1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
952 msgstr "Kuvausluettelo"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
962 msgstr "Tiedostonimi"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
976 msgstr "&Luonnostila"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1332 msgstr "Luonnostila"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1336 msgstr "&Luonnostila"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1402 msgid "Inter-word space"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1644 msgid "P&redefined:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgstr "Kirjasinkoko"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1806 msgid "The content's base font size"
1807 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1810 msgid "Font Famil&y:"
1811 msgstr "Kirjasinperhe"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1814 msgid "The content's base font style"
1815 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1819 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1835 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1838 msgid "Space i&n string as symbol"
1839 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1843 msgid "Tab&ulator size:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1847 msgid "Use extended character table"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1851 msgid "&Extended character table"
1852 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgstr "Muistiinpano"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2093 msgid "&Orientation:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2174 msgid "&Use hyperref support"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2184 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2189 msgid "Automatically fi&ll header"
2190 msgstr "Automaattinen päivitys"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2197 msgid "Load in &fullscreen mode"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2202 msgid "Header Information"
2203 msgstr "TeX-tietoja"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2208 msgstr "Teoksen nimi:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2223 msgstr "&Avainsana:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2228 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2231 msgid "Allows link text to break across lines."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2236 msgid "B&reak links over lines"
2237 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2240 msgid "No &frames around links"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2245 msgid "C&olor links"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2249 msgid "Bibliographical backreferences"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2254 msgid "B&ackreferences:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2260 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2269 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 msgstr "Numeroitu kaava"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2274 msgid "Number of levels"
2275 msgstr "Kopioiden määrä"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2279 msgid "&Open bookmarks"
2280 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2284 msgid "Additional o&ptions"
2285 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2288 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2298 msgstr "Matematiikka"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2323 msgstr "Perusteksti"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2462 msgstr "Pois päältä"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2582 msgstr "Näppäimistö"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2726 msgid "Cursor movement:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2732 msgstr "Aiheellinen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3077 msgstr "Valtavampi:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3093 msgstr "Tavallinen:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3529 msgid "&Display all"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3740 msgstr "Alatunniste:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3873 msgstr "&Avainsana:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4032 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4036 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4039 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4055 msgstr "Perusteksti"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4083 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4086 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4087 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4088 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4103 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4107 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4117 msgid "Subsubsection"
4118 msgstr "Alialikappale"
4120 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4129 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4134 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4136 msgstr "Numeroitu luettelo"
4138 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4140 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4147 msgstr "Kuvausluettelo"
4149 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4152 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4160 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4163 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4166 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4174 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4183 msgstr "Teoksen nimi"
4185 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4189 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4193 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4200 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4214 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4216 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4228 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4233 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4238 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4242 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4251 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4252 #: lib/external_templates:305
4256 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4257 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
4263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
4264 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4280 msgstr "Tiivistelmä"
4282 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4286 msgid "Acknowledgement"
4289 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4292 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4293 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4298 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4301 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4309 msgid "Bibliography"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4313 msgid "Offprint Requests to:"
4314 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4316 #: lib/layouts/aa.layout:178
4317 msgid "Correspondence to:"
4318 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4320 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4322 msgid "Acknowledgements."
4325 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4331 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4338 #: lib/layouts/aa.layout:327
4340 msgstr "Avainsanat."
4342 #: lib/layouts/aa.layout:349
4344 msgid "CharStyle:Institute"
4347 #: lib/layouts/aa.layout:359
4349 msgid "CharStyle:E-Mail"
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4371 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4374 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4375 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4376 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4378 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4383 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4384 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4385 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4394 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4397 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4398 msgid "Acknowledgements"
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4405 #: src/rowpainter.cpp:472
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4415 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4423 msgstr "Kuvan paikka"
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4427 msgstr "Taulukon paikka"
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4430 msgid "TableComments"
4431 msgstr "Huomautusluettelo"
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4435 msgstr "Viiteluettelo"
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4439 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4442 msgid "NoteToEditor"
4443 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4451 msgstr "Kohteen nimi"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4458 msgid "Subject headings:"
4459 msgstr "Aiheotsikot:"
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4462 msgid "[Acknowledgements]"
4463 msgstr "[Kiitokset]"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4473 msgid "Place Figure here:"
4474 msgstr "Laita kuva tähän:"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4477 msgid "Place Table here:"
4478 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4485 msgid "Note to Editor:"
4486 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4489 msgid "References. ---"
4490 msgstr "Viitteet. ---"
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4494 msgstr "Muistiinpano. ---"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4514 msgstr "Datajoukko:"
4516 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4526 msgstr "Perusteksti"
4528 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4530 msgid "\\arabic{section}"
4533 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4534 msgid "Chapter Exercises"
4535 msgstr "Luvun harjoituksia"
4537 #: lib/layouts/apa.layout:50
4539 msgstr "Oikea yläotsikko"
4541 #: lib/layouts/apa.layout:59
4542 msgid "Right header:"
4543 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4545 #: lib/layouts/apa.layout:82
4547 msgstr "Tiivistelmä:"
4549 #: lib/layouts/apa.layout:91
4551 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4553 #: lib/layouts/apa.layout:99
4554 msgid "Short title:"
4555 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:128
4559 msgstr "Kaksi tekijää"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:135
4562 msgid "ThreeAuthors"
4563 msgstr "Kolme tekijää"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:142
4567 msgstr "Neljä tekijää"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4571 msgid "Affiliation:"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:170
4575 msgid "TwoAffiliations"
4576 msgstr "Kaksi järjestöä"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:177
4579 msgid "ThreeAffiliations"
4580 msgstr "Kolme järjestöä"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:184
4583 msgid "FourAffiliations"
4584 msgstr "Neljä järjestöä"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4590 #: lib/layouts/apa.layout:205
4594 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4597 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4600 msgstr "Muistiinpano"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:233
4603 msgid "Acknowledgements:"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4607 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4609 #: lib/layouts/spie.layout:88
4610 msgid "Acknowledgments"
4613 #: lib/layouts/apa.layout:247
4615 msgstr "Paksu viiva"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:257
4618 msgid "CenteredCaption"
4619 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4621 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4624 msgstr "Järjetöntä!"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:277
4628 msgstr "Sovita kuva"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:283
4632 msgstr "Sovita bittikartta"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4636 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4637 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4638 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4640 msgid "Subparagraph"
4641 msgstr "Aliosakappale"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4644 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4645 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4646 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4650 #: lib/layouts/apa.layout:390
4654 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4655 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4656 msgid "(\\alph{enumii})"
4659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4661 msgstr "Latinalaiset päälle"
4663 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4665 msgstr "Latinalaiset päälle"
4667 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4669 msgstr "Latinalaiset pois"
4671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4673 msgstr "Latinalaiset pois"
4675 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4677 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4679 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4680 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4684 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4690 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4691 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4696 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4701 msgid "Section \\arabic{section}"
4702 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4705 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4706 msgid "\\Alph{section}"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4712 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4727 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4731 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4739 msgstr "Alikappale*"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4753 msgid "BeginPlainFrame"
4754 msgstr "PerusRuudunAlku"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4757 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4758 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4762 msgstr "ToistaRuutu"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4765 msgid "Again frame with label"
4766 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4773 msgid "________________________________"
4774 msgstr "________________________________"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4777 msgid "FrameSubtitle"
4778 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4791 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4792 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4795 msgid "ColumnsCenterAligned"
4796 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4799 msgid "Columns (center aligned)"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4803 msgid "ColumnsTopAligned"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4807 msgid "Columns (top aligned)"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4819 msgstr "Kalvokerros"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4822 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4823 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4827 msgstr "Päälletulostus"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4831 msgstr "KalvoKerros"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4835 msgstr "Kalvokerros"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4839 msgstr "Tuo näkyviin"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4842 msgid "Uncovered on slides"
4843 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4850 msgid "Only on slides"
4851 msgstr "Vain kalvoissa"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4864 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4865 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4868 msgid "ExampleBlock"
4869 msgstr "EsimerkkiLohko"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4872 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4873 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4877 msgstr "HuomioLohko"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4880 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4881 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4892 msgid "Title (Plain Frame)"
4893 msgstr "PerusRuudunAlku"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
4901 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4902 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4908 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4914 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4920 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4926 msgid "TitleGraphic"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4930 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4934 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4938 msgstr "Seurauslause"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4948 msgstr "Seurauslause."
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4951 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4955 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4964 msgstr "Määritelmä."
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4968 msgstr "Määritelmät"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4971 msgid "Definitions."
4972 msgstr "Määritelmät."
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4997 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5006 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5011 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5023 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5031 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5044 msgstr "Kappaleväli"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5051 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5057 msgstr "Muistiinpanokohta"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5061 msgstr "Muistiinpano:"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5065 msgid "CharStyle:Alert"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5071 msgstr "HuomioLohko"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5075 msgid "CharStyle:Structure"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5083 msgid "Custom:ArticleMode"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5093 msgid "Custom:PresentationMode"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5098 msgid "Presentation"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5109 msgid "List of Tables"
5110 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5119 msgid "List of Figures"
5120 msgstr "Kuvien luettelo"
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5124 msgstr "Vuoropuhelu"
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5135 msgid "ACT \\arabic{act}"
5136 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5143 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5144 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5159 msgid "Parenthetical"
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5175 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5176 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5177 msgid "Right Address"
5178 msgstr "Oikea osoite"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:35
5182 msgstr "Pelin kulku"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:42
5186 msgstr "Pelin kulku:"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:60
5192 #: lib/layouts/chess.layout:64
5196 #: lib/layouts/chess.layout:70
5197 msgid "SubVariation"
5198 msgstr "Alimuunnelma"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:73
5201 msgid "Subvariation:"
5202 msgstr "Alimuunnelma:"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:79
5205 msgid "SubVariation2"
5206 msgstr "Alimuunnelma2"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:82
5209 msgid "Subvariation(2):"
5210 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:88
5213 msgid "SubVariation3"
5214 msgstr "Alimuunnelma3"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:91
5217 msgid "Subvariation(3):"
5218 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:97
5221 msgid "SubVariation4"
5222 msgstr "Alimuunnelma 4"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:100
5225 msgid "Subvariation(4):"
5226 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:106
5229 msgid "SubVariation5"
5230 msgstr "Alimuunnelma5"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:109
5233 msgid "Subvariation(5):"
5234 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:116
5238 msgstr "Piilosiirrot"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:121
5242 msgstr "Piilosiirrot:"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:126
5246 msgstr "Shakkilauta"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:130
5249 msgid "[chessboard]"
5250 msgstr "[shakkilauta]"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:139
5253 msgid "BoardCentered"
5254 msgstr "Lauta keskellä"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:144
5257 msgid "[centered board]"
5258 msgstr "[lauta keskellä]"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:154
5264 #: lib/layouts/chess.layout:159
5266 msgstr "Korostukset:"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:174
5272 #: lib/layouts/chess.layout:179
5276 #: lib/layouts/chess.layout:185
5278 msgstr "Ratsun siirto"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:190
5282 msgstr "Ratsun siirto:"
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5290 msgid "Send To Address"
5291 msgstr "Lähetysosoite"
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5296 msgstr "Allekirjoitus:"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5299 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5305 msgstr "Kirjeotsikko:"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5309 msgid "Return address"
5310 msgstr "Palautusosoite"
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5315 msgstr "Ylätunniste:"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5319 msgid "Postal comment"
5320 msgstr "Postihuomautus"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5323 msgid "Postvermerk:"
5324 msgstr "Postimerkintä:"
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5329 msgstr "reunahuomautus"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5342 msgid "Ihre Zeichen:"
5343 msgstr "Merkintönne:"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5352 msgid "Unsere Zeichen:"
5353 msgstr "Merkintönne:"
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5361 msgid "Sachbearbeiter:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5368 msgstr "Allekirjoitus"
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5371 msgid "Unterschrift:"
5372 msgstr "Allekirjoitus:"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5377 msgstr "Oikea alakulma"
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5380 msgid "Fusszeile(n):"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5391 msgstr "Tavallinen:"
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5409 msgstr "Postitoimipaikka:"
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5472 msgid "SenderAddress"
5473 msgstr "Lähettäjän osoite"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5478 msgstr "Palautusosoite"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5481 msgid "RetourAdresse"
5482 msgstr "Palautusosoite"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5490 msgstr "Postimerkintä"
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5498 msgstr "Merkintönne"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5503 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5506 msgid "IhrSchreiben"
5507 msgstr "Kirjoituksenne"
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5514 msgid "Unterschrift"
5515 msgstr "Allekirjoitus"
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5540 msgstr "Postitoimipaikka"
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5567 msgstr "Kirjeteksti"
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5595 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5599 #: lib/layouts/egs.layout:268
5601 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5603 #: lib/layouts/egs.layout:301
5607 #: lib/layouts/egs.layout:310
5611 #: lib/layouts/egs.layout:323
5615 #: lib/layouts/egs.layout:345
5619 #: lib/layouts/egs.layout:354
5623 #: lib/layouts/egs.layout:368
5627 #: lib/layouts/egs.layout:378
5629 msgstr "Ensimm. tekijä"
5631 #: lib/layouts/egs.layout:391
5632 msgid "1st_author_surname:"
5635 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5638 msgstr "Vastaanotettu"
5640 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5643 msgstr "Vastaanotettu:"
5645 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5646 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5650 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5651 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5653 msgstr "Hyväksytty:"
5655 # Now this wasn't very obvious.
5656 #: lib/layouts/egs.layout:444
5658 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5660 #: lib/layouts/egs.layout:457
5661 msgid "reprint_reqs_to:"
5664 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5666 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5667 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5670 msgstr "Tiivistelmä."
5672 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5674 msgid "Acknowledgement."
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5678 msgid "Author Address"
5679 msgstr "Tekijän osoite"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5690 msgid "Author Email"
5691 msgstr "Tekijän sähköposti"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5695 msgstr "Sähköposti:"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5699 msgstr "Tekijän URL"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5712 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5730 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5734 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5735 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5741 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5748 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5749 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5757 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5758 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5767 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5771 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5784 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5788 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5793 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5795 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5800 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5801 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5806 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5813 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5814 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5817 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5830 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5838 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5839 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5848 msgid "Case \\arabic{case}"
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5854 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5856 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5862 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5863 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5869 msgid "Title footnote"
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5874 msgid "Title footnote:"
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5879 msgid "Author footnote"
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5884 msgid "Author footnote:"
5885 msgstr "Tekijätiedot:"
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5889 msgid "Corresponding author"
5890 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5894 msgid "Corresponding author text:"
5895 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5901 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5903 msgstr "Avainsanat:"
5905 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5909 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5912 msgstr "Avainsanat:"
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5923 msgid "BulletedItem"
5924 msgstr "Ransk. viiva"
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5927 msgid "Bulleted Item:"
5928 msgstr "Ransk. viiva:"
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5939 msgid "PersonalInfo"
5940 msgstr "Henkil. tiedot"
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5943 msgid "Personal Info"
5944 msgstr "Henkilök. tiedot"
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5947 msgid "MotherTongue"
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5951 msgid "Mother Tongue:"
5952 msgstr "Aidin kieli:"
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5956 msgstr "Kieliyläotsikko"
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5959 msgid "Language Header:"
5960 msgstr "Kieliyläotsikko"
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5967 msgid "LastLanguage"
5968 msgstr "ViimeinenKieli"
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5971 msgid "Last Language:"
5972 msgstr "Viimeinen kieli:"
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5976 msgstr "Kielialaotsikko"
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5979 msgid "Language Footer:"
5980 msgstr "Kielialaotsikko:"
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5990 #: lib/layouts/foils.layout:42
5992 msgstr "Kalvon alku"
5994 #: lib/layouts/foils.layout:61
5995 msgid "ShortFoilhead"
5996 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5998 #: lib/layouts/foils.layout:67
5999 msgid "Rotatefoilhead"
6000 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6002 #: lib/layouts/foils.layout:73
6003 msgid "ShortRotatefoilhead"
6004 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6006 #: lib/layouts/foils.layout:82
6008 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6010 #: lib/layouts/foils.layout:97
6014 #: lib/layouts/foils.layout:101
6016 msgstr "Ruksiluettelo"
6018 #: lib/layouts/foils.layout:116
6022 #: lib/layouts/foils.layout:160
6026 #: lib/layouts/foils.layout:168
6030 #: lib/layouts/foils.layout:177
6034 #: lib/layouts/foils.layout:181
6035 msgid "Restriction:"
6038 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6039 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6041 msgstr "Vasen yläotsikko"
6043 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6044 msgid "Left Header:"
6045 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6047 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6048 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6049 msgid "Right Header"
6050 msgstr "Oikea yläotsikko"
6052 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6053 msgid "Right Header:"
6054 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6056 #: lib/layouts/foils.layout:201
6057 msgid "Right Footer"
6058 msgstr "Oikea alaotsikko"
6060 #: lib/layouts/foils.layout:205
6061 msgid "Right Footer:"
6062 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6064 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6069 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6074 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6076 msgid "Corollary #."
6077 msgstr "Seurauslause #."
6079 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6081 msgid "Proposition #."
6082 msgstr "Väittämä #."
6084 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6086 msgid "Definition #."
6087 msgstr "Määritelmä #."
6089 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6094 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6099 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6103 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6106 msgstr "Seurauslause*"
6108 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6110 msgid "Proposition*"
6113 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6114 msgid "Proposition."
6117 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6120 msgstr "Määritelmä*"
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6129 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6156 msgid "RetourAdresse:"
6157 msgstr "Palautusosoite:"
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6160 msgid "MeinZeichen:"
6161 msgstr "Merkintöni:"
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6165 msgstr "Merkintönne:"
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6168 msgid "IhrSchreiben:"
6169 msgstr "Kirjoituksenne:"
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6193 msgstr "Sähköposti:"
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6246 msgstr "Allekirjoitus:"
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6277 msgid "ReturnAddress"
6278 msgstr "Palautusosoite"
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6281 msgid "ReturnAddress:"
6282 msgstr "Palautusosoite:"
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6294 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6302 msgstr "Pankkikoodi"
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6306 msgstr "Pankkikoodi:"
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6313 msgid "BankAccount:"
6314 msgstr "Pankkitili:"
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6317 msgid "PostalComment"
6318 msgstr "Postihuomautus"
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6321 msgid "PostalComment:"
6322 msgstr "Postihuomautus:"
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6325 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6361 msgstr "Nimirivi A:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6369 msgstr "Nimirivi B:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6377 msgstr "Nimirivi C:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6385 msgstr "Nimirivi D:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6393 msgstr "Nimirivi E:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6401 msgstr "Nimirivi F:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6409 msgstr "Nimirivi G:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6413 msgstr "Osoiterivi A"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6416 msgid "AddressRowA:"
6417 msgstr "Osoiterivi A:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6421 msgstr "Osoiterivi B"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6424 msgid "AddressRowB:"
6425 msgstr "Osoiterivi B:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6429 msgstr "Osoiterivi C"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6432 msgid "AddressRowC:"
6433 msgstr "Osoiterivi C:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6437 msgstr "Osoiterivi D"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6440 msgid "AddressRowD:"
6441 msgstr "Osoiterivi D:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6445 msgstr "Osoiterivi E"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6448 msgid "AddressRowE:"
6449 msgstr "Osoiterivi E:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6453 msgstr "Osoiterivi F"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6456 msgid "AddressRowF:"
6457 msgstr "Osoiterivi F:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6460 msgid "TelephoneRowA"
6461 msgstr "Puhelinrivi A"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6464 msgid "TelephoneRowA:"
6465 msgstr "Puhelinrivi A:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6468 msgid "TelephoneRowB"
6469 msgstr "Puhelinrivi B"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6472 msgid "TelephoneRowB:"
6473 msgstr "Puhelinrivi B:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6476 msgid "TelephoneRowC"
6477 msgstr "Puhelinrivi C"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6480 msgid "TelephoneRowC:"
6481 msgstr "Puhelinrivi C:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6484 msgid "TelephoneRowD"
6485 msgstr "Puhelinrivi D"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6488 msgid "TelephoneRowD:"
6489 msgstr "Puhelinrivi D:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6492 msgid "TelephoneRowE"
6493 msgstr "Puhelinrivi E"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6496 msgid "TelephoneRowE:"
6497 msgstr "Puhelinrivi E:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6500 msgid "TelephoneRowF"
6501 msgstr "Puhelinrivi F"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6504 msgid "TelephoneRowF:"
6505 msgstr "Puhelinrivi F:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6508 msgid "InternetRowA"
6509 msgstr "Internetrivi A"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6512 msgid "InternetRowA:"
6513 msgstr "Internetrivi A:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6516 msgid "InternetRowB"
6517 msgstr "Internetrivi B"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6520 msgid "InternetRowB:"
6521 msgstr "Internetrivi B:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6524 msgid "InternetRowC"
6525 msgstr "Internetrivi C"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6528 msgid "InternetRowC:"
6529 msgstr "Internetrivi C:"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6532 msgid "InternetRowD"
6533 msgstr "Internetrivi D"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6536 msgid "InternetRowD:"
6537 msgstr "Internetrivi D:"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6540 msgid "InternetRowE"
6541 msgstr "Internetrivi E"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6544 msgid "InternetRowE:"
6545 msgstr "Internetrivi E:"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6548 msgid "InternetRowF"
6549 msgstr "Internetrivi F"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6552 msgid "InternetRowF:"
6553 msgstr "Internetrivi F:"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6557 msgstr "Pankkirivi A"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6561 msgstr "Pankkirivi A:"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6565 msgstr "Pankkirivi B"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6569 msgstr "Pankkirivi B:"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6573 msgstr "Pankkirivi C"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6577 msgstr "Pankkirivi C:"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6581 msgstr "Pankkirivi D"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6585 msgstr "Pankkirivi D:"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6589 msgstr "Pankkirivi E"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6593 msgstr "Pankkirivi E:"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6597 msgstr "Pankkirivi F"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6601 msgstr "Pankkirivi F:"
6603 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6607 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6609 msgstr "Huomautukset"
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6613 msgstr "Huomautukset #."
6615 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6629 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6644 msgid "(continuing)"
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6649 msgstr "Siirtyminen"
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6653 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6661 msgid "INTERCUT WITH:"
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6666 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6673 msgid "TheoremTemplate"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6685 msgid "Corollary #:"
6686 msgstr "Seurauslause #:"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6689 msgid "Proposition #:"
6690 msgstr "Väittämä #:"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6693 msgid "Conjecture #:"
6694 msgstr "Otaksuma #:"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6697 msgid "Criterion #:"
6698 msgstr "Kriteeri #:"
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6710 msgstr "Aksiooma #:"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6713 msgid "Definition #:"
6714 msgstr "Määritelmä #:"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6718 msgstr "Esimerkki #:"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6726 msgid "Condition #:"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6742 msgstr "Harjoitus #:"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6746 msgstr "Huomautus #:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6754 msgstr "Muistiinpano #:"
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6759 msgstr "Merkintätapa"
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6763 msgstr "Merkintätapa #:"
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6771 msgid "Subsubsection*"
6772 msgstr "Alialikappale*"
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6776 msgstr "Tiivistelmä---"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6779 msgid "Index Terms---"
6780 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6791 msgid "BiographyNoPhoto"
6792 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6796 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6800 msgstr "MerkitseMolemmat"
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6803 msgid "Classification Codes"
6804 msgstr "Luokittelukoodit"
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6808 msgid "Definition \\thedefinition."
