Converter.cpp:594
15542 msgid "LaTeX failed"
15543 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15544
15545 #: src/Converter.cpp:596
15546 msgid "Output is empty"
15547 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15548
15549 #: src/Converter.cpp:597
15550 msgid "An empty output file was generated."
15551 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15552
15553 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid ""
15556 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15557 "%2$s to %3$s"
15558 msgstr ""
15559 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15560 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15561
15562 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Undefined flex inset"
15565 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15566
15567 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15568 #, c-format
15569 msgid ""
15570 "The file %1$s already exists.\n"
15571 "\n"
15572 "Do you want to overwrite that file?"
15573 msgstr ""
15574 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15575 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15576
15577 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15578 msgid "Overwrite file?"
15579 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15580
15581 #: src/Exporter.cpp:49
15582 msgid "Overwrite &all"
15583 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15584
15585 #: src/Exporter.cpp:50
15586 msgid "&Cancel export"
15587 msgstr "Peru vienti"
15588
15589 #: src/Exporter.cpp:90
15590 msgid "Couldn't copy file"
15591 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15592
15593 #: src/Exporter.cpp:91
15594 #, c-format
15595 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15596 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15597
15598 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15601 msgid "Roman"
15602 msgstr "Antiikva"
15603
15604 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15607 msgid "Sans Serif"
15608 msgstr "Sans serif"
15609
15610 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15613 msgid "Typewriter"
15614 msgstr "Kirjoituskone"
15615
15616 #: src/Font.cpp:49
15617 msgid "Symbol"
15618 msgstr "Symboli"
15619
15620 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15621 #: src/Font.cpp:66
15622 msgid "Inherit"
15623 msgstr "Peri"
15624
15625 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15626 msgid "Medium"
15627 msgstr "Keskivahva"
15628
15629 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15630 msgid "Bold"
15631 msgstr "Lihavoitu"
15632
15633 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15634 msgid "Upright"
15635 msgstr "Pysty"
15636
15637 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15638 msgid "Italic"
15639 msgstr "Kursiivi"
15640
15641 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15642 msgid "Slanted"
15643 msgstr "Kalteva"
15644
15645 #: src/Font.cpp:57
15646 msgid "Smallcaps"
15647 msgstr "Kapiteeli"
15648
15649 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15650 msgid "Increase"
15651 msgstr "Suurenna"
15652
15653 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15654 msgid "Decrease"
15655 msgstr "Pienennä"
15656
15657 #: src/Font.cpp:66
15658 msgid "Toggle"
15659 msgstr "Pois/päälle"
15660
15661 #: src/Font.cpp:173
15662 #, c-format
15663 msgid "Emphasis %1$s, "
15664 msgstr "Korostus %1$s, "
15665
15666 #: src/Font.cpp:176
15667 #, c-format
15668 msgid "Underline %1$s, "
15669 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15670
15671 #: src/Font.cpp:179
15672 #, c-format
15673 msgid "Noun %1$s, "
15674 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15675
15676 #: src/Font.cpp:193
15677 #, c-format
15678 msgid "Language: %1$s, "
15679 msgstr "Kieli: %1$s, "
15680
15681 #: src/Font.cpp:196
15682 #, c-format
15683 msgid "  Number %1$s"
15684 msgstr "  Numero %1$s"
15685
15686 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15687 msgid "Cannot view file"
15688 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15689
15690 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15691 #, c-format
15692 msgid "File does not exist: %1$s"
15693 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15694
15695 #: src/Format.cpp:267
15696 #, c-format
15697 msgid "No information for viewing %1$s"
15698 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15699
15700 #: src/Format.cpp:277
15701 #, c-format
15702 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15703 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15704
15705 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15706 #: src/Format.cpp:383
15707 msgid "Cannot edit file"
15708 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15709
15710 #: src/Format.cpp:337
15711 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/Format.cpp:350
15715 #, c-format
15716 msgid "No information for editing %1$s"
15717 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15718
15719 #: src/Format.cpp:361
15720 #, c-format
15721 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15722 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15723
15724 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15725 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15726 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15727
15728 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15729 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15730 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15731
15732 #: src/ISpell.cpp:267
15733 msgid ""
15734 "Could not create an ispell process.\n"
15735 "You may not have the right languages installed."
15736 msgstr ""
15737 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15738 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15739
15740 #: src/ISpell.cpp:290
15741 msgid ""
15742 "The ispell process returned an error.\n"
15743 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15744 msgstr ""
15745 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15746 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15747
15748 #: src/ISpell.cpp:395
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15752 "$s'."
15753 msgstr ""
15754 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15755 "2$s'."
15756
15757 #: src/ISpell.cpp:406
15758 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15759 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15760
15761 #: src/ISpell.cpp:466
15762 #, c-format
15763 msgid ""
15764 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15765 "2$s'."
15766 msgstr ""
15767 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15768 "$s'."
15769
15770 #: src/ISpell.cpp:481
15771 #, c-format
15772 msgid ""
15773 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15774 "2$s'."
15775 msgstr ""
15776 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15777 "$s'."
15778
15779 #: src/KeySequence.cpp:166
15780 msgid "   options: "
15781 msgstr "   valinnat: "
15782
15783 #: src/LaTeX.cpp:61
15784 #, c-format
15785 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15786 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15787
15788 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Running Index Processor."
15791 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15792
15793 #: src/LaTeX.cpp:284
15794 msgid "Running BibTeX."
15795 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15796
15797 #: src/LaTeX.cpp:417
15798 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15799 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15800
15801 #: src/LyX.cpp:101
15802 msgid "Could not read configuration file"
15803 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15804
15805 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15806 #, c-format
15807 msgid ""
15808 "Error while reading the configuration file\n"
15809 "%1$s.\n"
15810 "Please check your installation."
15811 msgstr ""
15812 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15813 "Tarkista installaatiosi."
15814
15815 #: src/LyX.cpp:111
15816 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15817 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15818
15819 #: src/LyX.cpp:115
15820 msgid "Done!"
15821 msgstr "Valmis!"
15822
15823 #: src/LyX.cpp:374
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15826 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15827
15828 #: src/LyX.cpp:376
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Cannot remove temporary directory"
15831 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15832
15833 #: src/LyX.cpp:382
15834 #, c-format
15835 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15836 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15837
15838 #: src/LyX.cpp:384
15839 msgid "Unable to remove temporary directory"
15840 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:413
15843 #, c-format
15844 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15845 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15846
15847 #: src/LyX.cpp:487
15848 #, fuzzy
15849 msgid "No textclass is found"
15850 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15851
15852 #: src/LyX.cpp:488
15853 msgid ""
15854 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15855 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/LyX.cpp:492
15859 #, fuzzy
15860 msgid "&Reconfigure"
15861 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15862
15863 #: src/LyX.cpp:493
15864 #, fuzzy
15865 msgid "&Use Default"
15866 msgstr "Oletus"
15867
15868 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15869 msgid "&Exit LyX"
15870 msgstr "Lopeta LyX"
15871
15872 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15873 msgid "LyX: "
15874 msgstr "LyX: "
15875
15876 #: src/LyX.cpp:766
15877 msgid "Could not create temporary directory"
15878 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15879
15880 #: src/LyX.cpp:767
15881 #, fuzzy, c-format
15882 msgid ""
15883 "Could not create a temporary directory in\n"
15884 "\"%1$s\"\n"
15885 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15886 msgstr ""
15887 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15888 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15889 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15890
15891 #: src/LyX.cpp:850
15892 msgid "Missing user LyX directory"
15893 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15894
15895 #: src/LyX.cpp:851
15896 #, c-format
15897 msgid ""
15898 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15899 "It is needed to keep your own configuration."
15900 msgstr ""
15901 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15902 "säylyttämiseen."
15903
15904 #: src/LyX.cpp:856
15905 msgid "&Create directory"
15906 msgstr "Luo hakemiston"
15907
15908 #: src/LyX.cpp:858
15909 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15910 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15911
15912 #: src/LyX.cpp:862
15913 #, c-format
15914 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15915 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15916
15917 #: src/LyX.cpp:867
15918 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15919 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15920
15921 #: src/LyX.cpp:939
15922 msgid "List of supported debug flags:"
15923 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15924
15925 #: src/LyX.cpp:943
15926 #, c-format
15927 msgid "Setting debug level to %1$s"
15928 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15929
15930 #: src/LyX.cpp:954
15931 #, fuzzy
15932 msgid ""
15933 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15934 "Command line switches (case sensitive):\n"
15935 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15936 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15937 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15938 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15939 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15940 "                  select the features to debug.\n"
15941 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15942 "\t-x [--execute] command\n"
15943 "                  where command is a lyx command.\n"
15944 "\t-e [--export] fmt\n"
15945 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15946 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15947 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15948 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15949 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15950 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15951 "\t-version        summarize version and build info\n"
15952 "Check the LyX man page for more details."
15953 msgstr ""
15954 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15955 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15956 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15957 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15958 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15959 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15960 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15961 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15962 "tarvittaessa\n"
15963 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15964 "nähdäksesi \n"
15965 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15966 "\t-x [--execute] komento\n"
15967 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15968 "\t-e [--export] muoto\n"
15969 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15970 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15971 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15972 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15973 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15974
15975 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15976 msgid "No system directory"
15977 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15978
15979 #: src/LyX.cpp:995
15980 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15981 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15982
15983 #: src/LyX.cpp:1006
15984 msgid "No user directory"
15985 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15986
15987 #: src/LyX.cpp:1007
15988 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15989 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15990
15991 #: src/LyX.cpp:1018
15992 msgid "Incomplete command"
15993 msgstr "Epätäydellinen komento"
15994
15995 #: src/LyX.cpp:1019
15996 msgid "Missing command string after --execute switch"
15997 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15998
15999 #: src/LyX.cpp:1030
16000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16001 msgstr ""
16002 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16003
16004 #: src/LyX.cpp:1043
16005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16006 msgstr ""
16007 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16008
16009 #: src/LyX.cpp:1048
16010 msgid "Missing filename for --import"
16011 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16012
16013 #: src/LyXFunc.cpp:113
16014 msgid "Running configure..."
16015 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16016
16017 #: src/LyXFunc.cpp:124
16018 msgid "Reloading configuration..."
16019 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16020
16021 #: src/LyXFunc.cpp:130
16022 #, fuzzy
16023 msgid "System reconfiguration failed"
16024 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:131
16027 msgid ""
16028 "The system reconfiguration has failed.\n"
16029 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16030 "Please reconfigure again if needed."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/LyXFunc.cpp:137
16034 msgid "System reconfigured"
16035 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16036
16037 #: src/LyXFunc.cpp:138
16038 msgid ""
16039 "The system has been reconfigured.\n"
16040 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16041 "updated document class specifications."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/LyXFunc.cpp:362
16045 msgid "Unknown function."
16046 msgstr "Tuntematon funktio."
16047
16048 #: src/LyXFunc.cpp:391
16049 msgid "Nothing to do"
16050 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:410
16053 msgid "Unknown action"
16054 msgstr "Tuntematon toiminto"
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16057 msgid "Command disabled"
16058 msgstr "Komento ei käytössä"
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:423
16061 msgid "Command not allowed without any document open"
16062 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16063
16064 #: src/LyXFunc.cpp:650
16065 msgid "Document is read-only"
16066 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16067
16068 #: src/LyXFunc.cpp:659
16069 #, fuzzy
16070 msgid "This portion of the document is deleted."
16071 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16072
16073 #: src/LyXFunc.cpp:678
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16077 "\n"
16078 "Do you want to save the document?"
16079 msgstr ""
16080 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16081 "\n"
16082 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16085 msgid "Save changed document?"
16086 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16087
16088 #: src/LyXFunc.cpp:696
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "Could not print the document %1$s.\n"
16092 "Check that your printer is set up correctly."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:699
16096 msgid "Print document failed"
16097 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:819
16100 #, c-format
16101 msgid ""
16102 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16103 "version of the document %1$s?"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyXFunc.cpp:821
16107 msgid "Revert to saved document?"
16108 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16109
16110 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16111 msgid "&Revert"
16112 msgstr "Hylkää muutokset"
16113
16114 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16115 msgid "Missing argument"
16116 msgstr "Argumentti puuttuu"
16117
16118 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16119 #, c-format
16120 msgid "Opening help file %1$s..."
