]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
* po/*.po:
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:14+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
149 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
1658 msgid "Document &class:"
1659 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:247
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:250
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstin asettelu"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&General"
2027 msgstr "Yleinen"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2030 msgid ""
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Title:"
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Author:"
2060 msgstr "Tekijä:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Subject:"
2065 msgstr "Aihe:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Keywords:"
2070 msgstr "&Avainsana:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 #, fuzzy
2074 msgid "H&yperlinks"
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2082 #, fuzzy
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 #, fuzzy
2092 msgid "C&olor links"
2093 msgstr "Värit"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Bookmarks"
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 #, fuzzy
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2145 msgid "Page Layout"
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgid "&Landscape"
2168 msgstr "&Vaaka"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 msgid "&Portrait"
2172 msgstr "&Pysty"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 msgid "&Format:"
2178 msgstr "&Muoto:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Orientation:"
2183 msgstr "Asento"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ri&ght"
2209 msgstr "Oikea"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2212 #, fuzzy
2213 msgid "C&enter"
2214 msgstr "Keskellä"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Vasen"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgid "&Justified"
2222 msgstr "Tasattu"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgid "Label Width"
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2250 msgid "Single"
2251 msgstr "Yksink."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2254 msgid "1.5"
2255 msgstr "1.5"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2259 msgid "Double"
2260 msgstr "Kaksink."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3385 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3389 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3393 msgid "C&lear"
3394 msgstr "&Tyhjennä"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Function:"
3399 msgstr "&Funktiot"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Shortcut:"
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Ehdotukset:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ohita tämä sana"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ohita"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ohita k&aikki"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Korvaava:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Nykyinen sana"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Tuntematon sana:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Kuvateksti:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "Näyttö:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Sarakkeen leveys"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "&Pystytasaus:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "&Vaakatasaus:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgid "Justified"
3501 msgstr "Tasattu"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgid "Merge cells"
3521 msgstr "Yhdistä solut"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3536 msgid "&Borders"
3537 msgstr "&Reunukset"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgid "All Borders"
3541 msgstr "Kaikki reunukset"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3548 msgid "&Set"
3549 msgstr "Päälle"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3557 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3560 msgid "Fo&rmal"
3561 msgstr "booktabs-tyyli"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3564 msgid "Use default (grid-like) border style"
3565 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3568 msgid "De&fault"
3569 msgstr "Oletus"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3572 msgid "Set Borders"
3573 msgstr "Aseta reunukset"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3576 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3577 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3580 msgid "Additional Space"
3581 msgstr "Lisää valkoista"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3584 msgid "T&op of row:"
3585 msgstr "Rivin yläreuna"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3588 msgid "Botto&m of row:"
3589 msgstr "Rivin alareuna"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3592 msgid "Bet&ween rows:"
3593 msgstr "Rivien välillä"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3596 msgid "&Longtable"
3597 msgstr "Pitkä &taulukko"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3600 msgid "Set a page break on the current row"
3601 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3604 msgid "Page &break on current row"
3605 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3608 msgid "Settings"
3609 msgstr "Asetukset"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3612 msgid "Status"
3613 msgstr "Tila"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3616 msgid "Border above"
3617 msgstr "Reuna yllä"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3620 msgid "Border below"
3621 msgstr "Reuna alla"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3624 msgid "Contents"
3625 msgstr "Sisältö"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3628 msgid "Header:"
3629 msgstr "Ylätunniste:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3641 msgid "on"
3642 msgstr "päällä"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3652 msgid "double"
3653 msgstr "kaksinkertainen"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "1. yläotsikko:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3669 msgid "is empty"
3670 msgstr "on tyhjä"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3673 msgid "Footer:"
3674 msgstr "Alatunniste:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3681 msgid "Last footer:"
3682 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3685 msgid "This row is the footer of the last page"
3686 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3689 msgid "Don't output the last footer"
3690 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Caption:"
3695 msgstr "&Kuvateksti:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3698 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3699 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3702 msgid "&Use long table"
3703 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3706 msgid "Current cell:"
3707 msgstr "Nykyinen solu:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3710 msgid "Current row position"
3711 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3714 msgid "Current column position"
3715 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3718 msgid "Close this dialog"
3719 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3722 msgid "Rebuild the file lists"
3723 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3726 msgid "&Rescan"
3727 msgstr "&Päivitä"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3730 msgid ""
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3732 msgstr ""
3733 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3734 "polkuineen."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3737 msgid "&View"
3738 msgstr "&Katsele"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3741 msgid "Selected classes or styles"
3742 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3745 msgid "LaTeX classes"
3746 msgstr "LaTeX-luokat"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3749 msgid "LaTeX styles"
3750 msgstr "LaTeX-tyylit"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3753 msgid "BibTeX styles"
3754 msgstr "BibTeX-tyylit"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3757 msgid "Toggles view of the file list"
3758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3761 msgid "Show &path"
3762 msgstr "Näytä p&olku"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3765 msgid "Spacing"
3766 msgstr "Väli"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Separate paragraphs with"
3771 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3774 msgid "Listing settings"
3775 msgstr "Listauksen asetukset"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3778 msgid "Format text into two columns"
3779 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3782 msgid "Two-&column document"
3783 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3786 msgid "&Vertical space"
3787 msgstr "Pystyväli:|#P"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3790 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3791 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3794 msgid "&Indentation"
3795 msgstr "Sise&nnys"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3798 msgid "&Line spacing:"
3799 msgstr "&Rivivälit:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3802 msgid "Index entry"
3803 msgstr "Hakemistoviite"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3806 msgid "&Keyword:"
3807 msgstr "&Avainsana:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3810 msgid "Entry"
3811 msgstr "Kohta"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3815 msgid "The selected entry"
3816 msgstr "Valittu kohta"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3819 msgid "&Selection:"
3820 msgstr "&Valinta:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3823 msgid "Replace the entry with the selection"
3824 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3827 msgid "Update navigation tree"
3828 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3833 msgid "..."
3834 msgstr "..."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3837 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3838 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3841 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3842 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3845 msgid "Move selected item down by one"
3846 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3849 msgid "Move selected item up by one"
3850 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3856 "tables, and others)"
3857 msgstr ""
3858 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3859 "välillä, mikäli olemassa"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3867 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3870 msgid "DefSkip"
3871 msgstr "Oletusväli"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3874 msgid "SmallSkip"
3875 msgstr "Pieni väli"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3878 msgid "MedSkip"
3879 msgstr "Keskisuuri väli"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3882 msgid "BigSkip"
3883 msgstr "Suuri väli"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3886 msgid "VFill"
3887 msgstr "Pystytäyttö"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3890 msgid "Complete source"
3891 msgstr "Koko lähdekoodi"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3894 msgid "Automatic update"
3895 msgstr "Automaattinen päivitys"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unit of width value"
3900 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3903 #, fuzzy
3904 msgid "number of needed lines"
3905 msgstr "Kopioiden määrä"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3908 #, fuzzy
3909 msgid "use number of lines"
3910 msgstr "Kopioiden määrä"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Line span:"
3915 msgstr "&Rivivälit:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Outer (default)"
3920 msgstr "LaTeXin oletus"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Inner"
3925 msgstr "S&isä:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3928 msgid "use overhang"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3932 msgid "Over&hang:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Overhang value"
3938 msgstr "Korkeusarvo"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Unit of overhang value"
3943 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3946 msgid "Check this to allow flexible placement"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3950 msgid "Allow &floating"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3954 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3955 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3956 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3957 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3958 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3959 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3960 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3962 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3964 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3966 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3967 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3969 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3974 msgid "Standard"
3975 msgstr "Perusteksti"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3978 msgid "TheoremTemplate"
3979 msgstr "Lausemalli"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3988 msgid "Proof"
3989 msgstr "Todistus"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3992 msgid "Proof:"
3993 msgstr "Todistus:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4002 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4007 msgid "Theorem"
4008 msgstr "Lause"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4011 msgid "Theorem #:"
4012 msgstr "Lause #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4015 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4017 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4021 msgid "Lemma"
4022 msgstr "Lemma"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4025 msgid "Lemma #:"
4026 msgstr "Lemma #:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4035 msgid "Corollary"
4036 msgstr "Seurauslause"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4039 msgid "Corollary #:"
4040 msgstr "Seurauslause #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4043 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4048 msgid "Proposition"
4049 msgstr "Väittämä"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4052 msgid "Proposition #:"
4053 msgstr "Väittämä #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4060 msgid "Conjecture"
4061 msgstr "Otaksuma"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4064 msgid "Conjecture #:"
4065 msgstr "Otaksuma #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4069 msgid "Criterion"
4070 msgstr "Kriteeri"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4073 msgid "Criterion #:"
4074 msgstr "Kriteeri #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4078 msgid "Fact"
4079 msgstr "Fakta"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4082 msgid "Fact #:"
4083 msgstr "Fakta #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4086 msgid "Axiom"
4087 msgstr "Aksiooma"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4090 msgid "Axiom #:"
4091 msgstr "Aksiooma #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4101 msgid "Definition"
4102 msgstr "Määritelmä"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4105 msgid "Definition #:"
4106 msgstr "Määritelmä #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4115 msgid "Example"
4116 msgstr "Esimerkki"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4119 msgid "Example #:"
4120 msgstr "Esimerkki #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4124 msgid "Condition"
4125 msgstr "Ehto"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4128 msgid "Condition #:"
4129 msgstr "Ehto #:"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4135 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4136 msgid "Problem"
4137 msgstr "Ongelma"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4140 msgid "Problem #:"
4141 msgstr "Ongelma #:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4148 msgid "Exercise"
4149 msgstr "Harjoitus"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4152 msgid "Exercise #:"
4153 msgstr "Harjoitus #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4160 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4161 msgid "Remark"
4162 msgstr "Huomautus"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4165 msgid "Remark #:"
4166 msgstr "Huomautus #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4175 msgid "Claim"
4176 msgstr "Väite"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4179 msgid "Claim #:"
4180 msgstr "Väite #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4183 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4185 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4187 msgid "Note"
4188 msgstr "Muistiinpano"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4191 msgid "Note #:"
4192 msgstr "Muistiinpano #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4196 msgid "Notation"
4197 msgstr "Merkintätapa"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4200 msgid "Notation #:"
4201 msgstr "Merkintätapa #:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4204 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4206 msgid "Case"
4207 msgstr "Tapaus"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4211 msgid "Case #:"
4212 msgstr "Tapaus #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4215 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4219 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4222 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4224 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4226 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4227 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4229 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4230 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4235 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4236 msgid "Section"
4237 msgstr "Kappale"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4240 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4249 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4250 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4253 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4256 msgid "Subsection"
4257 msgstr "Alikappale"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4260 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4263 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4265 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4267 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4273 msgid "Subsubsection"
4274 msgstr "Alialikappale"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4277 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4281 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4282 msgid "Section*"
4283 msgstr "Kappale*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4286 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4289 msgid "Subsection*"
4290 msgstr "Alikappale*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4295 msgid "Subsubsection*"
4296 msgstr "Alialikappale*"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4299 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4302 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4305 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4307 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4311 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4313 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4314 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4318 #: src/output_plaintext.cpp:133
4319 msgid "Abstract"
4320 msgstr "Tiivistelmä"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4323 msgid "Abstract---"
4324 msgstr "Tiivistelmä---"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4327 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4328 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4330 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4331 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4335 msgid "Keywords"
4336 msgstr "Avainsanat"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4339 msgid "Index Terms---"
4340 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4343 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4347 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4350 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4351 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4352 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4353 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4354 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4355 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4357 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4358 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4360 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4361 msgid "Bibliography"
4362 msgstr "Viitteet"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4367 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4368 #: src/rowpainter.cpp:462
4369 msgid "Appendix"
4370 msgstr "Liite"
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4373 msgid "Appendices"
4374 msgstr "Liitteet"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4377 msgid "Biography"
4378 msgstr "Elämäkerta"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4381 msgid "BiographyNoPhoto"
4382 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4385 msgid "Footernote"
4386 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4389 msgid "MarkBoth"
4390 msgstr "MerkitseMolemmat"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4395 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4396 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4398 msgid "Itemize"
4399 msgstr "Luettelo"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4404 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4407 msgid "Enumerate"
4408 msgstr "Numeroitu luettelo"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4412 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4418 msgid "Description"
4419 msgstr "Kuvausluettelo"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4424 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4427 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4429 msgid "List"
4430 msgstr "Lista"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4435 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4437 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4438 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4440 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4442 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4445 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4446 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4448 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4451 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4453 msgid "Title"
4454 msgstr "Teoksen nimi"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4458 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4461 msgid "Subtitle"
4462 msgstr "Alaotsikko"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4467 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4469 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4474 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4475 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4476 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4481 msgid "Author"
4482 msgstr "Tekijä"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4494 msgid "Address"
4495 msgstr "Osoite"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4499 msgid "Offprint"
4500 msgstr "Eripainos"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4504 msgid "Mail"
4505 msgstr "Posti"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4511 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4513 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4518 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4519 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4520 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4521 msgid "Date"
4522 msgstr "Päiväys"
4523
4524 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4528 msgid "Acknowledgement"
4529 msgstr "Kiitos"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4532 msgid "Offprint Requests to:"
4533 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:178
4536 msgid "Correspondence to:"
4537 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4541 msgid "Acknowledgements."
4542 msgstr "Kiitokset"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4545 msgid "Key words."
4546 msgstr "Avainsanat."
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:349
4549 #, fuzzy
4550 msgid "CharStyle:Institute"
4551 msgstr "Muutos: "
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:359
4554 #, fuzzy
4555 msgid "CharStyle:E-Mail"
4556 msgstr "Muutos: "
4557
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4560 msgid "LaTeX"
4561 msgstr "LaTeX"
4562
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4565 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4566 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4568 msgid "Email"
4569 msgstr "Sähköposti"
4570
4571 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4573 msgid "Thesaurus"
4574 msgstr "Synonyymit"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4577 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4580 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4584 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4586 msgid "Paragraph"
4587 msgstr "Osakappale"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4590 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4592 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4593 msgid "Affiliation"
4594 msgstr "Järjestö"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4597 msgid "And"
4598 msgstr "Ja"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4601 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4602 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4603 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4604 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4605 msgid "Acknowledgements"
4606 msgstr "Kiitokset"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4611 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4612 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4613 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4614 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4616 #: src/output_plaintext.cpp:145
4617 msgid "References"
4618 msgstr "Viitteet"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4621 msgid "PlaceFigure"
4622 msgstr "Kuvan paikka"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4625 msgid "PlaceTable"
4626 msgstr "Taulukon paikka"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4629 msgid "TableComments"
4630 msgstr "Huomautusluettelo"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4633 msgid "TableRefs"
4634 msgstr "Viiteluettelo"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4637 msgid "MathLetters"
4638 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4641 msgid "NoteToEditor"
4642 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4645 msgid "Facility"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4649 msgid "Objectname"
4650 msgstr "Kohteen nimi"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4653 msgid "Dataset"
4654 msgstr "Datajoukko"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4657 msgid "Subject headings:"
4658 msgstr "Aiheotsikot:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4661 msgid "[Acknowledgements]"
4662 msgstr "[Kiitokset]"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
4666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
4668 msgid "and"
4669 msgstr "ja"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4672 msgid "Place Figure here:"
4673 msgstr "Laita kuva tähän:"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4676 msgid "Place Table here:"
4677 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4680 msgid "[Appendix]"
4681 msgstr "[Liite]"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4684 msgid "Note to Editor:"
4685 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4688 msgid "References. ---"
4689 msgstr "Viitteet. ---"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4692 msgid "Note. ---"
4693 msgstr "Muistiinpano. ---"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4696 msgid "FigCaption"
4697 msgstr "Kuvateksti"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4700 msgid "Fig. ---"
4701 msgstr "Fig. ---"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4704 msgid "Facility:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4708 msgid "Obj:"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4712 msgid "Dataset:"
4713 msgstr "Datajoukko:"
4714
4715 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4718 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4721 #, fuzzy
4722 msgid "MainText"
4723 msgstr "Perusteksti"
4724
4725 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4726 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4727 msgid "\\arabic{section}"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4731 msgid "Chapter Exercises"
4732 msgstr "Luvun harjoituksia"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:50
4735 msgid "RightHeader"
4736 msgstr "Oikea yläotsikko"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:59
4739 msgid "Right header:"
4740 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:82
4743 msgid "Abstract:"
4744 msgstr "Tiivistelmä:"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:91
4747 msgid "ShortTitle"
4748 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:99
4751 msgid "Short title:"
4752 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:128
4755 msgid "TwoAuthors"
4756 msgstr "Kaksi tekijää"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:135
4759 msgid "ThreeAuthors"
4760 msgstr "Kolme tekijää"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:142
4763 msgid "FourAuthors"
4764 msgstr "Neljä tekijää"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4768 msgid "Affiliation:"
4769 msgstr "Järjestö:"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:170
4772 msgid "TwoAffiliations"
4773 msgstr "Kaksi järjestöä"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:177
4776 msgid "ThreeAffiliations"
4777 msgstr "Kolme järjestöä"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:184
4780 msgid "FourAffiliations"
4781 msgstr "Neljä järjestöä"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4784 msgid "Journal"
4785 msgstr "Lehti"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:205
4788 msgid "CopNum"
4789 msgstr "Kopiomäärä"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:233
4792 msgid "Acknowledgements:"
4793 msgstr "Kiitokset:"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4796 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4797 #: lib/layouts/spie.layout:88
4798 msgid "Acknowledgments"
4799 msgstr "Kiitokset"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:247
4802 msgid "ThickLine"
4803 msgstr "Paksu viiva"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:257
4806 msgid "CenteredCaption"
4807 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4810 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4811 msgid "Senseless!"
4812 msgstr "Järjetöntä!"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:277
4815 msgid "FitFigure"
4816 msgstr "Sovita kuva"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:283
4819 msgid "FitBitmap"
4820 msgstr "Sovita bittikartta"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4823 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4824 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4828 msgid "Subparagraph"
4829 msgstr "Aliosakappale"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4832 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4833 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4834 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4835 msgid "*"
4836 msgstr "*"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:390
4839 msgid "Seriate"
4840 msgstr "Luetelma"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4843 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4844 msgid "(\\alph{enumii})"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4848 msgid "LatinOn"
4849 msgstr "Latinalaiset päälle"
4850
4851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4852 msgid "Latin on"
4853 msgstr "Latinalaiset päälle"
4854
4855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4856 msgid "LatinOff"
4857 msgstr "Latinalaiset pois"
4858
4859 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4860 msgid "Latin off"
4861 msgstr "Latinalaiset pois"
4862
4863 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4864 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4865 msgid "BeginFrame"
4866 msgstr "RuudunAlku"
4867
4868 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4870 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4871 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4872 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4874 msgid "Part"
4875 msgstr "Osa"
4876
4877 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4878 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4880 msgid "Part*"
4881 msgstr "Osa*"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4884 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4885 msgid "MM"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4889 msgid "Section \\arabic{section}"
4890 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4893 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4894 msgid "\\Alph{section}"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4900 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4901 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Unnumbered"
4904 msgstr "Numeroitu"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4907 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4911 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Frames"
4919 msgstr "Ruutu"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4922 msgid "Frame"
4923 msgstr "Ruutu"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4926 msgid "BeginPlainFrame"
4927 msgstr "PerusRuudunAlku"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4930 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4931 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4934 msgid "AgainFrame"
4935 msgstr "ToistaRuutu"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4938 msgid "Again frame with label"
4939 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4942 msgid "EndFrame"
4943 msgstr "LoppuRuutu"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4946 msgid "________________________________"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4950 msgid "FrameSubtitle"
4951 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4954 msgid "Column"
4955 msgstr "Palsta"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4960 msgid "Columns"
4961 msgstr "Palstoja"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4964 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4965 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4968 msgid "ColumnsCenterAligned"
4969 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4972 msgid "Columns (center aligned)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4976 msgid "ColumnsTopAligned"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4980 msgid "Columns (top aligned)"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4984 msgid "Pause"
4985 msgstr "Tauko"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Overlays"
4992 msgstr "Kalvokerros"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4995 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4999 msgid "Overprint"
5000 msgstr "Päälletulostus"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5003 msgid "OverlayArea"
5004 msgstr "KalvoKerros"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5007 msgid "Overlayarea"
5008 msgstr "Kalvokerros"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5011 msgid "Uncover"
5012 msgstr "Tuo näkyviin"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5015 msgid "Uncovered on slides"
5016 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5019 msgid "Only"
5020 msgstr "Vain"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5023 msgid "Only on slides"
5024 msgstr "Vain kalvoissa"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5027 msgid "Block"
5028 msgstr "Lohko"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Blocks"
5034 msgstr "Lohko"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5037 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5038 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5041 msgid "ExampleBlock"
5042 msgstr "EsimerkkiLohko"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5045 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5046 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5049 msgid "AlertBlock"
5050 msgstr "HuomioLohko"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5054 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Titling"
5061 msgstr "Listaus"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Title (Plain Frame)"
5066 msgstr "PerusRuudunAlku"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5069 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5070 msgid "Institute"
5071 msgstr "Laitos"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5074 msgid "BackMatter"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5078 #, fuzzy
5079 msgid "TitleGraphic"
5080 msgstr "Kuva"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Theorems"
5085 msgstr "Lause"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5089 msgid "Corollary."
5090 msgstr "Seurauslause."
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5094 msgid "Definition."
5095 msgstr "Määritelmä."
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5098 msgid "Definitions"
5099 msgstr "Määritelmät"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5102 msgid "Definitions."
5103 msgstr "Määritelmät."
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5106 msgid "Example."
5107 msgstr "Esimerkki."
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5110 msgid "Examples"
5111 msgstr "Esimerkit"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5114 msgid "Examples."
5115 msgstr "Esimerkit."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5118 msgid "Fact."
5119 msgstr "Fakta."
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5125 msgid "Proof."
5126 msgstr "Todistus."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5130 msgid "Theorem."
5131 msgstr "Lause."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5134 msgid "Separator"
5135 msgstr "Kappaleväli"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5138 msgid "___"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5142 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5143 msgid "LyX-Code"
5144 msgstr "LyX-koodi"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5147 msgid "NoteItem"
5148 msgstr "Muistiinpanokohta"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5151 msgid "Note:"
5152 msgstr "Muistiinpano:"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5155 #, fuzzy
5156 msgid "CharStyle:Alert"
5157 msgstr "Muutos: "
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Alert"
5162 msgstr "HuomioLohko"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5165 #, fuzzy
5166 msgid "CharStyle:Structure"
5167 msgstr "Muutos: "
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5170 msgid "Structure"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5174 msgid "Custom:ArticleMode"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Article"
5180 msgstr "&Pysty"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Custom:PresentationMode"
5185 msgstr "Asento"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Presentation"
5190 msgstr "Asento"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5195 msgid "Table"
5196 msgstr "Taulukko"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5199 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5200 msgid "List of Tables"
5201 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5204 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5205 msgid "Figure"
5206 msgstr "Kuva"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5210 msgid "List of Figures"
5211 msgstr "Kuvien luettelo"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5214 msgid "Dialogue"
5215 msgstr "Vuoropuhelu"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5218 msgid "Narrative"
5219 msgstr "Kerronta"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5222 msgid "ACT"
5223 msgstr "NÄYTÖS"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5226 msgid "ACT \\arabic{act}"
5227 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5230 msgid "SCENE"
5231 msgstr "KOHTAUS"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5234 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5235 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5238 msgid "SCENE*"
5239 msgstr "KOHTAUS*"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5242 msgid "AT RISE:"
5243 msgstr "NOUSTESSA:"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5246 msgid "Speaker"
5247 msgstr "Puhuja"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5250 msgid "Parenthetical"
5251 msgstr "Sulkeissa"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5254 msgid "("
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5258 msgid ")"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5262 msgid "CURTAIN"
5263 msgstr "ESIRIPPU"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5266 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5267 msgid "Right Address"
5268 msgstr "Oikea osoite"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:35
5271 msgid "Mainline"
5272 msgstr "Pelin kulku"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:42
5275 msgid "Mainline:"
5276 msgstr "Pelin kulku:"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:60
5279 msgid "Variation"
5280 msgstr "Muunnelma"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:64
5283 msgid "Variation:"
5284 msgstr "Muunnelma:"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:70
5287 msgid "SubVariation"
5288 msgstr "Alimuunnelma"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:73
5291 msgid "Subvariation:"
5292 msgstr "Alimuunnelma:"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:79
5295 msgid "SubVariation2"
5296 msgstr "Alimuunnelma2"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:82
5299 msgid "Subvariation(2):"
5300 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:88
5303 msgid "SubVariation3"
5304 msgstr "Alimuunnelma3"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:91
5307 msgid "Subvariation(3):"
5308 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:97
5311 msgid "SubVariation4"
5312 msgstr "Alimuunnelma 4"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:100
5315 msgid "Subvariation(4):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:106
5319 msgid "SubVariation5"
5320 msgstr "Alimuunnelma5"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:109
5323 msgid "Subvariation(5):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:116
5327 msgid "HideMoves"
5328 msgstr "Piilosiirrot"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:121
5331 msgid "HideMoves:"
5332 msgstr "Piilosiirrot:"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:126
5335 msgid "ChessBoard"
5336 msgstr "Shakkilauta"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:130
5339 msgid "[chessboard]"
5340 msgstr "[shakkilauta]"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:139
5343 msgid "BoardCentered"
5344 msgstr "Lauta keskellä"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:144
5347 msgid "[centered board]"
5348 msgstr "[lauta keskellä]"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:154
5351 msgid "HighLight"
5352 msgstr "Korostus"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:159
5355 msgid "Highlights:"
5356 msgstr "Korostukset:"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:174
5359 msgid "Arrow"
5360 msgstr "Nuoli"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:179
5363 msgid "Arrow:"
5364 msgstr "Nuoli:"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:185
5367 msgid "KnightMove"
5368 msgstr "Ratsun siirto"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:190
5371 msgid "KnightMove:"
5372 msgstr "Ratsun siirto:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5375 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5376 msgid "My Address"
5377 msgstr "Osoitteeni"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5380 msgid "Briefkopf:"
5381 msgstr "Kirjeotsikko:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5384 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5385 msgid "Send To Address"
5386 msgstr "Lähetysosoite"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5389 msgid "Adresse:"
5390 msgstr "Osoite:"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5395 msgid "Opening"
5396 msgstr "Aloitus"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5399 msgid "Anrede:"
5400 msgstr "Puhuttelu:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5405 msgid "Signature"
5406 msgstr "Allekirjoitus"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5409 msgid "Unterschrift:"
5410 msgstr "Allekirjoitus:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5415 msgid "Closing"
5416 msgstr "Lopuksi"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5419 msgid "Gruss:"
5420 msgstr "Tervehdys:"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5423 msgid "encl"
5424 msgstr "liitteet"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Anlagen:"
5429 msgstr "Laitos"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5432 msgid "ps"
5433 msgstr "ps"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5436 msgid "PS:"
5437 msgstr "PS:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5441 msgid "cc"
5442 msgstr "jakelu"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5445 msgid "Verteiler:"
5446 msgstr "Jakelija:"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5449 msgid "Betreff"
5450 msgstr "Aihe"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5453 msgid "Betreff:"
5454 msgstr "Aihe:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5457 msgid "Stadt"
5458 msgstr "Kaupunki"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5461 msgid "Stadt:"
5462 msgstr "Kaupunki:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5465 msgid "Datum"
5466 msgstr "Päiväys"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5469 msgid "Datum:"
5470 msgstr "Päiväys:"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5473 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5474 msgid "Quotation"
5475 msgstr "Sitaatti"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5478 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5479 msgid "Quote"
5480 msgstr "Lainaus"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5483 msgid "00.00.0000"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5487 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5488 msgid "Verse"
5489 msgstr "Säe"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:268
5492 msgid "LaTeX Title"
5493 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:301
5496 msgid "Author:"
5497 msgstr "Tekijä:"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:310
5500 msgid "Affil"
5501 msgstr "Järjestö"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:323
5504 msgid "Affilation:"
5505 msgstr "Järjestö:"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:345
5508 msgid "Journal:"
5509 msgstr "Lehti:"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:354
5512 msgid "msnumber"
5513 msgstr "msnumero"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:368
5516 msgid "MS_number:"
5517 msgstr "MS_numero:"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:378
5520 msgid "FirstAuthor"
5521 msgstr "Ensimm. tekijä"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:391
5524 msgid "1st_author_surname:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5529 msgid "Received"
5530 msgstr "Vastaanotettu"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5533 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5534 msgid "Received:"
5535 msgstr "Vastaanotettu:"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5538 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5539 msgid "Accepted"
5540 msgstr "Hyväksytty"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5543 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5544 msgid "Accepted:"
5545 msgstr "Hyväksytty:"
5546
5547 # Now this wasn't very obvious.
5548 #: lib/layouts/egs.layout:444
5549 msgid "Offsets"
5550 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:457
5553 msgid "reprint_reqs_to:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5558 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5560 msgid "Abstract."
5561 msgstr "Tiivistelmä."
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5565 msgid "Acknowledgement."
5566 msgstr "Kiitos."
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5569 msgid "Author Address"
5570 msgstr "Tekijän osoite"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5576 msgid "Address:"
5577 msgstr "Osoite:"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5580 msgid "Author Email"
5581 msgstr "Tekijän sähköposti"
5582
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5584 msgid "Email:"
5585 msgstr "Sähköposti:"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5588 msgid "Author URL"
5589 msgstr "Tekijän URL"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5593 msgid "URL:"
5594 msgstr "URL:"
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5598 msgid "Thanks"
5599 msgstr "Kiitokset"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5602 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5606 msgid "PROOF."
5607 msgstr "TODISTUS."
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5610 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5614 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5618 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5622 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5626 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5628 msgid "Algorithm"
5629 msgstr "Algoritmi"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5632 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5636 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5640 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5644 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5648 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5652 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5656 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5660 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5664 msgid "Summary"
5665 msgstr "Yhteenveto"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5668 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5669 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5672 msgid "Case \\arabic{case}"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5680 msgid "FrontMatter"
5681 msgstr "Etuteksti"
5682
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5684 msgid "Keyword"
5685 msgstr "Avainsana"
5686
5687 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5688 msgid "Key words:"
5689 msgstr "Avainsanat:"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5692 msgid "Item"
5693 msgstr "Kohta"
5694
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5696 msgid "Item:"
5697 msgstr "Kohta:"
5698
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5700 msgid "BulletedItem"
5701 msgstr "Ransk. viiva"
5702
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5704 msgid "Bulleted Item:"
5705 msgstr "Ransk. viiva:"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5708 msgid "Begin"
5709 msgstr "Alku"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5712 msgid "Begin of CV"
5713 msgstr "CV:n alku"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5716 msgid "PersonalInfo"
5717 msgstr "Henkil. tiedot"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5720 msgid "Personal Info"
5721 msgstr "Henkilök. tiedot"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5724 msgid "MotherTongue"
5725 msgstr "Äidinkieli"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5728 msgid "Mother Tongue:"
5729 msgstr "Aidin kieli:"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5732 msgid "LangHeader"
5733 msgstr "Kieliyläotsikko"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5736 msgid "Language Header:"
5737 msgstr "Kieliyläotsikko"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5740 msgid "Language:"
5741 msgstr "Kieli:"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5744 msgid "LastLanguage"
5745 msgstr "ViimeinenKieli"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5748 msgid "Last Language:"
5749 msgstr "Viimeinen kieli:"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5752 msgid "LangFooter"
5753 msgstr "Kielialaotsikko"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5756 msgid "Language Footer:"
5757 msgstr "Kielialaotsikko:"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5760 msgid "End"
5761 msgstr "Loppu"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5764 msgid "End of CV"
5765 msgstr "CV:n loppu"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:42
5768 msgid "Foilhead"
5769 msgstr "Kalvon alku"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:61
5772 msgid "ShortFoilhead"
5773 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:67
5776 msgid "Rotatefoilhead"
5777 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:73
5780 msgid "ShortRotatefoilhead"
5781 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:82
5784 msgid "TickList"
5785 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:97
5788 msgid "_/"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:101
5792 msgid "CrossList"
5793 msgstr "Ruksiluettelo"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:116
5796 msgid "><"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:160
5800 msgid "My Logo"
5801 msgstr "Logoni"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:168
5804 msgid "My Logo:"
5805 msgstr "Logoni:"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:177
5808 msgid "Restriction"
5809 msgstr "Rajoitus"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:181
5812 msgid "Restriction:"
5813 msgstr "Rajoitus:"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5816 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5817 msgid "Left Header"
5818 msgstr "Vasen yläotsikko"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5821 msgid "Left Header:"
5822 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5825 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5826 msgid "Right Header"
5827 msgstr "Oikea yläotsikko"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5830 msgid "Right Header:"
5831 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:201
5834 msgid "Right Footer"
5835 msgstr "Oikea alaotsikko"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:205
5838 msgid "Right Footer:"
5839 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5844 msgid "Theorem #."