6809 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6817 msgid "Step \\thestep."
6818 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6822 msgid "Example \\theexample."
6823 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6827 msgid "Remark \\theremark."
6828 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6832 msgid "Notation \\thenotation."
6833 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6836 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6838 msgid "Theorem \\thetheorem."
6839 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6843 msgid "Corollary \\thecorollary."
6844 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6847 msgid "Lemma \\thelemma."
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6852 msgid "Proposition \\theproposition."
6853 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6861 msgid "Prop \\theprop."
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6871 msgid "Question \\thequestion."
6872 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6875 msgid "Claim \\theclaim."
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6880 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6881 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6884 msgid "Appendices Section"
6885 msgstr "Liitteet- kappale"
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6888 msgid "--- Appendices ---"
6889 msgstr "--- Liitteet ---"
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6892 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6893 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6895 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6899 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6901 msgstr "Aiheellinen"
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6909 msgstr "Julkaisutunniste"
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6924 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6927 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6931 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6932 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6940 msgid "submit to paper:"
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6944 msgid "Bibliography (plain)"
6945 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6948 msgid "Bibliography heading"
6949 msgstr "Viitteiden otsikko"
6951 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6953 msgstr "YHTEENVETO:"
6955 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6957 msgstr "AVAINSANAT:"
6959 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6963 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6968 msgid "AddressForOffprints"
6969 msgstr "Eripainososoite"
6971 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6972 msgid "Address for Offprints:"
6973 msgstr "Eripainososoite:"
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6976 msgid "RunningTitle"
6977 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6979 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6981 msgid "Running title:"
6982 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6984 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6985 msgid "RunningAuthor"
6986 msgstr "Tekijä (jatko)"
6988 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6989 msgid "Running author:"
6990 msgstr "Tekijä (jatko):"
6992 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6994 msgstr "Sähköposti:"
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6997 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6998 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6999 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7004 msgid "Running LaTeX Title"
7005 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7009 msgstr "SIS Otsikko"
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7013 msgstr "SIS Otsikko:"
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7016 msgid "Author Running"
7017 msgstr "Tekijä (jatko)"
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7020 msgid "Author Running:"
7021 msgstr "Tekijä (jatko):"
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7029 msgstr "SIS Tekijä:"
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7042 msgid "Conjecture #."
7043 msgstr "Otaksuma #."
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7047 msgstr "Esimerkki #."
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7051 msgstr "Harjoitus #."
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7055 msgstr "Muistiinpano #"
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7067 msgstr "Ominaisuus #."
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7075 msgstr "Huomautus #."
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7083 msgstr "Ratkaisu #."
7085 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7086 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7090 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7094 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7095 msgid "Chapterprecis"
7096 msgstr "Selostekappale"
7098 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7100 msgstr "Alkulainaus"
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7104 msgstr "Runon otsikko"
7106 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7108 msgstr "Runon otsikko*"
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7120 msgstr "Listan kohta"
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7124 msgstr "Listan kohta:"
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7128 msgstr "Kaksink. kohta"
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7131 msgid "Double Item:"
7132 msgstr "Kaksink. kohta:"
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7142 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7146 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7150 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7151 msgid "EmptySection"
7152 msgstr "TyhjäKappale"
7154 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7155 msgid "Empty Section"
7156 msgstr "Tyhjä Kappale"
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7159 msgid "CloseSection"
7160 msgstr "SuljeKappale"
7162 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7163 msgid "Close Section"
7164 msgstr "Sulje kappale"
7166 #: lib/layouts/paper.layout:141
7170 #: lib/layouts/paper.layout:152
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7175 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7195 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7199 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7200 msgid "Empty slide:"
7201 msgstr "Tyhjä kalvo"
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7204 msgid "ItemizeType1"
7205 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7208 msgid "EnumerateType1"
7209 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7212 msgid "List of Algorithms"
7213 msgstr "Algoritmien taulukko"
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7219 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7220 msgid "AltAffiliation"
7221 msgstr "Vaiht. järjestö"
7223 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7227 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7228 msgid "Electronic Address:"
7229 msgstr "S-postiosoite"
7231 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7232 msgid "acknowledgments"
7235 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7236 msgid "PACS number:"
7237 msgstr "PACS-sivunumero:"
7239 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7241 msgid "\\thechapter"
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7262 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7275 msgid "Backaddress:"
7276 msgstr "Palautusosoite:"
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7280 msgstr "Erikoisposti"
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7283 msgid "Specialmail:"
7284 msgstr "Erikoisposti:"
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7287 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7293 msgstr "Teoksen nimi:"
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7309 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7312 msgid "Your letter of:"
7313 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7321 msgstr "Viitteemme:"
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7328 msgid "Customer no.:"
7329 msgstr "Asiakas nro:"
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7336 msgid "Invoice no.:"
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7341 msgstr "Seuraava osoite"
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7344 msgid "Next Address:"
7345 msgstr "Seuraava osoite:"
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7348 msgid "Post Scriptum:"
7349 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7352 msgid "Sender Name:"
7353 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7356 msgid "Sender Address:"
7357 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7360 msgid "Sender Phone:"
7361 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7369 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7376 msgid "Sender E-Mail:"
7377 msgstr "Läh. sähköposti:"
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7398 msgid "End of letter"
7399 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7402 msgid "LandscapeSlide"
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7407 msgid "Landscape Slide:"
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7411 msgid "PortraitSlide"
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7416 msgid "Portrait Slide:"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7429 msgid "SlideHeading"
7430 msgstr "Kalvon otsikko"
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7433 msgid "SlideSubHeading"
7434 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7437 msgid "ListOfSlides"
7438 msgstr "Kalvoluettelo"
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7442 msgid "[List Of Slides]"
7443 msgstr "Kalvoluettelo"
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7446 msgid "SlideContents"
7447 msgstr "Kalvon sisältö"
7449 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7451 msgid "[Slide Contents]"
7452 msgstr "Kalvon sisältö"
7454 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7455 msgid "ProgressContents"
7456 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7458 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7460 msgid "[Progress Contents]"
7461 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7473 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7478 msgid "Subjectclass"
7481 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7483 msgid "AMS subject classifications:"
7484 msgstr "AMS aihekategoriat."
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7498 msgid "CopyrightYear"
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7503 msgid "Copyright year:"
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7508 msgid "Copyrightdata"
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7513 msgid "Copyright data:"
7516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7526 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7530 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7534 #: lib/layouts/slides.layout:105
7538 #: lib/layouts/slides.layout:127
7540 msgstr "Kalvokerros"
7542 #: lib/layouts/slides.layout:142
7543 msgid "New Overlay:"
7544 msgstr "uusi kalvokerros"
7546 #: lib/layouts/slides.layout:182
7548 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7550 #: lib/layouts/slides.layout:207
7551 msgid "InvisibleText"
7552 msgstr "Näkymätön_teksti"
7554 #: lib/layouts/slides.layout:214
7555 msgid "<Invisible Text Follows>"
7556 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7558 #: lib/layouts/slides.layout:231
7560 msgstr "Näkyvä teksti"
7562 #: lib/layouts/slides.layout:238
7563 msgid "<Visible Text Follows>"
7564 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7566 #: lib/layouts/spie.layout:53
7568 msgstr "Tekijätiedot"
7570 #: lib/layouts/spie.layout:65
7572 msgstr "Tekijätiedot:"
7574 #: lib/layouts/spie.layout:78
7578 #: lib/layouts/spie.layout:93
7579 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7582 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7584 msgstr "Sähköposti:"
7586 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7587 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7588 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7592 msgid "Element:Firstname"
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7602 msgid "Element:Fname"
7603 msgstr "Si&joittelu:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7612 msgid "Element:Surname"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7622 msgid "Element:Filename"
7623 msgstr "Tiedostonimi"
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7627 msgid "Element:Literal"
7628 msgstr "Sanatarkasti"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7631 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7633 msgstr "Sanatarkasti"
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7637 msgid "Element:Emph"
7638 msgstr "Si&joittelu:"
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7645 msgid "Element:Abbrev"
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7654 msgid "Element:Citation-number"
7655 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7658 msgid "Citation-number"
7659 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7663 msgid "Element:Volume"
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7683 msgid "Element:Month"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7689 msgstr "Matematiikka"
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7693 msgid "Element:Year"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7703 msgid "Element:Issue-number"
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7708 msgid "Issue-number"
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7712 msgid "Element:Issue-day"
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7720 msgid "Element:Issue-months"
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7724 msgid "Issue-months"
7727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7728 msgid "Subsubparagraph"
7729 msgstr "Alialiosakappale"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7736 msgid "-- Header --"
7737 msgstr "-- Yläotsikko --"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7740 msgid "Special-section"
7741 msgstr "Erikoiskappale"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7744 msgid "Special-section:"
7745 msgstr "Erikoiskappale:"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7752 msgid "AGU-journal:"
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7756 msgid "Citation-number:"
7757 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7773 msgstr "AGU-numero:"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7781 msgstr "Hakemistoviitteet"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7784 msgid "Index-terms..."
7785 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7789 msgstr "Hakemistoviite"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7793 msgstr "Hakemistoviite:"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7798 msgstr "Viittausluettelo"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7803 msgstr "Viittausluettelo"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7807 msgid "Supplementary"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7811 msgid "Supplementary..."
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7817 msgstr "muistiinpano"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7820 msgid "Sup-mat-note:"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7831 msgstr "&Lainaustyyli:"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7835 msgstr "Tarkastettu"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7839 msgstr "Tarkastettu:"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7844 msgstr "Tekstin &seassa"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7849 msgstr "Tekstin &seassa"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7854 msgstr "Juokseva otsikko"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7858 msgstr "Juokseva otsikko:"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7861 msgid "Published-online:"
7862 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7870 msgstr "Lähdeviite:"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7873 msgid "Posting-order"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7877 msgid "Posting-order:"
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7918 msgstr "Datajoukot:"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7922 msgid "Element:ISSN"
7923 msgstr "Si&joittelu:"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7931 msgid "Element:CODEN"
7932 msgstr "Si&joittelu:"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7941 msgid "Element:SS-Code"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7951 msgid "Element:SS-Title"
7952 msgstr "Teoksen nimi"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7957 msgstr "Teoksen nimi"
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7961 msgid "Element:CCC-Code"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7971 msgid "Element:Code"
7972 msgstr "Si&joittelu:"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7976 msgid "Element:Dscr"
7977 msgstr "Si&joittelu:"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7986 msgid "Element:Keyword"
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7990 msgid "Element:Orgdiv"
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7999 msgid "Element:Orgname"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8009 msgid "Element:Street"
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8014 msgid "Element:City"
8015 msgstr "Si&joittelu:"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8020 msgstr "äärettömmyys"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8024 msgid "Element:State"
8025 msgstr "Si&joittelu:"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8029 msgid "Element:Postcode"
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8039 msgid "Element:Country"
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8050 msgstr "Osakappale*"
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8062 msgstr "Julkaisutunniste"
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8066 msgstr "Julkaisutunniste:"
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8070 msgstr "Tekijän osoite"
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8073 msgid "Author Address:"
8074 msgstr "Tekijän osoite:"
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8082 msgid "Slug Comment:"
8085 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8089 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8091 msgstr "Kokosivutaulukko"
8093 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8094 msgid "Table Caption"
8095 msgstr "Taulukon_teksti"
8097 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8098 msgid "TableCaption"
8099 msgstr "Taulukon_teksti"
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8102 msgid "Current Address"
8103 msgstr "Nykyinen osoite"
8105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8106 msgid "Current address:"
8107 msgstr "Nykyinen osoite:"
8109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8110 msgid "E-mail address:"
8111 msgstr "Palautusosoite:"
8113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8114 msgid "Key words and phrases:"
8115 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8119 msgstr "Omistuskirjoitus"
8121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8123 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8135 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8136 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8140 msgid "Element:Directory"
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8150 msgid "Element:Email"
8151 msgstr "Si&joittelu:"
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8155 msgid "Element:KeyCombo"
8156 msgstr "Näppäimistö"
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8161 msgstr "Näppäimistö"
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8164 msgid "Element:KeyCap"
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8172 msgid "Element:GuiMenu"
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8180 msgid "Element:GuiMenuItem"
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8188 msgid "Element:GuiButton"
8191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8196 msgid "Element:MenuChoice"
8199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8208 msgid "Subparagraph*"
8209 msgstr "Aliosakappale*"
8211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8213 msgstr "Tekijäryhmä"
8215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8216 msgid "RevisionHistory"
8217 msgstr "Versiohistoriikki"
8219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8220 msgid "Revision History"
8221 msgstr "Versiohistoriikki"
8223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8228 msgid "RevisionRemark"
8229 msgstr "Versiohuomautus"
8231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8235 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8237 msgstr "Koodinpätkä"
8239 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8240 msgid "\\arabic{chapter}"
8243 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8244 msgid "\\Alph{chapter}"
8247 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8249 msgid "\\arabic{footnote}"
8252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8253 msgid "\\Roman{section}."
8256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8258 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8261 msgid "\\Alph{subsection}."
8264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8265 msgid "\\arabic{subsection}."
8268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8273 msgid "\\alph{subsubsection}."
8276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8277 msgid "\\alph{paragraph}."
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8290 msgstr "Lisäkappale"
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8298 msgstr "Lisäkappale*"
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8302 msgstr "Pienoiskappale"
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8306 msgstr "Julkaisijat"
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8310 msgstr "Omistuskirjoitus"
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8314 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8317 msgid "Uppertitleback"
8318 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8320 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8321 msgid "Lowertitleback"
8322 msgstr "Alatunnisteteksti"
8324 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8326 msgstr "Lisäotsikko"
8328 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8329 msgid "Captionabove"
8330 msgstr "Kuvateksti yllä"
8332 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8333 msgid "Captionbelow"
8334 msgstr "Kuvateksti alla"
8336 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8340 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8345 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8346 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8350 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8352 msgid "\\Roman{part}"
8353 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8358 msgstr "reunahuomautus"
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8362 msgstr "reunahuomautus"
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8375 msgid "Note:Comment"
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8385 msgstr "Muistiinpano:"
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8389 msgstr "muistiinpano"
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8393 msgid "Note:Greyedout"
8394 msgstr "Harmaa teksti"
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8399 msgstr "Harmaa teksti"
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8402 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8433 msgstr "Varjollinen"
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8470 msgid "Info:shortcut"
8471 msgstr "P&ikanäppäin:"
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8475 msgid "Info:shortcuts"
8476 msgstr "P&ikanäppäin:"
8478 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8479 msgid "--Separator--"
8480 msgstr "--Kappaleväli--"
8482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8483 msgid "--- Separate Environment ---"
8484 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8486 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8488 msgid "Part \\thepart"
8489 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8491 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8493 msgid "Chapter \\thechapter"
8494 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8496 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8498 msgid "Appendix \\thechapter"
8499 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8501 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8503 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8506 msgid "Headnote (optional):"
8509 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8510 msgid "Corr Author:"
8511 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8513 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8515 msgstr "Eripainokset"
8517 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8519 msgstr "Eripainokset:"
8521 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8523 msgid "Corollary \\thetheorem."
8524 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8526 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8527 msgid "Lemma \\thetheorem."
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8532 msgid "Proposition \\thetheorem."
8533 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8535 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8537 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8538 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8540 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8541 msgid "Fact \\thetheorem."
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8546 msgid "Definition \\thetheorem."
8547 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8551 msgid "Example \\thetheorem."
8552 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8554 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8556 msgid "Problem \\thetheorem."
8557 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8559 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8561 msgid "Exercise \\thetheorem."
8562 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8564 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8566 msgid "Remark \\thetheorem."
8567 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8569 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8570 msgid "Claim \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8613 #: lib/layouts/braille.module:2
8616 msgstr "samansuunt."
8618 #: lib/layouts/braille.module:6
8620 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8624 #: lib/layouts/braille.module:21
8626 msgid "Braille (default)"
8627 msgstr "LaTeXin oletus"
8629 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8634 #: lib/layouts/braille.module:43
8635 msgid "Braille (textsize)"
8638 #: lib/layouts/braille.module:65
8639 msgid "Braille (dots on)"
8642 #: lib/layouts/braille.module:80
8643 msgid "Braille_dots_on"
8646 #: lib/layouts/braille.module:88
8647 msgid "Braille (dots off)"
8650 #: lib/layouts/braille.module:103
8651 msgid "Braille_dots_off"
8654 #: lib/layouts/braille.module:111
8655 msgid "Braille (mirror on)"
8658 #: lib/layouts/braille.module:126
8659 msgid "Braille_mirror_on"
8662 #: lib/layouts/braille.module:134
8663 msgid "Braille (mirror off)"
8666 #: lib/layouts/braille.module:149
8667 msgid "Braille_mirror_off"
8670 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8673 msgstr "muistiinpano"
8675 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8677 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8678 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8681 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8683 msgid "Custom:Endnote"
8684 msgstr "muistiinpano"
8686 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8689 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8691 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8694 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8696 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8698 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8699 "where you want the endnotes to appear."
8702 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8705 msgstr "reunahuomautus"
8707 #: lib/layouts/hanging.module:6
8709 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8710 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8721 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8722 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8727 msgid "Numbered Example (multiline)"
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8736 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8756 msgid "Custom:Glosse"
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8764 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8766 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8769 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8773 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8775 msgid "CharStyle:Expression"
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8784 msgid "CharStyle:Concepts"
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8794 msgid "CharStyle:Meaning"
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8809 msgid "List of Tableaux"
8810 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8819 msgid "Logical Markup"
8820 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8824 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8830 msgid "CharStyle:Noun"
8833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8840 msgid "CharStyle:Emph"
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8850 msgid "CharStyle:Strong"
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8860 msgid "CharStyle:Code"
8863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8868 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8870 msgid "Minimalistic"
8871 msgstr "Pienoiskappale"
8873 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8874 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8878 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8883 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8884 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8885 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8886 "starred and non-starred forms."
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8891 msgid "Criterion \\thetheorem."
8892 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8905 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8906 msgstr "Algoritmi #."
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8913 msgid "Axiom \\thetheorem."
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8927 msgid "Condition \\thetheorem."
8928 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8939 msgid "Note \\thetheorem."
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8944 msgstr "Muistiinpano*"
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8948 msgstr "Muistiinpano."
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8952 msgid "Notation \\thetheorem."
8953 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8957 msgstr "Merkintätapa*"
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8961 msgstr "Merkintätapa."
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8965 msgid "Summary \\thetheorem."
8966 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8975 msgstr "Yhteenveto."
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8979 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8983 msgid "Acknowledgement*"
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8992 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9009 msgid "Assumption \\thetheorem."
9010 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9021 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9023 msgid "Theorems (AMS)"
9026 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9028 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9029 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9031 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9036 msgid "Theorems (By Chapter)"
9039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9041 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9042 "that provide a chapter environment."
9045 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9047 msgid "Theorems (By Section)"
9050 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9051 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9054 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9055 msgid "Theorems (Starred)"
9058 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9060 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9061 "using the extended AMS machinery."
9064 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9068 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9071 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9072 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9092 msgid "English (USA)"
9096 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9097 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9100 msgid "Arabic (Arabi)"
9101 msgstr "arabia (Arabi)"
9103 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9108 msgid "German (Austria)"
9126 msgstr "valkovenäjä"
9129 msgid "Portuguese (Brazil)"
9130 msgstr "portugali (Brasilia)"
9138 msgid "English (UK)"
9147 msgid "English (Canada)"
9152 msgid "French (Canada)"
9153 msgstr "kanadanranska"
9160 msgid "Chinese (simplified)"
9161 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9164 msgid "Chinese (traditional)"
9165 msgstr "kiina (perinteinen)"
9213 msgid "German (old spelling)"
9214 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9220 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9226 msgid "Greek (polytonic)"
9229 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9240 msgstr "Lisää integraali"
9256 msgid "Japanese (CJK)"
9270 msgstr "Latinalaiset päälle"
9282 msgid "Lower Sorbian"
9300 msgstr "norja (nynorsk)"
9324 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9332 msgid "Serbian (Latin)"
9349 msgid "Spanish (Mexico)"
9356 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9369 msgid "Upper Sorbian"
9375 msgstr "Tiedostonimi"
9382 msgid "Unicode (utf8)"
9383 msgstr "Unicode (utf8)"
9386 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9390 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9394 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9398 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9403 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9404 msgstr "arabia (Arabi)"
9408 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9409 msgstr "arabia (Arabi)"
9412 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9417 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9418 msgstr "arabia (Arabi)"
9421 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9425 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9434 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9435 msgstr "arabia (Arabi)"
9438 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9442 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9446 msgid "DOS (CP 437)"
9447 msgstr "DOS (CP 437)"
9450 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9454 msgid "Western European (CP 850)"
9458 msgid "Central European (CP 852)"
9463 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9464 msgstr "arabia (Arabi)"
9467 msgid "Western European (CP 858)"
9471 msgid "Hebrew (CP 862)"
9476 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9481 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9482 msgstr "arabia (Arabi)"
9485 msgid "Central European (CP 1250)"
9490 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9491 msgstr "arabia (Arabi)"
9494 msgid "Western European (CP 1252)"
9497 #: lib/encodings:101
9499 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9500 msgstr "arabia (Arabi)"
9502 #: lib/encodings:105
9504 msgid "Arabic (CP 1256)"
9505 msgstr "arabia (Arabi)"
9507 #: lib/encodings:108
9509 msgid "Baltic (CP 1257)"
9510 msgstr "arabia (Arabi)"
9512 #: lib/encodings:111
9513 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9516 #: lib/encodings:114
9517 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9520 #: lib/encodings:117
9521 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9524 #: lib/encodings:120
9525 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9528 #: lib/encodings:145
9530 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9531 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9533 #: lib/encodings:149
9535 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9536 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9538 #: lib/encodings:153
9540 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9543 #: lib/encodings:157
9544 msgid "Korean (EUC-KR)"
9547 #: lib/encodings:161
9548 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9551 #: lib/encodings:165
9553 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9554 msgstr "kiina (perinteinen)"
9556 #: lib/encodings:169
9558 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9561 #: lib/encodings:176
9563 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9566 #: lib/encodings:178
9568 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9571 #: lib/encodings:180
9573 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9576 #: lib/encodings:187
9577 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9580 #: lib/encodings:192
9581 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9584 #: lib/encodings:196
9588 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9592 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9596 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9600 #: lib/ui/classic.ui:35
9604 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9608 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9612 #: lib/ui/classic.ui:38
9614 msgstr "Asiakirjat|A"
9616 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9620 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9624 #: lib/ui/classic.ui:48
9625 msgid "New from Template...|T"
9626 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9628 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9632 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9636 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9640 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9641 msgid "Save As...|A"
9642 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9644 #: lib/ui/classic.ui:54
9646 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9648 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9649 msgid "Version Control|V"
9650 msgstr "Versiohallinta|r"
9652 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9656 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9660 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9662 msgstr "Tulosta...|l"
9664 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9666 msgstr "Faksaa...|F"
9668 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9672 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9673 msgid "Register...|R"
9674 msgstr "Rekisteröi...|R"
9676 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9677 msgid "Check In Changes...|I"
9678 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9680 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9681 msgid "Check Out for Edit|O"
9682 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9684 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9686 msgid "Revert to Repository Version|R"
9687 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9689 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9690 msgid "Undo Last Check In|U"
9691 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9693 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9695 msgid "Show History...|H"
9696 msgstr "Näytä historia|h"
9698 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9702 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9706 #: lib/ui/classic.ui:91
9708 msgstr "Tee uudelleen|d"
9710 #: lib/ui/classic.ui:93
9714 #: lib/ui/classic.ui:94
9718 #: lib/ui/classic.ui:95
9722 #: lib/ui/classic.ui:96
9723 msgid "Paste External Selection|x"
9724 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9726 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9727 msgid "Find & Replace...|F"
9728 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9730 #: lib/ui/classic.ui:100
9734 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9736 msgstr "Matematiikka|M"
9738 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9739 msgid "Spellchecker...|S"
9740 msgstr "Oikoluku...|O"
9742 #: lib/ui/classic.ui:105
9743 msgid "Thesaurus..."