16121 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16122
16123 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16124 #, fuzzy, c-format
16125 msgid "Opening child document %1$s..."
16126 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16127
16128 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16129 #, c-format
16130 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16131 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16134 msgid "Unable to save document defaults"
16135 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16136
16137 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16138 #, fuzzy, c-format
16139 msgid "Document %1$s reloaded."
16140 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16141
16142 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid "Could not reload document %1$s"
16145 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16146
16147 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16148 msgid "Welcome to LyX!"
16149 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16150
16151 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16152 msgid "Converting document to new document class..."
16153 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2429
16156 msgid ""
16157 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16158 "legal words?"
16159 msgstr ""
16160 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16161 "kirjoitettuina?"
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2434
16164 msgid ""
16165 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16166 "document."
16167 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2438
16170 msgid ""
16171 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16172 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16173 "specified, an internal routine is used."
16174 msgstr ""
16175 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16176 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16177 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2446
16180 msgid ""
16181 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16182 "automatically by what you type."
16183 msgstr ""
16184 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16185 "kirjoittaa."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2450
16188 msgid ""
16189 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16190 "class change."
16191 msgstr ""
16192 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16193 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2454
16196 msgid ""
16197 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16198 msgstr ""
16199 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16200 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2461
16203 msgid ""
16204 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16205 "the backup file in the same directory as the original file."
16206 msgstr ""
16207 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16208 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2465
16211 msgid ""
16212 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16213 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2469
16217 msgid ""
16218 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16219 "its global and local bind/ directories."
16220 msgstr ""
16221 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16222 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2473
16225 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16226 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2477
16229 msgid ""
16230 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16231 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16232 msgstr ""
16233 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16234 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16235
16236 #: src/LyXRC.cpp:2487
16237 msgid ""
16238 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16239 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16240 msgstr ""
16241 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16242 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2491
16245 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2495
16249 msgid ""
16250 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16251 "inside."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2506
16255 #, no-c-format
16256 msgid ""
16257 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16258 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16259 msgstr ""
16260 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16261 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2510
16264 #, fuzzy
16265 msgid ""
16266 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16267 "look in its global and local commands/ directories."
16268 msgstr ""
16269 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16270 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2514
16273 msgid "New documents will be assigned this language."
16274 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2518
16277 msgid "Specify the default paper size."
16278 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2522
16281 msgid ""
16282 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16283 "shown after the change has been made.)"
16284 msgstr ""
16285 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16286 "uusiin valintaikkunoihin."
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2526
16289 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16290 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2530
16293 msgid ""
16294 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16295 "LyX was started from."
16296 msgstr ""
16297 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16298 "käynnistettiin."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2535
16301 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16302 msgstr ""
16303 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16304 "merkkien lisäksi."
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2539
16307 #, fuzzy
16308 msgid ""
16309 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16310 "value selects the directory LyX was started from."
16311 msgstr ""
16312 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16313 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2543
16316 msgid ""
16317 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16318 "recommended for non-English languages."
16319 msgstr ""
16320 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16321 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2550
16324 msgid ""
16325 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16326 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16327 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2554
16331 msgid ""
16332 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16333 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2563
16337 msgid ""
16338 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16339 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16340 msgstr ""
16341 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16342 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2567
16345 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16346 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2571
16349 msgid ""
16350 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16351 "document."
16352 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2575
16355 msgid ""
16356 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16357 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2579
16360 msgid ""
16361 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16362 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16363 "name of the second language."
16364 msgstr ""
16365 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16366 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16367 "nimellä."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2583
16370 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16371 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2587
16374 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16375 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2591
16378 msgid ""
16379 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16380 "\\documentclass."
16381 msgstr ""
16382 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16383 "parametreja."
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2595
16386 msgid ""
16387 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16388 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16389 msgstr ""
16390 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16391 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2599
16394 msgid ""
16395 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16396 "document is the default language."
16397 msgstr ""
16398 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16399 "on oletuskieli."
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2603
16402 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16403 msgstr ""
16404 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2607
16407 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16408 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2611
16411 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16412 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2615
16415 msgid ""
16416 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16417 "of the document."
16418 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2619
16421 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2624
16425 #, fuzzy
16426 msgid "The completion popup delay."
16427 msgstr "Tekstin &seassa"
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2628
16430 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2632
16434 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2636
16438 msgid ""
16439 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2640
16443 msgid ""
16444 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16445 "available."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2644
16449 #, fuzzy
16450 msgid "The inline completion delay."
16451 msgstr "Tekstin &seassa"
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2648
16454 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2652
16458 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2656
16462 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2660
16466 #, c-format
16467 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16468 msgstr ""
16469 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16470 "valikossa."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2665
16473 msgid ""
16474 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16475 "variable. Use the OS native format."
16476 msgstr ""
16477 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16478 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2672
16481 msgid ""
16482 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16483 msgstr ""
16484 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16485 "\"."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2676
16488 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16489 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2680
16492 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16493 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2684
16496 msgid "Scale the preview size to suit."
16497 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2688
16500 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16501 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2692
16504 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16505 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2696
16508 msgid ""
16509 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16510 "environment variable PRINTER."
16511 msgstr ""
16512 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16513 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2700
16516 msgid "The option to print only even pages."
16517 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16518
16519 #: src/LyXRC.cpp:2704
16520 msgid ""
16521 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16522 "the filename of the DVI file to be printed."
16523 msgstr ""
16524 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16525 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2708
16528 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16529 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2712
16532 msgid "The option to print out in landscape."
16533 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2716
16536 msgid "The option to print only odd pages."
16537 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2720
16540 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16541 msgstr ""
16542 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16543 "erotettuina."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2724
16546 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16547 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2728
16550 msgid "The option to specify paper type."
16551 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2732
16554 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16555 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2736
16558 msgid ""
16559 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16560 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16561 "arguments."
16562 msgstr ""
16563 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16564 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16565 "annettujen valitsimien kanssa."
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2740
16568 msgid ""
16569 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16570 "prepended along with the printer name after the spool command."
16571 msgstr ""
16572 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16573 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2744
16576 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16577 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2748
16580 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16581 msgstr ""
16582 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2752
16585 msgid ""
16586 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16587 "command."
16588 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2756
16591 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16592 msgstr ""
16593 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2764
16596 msgid ""
16597 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2768
16601 msgid ""
16602 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16603 "wrong, override the setting here."
16604 msgstr ""
16605 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16606 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2774
16609 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16610 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2783
16613 msgid ""
16614 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16615 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16616 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16617 msgstr ""
16618 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16619 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16620 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16621 "skaalauksen sijasta."
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2787
16624 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16625 msgstr ""
16626 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2792
16629 #, no-c-format
16630 msgid ""
16631 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16632 "roughly the same size as on paper."
16633 msgstr ""
16634 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16635 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2796
16638 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/LyXRC.cpp:2800
16642 msgid ""
16643 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16644 "\".out\". Only for advanced users."
16645 msgstr ""
16646 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16647 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2807
16650 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16651 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2811
16654 msgid "What command runs the spellchecker?"
16655 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2815
16658 msgid ""
16659 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16660 "when you quit LyX."
16661 msgstr ""
16662 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16663 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16664
16665 #: src/LyXRC.cpp:2819
16666 msgid ""
16667 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16668 "value selects the directory LyX was started from."
16669 msgstr ""
16670 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16671 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2829
16674 msgid ""
16675 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16676 "will look in its global and local ui/ directories."
16677 msgstr ""
16678 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16679 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16680
16681 #: src/LyXRC.cpp:2842
16682 msgid ""
16683 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16684 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16685 "may not work with all dictionaries."
16686 msgstr ""
16687 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16688 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16689 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2846
16692 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/LyXRC.cpp:2850
16696 msgid ""
16697 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2857
16701 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16702 msgstr ""
16703 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16704 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16705
16706 #: src/LyXVC.cpp:100
16707 msgid "Document not saved"
16708 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16709
16710 #: src/LyXVC.cpp:101
16711 msgid "You must save the document before it can be registered."
16712 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16713
16714 #: src/LyXVC.cpp:133
16715 msgid "LyX VC: Initial description"
16716 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16717
16718 #: src/LyXVC.cpp:134
16719 msgid "(no initial description)"
16720 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16721
16722 #: src/LyXVC.cpp:150
16723 msgid "LyX VC: Log Message"
16724 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16725
16726 #: src/LyXVC.cpp:153
16727 msgid "(no log message)"
16728 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16729
16730 #: src/LyXVC.cpp:177
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16734 "changes.\n"
16735 "\n"
16736 "Do you want to revert to the older version?"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/LyXVC.cpp:180
16740 msgid "Revert to stored version of document?"
16741 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16742
16743 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16744 msgid "Senseless with this layout!"
16745 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16746
16747 #: src/Paragraph.cpp:1643
16748 msgid "Alignment not permitted"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/Paragraph.cpp:1644
16752 msgid ""
16753 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16754 "Setting to default."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16758 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16759 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16760 #, fuzzy
16761 msgid "LyX Warning: "
16762 msgstr "LyX-versio "
16763
16764 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16765 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16766 #, fuzzy
16767 msgid "uncodable character"
16768 msgstr "erikoismerkki"
16769
16770 #: src/Paragraph.cpp:2472
16771 msgid "Memory problem"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/Paragraph.cpp:2472
16775 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/SpellBase.cpp:51
16779 msgid "Native OS API not yet supported."
16780 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16781
16782 #: src/Text.cpp:146
16783 msgid "Unknown Inset"
16784 msgstr "Tuntematon upote"
16785
16786 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16787 msgid "Change tracking error"
16788 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16789
16790 #: src/Text.cpp:220
16791 #, c-format
16792 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16793 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16794
16795 #: src/Text.cpp:233
16796 #, c-format
16797 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16798 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16799
16800 #: src/Text.cpp:240
16801 msgid "Unknown token"
16802 msgstr "Tuntematon merkintä"
16803
16804 #: src/Text.cpp:522
16805 msgid ""
16806 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16807 "Tutorial."
16808 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16809
16810 #: src/Text.cpp:533
16811 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16812 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16813
16814 #: src/Text.cpp:1344
16815 msgid "[Change Tracking] "
16816 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16817
16818 #: src/Text.cpp:1350
16819 msgid "Change: "
16820 msgstr "Muutos: "
16821
16822 #: src/Text.cpp:1354
16823 msgid " at "
16824 msgstr " hetkellä "
16825
16826 #: src/Text.cpp:1364
16827 #, c-format
16828 msgid "Font: %1$s"
16829 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16830
16831 #: src/Text.cpp:1369
16832 #, c-format
16833 msgid ", Depth: %1$d"
16834 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16835
16836 #: src/Text.cpp:1375
16837 msgid ", Spacing: "
16838 msgstr ", Välit: "
16839
16840 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16841 msgid "OneHalf"
16842 msgstr "Puolikas"
16843
16844 #: src/Text.cpp:1387
16845 msgid "Other ("
16846 msgstr "Muu ("
16847
16848 #: src/Text.cpp:1396
16849 msgid ", Inset: "
16850 msgstr ", Upote: "
16851
16852 #: src/Text.cpp:1397
16853 msgid ", Paragraph: "
16854 msgstr ", Kappale: "
16855
16856 #: src/Text.cpp:1398
16857 msgid ", Id: "
16858 msgstr ", Tunnus:"
16859
16860 #: src/Text.cpp:1399
16861 msgid ", Position: "
16862 msgstr ", Paikka: "
16863
16864 #: src/Text.cpp:1405
16865 msgid ", Char: 0x"
16866 msgstr ", Merkki: 0x"
16867
16868 #: src/Text.cpp:1407
16869 msgid ", Boundary: "
16870 msgstr ", Raja: "
16871
16872 #: src/Text2.cpp:388
16873 msgid "No font change defined."
16874 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16875
16876 #: src/Text2.cpp:428
16877 msgid "Nothing to index!"