5845 msgstr "Lause #."
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5850 msgid "Lemma #."
5851 msgstr "Lemma #."
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5856 msgid "Corollary #."
5857 msgstr "Seurauslause #."
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5861 msgid "Proposition #."
5862 msgstr "Väittämä #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5867 msgid "Definition #."
5868 msgstr "Määritelmä #."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5872 msgid "Theorem*"
5873 msgstr "Lause*"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5877 msgid "Lemma*"
5878 msgstr "Lemma*"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5882 msgid "Lemma."
5883 msgstr "Lemma."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5887 msgid "Corollary*"
5888 msgstr "Seurauslause*"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5892 msgid "Proposition*"
5893 msgstr "Väittämä*"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5897 msgid "Proposition."
5898 msgstr "Väittämä."
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5902 msgid "Definition*"
5903 msgstr "Määritelmä*"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5906 msgid "Brieftext"
5907 msgstr "Kirjeteksti"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5910 msgid "Text:"
5911 msgstr "Teksti:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5916 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5917 msgid "Name"
5918 msgstr "Nimi"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5923 msgid "Name:"
5924 msgstr "Nimi:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5927 msgid "Unterschrift"
5928 msgstr "Allekirjoitus"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5931 msgid "Strasse"
5932 msgstr "Katu"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5935 msgid "Strasse:"
5936 msgstr "Katu:"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5939 msgid "Zusatz"
5940 msgstr "Lisäys"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5943 msgid "Zusatz:"
5944 msgstr "Lisäys:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5947 msgid "Ort"
5948 msgstr "Postitoimipaikka"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5951 msgid "Ort:"
5952 msgstr "Postitoimipaikka:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5955 msgid "Land"
5956 msgstr "Maa"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5959 msgid "Land:"
5960 msgstr "Maa:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5963 msgid "RetourAdresse"
5964 msgstr "Palautusosoite"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5967 msgid "RetourAdresse:"
5968 msgstr "Palautusosoite:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5971 msgid "MeinZeichen"
5972 msgstr "Merkintöni"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5975 msgid "MeinZeichen:"
5976 msgstr "Merkintöni:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5979 msgid "IhrZeichen"
5980 msgstr "Merkintönne"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5983 msgid "IhrZeichen:"
5984 msgstr "Merkintönne:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5987 msgid "IhrSchreiben"
5988 msgstr "Kirjoituksenne"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5991 msgid "IhrSchreiben:"
5992 msgstr "Kirjoituksenne:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5995 msgid "Telefon"
5996 msgstr "Puhelin"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5999 msgid "Telefon:"
6000 msgstr "Puhelin:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6003 msgid "Telefax"
6004 msgstr "Faksi"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6007 msgid "Telefax:"
6008 msgstr "Faksi:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6011 msgid "Telex"
6012 msgstr "Telex"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6015 msgid "Telex:"
6016 msgstr "Telex:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6019 msgid "EMail"
6020 msgstr "Sähköposti"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6023 msgid "EMail:"
6024 msgstr "Sähköposti:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6027 msgid "HTTP"
6028 msgstr "HTTP"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6031 msgid "HTTP:"
6032 msgstr "HTTP:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6036 msgid "Bank"
6037 msgstr "Pankki"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6041 msgid "Bank:"
6042 msgstr "Pankki:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6045 msgid "BLZ"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6049 msgid "BLZ:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6053 msgid "Konto"
6054 msgstr "Tili"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6057 msgid "Konto:"
6058 msgstr "Tili:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6061 msgid "Postvermerk"
6062 msgstr "Postimerkintä"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6065 msgid "Postvermerk:"
6066 msgstr "Postimerkintä:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6069 msgid "Adresse"
6070 msgstr "Osoite"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6073 msgid "Anrede"
6074 msgstr "Puhuttelu"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6077 msgid "Anlagen"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6081 msgid "Verteiler"
6082 msgstr "Jakelija"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6085 msgid "Gruss"
6086 msgstr "Lopuksi"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6089 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6090 msgid "Letter"
6091 msgstr "Kirje"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6094 msgid "Letter:"
6095 msgstr "Kirje:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6100 msgid "Signature:"
6101 msgstr "Allekirjoitus:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6104 msgid "Street"
6105 msgstr "Katu"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6108 msgid "Street:"
6109 msgstr "Katu:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6112 msgid "Addition"
6113 msgstr "Lisäys"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6116 msgid "Addition:"
6117 msgstr "Lisäys:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6120 msgid "Town"
6121 msgstr "Kaupunki"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6124 msgid "Town:"
6125 msgstr "Kaupunki:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6128 msgid "State"
6129 msgstr "Maa"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6132 msgid "State:"
6133 msgstr "Maa:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6136 msgid "ReturnAddress"
6137 msgstr "Palautusosoite"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6140 msgid "ReturnAddress:"
6141 msgstr "Palautusosoite:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6144 msgid "MyRef"
6145 msgstr "Viitteeni"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6148 msgid "MyRef:"
6149 msgstr "Viitteeni:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6152 msgid "YourRef"
6153 msgstr "Viitteesi"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6156 msgid "YourRef:"
6157 msgstr "Viitteesi:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6160 msgid "YourMail"
6161 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6164 msgid "YourMail:"
6165 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6168 msgid "Phone"
6169 msgstr "Puhelin"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6172 msgid "Phone:"
6173 msgstr "Puhelin:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6176 msgid "BankCode"
6177 msgstr "Pankkikoodi"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6180 msgid "BankCode:"
6181 msgstr "Pankkikoodi:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6184 msgid "BankAccount"
6185 msgstr "Pankkitili"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6188 msgid "BankAccount:"
6189 msgstr "Pankkitili:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6192 msgid "PostalComment"
6193 msgstr "Postihuomautus"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6196 msgid "PostalComment:"
6197 msgstr "Postihuomautus:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6203 msgid "Date:"
6204 msgstr "Päiväys:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6207 msgid "Reference"
6208 msgstr "Viite"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6211 msgid "Reference:"
6212 msgstr "Viite:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6216 msgid "Opening:"
6217 msgstr "Aloitus:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6220 msgid "Encl."
6221 msgstr "Liitteet"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6224 msgid "Encl.:"
6225 msgstr "Liitteet:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6230 msgid "cc:"
6231 msgstr "jakelu:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6235 msgid "Closing:"
6236 msgstr "Lopuksi:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6239 msgid "NameRowA"
6240 msgstr "Nimirivi A"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6243 msgid "NameRowA:"
6244 msgstr "Nimirivi A:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6247 msgid "NameRowB"
6248 msgstr "Nimirivi B"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6251 msgid "NameRowB:"
6252 msgstr "Nimirivi B:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6255 msgid "NameRowC"
6256 msgstr "Nimirivi C"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6259 msgid "NameRowC:"
6260 msgstr "Nimirivi C:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6263 msgid "NameRowD"
6264 msgstr "Nimirivi D"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6267 msgid "NameRowD:"
6268 msgstr "Nimirivi D:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6271 msgid "NameRowE"
6272 msgstr "Nimirivi E"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6275 msgid "NameRowE:"
6276 msgstr "Nimirivi E:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6279 msgid "NameRowF"
6280 msgstr "Nimirivi F"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6283 msgid "NameRowF:"
6284 msgstr "Nimirivi F:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6287 msgid "NameRowG"
6288 msgstr "Nimirivi G"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6291 msgid "NameRowG:"
6292 msgstr "Nimirivi G:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6295 msgid "AddressRowA"
6296 msgstr "Osoiterivi A"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6299 msgid "AddressRowA:"
6300 msgstr "Osoiterivi A:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6303 msgid "AddressRowB"
6304 msgstr "Osoiterivi B"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6307 msgid "AddressRowB:"
6308 msgstr "Osoiterivi B:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6311 msgid "AddressRowC"
6312 msgstr "Osoiterivi C"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6315 msgid "AddressRowC:"
6316 msgstr "Osoiterivi C:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6319 msgid "AddressRowD"
6320 msgstr "Osoiterivi D"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6323 msgid "AddressRowD:"
6324 msgstr "Osoiterivi D:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6327 msgid "AddressRowE"
6328 msgstr "Osoiterivi E"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6331 msgid "AddressRowE:"
6332 msgstr "Osoiterivi E:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6335 msgid "AddressRowF"
6336 msgstr "Osoiterivi F"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6339 msgid "AddressRowF:"
6340 msgstr "Osoiterivi F:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6343 msgid "TelephoneRowA"
6344 msgstr "Puhelinrivi A"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6347 msgid "TelephoneRowA:"
6348 msgstr "Puhelinrivi A:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6351 msgid "TelephoneRowB"
6352 msgstr "Puhelinrivi B"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6355 msgid "TelephoneRowB:"
6356 msgstr "Puhelinrivi B:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6359 msgid "TelephoneRowC"
6360 msgstr "Puhelinrivi C"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6363 msgid "TelephoneRowC:"
6364 msgstr "Puhelinrivi C:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6367 msgid "TelephoneRowD"
6368 msgstr "Puhelinrivi D"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6371 msgid "TelephoneRowD:"
6372 msgstr "Puhelinrivi D:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6375 msgid "TelephoneRowE"
6376 msgstr "Puhelinrivi E"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6379 msgid "TelephoneRowE:"
6380 msgstr "Puhelinrivi E:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6383 msgid "TelephoneRowF"
6384 msgstr "Puhelinrivi F"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6387 msgid "TelephoneRowF:"
6388 msgstr "Puhelinrivi F:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6391 msgid "InternetRowA"
6392 msgstr "Internetrivi A"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6395 msgid "InternetRowA:"
6396 msgstr "Internetrivi A:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6399 msgid "InternetRowB"
6400 msgstr "Internetrivi B"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6403 msgid "InternetRowB:"
6404 msgstr "Internetrivi B:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6407 msgid "InternetRowC"
6408 msgstr "Internetrivi C"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6411 msgid "InternetRowC:"
6412 msgstr "Internetrivi C:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6415 msgid "InternetRowD"
6416 msgstr "Internetrivi D"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6419 msgid "InternetRowD:"
6420 msgstr "Internetrivi D:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6423 msgid "InternetRowE"
6424 msgstr "Internetrivi E"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6427 msgid "InternetRowE:"
6428 msgstr "Internetrivi E:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6431 msgid "InternetRowF"
6432 msgstr "Internetrivi F"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6435 msgid "InternetRowF:"
6436 msgstr "Internetrivi F:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6439 msgid "BankRowA"
6440 msgstr "Pankkirivi A"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6443 msgid "BankRowA:"
6444 msgstr "Pankkirivi A:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6447 msgid "BankRowB"
6448 msgstr "Pankkirivi B"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6451 msgid "BankRowB:"
6452 msgstr "Pankkirivi B:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6455 msgid "BankRowC"
6456 msgstr "Pankkirivi C"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6459 msgid "BankRowC:"
6460 msgstr "Pankkirivi C:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6463 msgid "BankRowD"
6464 msgstr "Pankkirivi D"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6467 msgid "BankRowD:"
6468 msgstr "Pankkirivi D:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6471 msgid "BankRowE"
6472 msgstr "Pankkirivi E"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6475 msgid "BankRowE:"
6476 msgstr "Pankkirivi E:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6479 msgid "BankRowF"
6480 msgstr "Pankkirivi F"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6483 msgid "BankRowF:"
6484 msgstr "Pankkirivi F:"
6485
6486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6487 msgid "Claim #."
6488 msgstr "Väite #."
6489
6490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6491 msgid "Remarks"
6492 msgstr "Huomautukset"
6493
6494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6495 msgid "Remarks #."
6496 msgstr "Huomautukset #."
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6499 msgid "More"
6500 msgstr "Lisää"
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6503 msgid "(MORE)"
6504 msgstr "(LISÄÄ)"
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6507 msgid "FADE IN:"
6508 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6511 msgid "INT."
6512 msgstr "SISÄ."
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6515 msgid "EXT."
6516 msgstr "ULKO."
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6519 msgid "Continuing"
6520 msgstr "Jatkoa"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6523 msgid "(continuing)"
6524 msgstr "(Jatkoa)"
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6527 msgid "Transition"
6528 msgstr "Siirtyminen"
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6531 msgid "TITLE OVER:"
6532 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6535 msgid "INTERCUT"
6536 msgstr "LEIKKAUS"
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6539 #, fuzzy
6540 msgid "INTERCUT WITH:"
6541 msgstr "LEIKKAUS"
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6544 msgid "FADE OUT"
6545 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6548 msgid "Scene"
6549 msgstr "Kohtaus"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6553 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6554 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6555 msgid "Keywords:"
6556 msgstr "Avainsanat:"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6559 msgid "Classification Codes"
6560 msgstr "Luokittelukoodit"
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Definition \\thedefinition."
6565 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6568 msgid "Step"
6569 msgstr "Askel"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Step \\thestep."
6574 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Example \\theexample."
6579 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Remark \\theremark."
6584 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Notation \\thenotation."
6589 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Theorem \\thetheorem."
6595 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Corollary \\thecorollary."
6600 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6603 msgid "Lemma \\thelemma."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Proposition \\theproposition."
6609 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Prop"
6614 msgstr "Kopioi"
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6617 msgid "Prop \\theprop."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6622 msgid "Question"
6623 msgstr "Kysymys"
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Question \\thequestion."
6628 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6631 msgid "Claim \\theclaim."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6637 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6640 msgid "Appendices Section"
6641 msgstr "Liitteet- kappale"
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6644 msgid "--- Appendices ---"
6645 msgstr "--- Liitteet ---"
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6648 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6649 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6650
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6652 msgid "Review"
6653 msgstr "Esikatselu"
6654
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6656 msgid "Topical"
6657 msgstr "Aiheellinen"
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6660 msgid "Comment"
6661 msgstr "Huomautus"
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6664 msgid "Paper"
6665 msgstr "Julkaisutunniste"
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6668 msgid "Prelim"
6669 msgstr "Ei-lopp."
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6672 msgid "Rapid"
6673 msgstr "Pika"
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6676 msgid "PACS"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6680 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6684 msgid "MSC"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6688 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6692 msgid "submitto"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6696 msgid "submit to paper:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6700 msgid "Bibliography (plain)"
6701 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6704 msgid "Bibliography heading"
6705 msgstr "Viitteiden otsikko"
6706
6707 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6708 msgid "ABSTRACT:"
6709 msgstr "YHTEENVETO:"
6710
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6712 msgid "KEY WORDS:"
6713 msgstr "AVAINSANAT:"
6714
6715 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6716 msgid "Commission"
6717 msgstr "Komitea"
6718
6719 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6720 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6721 msgstr "KIITOKSET"
6722
6723 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6724 msgid "AddressForOffprints"
6725 msgstr "Eripainososoite"
6726
6727 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6728 msgid "Address for Offprints:"
6729 msgstr "Eripainososoite:"
6730
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6732 msgid "RunningTitle"
6733 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6734
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6737 msgid "Running title:"
6738 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6739
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6741 msgid "RunningAuthor"
6742 msgstr "Tekijä (jatko)"
6743
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6745 msgid "Running author:"
6746 msgstr "Tekijä (jatko):"
6747
6748 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6749 msgid "E-mail:"
6750 msgstr "Sähköposti:"
6751
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6753 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6755 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6756 msgid "Chapter"
6757 msgstr "Luku"
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6760 msgid "Running LaTeX Title"
6761 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6764 msgid "TOC Title"
6765 msgstr "SIS Otsikko"
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6768 msgid "TOC title:"
6769 msgstr "SIS Otsikko:"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6772 msgid "Author Running"
6773 msgstr "Tekijä (jatko)"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6776 msgid "Author Running:"
6777 msgstr "Tekijä (jatko):"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6780 msgid "TOC Author"
6781 msgstr "SIS Tekijä"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6784 msgid "TOC Author:"
6785 msgstr "SIS Tekijä:"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6788 msgid "Case #."
6789 msgstr "Tapaus #."
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6793 msgid "Claim."
6794 msgstr "Väite."
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6797 msgid "Conjecture #."
6798 msgstr "Otaksuma #."
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6801 msgid "Example #."
6802 msgstr "Esimerkki #."
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6805 msgid "Exercise #."
6806 msgstr "Harjoitus #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6809 msgid "Note #."
6810 msgstr "Muistiinpano #"
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6813 msgid "Problem #."
6814 msgstr "Ongelma #."
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6817 msgid "Property"
6818 msgstr "Ominaisuus"
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6821 msgid "Property #."
6822 msgstr "Ominaisuus #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6825 msgid "Question #."
6826 msgstr "Kysymys #."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6829 msgid "Remark #."
6830 msgstr "Huomautus #."
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6833 msgid "Solution"
6834 msgstr "Ratkaisu"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6837 msgid "Solution #."
6838 msgstr "Ratkaisu #."
6839
6840 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6842 msgid "Code"
6843 msgstr "Koodi"
6844
6845 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6846 msgid "SGML"
6847 msgstr "SGML"
6848
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6850 msgid "Chapterprecis"
6851 msgstr "Selostekappale"
6852
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6854 msgid "Epigraph"
6855 msgstr "Alkulainaus"
6856
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6858 msgid "Poemtitle"
6859 msgstr "Runon otsikko"
6860
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6862 msgid "Poemtitle*"
6863 msgstr "Runon otsikko*"
6864
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6866 msgid "Legend"
6867 msgstr "Legenda"
6868
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6870 msgid "Entry:"
6871 msgstr "Kohta:"
6872
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6874 msgid "ListItem"
6875 msgstr "Listan kohta"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6878 msgid "List Item:"
6879 msgstr "Listan kohta:"
6880
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6882 msgid "DoubleItem"
6883 msgstr "Kaksink. kohta"
6884
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6886 msgid "Double Item:"
6887 msgstr "Kaksink. kohta:"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6890 msgid "Space"
6891 msgstr "Väli"
6892
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6894 msgid "Space:"
6895 msgstr "Vali:"
6896
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6898 msgid "Computer"
6899 msgstr "Tietokone"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6902 msgid "Computer:"
6903 msgstr "Tietokone:"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6906 msgid "EmptySection"
6907 msgstr "TyhjäKappale"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6910 msgid "Empty Section"
6911 msgstr "Tyhjä Kappale"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6914 msgid "CloseSection"
6915 msgstr "SuljeKappale"
6916
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6918 msgid "Close Section"
6919 msgstr "Sulje kappale"
6920
6921 #: lib/layouts/paper.layout:149
6922 msgid "SubTitle"
6923 msgstr "Alaotsikko"
6924
6925 #: lib/layouts/paper.layout:160
6926 msgid "Institution"
6927 msgstr "Laitos"
6928
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6930 #: lib/layouts/slides.layout:89
6931 msgid "Slide"
6932 msgstr "Kalvo"
6933
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6935 msgid "    "
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6939 msgid "EndSlide"
6940 msgstr "LoppuKalvo"
6941
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6943 msgid "~=~"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6947 msgid "WideSlide"
6948 msgstr "LeveäKalvo"
6949
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6951 msgid "EmptySlide"
6952 msgstr "TyhjäKalvo"
6953
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6955 msgid "Empty slide:"
6956 msgstr "Tyhjä kalvo"
6957
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6959 msgid "ItemizeType1"
6960 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6963 msgid "EnumerateType1"
6964 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6965
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6967 msgid "List of Algorithms"
6968 msgstr "Algoritmien taulukko"
6969
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6971 msgid "Preprint"
6972 msgstr "Esipainos"
6973
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6975 msgid "AltAffiliation"
6976 msgstr "Vaiht. järjestö"
6977
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6979 msgid "Thanks:"
6980 msgstr "Kiitokset:"
6981
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6983 msgid "Electronic Address:"
6984 msgstr "S-postiosoite"
6985
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6987 msgid "acknowledgments"
6988 msgstr "Kiitokset"
6989
6990 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6991 msgid "PACS number:"
6992 msgstr "PACS-sivunumero:"
6993
6994 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6995 #, fuzzy
6996 msgid "\\thechapter"
6997 msgstr "Luku"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7001 msgid "Labeling"
7002 msgstr "Nimekkeet"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7005 msgid "L"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7009 msgid "O"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7013 msgid "PS"
7014 msgstr "PS"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7017 msgid "CC"
7018 msgstr "Jakelu"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7021 msgid "Encl"
7022 msgstr "Liitteet"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7026 msgid "encl:"
7027 msgstr "liitteet:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7031 msgid "Telephone"
7032 msgstr "Puhelin"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7035 msgid "Telephone:"
7036 msgstr "Puhelin:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7039 msgid "Place"
7040 msgstr "Paikka"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7043 msgid "Place:"
7044 msgstr "Paikka:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7047 msgid "Backaddress"
7048 msgstr "Palautusosoite"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7051 msgid "Backaddress:"
7052 msgstr "Palautusosoite:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7055 msgid "Specialmail"
7056 msgstr "Erikoisposti"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7059 msgid "Specialmail:"
7060 msgstr "Erikoisposti:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7064 msgid "Location"
7065 msgstr "Sijainti"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7069 msgid "Location:"
7070 msgstr "Sijainti:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7073 msgid "Title:"
7074 msgstr "Teoksen nimi:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7078 msgid "Subject"
7079 msgstr "Aihe"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7082 msgid "Subject:"
7083 msgstr "Aihe:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7086 msgid "Yourref"
7087 msgstr "Viitteesi"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7090 msgid "Your ref.:"
7091 msgstr "Viitteesi:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7094 msgid "Yourmail"
7095 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7098 msgid "Your letter of:"
7099 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7102 msgid "Myref"
7103 msgstr "Viitteeni"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7106 msgid "Our ref.:"
7107 msgstr "Viitteemme:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7110 msgid "Customer"
7111 msgstr "Asiakas"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7114 msgid "Customer no.:"
7115 msgstr "Asiakas nro:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7118 msgid "Invoice"
7119 msgstr "Lasku"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7122 msgid "Invoice no.:"
7123 msgstr "Lasku nro:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7126 msgid "NextAddress"
7127 msgstr "Seuraava osoite"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7130 msgid "Next Address:"
7131 msgstr "Seuraava osoite:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7134 msgid "Post Scriptum:"
7135 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7138 msgid "Sender Name:"
7139 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7142 msgid "SenderAddress"
7143 msgstr "Lähettäjän osoite"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7146 msgid "Sender Address:"
7147 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7150 msgid "Sender Phone:"
7151 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7154 msgid "Fax"
7155 msgstr "Faksi"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7158 msgid "Sender Fax:"
7159 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7162 msgid "E-Mail"
7163 msgstr "Sähköposti"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7166 msgid "Sender E-Mail:"
7167 msgstr "Läh. sähköposti:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7170 msgid "Sender URL:"
7171 msgstr "Läh. URL"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7174 msgid "Logo"
7175 msgstr "Logo"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7178 msgid "Logo:"
7179 msgstr "Logo:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7182 #, fuzzy
7183 msgid "EndLetter"
7184 msgstr "Kirje"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7187 #, fuzzy
7188 msgid "End of letter"
7189 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7190
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7192 msgid "LandscapeSlide"
7193 msgstr "Vaakakalvo"
7194
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7196 msgid "Landscape Slide"
7197 msgstr "Vaakakalvo"
7198
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7200 msgid "PortraitSlide"
7201 msgstr "Pystykalvo"
7202
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7204 msgid "Portrait Slide"
7205 msgstr "Pystykalvo"
7206
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7208 msgid "Slide*"
7209 msgstr "Kalvo*"
7210
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7212 msgid "SlideHeading"
7213 msgstr "Kalvon otsikko"
7214
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7216 msgid "SlideSubHeading"
7217 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7218
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7220 msgid "ListOfSlides"
7221 msgstr "Kalvoluettelo"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7224 msgid "List Of Slides"
7225 msgstr "Kalvoluettelo"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7228 msgid "SlideContents"
7229 msgstr "Kalvon sisältö"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7232 msgid "Slidecontents"
7233 msgstr "Kalvon sisältö"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7236 msgid "ProgressContents"
7237 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7240 msgid "Progress Contents"
7241 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7244 msgid "."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7249 msgid "Paragraph*"
7250 msgstr "Osakappale*"
7251
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7253 msgid "AMS"
7254 msgstr "AMS"
7255
7256 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7257 msgid "AMS subject classifications."
7258 msgstr "AMS aihekategoriat."
7259
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7261 msgid "Topic"
7262 msgstr "Aihe"
7263
7264 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7265 msgid "MMMMM"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/slides.layout:105
7269 msgid "New Slide:"
7270 msgstr "Uusi kalvo"
7271
7272 #: lib/layouts/slides.layout:127
7273 msgid "Overlay"
7274 msgstr "Kalvokerros"
7275
7276 #: lib/layouts/slides.layout:142
7277 msgid "New Overlay:"
7278 msgstr "uusi kalvokerros"
7279
7280 #: lib/layouts/slides.layout:182
7281 msgid "New Note:"
7282 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7283
7284 #: lib/layouts/slides.layout:207
7285 msgid "InvisibleText"
7286 msgstr "Näkymätön_teksti"
7287
7288 #: lib/layouts/slides.layout:214
7289 msgid "<Invisible Text Follows>"
7290 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7291
7292 #: lib/layouts/slides.layout:231
7293 msgid "VisibleText"
7294 msgstr "Näkyvä teksti"
7295
7296 #: lib/layouts/slides.layout:238
7297 msgid "<Visible Text Follows>"
7298 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7299
7300 #: lib/layouts/spie.layout:53
7301 msgid "Authorinfo"
7302 msgstr "Tekijätiedot"
7303
7304 #: lib/layouts/spie.layout:65
7305 msgid "Authorinfo:"
7306 msgstr "Tekijätiedot:"
7307
7308 #: lib/layouts/spie.layout:78
7309 msgid "ABSTRACT"
7310 msgstr "YHTEENVETO"
7311
7312 #: lib/layouts/spie.layout:93
7313 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7314 msgstr "KIITOKSET"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7317 msgid "email:"
7318 msgstr "Sähköposti:"
7319
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7322 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Element:Firstname"
7327 msgstr "Etunimi"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Firstname"
7332 msgstr "Etunimi"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Element:Fname"
7337 msgstr "Si&joittelu:"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Fname"
7342 msgstr "Ruutu"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Element:Surname"
7347 msgstr "Sukunimi"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7351 msgid "Surname"
7352 msgstr "Sukunimi"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Element:Filename"
7357 msgstr "Tiedostonimi"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Element:Literal"
7362 msgstr "Sanatarkasti"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7365 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7366 msgid "Literal"
7367 msgstr "Sanatarkasti"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Element:Emph"
7372 msgstr "Si&joittelu:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7375 msgid "Emph"
7376 msgstr "Korostus"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7379 msgid "Element:Abbrev"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7383 msgid "Abbrev"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Element:Citation-number"
7389 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7392 msgid "Citation-number"
7393 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Element:Volume"
7398 msgstr "Palsta"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Volume"
7403 msgstr "Palsta"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Element:Day"
7408 msgstr "Yhteenveto"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Day"
7413 msgstr "Näyttö"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Element:Month"
7418 msgstr "Si&joittelu:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Month"
7423 msgstr "Matematiikka"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Element:Year"
7428 msgstr "Yhteenveto"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Year"
7433 msgstr "&Tyhjennä"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Element:Issue-number"
7438 msgstr "msnumero"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Issue-number"
7443 msgstr "msnumero"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7446 msgid "Element:Issue-day"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7450 msgid "Issue-day"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7454 msgid "Element:Issue-months"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7458 msgid "Issue-months"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7462 msgid "Subsubparagraph"
7463 msgstr "Alialiosakappale"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7466 msgid "Header"
7467 msgstr "Yläotsikko"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7470 msgid "-- Header --"
7471 msgstr "-- Yläotsikko --"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7474 msgid "Special-section"
7475 msgstr "Erikoiskappale"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7478 msgid "Special-section:"
7479 msgstr "Erikoiskappale:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7482 msgid "AGU-journal"
7483 msgstr "AGU-lehti"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7486 msgid "AGU-journal:"
7487 msgstr "AGU-lehti:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7490 msgid "Citation-number:"
7491 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7494 msgid "AGU-volume"
7495 msgstr "AGU-sidos"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7498 msgid "AGU-volume:"
7499 msgstr "AGU-sidos:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7502 msgid "AGU-issue"
7503 msgstr "AGU-numero"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7506 msgid "AGU-issue:"
7507 msgstr "AGU-numero:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7510 msgid "Copyright:"
7511 msgstr "Copyright:"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7514 msgid "Index-terms"
7515 msgstr "Hakemistoviitteet"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7518 msgid "Index-terms..."