9744 msgstr "Synonyymit..."
9746 #: lib/ui/classic.ui:106
9748 msgid "Statistics...|i"
9751 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9753 msgstr "Tarkista TeX|X"
9755 #: lib/ui/classic.ui:108
9756 msgid "Change Tracking|g"
9757 msgstr "Muutostenseuranta"
9759 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9760 msgid "Preferences...|P"
9761 msgstr "Asetukset...|A"
9763 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9764 msgid "Reconfigure|R"
9765 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9767 #: lib/ui/classic.ui:115
9768 msgid "Selection as Lines|L"
9771 #: lib/ui/classic.ui:116
9772 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9773 msgstr "Kappaleina|K"
9775 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9776 msgid "Multicolumn|M"
9777 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9779 #: lib/ui/classic.ui:122
9781 msgstr "Viiva yllä|V"
9783 #: lib/ui/classic.ui:123
9784 msgid "Line Bottom|B"
9785 msgstr "Viiva alla|a"
9787 #: lib/ui/classic.ui:124
9789 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9791 #: lib/ui/classic.ui:125
9792 msgid "Line Right|R"
9793 msgstr "Viiva oikealla|o"
9795 #: lib/ui/classic.ui:127
9799 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9801 msgstr "Lisää rivi|L"
9803 #: lib/ui/classic.ui:130
9804 msgid "Delete Row|w"
9805 msgstr "Poista rivi|r"
9807 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9809 msgstr "Kopioi rivi"
9811 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9813 msgstr "Vaihda rivit"
9815 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9816 msgid "Add Column|u"
9817 msgstr "Lisää sarake|ä"
9819 #: lib/ui/classic.ui:135
9820 msgid "Delete Column|D"
9821 msgstr "Poista sarake|e"
9823 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9825 msgstr "Kopioi sarake"
9827 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9828 msgid "Swap Columns"
9829 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9831 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9835 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9839 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9843 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9845 msgstr "Yläreuna|#ä"
9847 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9851 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9853 msgstr "Alareuna|#A"
9855 #: lib/ui/classic.ui:159
9856 msgid "Toggle Numbering|N"
9857 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9859 #: lib/ui/classic.ui:160
9860 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9861 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9863 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9864 msgid "Change Limits Type|L"
9865 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9867 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9868 msgid "Change Formula Type|F"
9869 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9871 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9872 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9873 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9875 #: lib/ui/classic.ui:168
9879 #: lib/ui/classic.ui:170
9881 msgstr "Lisää rivi|L"
9883 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9884 msgid "Delete Row|D"
9885 msgstr "Poista rivi|r"
9887 #: lib/ui/classic.ui:175
9888 msgid "Add Column|C"
9889 msgstr "Lisää sarake|ä"
9891 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9892 msgid "Delete Column|e"
9893 msgstr "Poista sarake|e"
9895 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9899 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9903 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9905 msgstr "Tekstin seassa|s"
9907 #: lib/ui/classic.ui:188
9911 #: lib/ui/classic.ui:189
9915 #: lib/ui/classic.ui:190
9917 msgstr "Mathematica"
9919 #: lib/ui/classic.ui:192
9920 msgid "Maple, simplify"
9921 msgstr "Maple, simplify"
9923 #: lib/ui/classic.ui:193
9924 msgid "Maple, factor"
9925 msgstr "Maple, factor"
9927 #: lib/ui/classic.ui:194
9928 msgid "Maple, evalm"
9929 msgstr "Maple, evalm"
9931 #: lib/ui/classic.ui:195
9932 msgid "Maple, evalf"
9933 msgstr "Maple, evalf"
9935 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9937 msgid "Inline Formula|I"
9938 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9940 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9941 msgid "Displayed Formula|D"
9942 msgstr "Kaavaesitys|i"
9944 #: lib/ui/classic.ui:201
9945 msgid "Eqnarray Environment|q"
9946 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9948 #: lib/ui/classic.ui:202
9949 msgid "Align Environment|A"
9950 msgstr "Tasausympäristö|T"
9952 #: lib/ui/classic.ui:203
9953 msgid "AlignAt Environment"
9954 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9956 #: lib/ui/classic.ui:204
9957 msgid "Flalign Environment|F"
9958 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9960 #: lib/ui/classic.ui:207
9961 msgid "Gather Environment"
9962 msgstr "Koontiympäristö"
9964 #: lib/ui/classic.ui:208
9965 msgid "Multline Environment"
9966 msgstr "Moniriviympäristö"
9968 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9970 msgstr "Matematiikka|M"
9972 #: lib/ui/classic.ui:216
9973 msgid "Special Character|S"
9974 msgstr "Erikoismerkki|E"
9976 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9977 msgid "Citation...|C"
9978 msgstr "Lähdeviite...|L"
9980 #: lib/ui/classic.ui:218
9981 msgid "Cross-reference...|r"
9982 msgstr "Viittaus...|V"
9984 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9986 msgstr "Nimike...|N"
9988 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9992 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9993 msgid "Marginal Note|M"
9994 msgstr "Reunahuomautus|R"
9996 #: lib/ui/classic.ui:222
9998 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10000 #: lib/ui/classic.ui:223
10001 msgid "Index Entry|I"
10002 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10004 #: lib/ui/classic.ui:224
10005 msgid "Nomenclature Entry"
10006 msgstr "Termistöviite"
10008 #: lib/ui/classic.ui:225
10012 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10014 msgstr "Muistiinpano|i"
10016 #: lib/ui/classic.ui:227
10017 msgid "Lists & TOC|O"
10018 msgstr "Luettelo|o"
10020 #: lib/ui/classic.ui:229
10024 #: lib/ui/classic.ui:230
10026 msgstr "Pienoissivu|P"
10028 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10029 msgid "Graphics...|G"
10030 msgstr "Grafiikka...|G"
10032 #: lib/ui/classic.ui:232
10033 msgid "Tabular Material...|b"
10034 msgstr "Taulukko...|T"
10036 #: lib/ui/classic.ui:233
10038 msgstr "Irrallinen osa|s"
10040 #: lib/ui/classic.ui:235
10041 msgid "Include File...|d"
10042 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10044 #: lib/ui/classic.ui:236
10045 msgid "Insert File|e"
10046 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10048 #: lib/ui/classic.ui:237
10049 msgid "External Material...|x"
10050 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10052 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10054 msgid "Symbols...|b"
10057 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10058 msgid "Superscript|S"
10059 msgstr "Yläindeksi|Y"
10061 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10062 msgid "Subscript|u"
10063 msgstr "Alaindeksi|A"
10065 #: lib/ui/classic.ui:244
10066 msgid "Hyphenation Point|P"
10067 msgstr "Tavutuskohta|T"
10069 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10071 msgid "Protected Hyphen|y"
10072 msgstr "Kova välilyönti|K"
10074 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10075 msgid "Ligature Break|k"
10076 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10078 #: lib/ui/classic.ui:247
10079 msgid "Protected Space|r"
10080 msgstr "Kova välilyönti|K"
10082 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10083 msgid "Inter-word Space|w"
10086 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10087 msgid "Thin Space|T"
10090 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10092 msgid "Horizontal Space...|o"
10093 msgstr "Pystyväli..."
10095 #: lib/ui/classic.ui:251
10096 msgid "Vertical Space..."
10097 msgstr "Pystyväli..."
10099 #: lib/ui/classic.ui:252
10100 msgid "Line Break|L"
10101 msgstr "Rivinvaihto|R"
10103 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10105 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10107 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10108 msgid "End of Sentence|E"
10109 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10111 #: lib/ui/classic.ui:255
10113 msgid "Protected Dash|D"
10114 msgstr "Kova välilyönti|K"
10116 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10117 msgid "Breakable Slash|a"
10120 #: lib/ui/classic.ui:257
10121 msgid "Single Quote|Q"
10122 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10124 #: lib/ui/classic.ui:258
10125 msgid "Ordinary Quote|O"
10126 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10128 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10129 msgid "Menu Separator|M"
10130 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10132 #: lib/ui/classic.ui:260
10133 msgid "Horizontal Line"
10134 msgstr "Vaakaviiva"
10136 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10138 msgstr "Sivunvaihto"
10140 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10141 msgid "Display Formula|D"
10142 msgstr "Kaavaesitys|e"
10144 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10146 msgid "Eqnarray Environment|E"
10147 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10149 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10151 msgid "AMS align Environment|a"
10152 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10154 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10156 msgid "AMS alignat Environment|t"
10157 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10159 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10161 msgid "AMS flalign Environment|f"
10162 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10164 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10166 msgid "AMS gather Environment|g"
10167 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10169 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10171 msgid "AMS multline Environment|m"
10172 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10174 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10175 msgid "Array Environment|y"
10176 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10178 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10179 msgid "Cases Environment|C"
10180 msgstr "Tapausympäristö|p"
10182 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10183 msgid "Split Environment|S"
10184 msgstr "Tasausympäristö|T"
10186 #: lib/ui/classic.ui:280
10187 msgid "Font Change|o"
10188 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10190 #: lib/ui/classic.ui:284
10191 msgid "Math Normal Font"
10192 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10194 #: lib/ui/classic.ui:286
10195 msgid "Math Calligraphic Family"
10196 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10198 #: lib/ui/classic.ui:287
10199 msgid "Math Fraktur Family"
10200 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10202 #: lib/ui/classic.ui:288
10203 msgid "Math Roman Family"
10204 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10206 #: lib/ui/classic.ui:289
10207 msgid "Math Sans Serif Family"
10208 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10210 #: lib/ui/classic.ui:291
10211 msgid "Math Bold Series"
10212 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10214 #: lib/ui/classic.ui:293
10215 msgid "Text Normal Font"
10216 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10218 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10219 msgid "Text Roman Family"
10220 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10222 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10223 msgid "Text Sans Serif Family"
10224 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10226 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10227 msgid "Text Typewriter Family"
10228 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10230 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10231 msgid "Text Bold Series"
10232 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10234 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10235 msgid "Text Medium Series"
10236 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10238 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10239 msgid "Text Italic Shape"
10240 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10242 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10243 msgid "Text Small Caps Shape"
10244 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10246 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10247 msgid "Text Slanted Shape"
10248 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10250 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10251 msgid "Text Upright Shape"
10252 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10254 #: lib/ui/classic.ui:310
10255 msgid "Floatflt Figure"
10256 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10258 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10259 msgid "Table of Contents|C"
10260 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10262 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10263 msgid "Index List|I"
10264 msgstr "Hakemisto|H"
10266 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10267 msgid "Nomenclature|N"
10270 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10271 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10272 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10274 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10275 msgid "LyX Document...|X"
10276 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10278 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10279 msgid "Plain Text...|T"
10280 msgstr "Perusteksti"
10282 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10283 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10284 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10286 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10287 msgid "Track Changes|T"
10288 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10290 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10291 msgid "Merge Changes...|M"
10292 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10294 #: lib/ui/classic.ui:330
10295 msgid "Accept All Changes|A"
10296 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10298 #: lib/ui/classic.ui:331
10299 msgid "Reject All Changes|R"
10300 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10302 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10303 msgid "Show Changes in Output|S"
10304 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10306 #: lib/ui/classic.ui:339
10307 msgid "Character...|C"
10308 msgstr "Merkki...|M"
10310 #: lib/ui/classic.ui:340
10311 msgid "Paragraph...|P"
10312 msgstr "Kappale...|K"
10314 #: lib/ui/classic.ui:341
10315 msgid "Document...|D"
10316 msgstr "Asiakirja...|A"
10318 #: lib/ui/classic.ui:342
10319 msgid "Tabular...|T"
10320 msgstr "Taulukko...|T"
10322 #: lib/ui/classic.ui:344
10323 msgid "Emphasize Style|E"
10324 msgstr "Korostus|r"
10326 #: lib/ui/classic.ui:345
10327 msgid "Noun Style|N"
10328 msgstr "Nimityyli|N"
10330 #: lib/ui/classic.ui:346
10331 msgid "Bold Style|B"
10332 msgstr "Lihavointi|L"
10334 #: lib/ui/classic.ui:349
10335 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10336 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10338 #: lib/ui/classic.ui:350
10339 msgid "Increase Environment Depth|i"
10340 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10342 #: lib/ui/classic.ui:351
10343 msgid "Start Appendix Here|S"
10344 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10346 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10347 msgid "Build Program|B"
10348 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10350 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10354 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10355 msgid "LaTeX Log|L"
10356 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10358 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10360 msgstr "Aktiivisisällys"
10362 #: lib/ui/classic.ui:365
10363 msgid "TeX Information|X"
10364 msgstr "TeX-tietoja|X"
10366 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10367 msgid "Next Note|N"
10368 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10370 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10371 msgid "Go to Label|L"
10372 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10374 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10375 msgid "Bookmarks|B"
10376 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10378 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10379 msgid "Save Bookmark 1|S"
10380 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10382 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10383 msgid "Save Bookmark 2"
10384 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10386 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10387 msgid "Save Bookmark 3"
10388 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10390 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10391 msgid "Save Bookmark 4"
10392 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10394 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10395 msgid "Save Bookmark 5"
10396 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10398 #: lib/ui/classic.ui:390
10399 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10400 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10402 #: lib/ui/classic.ui:391
10403 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10404 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10406 #: lib/ui/classic.ui:392
10407 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10408 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10410 #: lib/ui/classic.ui:393
10411 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10412 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10414 #: lib/ui/classic.ui:394
10415 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10416 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10418 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10419 msgid "Introduction|I"
10420 msgstr "Johdanto|J"
10422 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10426 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10427 msgid "User's Guide|U"
10428 msgstr "Käyttöopas|K"
10430 #: lib/ui/classic.ui:412
10431 msgid "Extended Features|E"
10432 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10434 #: lib/ui/classic.ui:413
10435 msgid "Embedded Objects|m"
10436 msgstr "Sulautetut oliot"
10438 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10439 msgid "Customization|C"
10440 msgstr "Mukauttaminen|M"
10442 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10443 msgid "LaTeX Configuration|L"
10444 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10446 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10447 msgid "About LyX|X"
10450 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10454 #: lib/ui/classic.ui:426
10455 msgid "Preferences..."
10456 msgstr "Asetukset...|A"
10458 #: lib/ui/classic.ui:427
10460 msgstr "Poistu LyXistä"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10463 msgid "Aligned Environment|l"
10464 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10467 msgid "AlignedAt Environment|v"
10468 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10471 msgid "Gathered Environment|h"
10472 msgstr "Gatheredympäristö"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10476 msgid "Delimiters...|r"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10481 msgid "Matrix...|x"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10490 msgid "Equation Label|L"
10491 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10495 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10496 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10499 msgid "Split Cell|C"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10509 msgid "Add Line Above|o"
10510 msgstr "Viiva yllä"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10513 msgid "Add Line Below|B"
10514 msgstr "Viiva alla"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10517 msgid "Delete Line Above|D"
10518 msgstr "Poista viiva yllä"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10521 msgid "Delete Line Below|e"
10522 msgstr "Poista viiva alla"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10525 msgid "Add Line to Left"
10526 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10529 msgid "Add Line to Right"
10530 msgstr "Viiva oikealla|o"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10533 msgid "Delete Line to Left"
10534 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10537 msgid "Delete Line to Right"
10538 msgstr "Poista viiva oikealla"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10541 msgid "Toggle Math Toolbar"
10542 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10546 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10547 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10550 msgid "Toggle Table Toolbar"
10551 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10555 msgid "Next Cross-Reference|N"
10556 msgstr "Seuraava viite"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10560 msgid "Go to Label|G"
10561 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10565 msgid "<reference>|r"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10570 msgid "(<reference>)|e"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10580 msgid "on page <page>|o"
10581 msgstr "sivulla <sivu>"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10585 msgid "<reference> on page <page>|f"
10586 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10590 msgid "Formatted reference|t"
10591 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10600 msgid "Settings...|S"
10601 msgstr "Asetukset..."
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10604 msgid "Go back to Reference|G"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10609 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10610 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10614 msgid "Open Inset|O"
10615 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10619 msgid "Close Inset|C"
10620 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10626 msgid "Dissolve Inset|D"
10627 msgstr "Sulaa upote"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10631 msgid "Toggle Label|L"
10632 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10636 msgid "Frameless|l"
10637 msgstr "Kehyksetön"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10641 msgid "Simple frame|f"
10642 msgstr "upotteen kehys"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10645 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10650 msgid "Oval, thin|O"
10651 msgstr "Ovaalilaatikko"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10655 msgid "Oval, thick|v"
10656 msgstr "Ovaalilaatikko"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10659 msgid "Drop Shadow|w"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10664 msgid "Shaded background|b"
10665 msgstr "muistiinpanon tausta"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10669 msgid "Double frame|D"
10670 msgstr "kaksinkertainen"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10674 msgstr "Muistiinpano|i"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10681 msgid "Greyed Out|G"
10682 msgstr "Harmaa teksti"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10686 msgid "Interword Space|w"
10687 msgstr "sivulla <sivu>"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10691 msgid "Protected Space|o"
10692 msgstr "Kova välilyönti|K"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10696 msgid "Negative Thin Space|N"
10697 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10700 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10705 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10706 msgstr "Kova välilyönti|K"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10710 msgid "Quad Space|Q"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10715 msgid "Double Quad Space|u"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10719 msgid "Horizontal Fill|F"
10720 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10724 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10729 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10734 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10739 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10744 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10749 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10754 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10759 msgid "Custom Length|C"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10765 msgstr "Oletusväli"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10769 msgid "SmallSkip|S"
10770 msgstr "Pieni väli"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10775 msgstr "Keskisuuri väli"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10780 msgstr "Suuri väli"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10785 msgstr "Pystytäyttö"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10794 msgid "Settings...|e"
10795 msgstr "Asetukset..."
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10813 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10823 msgid "Edit included file...|E"
10824 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10832 msgid "Page Break|a"
10833 msgstr "&Sivunvaihto"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10836 msgid "Clear Page|C"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10840 msgid "Clear Double Page|D"
10841 msgstr "Uusi sivupari"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10845 msgid "Ragged Line Break|R"
10846 msgstr "Rivinvaihto|R"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10850 msgid "Justified Line Break|J"
10851 msgstr "Rivinvaihto|R"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10855 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10872 msgid "Paste Recent|e"
10873 msgstr "Liitä äskeinen"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10877 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10878 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10881 msgid "Move Paragraph Up|o"
10882 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10885 msgid "Move Paragraph Down|v"
10886 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10890 msgid "Promote Section|r"
10891 msgstr "Tyhjä Kappale"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10895 msgid "Demote Section|m"
10896 msgstr "Tyhjä Kappale"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10900 msgid "Move Section down|d"
10901 msgstr "Sulje kappale"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10905 msgid "Move Section up|u"
10906 msgstr "Sulje kappale"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10910 msgid "Insert Short Title|T"
10911 msgstr "Lyhyt otsikko"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10915 msgid "Apply Last Text Style|A"
10916 msgstr "Tekstityyli"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10919 msgid "Text Style|S"
10920 msgstr "Tekstityyli"
10922 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10923 msgid "Paragraph Settings...|P"
10924 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10927 msgid "Fullscreen Mode"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10933 msgid "Append Parameter"
10934 msgstr "Lisäparametreja"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10939 msgid "Remove Last Parameter"
10940 msgstr "Listauksen parametrit"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10944 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10949 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10955 msgid "Insert Optional Parameter"
10956 msgstr "Listauksen parametrit"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10961 msgid "Remove Optional Parameter"
10962 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10966 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10971 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10976 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10981 msgid "Edit externally...|x"
10982 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10986 msgstr "Yläreuna|#ä"
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10989 msgid "Bottom Line|B"
10990 msgstr "Alareuna|#A"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10993 msgid "Left Line|L"
10994 msgstr "Vasen reuna"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10997 msgid "Right Line|R"
10998 msgstr "Oikea reuna|#O"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11002 msgstr "Kopioi rivi"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11005 msgid "Copy Column|p"
11006 msgstr "Kopioi sarake"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11017 msgid "New from Template...|m"
11018 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11021 msgid "Open Recent|t"
11022 msgstr "Avaa äskeinen"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11026 msgstr "Tallenna kaikki..."
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11029 msgid "Revert to Saved|R"
11030 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11033 msgid "New Window|W"
11034 msgstr "Uusi ikkuna"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11037 msgid "Close Window|d"
11038 msgstr "Sulje ikkuna"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11042 msgstr "Kumoa kumous"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11045 msgid "Paste Special"
11046 msgstr "Liitä (erik.)"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11050 msgstr "Valitse kaikki"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11057 msgid "Rows & Columns|C"
11058 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11061 msgid "Increase List Depth|I"
11062 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11065 msgid "Decrease List Depth|D"
11066 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11069 msgid "Dissolve Inset|l"
11070 msgstr "Sulaa upote"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11073 msgid "TeX Code Settings...|C"
11074 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11077 msgid "Float Settings...|a"
11078 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11081 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11082 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11085 msgid "Note Settings...|N"
11086 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11089 msgid "Branch Settings...|B"
11090 msgstr "Haarojen asetukset..."