16878 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16879
16880 #: src/Text2.cpp:430
16881 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16882 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16883
16884 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16885 msgid "Math editor mode"
16886 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16887
16888 #: src/Text3.cpp:188
16889 msgid "No valid math formula"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/Text3.cpp:814
16893 msgid "Unknown spacing argument: "
16894 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16895
16896 #: src/Text3.cpp:1056
16897 msgid "Layout "
16898 msgstr "Muotoilu "
16899
16900 #: src/Text3.cpp:1057
16901 msgid " not known"
16902 msgstr " tuntematon"
16903
16904 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16905 msgid "Character set"
16906 msgstr "Merkistö"
16907
16908 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16909 msgid "Paragraph layout set"
16910 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16911
16912 #: src/TextClass.cpp:140
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Plain Layout"
16915 msgstr "Sivun asettelu"
16916
16917 #: src/TextClass.cpp:618
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Missing File"
16920 msgstr "Argumentti puuttuu"
16921
16922 #: src/TextClass.cpp:619
16923 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/TextClass.cpp:622
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Corrupt File"
16929 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16930
16931 #: src/TextClass.cpp:623
16932 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/Thesaurus.cpp:60
16936 msgid "Thesaurus failure"
16937 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16938
16939 #: src/Thesaurus.cpp:61
16940 #, c-format
16941 msgid ""
16942 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16943 "\n"
16944 "%1$s."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Revision control error."
16950 msgstr "Versiohallinta"
16951
16952 #: src/VCBackend.cpp:53
16953 #, fuzzy, c-format
16954 msgid ""
16955 "Some problem occured while running the command:\n"
16956 "'%1$s'."
16957 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16958
16959 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Error: Could not generate logfile."
16962 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16963
16964 #: src/VCBackend.cpp:480
16965 msgid ""
16966 "Error when commiting to repository.\n"
16967 "You have to manually resolve the problem.\n"
16968 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/VCBackend.cpp:531
16972 #, c-format
16973 msgid ""
16974 "Error when updating from repository.\n"
16975 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16976 "'%1$s'.\n"
16977 "\n"
16978 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/VSpace.cpp:472
16982 msgid "Default skip"
16983 msgstr "Oletuskappaleväli"
16984
16985 #: src/VSpace.cpp:475
16986 msgid "Small skip"
16987 msgstr "Pieni väli"
16988
16989 #: src/VSpace.cpp:478
16990 msgid "Medium skip"
16991 msgstr "Keskiväli"
16992
16993 #: src/VSpace.cpp:481
16994 msgid "Big skip"
16995 msgstr "Suuri väli"
16996
16997 #: src/VSpace.cpp:484
16998 msgid "Vertical fill"
16999 msgstr "Pystytäyttö"
17000
17001 #: src/VSpace.cpp:491
17002 #, fuzzy
17003 msgid "protected"
17004 msgstr "Kova välilyönti|K"
17005
17006 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17007 #, fuzzy, c-format
17008 msgid ""
17009 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17010 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17011 msgstr ""
17012 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17013 "\n"
17014 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17015
17016 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Reload saved document?"
17019 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17020
17021 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17022 #, fuzzy
17023 msgid "&Reload"
17024 msgstr "Ko&rvaa"
17025
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17027 #, fuzzy
17028 msgid "&Keep Changes"
17029 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17030
17031 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17032 #, c-format
17033 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17037 #, fuzzy
17038 msgid "File not readable!"
17039 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17040
17041 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17042 #, fuzzy, c-format
17043 msgid ""
17044 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17045 "\n"
17046 "Do you want to create a new document?"
17047 msgstr ""
17048 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17049 "\n"
17050 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17051
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17053 msgid "Create new document?"
17054 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17055
17056 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17057 msgid "&Create"
17058 msgstr "Luo"
17059
17060 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17061 #, fuzzy, c-format
17062 msgid ""
17063 "The specified document template\n"
17064 "%1$s\n"
17065 "could not be read."
17066 msgstr ""
17067 "Asiakirjan %1$s\n"
17068 "lukeminen epäonnistui"
17069
17070 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17071 msgid "Could not read template"
17072 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17073
17074 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17075 #, fuzzy
17076 msgid "\\arabic{enumi}."
17077 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17078
17079 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17080 #, fuzzy
17081 msgid "\\roman{enumiii}."
17082 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17083
17084 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17085 #, fuzzy
17086 msgid "\\Alph{enumiv}."
17087 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17088
17089 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17090 msgid "Senseless!!! "
17091 msgstr "Järjetöntä!!! "
17092
17093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17094 msgid "Standard[[Bullets]]"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17098 msgid "Maths"
17099 msgstr "Matematiikka"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17102 msgid "Dings 1"
17103 msgstr "Dings 1"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17106 msgid "Dings 2"
17107 msgstr "Dings 2"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17110 msgid "Dings 3"
17111 msgstr "Dings 3"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17114 msgid "Dings 4"
17115 msgstr "Dings 4"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17118 msgid "Directories"
17119 msgstr "Hakemistot"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17122 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17123 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17126 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17127 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17130 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17131 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17134 #, fuzzy
17135 msgid ""
17136 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17137 "1995-2008 LyX Team"
17138 msgstr ""
17139 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17140 "1995-2001 LyX-tiimi"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17143 msgid ""
17144 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17145 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17146 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17147 "any later version."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17151 #, fuzzy
17152 msgid ""
17153 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17154 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17155 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17156 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17157 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17158 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17159 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17160 msgstr ""
17161 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17162 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17163 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17164 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17165 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17166 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17169 msgid "LyX Version "
17170 msgstr "LyX-versio "
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17173 msgid "Library directory: "
17174 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17177 msgid "User directory: "
17178 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17181 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17182 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17183 #, c-format
17184 msgid "LyX: %1$s"
17185 msgstr "LyX: %1$s"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17188 msgid "About %1"
17189 msgstr "LyXistä %1"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17193 msgid "Preferences"
17194 msgstr "Asetukset"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17197 msgid "Reconfigure"
17198 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17201 msgid "Quit %1"
17202 msgstr "Poistu %1"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17205 msgid "Exiting."
17206 msgstr "Lopetan."
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17209 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17210 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17213 #, c-format
17214 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17215 msgstr ""
17216 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17217 "määritellä uudelleen."
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17220 #, fuzzy
17221 msgid "The current document was closed."
17222 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17225 msgid ""
17226 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17227 "documents and exit.\n"
17228 "\n"
17229 "Exception: "
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17234 msgid "Software exception Detected"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17238 msgid ""
17239 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17240 "unsaved documents and exit."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Could not find UI definition file"
17246 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17249 msgid "Bibliography Entry Settings"
17250 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17253 msgid "BibTeX Bibliography"
17254 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17259 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17262 msgid "Documents|#o#O"
17263 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17266 #, fuzzy
17267 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17268 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17271 msgid "Select a BibTeX database to add"
17272 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17275 #, fuzzy
17276 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17277 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17280 msgid "Select a BibTeX style"
17281 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17284 #, fuzzy
17285 msgid "No frame"
17286 msgstr "Nimi"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Simple rectangular frame"
17291 msgstr "upotteen kehys"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Oval frame, thin"
17296 msgstr "Ovaalilaatikko"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Oval frame, thick"
17301 msgstr "Ovaalilaatikko"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17304 msgid "Drop shadow"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Shaded background"
17310 msgstr "muistiinpanon tausta"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Double rectangular frame"
17315 msgstr "kaksinkertainen"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17319 msgid "Height"
17320 msgstr "&Korkeus"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Depth"
17326 msgstr ", Syvyys: "
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Total Height"
17333 msgstr "Yläoikealla"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17337 msgid "Width"
17338 msgstr "Leveys"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17341 msgid "Box Settings"
17342 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17345 msgid "Branch Settings"
17346 msgstr "Haarojen asetukset"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17349 msgid "Activated"
17350 msgstr "Päällä"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17353 msgid "Color"
17354 msgstr "Väri"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Yes"
17360 msgstr "&Kyllä"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17363 #, fuzzy
17364 msgid "No"
17365 msgstr "&Ei"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Merge Changes"
17370 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "Change by %1$s\n"
17376 "\n"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17380 #, c-format
17381 msgid "Change made at %1$s\n"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17389 msgid "No change"
17390 msgstr "Ei muutosta"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17393 msgid "Small Caps"
17394 msgstr "Kapiteeli"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17401 msgid "Reset"
17402 msgstr "Palauta"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17405 msgid "Underbar"
17406 msgstr "Alleviivaus"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17409 msgid "Noun"
17410 msgstr "Nimityyli"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17413 msgid "No color"
17414 msgstr "Ei väriä"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17417 msgid "Black"
17418 msgstr "Musta"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17421 msgid "White"
17422 msgstr "Valkoinen"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17425 msgid "Red"
17426 msgstr "Punainen"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17429 msgid "Green"
17430 msgstr "Vihreä"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17433 msgid "Blue"
17434 msgstr "Sininen"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17437 msgid "Cyan"
17438 msgstr "Syaani"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17441 msgid "Magenta"
17442 msgstr "Magenta"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17445 msgid "Yellow"
17446 msgstr "Keltainen"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Text Style"
17451 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Keys"
17456 msgstr "&Avain:"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17459 msgid "LinkBack PDF"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17463 msgid "PDF"
17464 msgstr "PDF"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17467 #, fuzzy
17468 msgid "pasted"
17469 msgstr "Liitä"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17472 #, fuzzy, c-format
17473 msgid "%1$s Files"
17474 msgstr "%1$s ja %2$s"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17479 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17485 msgid "Canceled."
17486 msgstr "Peruttu."
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Overwrite external file?"
17491 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17494 #, fuzzy, c-format
17495 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17496 msgstr ""
17497 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17498 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17501 msgid "Next command"
17502 msgstr "Seuraava komento"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17505 msgid "big[[delimiter size]]"
17506 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17509 msgid "Big[[delimiter size]]"
17510 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17513 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17514 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17517 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17518 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17521 msgid "Math Delimiter"
17522 msgstr "Matematiikkaerotin"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17526 msgid "(None)"
17527 msgstr "(Ei mikään)"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17530 msgid "Variable"
17531 msgstr "Muuttuva"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Computer Modern Roman"
17536 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Latin Modern Roman"
17541 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17544 msgid "AE (Almost European)"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17548 msgid "Times Roman"
17549 msgstr "Times Antiikva"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Palatino"
17554 msgstr "Latinalaiset päälle"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17557 msgid "Bitstream Charter"
17558 msgstr "Bitstream Charter"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17561 msgid "New Century Schoolbook"
17562 msgstr "New Century Schoolbook"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Bookman"
17567 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Utopia"
17572 msgstr "Aiheellinen"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Bera Serif"
17577 msgstr "Sans serif"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Concrete Roman"
17582 msgstr "Epätäydellinen komento"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17585 msgid "Zapf Chancery"
17586 msgstr "Zapf Chancery"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Computer Modern Sans"
17591 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Latin Modern Sans"
17596 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17599 msgid "Helvetica"
17600 msgstr "Helvetica"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17603 msgid "Avant Garde"
17604 msgstr "Avant Garde"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Bera Sans"
17609 msgstr "Sans serif"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17612 #, fuzzy
17613 msgid "CM Bright"
17614 msgstr "Copyright"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17617 msgid "Computer Modern Typewriter"
17618 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17621 msgid "Latin Modern Typewriter"
17622 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Courier"
17627 msgstr "Toistimet"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17630 msgid "Bera Mono"
17631 msgstr "Bera Mono"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17634 msgid "LuxiMono"
17635 msgstr "LuxiMono"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17638 msgid "CM Typewriter Light"
17639 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Page"
17644 msgstr "Sivut"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Module not found!"