7519 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7522 msgid "Index-term"
7523 msgstr "Hakemistoviite"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7526 msgid "Index-term:"
7527 msgstr "Hakemistoviite:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Cross-term"
7532 msgstr "Viittausluettelo"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Cross-term:"
7537 msgstr "Viittausluettelo"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Supplementary"
7542 msgstr "Yhteenveto"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7545 msgid "Supplementary..."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Supp-note"
7551 msgstr "muistiinpano"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7554 msgid "Sup-mat-note:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Cite-other"
7560 msgstr "Keskellä"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Cite-other:"
7565 msgstr "&Lainaustyyli:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7568 msgid "Revised"
7569 msgstr "Tarkastettu"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7572 msgid "Revised:"
7573 msgstr "Tarkastettu:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Ident-line"
7578 msgstr "Tekstin &seassa"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Ident-line:"
7583 msgstr "Tekstin &seassa"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Runhead"
7588 msgstr "Juokseva otsikko"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7591 msgid "Runhead:"
7592 msgstr "Juokseva otsikko:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7595 msgid "Published-online:"
7596 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7599 msgid "Citation"
7600 msgstr "Lähdeviite"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7603 msgid "Citation:"
7604 msgstr "Lähdeviite:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7607 msgid "Posting-order"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7611 msgid "Posting-order:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7615 msgid "AGU-pages"
7616 msgstr "AGU-sivut"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7619 msgid "AGU-pages:"
7620 msgstr "AGU-sivut:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7623 msgid "Words"
7624 msgstr "Sanat"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7627 msgid "Words:"
7628 msgstr "Sanat:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7631 msgid "Figures"
7632 msgstr "Kuvat"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7635 msgid "Figures:"
7636 msgstr "Kuvat:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7639 msgid "Tables"
7640 msgstr "Taulukot"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7643 msgid "Tables:"
7644 msgstr "Taulukot:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7647 msgid "Datasets"
7648 msgstr "Datajoukot"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7651 msgid "Datasets:"
7652 msgstr "Datajoukot:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:ISSN"
7657 msgstr "Si&joittelu:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7660 msgid "ISSN"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:CODEN"
7666 msgstr "Si&joittelu:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7669 #, fuzzy
7670 msgid "CODEN"
7671 msgstr "KOHTAUS"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:SS-Code"
7676 msgstr "Koodi"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7679 #, fuzzy
7680 msgid "SS-Code"
7681 msgstr "Koodi"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:SS-Title"
7686 msgstr "Teoksen nimi"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7689 #, fuzzy
7690 msgid "SS-Title"
7691 msgstr "Teoksen nimi"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:CCC-Code"
7696 msgstr "CCC-koodi:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7699 #, fuzzy
7700 msgid "CCC-Code"
7701 msgstr "CCC-koodi:"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Element:Code"
7706 msgstr "Si&joittelu:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:Dscr"
7711 msgstr "Si&joittelu:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Dscr"
7716 msgstr "Heitä pois"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:Keyword"
7721 msgstr "Avainsana"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7724 msgid "Element:Orgdiv"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7728 msgid "Orgdiv"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Element:Orgname"
7734 msgstr "Sukunimi"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Orgname"
7739 msgstr "Sukunimi"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Element:Street"
7744 msgstr "Katu"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:City"
7749 msgstr "Si&joittelu:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7752 #, fuzzy
7753 msgid "City"
7754 msgstr "äärettömmyys"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Element:State"
7759 msgstr "Si&joittelu:"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Element:Postcode"
7764 msgstr "Liitä"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Postcode"
7769 msgstr "Liitä"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Element:Country"
7774 msgstr "Kohta"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Country"
7779 msgstr "Kohta"
7780
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7782 msgid "CCC"
7783 msgstr "CCC"
7784
7785 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7786 msgid "CCC code:"
7787 msgstr "CCC-koodi:"
7788
7789 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7790 msgid "PaperId"
7791 msgstr "Julkaisutunniste"
7792
7793 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7794 msgid "Paper Id:"
7795 msgstr "Julkaisutunniste:"
7796
7797 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7798 msgid "AuthorAddr"
7799 msgstr "Tekijän osoite"
7800
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7802 msgid "Author Address:"
7803 msgstr "Tekijän osoite:"
7804
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7806 msgid "SlugComment"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Slug Comment:"
7812 msgstr "Huomautus"
7813
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7815 msgid "Plate"
7816 msgstr "Kiiltokuva"
7817
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7819 msgid "Planotable"
7820 msgstr "Kokosivutaulukko"
7821
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7823 msgid "Table Caption"
7824 msgstr "Taulukon_teksti"
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7827 msgid "TableCaption"
7828 msgstr "Taulukon_teksti"
7829
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7831 msgid "Current Address"
7832 msgstr "Nykyinen osoite"
7833
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7835 msgid "Current address:"
7836 msgstr "Nykyinen osoite:"
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7839 msgid "E-mail address:"
7840 msgstr "Palautusosoite:"
7841
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7843 msgid "Key words and phrases:"
7844 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7845
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7847 msgid "Dedicatory"
7848 msgstr "Omistuskirjoitus"
7849
7850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7851 msgid "Dedication:"
7852 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7853
7854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7855 msgid "Translator"
7856 msgstr "Kääntäjä"
7857
7858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7859 msgid "Translator:"
7860 msgstr "Kääntäjä:"
7861
7862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7863 msgid "Subjectclass"
7864 msgstr "Aiheluokka"
7865
7866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7867 #, fuzzy
7868 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7869 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:Directory"
7874 msgstr "Hakemistot"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Directory"
7879 msgstr "Hakemistot"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Element:Email"
7884 msgstr "Si&joittelu:"
7885
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:KeyCombo"
7889 msgstr "Näppäimistö"
7890
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7892 #, fuzzy
7893 msgid "KeyCombo"
7894 msgstr "Näppäimistö"
7895
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7897 msgid "Element:KeyCap"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7901 msgid "KeyCap"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7905 msgid "Element:GuiMenu"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7909 msgid "GuiMenu"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7913 msgid "Element:GuiMenuItem"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7917 msgid "GuiMenuItem"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7921 msgid "Element:GuiButton"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7925 msgid "GuiButton"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7929 msgid "Element:MenuChoice"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7933 msgid "MenuChoice"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7937 msgid "Chapter*"
7938 msgstr "Luku*"
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7941 msgid "Subparagraph*"
7942 msgstr "Aliosakappale*"
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7945 msgid "Authorgroup"
7946 msgstr "Tekijäryhmä"
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7949 msgid "RevisionHistory"
7950 msgstr "Versiohistoriikki"
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7953 msgid "Revision History"
7954 msgstr "Versiohistoriikki"
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7957 msgid "Revision"
7958 msgstr "Versio"
7959
7960 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7961 msgid "RevisionRemark"
7962 msgstr "Versiohuomautus"
7963
7964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7965 msgid "FirstName"
7966 msgstr "Etunimi"
7967
7968 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7969 msgid "Scrap"
7970 msgstr "Koodinpätkä"
7971
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7973 msgid "\\arabic{chapter}"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7977 msgid "\\Alph{chapter}"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7981 #, fuzzy
7982 msgid "\\arabic{footnote}"
7983 msgstr "alaviite"
7984
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7986 msgid "\\Roman{section}."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7990 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7991 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7992
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7994 msgid "\\Alph{subsection}."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7998 msgid "\\arabic{subsection}."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8002 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8006 msgid "\\alph{subsubsection}."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8010 msgid "\\alph{paragraph}."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8014 msgid "Addpart"
8015 msgstr "Lisäosa"
8016
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8018 msgid "Addchap"
8019 msgstr "Lisäluku"
8020
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8022 msgid "Addsec"
8023 msgstr "Lisäkappale"
8024
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8026 msgid "Addchap*"
8027 msgstr "Lisäluku*"
8028
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8030 msgid "Addsec*"
8031 msgstr "Lisäkappale*"
8032
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8034 msgid "Minisec"
8035 msgstr "Pienoiskappale"
8036
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8038 msgid "Publishers"
8039 msgstr "Julkaisijat"
8040
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8042 msgid "Dedication"
8043 msgstr "Omistuskirjoitus"
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8046 msgid "Titlehead"
8047 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8050 msgid "Uppertitleback"
8051 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8054 msgid "Lowertitleback"
8055 msgstr "Alatunnisteteksti"
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8058 msgid "Extratitle"
8059 msgstr "Lisäotsikko"
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8062 msgid "Captionabove"
8063 msgstr "Kuvateksti yllä"
8064
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8066 msgid "Captionbelow"
8067 msgstr "Kuvateksti alla"
8068
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8070 msgid "Dictum"
8071 msgstr "Lausunto"
8072
8073 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8074 #, fuzzy
8075 msgid "CharStyle"
8076 msgstr "Muutos: "
8077
8078 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8079 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8080 msgid "UNDEFINED"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8084 #, fuzzy
8085 msgid "\\Roman{part}"
8086 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8087
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Marginal"
8091 msgstr "reunahuomautus"
8092
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8094 msgid "margin"
8095 msgstr "reunahuomautus"
8096
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Foot"
8100 msgstr "alaviite"
8101
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8103 msgid "foot"
8104 msgstr "alaviite"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Note:Comment"
8109 msgstr "Huomautus"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8112 msgid "comment"
8113 msgstr "Huomautus"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Note:Note"
8118 msgstr "Muistiinpano:"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8121 msgid "note"
8122 msgstr "muistiinpano"
8123
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Note:Greyedout"
8127 msgstr "Harmaa teksti"
8128
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8130 #, fuzzy
8131 msgid "greyedout"
8132 msgstr "Harmaa teksti"
8133
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8135 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8136 msgid "ERT"
8137 msgstr "ERT"
8138
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Listings"
8142 msgstr "Lista"
8143
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8146 msgid "Branch"
8147 msgstr "Haara"
8148
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8151 msgid "Index"
8152 msgstr "Hakusana"
8153
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Idx"
8157 msgstr ", Tunnus:"
8158
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8160 msgid "Box"
8161 msgstr "Laatikko"
8162
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Box:Shaded"
8166 msgstr "Varjollinen"
8167
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8169 #, fuzzy
8170 msgid "figure"
8171 msgstr "Kuva"
8172
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8174 #, fuzzy
8175 msgid "table"
8176 msgstr "Taulukko"
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8179 #, fuzzy
8180 msgid "algorithm"
8181 msgstr "Algoritmi"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8184 msgid "OptArg"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8188 msgid "opt"
8189 msgstr "valinn"
8190
8191 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8192 msgid "--Separator--"
8193 msgstr "--Kappaleväli--"
8194
8195 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8196 msgid "--- Separate Environment ---"
8197 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8198
8199 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Part \\thepart"
8202 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8203
8204 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Chapter \\thechapter"
8207 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8208
8209 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Appendix \\thechapter"
8212 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8213
8214 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8215 msgid "Headnote"
8216 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8217
8218 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8219 msgid "Headnote (optional):"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8223 msgid "Corr Author:"
8224 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8225
8226 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8227 msgid "Offprints"
8228 msgstr "Eripainokset"
8229
8230 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8231 msgid "Offprints:"
8232 msgstr "Eripainokset:"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Corollary \\thetheorem."
8237 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8240 msgid "Lemma \\thetheorem."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Proposition \\thetheorem."
8246 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8251 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8254 msgid "Fact \\thetheorem."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Definition \\thetheorem."
8260 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Example \\thetheorem."
8265 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Problem \\thetheorem."
8270 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Exercise \\thetheorem."
8275 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Remark \\thetheorem."
8280 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8283 msgid "Claim \\thetheorem."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8287 msgid "Conjecture*"
8288 msgstr "Otaksuma*"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8291 msgid "Example*"
8292 msgstr "Esimerkki*"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8295 msgid "Problem*"
8296 msgstr "Ongelma*"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8299 msgid "Exercise*"
8300 msgstr "Harjoitus*"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8303 msgid "Remark*"
8304 msgstr "Huomautus*"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8307 msgid "Claim*"
8308 msgstr "Väite*"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8311 msgid "Conjecture."
8312 msgstr "Otaksuma."
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8315 msgid "Fact*"
8316 msgstr "Fakta*"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8319 msgid "Problem."
8320 msgstr "Ongelma."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8323 msgid "Exercise."
8324 msgstr "Harjoitus."
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8327 msgid "Remark."
8328 msgstr "Huomautus."
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:2
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Braille"
8333 msgstr "samansuunt."
8334
8335 #: lib/layouts/braille.module:5
8336 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/braille.module:20
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Braille (default)"
8342 msgstr "LaTeXin oletus"
8343
8344 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Braille:"
8347 msgstr "Pienempi:"
8348
8349 #: lib/layouts/braille.module:42
8350 msgid "Braille (textsize)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:64
8354 msgid "Braille (dots on)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:79
8358 msgid "Braille_dots_on"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:87
8362 msgid "Braille (dots off)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:102
8366 msgid "Braille_dots_off"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:110
8370 msgid "Braille (mirror on)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:125
8374 msgid "Braille_mirror_on"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:133
8378 msgid "Braille (mirror off)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:148
8382 msgid "Braille mirror off"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Endnote"
8388 msgstr "muistiinpano"
8389
8390 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8391 msgid ""
8392 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8393 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Custom:Endnote"
8399 msgstr "muistiinpano"
8400
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8402 #, fuzzy
8403 msgid "endnote"
8404 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8405
8406 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Foot to End"
8409 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8410
8411 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8412 msgid ""
8413 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8414 "where you want the endnotes to appear."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Hanging"
8420 msgstr "reunahuomautus"
8421
8422 #: lib/layouts/hanging.module:6
8423 msgid ""
8424 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8425 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8426 "are indented."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Linguistics"
8432 msgstr "Lista"
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8435 msgid ""
8436 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8437 "glosses, semantic markup)."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8441 msgid "Numbered Example (multiline)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Example:"
8447 msgstr "Esimerkki"
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8450 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Examples:"
8456 msgstr "Esimerkit"
8457
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Subexample"
8461 msgstr "Esimerkki"
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Subexample:"
8466 msgstr "Esimerkki"
8467
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Custom:Glosse"
8471 msgstr "Asiakas"
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Glosse"
8476 msgstr "Sulje"
8477
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8481 msgstr "Asiakas"
8482
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8484 msgid "Tri-Glosse"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8488 #, fuzzy
8489 msgid "CharStyle:Expression"
8490 msgstr "Muutos: "
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8493 msgid "expr."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8497 #, fuzzy
8498 msgid "CharStyle:Concepts"
8499 msgstr "Muutos: "
8500
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8502 #, fuzzy
8503 msgid "concept"
8504 msgstr "Hyväksy"
8505
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8507 #, fuzzy
8508 msgid "CharStyle:Meaning"
8509 msgstr "Muutos: "
8510
8511 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8512 #, fuzzy
8513 msgid "meaning"
8514 msgstr "Aloitus"
8515
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Logical Markup"
8519 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8520
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8522 msgid ""
8523 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8524 "code."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8528 #, fuzzy
8529 msgid "CharStyle:Noun"
8530 msgstr "Muutos: "
8531
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8533 #, fuzzy
8534 msgid "noun"
8535 msgstr "ei mikään"
8536
8537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8538 #, fuzzy
8539 msgid "CharStyle:Emph"
8540 msgstr "Muutos: "
8541
8542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8543 #, fuzzy
8544 msgid "emph"
8545 msgstr "Korostus"
8546
8547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8548 #, fuzzy
8549 msgid "CharStyle:Strong"
8550 msgstr "Muutos: "
8551
8552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8553 #, fuzzy
8554 msgid "strong"
8555 msgstr "Listaus"
8556
8557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8558 #, fuzzy
8559 msgid "CharStyle:Code"
8560 msgstr "Muutos: "
8561
8562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8563 #, fuzzy
8564 msgid "code"
8565 msgstr "Koodi"
8566
8567 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Minimalistic"
8570 msgstr "Pienoiskappale"
8571
8572 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8573 msgid ""
8574 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8575 "by old-timers."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8579 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8583 msgid ""
8584 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8585 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8586 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8587 "starred and non-starred forms."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Criterion \\thetheorem."
8593 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Criterion*"
8598 msgstr "Kriteeri"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8601 msgid "Criterion."
8602 msgstr "Kriteeri."
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8607 msgstr "Algoritmi #."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Algorithm*"
8612 msgstr "Algoritmi"
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8615 msgid "Algorithm."
8616 msgstr "Algoritmi."
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8619 msgid "Axiom \\thetheorem."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Axiom*"
8625 msgstr "Aksiooma"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8628 msgid "Axiom."
8629 msgstr "Aksiooma."
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Condition \\thetheorem."
8634 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8637 msgid "Condition*"
8638 msgstr "Ehto*"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8641 msgid "Condition."
8642 msgstr "Ehto."
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8645 msgid "Note \\thetheorem."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8649 msgid "Note*"
8650 msgstr "Muistiinpano*"
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8653 msgid "Note."
8654 msgstr "Muistiinpano."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Notation \\thetheorem."
8659 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8662 msgid "Notation*"
8663 msgstr "Merkintätapa*"
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8666 msgid "Notation."
8667 msgstr "Merkintätapa."
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Summary \\thetheorem."
8672 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Summary*"
8677 msgstr "Yhteenveto"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8680 msgid "Summary."
8681 msgstr "Yhteenveto."
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8686 msgstr "Kiitos"
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8689 msgid "Acknowledgement*"
8690 msgstr "Kiitos*"
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8693 msgid "Conclusion"
8694 msgstr "Päätelmä"
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8699 msgstr "Päätelmä."
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8702 msgid "Conclusion*"
8703 msgstr "Päätelmä*"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8706 msgid "Conclusion."
8707 msgstr "Päätelmä."
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8710 msgid "Assumption"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Assumption \\thetheorem."
8716 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8719 msgid "Assumption*"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Assumption."
8725 msgstr "Kuvateksti"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Theorems (AMS)"
8730 msgstr "Lause"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8733 msgid ""
8734 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8735 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8736 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8737 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8741 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8745 msgid ""
8746 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8747 "that provide a chapter environment."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8751 msgid "Theorems (Order By Section)"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8755 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8759 msgid "Theorems (Starred)"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8763 msgid ""
8764 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8765 "using the extended AMS machinery."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8769 msgid ""
8770 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8771 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8772 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8776 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8777 msgid "Ignore"
8778 msgstr "Ohita"
8779
8780 #: lib/languages:4
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Latex"
8783 msgstr "Päiväys"
8784
8785 #: lib/languages:6
8786 msgid "Afrikaans"
8787 msgstr "afrikaans"
8788
8789 #: lib/languages:7
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Albanian"
8792 msgstr "armenia"
8793
8794 #: lib/languages:8
8795 msgid "American"
8796 msgstr "amerikanenglanti"
8797
8798 #: lib/languages:10
8799 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8800 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8801
8802 #: lib/languages:11
8803 msgid "Arabic (Arabi)"
8804 msgstr "arabia (Arabi)"
8805
8806 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8807 msgid "Armenian"
8808 msgstr "armenia"
8809
8810 #: lib/languages:13
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Austrian (old spelling)"
8813 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8814
8815 #: lib/languages:14
8816 msgid "Austrian"
8817 msgstr "itävaltalainen"
8818
8819 #: lib/languages:15
8820 msgid "Bahasa Indonesia"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/languages:16
8824 msgid "Bahasa Malaysia"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/languages:17
8828 msgid "Basque"
8829 msgstr "baski"
8830
8831 #: lib/languages:18
8832 msgid "Belarusian"
8833 msgstr "valkovenäjä"
8834
8835 #: lib/languages:19
8836 msgid "Portuguese (Brazil)"
8837 msgstr "portugali (Brasilia)"
8838
8839 #: lib/languages:20
8840 msgid "Breton"
8841 msgstr "bretoni"
8842
8843 #: lib/languages:21
8844 msgid "British"
8845 msgstr "brittienglanti"
8846
8847 #: lib/languages:22
8848 msgid "Bulgarian"
8849 msgstr "bulgaria"
8850
8851 #: lib/languages:23
8852 msgid "Canadian"
8853 msgstr "kanadanenglanti"
8854
8855 #: lib/languages:24
8856 msgid "French Canadian"
8857 msgstr "kanadanranska"
8858
8859 #: lib/languages:25
8860 msgid "Catalan"
8861 msgstr "katalaani"
8862
8863 #: lib/languages:26
8864 msgid "Chinese (simplified)"
8865 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8866
8867 #: lib/languages:27
8868 msgid "Chinese (traditional)"
8869 msgstr "kiina (perinteinen)"
8870
8871 #: lib/languages:28
8872 msgid "Croatian"
8873 msgstr "kroatia"
8874
8875 #: lib/languages:29
8876 msgid "Czech"
8877 msgstr "tshekki"
8878
8879 #: lib/languages:30
8880 msgid "Danish"
8881 msgstr "tanska"
8882
8883 #: lib/languages:31
8884 msgid "Dutch"
8885 msgstr "hollanti"
8886
8887 #: lib/languages:32
8888 msgid "English"
8889 msgstr "englanti"
8890
8891 #: lib/languages:34
8892 msgid "Esperanto"
8893 msgstr "esperanto"
8894
8895 #: lib/languages:35
8896 msgid "Estonian"
8897 msgstr "viro"
8898
8899 #: lib/languages:37
8900 msgid "Farsi"
8901 msgstr "farsi"
8902
8903 #: lib/languages:38
8904 msgid "Finnish"
8905 msgstr "suomi"
8906
8907 #: lib/languages:40
8908 msgid "French"
8909 msgstr "ranska"
8910
8911 #: lib/languages:41
8912 msgid "Galician"
8913 msgstr "galicia"
8914
8915 #: lib/languages:42
8916 #, fuzzy
8917 msgid "German (old spelling)"
8918 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8919
8920 #: lib/languages:43
8921 msgid "German"
8922 msgstr "saksa"
8923
8924 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8926 msgid "Greek"
8927 msgstr "kreikka"
8928
8929 #: lib/languages:45
8930 msgid "Greek (polytonic)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8934 msgid "Hebrew"
8935 msgstr "heprea"
8936
8937 #: lib/languages:50
8938 msgid "Icelandic"
8939 msgstr "islanti"
8940
8941 #: lib/languages:52
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Interlingua"
8944 msgstr "Lisää integraali"
8945
8946 #: lib/languages:53
8947 msgid "Irish"
8948 msgstr "iiri"
8949
8950 #: lib/languages:54
8951 msgid "Italian"
8952 msgstr "italia"
8953
8954 #: lib/languages:55
8955 msgid "Japanese"
8956 msgstr "japani"
8957
8958 #: lib/languages:56
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Japanese (CJK)"
8961 msgstr "japani"
8962
8963 #: lib/languages:57
8964 msgid "Kazakh"
8965 msgstr "kazakh"
8966
8967 #: lib/languages:59
8968 msgid "Korean"
8969 msgstr "korea"
8970
8971 #: lib/languages:61
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Latin"
8974 msgstr "Latinalaiset päälle"
8975
8976 #: lib/languages:62
8977 msgid "Latvian"
8978 msgstr "latvia"
8979
8980 #: lib/languages:63
8981 msgid "Lithuanian"
8982 msgstr "liettua"
8983
8984 #: lib/languages:64
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Lower Sorbian"
8987 msgstr "ylisorbia"
8988
8989 #: lib/languages:65
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Hungarian"
8992 msgstr "bulgaria"
8993
8994 #: lib/languages:66
8995 msgid "Norsk"
8996 msgstr "norja"
8997
8998 #: lib/languages:67
8999 msgid "Nynorsk"
9000 msgstr "norja (nynorsk)"
9001
9002 #: lib/languages:68
9003 msgid "Polish"
9004 msgstr "puola"
9005
9006 #: lib/languages:69
9007 msgid "Portuguese"
9008 msgstr "portugali"
9009
9010 #: lib/languages:70
9011 msgid "Romanian"
9012 msgstr "romania"
9013
9014 #: lib/languages:71
9015 msgid "Russian"
9016 msgstr "venäjä"
9017
9018 #: lib/languages:72
9019 msgid "North Sami"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/languages:73
9023 msgid "Scottish"
9024 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9025
9026 #: lib/languages:74
9027 msgid "Serbian"
9028 msgstr "serbia"
9029
9030 #: lib/languages:75
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Serbian (Latin)"
9033 msgstr "serbia"
9034
9035 #: lib/languages:76
9036 msgid "Slovak"
9037 msgstr "slovakki"
9038
9039 #: lib/languages:77
9040 msgid "Slovene"
9041 msgstr "sloveeni"
9042
9043 #: lib/languages:78
9044 msgid "Spanish"
9045 msgstr "espanja"
9046
9047 #: lib/languages:79
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Spanish (Mexico)"
9050 msgstr "espanja"
9051
9052 #: lib/languages:80
9053 msgid "Swedish"
9054 msgstr "ruotsi"
9055
9056 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9057 msgid "Thai"
9058 msgstr "thai"
9059
9060 #: lib/languages:82
9061 msgid "Turkish"
9062 msgstr "turkki"
9063
9064 #: lib/languages:83
9065 msgid "Ukrainian"
9066 msgstr "ukraina"
9067
9068 #: lib/languages:84
9069 msgid "Upper Sorbian"
9070 msgstr "ylisorbia"
9071
9072 #: lib/languages:85
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Vietnamese"
9075 msgstr "Tiedostonimi"
9076
9077 #: lib/languages:86
9078 msgid "Welsh"
9079 msgstr "kymri"
9080
9081 #: lib/encodings:14
9082 msgid "Unicode (utf8)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/encodings:19
9086 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/encodings:23
9090 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/encodings:26
9094 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/encodings:29
9098 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/encodings:32
9102 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/encodings:35
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9108 msgstr "arabia (Arabi)"
9109
9110 #: lib/encodings:38
9111 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/encodings:42
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9117 msgstr "arabia (Arabi)"
9118
9119 #: lib/encodings:45
9120 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/encodings:48
9124 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:51
9128 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/encodings:55
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9134 msgstr "arabia (Arabi)"
9135
9136 #: lib/encodings:58
9137 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/encodings:61
9141 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/encodings:64
9145 msgid "DOS (CP 437)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/encodings:68
9149 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/encodings:71
9153 msgid "Western European (CP 850)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:74
9157 msgid "Central European (CP 852)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/encodings:77
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9163 msgstr "arabia (Arabi)"
9164
9165 #: lib/encodings:80
9166 msgid "Western European (CP 858)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:83
9170 msgid "Hebrew (CP 862)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/encodings:86
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9176 msgstr "Ei kieliä"
9177
9178 #: lib/encodings:89
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9181 msgstr "arabia (Arabi)"
9182
9183 #: lib/encodings:92
9184 msgid "Central European (CP 1250)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/encodings:95
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9190 msgstr "arabia (Arabi)"
9191
9192 #: lib/encodings:98
9193 msgid "Western European (CP 1252)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:101
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9199 msgstr "arabia (Arabi)"
9200
9201 #: lib/encodings:105
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Arabic (CP 1256)"
9204 msgstr "arabia (Arabi)"
9205
9206 #: lib/encodings:108
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Baltic (CP 1257)"
9209 msgstr "arabia (Arabi)"
9210
9211 #: lib/encodings:111
9212 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/encodings:114
9216 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:117
9220 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:120
9224 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:145
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9230 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9231
9232 #: lib/encodings:149
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9235 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9236
9237 #: lib/encodings:153
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9240 msgstr "japani"
9241
9242 #: lib/encodings:157
9243 msgid "Korean (EUC-KR)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/encodings:161
9247 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/encodings:165
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9253 msgstr "kiina (perinteinen)"
9254
9255 #: lib/encodings:169
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9258 msgstr "japani"
9259
9260 #: lib/encodings:176
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9263 msgstr "japani"
9264
9265 #: lib/encodings:178
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9268 msgstr "japani"
9269
9270 #: lib/encodings:180
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9273 msgstr "japani"
9274
9275 #: lib/encodings:187
9276 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:192
9280 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:196
9284 msgid "ASCII"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9288 msgid "File|F"
9289 msgstr "Tiedosto|T"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9292 msgid "Edit|E"
9293 msgstr "Muokkaa|k"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9296 msgid "Insert|I"
9297 msgstr "Lisää|L"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:35
9300 msgid "Layout|L"
9301 msgstr "Muotoilu|u"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9304 msgid "View|V"
9305 msgstr "Näytä|N"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9308 msgid "Navigate|N"
9309 msgstr "Siirry|S"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:38
9312 msgid "Documents|D"
9313 msgstr "Asiakirjat|A"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9316 msgid "Help|H"
9317 msgstr "Ohje|O"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9320 msgid "New|N"
9321 msgstr "Uusi|U"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:48
9324 msgid "New from Template...|T"
9325 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9328 msgid "Open...|O"
9329 msgstr "Avaa...|A"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9332 msgid "Close|C"
9333 msgstr "Sulje|S"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9336 msgid "Save|S"
9337 msgstr "Tallenna|T"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9340 msgid "Save As...|A"
9341 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:54
9344 msgid "Revert|R"
9345 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9348 msgid "Version Control|V"
9349 msgstr "Versiohallinta|r"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9352 msgid "Import|I"
9353 msgstr "Tuo|o"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9356 msgid "Export|E"
9357 msgstr "Vie|V"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9360 msgid "Print...|P"
9361 msgstr "Tulosta...|l"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9364 msgid "Fax...|F"
9365 msgstr "Faksaa...|F"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9368 msgid "Exit|x"
9369 msgstr "Lopeta|e"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9372 msgid "Register...|R"
9373 msgstr "Rekisteröi...|R"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9376 msgid "Check In Changes...|I"
9377 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9380 msgid "Check Out for Edit|O"
9381 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9384 msgid "Revert to Last Version|L"
9385 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9388 msgid "Undo Last Check In|U"
9389 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9392 msgid "Show History|H"
9393 msgstr "Näytä historia|h"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9396 msgid "Custom...|C"
9397 msgstr "Muu...|M"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9400 msgid "Undo|U"
9401 msgstr "Kumoa|u"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:91
9404 msgid "Redo|d"
9405 msgstr "Tee uudelleen|d"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:93
9408 msgid "Cut|C"
9409 msgstr "Leikkaa|L"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:94
9412 msgid "Copy|o"
9413 msgstr "Kopioi|K"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:95
9416 msgid "Paste|a"
9417 msgstr "Liitä|i"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:96
9420 msgid "Paste External Selection|x"
9421 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9424 msgid "Find & Replace...|F"
9425 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:100
9428 msgid "Tabular|T"
9429 msgstr "Taulukko|T"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9432 msgid "Math|M"
9433 msgstr "Matematiikka|M"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9436 msgid "Spellchecker...|S"
9437 msgstr "Oikoluku...|O"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:105
9440 msgid "Thesaurus..."
9441 msgstr "Synonyymit..."
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:106
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Statistics...|i"
9446 msgstr "Tila"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9449 msgid "Check TeX|h"
9450 msgstr "Tarkista TeX|X"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:108
9453 msgid "Change Tracking|g"
9454 msgstr "Muutostenseuranta"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9457 msgid "Preferences...|P"
9458 msgstr "Asetukset...|A"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9461 msgid "Reconfigure|R"
9462 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:115
9465 msgid "Selection as Lines|L"
9466 msgstr "Riveinä|R"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:116
9469 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9470 msgstr "Kappaleina|K"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9473 msgid "Multicolumn|M"
9474 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:122
9477 msgid "Line Top|T"
9478 msgstr "Viiva yllä|V"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:123
9481 msgid "Line Bottom|B"
9482 msgstr "Viiva alla|a"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:124
9485 msgid "Line Left|L"
9486 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:125
9489 msgid "Line Right|R"
9490 msgstr "Viiva oikealla|o"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:127
9493 msgid "Alignment|i"
9494 msgstr "Tasaus|T"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9497 msgid "Add Row|A"
9498 msgstr "Lisää rivi|L"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:130
9501 msgid "Delete Row|w"
9502 msgstr "Poista rivi|r"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9505 msgid "Copy Row"
9506 msgstr "Kopioi rivi"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9509 msgid "Swap Rows"
9510 msgstr "Vaihda rivit"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9513 msgid "Add Column|u"
9514 msgstr "Lisää sarake|ä"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:135
9517 msgid "Delete Column|D"
9518 msgstr "Poista sarake|e"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9521 msgid "Copy Column"
9522 msgstr "Kopioi sarake"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9525 msgid "Swap Columns"
9526 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9529 msgid "Left|L"
9530 msgstr "Vasen|#V"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9533 msgid "Center|C"
9534 msgstr "Keskellä"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9537 msgid "Right|R"
9538 msgstr "Oikea|#O"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9541 msgid "Top|T"
9542 msgstr "Yläreuna|#ä"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9545 msgid "Middle|M"
9546 msgstr "Keski"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9549 msgid "Bottom|B"
9550 msgstr "Alareuna|#A"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:159
9553 msgid "Toggle Numbering|N"
9554 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:160
9557 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9558 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9561 msgid "Change Limits Type|L"
9562 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9565 msgid "Change Formula Type|F"
9566 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9569 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9570 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:168
9573 msgid "Alignment|A"
9574 msgstr "Tasaus|T"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:170
9577 msgid "Add Row|R"
9578 msgstr "Lisää rivi|L"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9581 msgid "Delete Row|D"
9582 msgstr "Poista rivi|r"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:175
9585 msgid "Add Column|C"
9586 msgstr "Lisää sarake|ä"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9589 msgid "Delete Column|e"
9590 msgstr "Poista sarake|e"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9593 msgid "Default|t"
9594 msgstr "Oletus|l"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9597 msgid "Display|D"
9598 msgstr "Esitys|E"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9601 msgid "Inline|I"
9602 msgstr "Tekstin seassa|s"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:188
9605 msgid "Octave"
9606 msgstr "Octave"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:189
9609 msgid "Maxima"
9610 msgstr "Maxima"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:190
9613 msgid "Mathematica"
9614 msgstr "Mathematica"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:192
9617 msgid "Maple, simplify"
9618 msgstr "Maple, simplify"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:193
9621 msgid "Maple, factor"
9622 msgstr "Maple, factor"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:194
9625 msgid "Maple, evalm"
9626 msgstr "Maple, evalm"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:195
9629 msgid "Maple, evalf"
9630 msgstr "Maple, evalf"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9634 msgid "Inline Formula|I"
9635 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9638 msgid "Displayed Formula|D"
9639 msgstr "Kaavaesitys|i"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:201
9642 msgid "Eqnarray Environment|q"
9643 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:202
9646 msgid "Align Environment|A"
9647 msgstr "Tasausympäristö|T"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:203
9650 msgid "AlignAt Environment"
9651 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:204
9654 msgid "Flalign Environment|F"
9655 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:207
9658 msgid "Gather Environment"
9659 msgstr "Koontiympäristö"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:208
9662 msgid "Multline Environment"
9663 msgstr "Moniriviympäristö"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9666 msgid "Math|h"
9667 msgstr "Matematiikka|M"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:216
9670 msgid "Special Character|S"
9671 msgstr "Erikoismerkki|E"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9674 msgid "Citation...|C"
9675 msgstr "Lähdeviite...|L"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:218
9678 msgid "Cross-reference...|r"
9679 msgstr "Viittaus...|V"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9682 msgid "Label...|L"
9683 msgstr "Nimike...|N"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9686 msgid "Footnote|F"
9687 msgstr "Alaviite|A"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9690 msgid "Marginal Note|M"
9691 msgstr "Reunahuomautus|R"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:222
9694 msgid "Short Title"
9695 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:223
9698 msgid "Index Entry|I"
9699 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:224
9702 msgid "Nomenclature Entry"
9703 msgstr "Termistöviite"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:225
9706 msgid "URL...|U"
9707 msgstr "URL...|U"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9710 msgid "Note|N"
9711 msgstr "Muistiinpano|i"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:227
9714 msgid "Lists & TOC|O"
9715 msgstr "Luettelo|o"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:229
9718 msgid "TeX Code|T"
9719 msgstr "TeX-koodi"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:230
9722 msgid "Minipage|p"
9723 msgstr "Pienoissivu|P"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9726 msgid "Graphics...|G"
9727 msgstr "Grafiikka...|G"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:232
9730 msgid "Tabular Material...|b"
9731 msgstr "Taulukko...|T"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:233
9734 msgid "Floats|a"
9735 msgstr "Irrallinen osa|s"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:235
9738 msgid "Include File...|d"
9739 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:236
9742 msgid "Insert File|e"
9743 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:237
9746 msgid "External Material...|x"
9747 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Symbols...|b"
9752 msgstr "Symboli"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9755 msgid "Superscript|S"
9756 msgstr "Yläindeksi|Y"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9759 msgid "Subscript|u"
9760 msgstr "Alaindeksi|A"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:244
9763 msgid "Hyphenation Point|P"
9764 msgstr "Tavutuskohta|T"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Protected Hyphen|y"
9769 msgstr "Kova välilyönti|K"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9772 msgid "Ligature Break|k"
9773 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:247
9776 msgid "Protected Space|r"
9777 msgstr "Kova välilyönti|K"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9780 msgid "Inter-word Space|w"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9784 msgid "Thin Space|T"
9785 msgstr "Ohut väli"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Horizontal Space...|o"
9790 msgstr "Pystyväli..."
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:251
9793 msgid "Vertical Space..."
9794 msgstr "Pystyväli..."