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11093 msgid "Box Settings...|x"
11094 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11097 msgid "Table Settings...|a"
11098 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11101 msgid "Plain Text|T"
11102 msgstr "Perusteksti"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11105 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11106 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11109 msgid "Selection|S"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11113 msgid "Selection, Join Lines|i"
11114 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11117 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11121 msgid "Paste As PDF"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11125 msgid "Paste As PNG"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11129 msgid "Paste As JPEG"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11134 msgid "Dissolve CharStyle"
11135 msgstr "Sulaa upote"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11138 msgid "Customized...|C"
11139 msgstr "Räätälöity...|M"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11142 msgid "Capitalize|a"
11143 msgstr "Iso alkukirjain"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11146 msgid "Uppercase|U"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11150 msgid "Lowercase|L"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11155 msgid "Number whole Formula|N"
11156 msgstr "Numeroitu kaava"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11160 msgid "Number this Line|u"
11161 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11165 msgid "Macro Definition"
11166 msgstr "Määritelmä"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11169 msgid "Text Style|T"
11170 msgstr "Tekstityyli"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11173 msgid "Add Line Above|A"
11174 msgstr "Viiva yllä"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11177 msgid "Math Normal Font|N"
11178 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11181 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11182 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11185 msgid "Math Fraktur Family|F"
11186 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11189 msgid "Math Roman Family|R"
11190 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11193 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11194 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11197 msgid "Math Bold Series|B"
11198 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11201 msgid "Text Normal Font|T"
11202 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11213 msgid "Mathematica|a"
11214 msgstr "Mathematica"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11217 msgid "Maple, simplify|s"
11218 msgstr "Maple, simplify"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11221 msgid "Maple, factor|f"
11222 msgstr "Maple, factor"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11225 msgid "Maple, evalm|e"
11226 msgstr "Maple, evalm"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11229 msgid "Maple, evalf|v"
11230 msgstr "Maple, evalf"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11233 msgid "Open All Insets|O"
11234 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11237 msgid "Close All Insets|C"
11238 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11241 msgid "Unfold Math Macro"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11246 msgid "Fold Math Macro"
11247 msgstr "matematiikamakro"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11250 msgid "View Source|S"
11251 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11254 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11258 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11262 msgid "Close Tab Group|G"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11266 msgid "Fullscreen|l"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11271 msgstr "Työkalupalkit"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11274 msgid "Special Character|p"
11275 msgstr "Erikoismerkki|E"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11278 msgid "Formatting|o"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11282 msgid "List / TOC|i"
11283 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11287 msgstr "Kelluva upote"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11295 msgid "Custom insets"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11300 msgstr "Tiedosto|T"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11303 msgid "Box[[Menu]]"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11307 msgid "Cross-Reference...|R"
11308 msgstr "Viittaus...|V"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11312 msgstr "Kuvateksti"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11315 msgid "Index Entry|d"
11316 msgstr "Hakemistoviite"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11319 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11320 msgstr "Termistökohta..."
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11324 msgstr "Taulukko...|T"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11327 msgid "Hyperlink|k"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11331 msgid "Short Title|S"
11332 msgstr "Lyhyt otsikko"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11339 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11340 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11343 msgid "Ordinary Quote|Q"
11344 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11347 msgid "Single Quote|S"
11348 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11352 msgid "Phonetic Symbols|P"
11353 msgstr "Foneettiset merkit"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11356 msgid "Protected Space|P"
11357 msgstr "Kova välilyönti|K"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11360 msgid "Horizontal Line|L"
11361 msgstr "&Vaakaviiva"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11364 msgid "Vertical Space...|V"
11365 msgstr "Pystyväli..."
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11368 msgid "Hyphenation Point|H"
11369 msgstr "Tavutuskohta|T"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11372 msgid "Numbered Formula|N"
11373 msgstr "Numeroitu kaava"
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11377 msgid "Figure Wrap Float|F"
11378 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11382 msgid "Table Wrap Float|T"
11383 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11386 msgid "External Material...|M"
11387 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11390 msgid "Child Document...|d"
11391 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11394 msgid "Change Tracking|C"
11395 msgstr "Muutosten seurantai"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11398 msgid "Start Appendix Here|A"
11399 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11402 msgid "Save in Bundled Format|F"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11406 msgid "Compressed|m"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11410 msgid "Accept Change|A"
11411 msgstr "Hyväksy muutos"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11414 msgid "Reject Change|R"
11415 msgstr "Hylkää muutos"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11418 msgid "Accept All Changes|c"
11419 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11422 msgid "Reject All Changes|e"
11423 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11426 msgid "Next Change|C"
11427 msgstr "Seuraava muutos"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11430 msgid "Next Cross-Reference|R"
11431 msgstr "Seuraava viite"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11434 msgid "Clear Bookmarks|C"
11435 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11438 msgid "Thesaurus...|T"
11439 msgstr "Synonyymit..."
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11443 msgid "Statistics...|a"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11447 msgid "TeX Information|I"
11448 msgstr "TeX-tietoja|X"
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11452 msgid "Additional Features|F"
11453 msgstr "Lisää valkoista"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11457 msgid "Embedded Objects|O"
11458 msgstr "Sulautetut oliot"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11462 msgid "Shortcuts|S"
11463 msgstr "P&ikanäppäin:"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11467 msgid "LyX Functions|y"
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11472 msgid "Specific Manuals|p"
11473 msgstr "Erikoisposti"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11477 msgid "Linguistics Manual|L"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11482 msgid "Braille Manual|B"
11483 msgstr "LaTeXin oletus"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11487 msgid "XY-pic Manual|X"
11488 msgstr "Erikoisposti"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11492 msgid "Multicolumn Manual|M"
11493 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11496 msgid "New document"
11497 msgstr "Uusi asiakirja"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11500 msgid "Open document"
11501 msgstr "Asiakirja avautuu"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11504 msgid "Save document"
11505 msgstr "Tallenna asiakirja"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11508 msgid "Print document"
11509 msgstr "Tulosta asiakirja"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11512 msgid "Check spelling"
11513 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11521 msgstr "Kumoa kumous"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11524 msgid "Find and replace"
11525 msgstr "Etsi ja korvaa"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11528 msgid "Toggle emphasis"
11529 msgstr "Korostus pois/päälle"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11532 msgid "Toggle noun"
11533 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11541 msgid "Insert math"
11542 msgstr "Lisää matematiikka"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11545 msgid "Insert graphics"
11546 msgstr "Lisää kuva"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11549 msgid "Insert table"
11550 msgstr "Lisää taulukko"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11553 msgid "Toggle Outline"
11554 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11561 msgid "Numbered list"
11562 msgstr "Numeroitu lista"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11565 msgid "Itemized list"
11566 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11569 msgid "Increase depth"
11570 msgstr "Lisää syvyyttä"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11573 msgid "Decrease depth"
11574 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11577 msgid "Insert figure float"
11578 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11581 msgid "Insert table float"
11582 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11585 msgid "Insert label"
11586 msgstr "Lisää nimike"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11589 msgid "Insert cross-reference"
11590 msgstr "Lisää viittaus"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11593 msgid "Insert citation"
11594 msgstr "Lisää lähdeviite"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11597 msgid "Insert index entry"
11598 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11601 msgid "Insert nomenclature entry"
11602 msgstr "Lisää termistöviite"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11605 msgid "Insert footnote"
11606 msgstr "Lisää alaviite"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11609 msgid "Insert margin note"
11610 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11613 msgid "Insert note"
11614 msgstr "Lisää muistiinpano"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11619 msgstr "Lisää muistiinpano"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11623 msgid "Insert Hyperlink"
11624 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11627 msgid "Insert TeX code"
11628 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11632 msgid "Insert math macro"
11633 msgstr "Lisää matematiikka"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11636 msgid "Include file"
11637 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11641 msgstr "Tekstityyli"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11644 msgid "Paragraph settings"
11645 msgstr "Kappaleasetukset"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11649 msgstr "Lisää rivi"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11653 msgstr "Lisää sarake"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11657 msgstr "Poista rivi"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11660 msgid "Delete column"
11661 msgstr "Poista sarake"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11664 msgid "Set top line"
11665 msgstr "Yläviiva päälle"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11668 msgid "Set bottom line"
11669 msgstr "Alaviiva päälle"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11672 msgid "Set left line"
11673 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11676 msgid "Set right line"
11677 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11681 msgid "Set border lines"
11682 msgstr "Aseta reunukset"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11685 msgid "Set all lines"
11686 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11689 msgid "Unset all lines"
11690 msgstr "Kaikki viivat pois"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11694 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11697 msgid "Align center"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11701 msgid "Align right"
11702 msgstr "Tasaa oikealle"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11706 msgstr "Pystytasaa ylös"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11709 msgid "Align middle"
11710 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11713 msgid "Align bottom"
11714 msgstr "Pystytasaa alas"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11717 msgid "Rotate cell"
11718 msgstr "Kierrä solua"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11721 msgid "Rotate table"
11722 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11725 msgid "Set multi-column"
11726 msgstr "Monisarake päälle"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11730 msgstr "Matematiikka"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11733 msgid "Set display mode"
11734 msgstr "esitystila päälle"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11738 msgstr "Alaindeksi"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11741 msgid "Superscript"
11742 msgstr "Yläindeksi"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11745 msgid "Insert square root"
11746 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11749 msgid "Insert root"
11750 msgstr "Lisää juuri"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11753 msgid "Insert standard fraction"
11754 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11758 msgstr "Lisää summa"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11761 msgid "Insert integral"
11762 msgstr "Lisää integraali"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11765 msgid "Insert product"
11766 msgstr "Lisää tulo"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11781 msgid "Insert delimiters"
11782 msgstr "Lisää erottimet"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11785 msgid "Insert matrix"
11786 msgstr "Lisää matriisi"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11789 msgid "Insert cases environment"
11790 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11793 msgid "Toggle Math Panels"
11794 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11798 msgid "Math Macros"
11799 msgstr "matematiikamakro"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11802 msgid "Command Buffer"
11803 msgstr "Komentopuskuri"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11806 msgid "Review[[Toolbar]]"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11810 msgid "Track changes"
11811 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11814 msgid "Show changes in output"
11815 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11818 msgid "Next change"
11819 msgstr "Seuraava muutos"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11823 msgid "Accept change inside selection"
11824 msgstr "Hyväksy muutos"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11828 msgid "Reject change inside selection"
11829 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11832 msgid "Merge changes"
11833 msgstr "Yhdistä muutokset"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11836 msgid "Accept all changes"
11837 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11840 msgid "Reject all changes"
11841 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11845 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11848 msgid "View/Update"
11849 msgstr "Katsele/Päivitä"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11853 msgstr "Katsele DVI"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11857 msgstr "Päi&vitä DVI"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11860 msgid "View PDF (pdflatex)"
11861 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11864 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11865 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11868 msgid "View PostScript"
11869 msgstr "Katsele PostScript"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11872 msgid "Update PostScript"
11873 msgstr "Päivitä PostScript"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11877 msgid "Version Control"
11878 msgstr "Versiohallinta|r"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11883 msgstr "Rekisteröi...|R"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11887 msgid "Check-out for edit"
11888 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11892 msgid "Check-in changes"
11893 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11897 msgid "View revision log"
11898 msgstr "Versiohallintaloki"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11902 msgid "Revert changes"
11903 msgstr "Kumoa muutos"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11906 msgid "Math Panels"
11907 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11910 msgid "Math Spacings"
11911 msgstr "Matematiikkavälit"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11919 msgstr "Murtoluvut"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11924 msgstr "Kirjasimet"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11988 msgstr "suurin yht. jakaja"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12067 msgid "Thin space\t\\,"
12068 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12071 msgid "Medium space\t\\:"
12072 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12075 msgid "Thick space\t\\;"
12076 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12079 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12080 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12083 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12084 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12087 msgid "Negative space\t\\!"
12088 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12091 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12095 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12099 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12107 msgid "Square root\t\\sqrt"
12108 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12111 msgid "Other root\t\\root"
12112 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12115 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12116 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12119 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12120 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12123 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12124 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12127 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12128 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12131 msgid "Standard\t\\frac"
12132 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12136 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12137 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12141 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12142 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12145 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12149 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12154 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12155 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12159 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12160 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12164 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12165 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12169 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12170 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12174 msgid "Binomial\t\\binom"
12175 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12178 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12182 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12186 msgid "Roman\t\\mathrm"
12187 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12190 msgid "Bold\t\\mathbf"
12191 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12194 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12195 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12198 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12199 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12202 msgid "Italic\t\\mathit"
12203 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12206 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12207 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12210 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12211 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12214 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12215 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12218 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12219 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12222 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12223 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12231 msgstr "Pisteet alh."
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12235 msgstr "Pisteet kesk."
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12239 msgstr "Pisteet ylh."
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12243 msgstr "Pisteet diag."
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12246 msgid "Frame Decorations"
12247 msgstr "Kehyskoristeet"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12306 msgid "overleftarrow"
12307 msgstr "overleftarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12310 msgid "overrightarrow"
12311 msgstr "overrightarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12314 msgid "overleftrightarrow"
12315 msgstr "overleftrightarrow"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12327 msgstr "underbrace"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12330 msgid "underleftarrow"
12331 msgstr "underleftarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12334 msgid "underrightarrow"
12335 msgstr "underrightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12338 msgid "underleftrightarrow"
12339 msgstr "underleftrightarrow"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12355 msgstr "rightarrow"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12366 msgid "updownarrow"
12367 msgstr "updownarrow"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12370 msgid "leftrightarrow"
12371 msgstr "leftrightarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12379 msgstr "Rightarrow"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12390 msgid "Updownarrow"
12391 msgstr "Updownarrow"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12394 msgid "Leftrightarrow"
12395 msgstr "Leftrightarrow"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12398 msgid "Longleftrightarrow"
12399 msgstr "Longleftrightarrow"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12402 msgid "Longleftarrow"
12403 msgstr "Longleftarrow"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12406 msgid "Longrightarrow"
12407 msgstr "Longrightarrow"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12410 msgid "longleftrightarrow"
12411 msgstr "longleftrightarrow"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12414 msgid "longleftarrow"
12415 msgstr "longleftarrow"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12418 msgid "longrightarrow"
12419 msgstr "longrightarrow"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12422 msgid "leftharpoondown"
12423 msgstr "leftharpoondown"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12426 msgid "rightharpoondown"
12427 msgstr "rightharpoondown"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12435 msgstr "longmapsto"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12446 msgid "leftharpoonup"
12447 msgstr "leftharpoonup"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12450 msgid "rightharpoonup"
12451 msgstr "rightharpoonup"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12454 msgid "hookleftarrow"
12455 msgstr "hookleftarrow"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12458 msgid "hookrightarrow"
12459 msgstr "hookrightarrow"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12470 msgid "rightleftharpoons"
12471 msgstr "rightleftharpoons"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12475 msgstr "Operaattorit"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12502 msgid "bigtriangleup"
12503 msgstr "bigtriangleup"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12518 msgid "bigtriangledown"
12519 msgstr "bigtriangledown"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12534 msgid "triangleright"
12535 msgstr "triangleright"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12550 msgid "triangleleft"
12551 msgstr "triangleleft"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12667 msgstr "samansuunt."
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12703 msgstr "sqsubseteq"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12707 msgstr "sqsupseteq"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12767 msgstr "varepsilon"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12906 msgid "Miscellaneous"
12907 msgstr "Sekalaiset"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12919 msgstr "äärettömmyys"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12931 msgstr "tyhjä joukko"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12935 msgstr "on olemassa"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12995 msgstr "luonnollinen"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13010 msgid "diamondsuit"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13026 msgid "textrm \\AA"
13027 msgstr "textrm \\AA"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13031 msgstr "textrm \\O"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13034 msgid "mathcircumflex"
13035 msgstr "mathcircumflex"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13086 msgid "Big Operators"
13087 msgstr "Suuret operaattorit"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13146 msgid "ointctrclockwiseop"
13147 msgstr "ointctrclockwiseop"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13150 msgid "ointctrclockwise"
13151 msgstr "ointctrclockwise"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13154 msgid "ointclockwiseop"
13155 msgstr "ointclockwiseop"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13158 msgid "ointclockwise"
13159 msgstr "ointclockwise"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13226 msgid "AMS Miscellaneous"
13227 msgstr "AMS-sekalaista"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13270 msgid "vartriangle"
13271 msgstr "vartriangle"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13274 msgid "triangledown"
13275 msgstr "triangledown"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13290 msgid "measuredangle"
13291 msgstr "measuredangle"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13319 msgstr "varnothing"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13322 msgid "blacktriangle"
13323 msgstr "blacktriangle"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13326 msgid "blacktriangledown"
13327 msgstr "blacktriangledown"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13330 msgid "blacksquare"
13331 msgstr "blacksquare"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13334 msgid "blacklozenge"
13335 msgstr "blacklozenge"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13342 msgid "sphericalangle"
13343 msgstr "sphericalangle"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13347 msgstr "complement"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13363 msgstr "AMS-nuolet"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13366 msgid "dashleftarrow"
13367 msgstr "dashleftarrow"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13370 msgid "dashrightarrow"
13371 msgstr "dashrightarrow"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13374 msgid "leftleftarrows"
13375 msgstr "leftleftarrows"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13378 msgid "leftrightarrows"
13379 msgstr "leftrightarrows"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13382 msgid "rightrightarrows"
13383 msgstr "rightrightarrows"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13386 msgid "rightleftarrows"
13387 msgstr "rightleftarrows"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13391 msgstr "Lleftarrow"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13394 msgid "Rrightarrow"
13395 msgstr "Rrightarrow"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13398 msgid "twoheadleftarrow"
13399 msgstr "twoheadleftarrow"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13402 msgid "twoheadrightarrow"
13403 msgstr "twoheadrightarrow"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13406 msgid "leftarrowtail"
13407 msgstr "leftarrowtail"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13410 msgid "rightarrowtail"
13411 msgstr "rightarrowtail"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13414 msgid "looparrowleft"
13415 msgstr "looparrowleft"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13418 msgid "looparrowright"
13419 msgstr "looparrowright"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13422 msgid "curvearrowleft"
13423 msgstr "curvearrowleft"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13426 msgid "curvearrowright"
13427 msgstr "curvearrowright"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13430 msgid "circlearrowleft"
13431 msgstr "circlearrowleft"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13434 msgid "circlearrowright"
13435 msgstr "circlearrowright"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13447 msgstr "upuparrows"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13450 msgid "downdownarrows"
13451 msgstr "downdownarrows"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13454 msgid "upharpoonleft"
13455 msgstr "upharpoonleft"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13458 msgid "upharpoonright"
13459 msgstr "upharpoonright"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13462 msgid "downharpoonleft"
13463 msgstr "downharpoonleft"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13466 msgid "downharpoonright"
13467 msgstr "downharpoonright"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13470 msgid "leftrightharpoons"
13471 msgstr "leftrightharpoons"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13474 msgid "rightsquigarrow"
13475 msgstr "rightsquigarrow"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13478 msgid "leftrightsquigarrow"
13479 msgstr "leftrightsquigarrow"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13483 msgstr "nleftarrow"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13486 msgid "nrightarrow"
13487 msgstr "nrightarrow"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13490 msgid "nleftrightarrow"
13491 msgstr "nleftrightarrow"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13495 msgstr "nLeftarrow"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13498 msgid "nRightarrow"
13499 msgstr "nRightarrow"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13502 msgid "nLeftrightarrow"
13503 msgstr "nLeftrightarrow"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13510 msgid "AMS Relations"
13511 msgstr "AMS-relaatiot"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13530 msgid "eqslantless"
13531 msgstr "eqslantless"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13535 msgstr "eqslantgtr"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13547 msgstr "lessapprox"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13595 msgstr "lesseqqgtr"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13599 msgstr "gtreqqless"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13614 msgid "thickapprox"
13615 msgstr "thickapprox"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13650 msgid "preccurlyeq"
13651 msgstr "preccurlyeq"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13654 msgid "succcurlyeq"
13655 msgstr "succcurlyeq"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13658 msgid "curlyeqprec"
13659 msgstr "curlyeqprec"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13662 msgid "curlyeqsucc"
13663 msgstr "curlyeqsucc"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13675 msgstr "precapprox"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13679 msgstr "succapprox"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13682 msgid "vartriangleleft"
13683 msgstr "vartriangleleft"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13686 msgid "vartriangleright"
13687 msgstr "vartriangleright"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13690 msgid "trianglelefteq"
13691 msgstr "trianglelefteq"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13694 msgid "trianglerighteq"
13695 msgstr "trianglerighteq"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13710 msgid "risingdotseq"
13711 msgstr "risingdotseq"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13714 msgid "fallingdotseq"
13715 msgstr "fallingdotseq"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13734 msgid "shortparallel"
13735 msgstr "shortparallel"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13739 msgstr "smallsmile"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13743 msgstr "smallfrown"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13746 msgid "blacktriangleleft"
13747 msgstr "blacktriangleleft"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13750 msgid "blacktriangleright"
13751 msgstr "blacktriangleright"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13762 msgid "backepsilon"
13763 msgstr "backepsilon"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13778 msgid "AMS Negative Relations"
13779 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13878 msgid "precnapprox"
13879 msgstr "precnapprox"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13882 msgid "succnapprox"
13883 msgstr "succnapprox"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13895 msgstr "subsetneqq"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13899 msgstr "supsetneqq"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13911 msgstr "nsupseteqq"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13926 msgid "varsubsetneq"
13927 msgstr "varsubsetneq"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13930 msgid "varsupsetneq"
13931 msgstr "varsupsetneq"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13934 msgid "varsubsetneqq"
13935 msgstr "varsubsetneqq"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13938 msgid "varsupsetneqq"
13939 msgstr "varsupsetneqq"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13942 msgid "ntriangleleft"
13943 msgstr "ntriangleleft"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13946 msgid "ntriangleright"
13947 msgstr "ntriangleright"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13950 msgid "ntrianglelefteq"
13951 msgstr "ntrianglelefteq"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13954 msgid "ntrianglerighteq"
13955 msgstr "ntrianglerighteq"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13978 msgid "nshortparallel"
13979 msgstr "nshortparallel"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13982 msgid "AMS Operators"
13983 msgstr "AMS-operaattorit"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13990 msgid "smallsetminus"
13991 msgstr "smallsetminus"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14010 msgid "doublebarwedge"
14011 msgstr "doublebarwedge"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14030 msgid "divideontimes"
14031 msgstr "divideontimes"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14042 msgid "leftthreetimes"
14043 msgstr "leftthreetimes"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14046 msgid "rightthreetimes"
14047 msgstr "rightthreetimes"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14051 msgstr "curlywedge"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14058 msgid "circleddash"
14059 msgstr "circleddash"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14063 msgstr "circledast"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14066 msgid "circledcirc"
14067 msgstr "circledcirc"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14077 #: lib/external_templates:37
14078 msgid "RasterImage"
14079 msgstr "Pikselikuva"
14081 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14082 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14083 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14085 #: lib/external_templates:45
14086 msgid "A bitmap file.\n"
14087 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14089 #: lib/external_templates:109
14093 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14094 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14097 #: lib/external_templates:112
14098 msgid "An Xfig figure.\n"
14099 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14101 #: lib/external_templates:162
14102 msgid "ChessDiagram"
14103 msgstr "Shakkilauta"
14105 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14106 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14107 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14109 #: lib/external_templates:165
14111 "A chess position diagram.\n"
14112 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14113 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14114 "the position that you want to display.\n"
14115 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14116 "and remember to type in a relative path\n"
14117 "to the LyX document location.\n"
14118 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14119 "to enable general editing of the board.\n"
14120 "You might also check out the\n"
14121 "'Options->Test legality' option, and\n"
14122 "remember to middle and right click to\n"
14123 "insert new material in the board.\n"
14124 "In order for this to work, you have to\n"
14125 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14126 "that TeX will find it, and you will need\n"
14127 "to install the skak package from CTAN.\n"
14129 "Shakkilautakuvio.\n"
14130 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14131 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14132 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14133 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14134 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14135 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14136 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14137 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14138 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14139 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14141 #: lib/external_templates:212
14145 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14146 msgid "Lilypond typeset music"
14147 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14149 #: lib/external_templates:215
14151 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14152 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14153 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14154 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14156 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14157 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14158 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14159 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14161 #: lib/external_templates:261
14166 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14168 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14169 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14171 #: lib/external_templates:264
14173 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14174 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14175 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14177 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14178 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14179 "* pages=- (to include all pages)\n"
14180 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14181 "for further options and details.\n"
14184 #: lib/external_templates:303
14187 "Read 'info date' for more information.\n"
14189 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14190 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14192 #: lib/configure.py:252
14196 #: lib/configure.py:255
14200 #: lib/configure.py:258
14204 #: lib/configure.py:261
14208 #: lib/configure.py:265
14212 #: lib/configure.py:266
14216 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14220 #: lib/configure.py:268
14224 #: lib/configure.py:269
14228 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14232 #: lib/configure.py:271
14236 #: lib/configure.py:272
14240 #: lib/configure.py:273
14244 #: lib/configure.py:274
14248 #: lib/configure.py:279
14249 msgid "Plain text (chess output)"
14252 #: lib/configure.py:280
14254 msgid "Plain text (image)"
14255 msgstr "Perusteksti"
14257 #: lib/configure.py:281
14258 msgid "Plain text (Xfig output)"
14261 #: lib/configure.py:282
14263 msgid "date (output)"
14264 msgstr "&Mukauta tuloste"
14266 #: lib/configure.py:283
14270 #: lib/configure.py:283
14274 #: lib/configure.py:284
14275 msgid "Docbook (XML)"
14276 msgstr "Docbook (XML)"
14278 #: lib/configure.py:285
14279 msgid "Graphviz Dot"
14280 msgstr "Graphviz Dot"
14282 #: lib/configure.py:286
14284 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14285 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14287 #: lib/configure.py:287
14291 #: lib/configure.py:287
14295 #: lib/configure.py:288
14297 msgid "LilyPond music"
14298 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14300 #: lib/configure.py:289
14302 msgid "LaTeX (plain)"
14303 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14305 #: lib/configure.py:289
14307 msgid "LaTeX (plain)|L"
14308 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14310 #: lib/configure.py:290
14311 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14312 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14314 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14316 msgstr "Perusteksti"
14318 #: lib/configure.py:291
14320 msgid "Plain text|a"
14321 msgstr "Perusteksti"
14323 #: lib/configure.py:292
14325 msgid "Plain text (pstotext)"
14326 msgstr "Perusteksti"
14328 #: lib/configure.py:293
14330 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14331 msgstr "Perusteksti"
14333 #: lib/configure.py:294
14335 msgid "Plain text (catdvi)"
14336 msgstr "Perusteksti"
14338 #: lib/configure.py:295
14339 msgid "Plain Text, Join Lines"
14340 msgstr "Perusteksti riveinä"
14342 #: lib/configure.py:302
14346 #: lib/configure.py:307
14350 #: lib/configure.py:308
14352 msgstr "Postscript"
14354 #: lib/configure.py:308
14355 msgid "Postscript|t"
14356 msgstr "Postscript|t"
14358 #: lib/configure.py:312
14359 msgid "PDF (ps2pdf)"
14360 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14362 #: lib/configure.py:312
14363 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14364 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14366 #: lib/configure.py:313
14367 msgid "PDF (pdflatex)"
14368 msgstr "PDF (pdflatex)"
14370 #: lib/configure.py:313
14371 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14372 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14374 #: lib/configure.py:314
14375 msgid "PDF (dvipdfm)"
14376 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14378 #: lib/configure.py:314
14379 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14380 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14382 #: lib/configure.py:317
14386 #: lib/configure.py:317
14390 #: lib/configure.py:320
14394 #: lib/configure.py:323
14398 #: lib/configure.py:323
14402 #: lib/configure.py:326
14405 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14407 #: lib/configure.py:329
14408 msgid "OpenDocument"
14409 msgstr "OpenDocument"
14411 #: lib/configure.py:332
14413 msgid "date command"
14414 msgstr "Seuraava komento"
14416 #: lib/configure.py:333
14418 msgid "Table (CSV)"
14421 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14426 #: lib/configure.py:336
14430 #: lib/configure.py:337
14434 #: lib/configure.py:338
14438 #: lib/configure.py:339
14439 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14440 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14442 #: lib/configure.py:340
14443 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14444 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14446 #: lib/configure.py:341
14447 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14448 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14450 #: lib/configure.py:342
14452 msgid "LyX Preview"
14453 msgstr "Esikatselu|#E"
14455 #: lib/configure.py:343
14457 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14458 msgstr "Esikatselu|#E"
14460 #: lib/configure.py:344
14464 #: lib/configure.py:345
14467 msgstr "Ohjelmalistaus"
14469 #: lib/configure.py:346
14473 #: lib/configure.py:347
14475 msgid "Rich Text Format"
14476 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14478 #: lib/configure.py:348
14479 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14480 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14482 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14484 msgid "Windows Metafile"
14485 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14487 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14488 msgid "Enhanced Metafile"
14491 #: lib/configure.py:351
14495 #: lib/configure.py:351
14499 #: lib/configure.py:352
14500 msgid "HTML (MS Word)"
14501 msgstr "HTML (MS Word)"
14503 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14505 msgid "%1$s and %2$s"
14506 msgstr "%1$s ja %2$s"
14508 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14510 msgid "%1$s et al."
