]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
use anon namespace, somewhat better comp. handling of minipages, not quite there yet
[features.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-03-20 02:02+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>\n"
11 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:822
17 #, fuzzy
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
20
21 #: src/buffer.C:823
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:825
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
27 msgstr ""
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:834
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
37
38 #: src/buffer.C:835
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
41
42 #: src/buffer.C:837
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
45
46 #. future format
47 #: src/buffer.C:1399 src/buffer.C:1419
48 msgid "Warning!"
49 msgstr "Adi!"
50
51 #: src/buffer.C:1400
52 msgid "LyX file format is newer that what"
53 msgstr ""
54
55 #: src/buffer.C:1401
56 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
57 msgstr ""
58
59 #. "\\lyxformat" not found
60 #: src/buffer.C:1406 src/buffer.C:1424 src/buffer.C:1427
61 msgid "ERROR!"
62 msgstr "AKATSA!"
63
64 #: src/buffer.C:1407
65 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
66 msgstr ""
67 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko  LyX 0.10.x "
68 "erabili!"
69
70 #: src/buffer.C:1420
71 msgid "Reading of document is not complete"
72 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
73
74 #: src/buffer.C:1421
75 msgid "Maybe the document is truncated"
76 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
77
78 #: src/buffer.C:1424
79 msgid "Not a LyX file!"
80 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
81
82 #: src/buffer.C:1427
83 msgid "Unable to read file!"
84 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
85
86 #: src/buffer.C:1521 src/buffer.C:1524
87 msgid "Error! Document is read-only: "
88 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
89
90 #: src/buffer.C:1534 src/buffer.C:1537
91 msgid "Error! Cannot write file: "
92 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
93
94 #: src/buffer.C:1545 src/buffer.C:1548
95 msgid "Error! Cannot open file: "
96 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
97
98 #: src/buffer.C:1828
99 msgid "Error: Cannot write file:"
100 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
101
102 #: src/buffer.C:1862
103 msgid "Error: Cannot open file: "
104 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da ireki:"
105
106 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
107 msgid "LYX_ERROR:"
108 msgstr "LYX_AKATSA:"
109
110 #: src/buffer.C:2497 src/buffer.C:3158
111 msgid "Cannot write file"
112 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
113
114 #: src/buffer.C:2586 src/buffer.C:3242
115 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
116 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
117
118 #. path to LaTeX file
119 #: src/buffer.C:3565
120 msgid "Running chktex..."
121 msgstr "chktex lantzen..."
122
123 #: src/buffer.C:3578
124 msgid "chktex did not work!"
125 msgstr "chktex ez dabil!"
126
127 #: src/buffer.C:3579
128 msgid "Could not run with file:"
129 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
130
131 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
132 #: src/lyxvc.C:149
133 msgid "Changes in document:"
134 msgstr "Idazkian aldaketak:"
135
136 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
137 msgid "Save document?"
138 msgstr "Idazkia Gorde?"
139
140 #: src/bufferlist.C:141
141 msgid "Some documents were not saved:"
142 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
143
144 #: src/bufferlist.C:142
145 msgid "Exit anyway?"
146 msgstr "Dena den, Irten?"
147
148 #: src/bufferlist.C:289
149 #, fuzzy, c-format
150 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
151 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
152
153 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
154 msgid "  Save seems successful. Phew."
155 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
156
157 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
158 msgid "  Save failed! Trying..."
159 msgstr "  Gordetzea kale! Saiatzen..."
160
161 #: src/bufferlist.C:332
162 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
163 msgstr "  Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
164
165 #: src/bufferlist.C:356
166 msgid "An emergency save of this document exists!"
167 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
168
169 #: src/bufferlist.C:358
170 msgid "Try to load that instead?"
171 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
172
173 #: src/bufferlist.C:380
174 msgid "Autosave file is newer."
175 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
176
177 #: src/bufferlist.C:382
178 msgid "Load that one instead?"
179 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
180
181 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:449
182 #: src/lyx_cb.C:276
183 msgid "Error!"
184 msgstr "Akatsa!"