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:252
9797 msgid "Line Break|L"
9798 msgstr "Rivinvaihto|R"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9801 msgid "Ellipsis|i"
9802 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9805 msgid "End of Sentence|E"
9806 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:255
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Protected Dash|D"
9811 msgstr "Kova välilyönti|K"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9814 msgid "Breakable Slash|a"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:257
9818 msgid "Single Quote|Q"
9819 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:258
9822 msgid "Ordinary Quote|O"
9823 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9826 msgid "Menu Separator|M"
9827 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:260
9830 msgid "Horizontal Line"
9831 msgstr "Vaakaviiva"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9834 msgid "Page Break"
9835 msgstr "Sivunvaihto"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9838 msgid "Display Formula|D"
9839 msgstr "Kaavaesitys|e"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9843 msgid "Eqnarray Environment|E"
9844 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9848 msgid "AMS align Environment|a"
9849 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9853 msgid "AMS alignat Environment|t"
9854 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9858 msgid "AMS flalign Environment|f"
9859 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9863 msgid "AMS gather Environment|g"
9864 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9868 msgid "AMS multline Environment|m"
9869 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9872 msgid "Array Environment|y"
9873 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9876 msgid "Cases Environment|C"
9877 msgstr "Tapausympäristö|p"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9880 msgid "Split Environment|S"
9881 msgstr "Tasausympäristö|T"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:280
9884 msgid "Font Change|o"
9885 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:284
9888 msgid "Math Normal Font"
9889 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:286
9892 msgid "Math Calligraphic Family"
9893 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:287
9896 msgid "Math Fraktur Family"
9897 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:288
9900 msgid "Math Roman Family"
9901 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:289
9904 msgid "Math Sans Serif Family"
9905 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:291
9908 msgid "Math Bold Series"
9909 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:293
9912 msgid "Text Normal Font"
9913 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9916 msgid "Text Roman Family"
9917 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9920 msgid "Text Sans Serif Family"
9921 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9924 msgid "Text Typewriter Family"
9925 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9928 msgid "Text Bold Series"
9929 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9932 msgid "Text Medium Series"
9933 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9936 msgid "Text Italic Shape"
9937 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9940 msgid "Text Small Caps Shape"
9941 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9944 msgid "Text Slanted Shape"
9945 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9948 msgid "Text Upright Shape"
9949 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:310
9952 msgid "Floatflt Figure"
9953 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9956 msgid "Table of Contents|C"
9957 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9960 msgid "Index List|I"
9961 msgstr "Hakemisto|H"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9964 msgid "Nomenclature|N"
9965 msgstr "Termistö"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9968 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9969 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9972 msgid "LyX Document...|X"
9973 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9976 msgid "Plain Text...|T"
9977 msgstr "Perusteksti"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9980 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9981 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9984 msgid "Track Changes|T"
9985 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9988 msgid "Merge Changes...|M"
9989 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:330
9992 msgid "Accept All Changes|A"
9993 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:331
9996 msgid "Reject All Changes|R"
9997 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10000 msgid "Show Changes in Output|S"
10001 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:339
10004 msgid "Character...|C"
10005 msgstr "Merkki...|M"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:340
10008 msgid "Paragraph...|P"
10009 msgstr "Kappale...|K"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:341
10012 msgid "Document...|D"
10013 msgstr "Asiakirja...|A"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:342
10016 msgid "Tabular...|T"
10017 msgstr "Taulukko...|T"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:344
10020 msgid "Emphasize Style|E"
10021 msgstr "Korostus|r"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:345
10024 msgid "Noun Style|N"
10025 msgstr "Nimityyli|N"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:346
10028 msgid "Bold Style|B"
10029 msgstr "Lihavointi|L"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:349
10032 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10033 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:350
10036 msgid "Increase Environment Depth|i"
10037 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:351
10040 msgid "Start Appendix Here|S"
10041 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10044 msgid "Build Program|B"
10045 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10048 msgid "Update|U"
10049 msgstr "Päivitä|v"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10052 msgid "LaTeX Log|L"
10053 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10056 msgid "Outline|O"
10057 msgstr "Aktiivisisällys"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:365
10060 msgid "TeX Information|X"
10061 msgstr "TeX-tietoja|X"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10064 msgid "Next Note|N"
10065 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10068 msgid "Go to Label|L"
10069 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10072 msgid "Bookmarks|B"
10073 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10076 msgid "Save Bookmark 1|S"
10077 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10080 msgid "Save Bookmark 2"
10081 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10084 msgid "Save Bookmark 3"
10085 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10088 msgid "Save Bookmark 4"
10089 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10092 msgid "Save Bookmark 5"
10093 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:390
10096 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10097 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:391
10100 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10101 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:392
10104 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10105 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:393
10108 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10109 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:394
10112 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10113 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10116 msgid "Introduction|I"
10117 msgstr "Johdanto|J"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10120 msgid "Tutorial|T"
10121 msgstr "Opastus|O"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10124 msgid "User's Guide|U"
10125 msgstr "Käyttöopas|K"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10128 msgid "Extended Features|E"
10129 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10132 msgid "Embedded Objects|m"
10133 msgstr "Sulautetut oliot"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10136 msgid "Customization|C"
10137 msgstr "Mukauttaminen|M"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10140 msgid "FAQ|F"
10141 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10144 msgid "Table of Contents|a"
10145 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10148 msgid "LaTeX Configuration|L"
10149 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10152 msgid "About LyX|X"
10153 msgstr "LyXistä|y"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10156 msgid "About LyX"
10157 msgstr "LyXistä"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:429
10160 msgid "Preferences..."
10161 msgstr "Asetukset...|A"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:430
10164 msgid "Quit LyX"
10165 msgstr "Poistu LyXistä"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10168 msgid "Aligned Environment|l"
10169 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10172 msgid "AlignedAt Environment|v"
10173 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10176 msgid "Gathered Environment|h"
10177 msgstr "Gatheredympäristö"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Delimiters...|r"
10182 msgstr "Erottimet"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Matrix...|x"
10187 msgstr "Matriisi"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10190 msgid "Macro|o"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Equation Label|L"
10196 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10201 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10204 msgid "Split Cell|C"
10205 msgstr "Jaa solu"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Insert|n"
10210 msgstr "Lisää|L"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Add Line Above|o"
10215 msgstr "Viiva yllä"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10218 msgid "Add Line Below|B"
10219 msgstr "Viiva alla"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10222 msgid "Delete Line Above|D"
10223 msgstr "Poista viiva yllä"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10226 msgid "Delete Line Below|e"
10227 msgstr "Poista viiva alla"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10230 msgid "Add Line to Left"
10231 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10234 msgid "Add Line to Right"
10235 msgstr "Viiva oikealla|o"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10238 msgid "Delete Line to Left"
10239 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10242 msgid "Delete Line to Right"
10243 msgstr "Poista viiva oikealla"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10246 msgid "Toggle Math Toolbar"
10247 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10252 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10255 msgid "Toggle Table Toolbar"
10256 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Next Cross-Reference|N"
10261 msgstr "Seuraava viite"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Go to Label|G"
10266 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10269 #, fuzzy
10270 msgid "<reference>|r"
10271 msgstr "<viite>"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10274 #, fuzzy
10275 msgid "(<reference>)|e"
10276 msgstr "(<viite>)"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10279 #, fuzzy
10280 msgid "<page>|p"
10281 msgstr "<sivu>"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10284 #, fuzzy
10285 msgid "on page <page>|o"
10286 msgstr "sivulla <sivu>"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10289 #, fuzzy
10290 msgid "<reference> on page <page>|f"
10291 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Formatted reference|t"
10296 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10305 msgid "Settings...|S"
10306 msgstr "Asetukset..."
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10309 msgid "Go back to Reference|G"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10315 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Open Inset|O"
10320 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Close Inset|C"
10325 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Dissolve Inset|D"
10331 msgstr "Sulaa upote"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Toggle Label|L"
10336 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Frameless|l"
10341 msgstr "Kehyksetön"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Simple frame|f"
10346 msgstr "upotteen kehys"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10349 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Oval, thin|O"
10355 msgstr "Ovaalilaatikko"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Oval, thick|v"
10360 msgstr "Ovaalilaatikko"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10363 msgid "Drop Shadow|w"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Shaded background|b"
10369 msgstr "muistiinpanon tausta"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Double frame|D"
10374 msgstr "kaksinkertainen"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10377 msgid "LyX Note|N"
10378 msgstr "Muistiinpano|i"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10381 msgid "Comment|C"
10382 msgstr "Huomautus"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10385 msgid "Greyed Out|G"
10386 msgstr "Harmaa teksti"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Interword Space|w"
10391 msgstr "sivulla <sivu>"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Protected Space|o"
10396 msgstr "Kova välilyönti|K"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Negative Thin Space|N"
10401 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10404 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10410 msgstr "Kova välilyönti|K"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Quad Space|Q"
10415 msgstr "Väli"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Double Quad Space|u"
10420 msgstr "Väli"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10423 msgid "Horizontal Fill|F"
10424 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10429 msgstr "Vaakakumi"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10434 msgstr "Vaakakumi"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10439 msgstr "Vaakakumi"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10444 msgstr "Vaakakumi"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10449 msgstr "Vaakakumi"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10454 msgstr "Vaakakumi"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10459 msgstr "Vaakakumi"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Custom Length|C"
10464 msgstr "Huomautus"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10467 #, fuzzy
10468 msgid "DefSkip|D"
10469 msgstr "Oletusväli"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10472 #, fuzzy
10473 msgid "SmallSkip|S"
10474 msgstr "Pieni väli"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10477 #, fuzzy
10478 msgid "MedSkip|M"
10479 msgstr "Keskisuuri väli"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10482 #, fuzzy
10483 msgid "BigSkip|B"
10484 msgstr "Suuri väli"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10487 #, fuzzy
10488 msgid "VFill|F"
10489 msgstr "Pystytäyttö"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Custom|C"
10494 msgstr "Määr. oma"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Settings...|e"
10499 msgstr "Asetukset..."
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Include|c"
10504 msgstr "Sisällytä"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Input|p"
10509 msgstr "Syötä"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Verbatim|V"
10514 msgstr "Sinänsä"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10517 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Listing|L"
10523 msgstr "Listaus"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Edit included file...|E"
10528 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10531 #, fuzzy
10532 msgid "New Page|N"
10533 msgstr "Uusi|U"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10536 msgid "Page Break|a"
10537 msgstr "&Sivunvaihto"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10540 msgid "Clear Page|C"
10541 msgstr "Uusi sivu"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10544 msgid "Clear Double Page|D"
10545 msgstr "Uusi sivupari"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Ragged Line Break|R"
10550 msgstr "Rivinvaihto|R"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Justified Line Break|J"
10555 msgstr "Rivinvaihto|R"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10560 msgid "Cut"
10561 msgstr "Leikkaa"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10566 msgid "Copy"
10567 msgstr "Kopioi"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10571 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10572 msgid "Paste"
10573 msgstr "Liitä"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10576 msgid "Paste Recent|e"
10577 msgstr "Liitä äskeinen"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10582 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10585 msgid "Move Paragraph Up|o"
10586 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10589 msgid "Move Paragraph Down|v"
10590 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Promote Section|r"
10595 msgstr "Tyhjä Kappale"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Demote Section|m"
10600 msgstr "Tyhjä Kappale"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Move Section down|d"
10605 msgstr "Sulje kappale"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Move Section up|u"
10610 msgstr "Sulje kappale"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Apply Last Text Style|A"
10615 msgstr "Tekstityyli"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10618 msgid "Text Style|S"
10619 msgstr "Tekstityyli"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10622 msgid "Paragraph Settings...|P"
10623 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10626 msgid "Fullscreen Mode"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Append Parameter"
10633 msgstr "Lisäparametreja"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Remove Last Parameter"
10639 msgstr "Listauksen parametrit"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10643 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10648 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Insert Optional Parameter"
10655 msgstr "Listauksen parametrit"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Remove Optional Parameter"
10661 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10665 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10670 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10675 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Edit externally...|x"
10681 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10684 msgid "Top Line|T"
10685 msgstr "Yläreuna|#ä"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10688 msgid "Bottom Line|B"
10689 msgstr "Alareuna|#A"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10692 msgid "Left Line|L"
10693 msgstr "Vasen reuna"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10696 msgid "Right Line|R"
10697 msgstr "Oikea reuna|#O"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10700 msgid "Copy Row|o"
10701 msgstr "Kopioi rivi"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10704 msgid "Copy Column|p"
10705 msgstr "Kopioi sarake"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10708 msgid "Document|D"
10709 msgstr "Asiakirja"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10712 msgid "Tools|T"
10713 msgstr "Työkalut"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10716 msgid "New from Template...|m"
10717 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10720 msgid "Open Recent|t"
10721 msgstr "Avaa äskeinen"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10724 msgid "Save All|l"
10725 msgstr "Tallenna kaikki..."
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10728 msgid "Revert to Saved|R"
10729 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10732 msgid "New Window|W"
10733 msgstr "Uusi ikkuna"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10736 msgid "Close Window|d"
10737 msgstr "Sulje ikkuna"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10740 msgid "Redo|R"
10741 msgstr "Kumoa kumous"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10744 msgid "Paste Special"
10745 msgstr "Liitä (erik.)"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10748 msgid "Select All"
10749 msgstr "Valitse kaikki"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10752 msgid "Table|T"
10753 msgstr "Taulukko"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10756 msgid "Rows & Columns|C"
10757 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10760 msgid "Increase List Depth|I"
10761 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10764 msgid "Decrease List Depth|D"
10765 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10768 msgid "Dissolve Inset|l"
10769 msgstr "Sulaa upote"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10772 msgid "TeX Code Settings...|C"
10773 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10776 msgid "Float Settings...|a"
10777 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10780 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10781 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10784 msgid "Note Settings...|N"
10785 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10788 msgid "Branch Settings...|B"
10789 msgstr "Haarojen asetukset..."
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10792 msgid "Box Settings...|x"
10793 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10796 msgid "Table Settings...|a"
10797 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10800 msgid "Plain Text|T"
10801 msgstr "Perusteksti"
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10804 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10805 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10808 msgid "Selection|S"
10809 msgstr "&Valinta"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10812 msgid "Selection, Join Lines|i"
10813 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10816 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10820 msgid "Paste As PDF"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10824 msgid "Paste As PNG"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10828 msgid "Paste As JPEG"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Dissolve CharStyle"
10834 msgstr "Sulaa upote"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10837 msgid "Customized...|C"
10838 msgstr "Räätälöity...|M"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10841 msgid "Capitalize|a"
10842 msgstr "Iso alkukirjain"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10845 msgid "Uppercase|U"
10846 msgstr "Versaalit"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10849 msgid "Lowercase|L"
10850 msgstr "Pienet"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Number whole Formula|N"
10855 msgstr "Numeroitu kaava"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Number this Line|u"
10860 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Macro Definition"
10865 msgstr "Määritelmä"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10868 msgid "Text Style|T"
10869 msgstr "Tekstityyli"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10872 msgid "Add Line Above|A"
10873 msgstr "Viiva yllä"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10876 msgid "Math Normal Font|N"
10877 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10881 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10884 msgid "Math Fraktur Family|F"
10885 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10888 msgid "Math Roman Family|R"
10889 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10892 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10893 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10896 msgid "Math Bold Series|B"
10897 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10900 msgid "Text Normal Font|T"
10901 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10904 msgid "Octave|O"
10905 msgstr "Octave"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10908 msgid "Maxima|M"
10909 msgstr "Maxima"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10912 msgid "Mathematica|a"
10913 msgstr "Mathematica"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10916 msgid "Maple, simplify|s"
10917 msgstr "Maple, simplify"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10920 msgid "Maple, factor|f"
10921 msgstr "Maple, factor"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10924 msgid "Maple, evalm|e"
10925 msgstr "Maple, evalm"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10928 msgid "Maple, evalf|v"
10929 msgstr "Maple, evalf"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10932 msgid "Open All Insets|O"
10933 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10936 msgid "Close All Insets|C"
10937 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10940 msgid "Unfold Math Macro"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Fold Math Macro"
10946 msgstr "matematiikamakro"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10949 msgid "View Source|S"
10950 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10953 msgid "Split View Horizontally|i"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10957 msgid "Split View Vertically|V"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10961 msgid "Close Tab Group|G"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10965 msgid "Fullscreen|l"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10969 msgid "Toolbars|b"
10970 msgstr "Työkalupalkit"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10973 msgid "Special Character|p"
10974 msgstr "Erikoismerkki|E"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10977 msgid "Formatting|o"
10978 msgstr "Muotoilu"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10981 msgid "List / TOC|i"
10982 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10985 msgid "Float|a"
10986 msgstr "Kelluva upote"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10989 msgid "Branch|B"
10990 msgstr "Haara"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Custom insets"
10995 msgstr "Asiakas"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10998 msgid "File|e"
10999 msgstr "Tiedosto|T"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11002 msgid "Box[[Menu]]"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11006 msgid "Cross-Reference...|R"
11007 msgstr "Viittaus...|V"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11010 msgid "Caption"
11011 msgstr "Kuvateksti"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11014 msgid "Index Entry|d"
11015 msgstr "Hakemistoviite"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11018 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11019 msgstr "Termistökohta..."
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11022 msgid "Table...|T"
11023 msgstr "Taulukko...|T"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11026 msgid "Hyperlink|k"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11030 msgid "Short Title|S"
11031 msgstr "Lyhyt otsikko"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11034 msgid "TeX Code|X"
11035 msgstr "TeX-koodi"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11038 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11039 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11042 msgid "Ordinary Quote|Q"
11043 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11046 msgid "Single Quote|S"
11047 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Phonetic Symbols|P"
11052 msgstr "Foneettiset merkit"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11055 msgid "Protected Space|P"
11056 msgstr "Kova välilyönti|K"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11059 msgid "Horizontal Line|L"
11060 msgstr "&Vaakaviiva"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11063 msgid "Vertical Space...|V"
11064 msgstr "Pystyväli..."
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11067 msgid "Hyphenation Point|H"
11068 msgstr "Tavutuskohta|T"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11071 msgid "Numbered Formula|N"
11072 msgstr "Numeroitu kaava"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Figure Wrap Float|F"
11077 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Table Wrap Float|T"
11082 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11085 msgid "External Material...|M"
11086 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11089 msgid "Child Document...|d"
11090 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11093 msgid "Change Tracking|C"
11094 msgstr "Muutosten seurantai"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11097 msgid "Start Appendix Here|A"
11098 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11101 msgid "Save in Bundled Format|F"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11105 msgid "Compressed|m"
11106 msgstr "Zipattu"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11109 msgid "Accept Change|A"
11110 msgstr "Hyväksy muutos"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11113 msgid "Reject Change|R"
11114 msgstr "Hylkää muutos"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11117 msgid "Accept All Changes|c"
11118 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11121 msgid "Reject All Changes|e"
11122 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11125 msgid "Next Change|C"
11126 msgstr "Seuraava muutos"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11129 msgid "Next Cross-Reference|R"
11130 msgstr "Seuraava viite"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11133 msgid "Clear Bookmarks|C"
11134 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11137 msgid "Thesaurus...|T"
11138 msgstr "Synonyymit..."
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Statistics...|a"
11143 msgstr "Tila"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11146 msgid "TeX Information|I"
11147 msgstr "TeX-tietoja|X"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Shortcuts|S"
11152 msgstr "P&ikanäppäin:"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11155 msgid "New document"
11156 msgstr "Uusi asiakirja"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11159 msgid "Open document"
11160 msgstr "Asiakirja avautuu"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11163 msgid "Save document"
11164 msgstr "Tallenna asiakirja"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11167 msgid "Print document"
11168 msgstr "Tulosta asiakirja"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11171 msgid "Check spelling"
11172 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11175 msgid "Undo"
11176 msgstr "Kumoa"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11179 msgid "Redo"
11180 msgstr "Kumoa kumous"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11183 msgid "Find and replace"
11184 msgstr "Etsi ja korvaa"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11187 msgid "Toggle emphasis"
11188 msgstr "Korostus pois/päälle"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11191 msgid "Toggle noun"
11192 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Apply last"
11197 msgstr "&Toteuta"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11200 msgid "Insert math"
11201 msgstr "Lisää matematiikka"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11204 msgid "Insert graphics"
11205 msgstr "Lisää kuva"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11208 msgid "Insert table"
11209 msgstr "Lisää taulukko"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11212 msgid "Toggle Outline"
11213 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11216 msgid "Extra"
11217 msgstr "Lisä"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11220 msgid "Numbered list"
11221 msgstr "Numeroitu lista"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11224 msgid "Itemized list"
11225 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11228 msgid "Increase depth"
11229 msgstr "Lisää syvyyttä"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11232 msgid "Decrease depth"
11233 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11236 msgid "Insert figure float"
11237 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11240 msgid "Insert table float"
11241 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11244 msgid "Insert label"
11245 msgstr "Lisää nimike"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11248 msgid "Insert cross-reference"
11249 msgstr "Lisää viittaus"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11252 msgid "Insert citation"
11253 msgstr "Lisää lähdeviite"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11256 msgid "Insert index entry"
11257 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11260 msgid "Insert nomenclature entry"
11261 msgstr "Lisää termistöviite"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11264 msgid "Insert footnote"
11265 msgstr "Lisää alaviite"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11268 msgid "Insert margin note"
11269 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11272 msgid "Insert note"
11273 msgstr "Lisää muistiinpano"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Insert box"
11278 msgstr "Lisää muistiinpano"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Insert Hyperlink"
11283 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11286 msgid "Insert TeX code"
11287 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Insert math macro"
11292 msgstr "Lisää matematiikka"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11295 msgid "Include file"
11296 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11299 msgid "Text style"
11300 msgstr "Tekstityyli"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11303 msgid "Paragraph settings"
11304 msgstr "Kappaleasetukset"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11307 msgid "Add row"
11308 msgstr "Lisää rivi"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11311 msgid "Add column"
11312 msgstr "Lisää sarake"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11315 msgid "Delete row"
11316 msgstr "Poista rivi"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11319 msgid "Delete column"
11320 msgstr "Poista sarake"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11323 msgid "Set top line"
11324 msgstr "Yläviiva päälle"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11327 msgid "Set bottom line"
11328 msgstr "Alaviiva päälle"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11331 msgid "Set left line"
11332 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11335 msgid "Set right line"
11336 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Set border lines"
11341 msgstr "Aseta reunukset"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11344 msgid "Set all lines"
11345 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11348 msgid "Unset all lines"
11349 msgstr "Kaikki viivat pois"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11352 msgid "Align left"
11353 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11356 msgid "Align center"
11357 msgstr "Keskitä"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11360 msgid "Align right"
11361 msgstr "Tasaa oikealle"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11364 msgid "Align top"
11365 msgstr "Pystytasaa ylös"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11368 msgid "Align middle"
11369 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11372 msgid "Align bottom"
11373 msgstr "Pystytasaa alas"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11376 msgid "Rotate cell"
11377 msgstr "Kierrä solua"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11380 msgid "Rotate table"
11381 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11384 msgid "Set multi-column"
11385 msgstr "Monisarake päälle"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11388 msgid "Math"
11389 msgstr "Matematiikka"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11392 msgid "Set display mode"
11393 msgstr "esitystila päälle"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11396 msgid "Subscript"
11397 msgstr "Alaindeksi"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11400 msgid "Superscript"
11401 msgstr "Yläindeksi"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11404 msgid "Insert square root"
11405 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11408 msgid "Insert root"
11409 msgstr "Lisää juuri"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11412 msgid "Insert standard fraction"
11413 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11416 msgid "Insert sum"
11417 msgstr "Lisää summa"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11420 msgid "Insert integral"
11421 msgstr "Lisää integraali"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11424 msgid "Insert product"
11425 msgstr "Lisää tulo"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11428 msgid "Insert ( )"
11429 msgstr "Lisää ( )"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11432 msgid "Insert [ ]"
11433 msgstr "Lisää [ ]"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11436 msgid "Insert { }"
11437 msgstr "Lisää { }"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11440 msgid "Insert delimiters"
11441 msgstr "Lisää erottimet"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11444 msgid "Insert matrix"
11445 msgstr "Lisää matriisi"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11448 msgid "Insert cases environment"
11449 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11452 msgid "Toggle Math Panels"
11453 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Math Macros"
11458 msgstr "matematiikamakro"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11461 msgid "Command Buffer"
11462 msgstr "Komentopuskuri"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11465 msgid "Review[[Toolbar]]"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11469 msgid "Track changes"
11470 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11473 msgid "Show changes in output"
11474 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11477 msgid "Next change"
11478 msgstr "Seuraava muutos"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11481 msgid "Accept change"
11482 msgstr "Hyväksy muutos"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11485 msgid "Reject change"
11486 msgstr "Kumoa muutos"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11489 msgid "Merge changes"
11490 msgstr "Yhdistä muutokset"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11493 msgid "Accept all changes"
11494 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11497 msgid "Reject all changes"
11498 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11501 msgid "Next note"
11502 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11505 msgid "View/Update"
11506 msgstr "Katsele/Päivitä"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11509 msgid "View DVI"
11510 msgstr "Katsele DVI"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11513 msgid "Update DVI"
11514 msgstr "Päi&vitä DVI"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11517 msgid "View PDF (pdflatex)"
11518 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11521 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11522 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11525 msgid "View PostScript"
11526 msgstr "Katsele PostScript"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11529 msgid "Update PostScript"
11530 msgstr "Päivitä PostScript"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11533 msgid "Math Panels"
11534 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11537 msgid "Math Spacings"
11538 msgstr "Matematiikkavälit"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11541 msgid "Styles"
11542 msgstr "Tyylet"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11545 msgid "Fractions"
11546 msgstr "Murtoluvut"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11550 msgid "Fonts"
11551 msgstr "Kirjasimet"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11554 msgid "Functions"
11555 msgstr "&Funktiot"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11558 msgid "arccos"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11562 msgid "arcsin"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11566 msgid "arctan"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11570 msgid "arg"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11574 msgid "bmod"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11578 msgid "cos"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11582 msgid "cosh"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11586 msgid "cot"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11590 msgid "coth"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11594 msgid "csc"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11598 msgid "deg"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11602 msgid "det"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11606 msgid "dim"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11610 msgid "exp"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11614 msgid "gcd"
11615 msgstr "suurin yht. jakaja"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11618 msgid "hom"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11622 msgid "inf"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11626 msgid "ker"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11630 msgid "lg"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11634 msgid "lim"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11638 msgid "liminf"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11642 msgid "limsup"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11646 msgid "ln"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11650 msgid "log"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11654 msgid "max"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11658 msgid "min"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11662 msgid "sec"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11666 msgid "sin"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11670 msgid "sinh"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11674 msgid "sup"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11678 msgid "tan"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11682 msgid "tanh"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11686 msgid "Pr"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11690 msgid "Spacings"
11691 msgstr "Välit"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11694 msgid "Thin space\t\\,"
11695 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11698 msgid "Medium space\t\\:"
11699 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11702 msgid "Thick space\t\\;"
11703 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11706 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11707 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11710 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11711 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11714 msgid "Negative space\t\\!"
11715 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11718 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11722 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11726 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11730 msgid "Roots"
11731 msgstr "Juuret"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11734 msgid "Square root\t\\sqrt"
11735 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11738 msgid "Other root\t\\root"
11739 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11742 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11743 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11746 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11747 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11750 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11751 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11754 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11755 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11758 msgid "Standard\t\\frac"
11759 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11762 #, fuzzy
11763 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11764 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11769 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11772 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11776 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11782 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11787 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11792 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11797 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Binomial\t\\binom"
11802 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11805 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11809 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11813 msgid "Roman\t\\mathrm"
11814 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11817 msgid "Bold\t\\mathbf"
11818 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11822 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11825 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11826 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11829 msgid "Italic\t\\mathit"
11830 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11833 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11834 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11837 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11838 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11841 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11842 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11845 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11846 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11849 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11850 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11853 msgid "Dots"
11854 msgstr "Pisteet"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11857 msgid "ldots"
11858 msgstr "Pisteet alh."
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11861 msgid "cdots"
11862 msgstr "Pisteet kesk."
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11865 msgid "vdots"
11866 msgstr "Pisteet ylh."
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11869 msgid "ddots"
11870 msgstr "Pisteet diag."
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11873 msgid "Frame Decorations"
11874 msgstr "Kehyskoristeet"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11877 msgid "hat"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11881 msgid "tilde"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11885 msgid "bar"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11889 msgid "grave"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11893 msgid "dot"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11897 msgid "check"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11901 msgid "widehat"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11905 msgid "widetilde"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11909 msgid "vec"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11913 msgid "acute"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11917 msgid "ddot"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11921 msgid "breve"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11925 msgid "overline"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11929 msgid "overbrace"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11933 msgid "overleftarrow"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11937 msgid "overrightarrow"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11941 msgid "overleftrightarrow"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11945 msgid "overset"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11949 msgid "underline"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11953 msgid "underbrace"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11957 msgid "underleftarrow"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11961 msgid "underrightarrow"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11965 msgid "underleftrightarrow"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11969 msgid "underset"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11973 msgid "Arrows"
11974 msgstr "Nuolet"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11977 msgid "leftarrow"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11981 msgid "rightarrow"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11985 msgid "downarrow"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11989 msgid "uparrow"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11993 msgid "updownarrow"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11997 msgid "leftrightarrow"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12001 msgid "Leftarrow"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12005 msgid "Rightarrow"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12009 msgid "Downarrow"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12013 msgid "Uparrow"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12017 msgid "Updownarrow"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12021 msgid "Leftrightarrow"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12025 msgid "Longleftrightarrow"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12029 msgid "Longleftarrow"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12033 msgid "Longrightarrow"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12037 msgid "longleftrightarrow"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12041 msgid "longleftarrow"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12045 msgid "longrightarrow"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12049 msgid "leftharpoondown"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12053 msgid "rightharpoondown"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12057 msgid "mapsto"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12061 msgid "longmapsto"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12065 msgid "nwarrow"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12069 msgid "nearrow"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12073 msgid "leftharpoonup"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12077 msgid "rightharpoonup"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12081 msgid "hookleftarrow"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12085 msgid "hookrightarrow"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12089 msgid "swarrow"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12093 msgid "searrow"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12097 msgid "rightleftharpoons"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12101 msgid "Operators"
12102 msgstr "Operaattorit"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12105 msgid "pm"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12109 msgid "cap"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12113 msgid "diamond"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12117 msgid "oplus"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12121 msgid "mp"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12125 msgid "cup"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12129 msgid "bigtriangleup"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12133 msgid "ominus"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12137 msgid "times"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12141 msgid "uplus"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12145 msgid "bigtriangledown"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12149 msgid "otimes"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12153 msgid "div"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12157 msgid "sqcap"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12161 msgid "triangleright"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12165 msgid "oslash"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12169 msgid "cdot"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12173 msgid "sqcup"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12177 msgid "triangleleft"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12181 msgid "odot"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12185 msgid "star"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12189 msgid "vee"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12193 msgid "amalg"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12197 msgid "bigcirc"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12201 msgid "setminus"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12205 msgid "wedge"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12209 msgid "dagger"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12213 msgid "circ"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12217 msgid "bullet"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12221 msgid "wr"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12225 msgid "ddagger"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12229 msgid "Relations"
12230 msgstr "Relaatiot"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12233 msgid "leq"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12237 msgid "geq"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12241 msgid "equiv"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12245 msgid "models"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12249 msgid "prec"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12253 msgid "succ"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12257 msgid "sim"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12261 msgid "perp"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12265 msgid "preceq"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12269 msgid "succeq"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12273 msgid "simeq"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12277 msgid "mid"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12281 msgid "ll"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12285 msgid "gg"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12289 msgid "asymp"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12293 msgid "parallel"
12294 msgstr "samansuunt."