14513 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14517 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14519 msgid "Add to bibliography only."
14520 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14522 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14524 msgstr "edeltävä teksti"
14526 #: src/Buffer.cpp:239
14527 msgid "Disk Error: "
14530 #: src/Buffer.cpp:240
14533 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14534 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14536 #: src/Buffer.cpp:297
14537 msgid "Could not remove temporary directory"
14538 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14540 #: src/Buffer.cpp:298
14542 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14543 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14545 #: src/Buffer.cpp:513
14546 msgid "Unknown document class"
14547 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14549 #: src/Buffer.cpp:514
14551 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14552 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14554 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14556 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14557 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14559 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14560 msgid "Document header error"
14561 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14563 #: src/Buffer.cpp:528
14564 msgid "\\begin_header is missing"
14565 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14567 #: src/Buffer.cpp:548
14568 msgid "\\begin_document is missing"
14569 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14571 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14572 #: src/BufferView.cpp:1146
14573 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14574 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14576 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14578 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14579 "xcolor/soul are installed.\n"
14580 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14583 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14584 "ole installoituina.\n"
14585 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14587 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14589 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14590 "xcolor and soul are not installed.\n"
14591 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14594 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14595 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14596 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14599 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14600 msgid "Document format failure"
14601 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14603 #: src/Buffer.cpp:710
14605 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14606 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14608 #: src/Buffer.cpp:747
14609 msgid "Conversion failed"
14610 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14612 #: src/Buffer.cpp:748
14615 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14616 "it could not be created."
14618 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14619 "varten ei voitu luoda."
14621 #: src/Buffer.cpp:757
14622 msgid "Conversion script not found"
14623 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14625 #: src/Buffer.cpp:758
14628 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14629 "could not be found."
14631 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14634 #: src/Buffer.cpp:777
14635 msgid "Conversion script failed"
14636 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14638 #: src/Buffer.cpp:778
14641 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14644 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14645 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14647 #: src/Buffer.cpp:793
14649 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14650 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14652 #: src/Buffer.cpp:826
14653 msgid "Backup failure"
14654 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14656 #: src/Buffer.cpp:827
14659 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14660 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14662 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14663 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14665 #: src/Buffer.cpp:837
14668 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14669 "overwrite this file?"
14671 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14672 "sen tiedoston päälle?"
14674 #: src/Buffer.cpp:839
14675 msgid "Overwrite modified file?"
14676 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14678 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14682 msgstr "Päällekirjoitus"
14684 #: src/Buffer.cpp:864
14686 msgid "Saving document %1$s..."
14687 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14689 #: src/Buffer.cpp:877
14691 msgid " could not write file!"
14692 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14694 #: src/Buffer.cpp:884
14698 #: src/Buffer.cpp:963
14699 msgid "Iconv software exception Detected"
14702 #: src/Buffer.cpp:963
14705 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14709 #: src/Buffer.cpp:985
14711 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14714 #: src/Buffer.cpp:988
14716 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14717 "chosen encoding.\n"
14718 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14720 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14721 "valitussasi merkistössä.\n"
14722 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14724 #: src/Buffer.cpp:995
14726 msgid "iconv conversion failed"
14727 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14729 #: src/Buffer.cpp:1000
14731 msgid "conversion failed"
14732 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14734 #: src/Buffer.cpp:1277
14735 msgid "Running chktex..."
14736 msgstr "chktex on käynnissä..."
14738 #: src/Buffer.cpp:1290
14739 msgid "chktex failure"
14740 msgstr "chktex epäonnistui"
14742 #: src/Buffer.cpp:1291
14743 msgid "Could not run chktex successfully."
14744 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14746 #: src/Buffer.cpp:2121
14747 msgid "Preview source code"
14748 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14750 #: src/Buffer.cpp:2134
14752 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14753 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14755 #: src/Buffer.cpp:2138
14757 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14758 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14760 #: src/Buffer.cpp:2245
14762 msgid "Auto-saving %1$s"
14763 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14765 #: src/Buffer.cpp:2289
14766 msgid "Autosave failed!"
14767 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14769 #: src/Buffer.cpp:2312
14770 msgid "Autosaving current document..."
14771 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14773 #: src/Buffer.cpp:2362
14774 msgid "Couldn't export file"
14775 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14777 #: src/Buffer.cpp:2363
14779 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14780 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14782 #: src/Buffer.cpp:2400
14783 msgid "File name error"
14784 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14786 #: src/Buffer.cpp:2401
14787 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14788 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14790 #: src/Buffer.cpp:2443
14791 msgid "Document export cancelled."
14792 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14794 #: src/Buffer.cpp:2449
14796 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14797 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14799 #: src/Buffer.cpp:2455
14801 msgid "Document exported as %1$s"
14802 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14804 #: src/Buffer.cpp:2525
14807 "The specified document\n"
14809 "could not be read."
14811 "Asiakirjan %1$s\n"
14812 "lukeminen epäonnistui"
14814 #: src/Buffer.cpp:2527
14815 msgid "Could not read document"
14816 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14818 #: src/Buffer.cpp:2537
14821 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14823 "Recover emergency save?"
14825 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14826 "Ladataanko hätätallennus?"
14828 #: src/Buffer.cpp:2540
14829 msgid "Load emergency save?"
14830 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14832 #: src/Buffer.cpp:2541
14836 #: src/Buffer.cpp:2541
14838 msgid "&Load Original"
14839 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14841 #: src/Buffer.cpp:2561
14844 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14846 "Load the backup instead?"
14848 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14850 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14852 #: src/Buffer.cpp:2564
14853 msgid "Load backup?"
14854 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14856 #: src/Buffer.cpp:2565
14857 msgid "&Load backup"
14858 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14860 #: src/Buffer.cpp:2565
14861 msgid "Load &original"
14862 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14864 #: src/Buffer.cpp:2598
14866 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14867 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14869 #: src/Buffer.cpp:2600
14870 msgid "Retrieve from version control?"
14871 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14873 #: src/Buffer.cpp:2601
14877 #: src/BufferList.cpp:233
14879 msgid "No file open!"
14880 msgstr "Ei tiedostoa!"
14882 #: src/BufferList.cpp:243
14884 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14885 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14887 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14889 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14890 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14892 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14894 msgid " Save failed! Trying...\n"
14895 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14897 #: src/BufferList.cpp:284
14898 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14899 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14901 #: src/BufferParams.cpp:479
14904 "The layout file requested by this document,\n"
14906 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14907 "class or style file required by it is not\n"
14908 "available. See the Customization documentation\n"
14909 "for more information.\n"
14911 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14912 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14913 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14914 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14916 #: src/BufferParams.cpp:485
14917 msgid "Document class not available"
14918 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14920 #: src/BufferParams.cpp:486
14921 msgid "LyX will not be able to produce output."
14922 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14924 #: src/BufferParams.cpp:1611
14927 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14928 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14929 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14932 #: src/BufferParams.cpp:1616
14934 msgid "Document class not found"
14935 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14937 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14939 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14941 "Asiakirjan %1$s\n"
14942 "lukeminen epäonnistui"
14944 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14946 msgid "Could not load class"
14947 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14949 #: src/BufferParams.cpp:1668
14952 "The module %1$s has been requested by\n"
14953 "this document but has not been found in the list of\n"
14954 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14955 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14958 #: src/BufferParams.cpp:1672
14960 msgid "Module not available"
14961 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14963 #: src/BufferParams.cpp:1673
14965 msgid "Some layouts may not be available."
14966 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14968 #: src/BufferParams.cpp:1680
14971 "The module %1$s requires a package that is\n"
14972 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14973 "may not be possible.\n"
14976 #: src/BufferParams.cpp:1683
14978 msgid "Package not available"
14979 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14981 #: src/BufferParams.cpp:1688
14983 msgid "Error reading module %1$s\n"
14986 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14989 msgstr "Etsintävirhe"
14991 #: src/BufferParams.cpp:1694
14993 msgid "Error reading internal layout information"
14994 msgstr "Yleisiä tietoja"
14996 #: src/BufferView.cpp:178
14997 msgid "No more insets"
14998 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15000 #: src/BufferView.cpp:673
15001 msgid "Save bookmark"
15002 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15004 #: src/BufferView.cpp:1024
15005 msgid "No further undo information"
15006 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15008 #: src/BufferView.cpp:1033
15009 msgid "No further redo information"
15010 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15012 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15013 msgid "String not found!"
15014 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15016 #: src/BufferView.cpp:1226
15018 msgstr "Merkintä pois päältä"
15020 #: src/BufferView.cpp:1233
15022 msgstr "Merkintä päälle"
15024 #: src/BufferView.cpp:1240
15025 msgid "Mark removed"
15026 msgstr "Merkintä poistettu"
15028 #: src/BufferView.cpp:1243
15030 msgstr "Merkintä asetettu"
15032 #: src/BufferView.cpp:1290
15034 msgid "Statistics for the selection:"
15035 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15037 #: src/BufferView.cpp:1292
15039 msgid "Statistics for the document:"
15040 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15042 #: src/BufferView.cpp:1295
15045 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15047 #: src/BufferView.cpp:1297
15052 #: src/BufferView.cpp:1300
15054 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15057 #: src/BufferView.cpp:1303
15058 msgid "One character (including blanks)"
15061 #: src/BufferView.cpp:1306
15063 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15066 #: src/BufferView.cpp:1309
15067 msgid "One character (excluding blanks)"
15070 #: src/BufferView.cpp:1311
15075 #: src/BufferView.cpp:2061
15077 msgid "Inserting document %1$s..."
15078 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15080 #: src/BufferView.cpp:2072
15082 msgid "Document %1$s inserted."
15083 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15085 #: src/BufferView.cpp:2074
15087 msgid "Could not insert document %1$s"
15088 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15090 #: src/BufferView.cpp:2302
15093 "Could not read the specified document\n"
15095 "due to the error: %2$s"
15096 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15098 #: src/BufferView.cpp:2304
15099 msgid "Could not read file"
15100 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15102 #: src/BufferView.cpp:2311
15106 " is not readable."
15107 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15109 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15110 msgid "Could not open file"
15111 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15113 #: src/BufferView.cpp:2319
15114 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15115 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15117 #: src/BufferView.cpp:2320
15119 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15120 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15121 "If this does not give the correct result\n"
15122 "then please change the encoding of the file\n"
15123 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15125 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15126 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15127 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15128 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15129 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15131 #: src/Chktex.cpp:63
15133 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15134 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15136 #: src/Chktex.cpp:65
15137 msgid "ChkTeX warning id # "
15138 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15140 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15145 #: src/Color.cpp:96
15149 #: src/Color.cpp:97
15153 #: src/Color.cpp:98
15157 #: src/Color.cpp:99
15161 #: src/Color.cpp:100
15165 #: src/Color.cpp:101
15169 #: src/Color.cpp:102
15173 #: src/Color.cpp:103
15177 #: src/Color.cpp:104
15181 #: src/Color.cpp:105
15185 #: src/Color.cpp:106
15189 #: src/Color.cpp:107
15193 #: src/Color.cpp:108
15195 msgid "selected text"
15196 msgstr "Poistettu teksti"
15198 #: src/Color.cpp:110
15200 msgstr "LaTeX-teksti"
15202 #: src/Color.cpp:111
15204 msgid "inline completion"
15205 msgstr "Tekstin &seassa"
15207 #: src/Color.cpp:113
15209 msgid "non-unique inline completion"
15210 msgstr "Tekstin &seassa"
15212 #: src/Color.cpp:115
15213 msgid "previewed snippet"
15214 msgstr "esikatselupalanen"
15216 #: src/Color.cpp:116
15221 #: src/Color.cpp:117
15222 msgid "note background"
15223 msgstr "muistiinpanon tausta"
15225 #: src/Color.cpp:118
15227 msgid "comment label"
15230 #: src/Color.cpp:119
15231 msgid "comment background"
15232 msgstr "komento-upotteen tausta"
15234 #: src/Color.cpp:120
15236 msgid "greyedout inset label"
15237 msgstr "harmaa-teksti upote"
15239 #: src/Color.cpp:121
15240 msgid "greyedout inset background"
15241 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15243 #: src/Color.cpp:122
15245 msgstr "varjollinen laatikko"
15247 #: src/Color.cpp:123
15249 msgid "listings background"
15250 msgstr "upotteen tausta"
15252 #: src/Color.cpp:124
15254 msgid "branch label"
15257 #: src/Color.cpp:125
15259 msgid "footnote label"
15262 #: src/Color.cpp:126
15264 msgid "index label"
15265 msgstr "Lisää nimike"
15267 #: src/Color.cpp:127
15269 msgid "margin note label"
15270 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15272 #: src/Color.cpp:128
15277 #: src/Color.cpp:129
15282 #: src/Color.cpp:130
15284 msgstr "syvyyspalkki"
15286 #: src/Color.cpp:131
15290 #: src/Color.cpp:132
15291 msgid "command inset"
15292 msgstr "komento-upote"
15294 #: src/Color.cpp:133
15295 msgid "command inset background"
15296 msgstr "komento-upotteen tausta"
15298 #: src/Color.cpp:134
15299 msgid "command inset frame"
15300 msgstr "komento-upotteen kehys"
15302 #: src/Color.cpp:135
15303 msgid "special character"
15304 msgstr "erikoismerkki"
15306 #: src/Color.cpp:136
15308 msgstr "matematiikka"
15310 #: src/Color.cpp:137
15311 msgid "math background"
15312 msgstr "matematiikan tausta"
15314 #: src/Color.cpp:138
15315 msgid "graphics background"
15316 msgstr "grafiikan tausta"
15318 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15320 msgid "math macro background"
15321 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15323 #: src/Color.cpp:140
15325 msgstr "matematiikkakehys"
15327 #: src/Color.cpp:141
15328 msgid "math corners"
15329 msgstr "matematiikkanurkat"
15331 #: src/Color.cpp:142
15333 msgstr "matematiikkarivi"
15335 #: src/Color.cpp:144
15337 msgid "math macro hovered background"
15338 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15340 #: src/Color.cpp:145
15342 msgid "math macro label"
15343 msgstr "matematiikamakro"
15345 #: src/Color.cpp:146
15347 msgid "math macro frame"
15348 msgstr "matematiikkakehys"
15350 #: src/Color.cpp:147
15352 msgid "math macro blended out"
15353 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15355 #: src/Color.cpp:148
15357 msgid "math macro old parameter"
15358 msgstr "matematiikkakehys"
15360 #: src/Color.cpp:149
15362 msgid "math macro new parameter"
15363 msgstr "matematiikkakehys"
15365 #: src/Color.cpp:150
15366 msgid "caption frame"
15367 msgstr "kuvatekstin kehys"
15369 #: src/Color.cpp:151
15370 msgid "collapsable inset text"
15371 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15373 #: src/Color.cpp:152
15374 msgid "collapsable inset frame"
15375 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15377 #: src/Color.cpp:153
15378 msgid "inset background"
15379 msgstr "upotteen tausta"
15381 #: src/Color.cpp:154
15382 msgid "inset frame"
15383 msgstr "upotteen kehys"
15385 #: src/Color.cpp:155
15386 msgid "LaTeX error"
15387 msgstr "LaTeX-virhe"
15389 #: src/Color.cpp:156
15390 msgid "end-of-line marker"
15391 msgstr "rivin lopun merkki"
15393 #: src/Color.cpp:157
15394 msgid "appendix marker"
15395 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15397 #: src/Color.cpp:158
15399 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15401 #: src/Color.cpp:159
15403 msgid "deleted text"
15404 msgstr "Poistettu teksti"
15406 #: src/Color.cpp:160
15409 msgstr "Lisätty teksti"
15411 #: src/Color.cpp:161
15412 msgid "changed text 1st author"
15415 #: src/Color.cpp:162
15416 msgid "changed text 2nd author"
15419 #: src/Color.cpp:163
15420 msgid "changed text 3rd author"
15423 #: src/Color.cpp:164
15424 msgid "changed text 4th author"
15427 #: src/Color.cpp:165
15428 msgid "changed text 5th author"
15431 #: src/Color.cpp:166
15432 msgid "added space markers"
15433 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15435 #: src/Color.cpp:167
15436 msgid "top/bottom line"
15437 msgstr "ylä/alarivi"
15439 #: src/Color.cpp:168
15441 msgstr "taulukkoviiva"
15443 #: src/Color.cpp:169
15444 msgid "table on/off line"
15445 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15447 #: src/Color.cpp:171
15448 msgid "bottom area"
15451 #: src/Color.cpp:172
15454 msgstr "sivulla <sivu>"
15456 #: src/Color.cpp:173
15458 msgid "page break / line break"
15459 msgstr "sivunvaihto"
15461 #: src/Color.cpp:174
15462 msgid "frame of button"
15463 msgstr "painikkeen kehys"
15465 #: src/Color.cpp:175
15466 msgid "button background"
15467 msgstr "painikkeen tausta"
15469 #: src/Color.cpp:176
15470 msgid "button background under focus"
15471 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15473 #: src/Color.cpp:177
15477 #: src/Color.cpp:178
15481 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15482 #: src/Converter.cpp:514
15483 msgid "Cannot convert file"
15484 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15486 #: src/Converter.cpp:306
15489 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15490 "Define a converter in the preferences."