17649 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17652 msgid "Document Settings"
17653 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17657 #, fuzzy
17658 msgid ""
17659 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17660 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17663 msgid "Length"
17664 msgstr "Pituus"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17668 msgid " (not installed)"
17669 msgstr "(ei installoitu)"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17672 msgid "10"
17673 msgstr "10"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17676 msgid "11"
17677 msgstr "11"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17680 msgid "12"
17681 msgstr "12"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17684 msgid "empty"
17685 msgstr "tyhjä"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17688 msgid "plain"
17689 msgstr "tavallinen"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17692 msgid "headings"
17693 msgstr "yläotsikot"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17696 msgid "fancy"
17697 msgstr "hienot"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17700 msgid "B3"
17701 msgstr "B3"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17704 msgid "B4"
17705 msgstr "B4"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Language Default (no inputenc)"
17710 msgstr "Kieliyläotsikko"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17713 msgid "``text''"
17714 msgstr "“teksti”"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17717 msgid "''text''"
17718 msgstr "”teksti”"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17721 msgid ",,text``"
17722 msgstr "„teksti“"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17725 msgid ",,text''"
17726 msgstr "„teksti”"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17729 msgid "<<text>>"
17730 msgstr "«teksti»"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17733 msgid ">>text<<"
17734 msgstr "»teksti«"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17737 msgid "Numbered"
17738 msgstr "Numeroitu"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17741 msgid "Appears in TOC"
17742 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17745 msgid "Author-year"
17746 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17749 msgid "Numerical"
17750 msgstr "Numerotyyli"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17753 #, c-format
17754 msgid "Unavailable: %1$s"
17755 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17758 msgid "Document Class"
17759 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Modules"
17764 msgstr "Keski"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17767 msgid "Text Layout"
17768 msgstr "Tekstin asettelu"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17771 msgid "Page Margins"
17772 msgstr "Sivureunat"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17775 msgid "Numbering & TOC"
17776 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17779 #, fuzzy
17780 msgid "PDF Properties"
17781 msgstr "Ominaisuus"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17784 msgid "Math Options"
17785 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17788 msgid "Float Placement"
17789 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17792 msgid "Bullets"
17793 msgstr "Merkit"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17796 msgid "Branches"
17797 msgstr "Haarat"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17801 msgid "LaTeX Preamble"
17802 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Layouts|#o#O"
17807 msgstr "Muotoilu|u"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17810 #, fuzzy
17811 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17812 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Local layout file"
17818 msgstr "Tekstin asettelu"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17821 msgid ""
17822 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17823 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17824 "document may not work with this layout if you do not\n"
17825 "keep the layout file in the document directory."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17829 #, fuzzy
17830 msgid "&Set Layout"
17831 msgstr "Tekstin asettelu"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Error"
17838 msgstr "Nuoli"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Unable to read local layout file."
17843 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Select master document"
17848 msgstr "Pääasiakirja"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17851 #, fuzzy
17852 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17853 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Unapplied changes"
17859 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17863 msgid ""
17864 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17865 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17870 msgid "&Dismiss"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Unable to set document class."
17877 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17880 #, c-format
17881 msgid "%1$s, %2$s"
17882 msgstr "%1$s, %2$s"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17885 #, fuzzy, c-format
17886 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17887 msgstr "%1$s ja %2$s"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Module provided by document class."
17892 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17895 #, c-format
17896 msgid "Package(s) required: %1$s."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17900 #, fuzzy
17901 msgid "or"
17902 msgstr "Muoto"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17905 #, c-format
17906 msgid "Module required: %1$s."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17910 #, c-format
17911 msgid "Modules excluded: %1$s."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17915 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17919 #, fuzzy
17920 msgid "[No options predefined]"
17921 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Can't set layout!"
17926 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17929 #, fuzzy, c-format
17930 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17931 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Not Found"
17936 msgstr "Ei näy."
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17939 msgid "TeX Code Settings"
17940 msgstr "LaTeX-asetukset"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Error List"
17945 msgstr "Ohjelmalistaus"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17948 #, fuzzy, c-format
17949 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17950 msgstr "%1$s ja %2$s"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17953 msgid "Top left"
17954 msgstr "Vasen yläkulma"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17957 msgid "Bottom left"
17958 msgstr "Oikea alakulma"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Baseline left"
17963 msgstr "Keskitä|K"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17966 msgid "Top center"
17967 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17970 msgid "Bottom center"
17971 msgstr "Alhaalla keskellä"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Baseline center"
17976 msgstr "Keskitä|K"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17979 msgid "Top right"
17980 msgstr "Yläoikealla"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17983 msgid "Bottom right"
17984 msgstr "Alaoikealla"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Baseline right"
17989 msgstr "Viiva oikealla|o"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17992 msgid "External Material"
17993 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17996 msgid "Scale%"
17997 msgstr "Skaalaus%"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18000 msgid "Select external file"
18001 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18004 msgid "Float Settings"
18005 msgstr "Kelluvien asetukset"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18008 msgid "Graphics"
18009 msgstr "Kuva"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18012 msgid "Select graphics file"
18013 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18016 msgid "Clipart|#C#c"
18017 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Horizontal Space Settings"
18022 msgstr "Pystyväliasetukset"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18025 msgid ""
18026 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18027 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18028 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Hyperlink"
18034 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18037 msgid "Child Document"
18038 msgstr "Aliasiakirja"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18043 #, fuzzy
18044 msgid ""
18045 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18046 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18049 msgid "Select document to include"
18050 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18053 #, fuzzy
18054 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18055 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18058 #, fuzzy
18059 msgid "unknown"
18060 msgstr " tuntematon"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18063 #, fuzzy
18064 msgid "shortcut"
18065 msgstr "P&ikanäppäin:"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18068 #, fuzzy
18069 msgid "shortcuts"
18070 msgstr "P&ikanäppäin:"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18073 msgid "lyxrc"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18077 #, fuzzy
18078 msgid "package"
18079 msgstr "Väli"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18082 #, fuzzy
18083 msgid "textclass"
18084 msgstr "Aiheluokka"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18087 #, fuzzy
18088 msgid "menu"
18089 msgstr "mu"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18092 #, fuzzy
18093 msgid "icon"
18094 msgstr "päällä"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18097 #, fuzzy
18098 msgid "buffer"
18099 msgstr "sininen"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18102 msgid "Label"
18103 msgstr "Nimike"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18106 msgid "No language"
18107 msgstr "Ei kieliä"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18110 msgid "Program Listing Settings"
18111 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18114 msgid "No dialect"
18115 msgstr "Ei murretta"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18118 msgid "LaTeX Log"
18119 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Literate Programming Build Log"
18124 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18127 #, fuzzy
18128 msgid "lyx2lyx Error Log"
18129 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18132 msgid "Version Control Log"
18133 msgstr "Versiohallintaloki"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18136 msgid "No LaTeX log file found."
18137 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18140 #, fuzzy
18141 msgid "No literate programming build log file found."
18142 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18145 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18146 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18149 msgid "No version control log file found."
18150 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18153 msgid "Math Matrix"
18154 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18157 msgid "Nomenclature"
18158 msgstr "Termistö"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18161 msgid "Note Settings"
18162 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18165 msgid "Paragraph Settings"
18166 msgstr "Kappaleasetukset"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18169 msgid ""
18170 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18171 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18172 "\n"
18173 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18174 "the items is used."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18178 #, fuzzy
18179 msgid "System files|#S#s"
18180 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18183 #, fuzzy
18184 msgid "User files|#U#u"
18185 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18188 msgid "Look & Feel"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Language Settings"
18194 msgstr "kieliasetukset"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Output"
18199 msgstr "Tulosteet"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18202 #, fuzzy
18203 msgid "File Handling"
18204 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18207 msgid "Date format"
18208 msgstr "Päiväysmuoto"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Keyboard/Mouse"
18213 msgstr "Näppäimistö"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Input Completion"
18218 msgstr "Kuvateksti"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18221 msgid "Screen fonts"
18222 msgstr "Näyttökirjasimet"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18225 msgid "Colors"
18226 msgstr "Värit"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18229 msgid "Paths"
18230 msgstr "Polut"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Select directory for example files"
18235 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18238 msgid "Select a document templates directory"
18239 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18242 msgid "Select a temporary directory"
18243 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18246 msgid "Select a backups directory"
18247 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18250 msgid "Select a document directory"
18251 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18254 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18255 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18259 msgid "Spellchecker"
18260 msgstr "Oikoluku"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18263 msgid "ispell"
18264 msgstr "ispell"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18267 msgid "aspell"
18268 msgstr "aspell"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18271 msgid "hspell"
18272 msgstr "hspell"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18275 msgid "pspell (library)"
18276 msgstr "pspell (kirjasto)"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18279 msgid "aspell (library)"
18280 msgstr "aspell (kirjasto)"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18283 msgid "Converters"
18284 msgstr "Muuntimet"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18287 msgid "File formats"
18288 msgstr "Tiedostomuodot"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18291 msgid "Format in use"
18292 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18295 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18296 msgstr ""
18297 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18298 "muunnin ensin."
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18301 msgid "LyX needs to be restarted!"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18305 msgid ""
18306 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18307 "restart."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18311 msgid "Printer"
18312 msgstr "Tulostin"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18315 msgid "User interface"
18316 msgstr "Käyttöliittymä"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Control"
18321 msgstr "Kohta"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Shortcuts"
18326 msgstr "P&ikanäppäin:"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Function"
18331 msgstr "&Funktiot"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Shortcut"
18336 msgstr "P&ikanäppäin:"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18339 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Mathematical Symbols"
18345 msgstr "Foneettiset merkit"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Document and Window"
18350 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18353 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18357 #, fuzzy
18358 msgid "System and Miscellaneous"
18359 msgstr "AMS-sekalaista"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Res&tore"
18364 msgstr "Pala&uta"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Failed to create shortcut"
18371 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18376 msgstr "Tuntematon funktio."
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18379 msgid "Invalid or empty key sequence"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18383 #, c-format
18384 msgid ""
18385 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18386 "%2$s"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18390 #, c-format
18391 msgid ""
18392 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18393 "%2$s\n"
18394 "You need to remove that binding before creating a new one."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18400 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18403 msgid "Identity"
18404 msgstr "Kuka olen"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18407 msgid "Choose bind file"
18408 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18411 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18412 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18415 msgid "Choose UI file"
18416 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18419 #, fuzzy
18420 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18421 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18424 msgid "Choose keyboard map"
18425 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18428 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18429 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18432 msgid "Choose personal dictionary"
18433 msgstr "Valitse oma sanasto"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18436 msgid "*.pws"
18437 msgstr "*.pws"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18440 #, fuzzy
18441 msgid "*.ispell"
18442 msgstr "ispell"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18445 msgid "Print Document"
18446 msgstr "Tulosta asiakirja"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18449 msgid "Print to file"
18450 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18453 msgid "PostScript files (*.ps)"
18454 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18457 msgid "Cross-reference"
18458 msgstr "Viittaus"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18461 msgid "&Go Back"
18462 msgstr "&Palaa"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18465 msgid "Jump back"
18466 msgstr "Palaa"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18469 msgid "Jump to label"
18470 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18473 msgid "Find and Replace"
18474 msgstr "Etsi ja korvaa"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18477 msgid "Send Document to Command"
18478 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18481 msgid "Show File"
18482 msgstr "Näytä tiedosto"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Error -> Cannot load file!"
18487 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18490 msgid "Spellchecker error"
18491 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18494 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18495 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18498 msgid ""
18499 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18500 "Maybe it has been killed."
18501 msgstr ""
18502 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18503 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18506 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18507 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18510 msgid "The spellchecker has failed"
18511 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18514 #, c-format
18515 msgid "%1$d words checked."
18516 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18519 msgid "One word checked."