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12297 msgid "subset"
12298 msgstr "alijoukko"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12301 msgid "supset"
12302 msgstr "Ylijoukko"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12305 msgid "approx"
12306 msgstr "noin"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12309 msgid "smile"
12310 msgstr "hymy"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12313 msgid "subseteq"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12317 msgid "supseteq"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12321 msgid "cong"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12325 msgid "frown"
12326 msgstr "kurtistus"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12329 msgid "sqsubseteq"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12333 msgid "sqsupseteq"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12337 msgid "doteq"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12341 msgid "neq"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12345 msgid "in"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12349 msgid "ni"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12353 msgid "propto"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12357 msgid "notin"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12361 msgid "vdash"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12365 msgid "dashv"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12369 msgid "bowtie"
12370 msgstr "mirri"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12373 msgid "alpha"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12377 msgid "beta"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12381 msgid "gamma"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12385 msgid "delta"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12389 msgid "epsilon"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12393 msgid "varepsilon"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12397 msgid "zeta"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12401 msgid "eta"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12405 msgid "theta"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12409 msgid "vartheta"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12413 msgid "iota"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12417 msgid "kappa"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12421 msgid "lambda"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12425 msgid "mu"
12426 msgstr "mu"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12429 msgid "nu"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12433 msgid "xi"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12437 msgid "pi"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12441 msgid "varpi"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12445 msgid "rho"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12449 msgid "varrho"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12453 msgid "sigma"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12457 msgid "varsigma"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12461 msgid "tau"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12465 msgid "upsilon"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12469 msgid "phi"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12473 msgid "varphi"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12477 msgid "chi"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12481 msgid "psi"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12485 msgid "omega"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12489 msgid "Gamma"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12493 msgid "Delta"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12497 msgid "Theta"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12501 msgid "Lambda"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12505 msgid "Xi"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12509 msgid "Pi"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12513 msgid "Sigma"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12517 msgid "Upsilon"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12521 msgid "Phi"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12525 msgid "Psi"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12529 msgid "Omega"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12533 msgid "Miscellaneous"
12534 msgstr "Sekalaiset"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12537 msgid "nabla"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12541 msgid "partial"
12542 msgstr "osittais-"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12545 msgid "infty"
12546 msgstr "äärettömmyys"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12549 msgid "prime"
12550 msgstr "primi"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12553 msgid "ell"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12557 msgid "emptyset"
12558 msgstr "tyhjä joukko"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12561 msgid "exists"
12562 msgstr "on olemassa"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12565 msgid "forall"
12566 msgstr "kaikille"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12569 msgid "imath"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12573 msgid "jmath"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12577 msgid "Re"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12581 msgid "Im"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12585 msgid "aleph"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12589 msgid "wp"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12593 msgid "hbar"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12597 msgid "angle"
12598 msgstr "kulma"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12601 msgid "top"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12605 msgid "bot"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12609 msgid "Vert"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12613 msgid "neg"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12617 msgid "flat"
12618 msgstr "molli"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12621 msgid "natural"
12622 msgstr "luonnollinen"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12625 msgid "sharp"
12626 msgstr "duuri"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12629 msgid "surd"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12633 msgid "triangle"
12634 msgstr "kolmio"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12637 msgid "diamondsuit"
12638 msgstr "ruudut"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12641 msgid "heartsuit"
12642 msgstr "hertat"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12645 msgid "clubsuit"
12646 msgstr "ristit"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12649 msgid "spadesuit"
12650 msgstr "padat"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12653 msgid "textrm \\AA"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12657 msgid "textrm \\O"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12661 msgid "mathcircumflex"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12665 msgid "_"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12669 msgid "mathrm T"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12673 msgid "mathbb N"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12677 msgid "mathbb Z"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12681 msgid "mathbb Q"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12685 msgid "mathbb R"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12689 msgid "mathbb C"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12693 msgid "mathbb H"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12697 msgid "mathcal F"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12701 msgid "mathcal L"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12705 msgid "mathcal H"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12709 msgid "mathcal O"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12713 msgid "Big Operators"
12714 msgstr "Suuret operaattorit"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12717 msgid "intop"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12721 msgid "int"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12725 msgid "iint"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12729 msgid "iintop"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12733 msgid "iiint"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12737 msgid "iiintop"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12741 msgid "iiiint"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12745 msgid "iiiintop"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12749 msgid "dotsint"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12753 msgid "dotsintop"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12757 msgid "oint"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12761 msgid "ointop"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12765 msgid "oiint"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12769 msgid "oiintop"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12773 msgid "ointctrclockwiseop"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12777 msgid "ointctrclockwise"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12781 msgid "ointclockwiseop"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12785 msgid "ointclockwise"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12789 msgid "sqint"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12793 msgid "sqintop"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12797 msgid "sqiint"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12801 msgid "sqiintop"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12805 msgid "sum"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12809 msgid "prod"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12813 msgid "coprod"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12817 msgid "bigsqcup"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12821 msgid "bigotimes"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12825 msgid "bigodot"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12829 msgid "bigoplus"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12833 msgid "bigcap"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12837 msgid "bigcup"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12841 msgid "biguplus"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12845 msgid "bigvee"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12849 msgid "bigwedge"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12853 msgid "AMS Miscellaneous"
12854 msgstr "AMS-sekalaista"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12857 msgid "digamma"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12861 msgid "varkappa"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12865 msgid "beth"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12869 msgid "daleth"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12873 msgid "gimel"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12877 msgid "ulcorner"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12881 msgid "urcorner"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12885 msgid "llcorner"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12889 msgid "lrcorner"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12893 msgid "hslash"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12897 msgid "vartriangle"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12901 msgid "triangledown"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12905 msgid "square"
12906 msgstr "neliö"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12909 msgid "lozenge"
12910 msgstr "salmiakki"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12913 msgid "circledS"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12917 msgid "measuredangle"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12921 msgid "nexists"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12925 msgid "mho"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12929 msgid "Finv"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12933 msgid "Game"
12934 msgstr "Pakka"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12937 msgid "Bbbk"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12941 msgid "backprime"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12945 msgid "varnothing"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12949 msgid "blacktriangle"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12953 msgid "blacktriangledown"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12957 msgid "blacksquare"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12961 msgid "blacklozenge"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12965 msgid "bigstar"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12969 msgid "sphericalangle"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12973 msgid "complement"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12977 msgid "eth"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12981 msgid "diagup"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12985 msgid "diagdown"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12989 msgid "AMS Arrows"
12990 msgstr "AMS-nuolet"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12993 msgid "dashleftarrow"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12997 msgid "dashrightarrow"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13001 msgid "leftleftarrows"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13005 msgid "leftrightarrows"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13009 msgid "rightrightarrows"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13013 msgid "rightleftarrows"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13017 msgid "Lleftarrow"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13021 msgid "Rrightarrow"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13025 msgid "twoheadleftarrow"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13029 msgid "twoheadrightarrow"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13033 msgid "leftarrowtail"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13037 msgid "rightarrowtail"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13041 msgid "looparrowleft"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13045 msgid "looparrowright"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13049 msgid "curvearrowleft"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13053 msgid "curvearrowright"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13057 msgid "circlearrowleft"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13061 msgid "circlearrowright"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13065 msgid "Lsh"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13069 msgid "Rsh"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13073 msgid "upuparrows"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13077 msgid "downdownarrows"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13081 msgid "upharpoonleft"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13085 msgid "upharpoonright"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13089 msgid "downharpoonleft"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13093 msgid "downharpoonright"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13097 msgid "leftrightharpoons"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13101 msgid "rightsquigarrow"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13105 msgid "leftrightsquigarrow"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13109 msgid "nleftarrow"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13113 msgid "nrightarrow"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13117 msgid "nleftrightarrow"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13121 msgid "nLeftarrow"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13125 msgid "nRightarrow"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13129 msgid "nLeftrightarrow"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13133 msgid "multimap"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13137 msgid "AMS Relations"
13138 msgstr "AMS-relaatiot"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13141 msgid "leqq"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13145 msgid "geqq"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13149 msgid "leqslant"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13153 msgid "geqslant"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13157 msgid "eqslantless"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13161 msgid "eqslantgtr"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13165 msgid "lesssim"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13169 msgid "gtrsim"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13173 msgid "lessapprox"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13177 msgid "gtrapprox"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13181 msgid "approxeq"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13185 msgid "triangleq"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13189 msgid "lessdot"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13193 msgid "gtrdot"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13197 msgid "lll"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13201 msgid "ggg"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13205 msgid "lessgtr"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13209 msgid "gtrless"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13213 msgid "lesseqgtr"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13217 msgid "gtreqless"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13221 msgid "lesseqqgtr"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13225 msgid "gtreqqless"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13229 msgid "eqcirc"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13233 msgid "circeq"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13237 msgid "thicksim"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13241 msgid "thickapprox"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13245 msgid "backsim"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13249 msgid "backsimeq"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13253 msgid "subseteqq"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13257 msgid "supseteqq"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13261 msgid "Subset"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13265 msgid "Supset"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13269 msgid "sqsubset"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13273 msgid "sqsupset"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13277 msgid "preccurlyeq"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13281 msgid "succcurlyeq"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13285 msgid "curlyeqprec"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13289 msgid "curlyeqsucc"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13293 msgid "precsim"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13297 msgid "succsim"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13301 msgid "precapprox"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13305 msgid "succapprox"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13309 msgid "vartriangleleft"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13313 msgid "vartriangleright"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13317 msgid "trianglelefteq"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13321 msgid "trianglerighteq"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13325 msgid "bumpeq"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13329 msgid "Bumpeq"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13333 msgid "doteqdot"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13337 msgid "risingdotseq"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13341 msgid "fallingdotseq"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13345 msgid "vDash"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13349 msgid "Vvdash"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13353 msgid "Vdash"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13357 msgid "shortmid"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13361 msgid "shortparallel"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13365 msgid "smallsmile"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13369 msgid "smallfrown"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13373 msgid "blacktriangleleft"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13377 msgid "blacktriangleright"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13381 msgid "because"
13382 msgstr "koska"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13385 msgid "therefore"
13386 msgstr "siis"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13389 msgid "backepsilon"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13393 msgid "varpropto"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13397 msgid "between"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13401 msgid "pitchfork"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13405 msgid "AMS Negative Relations"
13406 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13409 msgid "nless"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13413 msgid "ngtr"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13417 msgid "nleq"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13421 msgid "ngeq"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13425 msgid "nleqslant"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13429 msgid "ngeqslant"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13433 msgid "nleqq"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13437 msgid "ngeqq"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13441 msgid "lneq"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13445 msgid "gneq"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13449 msgid "lneqq"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13453 msgid "gneqq"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13457 msgid "lvertneqq"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13461 msgid "gvertneqq"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13465 msgid "lnsim"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13469 msgid "gnsim"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13473 msgid "lnapprox"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13477 msgid "gnapprox"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13481 msgid "nprec"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13485 msgid "nsucc"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13489 msgid "npreceq"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13493 msgid "nsucceq"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13497 msgid "precnsim"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13501 msgid "succnsim"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13505 msgid "precnapprox"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13509 msgid "succnapprox"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13513 msgid "subsetneq"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13517 msgid "supsetneq"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13521 msgid "subsetneqq"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13525 msgid "supsetneqq"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13529 msgid "nsubseteq"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13533 msgid "nsupseteq"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13537 msgid "nsupseteqq"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13541 msgid "nvdash"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13545 msgid "nvDash"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13549 msgid "nVDash"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13553 msgid "varsubsetneq"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13557 msgid "varsupsetneq"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13561 msgid "varsubsetneqq"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13565 msgid "varsupsetneqq"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13569 msgid "ntriangleleft"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13573 msgid "ntriangleright"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13577 msgid "ntrianglelefteq"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13581 msgid "ntrianglerighteq"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13585 msgid "ncong"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13589 msgid "nsim"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13593 msgid "nmid"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13597 msgid "nshortmid"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13601 msgid "nparallel"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13605 msgid "nshortparallel"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13609 msgid "AMS Operators"
13610 msgstr "AMS-operaattorit"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13613 msgid "dotplus"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13617 msgid "smallsetminus"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13621 msgid "Cap"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13625 msgid "Cup"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13629 msgid "barwedge"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13633 msgid "veebar"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13637 msgid "doublebarwedge"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13641 msgid "boxminus"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13645 msgid "boxtimes"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13649 msgid "boxdot"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13653 msgid "boxplus"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13657 msgid "divideontimes"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13661 msgid "ltimes"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13665 msgid "rtimes"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13669 msgid "leftthreetimes"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13673 msgid "rightthreetimes"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13677 msgid "curlywedge"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13681 msgid "curlyvee"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13685 msgid "circleddash"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13689 msgid "circledast"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13693 msgid "circledcirc"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13697 msgid "centerdot"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13701 msgid "intercal"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/external_templates:37
13705 msgid "RasterImage"
13706 msgstr "Pikselikuva"
13707
13708 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13709 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13710 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13711
13712 #: lib/external_templates:45
13713 msgid "A bitmap file.\n"
13714 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13715
13716 #: lib/external_templates:109
13717 msgid "XFig"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13721 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/external_templates:112
13725 msgid "An Xfig figure.\n"
13726 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13727
13728 #: lib/external_templates:162
13729 msgid "ChessDiagram"
13730 msgstr "Shakkilauta"
13731
13732 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13733 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13734 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13735
13736 #: lib/external_templates:165
13737 msgid ""
13738 "A chess position diagram.\n"
13739 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13740 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13741 "the position that you want to display.\n"
13742 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13743 "and remember to type in a relative path\n"
13744 "to the LyX document location.\n"
13745 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13746 "to enable general editing of the board.\n"
13747 "You might also check out the\n"
13748 "'Options->Test legality' option, and\n"
13749 "remember to middle and right click to\n"
13750 "insert new material in the board.\n"
13751 "In order for this to work, you have to\n"
13752 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13753 "that TeX will find it, and you will need\n"
13754 "to install the skak package from CTAN.\n"
13755 msgstr ""
13756 "Shakkilautakuvio.\n"
13757 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13758 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13759 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13760 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13761 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13762 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13763 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13764 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13765 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13766 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13767
13768 #: lib/external_templates:208
13769 msgid "LilyPond"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13773 msgid "Lilypond typeset music"
13774 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13775
13776 #: lib/external_templates:211
13777 msgid ""
13778 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13779 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13780 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13781 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13782 msgstr ""
13783 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13784 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13785 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13786 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13787
13788 #: lib/external_templates:257
13789 #, fuzzy
13790 msgid "PDFPages"
13791 msgstr "Sivut"
13792
13793 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13794 #, fuzzy
13795 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13796 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13797
13798 #: lib/external_templates:260
13799 msgid ""
13800 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13801 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13802 "which must be inserted to Options.\n"
13803 "Examples:\n"
13804 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13805 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13806 "* pages=- (to include all pages)\n"
13807 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13808 "for further options and details.\n"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/external_templates:300
13812 msgid ""
13813 "Today's date.\n"
13814 "Read 'info date' for more information.\n"
13815 msgstr ""
13816 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13817 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13818
13819 #: lib/configure.py:236
13820 msgid "Tgif"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/configure.py:239
13824 msgid "FIG"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/configure.py:242
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Grace"
13830 msgstr "Harmaasävyinen"
13831
13832 #: lib/configure.py:245
13833 msgid "FEN"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/configure.py:249
13837 msgid "BMP"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/configure.py:250
13841 msgid "GIF"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13845 msgid "JPEG"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/configure.py:252
13849 msgid "PBM"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/configure.py:253
13853 msgid "PGM"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13857 msgid "PNG"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/configure.py:255
13861 msgid "PPM"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/configure.py:256
13865 msgid "TIFF"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/configure.py:257
13869 msgid "XBM"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:258
13873 msgid "XPM"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:263
13877 msgid "Plain text (chess output)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:264
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Plain text (image)"
13883 msgstr "Perusteksti"
13884
13885 #: lib/configure.py:265
13886 msgid "Plain text (Xfig output)"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/configure.py:266
13890 #, fuzzy
13891 msgid "date (output)"
13892 msgstr "&Mukauta tuloste"
13893
13894 #: lib/configure.py:267
13895 msgid "DocBook"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/configure.py:267
13899 #, fuzzy
13900 msgid "DocBook|B"
13901 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13902
13903 #: lib/configure.py:268
13904 msgid "Docbook (XML)"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/configure.py:269
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Graphviz Dot"
13910 msgstr "Kuva"
13911
13912 #: lib/configure.py:270
13913 #, fuzzy
13914 msgid "NoWeb"
13915 msgstr "Ei mikään"
13916
13917 #: lib/configure.py:270
13918 #, fuzzy
13919 msgid "NoWeb|N"
13920 msgstr "Muistiinpano|i"
13921
13922 #: lib/configure.py:271
13923 #, fuzzy
13924 msgid "LilyPond music"
13925 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13926
13927 #: lib/configure.py:272
13928 #, fuzzy
13929 msgid "LaTeX (plain)"
13930 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13931
13932 #: lib/configure.py:272
13933 #, fuzzy
13934 msgid "LaTeX (plain)|L"
13935 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13936
13937 #: lib/configure.py:273
13938 msgid "LinuxDoc"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/configure.py:273
13942 msgid "LinuxDoc|x"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/configure.py:274
13946 #, fuzzy
13947 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13948 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13949
13950 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13951 msgid "Plain text"
13952 msgstr "Perusteksti"
13953
13954 #: lib/configure.py:275
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Plain text|a"
13957 msgstr "Perusteksti"
13958
13959 #: lib/configure.py:276
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Plain text (pstotext)"
13962 msgstr "Perusteksti"
13963
13964 #: lib/configure.py:277
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13967 msgstr "Perusteksti"
13968
13969 #: lib/configure.py:278
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Plain text (catdvi)"
13972 msgstr "Perusteksti"
13973
13974 #: lib/configure.py:279
13975 msgid "Plain Text, Join Lines"
13976 msgstr "Perusteksti riveinä"
13977
13978 #: lib/configure.py:286
13979 #, fuzzy
13980 msgid "BibTeX"
13981 msgstr "LaTeX"
13982
13983 #: lib/configure.py:291
13984 #, fuzzy
13985 msgid "EPS"
13986 msgstr "PS"
13987
13988 #: lib/configure.py:292
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Postscript"
13991 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13992
13993 #: lib/configure.py:292
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Postscript|t"
13996 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13997
13998 #: lib/configure.py:296
13999 msgid "PDF (ps2pdf)"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/configure.py:296
14003 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/configure.py:297
14007 #, fuzzy
14008 msgid "PDF (pdflatex)"
14009 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14010
14011 #: lib/configure.py:297
14012 #, fuzzy
14013 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14014 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14015
14016 #: lib/configure.py:298
14017 msgid "PDF (dvipdfm)"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/configure.py:298
14021 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/configure.py:301
14025 msgid "DVI"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/configure.py:301
14029 msgid "DVI|D"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/configure.py:304
14033 #, fuzzy
14034 msgid "DraftDVI"
14035 msgstr "&Luonnostila"
14036
14037 #: lib/configure.py:307
14038 msgid "HTML"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/configure.py:307
14042 msgid "HTML|H"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/configure.py:310
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Noteedit"
14048 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14049
14050 #: lib/configure.py:313
14051 #, fuzzy
14052 msgid "OpenDocument"
14053 msgstr "Asiakirja avautuu"
14054
14055 #: lib/configure.py:316
14056 #, fuzzy
14057 msgid "date command"
14058 msgstr "Seuraava komento"
14059
14060 #: lib/configure.py:317
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Table (CSV)"
14063 msgstr "Taulukko"
14064
14065 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14067 msgid "LyX"
14068 msgstr "LyX"
14069
14070 #: lib/configure.py:320
14071 msgid "LyX 1.3.x"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/configure.py:321
14075 msgid "LyX 1.4.x"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/configure.py:322
14079 msgid "LyX 1.5.x"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/configure.py:323
14083 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/configure.py:324
14087 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/configure.py:325
14091 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/configure.py:326
14095 #, fuzzy
14096 msgid "LyX Preview"
14097 msgstr "Esikatselu|#E"
14098
14099 #: lib/configure.py:327
14100 msgid "PDFTEX"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/configure.py:328
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Program"
14106 msgstr "Ohjelmalistaus"
14107
14108 #: lib/configure.py:329
14109 msgid "PSTEX"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/configure.py:330
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Rich Text Format"
14115 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14116
14117 #: lib/configure.py:331
14118 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Windows Metafile"
14124 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14125
14126 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14127 msgid "Enhanced Metafile"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/configure.py:334
14131 #, fuzzy
14132 msgid "MS Word"
14133 msgstr "Sanat"
14134
14135 #: lib/configure.py:334
14136 #, fuzzy
14137 msgid "MS Word|W"
14138 msgstr "Sanojen lasku"
14139
14140 #: lib/configure.py:335
14141 msgid "HTML (MS Word)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
14145 #, c-format
14146 msgid "%1$s and %2$s"
14147 msgstr "%1$s ja %2$s"
14148
14149 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14150 #, c-format
14151 msgid "%1$s et al."
14152 msgstr "%1$s ym."
14153
14154 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14155 msgid "No year"
14156 msgstr "Ei vuotta"
14157
14158 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Add to bibliography only."
14161 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14162
14163 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14164 msgid "before"
14165 msgstr "edeltävä teksti"
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:236
14168 msgid "Disk Error: "
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/Buffer.cpp:237
14172 #, fuzzy, c-format
14173 msgid ""
14174 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14175 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:283
14178 msgid "Could not remove temporary directory"
14179 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:284
14182 #, c-format
14183 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14184 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:498
14187 msgid "Unknown document class"
14188 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:499
14191 #, c-format
14192 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14193 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14196 #, c-format
14197 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14198 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14201 msgid "Document header error"
14202 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:513
14205 msgid "\\begin_header is missing"
14206 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:533
14209 msgid "\\begin_document is missing"
14210 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14211
14212 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14213 #: src/BufferView.cpp:1143
14214 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14215 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14218 msgid ""
14219 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14220 "xcolor/soul are installed.\n"
14221 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14222 "LaTeX preamble."
14223 msgstr ""
14224 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14225 "ole installoituina.\n"
14226 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14229 msgid ""
14230 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14231 "xcolor and soul are not installed.\n"
14232 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14233 "LaTeX preamble."
14234 msgstr ""
14235 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14236 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14237 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14238 "aloitusosassa."
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14241 msgid "Document format failure"
14242 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:698
14245 #, fuzzy, c-format
14246 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14247 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:735
14250 msgid "Conversion failed"
14251 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:736
14254 #, c-format
14255 msgid ""
14256 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14257 "it could not be created."
14258 msgstr ""
14259 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14260 "varten ei voitu luoda."
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:745
14263 msgid "Conversion script not found"
14264 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:746
14267 #, c-format
14268 msgid ""
14269 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14270 "could not be found."
14271 msgstr ""
14272 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14273 "eilöytynyt."
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:765
14276 msgid "Conversion script failed"
14277 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:766
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14283 "convert it."
14284 msgstr ""
14285 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14286 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:781
14289 #, c-format
14290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14291 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:814
14294 msgid "Backup failure"
14295 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:815
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14301 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14302 msgstr ""
14303 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14304 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:825
14307 #, c-format
14308 msgid ""
14309 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14310 "overwrite this file?"
14311 msgstr ""
14312 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14313 "sen tiedoston päälle?"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:827
14316 msgid "Overwrite modified file?"
14317 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14322 msgid "&Overwrite"
14323 msgstr "Päällekirjoitus"
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:852
14326 #, c-format
14327 msgid "Saving document %1$s..."
14328 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:865
14331 #, fuzzy
14332 msgid " could not write file!"
14333 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:872
14336 msgid " done."
14337 msgstr " valmis."
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:951
14340 msgid "Iconv software exception Detected"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:951
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14347 "installed"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:973
14351 #, c-format
14352 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:976
14356 msgid ""
14357 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14358 "chosen encoding.\n"
14359 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14360 msgstr ""
14361 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14362 "valitussasi merkistössä.\n"
14363 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:983
14366 #, fuzzy
14367 msgid "iconv conversion failed"
14368 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14369
14370 #: src/Buffer.cpp:988
14371 #, fuzzy
14372 msgid "conversion failed"
14373 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:1260
14376 msgid "Running chktex..."
14377 msgstr "chktex on käynnissä..."
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:1273
14380 msgid "chktex failure"
14381 msgstr "chktex epäonnistui"
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:1274
14384 msgid "Could not run chktex successfully."
14385 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:2098
14388 msgid "Preview source code"
14389 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:2110
14392 #, fuzzy, c-format
14393 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14394 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:2114
14397 #, c-format
14398 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14399 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:2213
14402 #, c-format
14403 msgid "Auto-saving %1$s"
14404 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:2257
14407 msgid "Autosave failed!"
14408 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:2280
14411 msgid "Autosaving current document..."
14412 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:2328
14415 msgid "Couldn't export file"
14416 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:2329
14419 #, c-format
14420 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14421 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:2366
14424 msgid "File name error"
14425 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:2367
14428 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14429 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:2408
14432 msgid "Document export cancelled."
14433 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:2414
14436 #, c-format
14437 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14438 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:2420
14441 #, c-format
14442 msgid "Document exported as %1$s"
14443 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14444
14445 #: src/Buffer.cpp:2490
14446 #, c-format
14447 msgid ""
14448 "The specified document\n"
14449 "%1$s\n"
14450 "could not be read."
14451 msgstr ""
14452 "Asiakirjan %1$s\n"
14453 "lukeminen epäonnistui"
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:2492
14456 msgid "Could not read document"
14457 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:2502
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14463 "\n"
14464 "Recover emergency save?"
14465 msgstr ""
14466 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14467 "Ladataanko hätätallennus?"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2505
14470 msgid "Load emergency save?"
14471 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:2506
14474 msgid "&Recover"
14475 msgstr "Pelasta"
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:2506
14478 #, fuzzy
14479 msgid "&Load Original"
14480 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:2526
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14486 "\n"
14487 "Load the backup instead?"
14488 msgstr ""
14489 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14490 "\n"
14491 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:2529
14494 msgid "Load backup?"
14495 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:2530
14498 msgid "&Load backup"
14499 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2530
14502 msgid "Load &original"
14503 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:2563
14506 #, c-format
14507 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14508 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:2565
14511 msgid "Retrieve from version control?"
14512 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2566
14515 msgid "&Retrieve"
14516 msgstr "Palauta"
14517
14518 #: src/BufferList.cpp:220
14519 #, fuzzy
14520 msgid "No file open!"
14521 msgstr "Ei tiedostoa!"
14522
14523 #: src/BufferList.cpp:230
14524 #, fuzzy, c-format
14525 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14526 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14527
14528 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14529 #, fuzzy
14530 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14531 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14532
14533 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14534 #, fuzzy
14535 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14536 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14537
14538 #: src/BufferList.cpp:271
14539 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14540 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14541
14542 #: src/BufferParams.cpp:481
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "The layout file requested by this document,\n"
14546 "%1$s.layout,\n"
14547 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14548 "class or style file required by it is not\n"
14549 "available. See the Customization documentation\n"
14550 "for more information.\n"
14551 msgstr ""
14552 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14553 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14554 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14555 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14556
14557 #: src/BufferParams.cpp:487
14558 msgid "Document class not available"
14559 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14560
14561 #: src/BufferParams.cpp:488
14562 msgid "LyX will not be able to produce output."
14563 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14564
14565 #: src/BufferParams.cpp:1429
14566 #, fuzzy, c-format
14567 msgid "The document class %1$s could not be found."
14568 msgstr ""
14569 "Asiakirjan %1$s\n"
14570 "lukeminen epäonnistui"
14571
14572 #: src/BufferParams.cpp:1431
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Class not found"
14575 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14576
14577 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14578 #, fuzzy, c-format
14579 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14580 msgstr ""
14581 "Asiakirjan %1$s\n"
14582 "lukeminen epäonnistui"
14583
14584 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Could not load class"
14587 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14588
14589 #: src/BufferParams.cpp:1479
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "The module %1$s has been requested by\n"
14593 "this document but has not been found in the list of\n"
14594 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14595 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/BufferParams.cpp:1483
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Module not available"
14601 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14602
14603 #: src/BufferParams.cpp:1484
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Some layouts may not be available."
14606 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14607
14608 #: src/BufferParams.cpp:1491
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "The module %1$s requires a package that is\n"
14612 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14613 "may not be possible.\n"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/BufferParams.cpp:1494
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Package not available"
14619 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14620
14621 #: src/BufferParams.cpp:1499
14622 #, c-format
14623 msgid "Error reading module %1$s\n"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Read Error"
14629 msgstr "Etsintävirhe"
14630
14631 #: src/BufferParams.cpp:1505
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Error reading internal layout information"
14634 msgstr "Yleisiä tietoja"
14635
14636 #: src/BufferView.cpp:178
14637 msgid "No more insets"
14638 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14639
14640 #: src/BufferView.cpp:672
14641 msgid "Save bookmark"
14642 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14643
14644 #: src/BufferView.cpp:1024
14645 msgid "No further undo information"
14646 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14647
14648 #: src/BufferView.cpp:1033
14649 msgid "No further redo information"
14650 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14651
14652 #: src/BufferView.cpp:1187 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14653 msgid "String not found!"
14654 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14655
14656 #: src/BufferView.cpp:1211
14657 msgid "Mark off"
14658 msgstr "Merkintä pois päältä"
14659
14660 #: src/BufferView.cpp:1218
14661 msgid "Mark on"
14662 msgstr "Merkintä päälle"
14663
14664 #: src/BufferView.cpp:1225
14665 msgid "Mark removed"
14666 msgstr "Merkintä poistettu"
14667
14668 #: src/BufferView.cpp:1228
14669 msgid "Mark set"
14670 msgstr "Merkintä asetettu"
14671
14672 #: src/BufferView.cpp:1275
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Statistics for the selection:"
14675 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14676
14677 #: src/BufferView.cpp:1277
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Statistics for the document:"
14680 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14681
14682 #: src/BufferView.cpp:1280
14683 #, fuzzy, c-format
14684 msgid "%1$d words"
14685 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14686
14687 #: src/BufferView.cpp:1282
14688 #, fuzzy
14689 msgid "One word"
14690 msgstr "Avainsana"
14691
14692 #: src/BufferView.cpp:1285
14693 #, c-format
14694 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/BufferView.cpp:1288
14698 msgid "One character (including blanks)"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/BufferView.cpp:1291
14702 #, c-format
14703 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/BufferView.cpp:1294
14707 msgid "One character (excluding blanks)"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:1296
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Statistics"
14713 msgstr "Tila"
14714
14715 #: src/BufferView.cpp:2030
14716 #, c-format
14717 msgid "Inserting document %1$s..."
14718 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14719
14720 #: src/BufferView.cpp:2041
14721 #, c-format
14722 msgid "Document %1$s inserted."
14723 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14724
14725 #: src/BufferView.cpp:2043
14726 #, c-format
14727 msgid "Could not insert document %1$s"
14728 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14729
14730 #: src/BufferView.cpp:2271
14731 #, fuzzy, c-format
14732 msgid ""
14733 "Could not read the specified document\n"
14734 "%1$s\n"
14735 "due to the error: %2$s"
14736 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:2273
14739 msgid "Could not read file"
14740 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:2280
14743 #, fuzzy, c-format
14744 msgid ""
14745 "%1$s\n"
14746 " is not readable."