15492 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15493 "Määritä muunnin asetuksissa."
15495 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15496 msgid "Executing command: "
15497 msgstr "Komento on käynnissä:"
15499 #: src/Converter.cpp:443
15500 msgid "Build errors"
15501 msgstr "Käännösvirheet"
15503 #: src/Converter.cpp:444
15504 msgid "There were errors during the build process."
15505 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15507 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15509 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15510 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15512 #: src/Converter.cpp:472
15514 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15515 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15517 #: src/Converter.cpp:516
15519 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15520 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15522 #: src/Converter.cpp:517
15524 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15526 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15528 #: src/Converter.cpp:573
15529 msgid "Running LaTeX..."
15530 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15532 #: src/Converter.cpp:591
15535 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15538 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15541 #: src/Converter.cpp:594
15542 msgid "LaTeX failed"
15543 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15545 #: src/Converter.cpp:596
15546 msgid "Output is empty"
15547 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15549 #: src/Converter.cpp:597
15550 msgid "An empty output file was generated."
15551 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15553 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15556 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15559 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15560 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15562 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15564 msgid "Undefined flex inset"
15565 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15567 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15570 "The file %1$s already exists.\n"
15572 "Do you want to overwrite that file?"
15574 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15575 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15577 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15578 msgid "Overwrite file?"
15579 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15581 #: src/Exporter.cpp:49
15582 msgid "Overwrite &all"
15583 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15585 #: src/Exporter.cpp:50
15586 msgid "&Cancel export"
15587 msgstr "Peru vienti"
15589 #: src/Exporter.cpp:90
15590 msgid "Couldn't copy file"
15591 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15593 #: src/Exporter.cpp:91
15595 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15596 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15598 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15604 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15608 msgstr "Sans serif"
15610 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15614 msgstr "Kirjoituskone"
15620 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15625 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15627 msgstr "Keskivahva"
15629 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15633 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15637 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15641 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15649 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15653 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15659 msgstr "Pois/päälle"
15661 #: src/Font.cpp:173
15663 msgid "Emphasis %1$s, "
15664 msgstr "Korostus %1$s, "
15666 #: src/Font.cpp:176
15668 msgid "Underline %1$s, "
15669 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15671 #: src/Font.cpp:179
15673 msgid "Noun %1$s, "
15674 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15676 #: src/Font.cpp:193
15678 msgid "Language: %1$s, "
15679 msgstr "Kieli: %1$s, "
15681 #: src/Font.cpp:196
15683 msgid " Number %1$s"
15684 msgstr " Numero %1$s"
15686 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15687 msgid "Cannot view file"
15688 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15690 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15692 msgid "File does not exist: %1$s"
15693 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15695 #: src/Format.cpp:267
15697 msgid "No information for viewing %1$s"
15698 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15700 #: src/Format.cpp:277
15702 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15703 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15705 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15706 #: src/Format.cpp:383
15707 msgid "Cannot edit file"
15708 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15710 #: src/Format.cpp:337
15711 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15714 #: src/Format.cpp:350
15716 msgid "No information for editing %1$s"
15717 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15719 #: src/Format.cpp:361
15721 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15722 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15724 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15725 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15726 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15728 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15729 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15730 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15732 #: src/ISpell.cpp:267
15734 "Could not create an ispell process.\n"
15735 "You may not have the right languages installed."
15737 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15738 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15740 #: src/ISpell.cpp:290
15742 "The ispell process returned an error.\n"
15743 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15745 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15746 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15748 #: src/ISpell.cpp:395
15751 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15754 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15757 #: src/ISpell.cpp:406
15758 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15759 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15761 #: src/ISpell.cpp:466
15764 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15767 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15770 #: src/ISpell.cpp:481
15773 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15776 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15779 #: src/KeySequence.cpp:166
15781 msgstr " valinnat: "
15783 #: src/LaTeX.cpp:61
15785 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15786 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15788 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15790 msgid "Running Index Processor."
15791 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15793 #: src/LaTeX.cpp:284
15794 msgid "Running BibTeX."
15795 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15797 #: src/LaTeX.cpp:417
15798 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15799 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15802 msgid "Could not read configuration file"
15803 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15805 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15808 "Error while reading the configuration file\n"
15810 "Please check your installation."
15812 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15813 "Tarkista installaatiosi."
15816 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15817 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15825 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15826 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15830 msgid "Cannot remove temporary directory"
15831 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15835 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15836 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15839 msgid "Unable to remove temporary directory"
15840 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15844 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15845 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15849 msgid "No textclass is found"
15850 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15854 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15855 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15860 msgid "&Reconfigure"
15861 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15865 msgid "&Use Default"
15868 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15870 msgstr "Lopeta LyX"
15872 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15877 msgid "Could not create temporary directory"
15878 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15883 "Could not create a temporary directory in\n"
15885 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15887 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15888 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15889 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15892 msgid "Missing user LyX directory"
15893 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15898 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15899 "It is needed to keep your own configuration."
15901 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15905 msgid "&Create directory"
15906 msgstr "Luo hakemiston"
15909 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15910 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15914 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15915 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15918 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15919 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15922 msgid "List of supported debug flags:"
15923 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15927 msgid "Setting debug level to %1$s"
15928 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15933 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15934 "Command line switches (case sensitive):\n"
15935 "\t-help summarize LyX usage\n"
15936 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15937 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15938 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15939 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15940 " select the features to debug.\n"
15941 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15942 "\t-x [--execute] command\n"
15943 " where command is a lyx command.\n"
15944 "\t-e [--export] fmt\n"
15945 " where fmt is the export format of choice.\n"
15946 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15947 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15948 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15949 " where fmt is the import format of choice\n"
15950 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15951 "\t-version summarize version and build info\n"
15952 "Check the LyX man page for more details."
15954 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15955 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15956 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15957 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15958 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15959 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15960 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15961 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15963 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15965 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15966 "\t-x [--execute] komento\n"
15967 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15968 "\t-e [--export] muoto\n"
15969 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15970 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15971 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15972 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15973 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15975 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15976 msgid "No system directory"
15977 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15980 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15981 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15983 #: src/LyX.cpp:1006
15984 msgid "No user directory"
15985 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15987 #: src/LyX.cpp:1007
15988 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15989 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15991 #: src/LyX.cpp:1018
15992 msgid "Incomplete command"
15993 msgstr "Epätäydellinen komento"
15995 #: src/LyX.cpp:1019
15996 msgid "Missing command string after --execute switch"
15997 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15999 #: src/LyX.cpp:1030
16000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16002 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16004 #: src/LyX.cpp:1043
16005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16007 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16009 #: src/LyX.cpp:1048
16010 msgid "Missing filename for --import"
16011 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16013 #: src/LyXFunc.cpp:113
16014 msgid "Running configure..."
16015 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16017 #: src/LyXFunc.cpp:124
16018 msgid "Reloading configuration..."
16019 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16021 #: src/LyXFunc.cpp:130
16023 msgid "System reconfiguration failed"
16024 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16026 #: src/LyXFunc.cpp:131
16028 "The system reconfiguration has failed.\n"
16029 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16030 "Please reconfigure again if needed."
16033 #: src/LyXFunc.cpp:137
16034 msgid "System reconfigured"
16035 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16037 #: src/LyXFunc.cpp:138
16039 "The system has been reconfigured.\n"
16040 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16041 "updated document class specifications."
16044 #: src/LyXFunc.cpp:362
16045 msgid "Unknown function."
16046 msgstr "Tuntematon funktio."
16048 #: src/LyXFunc.cpp:391
16049 msgid "Nothing to do"
16050 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16052 #: src/LyXFunc.cpp:410
16053 msgid "Unknown action"
16054 msgstr "Tuntematon toiminto"
16056 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16057 msgid "Command disabled"
16058 msgstr "Komento ei käytössä"
16060 #: src/LyXFunc.cpp:423
16061 msgid "Command not allowed without any document open"
16062 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16064 #: src/LyXFunc.cpp:650
16065 msgid "Document is read-only"
16066 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16068 #: src/LyXFunc.cpp:659
16070 msgid "This portion of the document is deleted."
16071 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16073 #: src/LyXFunc.cpp:678
16076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16078 "Do you want to save the document?"
16080 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16082 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16084 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16085 msgid "Save changed document?"
16086 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16088 #: src/LyXFunc.cpp:696
16091 "Could not print the document %1$s.\n"
16092 "Check that your printer is set up correctly."
16095 #: src/LyXFunc.cpp:699
16096 msgid "Print document failed"
16097 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16099 #: src/LyXFunc.cpp:819
16102 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16103 "version of the document %1$s?"
16106 #: src/LyXFunc.cpp:821
16107 msgid "Revert to saved document?"
16108 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16110 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16112 msgstr "Hylkää muutokset"
16114 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16115 msgid "Missing argument"
16116 msgstr "Argumentti puuttuu"
16118 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16120 msgid "Opening help file %1$s..."
16121 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16123 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16125 msgid "Opening child document %1$s..."
16126 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16128 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16130 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16131 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16133 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16134 msgid "Unable to save document defaults"
16135 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16137 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16139 msgid "Document %1$s reloaded."
16140 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16142 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16144 msgid "Could not reload document %1$s"
16145 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16147 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16148 msgid "Welcome to LyX!"
16149 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16151 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16152 msgid "Converting document to new document class..."
16153 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2429
16157 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16160 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16163 #: src/LyXRC.cpp:2434
16165 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16167 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2438
16171 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16172 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16173 "specified, an internal routine is used."
16175 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16176 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16177 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2446
16181 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16182 "automatically by what you type."
16184 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16187 #: src/LyXRC.cpp:2450
16189 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16192 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16193 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2454
16197 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16199 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16200 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2461
16204 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16205 "the backup file in the same directory as the original file."
16207 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16208 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2465
16212 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16213 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2469
16218 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16219 "its global and local bind/ directories."
16221 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16222 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2473
16225 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16226 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16228 #: src/LyXRC.cpp:2477
16230 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16231 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16233 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16234 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2487
16238 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16239 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16241 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16242 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2491
16245 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16248 #: src/LyXRC.cpp:2495
16250 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16254 #: src/LyXRC.cpp:2506
16257 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16258 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16260 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16261 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2510
16266 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16267 "look in its global and local commands/ directories."
16269 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16270 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2514
16273 msgid "New documents will be assigned this language."
16274 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2518
16277 msgid "Specify the default paper size."
16278 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2522
16282 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16283 "shown after the change has been made.)"
16285 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16286 "uusiin valintaikkunoihin."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2526
16289 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16290 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2530
16294 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16295 "LyX was started from."
16297 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16300 #: src/LyXRC.cpp:2535
16301 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16303 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16304 "merkkien lisäksi."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2539
16309 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16310 "value selects the directory LyX was started from."
16312 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16313 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2543
16317 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16318 "recommended for non-English languages."
16320 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16321 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2550
16325 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16326 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16327 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2554
16332 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16333 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2563
16338 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16339 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16341 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16342 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2567
16345 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16346 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16348 #: src/LyXRC.cpp:2571
16350 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16352 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2575
16356 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16357 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2579
16361 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16362 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16363 "name of the second language."
16365 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16366 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16369 #: src/LyXRC.cpp:2583
16370 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16371 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2587
16374 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16375 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2591
16379 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16382 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16385 #: src/LyXRC.cpp:2595
16387 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16388 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16390 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16391 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2599
16395 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16396 "document is the default language."
16398 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16401 #: src/LyXRC.cpp:2603
16402 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16404 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2607
16407 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16408 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2611
16411 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16412 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2615
16416 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16418 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2619
16421 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2624
16426 msgid "The completion popup delay."
16427 msgstr "Tekstin &seassa"
16429 #: src/LyXRC.cpp:2628
16430 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2632
16434 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2636
16439 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2640
16444 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16448 #: src/LyXRC.cpp:2644
16450 msgid "The inline completion delay."
16451 msgstr "Tekstin &seassa"
16453 #: src/LyXRC.cpp:2648
16454 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2652
16458 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2656
16462 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2660
16467 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16469 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16472 #: src/LyXRC.cpp:2665
16474 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16475 "variable. Use the OS native format."
16477 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16478 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2672
16482 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16484 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16487 #: src/LyXRC.cpp:2676
16488 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16489 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16491 #: src/LyXRC.cpp:2680
16492 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16493 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2684
16496 msgid "Scale the preview size to suit."
16497 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16499 #: src/LyXRC.cpp:2688
16500 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16501 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2692
16504 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16505 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2696
16509 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16510 "environment variable PRINTER."
16512 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16513 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2700
16516 msgid "The option to print only even pages."
16517 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16519 #: src/LyXRC.cpp:2704
16521 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16522 "the filename of the DVI file to be printed."
16524 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16525 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2708
16528 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16529 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16531 #: src/LyXRC.cpp:2712
16532 msgid "The option to print out in landscape."
16533 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2716
16536 msgid "The option to print only odd pages."
16537 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2720
16540 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16542 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16545 #: src/LyXRC.cpp:2724
16546 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16547 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16549 #: src/LyXRC.cpp:2728
16550 msgid "The option to specify paper type."
16551 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16553 #: src/LyXRC.cpp:2732
16554 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16555 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2736
16559 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16560 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16563 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16564 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16565 "annettujen valitsimien kanssa."
16567 #: src/LyXRC.cpp:2740
16569 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16570 "prepended along with the printer name after the spool command."
16572 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16573 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2744
16576 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16577 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2748
16580 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16582 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2752
16586 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16588 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2756
16591 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16593 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2764
16597 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2768
16602 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16603 "wrong, override the setting here."
16605 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16606 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2774
16609 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16610 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16612 #: src/LyXRC.cpp:2783
16614 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16615 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16616 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16618 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16619 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16620 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16621 "skaalauksen sijasta."
16623 #: src/LyXRC.cpp:2787
16624 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16626 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2792
16631 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16632 "roughly the same size as on paper."
16634 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16635 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16637 #: src/LyXRC.cpp:2796
16638 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16641 #: src/LyXRC.cpp:2800
16643 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16644 "\".out\". Only for advanced users."
16646 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16647 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2807
16650 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16651 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2811
16654 msgid "What command runs the spellchecker?"
16655 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16657 #: src/LyXRC.cpp:2815
16659 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16660 "when you quit LyX."
16662 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16663 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16665 #: src/LyXRC.cpp:2819
16667 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16668 "value selects the directory LyX was started from."
16670 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16671 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16673 #: src/LyXRC.cpp:2829
16675 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16676 "will look in its global and local ui/ directories."
16678 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16679 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16681 #: src/LyXRC.cpp:2842
16683 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16684 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16685 "may not work with all dictionaries."
16687 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16688 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16689 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16691 #: src/LyXRC.cpp:2846
16692 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16695 #: src/LyXRC.cpp:2850
16697 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2857
16701 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16703 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16704 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16706 #: src/LyXVC.cpp:100
16707 msgid "Document not saved"
16708 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16710 #: src/LyXVC.cpp:101
16711 msgid "You must save the document before it can be registered."
16712 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16714 #: src/LyXVC.cpp:133
16715 msgid "LyX VC: Initial description"
16716 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16718 #: src/LyXVC.cpp:134
16719 msgid "(no initial description)"
16720 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16722 #: src/LyXVC.cpp:150
16723 msgid "LyX VC: Log Message"
16724 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16726 #: src/LyXVC.cpp:153
16727 msgid "(no log message)"
16728 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16730 #: src/LyXVC.cpp:177
16733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16736 "Do you want to revert to the older version?"
16739 #: src/LyXVC.cpp:180
16740 msgid "Revert to stored version of document?"
16741 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16743 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16744 msgid "Senseless with this layout!"
16745 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16747 #: src/Paragraph.cpp:1643
16748 msgid "Alignment not permitted"
16751 #: src/Paragraph.cpp:1644
16753 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16754 "Setting to default."
16757 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16758 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16759 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16761 msgid "LyX Warning: "
16762 msgstr "LyX-versio "
16764 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16765 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16767 msgid "uncodable character"
16768 msgstr "erikoismerkki"
16770 #: src/Paragraph.cpp:2472
16771 msgid "Memory problem"
16774 #: src/Paragraph.cpp:2472
16775 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16778 #: src/SpellBase.cpp:51
16779 msgid "Native OS API not yet supported."
16780 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16782 #: src/Text.cpp:146
16783 msgid "Unknown Inset"
16784 msgstr "Tuntematon upote"
16786 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16787 msgid "Change tracking error"
16788 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16790 #: src/Text.cpp:220
16792 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16793 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16795 #: src/Text.cpp:233
16797 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16798 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16800 #: src/Text.cpp:240
16801 msgid "Unknown token"
16802 msgstr "Tuntematon merkintä"
16804 #: src/Text.cpp:522
16806 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16808 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16810 #: src/Text.cpp:533
16811 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16812 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16814 #: src/Text.cpp:1344
16815 msgid "[Change Tracking] "
16816 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16818 #: src/Text.cpp:1350
16822 #: src/Text.cpp:1354
16824 msgstr " hetkellä "
16826 #: src/Text.cpp:1364
16829 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16831 #: src/Text.cpp:1369
16833 msgid ", Depth: %1$d"
16834 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16836 #: src/Text.cpp:1375
16837 msgid ", Spacing: "
16840 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16844 #: src/Text.cpp:1387
16848 #: src/Text.cpp:1396
16852 #: src/Text.cpp:1397
16853 msgid ", Paragraph: "
16854 msgstr ", Kappale: "
16856 #: src/Text.cpp:1398
16860 #: src/Text.cpp:1399
16861 msgid ", Position: "
16862 msgstr ", Paikka: "
16864 #: src/Text.cpp:1405
16866 msgstr ", Merkki: 0x"
16868 #: src/Text.cpp:1407
16869 msgid ", Boundary: "
16872 #: src/Text2.cpp:388
16873 msgid "No font change defined."
16874 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16876 #: src/Text2.cpp:428
16877 msgid "Nothing to index!"
16878 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16880 #: src/Text2.cpp:430
16881 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16882 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16884 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16885 msgid "Math editor mode"
16886 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16888 #: src/Text3.cpp:188
16889 msgid "No valid math formula"
16892 #: src/Text3.cpp:814
16893 msgid "Unknown spacing argument: "
16894 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16896 #: src/Text3.cpp:1056
16900 #: src/Text3.cpp:1057
16902 msgstr " tuntematon"
16904 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16905 msgid "Character set"
16908 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16909 msgid "Paragraph layout set"
16910 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16912 #: src/TextClass.cpp:140
16914 msgid "Plain Layout"
16915 msgstr "Sivun asettelu"
16917 #: src/TextClass.cpp:618
16919 msgid "Missing File"
16920 msgstr "Argumentti puuttuu"
16922 #: src/TextClass.cpp:619
16923 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16926 #: src/TextClass.cpp:622
16928 msgid "Corrupt File"
16929 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16931 #: src/TextClass.cpp:623
16932 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16935 #: src/Thesaurus.cpp:60
16936 msgid "Thesaurus failure"
16937 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16939 #: src/Thesaurus.cpp:61
16942 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16947 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16949 msgid "Revision control error."
16950 msgstr "Versiohallinta"
16952 #: src/VCBackend.cpp:53
16955 "Some problem occured while running the command:\n"
16957 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16959 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16961 msgid "Error: Could not generate logfile."
16962 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16964 #: src/VCBackend.cpp:480
16966 "Error when commiting to repository.\n"
16967 "You have to manually resolve the problem.\n"
16968 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16971 #: src/VCBackend.cpp:531
16974 "Error when updating from repository.\n"
16975 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16978 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16981 #: src/VSpace.cpp:472
16982 msgid "Default skip"
16983 msgstr "Oletuskappaleväli"
16985 #: src/VSpace.cpp:475
16987 msgstr "Pieni väli"
16989 #: src/VSpace.cpp:478
16990 msgid "Medium skip"
16993 #: src/VSpace.cpp:481
16995 msgstr "Suuri väli"
16997 #: src/VSpace.cpp:484
16998 msgid "Vertical fill"
16999 msgstr "Pystytäyttö"
17001 #: src/VSpace.cpp:491
17004 msgstr "Kova välilyönti|K"
17006 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17009 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17010 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17012 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17014 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17016 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17018 msgid "Reload saved document?"
17019 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17021 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17026 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17028 msgid "&Keep Changes"
17029 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17031 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17033 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17036 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17038 msgid "File not readable!"
17039 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17041 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17044 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17046 "Do you want to create a new document?"
17048 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17050 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17053 msgid "Create new document?"
17054 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17056 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17060 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17063 "The specified document template\n"
17065 "could not be read."
17067 "Asiakirjan %1$s\n"
17068 "lukeminen epäonnistui"
17070 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17071 msgid "Could not read template"
17072 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17074 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17076 msgid "\\arabic{enumi}."
17077 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17079 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17081 msgid "\\roman{enumiii}."
17082 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17084 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17086 msgid "\\Alph{enumiv}."
17087 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17089 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17090 msgid "Senseless!!! "
17091 msgstr "Järjetöntä!!! "
17093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17094 msgid "Standard[[Bullets]]"
17097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17099 msgstr "Matematiikka"
17101 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17105 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17109 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17117 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17118 msgid "Directories"
17119 msgstr "Hakemistot"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17122 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17123 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17126 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17127 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17130 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17131 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17136 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17137 "1995-2008 LyX Team"
17139 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17140 "1995-2001 LyX-tiimi"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17144 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17145 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17146 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17147 "any later version."
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17153 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17154 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17155 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17156 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17157 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17158 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17159 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17161 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17162 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17163 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17164 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17165 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17166 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17169 msgid "LyX Version "
17170 msgstr "LyX-versio "
17172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17173 msgid "Library directory: "
17174 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17177 msgid "User directory: "
17178 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17180 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17181 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17182 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17189 msgstr "LyXistä %1"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17193 msgid "Preferences"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17197 msgid "Reconfigure"
17198 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17209 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17210 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17214 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17216 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17217 "määritellä uudelleen."
17219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17221 msgid "The current document was closed."
17222 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17226 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17227 "documents and exit.\n"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17234 msgid "Software exception Detected"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17239 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17240 "unsaved documents and exit."