185
186 #: src/bufferlist.C:449
187 msgid "Unable to open template"
188 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
189
190 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:1540 src/lyxfunc.C:1724
191 msgid "Document is already open:"
192 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
193
194 #: src/bufferlist.C:478
195 msgid "Do you want to reload that document?"
196 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
197
198 #: src/bufferlist.C:496
199 msgid "File `"
200 msgstr "Fitxategia `"
201
202 #: src/bufferlist.C:497
203 msgid "' is read-only."
204 msgstr "' irakur-soilekoa."
205
206 #. Ask if the file should be checked out for
207 #. viewing/editing, if so: load it.
208 #: src/bufferlist.C:512
209 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
210 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
211
212 #: src/bufferlist.C:520
213 msgid "Cannot open specified file:"
214 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
215
216 #: src/bufferlist.C:522
217 msgid "Create new document with this name?"
218 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
219
220 #: src/BufferView2.C:65
221 msgid "Specified file is unreadable: "
222 msgstr "Esandako fitxategia irakurtezina da"
223
224 #: src/BufferView2.C:75
225 msgid "Cannot open specified file: "
226 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
227
228 #: src/BufferView2.C:426 src/BufferView2.C:440
229 msgid "Open/Close..."
230 msgstr "Ireki/Itxi..."
231
232 #: src/BufferView2.C:454 src/LyXAction.C:405
233 msgid "Undo"
234 msgstr "Desegin"
235
236 #: src/BufferView2.C:459
237 msgid "No further undo information"
238 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
239
240 #: src/BufferView2.C:470
241 msgid "Redo not yet supported in math mode"
242 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
243
244 #: src/BufferView2.C:475 src/LyXAction.C:356
245 msgid "Redo"
246 msgstr "Berregin"
247
248 #: src/BufferView2.C:480
249 msgid "No further redo information"
250 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
251
252 #: src/BufferView2.C:580
253 msgid "Paragraph environment type copied"
254 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
255
256 #: src/BufferView2.C:589
257 msgid "Paragraph environment type set"
258 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
259
260 #: src/BufferView2.C:603 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:425
261 msgid "Copy"
262 msgstr "Kopiatu"
263
264 #: src/BufferView2.C:614 src/LyXAction.C:168 src/MenuBackend.C:424
265 msgid "Cut"
266 msgstr "Ebaki"
267
268 #: src/BufferView2.C:623 src/LyXAction.C:345 src/MenuBackend.C:426
269 msgid "Paste"
270 msgstr "Itsatsi"
271
272 #: src/BufferView2.C:668 src/BufferView2.C:671
273 #, fuzzy
274 msgid "No more insets"
275 msgstr "Oharrik ez"
276
277 #: src/bufferview_funcs.C:37
278 msgid "Inserting Footnote..."
279 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:74
282 msgid "Inserting margin note..."
283 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:98
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
288
289 #: src/LyXAction.C:325 src/bufferview_funcs.C:107
290 msgid "Melt"
291 msgstr "Testuarekin batura"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:143
294 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
295 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:250
298 msgid "Font: "
299 msgstr "Hizkia: "
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:254
302 msgid ", Depth: "
303 msgstr ", Sakonera: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:260
306 msgid ", Spacing: "
307 msgstr ", Hutsu zabaltzen:"
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:263
310 msgid "Single"
311 msgstr "Bakarra"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:266
314 msgid "Onehalf"
315 msgstr "Bat'erdi"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:269
318 msgid "Double"
319 msgstr "Bikoitza"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:272
322 msgid "Other ("
323 msgstr "Beste ("
324
325 #: src/BufferView_pimpl.C:290
326 msgid "Formatting document..."
327 msgstr "Idazkia prestatzen..."