18520 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Spelling check completed"
18525 msgstr "Oikoluku on valmis"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Basic Latin"
18530 msgstr "BibTeX-tyylit"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Latin-1 Supplement"
18535 msgstr "Yhteenveto"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18538 msgid "Latin Extended-A"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18542 msgid "Latin Extended-B"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18546 #, fuzzy
18547 msgid "IPA Extensions"
18548 msgstr "Päät&e:"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18551 msgid "Spacing Modifier Letters"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18555 msgid "Combining Diacritical Marks"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18559 msgid "Cyrillic"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Arabic"
18565 msgstr "arabia (Arabi)"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18568 msgid "Devanagari"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Bengali"
18574 msgstr "Alku"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18577 msgid "Gurmukhi"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Gujarati"
18583 msgstr "Alimuunnelma"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18586 msgid "Oriya"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Tamil"
18592 msgstr "Posti"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18595 msgid "Telugu"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Kannada"
18601 msgstr "kanadanenglanti"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18604 msgid "Malayalam"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Lao"
18610 msgstr "Muotoilu "
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18613 msgid "Tibetan"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Georgian"
18619 msgstr "saksa"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18622 msgid "Hangul Jamo"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Phonetic Extensions"
18628 msgstr "Päät&e:"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18631 msgid "Latin Extended Additional"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18635 msgid "Greek Extended"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18639 #, fuzzy
18640 msgid "General Punctuation"
18641 msgstr "Yleisiä tietoja"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Superscripts and Subscripts"
18646 msgstr "Yläindeksi|Y"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Currency Symbols"
18651 msgstr "Foneettiset merkit"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18654 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Letterlike Symbols"
18660 msgstr "Foneettiset merkit"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Number Forms"
18665 msgstr "Rivien määrä"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Mathematical Operators"
18670 msgstr "Mathematica"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Miscellaneous Technical"
18675 msgstr "Sekalaiset"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Control Pictures"
18680 msgstr "Otaksuma"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18683 msgid "Optical Character Recognition"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18687 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Box Drawing"
18693 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Block Elements"
18698 msgstr "Kiitokset"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Geometric Shapes"
18703 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Miscellaneous Symbols"
18708 msgstr "Sekalaiset"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18711 msgid "Dingbats"
18712 msgstr "Dingbats"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18717 msgstr "Sekalaiset"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18720 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18724 msgid "Hiragana"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Katakana"
18730 msgstr "katalaani"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Bopomofo"
18735 msgstr "Rivin alareuna"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18738 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Kanbun"
18744 msgstr "kanadanenglanti"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18747 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18751 msgid "CJK Compatibility"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18755 msgid "CJK Unified Ideographs"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18759 msgid "Hangul Syllables"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18763 msgid "High Surrogates"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18767 msgid "Private Use High Surrogates"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18771 msgid "Low Surrogates"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18775 msgid "Private Use Area"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18779 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18783 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18789 msgstr "Asento"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18792 msgid "Combining Half Marks"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18796 msgid "CJK Compatibility Forms"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18800 msgid "Small Form Variants"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18806 msgstr "Asento"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18809 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Specials"
18815 msgstr "Erikoisposti"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Linear B Syllabary"
18820 msgstr "Seurauslause"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18823 msgid "Linear B Ideograms"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Aegean Numbers"
18829 msgstr "Sivunumero"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Ancient Greek Numbers"
18834 msgstr "Sivunumero"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Old Italic"
18839 msgstr "Kursiivi"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18842 msgid "Gothic"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18846 msgid "Ugaritic"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18850 msgid "Old Persian"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Deseret"
18856 msgstr "Palauta"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Shavian"
18861 msgstr "latvia"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18864 msgid "Osmanya"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Cypriot Syllabary"
18870 msgstr "Seurauslause"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18873 msgid "Kharoshthi"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18879 msgstr "Foneettiset merkit"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Musical Symbols"
18884 msgstr "Foneettiset merkit"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18887 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18891 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18897 msgstr "Foneettiset merkit"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18900 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18904 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Tags"
18910 msgstr "Sivut"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Variation Selectors Supplement"
18915 msgstr "Yhteenveto"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18918 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18922 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Character: "
18928 msgstr "Merkistö"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18931 msgid "Code Point: "
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Symbols"
18937 msgstr "Symboli"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18940 msgid "Table Settings"
18941 msgstr "Taulukkoasetukset"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18944 msgid "Insert Table"
18945 msgstr "Lisää taulukko"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18948 msgid "TeX Information"
18949 msgstr "TeX-tietoja"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18952 msgid "Outline"
18953 msgstr "Aktiivisisällys"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18956 msgid "Filtering layouts with \""
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18960 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18964 #, fuzzy
18965 msgid " (unknown)"
18966 msgstr " tuntematon"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18969 msgid "auto"
18970 msgstr "automaattinen"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18973 msgid "off"
18974 msgstr "pois päältä"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18977 #, c-format
18978 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18979 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18982 msgid "Vertical Space Settings"
18983 msgstr "Pystyväliasetukset"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18986 #, fuzzy
18987 msgid "version "
18988 msgstr "Versio"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18991 msgid "unknown version"
18992 msgstr "tuntematon versio"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18995 msgid "Small-sized icons"
18996 msgstr "Pienet ikoonit"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18999 msgid "Normal-sized icons"
19000 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19003 msgid "Big-sized icons"
19004 msgstr "Isot ikoonit"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19007 #, c-format
19008 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19009 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19012 msgid "Select template file"
19013 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19016 msgid "Templates|#T#t"
19017 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19021 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19022 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Document not loaded."
19027 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19030 msgid "Select document to open"
19031 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19035 msgid "Examples|#E#e"
19036 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19039 #, fuzzy
19040 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19041 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19044 #, fuzzy
19045 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19046 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19049 #, fuzzy
19050 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19051 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19054 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19056 msgid "Invalid filename"
19057 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19060 #, c-format
19061 msgid ""
19062 "The directory in the given path\n"
19063 "%1$s\n"
19064 "does not exists."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19068 #, c-format
19069 msgid "Opening document %1$s..."
19070 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19073 #, c-format
19074 msgid "Document %1$s opened."
19075 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Version control detected."
19080 msgstr "Versiohallinta"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19083 #, c-format
19084 msgid "Could not open document %1$s"
19085 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19088 msgid "Couldn't import file"
19089 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19092 #, c-format
19093 msgid "No information for importing the format %1$s."
19094 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19097 #, c-format
19098 msgid "Select %1$s file to import"
19099 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19102 #, fuzzy, c-format
19103 msgid ""
19104 "The document %1$s already exists.\n"
19105 "\n"
19106 "Do you want to overwrite that document?"
19107 msgstr ""
19108 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19109 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19112 msgid "Overwrite document?"
19113 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19116 #, c-format
19117 msgid "Importing %1$s..."
19118 msgstr "Tuo: %1$s..."
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19121 msgid "imported."
19122 msgstr "tuotu."
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19125 #, fuzzy
19126 msgid "file not imported!"
19127 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19130 msgid "Select LyX document to insert"
19131 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19134 msgid "Select file to insert"
19135 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19138 msgid "Choose a filename to save document as"
19139 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19142 msgid "&Rename"
19143 msgstr "Muuta nimeä"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19146 #, fuzzy, c-format
19147 msgid ""
19148 "The document %1$s could not be saved.\n"
19149 "\n"
19150 "Do you want to rename the document and try again?"
19151 msgstr ""
19152 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19153 "\n"
19154 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19157 msgid "Rename and save?"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19161 #, fuzzy
19162 msgid "&Retry"
19163 msgstr "Pala&uta"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19166 #, c-format
19167 msgid ""
19168 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19169 "\n"
19170 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19171 msgstr ""
19172 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19173 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19176 msgid "&Discard"
19177 msgstr "Heitä pois"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19180 msgid "Saving all documents..."
19181 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19184 msgid "All documents saved."
19185 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19188 #, c-format
19189 msgid "%1$s unknown command!"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19193 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19194 msgid "LaTeX Source"
19195 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19198 #, fuzzy
19199 msgid "DocBook Source"
19200 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Literate Source"
19205 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19208 #, fuzzy
19209 msgid " (version control)"
19210 msgstr "Versiohallinta"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19213 msgid " (changed)"
19214 msgstr " (muutettu)"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19217 msgid " (read only)"
19218 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Close File"
19223 msgstr "Sulje"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Hide tab"
19228 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Close tab"
19233 msgstr "Sulje"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Wrap Float Settings"
19238 msgstr "Kelluvien asetukset"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19241 msgid "Click to detach"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19245 msgid "No Group"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19249 msgid "No Documents Open!"
19250 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19256 msgid "No Document Open!"
19257 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19260 #, fuzzy
19261 msgid "No custom insets defined!"
19262 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19263
19264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19265 msgid "Master Document"
19266 msgstr "Pääasiakirja"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19269 msgid "Open Navigator..."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Other Lists"
19275 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19278 msgid "No Table of contents"
19279 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Other Toolbars"
19284 msgstr "Työkalupalkit"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19287 msgid "No Branch in Document!"
19288 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19291 #, fuzzy
19292 msgid "No Citation in Scope!"
19293 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19294
19295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19296 #, fuzzy
19297 msgid "No action defined!"
19298 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19299
19300 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19301 #, fuzzy
19302 msgid "space"
19303 msgstr "Väli"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19306 #, fuzzy
19307 msgid ""
19308 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19309 "characters:\n"
19310 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Could not update TeX information"
19315 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19318 #, c-format
19319 msgid "The script `%s' failed."
19320 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19321
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19323 #, fuzzy
19324 msgid "All Files "
19325 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19328 msgid "Table of Contents"
19329 msgstr "Sisällysluettelo"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Child Documents"
19334 msgstr "Aliasiakirja"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19337 #, fuzzy
19338 msgid "List of Graphics"
19339 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19342 #, fuzzy
19343 msgid "List of Equations"
19344 msgstr "Listausten luettelo"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19347 #, fuzzy
19348 msgid "List of Footnotes"
19349 msgstr "Kuvien luettelo"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19352 #, fuzzy
19353 msgid "List of Listings"
19354 msgstr "Listausten luettelo"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19357 #, fuzzy
19358 msgid "List of Indexes"
19359 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19362 #, fuzzy
19363 msgid "List of Marginal notes"
19364 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19367 #, fuzzy
19368 msgid "List of Notes"
19369 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19372 #, fuzzy
19373 msgid "List of Citations"
19374 msgstr "Listausten luettelo"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Labels and References"
19379 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19382 #, fuzzy
19383 msgid "List of Branches"
19384 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19387 #, fuzzy
19388 msgid "List of Changes"
19389 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19390
19391 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19393 msgid ""
19394 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19395 "file through LaTeX: "
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/insets/Inset.cpp:333
19399 msgid "Opened inset"
19400 msgstr "Upote avattiin"
19401
19402 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19403 msgid "Keys must be unique!"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19407 #, c-format
19408 msgid ""
19409 "The key %1$s already exists,\n"
19410 "it will be changed to %2$s."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19417 "If you proceed, all of them will be opened."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Open Databases?"
19423 msgstr "&Tietokannat"
19424
19425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19426 msgid "&Proceed"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19430 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19431 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19432
19433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Databases:"
19436 msgstr "&Tietokannat"
19437
19438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Style File:"
19441 msgstr "Sulje"
19442
19443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Lists:"
19446 msgstr "Lista"
19447
19448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19449 msgid "included in TOC"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19453 msgid "Export Warning!"
19454 msgstr "Vientivaroitus!"
19455
19456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19457 msgid ""
19458 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19459 "BibTeX will be unable to find them."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19463 msgid ""
19464 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19465 "BibTeX will be unable to find it."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19469 #, fuzzy
19470 msgid "simple frame"
19471 msgstr "upotteen kehys"
19472
19473 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19474 #, fuzzy
19475 msgid "frameless"
19476 msgstr "Kehyksetön"
19477
19478 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19479 #, fuzzy
19480 msgid "simple frame, page breaks"
19481 msgstr "upotteen kehys"
19482
19483 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19484 #, fuzzy
19485 msgid "oval, thin"
19486 msgstr "Ovaalilaatikko"
19487
19488 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19489 #, fuzzy
19490 msgid "oval, thick"
19491 msgstr "Ovaalilaatikko"
19492
19493 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19494 msgid "drop shadow"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19498 #, fuzzy
19499 msgid "shaded background"
19500 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19501
19502 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19503 #, fuzzy
19504 msgid "double frame"
19505 msgstr "kaksinkertainen"
19506
19507 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19508 msgid "Opened Box Inset"
19509 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19510
19511 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19512 #, fuzzy, c-format
19513 msgid "%1$s (%2$s)"
19514 msgstr "%1$s, %2$s"
19515
19516 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19517 #, fuzzy, c-format
19518 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19519 msgstr "%1$s ja %2$s"
19520
19521 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19522 msgid "Opened Branch Inset"
19523 msgstr "Haara-upote avattu"
19524
19525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19526 msgid "Branch: "
19527 msgstr "Haara: "
19528
19529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19530 msgid "Undef: "
19531 msgstr "Ei määr.:"
19532
19533 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19534 msgid "branch"
19535 msgstr "haara"
19536
19537 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19538 msgid "Opened Caption Inset"
19539 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19540
19541 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19542 #, c-format
19543 msgid "Sub-%1$s"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19547 #, fuzzy
19548 msgid "not cited"
19549 msgstr "Kova välilyönti|K"
19550
19551 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19552 msgid "LaTeX Command: "
19553 msgstr "LaTeX-komento:"
19554
19555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19556 #, fuzzy
19557 msgid "InsetCommand Error: "
19558 msgstr "Upotteen komento:"
19559
19560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Incompatible command name."