17243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17245 msgid "Could not find UI definition file"
17246 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17249 msgid "Bibliography Entry Settings"
17250 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17253 msgid "BibTeX Bibliography"
17254 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17259 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17262 msgid "Documents|#o#O"
17263 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17267 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17268 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17271 msgid "Select a BibTeX database to add"
17272 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17276 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17277 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17280 msgid "Select a BibTeX style"
17281 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17290 msgid "Simple rectangular frame"
17291 msgstr "upotteen kehys"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17295 msgid "Oval frame, thin"
17296 msgstr "Ovaalilaatikko"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17300 msgid "Oval frame, thick"
17301 msgstr "Ovaalilaatikko"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17304 msgid "Drop shadow"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17309 msgid "Shaded background"
17310 msgstr "muistiinpanon tausta"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17314 msgid "Double rectangular frame"
17315 msgstr "kaksinkertainen"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17326 msgstr ", Syvyys: "
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17332 msgid "Total Height"
17333 msgstr "Yläoikealla"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17341 msgid "Box Settings"
17342 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17345 msgid "Branch Settings"
17346 msgstr "Haarojen asetukset"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17367 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17369 msgid "Merge Changes"
17370 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17379 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17381 msgid "Change made at %1$s\n"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17390 msgstr "Ei muutosta"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17406 msgstr "Alleviivaus"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17451 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17459 msgid "LinkBack PDF"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17474 msgstr "%1$s ja %2$s"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17478 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17479 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17490 msgid "Overwrite external file?"
17491 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17495 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17497 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17498 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17501 msgid "Next command"
17502 msgstr "Seuraava komento"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17505 msgid "big[[delimiter size]]"
17506 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17509 msgid "Big[[delimiter size]]"
17510 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17513 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17514 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17517 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17518 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17521 msgid "Math Delimiter"
17522 msgstr "Matematiikkaerotin"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17527 msgstr "(Ei mikään)"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17535 msgid "Computer Modern Roman"
17536 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17540 msgid "Latin Modern Roman"
17541 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17544 msgid "AE (Almost European)"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17548 msgid "Times Roman"
17549 msgstr "Times Antiikva"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17554 msgstr "Latinalaiset päälle"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17557 msgid "Bitstream Charter"
17558 msgstr "Bitstream Charter"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17561 msgid "New Century Schoolbook"
17562 msgstr "New Century Schoolbook"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17567 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17572 msgstr "Aiheellinen"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17577 msgstr "Sans serif"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17581 msgid "Concrete Roman"
17582 msgstr "Epätäydellinen komento"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17585 msgid "Zapf Chancery"
17586 msgstr "Zapf Chancery"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17590 msgid "Computer Modern Sans"
17591 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17595 msgid "Latin Modern Sans"
17596 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17603 msgid "Avant Garde"
17604 msgstr "Avant Garde"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17609 msgstr "Sans serif"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17617 msgid "Computer Modern Typewriter"
17618 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17621 msgid "Latin Modern Typewriter"
17622 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17638 msgid "CM Typewriter Light"
17639 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17648 msgid "Module not found!"
17649 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17652 msgid "Document Settings"
17653 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17659 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17660 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17668 msgid " (not installed)"
17669 msgstr "(ei installoitu)"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17689 msgstr "tavallinen"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17693 msgstr "yläotsikot"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17709 msgid "Language Default (no inputenc)"
17710 msgstr "Kieliyläotsikko"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17741 msgid "Appears in TOC"
17742 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17745 msgid "Author-year"
17746 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17750 msgstr "Numerotyyli"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17754 msgid "Unavailable: %1$s"
17755 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17758 msgid "Document Class"
17759 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17767 msgid "Text Layout"
17768 msgstr "Tekstin asettelu"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17771 msgid "Page Margins"
17772 msgstr "Sivureunat"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17775 msgid "Numbering & TOC"
17776 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17780 msgid "PDF Properties"
17781 msgstr "Ominaisuus"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17784 msgid "Math Options"
17785 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17788 msgid "Float Placement"
17789 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17801 msgid "LaTeX Preamble"
17802 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17806 msgid "Layouts|#o#O"
17807 msgstr "Muotoilu|u"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17811 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17812 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17817 msgid "Local layout file"
17818 msgstr "Tekstin asettelu"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17822 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17823 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17824 "document may not work with this layout if you do not\n"
17825 "keep the layout file in the document directory."
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17830 msgid "&Set Layout"
17831 msgstr "Tekstin asettelu"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17842 msgid "Unable to read local layout file."
17843 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17847 msgid "Select master document"
17848 msgstr "Pääasiakirja"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17852 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17853 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17858 msgid "Unapplied changes"
17859 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17864 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17865 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17876 msgid "Unable to set document class."
17877 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17882 msgstr "%1$s, %2$s"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17886 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17887 msgstr "%1$s ja %2$s"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17891 msgid "Module provided by document class."
17892 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17896 msgid "Package(s) required: %1$s."
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17906 msgid "Module required: %1$s."
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17911 msgid "Modules excluded: %1$s."
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17915 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17920 msgid "[No options predefined]"
17921 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17925 msgid "Can't set layout!"
17926 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17930 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17931 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17938 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17939 msgid "TeX Code Settings"
17940 msgstr "LaTeX-asetukset"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17945 msgstr "Ohjelmalistaus"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17949 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17950 msgstr "%1$s ja %2$s"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17954 msgstr "Vasen yläkulma"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17957 msgid "Bottom left"
17958 msgstr "Oikea alakulma"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17962 msgid "Baseline left"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17967 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17970 msgid "Bottom center"
17971 msgstr "Alhaalla keskellä"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17975 msgid "Baseline center"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17980 msgstr "Yläoikealla"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17983 msgid "Bottom right"
17984 msgstr "Alaoikealla"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17988 msgid "Baseline right"
17989 msgstr "Viiva oikealla|o"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17992 msgid "External Material"
17993 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18000 msgid "Select external file"
18001 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18004 msgid "Float Settings"
18005 msgstr "Kelluvien asetukset"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18011 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18012 msgid "Select graphics file"
18013 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18016 msgid "Clipart|#C#c"
18017 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18021 msgid "Horizontal Space Settings"
18022 msgstr "Pystyväliasetukset"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18026 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18027 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18028 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18034 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18037 msgid "Child Document"
18038 msgstr "Aliasiakirja"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18045 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18046 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18049 msgid "Select document to include"
18050 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18054 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18055 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18060 msgstr " tuntematon"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18065 msgstr "P&ikanäppäin:"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18070 msgstr "P&ikanäppäin:"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18084 msgstr "Aiheluokka"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18101 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18106 msgid "No language"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18110 msgid "Program Listing Settings"
18111 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18115 msgstr "Ei murretta"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18119 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18123 msgid "Literate Programming Build Log"
18124 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18128 msgid "lyx2lyx Error Log"
18129 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18132 msgid "Version Control Log"
18133 msgstr "Versiohallintaloki"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18136 msgid "No LaTeX log file found."
18137 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18139 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18141 msgid "No literate programming build log file found."
18142 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18145 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18146 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18149 msgid "No version control log file found."
18150 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18153 msgid "Math Matrix"
18154 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18157 msgid "Nomenclature"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18161 msgid "Note Settings"
18162 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18165 msgid "Paragraph Settings"
18166 msgstr "Kappaleasetukset"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18170 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18171 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18173 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18174 "the items is used."
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18179 msgid "System files|#S#s"
18180 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18184 msgid "User files|#U#u"
18185 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18188 msgid "Look & Feel"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18193 msgid "Language Settings"
18194 msgstr "kieliasetukset"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18203 msgid "File Handling"
18204 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18207 msgid "Date format"
18208 msgstr "Päiväysmuoto"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18212 msgid "Keyboard/Mouse"
18213 msgstr "Näppäimistö"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18217 msgid "Input Completion"
18218 msgstr "Kuvateksti"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18221 msgid "Screen fonts"
18222 msgstr "Näyttökirjasimet"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18234 msgid "Select directory for example files"
18235 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18238 msgid "Select a document templates directory"
18239 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18242 msgid "Select a temporary directory"
18243 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18246 msgid "Select a backups directory"
18247 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18250 msgid "Select a document directory"
18251 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18254 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18255 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18259 msgid "Spellchecker"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18275 msgid "pspell (library)"
18276 msgstr "pspell (kirjasto)"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18279 msgid "aspell (library)"
18280 msgstr "aspell (kirjasto)"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18287 msgid "File formats"
18288 msgstr "Tiedostomuodot"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18291 msgid "Format in use"
18292 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18295 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18297 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18301 msgid "LyX needs to be restarted!"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18306 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18315 msgid "User interface"
18316 msgstr "Käyttöliittymä"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18326 msgstr "P&ikanäppäin:"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18336 msgstr "P&ikanäppäin:"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18339 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18344 msgid "Mathematical Symbols"
18345 msgstr "Foneettiset merkit"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18349 msgid "Document and Window"
18350 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18353 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18358 msgid "System and Miscellaneous"
18359 msgstr "AMS-sekalaista"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18370 msgid "Failed to create shortcut"
18371 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18375 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18376 msgstr "Tuntematon funktio."
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18379 msgid "Invalid or empty key sequence"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18385 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18392 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18394 "You need to remove that binding before creating a new one."
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18399 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18400 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18407 msgid "Choose bind file"
18408 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18411 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18412 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18415 msgid "Choose UI file"
18416 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18420 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18421 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18424 msgid "Choose keyboard map"
18425 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18428 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18429 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18432 msgid "Choose personal dictionary"
18433 msgstr "Valitse oma sanasto"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18445 msgid "Print Document"
18446 msgstr "Tulosta asiakirja"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18449 msgid "Print to file"
18450 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18453 msgid "PostScript files (*.ps)"
18454 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18457 msgid "Cross-reference"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18464 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18469 msgid "Jump to label"
18470 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18473 msgid "Find and Replace"
18474 msgstr "Etsi ja korvaa"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18477 msgid "Send Document to Command"
18478 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18482 msgstr "Näytä tiedosto"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18486 msgid "Error -> Cannot load file!"
18487 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18490 msgid "Spellchecker error"
18491 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18494 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18495 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18499 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18500 "Maybe it has been killed."
18502 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18503 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18506 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18507 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18510 msgid "The spellchecker has failed"
18511 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18515 msgid "%1$d words checked."
18516 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18519 msgid "One word checked."
18520 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18524 msgid "Spelling check completed"
18525 msgstr "Oikoluku on valmis"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18529 msgid "Basic Latin"
18530 msgstr "BibTeX-tyylit"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18534 msgid "Latin-1 Supplement"
18535 msgstr "Yhteenveto"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18538 msgid "Latin Extended-A"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18542 msgid "Latin Extended-B"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18547 msgid "IPA Extensions"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18551 msgid "Spacing Modifier Letters"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18555 msgid "Combining Diacritical Marks"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18565 msgstr "arabia (Arabi)"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18583 msgstr "Alimuunnelma"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18601 msgstr "kanadanenglanti"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18622 msgid "Hangul Jamo"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18627 msgid "Phonetic Extensions"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18631 msgid "Latin Extended Additional"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18635 msgid "Greek Extended"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18640 msgid "General Punctuation"
18641 msgstr "Yleisiä tietoja"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18645 msgid "Superscripts and Subscripts"
18646 msgstr "Yläindeksi|Y"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18650 msgid "Currency Symbols"
18651 msgstr "Foneettiset merkit"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18654 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18659 msgid "Letterlike Symbols"
18660 msgstr "Foneettiset merkit"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18664 msgid "Number Forms"
18665 msgstr "Rivien määrä"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18669 msgid "Mathematical Operators"
18670 msgstr "Mathematica"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18674 msgid "Miscellaneous Technical"
18675 msgstr "Sekalaiset"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18679 msgid "Control Pictures"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18683 msgid "Optical Character Recognition"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18687 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18692 msgid "Box Drawing"
18693 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18697 msgid "Block Elements"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18702 msgid "Geometric Shapes"
18703 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18707 msgid "Miscellaneous Symbols"
18708 msgstr "Sekalaiset"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18716 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18717 msgstr "Sekalaiset"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18720 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18735 msgstr "Rivin alareuna"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18738 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18744 msgstr "kanadanenglanti"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18747 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18751 msgid "CJK Compatibility"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18755 msgid "CJK Unified Ideographs"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18759 msgid "Hangul Syllables"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18763 msgid "High Surrogates"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18767 msgid "Private Use High Surrogates"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18771 msgid "Low Surrogates"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18775 msgid "Private Use Area"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18779 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18783 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18788 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18792 msgid "Combining Half Marks"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18796 msgid "CJK Compatibility Forms"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18800 msgid "Small Form Variants"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18805 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18809 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18815 msgstr "Erikoisposti"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18819 msgid "Linear B Syllabary"
18820 msgstr "Seurauslause"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18823 msgid "Linear B Ideograms"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18828 msgid "Aegean Numbers"
18829 msgstr "Sivunumero"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18833 msgid "Ancient Greek Numbers"
18834 msgstr "Sivunumero"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18850 msgid "Old Persian"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18869 msgid "Cypriot Syllabary"
18870 msgstr "Seurauslause"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18878 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18879 msgstr "Foneettiset merkit"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18883 msgid "Musical Symbols"
18884 msgstr "Foneettiset merkit"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18887 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18891 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18896 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18897 msgstr "Foneettiset merkit"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18900 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18904 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18914 msgid "Variation Selectors Supplement"
18915 msgstr "Yhteenveto"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18918 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18922 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18927 msgid "Character: "
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18931 msgid "Code Point: "
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18939 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18940 msgid "Table Settings"
18941 msgstr "Taulukkoasetukset"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18944 msgid "Insert Table"
18945 msgstr "Lisää taulukko"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18948 msgid "TeX Information"
18949 msgstr "TeX-tietoja"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18953 msgstr "Aktiivisisällys"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18956 msgid "Filtering layouts with \""
18959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18960 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18966 msgstr " tuntematon"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18970 msgstr "automaattinen"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18974 msgstr "pois päältä"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18978 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18979 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18982 msgid "Vertical Space Settings"
18983 msgstr "Pystyväliasetukset"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18991 msgid "unknown version"
18992 msgstr "tuntematon versio"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18995 msgid "Small-sized icons"
18996 msgstr "Pienet ikoonit"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18999 msgid "Normal-sized icons"
19000 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19003 msgid "Big-sized icons"
19004 msgstr "Isot ikoonit"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19008 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19009 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19012 msgid "Select template file"
19013 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19016 msgid "Templates|#T#t"
19017 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19021 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19022 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19026 msgid "Document not loaded."
19027 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19030 msgid "Select document to open"
19031 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19035 msgid "Examples|#E#e"
19036 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19040 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19041 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19045 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19046 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19050 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19051 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19054 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19055 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19056 msgid "Invalid filename"
19057 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19062 "The directory in the given path\n"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19069 msgid "Opening document %1$s..."
19070 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19074 msgid "Document %1$s opened."
19075 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19079 msgid "Version control detected."
19080 msgstr "Versiohallinta"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19084 msgid "Could not open document %1$s"
19085 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19088 msgid "Couldn't import file"
19089 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19093 msgid "No information for importing the format %1$s."
19094 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19098 msgid "Select %1$s file to import"
19099 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19104 "The document %1$s already exists.\n"
19106 "Do you want to overwrite that document?"
19108 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19109 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19112 msgid "Overwrite document?"
19113 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19117 msgid "Importing %1$s..."
19118 msgstr "Tuo: %1$s..."
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19126 msgid "file not imported!"
19127 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19130 msgid "Select LyX document to insert"
19131 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19134 msgid "Select file to insert"
19135 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19138 msgid "Choose a filename to save document as"
19139 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19143 msgstr "Muuta nimeä"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19148 "The document %1$s could not be saved.\n"
19150 "Do you want to rename the document and try again?"
19152 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19154 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19157 msgid "Rename and save?"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19168 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19170 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19172 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19173 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19177 msgstr "Heitä pois"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19180 msgid "Saving all documents..."
19181 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19184 msgid "All documents saved."
19185 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19189 msgid "%1$s unknown command!"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19193 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19194 msgid "LaTeX Source"
19195 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19199 msgid "DocBook Source"
19200 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19204 msgid "Literate Source"
19205 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19209 msgid " (version control)"
19210 msgstr "Versiohallinta"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19214 msgstr " (muutettu)"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19217 msgid " (read only)"
19218 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19228 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19235 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19237 msgid "Wrap Float Settings"
19238 msgstr "Kelluvien asetukset"
19240 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19241 msgid "Click to detach"
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19249 msgid "No Documents Open!"
19250 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19256 msgid "No Document Open!"
19257 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19261 msgid "No custom insets defined!"
19262 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19265 msgid "Master Document"
19266 msgstr "Pääasiakirja"
19268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19269 msgid "Open Navigator..."
19272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19274 msgid "Other Lists"
19275 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19278 msgid "No Table of contents"
19279 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19283 msgid "Other Toolbars"
19284 msgstr "Työkalupalkit"
19286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19287 msgid "No Branch in Document!"
19288 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19292 msgid "No Citation in Scope!"
19293 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19297 msgid "No action defined!"
19298 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19300 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19305 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19308 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19310 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19314 msgid "Could not update TeX information"
19315 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19319 msgid "The script `%s' failed."
19320 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19325 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19328 msgid "Table of Contents"
19329 msgstr "Sisällysluettelo"
19331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19333 msgid "Child Documents"
19334 msgstr "Aliasiakirja"
19336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19338 msgid "List of Graphics"
19339 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19343 msgid "List of Equations"
19344 msgstr "Listausten luettelo"
19346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19348 msgid "List of Footnotes"
19349 msgstr "Kuvien luettelo"
19351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19353 msgid "List of Listings"
19354 msgstr "Listausten luettelo"
19356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19358 msgid "List of Indexes"
19359 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19363 msgid "List of Marginal notes"
19364 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19368 msgid "List of Notes"
19369 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19373 msgid "List of Citations"
19374 msgstr "Listausten luettelo"
19376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19378 msgid "Labels and References"
19379 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19383 msgid "List of Branches"
19384 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19388 msgid "List of Changes"
19389 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19391 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19394 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19395 "file through LaTeX: "
19398 #: src/insets/Inset.cpp:333
19399 msgid "Opened inset"
19400 msgstr "Upote avattiin"
19402 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19403 msgid "Keys must be unique!"
19406 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19409 "The key %1$s already exists,\n"
19410 "it will be changed to %2$s."
19413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19416 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19417 "If you proceed, all of them will be opened."
19420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19422 msgid "Open Databases?"
19423 msgstr "&Tietokannat"
19425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19430 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19431 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19436 msgstr "&Tietokannat"
19438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19440 msgid "Style File:"
19443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19449 msgid "included in TOC"
19452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19453 msgid "Export Warning!"
19454 msgstr "Vientivaroitus!"
19456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19458 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19459 "BibTeX will be unable to find them."
19462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19464 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19465 "BibTeX will be unable to find it."
19468 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19470 msgid "simple frame"
19471 msgstr "upotteen kehys"
19473 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19476 msgstr "Kehyksetön"
19478 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19480 msgid "simple frame, page breaks"
19481 msgstr "upotteen kehys"
19483 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19486 msgstr "Ovaalilaatikko"
19488 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19490 msgid "oval, thick"
19491 msgstr "Ovaalilaatikko"
19493 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19494 msgid "drop shadow"
19497 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19499 msgid "shaded background"
19500 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19502 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19504 msgid "double frame"
19505 msgstr "kaksinkertainen"
19507 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19508 msgid "Opened Box Inset"
19509 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19511 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19513 msgid "%1$s (%2$s)"
19514 msgstr "%1$s, %2$s"
19516 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19518 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19519 msgstr "%1$s ja %2$s"
19521 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19522 msgid "Opened Branch Inset"
19523 msgstr "Haara-upote avattu"
19525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19533 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19537 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19538 msgid "Opened Caption Inset"
19539 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19541 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19546 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19549 msgstr "Kova välilyönti|K"
19551 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19552 msgid "LaTeX Command: "
19553 msgstr "LaTeX-komento:"
19555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19557 msgid "InsetCommand Error: "
19558 msgstr "Upotteen komento:"
19560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19562 msgid "Incompatible command name."
19563 msgstr "Epätäydellinen komento"
19565 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19567 msgid "InsetCommandParams Error: "
19568 msgstr "Upotteen komento:"
19570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19572 msgid "InsetCommandParams: "
19573 msgstr "Upotteen komento:"
19575 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19576 msgid "Unknown parameter name: "
19577 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19579 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19580 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19581 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19583 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19584 msgid "Opened ERT Inset"
19585 msgstr "ERT-upote avattiin"
19587 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19589 msgid "External template %1$s is not installed"
19590 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19592 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19594 msgid "Opened Flex Inset"
19595 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19597 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19602 msgid "Opened Float Inset"
19603 msgstr "Kelluva upote avattu"
19605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19615 msgid " (sideways)"
19616 msgstr "(käännettynä)"
19618 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19619 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19620 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19622 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19624 msgid "List of %1$s"
19625 msgstr "Luettelo: %1$s"
19627 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19628 msgid "Opened Footnote Inset"
19629 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19631 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19638 "Could not copy the file\n"
19640 "into the temporary directory."
19644 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19645 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19649 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19650 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19654 msgid "Graphics file: %1$s"
19655 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19658 msgid "Verbatim Input"
19661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19662 msgid "Verbatim Input*"
19665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19666 msgid "Recursive input"
19669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19671 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19677 "Included file `%1$s'\n"
19678 "has textclass `%2$s'\n"
19679 "while parent file has textclass `%3$s'."
19682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19684 msgid "Different textclasses"
19685 msgstr "Aiheluokka"
19687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19690 "Included file `%1$s'\n"
19691 "uses module `%2$s'\n"
19692 "which is not used in parent file."
19695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19697 msgid "Module not found"
19698 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19702 msgid "Index sorting failed"
19703 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19705 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19708 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19709 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19710 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19711 "explained in the User Guide."
19714 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19716 msgid "Information regarding "
19717 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19735 msgid "Unknown buffer info"
19736 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19738 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19739 msgid "Label names must be unique!"
19742 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19745 "The label %1$s already exists,\n"
19746 "it will be changed to %2$s."
19749 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19750 msgid "DUPLICATE: "
19753 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19754 msgid "Opened Listing Inset"
19755 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19757 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19758 msgid "no more lstline delimiters available"
19761 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19763 msgid "Running out of delimiters"
19764 msgstr "Lisää erottimet"
19766 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19768 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19769 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19770 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19771 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19772 "must investigate!"
19775 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19777 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19778 msgstr "erikoismerkki"
19780 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19783 "The following characters in one of the program listings are\n"
19784 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19789 msgid "A value is expected."
19790 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19798 msgid "Unbalanced braces!"
19799 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19802 msgid "Please specify true or false."
19803 msgstr "Anna true tai false."
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19806 msgid "Only true or false is allowed."
19807 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19810 msgid "Please specify an integer value."
19811 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19814 msgid "An integer is expected."