14747 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14748
14749 #: src/BufferView.cpp:2281 src/output.cpp:39
14750 msgid "Could not open file"
14751 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:2288
14754 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14755 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:2289
14758 msgid ""
14759 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14760 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14761 "If this does not give the correct result\n"
14762 "then please change the encoding of the file\n"
14763 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14764 msgstr ""
14765 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14766 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14767 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14768 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14769 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14770
14771 #: src/Chktex.cpp:63
14772 #, c-format
14773 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14774 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14775
14776 #: src/Chktex.cpp:65
14777 msgid "ChkTeX warning id # "
14778 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14779
14780 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14782 msgid "none"
14783 msgstr "ei mikään"
14784
14785 #: src/Color.cpp:96
14786 msgid "black"
14787 msgstr "musta"
14788
14789 #: src/Color.cpp:97
14790 msgid "white"
14791 msgstr "valkoinen"
14792
14793 #: src/Color.cpp:98
14794 msgid "red"
14795 msgstr "punainen"
14796
14797 #: src/Color.cpp:99
14798 msgid "green"
14799 msgstr "vihreä"
14800
14801 #: src/Color.cpp:100
14802 msgid "blue"
14803 msgstr "sininen"
14804
14805 #: src/Color.cpp:101
14806 msgid "cyan"
14807 msgstr "syaani"
14808
14809 #: src/Color.cpp:102
14810 msgid "magenta"
14811 msgstr "magenta"
14812
14813 #: src/Color.cpp:103
14814 msgid "yellow"
14815 msgstr "keltainen"
14816
14817 #: src/Color.cpp:104
14818 msgid "cursor"
14819 msgstr "kohdistin"
14820
14821 #: src/Color.cpp:105
14822 msgid "background"
14823 msgstr "tausta"
14824
14825 #: src/Color.cpp:106
14826 msgid "text"
14827 msgstr "teksti"
14828
14829 #: src/Color.cpp:107
14830 msgid "selection"
14831 msgstr "valinta"
14832
14833 #: src/Color.cpp:108
14834 #, fuzzy
14835 msgid "selected text"
14836 msgstr "Poistettu teksti"
14837
14838 #: src/Color.cpp:110
14839 msgid "LaTeX text"
14840 msgstr "LaTeX-teksti"
14841
14842 #: src/Color.cpp:111
14843 #, fuzzy
14844 msgid "inline completion"
14845 msgstr "Tekstin &seassa"
14846
14847 #: src/Color.cpp:113
14848 #, fuzzy
14849 msgid "non-unique inline completion"
14850 msgstr "Tekstin &seassa"
14851
14852 #: src/Color.cpp:115
14853 msgid "previewed snippet"
14854 msgstr "esikatselupalanen"
14855
14856 #: src/Color.cpp:116
14857 #, fuzzy
14858 msgid "note label"
14859 msgstr "alaviite"
14860
14861 #: src/Color.cpp:117
14862 msgid "note background"
14863 msgstr "muistiinpanon tausta"
14864
14865 #: src/Color.cpp:118
14866 #, fuzzy
14867 msgid "comment label"
14868 msgstr "Huomautus"
14869
14870 #: src/Color.cpp:119
14871 msgid "comment background"
14872 msgstr "komento-upotteen tausta"
14873
14874 #: src/Color.cpp:120
14875 #, fuzzy
14876 msgid "greyedout inset label"
14877 msgstr "harmaa-teksti upote"
14878
14879 #: src/Color.cpp:121
14880 msgid "greyedout inset background"
14881 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14882
14883 #: src/Color.cpp:122
14884 msgid "shaded box"
14885 msgstr "varjollinen laatikko"
14886
14887 #: src/Color.cpp:123
14888 #, fuzzy
14889 msgid "branch label"
14890 msgstr "haara"
14891
14892 #: src/Color.cpp:124
14893 #, fuzzy
14894 msgid "footnote label"
14895 msgstr "alaviite"
14896
14897 #: src/Color.cpp:125
14898 #, fuzzy
14899 msgid "index label"
14900 msgstr "Lisää nimike"
14901
14902 #: src/Color.cpp:126
14903 #, fuzzy
14904 msgid "margin note label"
14905 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14906
14907 #: src/Color.cpp:127
14908 #, fuzzy
14909 msgid "URL label"
14910 msgstr "Nimike"
14911
14912 #: src/Color.cpp:128
14913 #, fuzzy
14914 msgid "URL text"
14915 msgstr "teksti"
14916
14917 #: src/Color.cpp:129
14918 msgid "depth bar"
14919 msgstr "syvyyspalkki"
14920
14921 #: src/Color.cpp:130
14922 msgid "language"
14923 msgstr "kieli"
14924
14925 #: src/Color.cpp:131
14926 msgid "command inset"
14927 msgstr "komento-upote"
14928
14929 #: src/Color.cpp:132
14930 msgid "command inset background"
14931 msgstr "komento-upotteen tausta"
14932
14933 #: src/Color.cpp:133
14934 msgid "command inset frame"
14935 msgstr "komento-upotteen kehys"
14936
14937 #: src/Color.cpp:134
14938 msgid "special character"
14939 msgstr "erikoismerkki"
14940
14941 #: src/Color.cpp:135
14942 msgid "math"
14943 msgstr "matematiikka"
14944
14945 #: src/Color.cpp:136
14946 msgid "math background"
14947 msgstr "matematiikan tausta"
14948
14949 #: src/Color.cpp:137
14950 msgid "graphics background"
14951 msgstr "grafiikan tausta"
14952
14953 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14954 msgid "Math macro background"
14955 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14956
14957 #: src/Color.cpp:139
14958 msgid "math frame"
14959 msgstr "matematiikkakehys"
14960
14961 #: src/Color.cpp:140
14962 msgid "math corners"
14963 msgstr "matematiikkanurkat"
14964
14965 #: src/Color.cpp:141
14966 msgid "math line"
14967 msgstr "matematiikkarivi"
14968
14969 #: src/Color.cpp:143
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Math macro hovered background"
14972 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14973
14974 #: src/Color.cpp:144
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Math macro label"
14977 msgstr "matematiikamakro"
14978
14979 #: src/Color.cpp:145
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Math macro frame"
14982 msgstr "matematiikkakehys"
14983
14984 #: src/Color.cpp:146
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Math macro blended out"
14987 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14988
14989 #: src/Color.cpp:147
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Math macro old parameter"
14992 msgstr "matematiikkakehys"
14993
14994 #: src/Color.cpp:148
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Math macro new parameter"
14997 msgstr "matematiikkakehys"
14998
14999 #: src/Color.cpp:149
15000 msgid "caption frame"
15001 msgstr "kuvatekstin kehys"
15002
15003 #: src/Color.cpp:150
15004 msgid "collapsable inset text"
15005 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15006
15007 #: src/Color.cpp:151
15008 msgid "collapsable inset frame"
15009 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15010
15011 #: src/Color.cpp:152
15012 msgid "inset background"
15013 msgstr "upotteen tausta"
15014
15015 #: src/Color.cpp:153
15016 msgid "inset frame"
15017 msgstr "upotteen kehys"
15018
15019 #: src/Color.cpp:154
15020 msgid "LaTeX error"
15021 msgstr "LaTeX-virhe"
15022
15023 #: src/Color.cpp:155
15024 msgid "end-of-line marker"
15025 msgstr "rivin lopun merkki"
15026
15027 #: src/Color.cpp:156
15028 msgid "appendix marker"
15029 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15030
15031 #: src/Color.cpp:157
15032 msgid "change bar"
15033 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15034
15035 #: src/Color.cpp:158
15036 msgid "Deleted text"
15037 msgstr "Poistettu teksti"
15038
15039 #: src/Color.cpp:159
15040 msgid "Added text"
15041 msgstr "Lisätty teksti"
15042
15043 #: src/Color.cpp:160
15044 msgid "added space markers"
15045 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15046
15047 #: src/Color.cpp:161
15048 msgid "top/bottom line"
15049 msgstr "ylä/alarivi"
15050
15051 #: src/Color.cpp:162
15052 msgid "table line"
15053 msgstr "taulukkoviiva"
15054
15055 #: src/Color.cpp:163
15056 msgid "table on/off line"
15057 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15058
15059 #: src/Color.cpp:165
15060 msgid "bottom area"
15061 msgstr "alaosa"
15062
15063 #: src/Color.cpp:166
15064 #, fuzzy
15065 msgid "new page"
15066 msgstr "sivulla <sivu>"
15067
15068 #: src/Color.cpp:167
15069 #, fuzzy
15070 msgid "page break / line break"
15071 msgstr "sivunvaihto"
15072
15073 #: src/Color.cpp:168
15074 msgid "frame of button"
15075 msgstr "painikkeen kehys"
15076
15077 #: src/Color.cpp:169
15078 msgid "button background"
15079 msgstr "painikkeen tausta"
15080
15081 #: src/Color.cpp:170
15082 msgid "button background under focus"
15083 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15084
15085 #: src/Color.cpp:171
15086 msgid "inherit"
15087 msgstr "peri"
15088
15089 #: src/Color.cpp:172
15090 msgid "ignore"
15091 msgstr "ohita"
15092
15093 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15094 #: src/Converter.cpp:514
15095 msgid "Cannot convert file"
15096 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15097
15098 #: src/Converter.cpp:306
15099 #, c-format
15100 msgid ""
15101 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15102 "Define a converter in the preferences."
15103 msgstr ""
15104 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15105 "Määritä muunnin asetuksissa."
15106
15107 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15108 msgid "Executing command: "
15109 msgstr "Komento on käynnissä:"
15110
15111 #: src/Converter.cpp:443
15112 msgid "Build errors"
15113 msgstr "Käännösvirheet"
15114
15115 #: src/Converter.cpp:444
15116 msgid "There were errors during the build process."
15117 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15118
15119 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15120 #, c-format
15121 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15122 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15123
15124 #: src/Converter.cpp:472
15125 #, fuzzy, c-format
15126 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15127 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15128
15129 #: src/Converter.cpp:516
15130 #, c-format
15131 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15132 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15133
15134 #: src/Converter.cpp:517
15135 #, c-format
15136 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15137 msgstr ""
15138 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15139
15140 #: src/Converter.cpp:573
15141 msgid "Running LaTeX..."
15142 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15143
15144 #: src/Converter.cpp:591
15145 #, c-format
15146 msgid ""
15147 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15148 "log %1$s."
15149 msgstr ""
15150 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15151 "$s."
15152
15153 #: src/Converter.cpp:594
15154 msgid "LaTeX failed"
15155 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15156
15157 #: src/Converter.cpp:596
15158 msgid "Output is empty"
15159 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15160
15161 #: src/Converter.cpp:597
15162 msgid "An empty output file was generated."
15163 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15164
15165 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15166 #, c-format
15167 msgid ""
15168 "Layout had to be changed from\n"
15169 "%1$s to %2$s\n"
15170 "because of class conversion from\n"
15171 "%3$s to %4$s"
15172 msgstr ""
15173 "Muotoilun piti muuttua\n"
15174 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
15175 "koska luokka muuttui\n"
15176 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15177
15178 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15179 msgid "Changed Layout"
15180 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
15181
15182 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15183 #, fuzzy, c-format
15184 msgid ""
15185 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15186 "%2$s to %3$s"
15187 msgstr ""
15188 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15189 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15190
15191 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Undefined flex inset"
15194 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15195
15196 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15197 #, c-format
15198 msgid ""
15199 "The file %1$s already exists.\n"
15200 "\n"
15201 "Do you want to overwrite that file?"
15202 msgstr ""
15203 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15204 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15205
15206 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15207 msgid "Overwrite file?"
15208 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15209
15210 #: src/Exporter.cpp:49
15211 msgid "Overwrite &all"
15212 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15213
15214 #: src/Exporter.cpp:50
15215 msgid "&Cancel export"
15216 msgstr "Peru vienti"
15217
15218 #: src/Exporter.cpp:90
15219 msgid "Couldn't copy file"
15220 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15221
15222 #: src/Exporter.cpp:91
15223 #, c-format
15224 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15225 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15226
15227 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15230 msgid "Roman"
15231 msgstr "Antiikva"
15232
15233 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15236 msgid "Sans Serif"
15237 msgstr "Sans serif"
15238
15239 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15242 msgid "Typewriter"
15243 msgstr "Kirjoituskone"
15244
15245 #: src/Font.cpp:49
15246 msgid "Symbol"
15247 msgstr "Symboli"
15248
15249 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15250 #: src/Font.cpp:66
15251 msgid "Inherit"
15252 msgstr "Peri"
15253
15254 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15255 msgid "Medium"
15256 msgstr "Keskivahva"
15257
15258 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15259 msgid "Bold"
15260 msgstr "Lihavoitu"
15261
15262 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15263 msgid "Upright"
15264 msgstr "Pysty"
15265
15266 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15267 msgid "Italic"
15268 msgstr "Kursiivi"
15269
15270 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15271 msgid "Slanted"
15272 msgstr "Kalteva"
15273
15274 #: src/Font.cpp:57
15275 msgid "Smallcaps"
15276 msgstr "Kapiteeli"
15277
15278 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15279 msgid "Increase"
15280 msgstr "Suurenna"
15281
15282 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15283 msgid "Decrease"
15284 msgstr "Pienennä"
15285
15286 #: src/Font.cpp:66
15287 msgid "Toggle"
15288 msgstr "Pois/päälle"
15289
15290 #: src/Font.cpp:173
15291 #, c-format
15292 msgid "Emphasis %1$s, "
15293 msgstr "Korostus %1$s, "
15294
15295 #: src/Font.cpp:176
15296 #, c-format
15297 msgid "Underline %1$s, "
15298 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15299
15300 #: src/Font.cpp:179
15301 #, c-format
15302 msgid "Noun %1$s, "
15303 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15304
15305 #: src/Font.cpp:193
15306 #, c-format
15307 msgid "Language: %1$s, "
15308 msgstr "Kieli: %1$s, "
15309
15310 #: src/Font.cpp:196
15311 #, c-format
15312 msgid "  Number %1$s"
15313 msgstr "  Numero %1$s"
15314
15315 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15316 msgid "Cannot view file"
15317 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15318
15319 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15320 #, c-format
15321 msgid "File does not exist: %1$s"
15322 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15323
15324 #: src/Format.cpp:267
15325 #, c-format
15326 msgid "No information for viewing %1$s"
15327 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15328
15329 #: src/Format.cpp:277
15330 #, c-format
15331 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15332 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15333
15334 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15335 #: src/Format.cpp:383
15336 msgid "Cannot edit file"
15337 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15338
15339 #: src/Format.cpp:337
15340 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/Format.cpp:350
15344 #, c-format
15345 msgid "No information for editing %1$s"
15346 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15347
15348 #: src/Format.cpp:361
15349 #, c-format
15350 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15351 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15352
15353 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15354 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15355 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15356
15357 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15358 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15359 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15360
15361 #: src/ISpell.cpp:267
15362 msgid ""
15363 "Could not create an ispell process.\n"
15364 "You may not have the right languages installed."
15365 msgstr ""
15366 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15367 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15368
15369 #: src/ISpell.cpp:290
15370 msgid ""
15371 "The ispell process returned an error.\n"
15372 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15373 msgstr ""
15374 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15375 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15376
15377 #: src/ISpell.cpp:395
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15381 "$s'."
15382 msgstr ""
15383 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15384 "2$s'."
15385
15386 #: src/ISpell.cpp:406
15387 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15388 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15389
15390 #: src/ISpell.cpp:466
15391 #, c-format
15392 msgid ""
15393 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15394 "2$s'."
15395 msgstr ""
15396 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15397 "$s'."
15398
15399 #: src/ISpell.cpp:481
15400 #, c-format
15401 msgid ""
15402 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15403 "2$s'."
15404 msgstr ""
15405 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15406 "$s'."
15407
15408 #: src/KeySequence.cpp:167
15409 msgid "   options: "
15410 msgstr "   valinnat: "
15411
15412 #: src/LaTeX.cpp:61
15413 #, c-format
15414 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15415 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15416
15417 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15418 msgid "Running MakeIndex."
15419 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15420
15421 #: src/LaTeX.cpp:284
15422 msgid "Running BibTeX."
15423 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15424
15425 #: src/LaTeX.cpp:418
15426 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15427 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15428
15429 #: src/LyX.cpp:99
15430 msgid "Could not read configuration file"
15431 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15432
15433 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15434 #, c-format
15435 msgid ""
15436 "Error while reading the configuration file\n"
15437 "%1$s.\n"
15438 "Please check your installation."
15439 msgstr ""
15440 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15441 "Tarkista installaatiosi."
15442
15443 #: src/LyX.cpp:109
15444 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15445 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15446
15447 #: src/LyX.cpp:113
15448 msgid "Done!"
15449 msgstr "Valmis!"
15450
15451 #: src/LyX.cpp:485
15452 #, fuzzy, c-format
15453 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15454 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15455
15456 #: src/LyX.cpp:487
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Cannot remove temporary directory"
15459 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15460
15461 #: src/LyX.cpp:493
15462 #, c-format
15463 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15464 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15465
15466 #: src/LyX.cpp:495
15467 msgid "Unable to remove temporary directory"
15468 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15469
15470 #: src/LyX.cpp:524
15471 #, c-format
15472 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15473 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15474
15475 #: src/LyX.cpp:591
15476 #, fuzzy
15477 msgid "No textclass is found"
15478 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15479
15480 #: src/LyX.cpp:592
15481 msgid ""
15482 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15483 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyX.cpp:596
15487 #, fuzzy
15488 msgid "&Reconfigure"
15489 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15490
15491 #: src/LyX.cpp:597
15492 #, fuzzy
15493 msgid "&Use Default"
15494 msgstr "Oletus"
15495
15496 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:958
15497 msgid "&Exit LyX"
15498 msgstr "Lopeta LyX"
15499
15500 #: src/LyX.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15501 msgid "LyX: "
15502 msgstr "LyX: "
15503
15504 #: src/LyX.cpp:867
15505 msgid "Could not create temporary directory"
15506 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15507
15508 #: src/LyX.cpp:868
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid ""
15511 "Could not create a temporary directory in\n"
15512 "\"%1$s\"\n"
15513 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15514 msgstr ""
15515 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15516 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15517 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15518
15519 #: src/LyX.cpp:951
15520 msgid "Missing user LyX directory"
15521 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15522
15523 #: src/LyX.cpp:952
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15527 "It is needed to keep your own configuration."
15528 msgstr ""
15529 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15530 "säylyttämiseen."
15531
15532 #: src/LyX.cpp:957
15533 msgid "&Create directory"
15534 msgstr "Luo hakemiston"
15535
15536 #: src/LyX.cpp:959
15537 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15538 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15539
15540 #: src/LyX.cpp:963
15541 #, c-format
15542 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15543 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15544
15545 #: src/LyX.cpp:968
15546 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15547 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15548
15549 #: src/LyX.cpp:1040
15550 msgid "List of supported debug flags:"
15551 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15552
15553 #: src/LyX.cpp:1044
15554 #, c-format
15555 msgid "Setting debug level to %1$s"
15556 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15557
15558 #: src/LyX.cpp:1055
15559 #, fuzzy
15560 msgid ""
15561 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15562 "Command line switches (case sensitive):\n"
15563 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15564 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15565 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15566 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15567 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15568 "                  select the features to debug.\n"
15569 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15570 "\t-x [--execute] command\n"
15571 "                  where command is a lyx command.\n"
15572 "\t-e [--export] fmt\n"
15573 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15574 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15575 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15576 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15577 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15578 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15579 "\t-version        summarize version and build info\n"
15580 "Check the LyX man page for more details."
15581 msgstr ""
15582 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15583 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15584 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15585 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15586 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15587 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15588 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15589 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15590 "tarvittaessa\n"
15591 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15592 "nähdäksesi \n"
15593 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15594 "\t-x [--execute] komento\n"
15595 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15596 "\t-e [--export] muoto\n"
15597 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15598 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15599 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15600 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15601 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15602
15603 #: src/LyX.cpp:1095
15604 msgid "No system directory"
15605 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15606
15607 #: src/LyX.cpp:1096
15608 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15609 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15610
15611 #: src/LyX.cpp:1107
15612 msgid "No user directory"
15613 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15614
15615 #: src/LyX.cpp:1108
15616 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15617 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15618
15619 #: src/LyX.cpp:1119
15620 msgid "Incomplete command"
15621 msgstr "Epätäydellinen komento"
15622
15623 #: src/LyX.cpp:1120
15624 msgid "Missing command string after --execute switch"
15625 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15626
15627 #: src/LyX.cpp:1131
15628 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15629 msgstr ""
15630 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15631
15632 #: src/LyX.cpp:1144
15633 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15634 msgstr ""
15635 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15636
15637 #: src/LyX.cpp:1149
15638 msgid "Missing filename for --import"
15639 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15640
15641 #: src/LyXFunc.cpp:113
15642 msgid "Running configure..."
15643 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15644
15645 #: src/LyXFunc.cpp:124
15646 msgid "Reloading configuration..."
15647 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15648
15649 #: src/LyXFunc.cpp:130
15650 #, fuzzy
15651 msgid "System reconfiguration failed"
15652 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15653
15654 #: src/LyXFunc.cpp:131
15655 msgid ""
15656 "The system reconfiguration has failed.\n"
15657 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15658 "Please reconfigure again if needed."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/LyXFunc.cpp:137
15662 msgid "System reconfigured"
15663 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15664
15665 #: src/LyXFunc.cpp:138
15666 msgid ""
15667 "The system has been reconfigured.\n"
15668 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15669 "updated document class specifications."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/LyXFunc.cpp:362
15673 msgid "Unknown function."
15674 msgstr "Tuntematon funktio."
15675
15676 #: src/LyXFunc.cpp:391
15677 msgid "Nothing to do"
15678 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15679
15680 #: src/LyXFunc.cpp:410
15681 msgid "Unknown action"
15682 msgstr "Tuntematon toiminto"
15683
15684 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15685 msgid "Command disabled"
15686 msgstr "Komento ei käytössä"
15687
15688 #: src/LyXFunc.cpp:423
15689 msgid "Command not allowed without any document open"
15690 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15691
15692 #: src/LyXFunc.cpp:631
15693 msgid "Document is read-only"
15694 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15695
15696 #: src/LyXFunc.cpp:640
15697 #, fuzzy
15698 msgid "This portion of the document is deleted."
15699 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:659
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15705 "\n"
15706 "Do you want to save the document?"
15707 msgstr ""
15708 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15709 "\n"
15710 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15711
15712 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15713 msgid "Save changed document?"
15714 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15715
15716 #: src/LyXFunc.cpp:677
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "Could not print the document %1$s.\n"
15720 "Check that your printer is set up correctly."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/LyXFunc.cpp:680
15724 msgid "Print document failed"
15725 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:797
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15731 "version of the document %1$s?"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/LyXFunc.cpp:799
15735 msgid "Revert to saved document?"
15736 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15737
15738 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15739 msgid "&Revert"
15740 msgstr "Hylkää muutokset"
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15743 msgid "Missing argument"
15744 msgstr "Argumentti puuttuu"
15745
15746 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15747 #, c-format
15748 msgid "Opening help file %1$s..."
15749 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15752 #, fuzzy, c-format
15753 msgid "Opening child document %1$s..."
15754 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15755
15756 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15757 #, c-format
15758 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15759 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15760
15761 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15762 msgid "Unable to save document defaults"
15763 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15764
15765 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15766 #, fuzzy, c-format
15767 msgid "Document %1$s reloaded."
15768 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15771 #, fuzzy, c-format
15772 msgid "Could not reload document %1$s"
15773 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15774
15775 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15776 msgid "Welcome to LyX!"
15777 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15778
15779 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15780 msgid "Converting document to new document class..."
15781 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2414
15784 msgid ""
15785 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15786 "legal words?"
15787 msgstr ""
15788 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15789 "kirjoitettuina?"
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2419
15792 msgid ""
15793 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15794 "document."
15795 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15796
15797 #: src/LyXRC.cpp:2423
15798 msgid ""
15799 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15800 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15801 "specified, an internal routine is used."
15802 msgstr ""
15803 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15804 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15805 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2431
15808 msgid ""
15809 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15810 "automatically by what you type."
15811 msgstr ""
15812 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15813 "kirjoittaa."
15814
15815 #: src/LyXRC.cpp:2435
15816 msgid ""
15817 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15818 "class change."
15819 msgstr ""
15820 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15821 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2439
15824 msgid ""
15825 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15826 msgstr ""
15827 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15828 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2446
15831 msgid ""
15832 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15833 "the backup file in the same directory as the original file."
15834 msgstr ""
15835 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15836 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2450
15839 msgid ""
15840 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15841 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2454
15845 msgid ""
15846 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15847 "its global and local bind/ directories."
15848 msgstr ""
15849 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15850 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15851
15852 #: src/LyXRC.cpp:2458
15853 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15854 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15855
15856 #: src/LyXRC.cpp:2462
15857 msgid ""
15858 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15859 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15860 msgstr ""
15861 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15862 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2472
15865 msgid ""
15866 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15867 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15868 msgstr ""
15869 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15870 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2476
15873 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2480
15877 msgid ""
15878 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15879 "inside."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2491
15883 #, no-c-format
15884 msgid ""
15885 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15886 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15887 msgstr ""
15888 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15889 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2495
15892 #, fuzzy
15893 msgid ""
15894 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15895 "look in its global and local commands/ directories."
15896 msgstr ""
15897 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15898 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2499
15901 msgid "New documents will be assigned this language."
15902 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2503
15905 msgid "Specify the default paper size."
15906 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2507
15909 msgid ""
15910 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15911 "shown after the change has been made.)"
15912 msgstr ""
15913 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15914 "uusiin valintaikkunoihin."
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2511
15917 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15918 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2515
15921 msgid ""
15922 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15923 "LyX was started from."
15924 msgstr ""
15925 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15926 "käynnistettiin."
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2520
15929 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15930 msgstr ""
15931 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15932 "merkkien lisäksi."
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2524
15935 #, fuzzy
15936 msgid ""
15937 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15938 "value selects the directory LyX was started from."
15939 msgstr ""
15940 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15941 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2528
15944 msgid ""
15945 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15946 "recommended for non-English languages."
15947 msgstr ""
15948 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15949 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2535
15952 msgid ""
15953 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15954 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15955 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2544
15959 msgid ""
15960 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15961 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15962 msgstr ""
15963 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15964 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2548
15967 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15968 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2552
15971 msgid ""
15972 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15973 "document."
15974 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2556
15977 msgid ""
15978 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15979 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2560
15982 msgid ""
15983 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15984 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15985 "name of the second language."
15986 msgstr ""
15987 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15988 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15989 "nimellä."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2564
15992 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15993 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2568
15996 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15997 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2572
16000 msgid ""
16001 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16002 "\\documentclass."
16003 msgstr ""
16004 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16005 "parametreja."
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2576
16008 msgid ""
16009 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16010 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16011 msgstr ""
16012 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16013 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2580
16016 msgid ""
16017 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16018 "document is the default language."
16019 msgstr ""
16020 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16021 "on oletuskieli."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2584
16024 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16025 msgstr ""
16026 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2588
16029 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16030 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2592
16033 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16034 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2596
16037 msgid ""
16038 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16039 "of the document."
16040 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2600
16043 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2605
16047 #, fuzzy
16048 msgid "The completion popup delay."
16049 msgstr "Tekstin &seassa"
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2609
16052 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2613
16056 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2617
16060 msgid ""
16061 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2621
16065 msgid ""
16066 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16067 "available."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2625
16071 #, fuzzy
16072 msgid "The inline completion delay."
16073 msgstr "Tekstin &seassa"
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2629
16076 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2633
16080 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2637
16084 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2641
16088 #, c-format
16089 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16090 msgstr ""
16091 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16092 "valikossa."
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2646
16095 msgid ""
16096 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16097 "variable. Use the OS native format."
16098 msgstr ""
16099 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16100 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2653
16103 msgid ""
16104 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16105 msgstr ""
16106 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16107 "\"."
16108
16109 #: src/LyXRC.cpp:2657
16110 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16111 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2661
16114 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16115 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2665
16118 msgid "Scale the preview size to suit."
16119 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2669
16122 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16123 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2673
16126 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16127 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2677
16130 msgid ""
16131 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16132 "environment variable PRINTER."
16133 msgstr ""
16134 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16135 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2681
16138 msgid "The option to print only even pages."
16139 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2685
16142 msgid ""
16143 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16144 "the filename of the DVI file to be printed."
16145 msgstr ""
16146 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16147 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2689
16150 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16151 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2693
16154 msgid "The option to print out in landscape."
16155 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2697
16158 msgid "The option to print only odd pages."
16159 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2701
16162 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16163 msgstr ""
16164 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16165 "erotettuina."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2705
16168 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16169 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2709
16172 msgid "The option to specify paper type."
16173 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2713
16176 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16177 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2717
16180 msgid ""
16181 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16182 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16183 "arguments."
16184 msgstr ""
16185 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16186 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16187 "annettujen valitsimien kanssa."
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2721
16190 msgid ""
16191 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16192 "prepended along with the printer name after the spool command."
16193 msgstr ""
16194 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16195 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2725
16198 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16199 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2729
16202 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16203 msgstr ""
16204 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2733
16207 msgid ""
16208 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16209 "command."
16210 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2737
16213 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16214 msgstr ""
16215 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2745
16218 msgid ""
16219 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2749
16223 msgid ""
16224 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16225 "wrong, override the setting here."
16226 msgstr ""
16227 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16228 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2755
16231 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16232 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2764
16235 msgid ""
16236 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16237 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16238 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16239 msgstr ""
16240 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16241 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16242 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16243 "skaalauksen sijasta."
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2768
16246 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16247 msgstr ""
16248 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2773
16251 #, no-c-format
16252 msgid ""
16253 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16254 "roughly the same size as on paper."
16255 msgstr ""
16256 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16257 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2777
16260 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2781
16264 msgid ""
16265 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16266 "\".out\". Only for advanced users."
16267 msgstr ""
16268 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16269 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2788
16272 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16273 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2792
16276 msgid "What command runs the spellchecker?"
16277 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2796
16280 msgid ""
16281 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16282 "when you quit LyX."
16283 msgstr ""
16284 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16285 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2800
16288 msgid ""
16289 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16290 "value selects the directory LyX was started from."
16291 msgstr ""
16292 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16293 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2810
16296 msgid ""
16297 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16298 "will look in its global and local ui/ directories."
16299 msgstr ""
16300 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16301 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2823
16304 msgid ""
16305 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16306 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16307 "may not work with all dictionaries."
16308 msgstr ""
16309 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16310 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16311 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2827
16314 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2831
16318 msgid ""
16319 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2838
16323 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16324 msgstr ""
16325 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16326 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16327
16328 #: src/LyXVC.cpp:91
16329 msgid "Document not saved"
16330 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16331
16332 #: src/LyXVC.cpp:92
16333 msgid "You must save the document before it can be registered."
16334 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16335
16336 #: src/LyXVC.cpp:117
16337 msgid "LyX VC: Initial description"
16338 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16339
16340 #: src/LyXVC.cpp:118
16341 msgid "(no initial description)"
16342 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16343
16344 #: src/LyXVC.cpp:133
16345 msgid "LyX VC: Log Message"
16346 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16347
16348 #: src/LyXVC.cpp:136
16349 msgid "(no log message)"
16350 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16351
16352 #: src/LyXVC.cpp:156
16353 #, c-format
16354 msgid ""
16355 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16356 "changes.\n"
16357 "\n"
16358 "Do you want to revert to the saved version?"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXVC.cpp:159
16362 msgid "Revert to stored version of document?"
16363 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16364
16365 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16366 msgid "Senseless with this layout!"
16367 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16368
16369 #: src/Paragraph.cpp:1560
16370 msgid "Alignment not permitted"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/Paragraph.cpp:1561
16374 msgid ""
16375 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16376 "Setting to default."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16380 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16381 #, fuzzy
16382 msgid "LyX Warning: "
16383 msgstr "LyX-versio "
16384
16385 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16386 #, fuzzy
16387 msgid "uncodable character"
16388 msgstr "erikoismerkki"
16389
16390 #: src/SpellBase.cpp:51
16391 msgid "Native OS API not yet supported."
16392 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16393
16394 #: src/Text.cpp:121
16395 msgid "Unknown layout"
16396 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
16397
16398 #: src/Text.cpp:122
16399 #, c-format
16400 msgid ""
16401 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16402 "Trying to use the default instead.\n"
16403 msgstr ""
16404 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
16405 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
16406
16407 #: src/Text.cpp:151
16408 msgid "Unknown Inset"
16409 msgstr "Tuntematon upote"
16410
16411 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16412 msgid "Change tracking error"
16413 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16414
16415 #: src/Text.cpp:225
16416 #, c-format
16417 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16418 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16419
16420 #: src/Text.cpp:238
16421 #, c-format
16422 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16423 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16424
16425 #: src/Text.cpp:245
16426 msgid "Unknown token"
16427 msgstr "Tuntematon merkintä"
16428
16429 #: src/Text.cpp:527
16430 msgid ""
16431 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16432 "Tutorial."
16433 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16434
16435 #: src/Text.cpp:538
16436 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16437 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16438
16439 #: src/Text.cpp:1348
16440 msgid "[Change Tracking] "
16441 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16442
16443 #: src/Text.cpp:1354
16444 msgid "Change: "
16445 msgstr "Muutos: "
16446
16447 #: src/Text.cpp:1358
16448 msgid " at "
16449 msgstr " hetkellä "
16450
16451 #: src/Text.cpp:1368
16452 #, c-format
16453 msgid "Font: %1$s"
16454 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16455
16456 #: src/Text.cpp:1373
16457 #, c-format
16458 msgid ", Depth: %1$d"
16459 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16460
16461 #: src/Text.cpp:1379
16462 msgid ", Spacing: "
16463 msgstr ", Välit: "
16464
16465 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16466 msgid "OneHalf"
16467 msgstr "Puolikas"
16468
16469 #: src/Text.cpp:1391
16470 msgid "Other ("
16471 msgstr "Muu ("
16472
16473 #: src/Text.cpp:1400
16474 msgid ", Inset: "
16475 msgstr ", Upote: "
16476
16477 #: src/Text.cpp:1401
16478 msgid ", Paragraph: "
16479 msgstr ", Kappale: "
16480
16481 #: src/Text.cpp:1402
16482 msgid ", Id: "
16483 msgstr ", Tunnus:"
16484
16485 #: src/Text.cpp:1403
16486 msgid ", Position: "
16487 msgstr ", Paikka: "
16488
16489 #: src/Text.cpp:1409
16490 msgid ", Char: 0x"
16491 msgstr ", Merkki: 0x"
16492
16493 #: src/Text.cpp:1411
16494 msgid ", Boundary: "
16495 msgstr ", Raja: "
16496
16497 #: src/Text2.cpp:373
16498 msgid "No font change defined."
16499 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16500
16501 #: src/Text2.cpp:413
16502 msgid "Nothing to index!"