19563 msgstr "Epätäydellinen komento"
19564
19565 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19566 #, fuzzy
19567 msgid "InsetCommandParams Error: "
19568 msgstr "Upotteen komento:"
19569
19570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19571 #, fuzzy
19572 msgid "InsetCommandParams: "
19573 msgstr "Upotteen komento:"
19574
19575 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19576 msgid "Unknown parameter name: "
19577 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19578
19579 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19580 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19581 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19582
19583 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19584 msgid "Opened ERT Inset"
19585 msgstr "ERT-upote avattiin"
19586
19587 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19588 #, fuzzy, c-format
19589 msgid "External template %1$s is not installed"
19590 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19591
19592 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Opened Flex Inset"
19595 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19596
19597 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19598 msgid "float: "
19599 msgstr "kelluva: "
19600
19601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19602 msgid "Opened Float Inset"
19603 msgstr "Kelluva upote avattu"
19604
19605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19606 msgid "float"
19607 msgstr "kelluva"
19608
19609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19610 #, fuzzy
19611 msgid "subfloat: "
19612 msgstr "kelluva: "
19613
19614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19615 msgid " (sideways)"
19616 msgstr "(käännettynä)"
19617
19618 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19619 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19620 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19621
19622 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19623 #, c-format
19624 msgid "List of %1$s"
19625 msgstr "Luettelo: %1$s"
19626
19627 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19628 msgid "Opened Footnote Inset"
19629 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19630
19631 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19632 msgid "footnote"
19633 msgstr "alaviite"
19634
19635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19636 #, fuzzy, c-format
19637 msgid ""
19638 "Could not copy the file\n"
19639 "%1$s\n"
19640 "into the temporary directory."
19641 msgstr ""
19642 "Tiedoston \n"
19643 "%1$s\n"
19644 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19645 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19646
19647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19648 #, c-format
19649 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19650 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19651
19652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19653 #, c-format
19654 msgid "Graphics file: %1$s"
19655 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19656
19657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19658 msgid "Verbatim Input"
19659 msgstr "Sinänsä"
19660
19661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19662 msgid "Verbatim Input*"
19663 msgstr "Sinänsä*"
19664
19665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19666 msgid "Recursive input"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19670 #, c-format
19671 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "Included file `%1$s'\n"
19678 "has textclass `%2$s'\n"
19679 "while parent file has textclass `%3$s'."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Different textclasses"
19685 msgstr "Aiheluokka"
19686
19687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19688 #, c-format
19689 msgid ""
19690 "Included file `%1$s'\n"
19691 "uses module `%2$s'\n"
19692 "which is not used in parent file."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Module not found"
19698 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19699
19700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Index sorting failed"
19703 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19704
19705 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19709 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19710 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19711 "explained in the User Guide."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Information regarding "
19717 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19718
19719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19720 msgid "undefined"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19724 #, fuzzy
19725 msgid "yes"
19726 msgstr "Tyylet"
19727
19728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19729 #, fuzzy
19730 msgid "no"
19731 msgstr "Kumoa"
19732
19733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Unknown buffer info"
19736 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19737
19738 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19739 msgid "Label names must be unique!"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19743 #, c-format
19744 msgid ""
19745 "The label %1$s already exists,\n"
19746 "it will be changed to %2$s."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19750 msgid "DUPLICATE: "
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19754 msgid "Opened Listing Inset"
19755 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19756
19757 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19758 msgid "no more lstline delimiters available"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Running out of delimiters"
19764 msgstr "Lisää erottimet"
19765
19766 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19767 msgid ""
19768 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19769 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19770 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19771 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19772 "must investigate!"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19778 msgstr "erikoismerkki"
19779
19780 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19781 #, c-format
19782 msgid ""
19783 "The following characters in one of the program listings are\n"
19784 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19785 "%1$s."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19789 msgid "A value is expected."
19790 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19791
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19798 msgid "Unbalanced braces!"
19799 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19800
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19802 msgid "Please specify true or false."
19803 msgstr "Anna true tai false."
19804
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19806 msgid "Only true or false is allowed."
19807 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19808
19809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19810 msgid "Please specify an integer value."
19811 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19812
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19814 msgid "An integer is expected."
19815 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19816
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19818 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19819 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19820
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19822 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19823 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19824
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19826 #, fuzzy, c-format
19827 msgid "Please specify one of %1$s."
19828 msgstr "Anna true tai false."
19829
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19831 #, fuzzy, c-format
19832 msgid "Try one of %1$s."
19833 msgstr "Anna true tai false."
19834
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19836 #, c-format
19837 msgid "I guess you mean %1$s."
19838 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19839
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19841 #, fuzzy, c-format
19842 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19843 msgstr "Anna true tai false."
19844
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19846 #, fuzzy, c-format
19847 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19848 msgstr "Anna true tai false."
19849
19850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19851 msgid ""
19852 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19856 msgid ""
19857 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19858 "trblTRBL"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19862 msgid ""
19863 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19864 "right, bottom left and top left corner."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19868 msgid "Enter something like \\color{white}"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19872 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19876 msgid "auto, last or a number"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19880 msgid ""
19881 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19882 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19883 "defining a listing inset)"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19887 msgid ""
19888 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19890 "a listing inset)"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19894 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19895 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19896
19897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19898 #, c-format
19899 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19900 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19901
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19903 #, c-format
19904 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19905 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19906
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19908 #, c-format
19909 msgid "Parameter %1$s: "
19910 msgstr "Parametri %s: "
19911
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19913 #, c-format
19914 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19915 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19916
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19918 #, c-format
19919 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19920 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19921
19922 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19923 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19924 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19925
19926 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19927 #, fuzzy
19928 msgid "New Page"
19929 msgstr "Uusi sivu"
19930
19931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19932 msgid "Clear Page"
19933 msgstr "Uusi sivu"
19934
19935 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19936 msgid "Clear Double Page"
19937 msgstr "Uusi tuplasivu"
19938
19939 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Nom: "
19942 msgstr "&Ei"
19943
19944 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Nomenclature Symbol: "
19947 msgstr "Termistö"
19948
19949 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Description: "
19952 msgstr "Kuvausluettelo"
19953
19954 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Sorting: "
19957 msgstr "Muotoilu"
19958
19959 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19960 msgid "Note[[InsetNote]]"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19964 msgid "Greyed out"
19965 msgstr "Harmaa teksti"
19966
19967 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19968 msgid "Opened Note Inset"
19969 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19970
19971 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19972 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19973 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19974
19975 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19976 msgid "BROKEN: "
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Ref: "
19982 msgstr "Viitteeni:"
19983
19984 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19985 msgid "Equation"
19986 msgstr "Kaava"
19987
19988 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19989 #, fuzzy
19990 msgid "EqRef: "
19991 msgstr "Viitteeni:"
19992
19993 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19994 msgid "Page Number"
19995 msgstr "Sivunumero"
19996
19997 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Page: "
20000 msgstr "Sivut"
20001
20002 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20003 msgid "Textual Page Number"
20004 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20005
20006 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20007 #, fuzzy
20008 msgid "TextPage: "
20009 msgstr "Teksti:"
20010
20011 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20012 msgid "Standard+Textual Page"
20013 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20014
20015 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Ref+Text: "
20018 msgstr "Teksti:"
20019
20020 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20021 msgid "PrettyRef"
20022 msgstr "Muotoiltu"
20023
20024 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20025 #, fuzzy
20026 msgid "FormatRef: "
20027 msgstr "Formaatti:"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Interword Space"
20032 msgstr "sivulla <sivu>"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Protected Space"
20037 msgstr "Kova välilyönti|K"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Thin Space"
20042 msgstr "Ohut väli"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Quad Space"
20047 msgstr "Väli"
20048
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20050 #, fuzzy
20051 msgid "QQuad Space"
20052 msgstr "Väli"
20053
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Enspace"
20057 msgstr "Väli"
20058
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Enskip"
20062 msgstr "Väli"
20063
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Negative Thin Space"
20067 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20068
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Protected Horizontal Fill"
20072 msgstr "Vaakakumi"
20073
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20077 msgstr "Vaakakumi"
20078
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20082 msgstr "Vaakakumi"
20083
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20087 msgstr "Vaakakumi"
20088
20089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20092 msgstr "Vaakakumi"
20093
20094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20097 msgstr "Vaakakumi"
20098
20099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20102 msgstr "Vaakakumi"
20103
20104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20105 #, fuzzy, c-format
20106 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20107 msgstr "Vaakaviiva"
20108
20109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20110 #, fuzzy, c-format
20111 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20112 msgstr "Kova välilyönti|K"
20113
20114 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20115 msgid "Unknown TOC type"
20116 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20117
20118 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20119 msgid "Opened table"
20120 msgstr "Avaa taulukko"
20121
20122 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20123 #, fuzzy
20124 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20125 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20126
20127 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20128 msgid "Opened Text Inset"
20129 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20130
20131 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20132 msgid "Vertical Space"
20133 msgstr "Pystyväli"
20134
20135 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20136 msgid "wrap: "
20137 msgstr "tykö: "
20138
20139 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20140 msgid "Opened Wrap Inset"
20141 msgstr "Tykö-upote avattu"
20142
20143 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20144 msgid "wrap"
20145 msgstr "tykö"
20146
20147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20148 msgid "Not shown."
20149 msgstr "Ei näy."
20150
20151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20152 msgid "Loading..."
20153 msgstr "Latautuu..."
20154
20155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20156 msgid "Converting to loadable format..."
20157 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20158
20159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20160 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20161 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20162
20163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20164 msgid "Scaling etc..."
20165 msgstr "Skaalautuu ym..."
20166
20167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20168 msgid "Ready to display"
20169 msgstr "Valmis näkymään"
20170
20171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20172 msgid "No file found!"
20173 msgstr "Ei tiedostoa!"
20174
20175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20176 msgid "Error converting to loadable format"
20177 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20178
20179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20180 msgid "Error loading file into memory"
20181 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20182
20183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20184 msgid "Error generating the pixmap"
20185 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20186
20187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20188 msgid "No image"
20189 msgstr "Ei kuvaa"
20190
20191 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20192 msgid "Preview loading"
20193 msgstr "Esikatselu latautuu"
20194
20195 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20196 msgid "Preview ready"
20197 msgstr "Esikatselu valmis"
20198
20199 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20200 msgid "Preview failed"
20201 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20202
20203 #: src/lengthcommon.cpp:37
20204 msgid "sp"
20205 msgstr "sp"
20206
20207 #: src/lengthcommon.cpp:37
20208 msgid "pt"
20209 msgstr "pt"
20210
20211 #: src/lengthcommon.cpp:37
20212 msgid "bp"
20213 msgstr "bp"
20214
20215 #: src/lengthcommon.cpp:37
20216 msgid "dd"
20217 msgstr "dd"
20218
20219 #: src/lengthcommon.cpp:37
20220 msgid "mm"
20221 msgstr "mm"
20222
20223 #: src/lengthcommon.cpp:37
20224 msgid "pc"
20225 msgstr "pc"
20226
20227 #: src/lengthcommon.cpp:38
20228 msgid "cc[[unit of measure]]"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/lengthcommon.cpp:38
20232 msgid "cm"
20233 msgstr "cm"
20234
20235 #: src/lengthcommon.cpp:38
20236 msgid "ex"
20237 msgstr "ex"
20238
20239 #: src/lengthcommon.cpp:38
20240 msgid "em"
20241 msgstr "em"
20242
20243 #: src/lengthcommon.cpp:39
20244 msgid "Text Width %"
20245 msgstr "Tekstin leveys %"
20246
20247 #: src/lengthcommon.cpp:39
20248 msgid "Column Width %"
20249 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20250
20251 #: src/lengthcommon.cpp:39
20252 msgid "Page Width %"
20253 msgstr "Sivun leveys %"
20254
20255 #: src/lengthcommon.cpp:39
20256 msgid "Line Width %"
20257 msgstr "Rivin leveys %"
20258
20259 #: src/lengthcommon.cpp:40
20260 msgid "Text Height %"
20261 msgstr "Tekstin korkeus %"
20262
20263 #: src/lengthcommon.cpp:40
20264 msgid "Page Height %"
20265 msgstr "Sivukorkeus %"
20266
20267 #: src/lyxfind.cpp:115
20268 msgid "Search error"
20269 msgstr "Etsintävirhe"
20270
20271 #: src/lyxfind.cpp:115
20272 msgid "Search string is empty"
20273 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20274
20275 #: src/lyxfind.cpp:299
20276 msgid "String has been replaced."