19815 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19818 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19819 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19822 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19823 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19827 msgid "Please specify one of %1$s."
19828 msgstr "Anna true tai false."
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19832 msgid "Try one of %1$s."
19833 msgstr "Anna true tai false."
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19837 msgid "I guess you mean %1$s."
19838 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19842 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19843 msgstr "Anna true tai false."
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19847 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19848 msgstr "Anna true tai false."
19850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19852 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19857 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19863 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19864 "right, bottom left and top left corner."
19867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19868 msgid "Enter something like \\color{white}"
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19872 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19876 msgid "auto, last or a number"
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19881 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19882 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19883 "defining a listing inset)"
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19888 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19894 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19895 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19899 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19900 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19904 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19905 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19909 msgid "Parameter %1$s: "
19910 msgstr "Parametri %s: "
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19914 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19915 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19919 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19920 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19922 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19923 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19924 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19926 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19935 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19936 msgid "Clear Double Page"
19937 msgstr "Uusi tuplasivu"
19939 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19944 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19946 msgid "Nomenclature Symbol: "
19949 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19951 msgid "Description: "
19952 msgstr "Kuvausluettelo"
19954 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19959 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19960 msgid "Note[[InsetNote]]"
19963 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19965 msgstr "Harmaa teksti"
19967 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19968 msgid "Opened Note Inset"
19969 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19971 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19972 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19973 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19975 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19979 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19982 msgstr "Viitteeni:"
19984 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19988 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19991 msgstr "Viitteeni:"
19993 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19994 msgid "Page Number"
19995 msgstr "Sivunumero"
19997 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20002 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20003 msgid "Textual Page Number"
20004 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20006 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20011 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20012 msgid "Standard+Textual Page"
20013 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20015 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20020 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20024 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20026 msgid "FormatRef: "
20027 msgstr "Formaatti:"
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20031 msgid "Interword Space"
20032 msgstr "sivulla <sivu>"
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20036 msgid "Protected Space"
20037 msgstr "Kova välilyönti|K"
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20051 msgid "QQuad Space"
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20066 msgid "Negative Thin Space"
20067 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20071 msgid "Protected Horizontal Fill"
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20076 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20081 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20086 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20091 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20096 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20101 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20106 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20107 msgstr "Vaakaviiva"
20109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20111 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20112 msgstr "Kova välilyönti|K"
20114 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20115 msgid "Unknown TOC type"
20116 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20118 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20119 msgid "Opened table"
20120 msgstr "Avaa taulukko"
20122 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20124 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20125 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20127 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20128 msgid "Opened Text Inset"
20129 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20131 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20132 msgid "Vertical Space"
20135 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20139 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20140 msgid "Opened Wrap Inset"
20141 msgstr "Tykö-upote avattu"
20143 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20153 msgstr "Latautuu..."
20155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20156 msgid "Converting to loadable format..."
20157 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20160 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20161 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20164 msgid "Scaling etc..."
20165 msgstr "Skaalautuu ym..."
20167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20168 msgid "Ready to display"
20169 msgstr "Valmis näkymään"
20171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20172 msgid "No file found!"
20173 msgstr "Ei tiedostoa!"
20175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20176 msgid "Error converting to loadable format"
20177 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20180 msgid "Error loading file into memory"
20181 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20184 msgid "Error generating the pixmap"
20185 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20191 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20192 msgid "Preview loading"
20193 msgstr "Esikatselu latautuu"
20195 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20196 msgid "Preview ready"
20197 msgstr "Esikatselu valmis"
20199 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20200 msgid "Preview failed"
20201 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20203 #: src/lengthcommon.cpp:37
20207 #: src/lengthcommon.cpp:37
20211 #: src/lengthcommon.cpp:37
20215 #: src/lengthcommon.cpp:37
20219 #: src/lengthcommon.cpp:37
20223 #: src/lengthcommon.cpp:37
20227 #: src/lengthcommon.cpp:38
20228 msgid "cc[[unit of measure]]"
20231 #: src/lengthcommon.cpp:38
20235 #: src/lengthcommon.cpp:38
20239 #: src/lengthcommon.cpp:38
20243 #: src/lengthcommon.cpp:39
20244 msgid "Text Width %"
20245 msgstr "Tekstin leveys %"
20247 #: src/lengthcommon.cpp:39
20248 msgid "Column Width %"
20249 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20251 #: src/lengthcommon.cpp:39
20252 msgid "Page Width %"
20253 msgstr "Sivun leveys %"
20255 #: src/lengthcommon.cpp:39
20256 msgid "Line Width %"
20257 msgstr "Rivin leveys %"
20259 #: src/lengthcommon.cpp:40
20260 msgid "Text Height %"
20261 msgstr "Tekstin korkeus %"
20263 #: src/lengthcommon.cpp:40
20264 msgid "Page Height %"
20265 msgstr "Sivukorkeus %"
20267 #: src/lyxfind.cpp:115
20268 msgid "Search error"
20269 msgstr "Etsintävirhe"
20271 #: src/lyxfind.cpp:115
20272 msgid "Search string is empty"
20273 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20275 #: src/lyxfind.cpp:299
20276 msgid "String has been replaced."
20277 msgstr "Merkkijono korvattu."
20279 #: src/lyxfind.cpp:302
20280 msgid " strings have been replaced."
20281 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20283 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20284 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20286 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20287 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20289 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20291 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20292 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20295 msgid "Only one row"
20296 msgstr "Vain yksi rivi"
20298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20299 msgid "Only one column"
20300 msgstr "Vain yksi sarake"
20302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20303 msgid "No hline to delete"
20304 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20307 msgid "No vline to delete"
20308 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20312 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20313 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20317 msgstr "Ei numeroa"
20319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20325 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20326 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20330 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20331 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20335 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20336 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20338 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20339 msgid "create new math text environment ($...$)"
20340 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20343 msgid "entered math text mode (textrm)"
20344 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20346 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20347 msgid "Standard[[mathref]]"
20350 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20355 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20361 msgstr "matematiikamakro"
20363 #: src/output.cpp:37
20366 "Could not open the specified document\n"
20368 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20370 #: src/output_plaintext.cpp:136
20372 msgstr "Tiivistelmä: "
20374 #: src/output_plaintext.cpp:148
20375 msgid "References: "
20376 msgstr "Viitteet: "
20378 #: src/support/Package.cpp:435
20379 msgid "LyX binary not found"
20380 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20382 #: src/support/Package.cpp:436
20385 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20387 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20390 #: src/support/Package.cpp:555
20393 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20395 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20396 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20398 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20399 "käytiin läpi hakemistot\n"
20401 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20402 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20405 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20406 msgid "File not found"
20407 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20409 #: src/support/Package.cpp:637
20412 "Invalid %1$s switch.\n"
20413 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20415 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20416 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20418 #: src/support/Package.cpp:664
20421 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20422 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20424 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20425 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20427 #: src/support/Package.cpp:688
20430 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20431 "%2$s is not a directory."
20433 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20434 "%2$s ei ole hakemisto."
20436 #: src/support/Package.cpp:690
20437 msgid "Directory not found"
20438 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20440 #: src/support/debug.cpp:38
20441 msgid "No debugging message"
20442 msgstr "Ei virheviestiä"
20444 #: src/support/debug.cpp:39
20445 msgid "General information"
20446 msgstr "Yleisiä tietoja"
20448 #: src/support/debug.cpp:40
20449 msgid "Program initialisation"
20450 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20452 #: src/support/debug.cpp:41
20453 msgid "Keyboard events handling"
20454 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20456 #: src/support/debug.cpp:42
20457 msgid "GUI handling"
20458 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20460 #: src/support/debug.cpp:43
20461 msgid "Lyxlex grammar parser"
20462 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20464 #: src/support/debug.cpp:44
20465 msgid "Configuration files reading"
20466 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20468 #: src/support/debug.cpp:45
20469 msgid "Custom keyboard definition"
20470 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20472 #: src/support/debug.cpp:46
20473 msgid "LaTeX generation/execution"
20474 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20476 #: src/support/debug.cpp:47
20477 msgid "Math editor"
20478 msgstr "Matematiikkaeditori"
20480 #: src/support/debug.cpp:48
20481 msgid "Font handling"
20482 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20484 #: src/support/debug.cpp:49
20485 msgid "Textclass files reading"
20486 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20488 #: src/support/debug.cpp:50
20489 msgid "Version control"
20490 msgstr "Versiohallinta"
20492 #: src/support/debug.cpp:51
20493 msgid "External control interface"
20494 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20496 #: src/support/debug.cpp:52
20497 msgid "Undo/Redo mechanism"
20500 #: src/support/debug.cpp:53
20501 msgid "User commands"
20502 msgstr "Käyttäjän komennot"
20504 #: src/support/debug.cpp:54
20505 msgid "The LyX Lexxer"
20508 #: src/support/debug.cpp:55
20509 msgid "Dependency information"
20510 msgstr "Riippuvuustiedot"
20512 #: src/support/debug.cpp:56
20514 msgstr "LyX-upotteet"
20516 #: src/support/debug.cpp:57
20517 msgid "Files used by LyX"
20518 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20520 #: src/support/debug.cpp:58
20521 msgid "Workarea events"
20522 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20524 #: src/support/debug.cpp:59
20525 msgid "Insettext/tabular messages"
20526 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20528 #: src/support/debug.cpp:60
20529 msgid "Graphics conversion and loading"
20530 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20532 #: src/support/debug.cpp:61
20534 msgid "Change tracking"
20535 msgstr "Vaihda kieli"
20537 #: src/support/debug.cpp:62
20539 msgid "External template/inset messages"
20540 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20542 #: src/support/debug.cpp:63
20543 msgid "RowPainter profiling"
20546 #: src/support/debug.cpp:64
20547 msgid "scrolling debugging"
20550 #: src/support/debug.cpp:65
20552 msgid "Math macros"
20553 msgstr "matematiikamakro"
20555 #: src/support/debug.cpp:66
20559 #: src/support/debug.cpp:67
20560 msgid "Locale/Internationalisation"
20563 #: src/support/debug.cpp:68
20565 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20568 #: src/support/debug.cpp:69
20570 msgid "Developers' general debug messages"
20571 msgstr "Kaikki virheviestit"
20573 #: src/support/debug.cpp:70
20574 msgid "All debugging messages"
20575 msgstr "Kaikki virheviestit"
20577 #: src/support/debug.cpp:115
20579 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20580 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20582 #: src/support/filetools.cpp:247
20583 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20586 #: src/support/os_win32.cpp:307
20587 msgid "System file not found"
20588 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20590 #: src/support/os_win32.cpp:308
20592 "Unable to load shfolder.dll\n"
20595 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20596 "Ole hyvä ja installoi."
20598 #: src/support/os_win32.cpp:313
20599 msgid "System function not found"
20600 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20602 #: src/support/os_win32.cpp:314
20604 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20605 "Don't know how to proceed. Sorry."
20607 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20608 "En osaa jatkua. Valitan."
20610 #: src/support/userinfo.cpp:45
20611 msgid "Unknown user"
20612 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20614 #~ msgid "Table of Contents|a"
20615 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20617 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20618 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20621 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20623 #~ msgid "Slidecontents"
20624 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20627 #~ msgid "Progress Contents"
20628 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20630 #~ msgid "LinuxDoc"
20631 #~ msgstr "LinuxDoc"
20633 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20634 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20636 #~ msgid "&Options:"
20637 #~ msgstr "&Valinnat:"
20640 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20641 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20646 #~ msgid "American"
20647 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20650 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20651 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20653 #~ msgid "Austrian"
20654 #~ msgstr "itävaltalainen"
20657 #~ msgstr "brittienglanti"
20659 #~ msgid "Canadian"
20660 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20664 #~ msgstr "Tervehdys:"
20667 #~ msgid "Reference\t"
20671 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20672 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20675 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20676 #~ msgstr "Palautusosoite"
20679 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20680 #~ msgstr "Palautusosoite"
20683 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20684 #~ msgstr "Postimerkintä"
20687 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20688 #~ msgstr "Merkintönne"
20691 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20692 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20695 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20696 #~ msgstr "Merkintöni"
20699 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20700 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20703 #~ msgstr "Kaupunki:"
20705 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20706 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20708 #~ msgid "LaTeX default"
20709 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20711 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20712 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20715 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20717 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20718 #~ "lukeminen epäonnistui"
20721 #~ msgid "Class not found"
20722 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20725 #~ "Layout had to be changed from\n"
20726 #~ "%1$s to %2$s\n"
20727 #~ "because of class conversion from\n"
20730 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20731 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20732 #~ "koska luokka muuttui\n"
20733 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20735 #~ msgid "Changed Layout"
20736 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20738 #~ msgid "Unknown layout"
20739 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20742 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20743 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20745 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20746 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20749 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20750 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20752 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20753 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20755 #~ msgid "Display image in LyX"
20756 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20758 #~ msgid "Screen display"
20759 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20761 #~ msgid "Monochrome"
20762 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20764 #~ msgid "Grayscale"
20765 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20768 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20773 #~ msgid "&Display:"
20774 #~ msgstr "Näyttö:"
20777 #~ msgstr "Skaalaus:"
20780 #~ msgid "Scr&een Display:"
20781 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20783 #~ msgid "Do not display"
20784 #~ msgstr "Älä näytä"
20787 #~ msgid "Unknown Info: "
20788 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20791 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20792 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20795 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20796 #~ msgstr "Termistöviite"
20799 #~ msgid "Clear group"
20800 #~ msgstr "Uusi sivu"
20804 #~ msgstr "automaattinen"
20806 #~ msgid "Plain Text"
20807 #~ msgstr "Perusteksti"
20810 #~ msgid "Other floats: "
20811 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20813 #~ msgid "Edit the file externally"
20814 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20816 #~ msgid "&Edit File..."
20817 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20819 #~ msgid "LyX View"
20820 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20823 #~ msgstr "Valinnat"
20830 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20831 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20833 #~ msgid "<- C&lear"
20834 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20837 #~ msgstr "&Toteuta"
20841 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20844 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20845 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20853 #~ msgstr "&Poista"
20857 #~ msgstr "Kehyksessä"
20860 #~ msgstr "Keskellä"
20863 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20864 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20867 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20868 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20871 #~ msgid " writing embedded files."
20872 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20875 #~ msgid " could not write embedded files!"
20876 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20879 #~ msgid "Failed to extract file"
20880 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20883 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20885 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20886 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20889 #~ msgid "Copy file failure"
20890 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20894 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20895 #~ "Please check whether the path is writeable."
20897 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20898 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20902 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20903 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20905 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20906 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20909 #~ msgid "Failed to embed file"
20910 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20914 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20915 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20917 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20918 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20921 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20923 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20924 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20927 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20928 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20932 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20933 #~ "Please check whether the source file is available"
20935 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20936 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20939 #~ msgid "Failed to open file"
20940 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20943 #~ msgid "Sync file failure"
20944 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20947 #~ msgid "Packing all files"
20948 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20951 #~ msgid "Failed to write file"
20952 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20955 #~ msgid "Save failure"
20956 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20960 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20961 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20963 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20964 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20967 #~ msgid "Embedded Files"
20968 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20971 #~ msgid "Embedded layout"
20972 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20975 #~ msgid "Extra embedded file"
20976 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20978 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20979 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20982 #~ msgid "Enspace|E"
20985 #~ msgid "Document could not be read"
20986 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20988 #~ msgid "%1$s could not be read."
20989 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20992 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20993 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20995 #~ msgid "All files (*)"
20996 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20999 #~ msgid "Properties...|P"
21000 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21003 #~ msgid "New Line|e"
21004 #~ msgstr "Vasen reuna"
21006 #~ msgid "Line Break|B"
21007 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21010 #~ msgid "line break"
21011 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21018 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21019 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21025 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21026 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21028 #~ msgid "Swap Rows|S"
21029 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21031 #~ msgid "Swap Columns|w"
21032 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21035 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21037 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21038 #~ "lukeminen epäonnistui"
21050 #~ msgstr "kelluva"
21054 #~ msgstr "Kelluva"
21056 #~ msgid "S&ubfigure"
21057 #~ msgstr "&Alikuva"
21059 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21060 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21062 #~ msgid "Ca&ption:"
21063 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21065 #~ msgid "Show ERT inline"
21066 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21069 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21071 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21072 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21074 #~ msgid "Framed in box"
21075 #~ msgstr "Kehyksessä"
21078 #~ msgstr "Varjostettu"
21080 #~ msgid "Paper Size"
21081 #~ msgstr "Paperikoko"
21086 #~ msgid "C&opiers"
21087 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21089 #~ msgid "&File formats"
21090 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21092 #~ msgid "F&ormat:"
21093 #~ msgstr "&Muoto:"
21095 #~ msgid "&GUI name:"
21096 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21098 #~ msgid "External Applications"
21099 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21101 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21102 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21104 #~ msgid "Save/restore window position"
21105 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21110 #~ msgid "Scrolling"
21111 #~ msgstr "Vieritys"
21116 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21117 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21120 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21122 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21123 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21125 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21126 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21128 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21129 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21131 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21132 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21134 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21135 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21137 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21138 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21140 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21141 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21143 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21144 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21146 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21147 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21150 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21151 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21153 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21154 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21156 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21157 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21159 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21160 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21162 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21163 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21165 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21166 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21168 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21169 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21171 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21172 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21174 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21175 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21177 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21178 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21181 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21182 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21184 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21187 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21190 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21193 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21196 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21197 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21199 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21200 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21202 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21203 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21206 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21208 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21209 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21211 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21212 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21214 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21215 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21223 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21224 #~ msgstr "serbokroatia"
21226 #~ msgid "Framed|F"
21227 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21229 #~ msgid "Shaded|S"
21230 #~ msgstr "Varjostettu"
21232 #~ msgid "Insert URL"
21233 #~ msgstr "Lisää URL"
21235 #~ msgid "Can't load document class"
21236 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21239 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21241 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21243 #~ msgid "Undefined character style"
21244 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21247 #~ "The document could not be converted\n"
21248 #~ "into the document class %1$s."
21249 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21251 #~ msgid "&Switch to document"
21252 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21256 #~ "Could not open the specified document\n"
21258 #~ "due to the error: %2$s"
21259 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21261 #~ msgid "Formatting document..."
21262 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21265 #~ msgid "Shadow box"
21266 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21269 #~ msgid "Double box"
21270 #~ msgstr "Kaksink."
21272 #~ msgid "Index Entry"
21273 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21275 #~ msgid "Previous command"
21276 #~ msgstr "Edellinen komento"
21278 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21279 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21281 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21282 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21285 #~ msgstr "Toistimet"
21288 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21291 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21294 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21296 #~ msgid "Shadowbox"
21297 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21299 #~ msgid "Doublebox"
21300 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21302 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21303 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21305 #~ msgid "Unknown inset name: "
21306 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21309 #~ msgid "Program Listing "
21310 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21313 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21318 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21319 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21324 #~ msgid "HtmlUrl: "
21325 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21327 #~ msgid "Default (outer)"
21328 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21334 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21335 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21337 #~ msgid "%1$d words in selection."
21338 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21340 #~ msgid "%1$d words in document."
21341 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21343 #~ msgid "One word in selection."
21344 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21346 #~ msgid "One word in document."
21347 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21349 #~ msgid "Count words"
21350 #~ msgstr "Laske sanat"
21352 #~ msgid "Encoding error"
21353 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21356 #~ msgid "Placeholders"
21357 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21363 #~ msgstr "Tapaus."
21368 #~ msgid "To &file:"
21369 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21371 #~ msgid "Co&pies:"
21372 #~ msgstr "K&opioita:"
21374 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21375 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21377 #~ msgid "Printer &name:"
21378 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21381 #~ msgid "Columns "
21382 #~ msgstr "Palstoja"
21385 #~ msgid "Overprint "
21386 #~ msgstr "Eripainos"
21389 #~ msgid "Conjecture "
21390 #~ msgstr "Otaksuma"
21393 #~ msgid "Font st&yle:"
21394 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21396 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21397 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21400 #~ msgstr "T&yyppi:"
21407 #~ msgid "columns "
21408 #~ msgstr "Palstoja"
21411 #~ msgid "overprint "
21412 #~ msgstr "Esipainos"
21415 #~ msgid "overlayarea"
21416 #~ msgstr "Kalvokerros"
21419 #~ msgid "Corollary_"
21420 #~ msgstr "Seurauslause"
21423 #~ msgid "Definition. "
21424 #~ msgstr "Määritelmä"
21427 #~ msgid "Example. "
21428 #~ msgstr "Esimerkki"
21436 #~ msgstr "Todistus"
21440 #~ msgstr "muistiinpano"
21447 #~ msgstr "Huomautus"
21450 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21451 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21457 #~ msgid "Table of Contents|T"
21458 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21470 #~ msgstr "Päivitä|v"
21472 #~ msgid "Table of contents"
21473 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21476 #~ msgid "Number style"
21477 #~ msgstr " Numero "
21480 #~ msgid "Error closing file"
21481 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21488 #~ msgid "Corollary. "
21489 #~ msgstr "Seurauslause"
21492 #~ msgid "&Caption"
21493 #~ msgstr "Kuvateksti"
21496 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21497 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21501 #~ msgstr "&Nimike:"
21504 #~ msgid "A Label for the caption"
21505 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21508 #~ msgid "<- P&romote"
21509 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21517 #~ msgstr "Päi&vitä"
21520 #~ msgid "SubSection"
21521 #~ msgstr "Alikappale"
21524 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21527 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21528 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21530 #~ msgid "Unknown toc list"
21531 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21534 #~ msgid "Insert glossary entry"
21535 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21539 #~ msgstr "&Yleinen"
21542 #~ msgid "TeX Code:"
21545 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21546 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21548 #~ msgid "&Detach panel"
21549 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21551 #~ msgid "Set limits style"
21552 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21554 #~ msgid "Set math font"
21555 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21557 #~ msgid "Insert fraction"
21558 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21561 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21562 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21564 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21565 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21567 #~ msgid "Math Panel|l"
21568 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21571 #~ msgid "Math Panel|P"
21572 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21575 #~ msgid "Show math panel"
21576 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21579 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21580 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21582 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21583 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21586 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21587 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21590 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21591 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21594 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21595 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21598 #~ msgid "Insert math delimiters"
21599 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21601 #~ msgid "E&xtra options"
21602 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21604 #~ msgid "Alig&nment:"
21605 #~ msgstr "T&asaus:"
21609 #~ msgstr "Läh&de:"
21611 #~ msgid "&Converters"
21612 #~ msgstr "&Muuntimet"
21614 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21615 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21617 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21618 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21620 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21621 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21623 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21624 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21630 #~ msgid "PrettyRef: "
21631 #~ msgstr "Hieno viite: "
21633 #~ msgid "Opening child document "
21634 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21637 #~ msgid "Special Insets|S"
21638 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21641 #~ msgid "Insets|n"
21642 #~ msgstr "Lisää|L"