16503 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16504
16505 #: src/Text2.cpp:415
16506 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16507 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16508
16509 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16510 msgid "Math editor mode"
16511 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16512
16513 #: src/Text3.cpp:792
16514 msgid "Unknown spacing argument: "
16515 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16516
16517 #: src/Text3.cpp:1033
16518 msgid "Layout "
16519 msgstr "Muotoilu "
16520
16521 #: src/Text3.cpp:1034
16522 msgid " not known"
16523 msgstr " tuntematon"
16524
16525 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16526 msgid "Character set"
16527 msgstr "Merkistö"
16528
16529 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16530 msgid "Paragraph layout set"
16531 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16532
16533 #: src/TextClass.cpp:140
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Plain Layout"
16536 msgstr "Sivun asettelu"
16537
16538 #: src/TextClass.cpp:589
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Missing File"
16541 msgstr "Argumentti puuttuu"
16542
16543 #: src/TextClass.cpp:590
16544 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/TextClass.cpp:593
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Corrupt File"
16550 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16551
16552 #: src/TextClass.cpp:594
16553 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/Thesaurus.cpp:60
16557 msgid "Thesaurus failure"
16558 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16559
16560 #: src/Thesaurus.cpp:61
16561 #, c-format
16562 msgid ""
16563 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16564 "\n"
16565 "%1$s."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/VSpace.cpp:472
16569 msgid "Default skip"
16570 msgstr "Oletuskappaleväli"
16571
16572 #: src/VSpace.cpp:475
16573 msgid "Small skip"
16574 msgstr "Pieni väli"
16575
16576 #: src/VSpace.cpp:478
16577 msgid "Medium skip"
16578 msgstr "Keskiväli"
16579
16580 #: src/VSpace.cpp:481
16581 msgid "Big skip"
16582 msgstr "Suuri väli"
16583
16584 #: src/VSpace.cpp:484
16585 msgid "Vertical fill"
16586 msgstr "Pystytäyttö"
16587
16588 #: src/VSpace.cpp:491
16589 #, fuzzy
16590 msgid "protected"
16591 msgstr "Kova välilyönti|K"
16592
16593 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16594 #, fuzzy, c-format
16595 msgid ""
16596 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16597 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16598 msgstr ""
16599 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16600 "\n"
16601 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16602
16603 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Reload saved document?"
16606 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16607
16608 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16609 #, fuzzy
16610 msgid "&Reload"
16611 msgstr "Ko&rvaa"
16612
16613 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16614 #, fuzzy
16615 msgid "&Keep Changes"
16616 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16617
16618 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16619 #, c-format
16620 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16624 #, fuzzy
16625 msgid "File not readable!"
16626 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16627
16628 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16629 #, fuzzy, c-format
16630 msgid ""
16631 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16632 "\n"
16633 "Do you want to create a new document?"
16634 msgstr ""
16635 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16636 "\n"
16637 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16638
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16640 msgid "Create new document?"
16641 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16642
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16644 msgid "&Create"
16645 msgstr "Luo"
16646
16647 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16648 #, fuzzy, c-format
16649 msgid ""
16650 "The specified document template\n"
16651 "%1$s\n"
16652 "could not be read."
16653 msgstr ""
16654 "Asiakirjan %1$s\n"
16655 "lukeminen epäonnistui"
16656
16657 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16658 msgid "Could not read template"
16659 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16660
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16662 #, fuzzy
16663 msgid "\\arabic{enumi}."
16664 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16667 #, fuzzy
16668 msgid "\\roman{enumiii}."
16669 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16672 #, fuzzy
16673 msgid "\\Alph{enumiv}."
16674 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16675
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16677 msgid "Senseless!!! "
16678 msgstr "Järjetöntä!!! "
16679
16680 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16681 msgid "Standard[[Bullets]]"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16685 msgid "Maths"
16686 msgstr "Matematiikka"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16689 msgid "Dings 1"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16693 msgid "Dings 2"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16697 msgid "Dings 3"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16701 msgid "Dings 4"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16705 msgid "Directories"
16706 msgstr "Hakemistot"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16709 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16710 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16713 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16714 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16717 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16718 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16721 #, fuzzy
16722 msgid ""
16723 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16724 "1995-2008 LyX Team"
16725 msgstr ""
16726 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16727 "1995-2001 LyX-tiimi"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16730 msgid ""
16731 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16732 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16733 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16734 "any later version."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16738 #, fuzzy
16739 msgid ""
16740 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16741 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16742 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16743 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16744 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16745 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16746 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16747 msgstr ""
16748 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16749 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16750 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16751 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16752 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16753 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16756 msgid "LyX Version "
16757 msgstr "LyX-versio "
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16760 msgid "Library directory: "
16761 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16764 msgid "User directory: "
16765 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16770 #, c-format
16771 msgid "LyX: %1$s"
16772 msgstr "LyX: %1$s"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16775 msgid "About %1"
16776 msgstr "LyXistä %1"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16780 msgid "Preferences"
16781 msgstr "Asetukset"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16784 msgid "Reconfigure"
16785 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16788 msgid "Quit %1"
16789 msgstr "Poistu %1"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16792 msgid "Exiting."
16793 msgstr "Lopetan."
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16796 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16797 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16800 #, c-format
16801 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16802 msgstr ""
16803 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16804 "määritellä uudelleen."
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16807 #, fuzzy
16808 msgid "The current document was closed."
16809 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16812 msgid ""
16813 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16814 "documents and exit.\n"
16815 "\n"
16816 "Exception: "
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16821 msgid "Software exception Detected"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16825 msgid ""
16826 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16827 "unsaved documents and exit."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Could not find UI definition file"
16833 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16836 msgid "Bibliography Entry Settings"
16837 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16840 msgid "BibTeX Bibliography"
16841 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16849 msgid "Documents|#o#O"
16850 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16853 #, fuzzy
16854 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16855 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16858 msgid "Select a BibTeX database to add"
16859 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16862 #, fuzzy
16863 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16864 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16867 msgid "Select a BibTeX style"
16868 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16871 #, fuzzy
16872 msgid "No frame"
16873 msgstr "Nimi"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Simple rectangular frame"
16878 msgstr "upotteen kehys"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Oval frame, thin"
16883 msgstr "Ovaalilaatikko"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Oval frame, thick"
16888 msgstr "Ovaalilaatikko"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16891 msgid "Drop shadow"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Shaded background"
16897 msgstr "muistiinpanon tausta"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Double rectangular frame"
16902 msgstr "kaksinkertainen"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16906 msgid "Height"
16907 msgstr "&Korkeus"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Depth"
16913 msgstr ", Syvyys: "
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Total Height"
16920 msgstr "Yläoikealla"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16924 msgid "Width"
16925 msgstr "Leveys"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16928 msgid "Box Settings"
16929 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16932 msgid "Branch Settings"
16933 msgstr "Haarojen asetukset"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16936 msgid "Activated"
16937 msgstr "Päällä"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16940 msgid "Color"
16941 msgstr "Väri"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Yes"
16947 msgstr "&Kyllä"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
16950 #, fuzzy
16951 msgid "No"
16952 msgstr "&Ei"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Merge Changes"
16957 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16960 #, c-format
16961 msgid ""
16962 "Change by %1$s\n"
16963 "\n"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16967 #, c-format
16968 msgid "Change made at %1$s\n"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16976 msgid "No change"
16977 msgstr "Ei muutosta"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16980 msgid "Small Caps"
16981 msgstr "Kapiteeli"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16988 msgid "Reset"
16989 msgstr "Palauta"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16992 msgid "Underbar"
16993 msgstr "Alleviivaus"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16996 msgid "Noun"
16997 msgstr "Nimityyli"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17000 msgid "No color"
17001 msgstr "Ei väriä"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17004 msgid "Black"
17005 msgstr "Musta"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17008 msgid "White"
17009 msgstr "Valkoinen"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17012 msgid "Red"
17013 msgstr "Punainen"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17016 msgid "Green"
17017 msgstr "Vihreä"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17020 msgid "Blue"
17021 msgstr "Sininen"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17024 msgid "Cyan"
17025 msgstr "Syaani"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17028 msgid "Magenta"
17029 msgstr "Magenta"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17032 msgid "Yellow"
17033 msgstr "Keltainen"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Text Style"
17038 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Keys"
17043 msgstr "&Avain:"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17046 msgid "LinkBack PDF"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17050 msgid "PDF"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17054 #, fuzzy
17055 msgid "pasted"
17056 msgstr "Liitä"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid "%1$s Files"
17061 msgstr "%1$s ja %2$s"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17066 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17072 msgid "Canceled."
17073 msgstr "Peruttu."
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Overwrite external file?"
17078 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17081 #, fuzzy, c-format
17082 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17083 msgstr ""
17084 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17085 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17088 msgid "Next command"
17089 msgstr "Seuraava komento"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17092 msgid "big[[delimiter size]]"
17093 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17096 msgid "Big[[delimiter size]]"
17097 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17100 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17101 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17104 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17105 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17108 msgid "Math Delimiter"
17109 msgstr "Matematiikkaerotin"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17113 msgid "(None)"
17114 msgstr "(Ei mikään)"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17117 msgid "Variable"
17118 msgstr "Muuttuva"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Computer Modern Roman"
17123 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Latin Modern Roman"
17128 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17131 msgid "AE (Almost European)"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17135 msgid "Times Roman"
17136 msgstr "Times Antiikva"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Palatino"
17141 msgstr "Latinalaiset päälle"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17144 msgid "Bitstream Charter"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17148 msgid "New Century Schoolbook"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Bookman"
17154 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Utopia"
17159 msgstr "Aiheellinen"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Bera Serif"
17164 msgstr "Sans serif"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Concrete Roman"
17169 msgstr "Epätäydellinen komento"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17172 msgid "Zapf Chancery"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Computer Modern Sans"
17178 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Latin Modern Sans"
17183 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17186 msgid "Helvetica"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17190 msgid "Avant Garde"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Bera Sans"
17196 msgstr "Sans serif"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17199 #, fuzzy
17200 msgid "CM Bright"
17201 msgstr "Copyright"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17204 msgid "Computer Modern Typewriter"
17205 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17208 msgid "Latin Modern Typewriter"
17209 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Courier"
17214 msgstr "Toistimet"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17217 msgid "Bera Mono"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17221 msgid "LuxiMono"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17225 msgid "CM Typewriter Light"
17226 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Module not found!"
17231 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17234 msgid "Document Settings"
17235 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17239 #, fuzzy
17240 msgid ""
17241 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17242 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17245 msgid "Length"
17246 msgstr "Pituus"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17250 msgid " (not installed)"
17251 msgstr "(ei installoitu)"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17254 msgid "10"
17255 msgstr "10"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17258 msgid "11"
17259 msgstr "11"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17262 msgid "12"
17263 msgstr "12"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17266 msgid "empty"
17267 msgstr "tyhjä"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17270 msgid "plain"
17271 msgstr "tavallinen"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17274 msgid "headings"
17275 msgstr "yläotsikot"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17278 msgid "fancy"
17279 msgstr "hienot"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17282 msgid "B3"
17283 msgstr "B3"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17286 msgid "B4"
17287 msgstr "B4"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17290 msgid "LaTeX default"
17291 msgstr "LaTeXin oletus"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17294 msgid "``text''"
17295 msgstr "``teksti''"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17298 msgid "''text''"
17299 msgstr "''teksti''"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17302 msgid ",,text``"
17303 msgstr ",,teksti``"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17306 msgid ",,text''"
17307 msgstr ",,teksti''"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17310 msgid "<<text>>"
17311 msgstr "«teksti»"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17314 msgid ">>text<<"
17315 msgstr "»teksti«"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17318 msgid "Numbered"
17319 msgstr "Numeroitu"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17322 msgid "Appears in TOC"
17323 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17326 msgid "Author-year"
17327 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17330 msgid "Numerical"
17331 msgstr "Numerotyyli"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17334 #, c-format
17335 msgid "Unavailable: %1$s"
17336 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17339 msgid "Document Class"
17340 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17343 msgid "Text Layout"
17344 msgstr "Tekstin asettelu"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17347 msgid "Page Margins"
17348 msgstr "Sivureunat"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17351 msgid "Numbering & TOC"
17352 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17355 #, fuzzy
17356 msgid "PDF Properties"
17357 msgstr "Ominaisuus"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17360 msgid "Math Options"
17361 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17364 msgid "Float Placement"
17365 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17368 msgid "Bullets"
17369 msgstr "Merkit"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17372 msgid "Branches"
17373 msgstr "Haarat"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17377 msgid "LaTeX Preamble"
17378 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Layouts|#o#O"
17383 msgstr "Muotoilu|u"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17386 #, fuzzy
17387 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17388 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Local layout file"
17394 msgstr "Tekstin asettelu"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Error"
17401 msgstr "Nuoli"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Unable to read local layout file."
17406 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Select master document"
17411 msgstr "Pääasiakirja"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
17414 #, fuzzy
17415 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17416 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17419 msgid ""
17420 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17421 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17422 "document may not work with this layout if you do not\n"
17423 "keep the layout file in the same directory."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
17427 #, fuzzy
17428 msgid "&Set Layout"
17429 msgstr "Tekstin asettelu"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Unable to set document class."
17435 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Unapplied changes"
17441 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
17445 msgid ""
17446 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17447 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17452 msgid "&Dismiss"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17456 #, fuzzy, c-format
17457 msgid "%1$s, %2$s"
17458 msgstr "%1$s ja %2$s"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
17461 #, fuzzy, c-format
17462 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17463 msgstr "%1$s ja %2$s"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17466 #, c-format
17467 msgid "Package(s) required: %1$s."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17471 #, fuzzy
17472 msgid "or"
17473 msgstr "Muoto"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
17476 #, c-format
17477 msgid "Module required: %1$s."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17481 #, c-format
17482 msgid "Modules excluded: %1$s."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
17486 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Can't set layout!"
17492 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17495 #, fuzzy, c-format
17496 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17497 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Not Found"
17502 msgstr "Ei näy."
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17505 msgid "TeX Code Settings"
17506 msgstr "LaTeX-asetukset"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Error List"
17511 msgstr "Ohjelmalistaus"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17516 msgstr "%1$s ja %2$s"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17519 msgid "Top left"
17520 msgstr "Vasen yläkulma"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17523 msgid "Bottom left"
17524 msgstr "Oikea alakulma"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Baseline left"
17529 msgstr "Keskitä|K"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17532 msgid "Top center"
17533 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17536 msgid "Bottom center"
17537 msgstr "Alhaalla keskellä"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Baseline center"
17542 msgstr "Keskitä|K"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17545 msgid "Top right"
17546 msgstr "Yläoikealla"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17549 msgid "Bottom right"
17550 msgstr "Alaoikealla"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Baseline right"
17555 msgstr "Viiva oikealla|o"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17558 msgid "External Material"
17559 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17562 msgid "Scale%"
17563 msgstr "Skaalaus%"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17566 msgid "Select external file"
17567 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17570 msgid "Float Settings"
17571 msgstr "Kelluvien asetukset"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17574 msgid "Graphics"
17575 msgstr "Kuva"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17578 msgid "Select graphics file"
17579 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17582 msgid "Clipart|#C#c"
17583 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Horizontal Space Settings"
17588 msgstr "Pystyväliasetukset"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17591 msgid ""
17592 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17593 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17594 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Hyperlink"
17600 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17603 msgid "Child Document"
17604 msgstr "Aliasiakirja"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17609 #, fuzzy
17610 msgid ""
17611 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17612 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17615 msgid "Select document to include"
17616 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17619 #, fuzzy
17620 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17621 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17624 #, fuzzy
17625 msgid "unknown"
17626 msgstr " tuntematon"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17629 #, fuzzy
17630 msgid "shortcut"
17631 msgstr "P&ikanäppäin:"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17634 #, fuzzy
17635 msgid "shortcuts"
17636 msgstr "P&ikanäppäin:"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17639 msgid "lyxrc"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17643 #, fuzzy
17644 msgid "package"
17645 msgstr "Väli"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17648 #, fuzzy
17649 msgid "textclass"
17650 msgstr "Aiheluokka"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17653 #, fuzzy
17654 msgid "menu"
17655 msgstr "mu"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17658 #, fuzzy
17659 msgid "icon"
17660 msgstr "päällä"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17663 #, fuzzy
17664 msgid "buffer"
17665 msgstr "sininen"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Info"
17670 msgstr "Kumoa"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17673 msgid "Label"
17674 msgstr "Nimike"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17677 msgid "No language"
17678 msgstr "Ei kieliä"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17681 msgid "Program Listing Settings"
17682 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17685 msgid "No dialect"
17686 msgstr "Ei murretta"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17689 msgid "LaTeX Log"
17690 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Literate Programming Build Log"
17695 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17698 #, fuzzy
17699 msgid "lyx2lyx Error Log"
17700 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17703 msgid "Version Control Log"
17704 msgstr "Versiohallintaloki"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17707 msgid "No LaTeX log file found."
17708 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17711 #, fuzzy
17712 msgid "No literate programming build log file found."
17713 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17716 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17717 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17720 msgid "No version control log file found."
17721 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17724 msgid "Math Matrix"
17725 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17728 msgid "Nomenclature"
17729 msgstr "Termistö"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17732 msgid "Note Settings"
17733 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17736 msgid "Paragraph Settings"
17737 msgstr "Kappaleasetukset"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17740 msgid ""
17741 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17742 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17743 "\n"
17744 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17745 "the items is used."
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17749 #, fuzzy
17750 msgid "System files|#S#s"
17751 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17754 #, fuzzy
17755 msgid "User files|#U#u"
17756 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17759 msgid "Look & Feel"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Language Settings"
17765 msgstr "kieliasetukset"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Output"
17770 msgstr "Tulosteet"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17773 #, fuzzy
17774 msgid "File Handling"
17775 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17778 msgid "Date format"
17779 msgstr "Päiväysmuoto"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Keyboard/Mouse"
17784 msgstr "Näppäimistö"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Input Completion"
17789 msgstr "Kuvateksti"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17792 msgid "Screen fonts"
17793 msgstr "Näyttökirjasimet"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17796 msgid "Colors"
17797 msgstr "Värit"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17800 msgid "Paths"
17801 msgstr "Polut"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Select directory for example files"
17806 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17809 msgid "Select a document templates directory"
17810 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17813 msgid "Select a temporary directory"
17814 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17817 msgid "Select a backups directory"
17818 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17821 msgid "Select a document directory"
17822 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17826 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17830 msgid "Spellchecker"
17831 msgstr "Oikoluku"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17834 msgid "ispell"
17835 msgstr "ispell"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17838 msgid "aspell"
17839 msgstr "aspell"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17842 msgid "hspell"
17843 msgstr "hspell"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17846 msgid "pspell (library)"
17847 msgstr "pspell (kirjasto)"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17850 msgid "aspell (library)"
17851 msgstr "aspell (kirjasto)"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17854 msgid "Converters"
17855 msgstr "Muuntimet"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17858 msgid "File formats"
17859 msgstr "Tiedostomuodot"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17862 msgid "Format in use"
17863 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17866 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17867 msgstr ""
17868 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17869 "muunnin ensin."
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17872 msgid "LyX needs to be restarted!"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17876 msgid ""
17877 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17878 "restart."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17882 msgid "Printer"
17883 msgstr "Tulostin"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17886 msgid "User interface"
17887 msgstr "Käyttöliittymä"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Control"
17892 msgstr "Kohta"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Shortcuts"
17897 msgstr "P&ikanäppäin:"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Function"
17902 msgstr "&Funktiot"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Shortcut"
17907 msgstr "P&ikanäppäin:"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17910 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Mathematical Symbols"
17916 msgstr "Foneettiset merkit"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Document and Window"
17921 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17924 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17928 #, fuzzy
17929 msgid "System and Miscellaneous"
17930 msgstr "AMS-sekalaista"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Res&tore"
17935 msgstr "Pala&uta"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Failed to create shortcut"
17941 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17946 msgstr "Tuntematon funktio."
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17949 msgid "Invalid or empty key sequence"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17953 msgid "Shortcut is already defined"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17959 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17962 msgid "Identity"
17963 msgstr "Kuka olen"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17966 msgid "Choose bind file"
17967 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17970 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17971 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17974 msgid "Choose UI file"
17975 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17978 #, fuzzy
17979 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17980 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17983 msgid "Choose keyboard map"
17984 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17987 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17988 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17991 msgid "Choose personal dictionary"
17992 msgstr "Valitse oma sanasto"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17995 msgid "*.pws"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17999 #, fuzzy
18000 msgid "*.ispell"
18001 msgstr "ispell"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18004 msgid "Print Document"
18005 msgstr "Tulosta asiakirja"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18008 msgid "Print to file"
18009 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18012 msgid "PostScript files (*.ps)"
18013 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18016 msgid "Cross-reference"
18017 msgstr "Viittaus"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18020 msgid "&Go Back"
18021 msgstr "&Palaa"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18024 msgid "Jump back"
18025 msgstr "Palaa"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18028 msgid "Jump to label"
18029 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18032 msgid "Find and Replace"
18033 msgstr "Etsi ja korvaa"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18036 msgid "Send Document to Command"
18037 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18040 msgid "Show File"
18041 msgstr "Näytä tiedosto"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Error -> Cannot load file!"
18046 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18049 msgid "Spellchecker error"
18050 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18053 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18054 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18057 msgid ""
18058 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18059 "Maybe it has been killed."
18060 msgstr ""
18061 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18062 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18065 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18066 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18069 msgid "The spellchecker has failed"
18070 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18073 #, c-format
18074 msgid "%1$d words checked."
18075 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18078 msgid "One word checked."
18079 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Spelling check completed"
18084 msgstr "Oikoluku on valmis"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Basic Latin"
18089 msgstr "BibTeX-tyylit"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Latin-1 Supplement"
18094 msgstr "Yhteenveto"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18097 msgid "Latin Extended-A"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18101 msgid "Latin Extended-B"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18105 #, fuzzy
18106 msgid "IPA Extensions"
18107 msgstr "Päät&e:"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18110 msgid "Spacing Modifier Letters"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18114 msgid "Combining Diacritical Marks"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18118 msgid "Cyrillic"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Arabic"
18124 msgstr "arabia (Arabi)"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18127 msgid "Devanagari"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Bengali"
18133 msgstr "Alku"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18136 msgid "Gurmukhi"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Gujarati"
18142 msgstr "Alimuunnelma"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18145 msgid "Oriya"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Tamil"
18151 msgstr "Posti"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18154 msgid "Telugu"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Kannada"
18160 msgstr "kanadanenglanti"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18163 msgid "Malayalam"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Lao"
18169 msgstr "Muotoilu "
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18172 msgid "Tibetan"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Georgian"
18178 msgstr "saksa"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18181 msgid "Hangul Jamo"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Phonetic Extensions"
18187 msgstr "Päät&e:"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18190 msgid "Latin Extended Additional"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18194 msgid "Greek Extended"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18198 #, fuzzy
18199 msgid "General Punctuation"
18200 msgstr "Yleisiä tietoja"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Superscripts and Subscripts"
18205 msgstr "Yläindeksi|Y"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Currency Symbols"
18210 msgstr "Foneettiset merkit"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18213 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Letterlike Symbols"
18219 msgstr "Foneettiset merkit"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Number Forms"
18224 msgstr "Rivien määrä"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Mathematical Operators"
18229 msgstr "Mathematica"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Miscellaneous Technical"
18234 msgstr "Sekalaiset"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Control Pictures"
18239 msgstr "Otaksuma"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18242 msgid "Optical Character Recognition"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18246 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Box Drawing"
18252 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Block Elements"
18257 msgstr "Kiitokset"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Geometric Shapes"
18262 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Miscellaneous Symbols"
18267 msgstr "Sekalaiset"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18270 msgid "Dingbats"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18276 msgstr "Sekalaiset"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18279 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18283 msgid "Hiragana"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Katakana"
18289 msgstr "katalaani"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Bopomofo"
18294 msgstr "Rivin alareuna"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18297 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Kanbun"
18303 msgstr "kanadanenglanti"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18306 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18310 msgid "CJK Compatibility"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18314 msgid "CJK Unified Ideographs"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18318 msgid "Hangul Syllables"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18322 msgid "High Surrogates"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18326 msgid "Private Use High Surrogates"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18330 msgid "Low Surrogates"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18334 msgid "Private Use Area"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18338 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18342 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18348 msgstr "Asento"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18351 msgid "Combining Half Marks"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18355 msgid "CJK Compatibility Forms"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18359 msgid "Small Form Variants"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18365 msgstr "Asento"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18368 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Specials"
18374 msgstr "Erikoisposti"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Linear B Syllabary"
18379 msgstr "Seurauslause"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18382 msgid "Linear B Ideograms"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Aegean Numbers"
18388 msgstr "Sivunumero"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Ancient Greek Numbers"
18393 msgstr "Sivunumero"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Old Italic"
18398 msgstr "Kursiivi"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18401 msgid "Gothic"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18405 msgid "Ugaritic"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18409 msgid "Old Persian"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Deseret"
18415 msgstr "Palauta"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Shavian"
18420 msgstr "latvia"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18423 msgid "Osmanya"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Cypriot Syllabary"
18429 msgstr "Seurauslause"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18432 msgid "Kharoshthi"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18438 msgstr "Foneettiset merkit"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Musical Symbols"
18443 msgstr "Foneettiset merkit"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18446 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18450 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18456 msgstr "Foneettiset merkit"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18459 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18463 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Tags"
18469 msgstr "Sivut"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Variation Selectors Supplement"
18474 msgstr "Yhteenveto"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18477 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18481 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Character: "
18487 msgstr "Merkistö"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18490 msgid "Code Point: "
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Symbols"
18496 msgstr "Symboli"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18499 msgid "Table Settings"
18500 msgstr "Taulukkoasetukset"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18503 msgid "Insert Table"
18504 msgstr "Lisää taulukko"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18507 msgid "TeX Information"
18508 msgstr "TeX-tietoja"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18511 msgid "Outline"
18512 msgstr "Aktiivisisällys"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18515 msgid "Filtering layouts with \""
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18519 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18523 msgid "auto"
18524 msgstr "automaattinen"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18527 msgid "off"
18528 msgstr "pois päältä"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18531 #, c-format
18532 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18533 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18536 msgid "Vertical Space Settings"
18537 msgstr "Pystyväliasetukset"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18540 #, fuzzy
18541 msgid "version "
18542 msgstr "Versio"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18545 msgid "unknown version"
18546 msgstr "tuntematon versio"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18549 msgid "Small-sized icons"
18550 msgstr "Pienet ikoonit"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18553 msgid "Normal-sized icons"
18554 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18557 msgid "Big-sized icons"
18558 msgstr "Isot ikoonit"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18561 #, c-format
18562 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18563 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18566 msgid "Select template file"
18567 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18570 msgid "Templates|#T#t"
18571 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18575 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18576 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Document not loaded."
18581 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18584 msgid "Select document to open"
18585 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18589 msgid "Examples|#E#e"
18590 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18593 #, c-format
18594 msgid "Opening document %1$s..."
18595 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18598 #, c-format
18599 msgid "Document %1$s opened."
18600 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18603 #, c-format
18604 msgid "Could not open document %1$s"
18605 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18608 msgid "Couldn't import file"
18609 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18612 #, c-format
18613 msgid "No information for importing the format %1$s."
18614 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18617 #, c-format
18618 msgid "Select %1$s file to import"
18619 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18622 #, fuzzy, c-format
18623 msgid ""
18624 "The document %1$s already exists.\n"
18625 "\n"
18626 "Do you want to overwrite that document?"
18627 msgstr ""
18628 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18629 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18632 msgid "Overwrite document?"
18633 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18636 #, c-format
18637 msgid "Importing %1$s..."
18638 msgstr "Tuo: %1$s..."
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18641 msgid "imported."
18642 msgstr "tuotu."
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18645 #, fuzzy
18646 msgid "file not imported!"
18647 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18650 msgid "Select LyX document to insert"
18651 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18654 msgid "Select file to insert"
18655 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18658 msgid "Choose a filename to save document as"
18659 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18662 msgid "&Rename"
18663 msgstr "Muuta nimeä"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18666 #, fuzzy, c-format
18667 msgid ""
18668 "The document %1$s could not be saved.\n"
18669 "\n"
18670 "Do you want to rename the document and try again?"
18671 msgstr ""
18672 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18673 "\n"
18674 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18677 msgid "Rename and save?"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18681 #, fuzzy
18682 msgid "&Retry"
18683 msgstr "Pala&uta"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18686 #, c-format
18687 msgid ""
18688 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18689 "\n"
18690 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18691 msgstr ""
18692 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18693 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18696 msgid "&Discard"
18697 msgstr "Heitä pois"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18700 msgid "Saving all documents..."
18701 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18704 msgid "All documents saved."
18705 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18708 #, c-format
18709 msgid "%1$s unknown command!"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18714 msgid "LaTeX Source"
18715 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18718 #, fuzzy
18719 msgid "DocBook Source"
18720 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Literate Source"
18725 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1149
18728 msgid " (changed)"
18729 msgstr " (muutettu)"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18732 msgid " (read only)"
18733 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1240
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Close File"
18738 msgstr "Sulje"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1633
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Hide tab"
18743 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Close tab"
18748 msgstr "Sulje"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Wrap Float Settings"
18753 msgstr "Kelluvien asetukset"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18756 msgid "Click to detach"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18760 msgid "No Group"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18764 msgid "No Documents Open!"
18765 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18771 msgid "No Document Open!"
18772 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18775 msgid "Master Document"
18776 msgstr "Pääasiakirja"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18779 msgid "Open Navigator..."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Other Lists"
18785 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18788 msgid "No Table of contents"
18789 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Other Toolbars"
18794 msgstr "Työkalupalkit"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18797 msgid "No Branch in Document!"
18798 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18801 #, fuzzy
18802 msgid "No Citation in Scope!"
18803 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18804
18805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18806 #, fuzzy
18807 msgid "No action defined!"
18808 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18809
18810 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18811 #, fuzzy
18812 msgid "space"
18813 msgstr "Väli"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18818 msgid "Invalid filename"
18819 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18822 #, fuzzy
18823 msgid ""
18824 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18825 "characters:\n"
18826 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Could not update TeX information"
18831 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18834 #, c-format
18835 msgid "The script `%s' failed."
18836 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18837
18838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18839 #, fuzzy
18840 msgid "All Files "
18841 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18844 msgid "Table of Contents"
18845 msgstr "Sisällysluettelo"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Child Documents"
18850 msgstr "Aliasiakirja"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18853 #, fuzzy
18854 msgid "List of Graphics"
18855 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18858 #, fuzzy
18859 msgid "List of Equations"
18860 msgstr "Listausten luettelo"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18863 #, fuzzy
18864 msgid "List of Footnotes"
18865 msgstr "Kuvien luettelo"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18868 #, fuzzy
18869 msgid "List of Listings"
18870 msgstr "Listausten luettelo"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18873 #, fuzzy
18874 msgid "List of Indexes"
18875 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18878 #, fuzzy
18879 msgid "List of Marginal notes"
18880 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18883 #, fuzzy
18884 msgid "List of Notes"
18885 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18888 #, fuzzy
18889 msgid "List of Citations"
18890 msgstr "Listausten luettelo"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Labels and References"
18895 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18898 #, fuzzy
18899 msgid "List of Branches"
18900 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18901
18902 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18904 msgid ""
18905 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18906 "file through LaTeX: "
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/insets/Inset.cpp:333
18910 msgid "Opened inset"
18911 msgstr "Upote avattiin"
18912
18913 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18914 msgid "Keys must be unique!"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18918 #, c-format
18919 msgid ""
18920 "The key %1$s already exists,\n"
18921 "it will be changed to %2$s."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18928 "If you proceed, all of them will be opened."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Open Databases?"
18934 msgstr "&Tietokannat"
18935
18936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18937 msgid "&Proceed"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18941 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18942 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18943
18944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Databases:"
18947 msgstr "&Tietokannat"
18948
18949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Style File:"
18952 msgstr "Sulje"
18953
18954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Lists:"
18957 msgstr "Lista"
18958
18959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18960 msgid "included in TOC"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18964 msgid "Export Warning!"
18965 msgstr "Vientivaroitus!"
18966
18967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18968 msgid ""
18969 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18970 "BibTeX will be unable to find them."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18974 msgid ""
18975 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18976 "BibTeX will be unable to find it."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18980 #, fuzzy
18981 msgid "simple frame"
18982 msgstr "upotteen kehys"
18983
18984 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18985 #, fuzzy
18986 msgid "frameless"
18987 msgstr "Kehyksetön"
18988
18989 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18990 #, fuzzy
18991 msgid "simple frame, page breaks"
18992 msgstr "upotteen kehys"
18993
18994 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18995 #, fuzzy
18996 msgid "oval, thin"
18997 msgstr "Ovaalilaatikko"
18998
18999 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19000 #, fuzzy
19001 msgid "oval, thick"
19002 msgstr "Ovaalilaatikko"
19003
19004 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19005 msgid "drop shadow"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19009 #, fuzzy
19010 msgid "shaded background"
19011 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19012
19013 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19014 #, fuzzy
19015 msgid "double frame"
19016 msgstr "kaksinkertainen"
19017
19018 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19019 msgid "Opened Box Inset"
19020 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19021
19022 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19023 msgid "Opened Branch Inset"
19024 msgstr "Haara-upote avattu"
19025
19026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19027 msgid "Branch: "
19028 msgstr "Haara: "
19029
19030 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19031 msgid "Undef: "
19032 msgstr "Ei määr.:"
19033
19034 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19035 msgid "branch"
19036 msgstr "haara"
19037
19038 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19039 msgid "Opened Caption Inset"
19040 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19041
19042 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19043 #, c-format
19044 msgid "Sub-%1$s"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19048 #, fuzzy
19049 msgid "not cited"
19050 msgstr "Kova välilyönti|K"
19051
19052 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19053 msgid "Left-click to collapse the inset"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19057 msgid "Left-click to open the inset"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19061 msgid "LaTeX Command: "
19062 msgstr "LaTeX-komento:"
19063
19064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19065 #, fuzzy
19066 msgid "InsetCommand Error: "
19067 msgstr "Upotteen komento:"
19068
19069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Incompatible command name."