328
329 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
330 msgid "Saved bookmark "
331 msgstr ""
332
333 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
334 msgid "Moved to bookmark "
335 msgstr ""
336
337 #: src/BufferView_pimpl.C:1455
338 #, fuzzy
339 msgid "Select LyX document to insert"
340 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
341
342 #: src/BufferView_pimpl.C:1457 src/frontends/xforms/FormInclude.C:182
343 #: src/insets/figinset.C:1953 src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1521
344 #: src/lyxfunc.C:1595 src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1695
345 msgid "Documents"
346 msgstr "Idazkiak"
347
348 #: src/BufferView_pimpl.C:1458 src/lyxfunc.C:1633 src/lyxfunc.C:1696
349 msgid "Examples"
350 msgstr "Adibideak"
351
352 #: src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192
353 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
354 msgstr ""
355
356 #. Cancel: Do nothing
357 #: src/BufferView_pimpl.C:1469 src/lyxfunc.C:1527 src/lyxfunc.C:1554
358 #: src/lyxfunc.C:1644 src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1748
359 msgid "Canceled."
360 msgstr "Ahaztua."
361
362 #. Inserts document
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1481
364 msgid "Inserting document"
365 msgstr "Idazkia sartzen"
366
367 #: src/BufferView_pimpl.C:1485 src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
368 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:274 src/lyxfunc.C:1571
369 #: src/lyxfunc.C:1662
370 msgid "Document"
371 msgstr "Idazkia"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1487
374 msgid "inserted."
375 msgstr "sartuta."
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1489
378 msgid "Could not insert document"
379 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1675 src/insets/insettext.C:1071
382 msgid "Layout "
383 msgstr "Itxura "
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1676 src/insets/insettext.C:1071
386 msgid " not known"
387 msgstr " ezezaguna"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1817 src/insets/inseterror.C:54
390 #: src/insets/inseterror.C:76
391 msgid "Error"
392 msgstr "Akatsa"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
395 msgid "Couldn't find this label"
396 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1819
399 msgid "in current document."
400 msgstr "oraingo idazkian."
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:2215
403 msgid "Mark removed"
404 msgstr "Kakotx ezabatua"
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:2220
407 msgid "Mark set"
408 msgstr "Kakotx ezarria"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
411 msgid "Mark off"
412 msgstr "Kakotx itzalia"
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:2334
415 msgid "Mark on"
416 msgstr "Kakotx piztua"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:2485 src/insets/insettext.C:1124
419 msgid "Unknown spacing argument: "
420 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:2774 src/lyxfunc.C:1015
423 msgid "Missing argument"
424 msgstr "Argumentoa galdua"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:2788 src/mathed/formula.C:423
427 msgid "Math editor mode"
428 msgstr "Matematika argitatze era"
429
430 #: src/BufferView_pimpl.C:3002
431 msgid "No document open"
432 msgstr "Idazkirik ez da ireki"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:3007
435 msgid "Document is read only"
436 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
437
438 #. if we don't have an argument there was something
439 #. strange going on so we just tell this to someone!
440 #: src/BufferView_pimpl.C:3048
441 #, fuzzy
442 msgid "No argument givven"
443 msgstr "Idazkirik ez da ireki"
444
445 #: src/Chktex.C:79
446 msgid "ChkTeX warning id #"
447 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
448
449 #: src/ColorHandler.C:83
450 msgid "LyX: Unknown X11 color "
451 msgstr "LyX: X11-ko margo ezezaguna "
452
453 #: src/ColorHandler.C:84
454 msgid " for "
455 msgstr " horrentzat "
456
457 #: src/ColorHandler.C:85
458 msgid "     Using black instead, sorry!."
459 msgstr "     Horren ordez Beltza erabiltzen, barkatu!."
460
461 #: src/ColorHandler.C:92
462 msgid "LyX: X11 color "
463 msgstr "LyX: X11 margoa "
464
465 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
466 msgid " allocated for "
467 msgstr " horrentzat alokatuta "
468
469 #: src/ColorHandler.C:98
470 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
471 msgstr "LyX: X11 margoen antzekoa erabiltzen "
472
473 #: src/ColorHandler.C:139
474 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
475 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
476
477 #: src/ColorHandler.C:140
478 msgid "' for "
479 msgstr "' horrentzat "
480
481 #: src/ColorHandler.C:141
482 msgid " with (r,g,b)=("
483 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
484
485 #: src/ColorHandler.C:144
486 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
487 msgstr "     Alokaturiko margorik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
488
489 #: src/ColorHandler.C:148
490 #, fuzzy
491 msgid ") instead.\n"
492 msgstr " ordez."