20277 msgstr "Merkkijono korvattu."
20278
20279 #: src/lyxfind.cpp:302
20280 msgid " strings have been replaced."
20281 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20282
20283 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20284 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20285 #, c-format
20286 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20287 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20288
20289 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20290 #, fuzzy, c-format
20291 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20292 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20293
20294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20295 msgid "Only one row"
20296 msgstr "Vain yksi rivi"
20297
20298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20299 msgid "Only one column"
20300 msgstr "Vain yksi sarake"
20301
20302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20303 msgid "No hline to delete"
20304 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20305
20306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20307 msgid "No vline to delete"
20308 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20309
20310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20311 #, c-format
20312 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20313 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20314
20315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20316 msgid "No number"
20317 msgstr "Ei numeroa"
20318
20319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20320 msgid "Number"
20321 msgstr "Numero"
20322
20323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20324 #, c-format
20325 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20326 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20327
20328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20329 #, c-format
20330 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20331 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20332
20333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20334 #, c-format
20335 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20336 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20337
20338 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20339 msgid "create new math text environment ($...$)"
20340 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20341
20342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20343 msgid "entered math text mode (textrm)"
20344 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20345
20346 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20347 msgid "Standard[[mathref]]"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20351 #, fuzzy
20352 msgid "optional"
20353 msgstr "Vaaka"
20354
20355 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20356 msgid "TeX"
20357 msgstr "TeX"
20358
20359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20360 msgid "math macro"
20361 msgstr "matematiikamakro"
20362
20363 #: src/output.cpp:37
20364 #, c-format
20365 msgid ""
20366 "Could not open the specified document\n"
20367 "%1$s."
20368 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20369
20370 #: src/output_plaintext.cpp:136
20371 msgid "Abstract: "
20372 msgstr "Tiivistelmä: "
20373
20374 #: src/output_plaintext.cpp:148
20375 msgid "References: "
20376 msgstr "Viitteet: "
20377
20378 #: src/support/Package.cpp:435
20379 msgid "LyX binary not found"
20380 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20381
20382 #: src/support/Package.cpp:436
20383 #, fuzzy, c-format
20384 msgid ""
20385 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20386 msgstr ""
20387 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20388 "perusteella"
20389
20390 #: src/support/Package.cpp:555
20391 #, fuzzy, c-format
20392 msgid ""
20393 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20394 "\t%1$s\n"
20395 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20396 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20397 msgstr ""
20398 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20399 "käytiin läpi hakemistot\n"
20400 "\t%1$s\n"
20401 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20402 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20403 "\"."
20404
20405 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20406 msgid "File not found"
20407 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20408
20409 #: src/support/Package.cpp:637
20410 #, c-format
20411 msgid ""
20412 "Invalid %1$s switch.\n"
20413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20414 msgstr ""
20415 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20416 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20417
20418 #: src/support/Package.cpp:664
20419 #, c-format
20420 msgid ""
20421 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20422 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20423 msgstr ""
20424 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20425 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20426
20427 #: src/support/Package.cpp:688
20428 #, c-format
20429 msgid ""
20430 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20431 "%2$s is not a directory."
20432 msgstr ""
20433 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20434 "%2$s ei ole hakemisto."
20435
20436 #: src/support/Package.cpp:690
20437 msgid "Directory not found"
20438 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:38
20441 msgid "No debugging message"
20442 msgstr "Ei virheviestiä"
20443
20444 #: src/support/debug.cpp:39
20445 msgid "General information"
20446 msgstr "Yleisiä tietoja"
20447
20448 #: src/support/debug.cpp:40
20449 msgid "Program initialisation"
20450 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20451
20452 #: src/support/debug.cpp:41
20453 msgid "Keyboard events handling"
20454 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:42
20457 msgid "GUI handling"
20458 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20459
20460 #: src/support/debug.cpp:43
20461 msgid "Lyxlex grammar parser"
20462 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20463
20464 #: src/support/debug.cpp:44
20465 msgid "Configuration files reading"
20466 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20467
20468 #: src/support/debug.cpp:45
20469 msgid "Custom keyboard definition"
20470 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:46
20473 msgid "LaTeX generation/execution"
20474 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:47
20477 msgid "Math editor"
20478 msgstr "Matematiikkaeditori"
20479
20480 #: src/support/debug.cpp:48
20481 msgid "Font handling"
20482 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20483
20484 #: src/support/debug.cpp:49
20485 msgid "Textclass files reading"
20486 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20487
20488 #: src/support/debug.cpp:50
20489 msgid "Version control"
20490 msgstr "Versiohallinta"
20491
20492 #: src/support/debug.cpp:51
20493 msgid "External control interface"
20494 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20495
20496 #: src/support/debug.cpp:52
20497 msgid "Undo/Redo mechanism"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/support/debug.cpp:53
20501 msgid "User commands"
20502 msgstr "Käyttäjän komennot"
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:54
20505 msgid "The LyX Lexxer"
20506 msgstr "LyX-Lex"
20507
20508 #: src/support/debug.cpp:55
20509 msgid "Dependency information"
20510 msgstr "Riippuvuustiedot"
20511
20512 #: src/support/debug.cpp:56
20513 msgid "LyX Insets"
20514 msgstr "LyX-upotteet"
20515
20516 #: src/support/debug.cpp:57
20517 msgid "Files used by LyX"
20518 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20519
20520 #: src/support/debug.cpp:58
20521 msgid "Workarea events"
20522 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20523
20524 #: src/support/debug.cpp:59
20525 msgid "Insettext/tabular messages"
20526 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20527
20528 #: src/support/debug.cpp:60
20529 msgid "Graphics conversion and loading"
20530 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:61
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Change tracking"
20535 msgstr "Vaihda kieli"
20536
20537 #: src/support/debug.cpp:62
20538 #, fuzzy
20539 msgid "External template/inset messages"
20540 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20541
20542 #: src/support/debug.cpp:63
20543 msgid "RowPainter profiling"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/support/debug.cpp:64
20547 msgid "scrolling debugging"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/support/debug.cpp:65
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Math macros"
20553 msgstr "matematiikamakro"
20554
20555 #: src/support/debug.cpp:66
20556 msgid "RTL/Bidi"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/support/debug.cpp:67
20560 msgid "Locale/Internationalisation"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/support/debug.cpp:68
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20566 msgstr "Riveinä|R"
20567
20568 #: src/support/debug.cpp:69
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Developers' general debug messages"
20571 msgstr "Kaikki virheviestit"
20572
20573 #: src/support/debug.cpp:70
20574 msgid "All debugging messages"
20575 msgstr "Kaikki virheviestit"
20576
20577 #: src/support/debug.cpp:115
20578 #, c-format
20579 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20580 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20581
20582 #: src/support/filetools.cpp:247
20583 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20584 msgstr "fi"
20585
20586 #: src/support/os_win32.cpp:307
20587 msgid "System file not found"
20588 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20589
20590 #: src/support/os_win32.cpp:308
20591 msgid ""
20592 "Unable to load shfolder.dll\n"
20593 "Please install."
20594 msgstr ""
20595 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20596 "Ole hyvä ja installoi."
20597
20598 #: src/support/os_win32.cpp:313
20599 msgid "System function not found"
20600 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20601
20602 #: src/support/os_win32.cpp:314
20603 msgid ""
20604 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20605 "Don't know how to proceed. Sorry."
20606 msgstr ""
20607 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20608 "En osaa jatkua. Valitan."
20609
20610 #: src/support/userinfo.cpp:45
20611 msgid "Unknown user"
20612 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20613
20614 #~ msgid "Table of Contents|a"
20615 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20616
20617 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20618 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20619
20620 #~ msgid "FAQ|F"
20621 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20622
20623 #~ msgid "Slidecontents"
20624 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Progress Contents"
20628 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20629
20630 #~ msgid "LinuxDoc"
20631 #~ msgstr "LinuxDoc"
20632
20633 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20634 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20635
20636 #~ msgid "&Options:"
20637 #~ msgstr "&Valinnat:"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20641 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20642
20643 #~ msgid "."
20644 #~ msgstr "."
20645
20646 #~ msgid "American"
20647 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20651 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20652
20653 #~ msgid "Austrian"
20654 #~ msgstr "itävaltalainen"
20655
20656 #~ msgid "British"
20657 #~ msgstr "brittienglanti"
20658
20659 #~ msgid "Canadian"
20660 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "Gruß:"
20664 #~ msgstr "Tervehdys:"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Reference\t"
20668 #~ msgstr "Viite"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20672 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20676 #~ msgstr "Palautusosoite"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20680 #~ msgstr "Palautusosoite"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20684 #~ msgstr "Postimerkintä"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20688 #~ msgstr "Merkintönne"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20692 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20696 #~ msgstr "Merkintöni"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20700 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20701
20702 #~ msgid "Stadt:"
20703 #~ msgstr "Kaupunki:"
20704
20705 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20706 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20707
20708 #~ msgid "LaTeX default"
20709 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20710
20711 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20712 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20716 #~ msgstr ""
20717 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20718 #~ "lukeminen epäonnistui"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Class not found"
20722 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20723
20724 #~ msgid ""
20725 #~ "Layout had to be changed from\n"
20726 #~ "%1$s to %2$s\n"
20727 #~ "because of class conversion from\n"
20728 #~ "%3$s to %4$s"
20729 #~ msgstr ""
20730 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20731 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20732 #~ "koska luokka muuttui\n"
20733 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20734
20735 #~ msgid "Changed Layout"
20736 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20737
20738 #~ msgid "Unknown layout"
20739 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20740
20741 #~ msgid ""
20742 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20743 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20744 #~ msgstr ""
20745 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20746 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20750 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20751
20752 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20753 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20754
20755 #~ msgid "Display image in LyX"
20756 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20757
20758 #~ msgid "Screen display"
20759 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20760
20761 #~ msgid "Monochrome"
20762 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20763
20764 #~ msgid "Grayscale"
20765 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20766
20767 #~ msgid "Preview"
20768 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20769
20770 #~ msgid "%"
20771 #~ msgstr "%"
20772
20773 #~ msgid "&Display:"
20774 #~ msgstr "Näyttö:"
20775
20776 #~ msgid "Sca&le:"
20777 #~ msgstr "Skaalaus:"
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "Scr&een Display:"
20781 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20782
20783 #~ msgid "Do not display"
20784 #~ msgstr "Älä näytä"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Unknown Info: "
20788 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20792 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20793
20794 #, fuzzy
20795 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20796 #~ msgstr "Termistöviite"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid "Clear group"
20800 #~ msgstr "Uusi sivu"
20801
20802 #, fuzzy
20803 #~ msgid " (auto)"
20804 #~ msgstr "automaattinen"
20805
20806 #~ msgid "Plain Text"
20807 #~ msgstr "Perusteksti"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Other floats: "
20811 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20812
20813 #~ msgid "Edit the file externally"
20814 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20815
20816 #~ msgid "&Edit File..."
20817 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20818
20819 #~ msgid "LyX View"
20820 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20821
20822 #~ msgid "Options"
20823 #~ msgstr "Valinnat"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Movie"
20827 #~ msgstr "Lisää"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20831 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20832
20833 #~ msgid "<- C&lear"
20834 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20835
20836 #~ msgid "A&pply"
20837 #~ msgstr "&Toteuta"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Clear"
20841 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20845 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Add"
20849 #~ msgstr "&Lisää"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "Remove"
20853 #~ msgstr "&Poista"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "E&mbed"
20857 #~ msgstr "Kehyksessä"
20858
20859 #~ msgid "&Center"
20860 #~ msgstr "Keskellä"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20864 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20868 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid " writing embedded files."