19072 msgstr "Epätäydellinen komento"
19073
19074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19075 #, fuzzy
19076 msgid "InsetCommandParams Error: "
19077 msgstr "Upotteen komento:"
19078
19079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19080 #, fuzzy
19081 msgid "InsetCommandParams: "
19082 msgstr "Upotteen komento:"
19083
19084 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19085 msgid "Unknown parameter name: "
19086 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19087
19088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19089 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19090 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19091
19092 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19093 msgid "Opened ERT Inset"
19094 msgstr "ERT-upote avattiin"
19095
19096 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19097 #, fuzzy, c-format
19098 msgid "External template %1$s is not installed"
19099 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19100
19101 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Opened Flex Inset"
19104 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19105
19106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19108 msgid "float: "
19109 msgstr "kelluva: "
19110
19111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19112 msgid "Opened Float Inset"
19113 msgstr "Kelluva upote avattu"
19114
19115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19116 msgid "float"
19117 msgstr "kelluva"
19118
19119 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19120 msgid " (sideways)"
19121 msgstr "(käännettynä)"
19122
19123 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19124 #, fuzzy
19125 msgid "subfloat: "
19126 msgstr "kelluva: "
19127
19128 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19129 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19130 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19131
19132 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19133 #, c-format
19134 msgid "List of %1$s"
19135 msgstr "Luettelo: %1$s"
19136
19137 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19138 msgid "Opened Footnote Inset"
19139 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19140
19141 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19142 msgid "footnote"
19143 msgstr "alaviite"
19144
19145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19146 #, fuzzy, c-format
19147 msgid ""
19148 "Could not copy the file\n"
19149 "%1$s\n"
19150 "into the temporary directory."
19151 msgstr ""
19152 "Tiedoston \n"
19153 "%1$s\n"
19154 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19155 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19156
19157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19158 #, c-format
19159 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19160 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19161
19162 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19163 #, c-format
19164 msgid "Graphics file: %1$s"
19165 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19166
19167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19168 msgid "Verbatim Input"
19169 msgstr "Sinänsä"
19170
19171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19172 msgid "Verbatim Input*"
19173 msgstr "Sinänsä*"
19174
19175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19176 msgid "Recursive input"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19180 #, c-format
19181 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19185 #, c-format
19186 msgid ""
19187 "Included file `%1$s'\n"
19188 "has textclass `%2$s'\n"
19189 "while parent file has textclass `%3$s'."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Different textclasses"
19195 msgstr "Aiheluokka"
19196
19197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "Included file `%1$s'\n"
19201 "uses module `%2$s'\n"
19202 "which is not used in parent file."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Module not found"
19208 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19209
19210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Information regarding "
19213 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19214
19215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19216 #, fuzzy
19217 msgid "yes"
19218 msgstr "Tyylet"
19219
19220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19221 #, fuzzy
19222 msgid "no"
19223 msgstr "Kumoa"
19224
19225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Unknown buffer info"
19228 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19229
19230 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19231 msgid "Label names must be unique!"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19235 #, c-format
19236 msgid ""
19237 "The label %1$s already exists,\n"
19238 "it will be changed to %2$s."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19242 msgid "DUPLICATE: "
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19246 msgid "Opened Listing Inset"
19247 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19248
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19250 msgid "A value is expected."
19251 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19252
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19259 msgid "Unbalanced braces!"
19260 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19261
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19263 msgid "Please specify true or false."
19264 msgstr "Anna true tai false."
19265
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19267 msgid "Only true or false is allowed."
19268 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19269
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19271 msgid "Please specify an integer value."
19272 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19273
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19275 msgid "An integer is expected."
19276 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19277
19278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19279 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19280 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19281
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19283 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19284 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19285
19286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19287 #, fuzzy, c-format
19288 msgid "Please specify one of %1$s."
19289 msgstr "Anna true tai false."
19290
19291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19292 #, fuzzy, c-format
19293 msgid "Try one of %1$s."
19294 msgstr "Anna true tai false."
19295
19296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19297 #, c-format
19298 msgid "I guess you mean %1$s."
19299 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19300
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19302 #, fuzzy, c-format
19303 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19304 msgstr "Anna true tai false."
19305
19306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19307 #, fuzzy, c-format
19308 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19309 msgstr "Anna true tai false."
19310
19311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19312 msgid ""
19313 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19317 msgid ""
19318 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19319 "trblTRBL"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19323 msgid ""
19324 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19325 "right, bottom left and top left corner."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19329 msgid "Enter something like \\color{white}"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19333 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19337 msgid "auto, last or a number"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19341 msgid ""
19342 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19343 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19344 "defining a listing inset)"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19348 msgid ""
19349 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19350 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19351 "a listing inset)"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19355 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19356 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19357
19358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19359 #, c-format
19360 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19361 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19362
19363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19364 #, c-format
19365 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19366 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19367
19368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19369 #, c-format
19370 msgid "Parameter %1$s: "
19371 msgstr "Parametri %s: "
19372
19373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19374 #, c-format
19375 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19376 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19377
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19379 #, c-format
19380 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19381 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19382
19383 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19384 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19385 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19386
19387 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19388 #, fuzzy
19389 msgid "New Page"
19390 msgstr "Uusi sivu"
19391
19392 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19393 msgid "Clear Page"
19394 msgstr "Uusi sivu"
19395
19396 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19397 msgid "Clear Double Page"
19398 msgstr "Uusi tuplasivu"
19399
19400 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Nom"
19403 msgstr "&Ei"
19404
19405 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19406 msgid "Note[[InsetNote]]"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19410 msgid "Greyed out"
19411 msgstr "Harmaa teksti"
19412
19413 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19414 msgid "Opened Note Inset"
19415 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19416
19417 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19418 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19419 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19420
19421 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19422 msgid "BROKEN: "
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Ref: "
19428 msgstr "Viitteeni:"
19429
19430 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19431 msgid "Equation"
19432 msgstr "Kaava"
19433
19434 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19435 #, fuzzy
19436 msgid "EqRef: "
19437 msgstr "Viitteeni:"
19438
19439 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19440 msgid "Page Number"
19441 msgstr "Sivunumero"
19442
19443 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Page: "
19446 msgstr "Sivut"
19447
19448 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19449 msgid "Textual Page Number"
19450 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19451
19452 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19453 #, fuzzy
19454 msgid "TextPage: "
19455 msgstr "Teksti:"
19456
19457 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19458 msgid "Standard+Textual Page"
19459 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19460
19461 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Ref+Text: "
19464 msgstr "Teksti:"
19465
19466 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19467 msgid "PrettyRef"
19468 msgstr "Muotoiltu"
19469
19470 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19471 #, fuzzy
19472 msgid "FormatRef: "
19473 msgstr "Formaatti:"
19474
19475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Interword Space"
19478 msgstr "sivulla <sivu>"
19479
19480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Protected Space"
19483 msgstr "Kova välilyönti|K"
19484
19485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Thin Space"
19488 msgstr "Ohut väli"
19489
19490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Quad Space"
19493 msgstr "Väli"
19494
19495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19496 #, fuzzy
19497 msgid "QQuad Space"
19498 msgstr "Väli"
19499
19500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Enspace"
19503 msgstr "Väli"
19504
19505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Enskip"
19508 msgstr "Väli"
19509
19510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Negative Thin Space"
19513 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19514
19515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Protected Horizontal Fill"
19518 msgstr "Vaakakumi"
19519
19520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19523 msgstr "Vaakakumi"
19524
19525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19528 msgstr "Vaakakumi"
19529
19530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19533 msgstr "Vaakakumi"
19534
19535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19538 msgstr "Vaakakumi"
19539
19540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19543 msgstr "Vaakakumi"
19544
19545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19548 msgstr "Vaakakumi"
19549
19550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19551 #, fuzzy, c-format
19552 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19553 msgstr "Vaakaviiva"
19554
19555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19556 #, fuzzy, c-format
19557 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19558 msgstr "Kova välilyönti|K"
19559
19560 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19561 msgid "Unknown TOC type"
19562 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19563
19564 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19565 msgid "Opened table"
19566 msgstr "Avaa taulukko"
19567
19568 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19569 msgid "Opened Text Inset"
19570 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19571
19572 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19573 msgid "Vertical Space"
19574 msgstr "Pystyväli"
19575
19576 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19577 msgid "wrap: "
19578 msgstr "tykö: "
19579
19580 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19581 msgid "Opened Wrap Inset"
19582 msgstr "Tykö-upote avattu"
19583
19584 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19585 msgid "wrap"
19586 msgstr "tykö"
19587
19588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19589 msgid "Not shown."
19590 msgstr "Ei näy."
19591
19592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19593 msgid "Loading..."
19594 msgstr "Latautuu..."
19595
19596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19597 msgid "Converting to loadable format..."
19598 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19599
19600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19601 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19602 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19603
19604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19605 msgid "Scaling etc..."
19606 msgstr "Skaalautuu ym..."
19607
19608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19609 msgid "Ready to display"
19610 msgstr "Valmis näkymään"
19611
19612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19613 msgid "No file found!"
19614 msgstr "Ei tiedostoa!"
19615
19616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19617 msgid "Error converting to loadable format"
19618 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19619
19620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19621 msgid "Error loading file into memory"
19622 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19623
19624 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19625 msgid "Error generating the pixmap"
19626 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19627
19628 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19629 msgid "No image"
19630 msgstr "Ei kuvaa"
19631
19632 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19633 msgid "Preview loading"
19634 msgstr "Esikatselu latautuu"
19635
19636 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19637 msgid "Preview ready"
19638 msgstr "Esikatselu valmis"
19639
19640 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19641 msgid "Preview failed"
19642 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19643
19644 #: src/lengthcommon.cpp:37
19645 msgid "sp"
19646 msgstr "sp"
19647
19648 #: src/lengthcommon.cpp:37
19649 msgid "pt"
19650 msgstr "pt"
19651
19652 #: src/lengthcommon.cpp:37
19653 msgid "bp"
19654 msgstr "bp"
19655
19656 #: src/lengthcommon.cpp:37
19657 msgid "dd"
19658 msgstr "dd"
19659
19660 #: src/lengthcommon.cpp:37
19661 msgid "mm"
19662 msgstr "mm"
19663
19664 #: src/lengthcommon.cpp:37
19665 msgid "pc"
19666 msgstr "pc"
19667
19668 #: src/lengthcommon.cpp:38
19669 msgid "cc[[unit of measure]]"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/lengthcommon.cpp:38
19673 msgid "cm"
19674 msgstr "cm"
19675
19676 #: src/lengthcommon.cpp:38
19677 msgid "ex"
19678 msgstr "ex"
19679
19680 #: src/lengthcommon.cpp:38
19681 msgid "em"
19682 msgstr "em"
19683
19684 #: src/lengthcommon.cpp:39
19685 msgid "Text Width %"
19686 msgstr "Tekstin leveys %"
19687
19688 #: src/lengthcommon.cpp:39
19689 msgid "Column Width %"
19690 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19691
19692 #: src/lengthcommon.cpp:39
19693 msgid "Page Width %"
19694 msgstr "Sivun leveys %"
19695
19696 #: src/lengthcommon.cpp:39
19697 msgid "Line Width %"
19698 msgstr "Rivin leveys %"
19699
19700 #: src/lengthcommon.cpp:40
19701 msgid "Text Height %"
19702 msgstr "Tekstin korkeus %"
19703
19704 #: src/lengthcommon.cpp:40
19705 msgid "Page Height %"
19706 msgstr "Sivukorkeus %"
19707
19708 #: src/lyxfind.cpp:115
19709 msgid "Search error"
19710 msgstr "Etsintävirhe"
19711
19712 #: src/lyxfind.cpp:115
19713 msgid "Search string is empty"
19714 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19715
19716 #: src/lyxfind.cpp:299
19717 msgid "String has been replaced."
19718 msgstr "Merkkijono korvattu."
19719
19720 #: src/lyxfind.cpp:302
19721 msgid " strings have been replaced."
19722 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19723
19724 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19725 #, c-format
19726 msgid " Macro: %1$s: "
19727 msgstr " Makro: %1$s: "
19728
19729 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19730 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19731 #, c-format
19732 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19733 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19734
19735 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19736 #, fuzzy, c-format
19737 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19738 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19739
19740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19741 msgid "Only one row"
19742 msgstr "Vain yksi rivi"
19743
19744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19745 msgid "Only one column"
19746 msgstr "Vain yksi sarake"
19747
19748 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19749 msgid "No hline to delete"
19750 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19751
19752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19753 msgid "No vline to delete"
19754 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19755
19756 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19757 #, c-format
19758 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19759 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19760
19761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19762 msgid "No number"
19763 msgstr "Ei numeroa"
19764
19765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19766 msgid "Number"
19767 msgstr "Numero"
19768
19769 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19770 #, c-format
19771 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19772 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19773
19774 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19775 #, c-format
19776 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19777 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19778
19779 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19780 #, c-format
19781 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19782 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19783
19784 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19785 msgid "create new math text environment ($...$)"
19786 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19787
19788 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19789 msgid "entered math text mode (textrm)"
19790 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19791
19792 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19793 msgid "Standard[[mathref]]"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19797 #, fuzzy
19798 msgid "optional"
19799 msgstr "Vaaka"
19800
19801 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19802 #, fuzzy
19803 msgid "TeX"
19804 msgstr "LaTeX"
19805
19806 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19807 msgid "math macro"
19808 msgstr "matematiikamakro"
19809
19810 #: src/output.cpp:37
19811 #, c-format
19812 msgid ""
19813 "Could not open the specified document\n"
19814 "%1$s."
19815 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19816
19817 #: src/output_plaintext.cpp:136
19818 msgid "Abstract: "
19819 msgstr "Tiivistelmä: "
19820
19821 #: src/output_plaintext.cpp:148
19822 msgid "References: "
19823 msgstr "Viitteet: "
19824
19825 #: src/support/debug.cpp:38
19826 msgid "No debugging message"
19827 msgstr "Ei virheviestiä"
19828
19829 #: src/support/debug.cpp:39
19830 msgid "General information"
19831 msgstr "Yleisiä tietoja"
19832
19833 #: src/support/debug.cpp:40
19834 msgid "Program initialisation"
19835 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19836
19837 #: src/support/debug.cpp:41
19838 msgid "Keyboard events handling"
19839 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19840
19841 #: src/support/debug.cpp:42
19842 msgid "GUI handling"
19843 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19844
19845 #: src/support/debug.cpp:43
19846 msgid "Lyxlex grammar parser"
19847 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19848
19849 #: src/support/debug.cpp:44
19850 msgid "Configuration files reading"
19851 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19852
19853 #: src/support/debug.cpp:45
19854 msgid "Custom keyboard definition"
19855 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19856
19857 #: src/support/debug.cpp:46
19858 msgid "LaTeX generation/execution"
19859 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19860
19861 #: src/support/debug.cpp:47
19862 msgid "Math editor"
19863 msgstr "Matematiikkaeditori"
19864
19865 #: src/support/debug.cpp:48
19866 msgid "Font handling"
19867 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19868
19869 #: src/support/debug.cpp:49
19870 msgid "Textclass files reading"
19871 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19872
19873 #: src/support/debug.cpp:50
19874 msgid "Version control"
19875 msgstr "Versiohallinta"
19876
19877 #: src/support/debug.cpp:51
19878 msgid "External control interface"
19879 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19880
19881 #: src/support/debug.cpp:52
19882 msgid "Keep *roff temporary files"
19883 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19884
19885 #: src/support/debug.cpp:53
19886 msgid "User commands"
19887 msgstr "Käyttäjän komennot"
19888
19889 #: src/support/debug.cpp:54
19890 msgid "The LyX Lexxer"
19891 msgstr "LyX-Lex"
19892
19893 #: src/support/debug.cpp:55
19894 msgid "Dependency information"
19895 msgstr "Riippuvuustiedot"
19896
19897 #: src/support/debug.cpp:56
19898 msgid "LyX Insets"
19899 msgstr "LyX-upotteet"
19900
19901 #: src/support/debug.cpp:57
19902 msgid "Files used by LyX"
19903 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19904
19905 #: src/support/debug.cpp:58
19906 msgid "Workarea events"
19907 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19908
19909 #: src/support/debug.cpp:59
19910 msgid "Insettext/tabular messages"
19911 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19912
19913 #: src/support/debug.cpp:60
19914 msgid "Graphics conversion and loading"
19915 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19916
19917 #: src/support/debug.cpp:61
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Change tracking"
19920 msgstr "Vaihda kieli"
19921
19922 #: src/support/debug.cpp:62
19923 #, fuzzy
19924 msgid "External template/inset messages"
19925 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19926
19927 #: src/support/debug.cpp:63
19928 msgid "RowPainter profiling"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/support/debug.cpp:64
19932 msgid "scrolling debugging"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/support/debug.cpp:65
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Math macros"
19938 msgstr "matematiikamakro"
19939
19940 #: src/support/debug.cpp:66
19941 msgid "RTL/Bidi"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/support/debug.cpp:67
19945 msgid "Locale/Internationalisation"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/support/debug.cpp:68
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Developers' general debug messages"
19951 msgstr "Kaikki virheviestit"
19952
19953 #: src/support/debug.cpp:69
19954 msgid "All debugging messages"
19955 msgstr "Kaikki virheviestit"
19956
19957 #: src/support/debug.cpp:114
19958 #, c-format
19959 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19960 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19961
19962 #: src/support/filetools.cpp:247
19963 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19964 msgstr "fi"
19965
19966 #: src/support/os_win32.cpp:297
19967 msgid "System file not found"
19968 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19969
19970 #: src/support/os_win32.cpp:298
19971 msgid ""
19972 "Unable to load shfolder.dll\n"
19973 "Please install."
19974 msgstr ""
19975 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19976 "Ole hyvä ja installoi."
19977
19978 #: src/support/os_win32.cpp:303
19979 msgid "System function not found"
19980 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19981
19982 #: src/support/os_win32.cpp:304
19983 msgid ""
19984 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19985 "Don't know how to proceed. Sorry."
19986 msgstr ""
19987 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19988 "En osaa jatkua. Valitan."
19989
19990 #: src/support/userinfo.cpp:45
19991 msgid "Unknown user"
19992 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19996 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
19997
19998 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19999 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20000
20001 #~ msgid "LyX binary not found"
20002 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid ""
20006 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20007 #~ msgstr ""
20008 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20009 #~ "perusteella"
20010
20011 #~ msgid ""
20012 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20013 #~ "\t%1$s\n"
20014 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20015 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20016 #~ "ltx'."
20017 #~ msgstr ""
20018 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20019 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20020 #~ "\t%1$s\n"
20021 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20022 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20023 #~ "ltx\"."
20024
20025 #~ msgid "File not found"
20026 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20027
20028 #~ msgid ""
20029 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20030 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20031 #~ msgstr ""
20032 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20033 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20034
20035 #~ msgid ""
20036 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20037 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20038 #~ msgstr ""
20039 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20040 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20041
20042 #~ msgid ""
20043 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20044 #~ "%2$s is not a directory."
20045 #~ msgstr ""
20046 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20047 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20048
20049 #~ msgid "Directory not found"
20050 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20051
20052 #~ msgid "Display image in LyX"
20053 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20054
20055 #~ msgid "Screen display"
20056 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20057
20058 #~ msgid "Monochrome"
20059 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20060
20061 #~ msgid "Grayscale"
20062 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20063
20064 #~ msgid "Preview"
20065 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20066
20067 #~ msgid "%"
20068 #~ msgstr "%"
20069
20070 #~ msgid "&Display:"
20071 #~ msgstr "Näyttö:"
20072
20073 #~ msgid "Sca&le:"
20074 #~ msgstr "Skaalaus:"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "Scr&een Display:"
20078 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20079
20080 #~ msgid "Do not display"
20081 #~ msgstr "Älä näytä"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Unknown Info: "
20085 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20089 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20093 #~ msgstr "Termistöviite"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "Clear group"
20097 #~ msgstr "Uusi sivu"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid " (auto)"
20101 #~ msgstr "automaattinen"
20102
20103 #~ msgid "Plain Text"
20104 #~ msgstr "Perusteksti"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "Other floats: "
20108 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20109
20110 #~ msgid "Edit the file externally"
20111 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20112
20113 #~ msgid "&Edit File..."
20114 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20115
20116 #~ msgid "LyX View"
20117 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20118
20119 #~ msgid "Options"
20120 #~ msgstr "Valinnat"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Movie"
20124 #~ msgstr "Lisää"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20128 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20129
20130 #~ msgid "<- C&lear"
20131 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20132
20133 #~ msgid "A&pply"
20134 #~ msgstr "&Toteuta"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "Clear"
20138 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20142 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "Add"
20146 #~ msgstr "&Lisää"
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid "Remove"
20150 #~ msgstr "&Poista"
20151
20152 #, fuzzy
20153 #~ msgid "E&mbed"
20154 #~ msgstr "Kehyksessä"
20155
20156 #~ msgid "&Center"
20157 #~ msgstr "Keskellä"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20161 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20165 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid " writing embedded files."
20169 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid " could not write embedded files!"
20173 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid "Failed to extract file"
20177 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20178
20179 #, fuzzy
20180 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20181 #~ msgstr ""
20182 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20183 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20184
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "Copy file failure"
20187 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid ""
20191 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20192 #~ "Please check whether the path is writeable."
20193 #~ msgstr ""
20194 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20195 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20196
20197 #, fuzzy
20198 #~ msgid ""
20199 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20200 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20201 #~ msgstr ""
20202 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20203 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid "Failed to embed file"
20207 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid ""
20211 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20212 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20213 #~ msgstr ""
20214 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20215 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20219 #~ msgstr ""
20220 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20221 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20225 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid ""
20229 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20230 #~ "Please check whether the source file is available"
20231 #~ msgstr ""
20232 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20233 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "Failed to open file"
20237 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "Sync file failure"
20241 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "Packing all files"
20245 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Failed to write file"
20249 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Save failure"
20253 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid ""
20257 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20258 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20259 #~ msgstr ""
20260 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20261 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "Embedded Files"
20265 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20266
20267 #, fuzzy
20268 #~ msgid "Embedded layout"
20269 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20270
20271 #, fuzzy
20272 #~ msgid "Extra embedded file"
20273 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20274
20275 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20276 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20277
20278 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20279 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Enspace|E"
20283 #~ msgstr "Väli"
20284
20285 #~ msgid "Document could not be read"
20286 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20287
20288 #~ msgid "%1$s could not be read."
20289 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20293 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20294
20295 #~ msgid "All files (*)"
20296 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Properties...|P"
20300 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "New Line|e"
20304 #~ msgstr "Vasen reuna"
20305
20306 #~ msgid "Line Break|B"
20307 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "line break"
20311 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Widgets"
20315 #~ msgstr "Leveys"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20319 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Links"
20323 #~ msgstr "Lista"
20324
20325 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20326 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20327
20328 #~ msgid "Swap Rows|S"
20329 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20330
20331 #~ msgid "Swap Columns|w"
20332 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20336 #~ msgstr ""
20337 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20338 #~ "lukeminen epäonnistui"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "true"
20342 #~ msgstr "Katu"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "false"
20346 #~ msgstr "Tapaus"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "&float"
20350 #~ msgstr "kelluva"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Float"
20354 #~ msgstr "Kelluva"
20355
20356 #~ msgid "S&ubfigure"
20357 #~ msgstr "&Alikuva"
20358
20359 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20360 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20361
20362 #~ msgid "Ca&ption:"
20363 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20364
20365 #~ msgid "Show ERT inline"
20366 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20367
20368 #~ msgid "&Inline"
20369 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20370
20371 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20372 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20373
20374 #~ msgid "Framed in box"
20375 #~ msgstr "Kehyksessä"
20376
20377 #~ msgid "&Shaded"
20378 #~ msgstr "Varjostettu"
20379
20380 #~ msgid "Paper Size"
20381 #~ msgstr "Paperikoko"
20382
20383 #~ msgid "&Colors"
20384 #~ msgstr "&Värit"
20385
20386 #~ msgid "C&opiers"
20387 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20388
20389 #~ msgid "&File formats"
20390 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20391
20392 #~ msgid "F&ormat:"
20393 #~ msgstr "&Muoto:"
20394
20395 #~ msgid "&GUI name:"
20396 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20397
20398 #~ msgid "External Applications"
20399 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20400
20401 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20402 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20403
20404 #~ msgid "Save/restore window position"
20405 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20406
20407 #~ msgid " every"
20408 #~ msgstr " joka"
20409
20410 #~ msgid "Scrolling"
20411 #~ msgstr "Vieritys"
20412
20413 #~ msgid "&URL:"
20414 #~ msgstr "&URL:"
20415
20416 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20417 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20418
20419 #~ msgid "&Units:"
20420 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20421
20422 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20423 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20424
20425 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20426 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20427
20428 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20429 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20430
20431 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20432 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20433
20434 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20435 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20436
20437 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20438 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20439
20440 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20441 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20442
20443 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20444 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20445
20446 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20447 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20451 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20452
20453 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20454 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20455
20456 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20457 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20458
20459 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20460 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20461
20462 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20463 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20464
20465 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20466 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20467
20468 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20469 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20470
20471 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20472 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20473
20474 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20475 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20476
20477 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20478 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20482 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20483
20484 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20485 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20486
20487 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20488 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20489
20490 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20491 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20492
20493 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20494 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20495
20496 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20497 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20498
20499 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20500 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20501
20502 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20503 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20504
20505 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20506 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20507
20508 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20509 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20510
20511 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20512 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20513
20514 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20515 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20516
20517 #~ msgid "Bahasa"
20518 #~ msgstr "bahasa"
20519
20520 #~ msgid "Magyar"
20521 #~ msgstr "unkari"
20522
20523 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20524 #~ msgstr "serbokroatia"
20525
20526 #~ msgid "Framed|F"
20527 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20528
20529 #~ msgid "Shaded|S"
20530 #~ msgstr "Varjostettu"
20531
20532 #~ msgid "Insert URL"
20533 #~ msgstr "Lisää URL"
20534
20535 #~ msgid "Can't load document class"
20536 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20537
20538 #~ msgid ""
20539 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20540 #~ "loaded."
20541 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20542
20543 #~ msgid "Undefined character style"
20544 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20545
20546 #~ msgid ""
20547 #~ "The document could not be converted\n"
20548 #~ "into the document class %1$s."
20549 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20550
20551 #~ msgid "&Switch to document"
20552 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid ""
20556 #~ "Could not open the specified document\n"
20557 #~ "%1$s\n"
20558 #~ "due to the error: %2$s"
20559 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20560
20561 #~ msgid "Formatting document..."
20562 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "Shadow box"
20566 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "Double box"
20570 #~ msgstr "Kaksink."
20571
20572 #~ msgid "Index Entry"
20573 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20574
20575 #~ msgid "Previous command"
20576 #~ msgstr "Edellinen komento"
20577
20578 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20579 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20580
20581 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20582 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20583
20584 #~ msgid "Copiers"
20585 #~ msgstr "Toistimet"
20586
20587 #~ msgid "Boxed"
20588 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20589
20590 #~ msgid "ovalbox"
20591 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20592
20593 #~ msgid "Ovalbox"
20594 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20595
20596 #~ msgid "Shadowbox"
20597 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20598
20599 #~ msgid "Doublebox"
20600 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20601
20602 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20603 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20604
20605 #~ msgid "Unknown inset name: "
20606 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "Program Listing "
20610 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20611
20612 #~ msgid "Framed"
20613 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20614
20615 #~ msgid "theorem"
20616 #~ msgstr "lause"
20617
20618 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20619 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20620
20621 #~ msgid "Url: "
20622 #~ msgstr "Url: "
20623
20624 #~ msgid "HtmlUrl: "
20625 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20626
20627 #~ msgid "Default (outer)"
20628 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20629
20630 #~ msgid "Outer"
20631 #~ msgstr "Ulko"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20635 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20636
20637 #~ msgid "%1$d words in selection."
20638 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20639
20640 #~ msgid "%1$d words in document."
20641 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20642
20643 #~ msgid "One word in selection."
20644 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20645
20646 #~ msgid "One word in document."
20647 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20648
20649 #~ msgid "Count words"
20650 #~ msgstr "Laske sanat"
20651
20652 #~ msgid "Encoding error"
20653 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Placeholders"
20657 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20658
20659 #~ msgid "&Right"
20660 #~ msgstr "Oikea"
20661
20662 #~ msgid "Case."
20663 #~ msgstr "Tapaus."
20664
20665 #~ msgid "&Load"
20666 #~ msgstr "&Lataa"
20667
20668 #~ msgid "To &file:"
20669 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20670
20671 #~ msgid "Co&pies:"
20672 #~ msgstr "K&opioita:"
20673
20674 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20675 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20676
20677 #~ msgid "Printer &name:"
20678 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "Columns "
20682 #~ msgstr "Palstoja"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Overprint "
20686 #~ msgstr "Eripainos"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Conjecture "
20690 #~ msgstr "Otaksuma"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Font st&yle:"
20694 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20695
20696 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20697 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20698
20699 #~ msgid "&Type:"
20700 #~ msgstr "T&yyppi:"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Part "
20704 #~ msgstr "Osa"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "columns "
20708 #~ msgstr "Palstoja"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "overprint "
20712 #~ msgstr "Esipainos"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "overlayarea"
20716 #~ msgstr "Kalvokerros"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Corollary_"
20720 #~ msgstr "Seurauslause"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Definition. "
20724 #~ msgstr "Määritelmä"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Example. "
20728 #~ msgstr "Esimerkki"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Fact. "
20732 #~ msgstr "Fakta"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Proof. "
20736 #~ msgstr "Todistus"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "note: "
20740 #~ msgstr "muistiinpano"
20741
20742 #~ msgid "default"
20743 #~ msgstr "oletus"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "common"
20747 #~ msgstr "Huomautus"
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20751 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Toc"
20755 #~ msgstr "Aihe"
20756
20757 #~ msgid "Table of Contents|T"
20758 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "OK"
20762 #~ msgstr "&OK"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Chinese"
20766 #~ msgstr "Kopiot"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Upper"
20770 #~ msgstr "Päivitä|v"
20771
20772 #~ msgid "Table of contents"
20773 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "Number style"
20777 #~ msgstr "  Numero "
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "Error closing file"
20781 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20782
20783 #, fuzzy
20784 #~ msgid "block "
20785 #~ msgstr "Lohko"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Corollary.  "
20789 #~ msgstr "Seurauslause"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "&Caption"
20793 #~ msgstr "Kuvateksti"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20797 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "&Label"
20801 #~ msgstr "&Nimike:"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid "A Label for the caption"
20805 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "<- P&romote"
20809 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "D&own"
20813 #~ msgstr "Valmis"
20814
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Upd&ate"
20817 #~ msgstr "Päi&vitä"
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid "SubSection"
20821 #~ msgstr "Alikappale"
20822
20823 #~ msgid ""
20824 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20825 #~ "font change."
20826 #~ msgstr ""
20827 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20828 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20829
20830 #~ msgid "Unknown toc list"
20831 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Insert glossary entry"
20835 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Glo"
20839 #~ msgstr "&Yleinen"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "TeX Code:"
20843 #~ msgstr "TeX|X"
20844
20845 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20846 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20847
20848 #~ msgid "&Detach panel"
20849 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20850
20851 #~ msgid "Set limits style"
20852 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20853
20854 #~ msgid "Set math font"
20855 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20856
20857 #~ msgid "Insert fraction"
20858 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20862 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20863
20864 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20865 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20866
20867 #~ msgid "Math Panel|l"
20868 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Math Panel|P"
20872 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Show math panel"
20876 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20880 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20881
20882 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20883 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20887 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20888
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20891 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20895 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Insert math delimiters"
20899 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20900
20901 #~ msgid "E&xtra options"
20902 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20903
20904 #~ msgid "Alig&nment:"
20905 #~ msgstr "T&asaus:"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "&From:"
20909 #~ msgstr "Läh&de:"
20910
20911 #~ msgid "&Converters"
20912 #~ msgstr "&Muuntimet"
20913
20914 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20915 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Class Settings"
20919 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20920
20921 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20922 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20923
20924 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20925 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20926
20927 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20928 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "#*"
20932 #~ msgstr "*"
20933
20934 #~ msgid "PrettyRef: "
20935 #~ msgstr "Hieno viite: "
20936
20937 #~ msgid "Opening child document "
20938 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Special Insets|S"
20942 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20943
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "Insets|n"
20946 #~ msgstr "Lisää|L"