493
494 #: src/ColorHandler.C:149
495 msgid "Pixel ["
496 msgstr ""
497
498 #: src/ColorHandler.C:149
499 #, fuzzy
500 msgid "] is used."
501 msgstr " ordez."
502
503 #: src/converter.C:169 src/converter.C:199
504 #, fuzzy
505 msgid "Can not view file"
506 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
507
508 #: src/converter.C:170
509 msgid "No information for viewing "
510 msgstr ""
511
512 #: src/converter.C:192 src/converter.C:622
513 msgid "Executing command:"
514 msgstr "Agindua Ereiten:"
515
516 #: src/converter.C:200
517 #, fuzzy
518 msgid "Error while executing"
519 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
520
521 #: src/converter.C:556 src/converter.C:649
522 #, fuzzy
523 msgid "Can not convert file"
524 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
525
526 #: src/converter.C:557
527 msgid "No information for converting from "
528 msgstr ""
529
530 #: src/CutAndPaste.C:524 src/CutAndPaste.C:527 src/converter.C:558
531 #, fuzzy
532 msgid " to "
533 msgstr "-en "
534
535 #: src/converter.C:646
536 msgid "There were errors during the Build process."
537 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
538
539 #: src/converter.C:647 src/converter.C:792 src/converter.C:862
540 msgid "You should try to fix them."
541 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
542
543 #: src/converter.C:672
544 #, fuzzy
545 msgid "Error while trying to move directory:"
546 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
547
548 #: src/converter.C:707
549 #, fuzzy
550 msgid "Error while trying to move file:"
551 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
552
553 #: src/converter.C:708
554 #, fuzzy
555 msgid "to "
556 msgstr "-en "
557
558 #: src/converter.C:787 src/converter.C:857
559 msgid "One error detected"
560 msgstr "Akatsa atzeman da"
561
562 #: src/converter.C:788 src/converter.C:858
563 msgid "You should try to fix it."
564 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
565
566 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
567 msgid " errors detected."
568 msgstr " Akatsak atzeman dira."
569
570 #: src/converter.C:796
571 #, fuzzy
572 msgid "There were errors during running of "
573 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
574
575 #: src/converter.C:800 src/converter.C:867
576 msgid "The operation resulted in"
577 msgstr ""
578
579 #: src/converter.C:801 src/converter.C:868
580 #, fuzzy
581 msgid "an empty file."
582 msgstr ": barneraketak kale egin du."
583
584 #: src/converter.C:802 src/converter.C:869
585 msgid "Resulting file is empty"
586 msgstr ""
587
588 #: src/converter.C:820
589 msgid "Running LaTeX..."
590 msgstr "LaTeX lantzen..."
591
592 #: src/converter.C:850
593 msgid "LaTeX did not work!"
594 msgstr "LaTeX ez dabil!"
595
596 #: src/converter.C:851
597 msgid "Missing log file:"
598 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
599
600 #: src/converter.C:864
601 msgid "There were errors during the LaTeX run."
602 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
603
604 #: src/CutAndPaste.C:523
605 msgid "Layout had to be changed from\n"
606 msgstr ""
607
608 #: src/CutAndPaste.C:526
609 msgid ""
610 "\n"
611 "because of class conversion from\n"
612 msgstr ""
613
614 #: src/CutAndPaste.C:555 src/insets/insettext.C:1004 src/text.C:4217
615 #: src/text.C:4226 src/text.C:4253 src/text2.C:2237 src/text2.C:2350
616 msgid "Impossible operation"
617 msgstr "Ezinezko eragiketa"
618
619 #: src/CutAndPaste.C:556
620 msgid "Can't paste float into float!"
621 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
622
623 #: src/CutAndPaste.C:557 src/insets/insetert.C:67
624 #: src/insets/insettabular.C:1669 src/insets/insettext.C:1006 src/text.C:4219
625 #: src/text.C:4228 src/text.C:4255
626 msgid "Sorry."
627 msgstr "Barkatu."