20872 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid " could not write embedded files!"
20876 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Failed to extract file"
20880 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20884 #~ msgstr ""
20885 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20886 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Copy file failure"
20890 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid ""
20894 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20895 #~ "Please check whether the path is writeable."
20896 #~ msgstr ""
20897 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20898 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid ""
20902 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20903 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20904 #~ msgstr ""
20905 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20906 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "Failed to embed file"
20910 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid ""
20914 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20915 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20916 #~ msgstr ""
20917 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20918 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20919
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20922 #~ msgstr ""
20923 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20924 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20928 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid ""
20932 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20933 #~ "Please check whether the source file is available"
20934 #~ msgstr ""
20935 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20936 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Failed to open file"
20940 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Sync file failure"
20944 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Packing all files"
20948 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Failed to write file"
20952 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Save failure"
20956 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid ""
20960 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20961 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20962 #~ msgstr ""
20963 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20964 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "Embedded Files"
20968 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Embedded layout"
20972 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20973
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "Extra embedded file"
20976 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20977
20978 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20979 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Enspace|E"
20983 #~ msgstr "Väli"
20984
20985 #~ msgid "Document could not be read"
20986 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20987
20988 #~ msgid "%1$s could not be read."
20989 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20993 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20994
20995 #~ msgid "All files (*)"
20996 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Properties...|P"
21000 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "New Line|e"
21004 #~ msgstr "Vasen reuna"
21005
21006 #~ msgid "Line Break|B"
21007 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "line break"
21011 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "Widgets"
21015 #~ msgstr "Leveys"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21019 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Links"
21023 #~ msgstr "Lista"
21024
21025 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21026 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21027
21028 #~ msgid "Swap Rows|S"
21029 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21030
21031 #~ msgid "Swap Columns|w"
21032 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21036 #~ msgstr ""
21037 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21038 #~ "lukeminen epäonnistui"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "true"
21042 #~ msgstr "Katu"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "false"
21046 #~ msgstr "Tapaus"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "&float"
21050 #~ msgstr "kelluva"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Float"
21054 #~ msgstr "Kelluva"
21055
21056 #~ msgid "S&ubfigure"
21057 #~ msgstr "&Alikuva"
21058
21059 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21060 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21061
21062 #~ msgid "Ca&ption:"
21063 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21064
21065 #~ msgid "Show ERT inline"
21066 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21067
21068 #~ msgid "&Inline"
21069 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21070
21071 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21072 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21073
21074 #~ msgid "Framed in box"
21075 #~ msgstr "Kehyksessä"
21076
21077 #~ msgid "&Shaded"
21078 #~ msgstr "Varjostettu"
21079
21080 #~ msgid "Paper Size"
21081 #~ msgstr "Paperikoko"
21082
21083 #~ msgid "&Colors"
21084 #~ msgstr "&Värit"
21085
21086 #~ msgid "C&opiers"
21087 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21088
21089 #~ msgid "&File formats"
21090 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21091
21092 #~ msgid "F&ormat:"
21093 #~ msgstr "&Muoto:"
21094
21095 #~ msgid "&GUI name:"
21096 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21097
21098 #~ msgid "External Applications"
21099 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21100
21101 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21102 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21103
21104 #~ msgid "Save/restore window position"
21105 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21106
21107 #~ msgid " every"
21108 #~ msgstr " joka"
21109
21110 #~ msgid "Scrolling"
21111 #~ msgstr "Vieritys"
21112
21113 #~ msgid "&URL:"
21114 #~ msgstr "&URL:"
21115
21116 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21117 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21118
21119 #~ msgid "&Units:"
21120 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21121
21122 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21123 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21124
21125 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21126 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21127
21128 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21129 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21130
21131 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21132 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21133
21134 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21135 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21136
21137 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21138 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21139
21140 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21141 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21142
21143 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21144 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21145
21146 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21147 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21151 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21152
21153 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21154 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21155
21156 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21157 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21158
21159 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21160 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21161
21162 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21163 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21164
21165 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21166 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21167
21168 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21169 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21170
21171 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21172 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21173
21174 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21175 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21176
21177 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21178 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21182 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21183
21184 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21186
21187 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21189
21190 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21192
21193 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21195
21196 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21197 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21198
21199 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21200 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21201
21202 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21203 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21204
21205 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21206 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21207
21208 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21209 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21210
21211 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21212 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21213
21214 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21215 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21216
21217 #~ msgid "Bahasa"
21218 #~ msgstr "bahasa"
21219
21220 #~ msgid "Magyar"
21221 #~ msgstr "unkari"
21222
21223 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21224 #~ msgstr "serbokroatia"
21225
21226 #~ msgid "Framed|F"
21227 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21228
21229 #~ msgid "Shaded|S"
21230 #~ msgstr "Varjostettu"
21231
21232 #~ msgid "Insert URL"
21233 #~ msgstr "Lisää URL"
21234
21235 #~ msgid "Can't load document class"
21236 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21237
21238 #~ msgid ""
21239 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21240 #~ "loaded."
21241 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21242
21243 #~ msgid "Undefined character style"
21244 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21245
21246 #~ msgid ""
21247 #~ "The document could not be converted\n"
21248 #~ "into the document class %1$s."
21249 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21250
21251 #~ msgid "&Switch to document"
21252 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid ""
21256 #~ "Could not open the specified document\n"
21257 #~ "%1$s\n"
21258 #~ "due to the error: %2$s"
21259 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21260
21261 #~ msgid "Formatting document..."
21262 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Shadow box"
21266 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "Double box"
21270 #~ msgstr "Kaksink."
21271
21272 #~ msgid "Index Entry"
21273 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21274
21275 #~ msgid "Previous command"
21276 #~ msgstr "Edellinen komento"
21277
21278 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21279 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21280
21281 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21282 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21283
21284 #~ msgid "Copiers"
21285 #~ msgstr "Toistimet"
21286
21287 #~ msgid "Boxed"
21288 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21289
21290 #~ msgid "ovalbox"
21291 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21292
21293 #~ msgid "Ovalbox"
21294 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21295
21296 #~ msgid "Shadowbox"
21297 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21298
21299 #~ msgid "Doublebox"
21300 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21301
21302 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21303 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21304
21305 #~ msgid "Unknown inset name: "
21306 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21307
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "Program Listing "
21310 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21311
21312 #~ msgid "Framed"
21313 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21314
21315 #~ msgid "theorem"
21316 #~ msgstr "lause"
21317
21318 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21319 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21320
21321 #~ msgid "Url: "
21322 #~ msgstr "Url: "
21323
21324 #~ msgid "HtmlUrl: "
21325 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21326
21327 #~ msgid "Default (outer)"
21328 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21329
21330 #~ msgid "Outer"
21331 #~ msgstr "Ulko"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21335 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21336
21337 #~ msgid "%1$d words in selection."
21338 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21339
21340 #~ msgid "%1$d words in document."
21341 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21342
21343 #~ msgid "One word in selection."
21344 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21345
21346 #~ msgid "One word in document."
21347 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21348
21349 #~ msgid "Count words"
21350 #~ msgstr "Laske sanat"
21351
21352 #~ msgid "Encoding error"
21353 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21354
21355 #, fuzzy
21356 #~ msgid "Placeholders"
21357 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21358
21359 #~ msgid "&Right"
21360 #~ msgstr "Oikea"
21361
21362 #~ msgid "Case."
21363 #~ msgstr "Tapaus."
21364
21365 #~ msgid "&Load"
21366 #~ msgstr "&Lataa"
21367
21368 #~ msgid "To &file:"
21369 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21370
21371 #~ msgid "Co&pies:"
21372 #~ msgstr "K&opioita:"
21373
21374 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21375 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21376
21377 #~ msgid "Printer &name:"
21378 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Columns "
21382 #~ msgstr "Palstoja"
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "Overprint "
21386 #~ msgstr "Eripainos"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Conjecture "
21390 #~ msgstr "Otaksuma"
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "Font st&yle:"
21394 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21395
21396 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21397 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21398
21399 #~ msgid "&Type:"
21400 #~ msgstr "T&yyppi:"
21401
21402 #, fuzzy
21403 #~ msgid "Part "
21404 #~ msgstr "Osa"
21405
21406 #, fuzzy
21407 #~ msgid "columns "
21408 #~ msgstr "Palstoja"
21409
21410 #, fuzzy
21411 #~ msgid "overprint "
21412 #~ msgstr "Esipainos"
21413
21414 #, fuzzy
21415 #~ msgid "overlayarea"
21416 #~ msgstr "Kalvokerros"
21417
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid "Corollary_"
21420 #~ msgstr "Seurauslause"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "Definition. "
21424 #~ msgstr "Määritelmä"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid "Example. "
21428 #~ msgstr "Esimerkki"
21429
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid "Fact. "
21432 #~ msgstr "Fakta"
21433
21434 #, fuzzy
21435 #~ msgid "Proof. "
21436 #~ msgstr "Todistus"
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid "note: "
21440 #~ msgstr "muistiinpano"
21441
21442 #~ msgid "default"
21443 #~ msgstr "oletus"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "common"
21447 #~ msgstr "Huomautus"
21448
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21451 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "Toc"
21455 #~ msgstr "Aihe"
21456
21457 #~ msgid "Table of Contents|T"
21458 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "OK"
21462 #~ msgstr "&OK"
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "Chinese"
21466 #~ msgstr "Kopiot"
21467
21468 #, fuzzy
21469 #~ msgid "Upper"
21470 #~ msgstr "Päivitä|v"
21471
21472 #~ msgid "Table of contents"
21473 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "Number style"
21477 #~ msgstr "  Numero "
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "Error closing file"
21481 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21482
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "block "
21485 #~ msgstr "Lohko"
21486
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "Corollary.  "
21489 #~ msgstr "Seurauslause"
21490
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "&Caption"
21493 #~ msgstr "Kuvateksti"
21494
21495 #, fuzzy
21496 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21497 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21498
21499 #, fuzzy
21500 #~ msgid "&Label"
21501 #~ msgstr "&Nimike:"
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "A Label for the caption"
21505 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21506
21507 #, fuzzy
21508 #~ msgid "<- P&romote"
21509 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21510
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid "D&own"
21513 #~ msgstr "Valmis"
21514
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid "Upd&ate"
21517 #~ msgstr "Päi&vitä"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "SubSection"
21521 #~ msgstr "Alikappale"
21522
21523 #~ msgid ""
21524 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21525 #~ "font change."
21526 #~ msgstr ""
21527 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21528 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21529
21530 #~ msgid "Unknown toc list"
21531 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "Insert glossary entry"
21535 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "Glo"
21539 #~ msgstr "&Yleinen"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "TeX Code:"
21543 #~ msgstr "TeX|X"
21544
21545 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21546 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21547
21548 #~ msgid "&Detach panel"
21549 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21550
21551 #~ msgid "Set limits style"
21552 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21553
21554 #~ msgid "Set math font"
21555 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21556
21557 #~ msgid "Insert fraction"
21558 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21559
21560 #, fuzzy
21561 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21562 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21563
21564 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21565 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21566
21567 #~ msgid "Math Panel|l"
21568 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21569
21570 #, fuzzy
21571 #~ msgid "Math Panel|P"
21572 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21573
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid "Show math panel"
21576 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21580 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21581
21582 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21583 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21584
21585 #, fuzzy
21586 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21587 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21588
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21591 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21595 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "Insert math delimiters"
21599 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21600
21601 #~ msgid "E&xtra options"
21602 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21603
21604 #~ msgid "Alig&nment:"
21605 #~ msgstr "T&asaus:"
21606
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "&From:"
21609 #~ msgstr "Läh&de:"
21610
21611 #~ msgid "&Converters"
21612 #~ msgstr "&Muuntimet"
21613
21614 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21615 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21616
21617 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21618 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21619
21620 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21621 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21622
21623 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21624 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "#*"
21628 #~ msgstr "*"
21629
21630 #~ msgid "PrettyRef: "
21631 #~ msgstr "Hieno viite: "
21632
21633 #~ msgid "Opening child document "
21634 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "Special Insets|S"
21638 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "Insets|n"
21642 #~ msgstr "Lisää|L"