628
629 #: src/debug.C:35
630 #, fuzzy
631 msgid "No debugging message"
632 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
633
634 #: src/debug.C:36
635 #, fuzzy
636 msgid "General information"
637 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
638
639 #: src/debug.C:37
640 #, fuzzy
641 msgid "Program initialisation"
642 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
643
644 #: src/debug.C:38
645 msgid "Keyboard events handling"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:39
649 msgid "GUI handling"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:40
653 msgid "Lyxlex grammer parser"
654 msgstr ""
655
656 #: src/debug.C:41
657 msgid "Configuration files reading"
658 msgstr ""
659
660 #: src/debug.C:42
661 msgid "Custom keyboard definition"
662 msgstr ""
663
664 #: src/debug.C:43
665 msgid "LaTeX generation/execution"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:44
669 #, fuzzy
670 msgid "Math editor"
671 msgstr "Matematika argitatze era"
672
673 #: src/debug.C:45
674 msgid "Font handling"
675 msgstr ""
676
677 #: src/debug.C:46
678 #, fuzzy
679 msgid "Textclass files reading"
680 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
681
682 #: src/debug.C:47
683 #, fuzzy
684 msgid "Version control"
685 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
686
687 #: src/debug.C:48
688 msgid "External control interface"
689 msgstr ""
690
691 #: src/debug.C:49
692 msgid "Keep *roff temporary files"
693 msgstr ""
694
695 #: src/debug.C:50
696 #, fuzzy
697 msgid "User commands"
698 msgstr "agindu multzoa"
699
700 #: src/debug.C:51
701 msgid "The LyX Lexxer"
702 msgstr ""
703
704 #: src/debug.C:52
705 #, fuzzy
706 msgid "Dependency information"
707 msgstr "Apaingarria"
708
709 #: src/debug.C:53
710 #, fuzzy
711 msgid "LyX Insets"
712 msgstr "Aurkibidea"
713
714 #: src/debug.C:54
715 msgid "Files used by LyX"
716 msgstr ""
717
718 #: src/debug.C:55
719 msgid "All debugging messages"
720 msgstr ""
721
722 #: src/debug.C:105
723 msgid "Debugging `"
724 msgstr ""
725
726 #: src/exporter.C:47
727 #, fuzzy
728 msgid "Can not export file"
729 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
730
731 #: src/exporter.C:48
732 msgid "No information for exporting to "
733 msgstr ""
734
735 #: src/exporter.C:85
736 #, fuzzy
737 msgid "Document exported as "
738 msgstr "Idazkia HTML eran gordea "
739
740 #: src/exporter.C:87
741 #, fuzzy
742 msgid " to file `"
743 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
744
745 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
746 #: src/ext_l10n.h:4
747 #, fuzzy
748 msgid "File|F"
749 msgstr "Fitxategia|#F"
750
751 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
752 #, fuzzy
753 msgid "Edit|E"
754 msgstr "Argitaratu"
755
756 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
757 #, fuzzy
758 msgid "Help|H"
759 msgstr "Laguntza"
760
761 #: src/ext_l10n.h:6
762 #, fuzzy
763 msgid "Insert|I"
764 msgstr "Sartu"
765
766 #: src/ext_l10n.h:7
767 #, fuzzy
768 msgid "Layout|L"
769 msgstr "Itxura"
770
771 #: src/ext_l10n.h:8
772 #, fuzzy
773 msgid "View|V"
774 msgstr "DVI Ikusi"
775
776 #: src/ext_l10n.h:9
777 #, fuzzy
778 msgid "Navigate|N"
779 msgstr "Negatiboa|#N"
780
781 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
782 #, fuzzy
783 msgid "Documents|D"
784 msgstr "Idazkiak"
785
786 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
787 msgid "New...|N"
788 msgstr ""
789
790 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
791 #, fuzzy
792 msgid "New from Template...|T"
793 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
794
795 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
796 #, fuzzy
797 msgid "Open...|O"
798 msgstr "Beste...|#O"
799
800 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
801 #, fuzzy
802 msgid "Import|I"
803 msgstr "Barneratzen"
804
805 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
806 #, fuzzy
807 msgid "Exit|x"
808 msgstr "Irten"
809
810 #: src/ext_l10n.h:20
811 #, fuzzy
812 msgid "Close|C"
813 msgstr "Itxi"
814
815 #: src/ext_l10n.h:21
816 #, fuzzy
817 msgid "Save|S"
818 msgstr "Gorde"
819
820 #: src/ext_l10n.h:22
821 #, fuzzy
822 msgid "Save As...|A"
823 msgstr "Bezala Gorde"
824
825 #: src/ext_l10n.h:23
826 #, fuzzy
827 msgid "Revert to Saved|d"
828 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
829
830 #: src/ext_l10n.h:24
831 #, fuzzy
832 msgid "Version Control|V"
833 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
834
835 #: src/ext_l10n.h:26
836 #, fuzzy
837 msgid "Export|E"
838 msgstr "Kanporatu honutz"
839
840 #: src/ext_l10n.h:27
841 #, fuzzy
842 msgid "Print...|P"
843 msgstr "Inprimagailua|#P"
844
845 #: src/ext_l10n.h:28
846 #, fuzzy
847 msgid "Fax...|F"
848 msgstr "Fax zbka:|#F"
849
850 #: src/ext_l10n.h:30
851 #, fuzzy
852 msgid "Register|R"
853 msgstr "Izenpetu"
854
855 #: src/ext_l10n.h:31
856 #, fuzzy
857 msgid "Check In Changes|I"
858 msgstr "Aldaketen Egiztaketan Sartu"
859
860 #: src/ext_l10n.h:32
861 #, fuzzy
862 msgid "Check Out for Edit|O"
863 msgstr "Argitaratzeko Egiztaketa Lortu"
864
865 #: src/ext_l10n.h:33
866 #, fuzzy
867 msgid "Revert to Last Version|L"
868 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli"
869
870 #: src/ext_l10n.h:34
871 #, fuzzy
872 msgid "Undo Last Check In|U"
873 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin"
874
875 #: src/ext_l10n.h:35
876 #, fuzzy
877 msgid "Show History|H"
878 msgstr "Historiala Erakutsi"
879
880 #: src/ext_l10n.h:36
881 #, fuzzy
882 msgid "Custom...|C"
883 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
884
885 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:53
886 msgid "Preferences...|P"
887 msgstr ""
888
889 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:54
890 #, fuzzy
891 msgid "Reconfigure|R"
892 msgstr "Berregokitu"
893
894 #: src/ext_l10n.h:39
895 #, fuzzy
896 msgid "Undo|U"
897 msgstr "Desegin"
898
899 #: src/ext_l10n.h:40
900 #, fuzzy
901 msgid "Redo|d"
902 msgstr "Berregin"
903
904 #: src/ext_l10n.h:41
905 #, fuzzy
906 msgid "Cut|C"
907 msgstr "Ebaki"
908
909 #: src/ext_l10n.h:42
910 #, fuzzy
911 msgid "Copy|o"
912 msgstr "Kopiatu"
913
914 #: src/ext_l10n.h:43
915 #, fuzzy
916 msgid "Paste|a"
917 msgstr "Itsatsi"
918
919 #: src/ext_l10n.h:44
920 msgid "Paste External Selection|x"
921 msgstr ""
922
923 #: src/ext_l10n.h:45
924 #, fuzzy
925 msgid "Find & Replace...|F"
926 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
927
928 #: src/ext_l10n.h:46
929 #, fuzzy
930 msgid "Tabular|T"
931 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
932
933 #: src/ext_l10n.h:47
934 msgid "Floats & Insets|I"
935 msgstr ""
936
937 #: src/ext_l10n.h:48
938 #, fuzzy
939 msgid "Math Panel|l"
940 msgstr "Matematika Arbela"
941
942 #: src/ext_l10n.h:49
943 #, fuzzy
944 msgid "Math|M"
945 msgstr "Matematikak|#F"
946
947 #: src/ext_l10n.h:50
948 #, fuzzy
949 msgid "Spellchecker...|S"
950 msgstr "Zuzentzailea"
951
952 #: src/ext_l10n.h:51
953 #, fuzzy
954 msgid "Check TeX|h"
955 msgstr "TeX Egiaztatu"
956
957 #: src/ext_l10n.h:52
958 #, fuzzy
959 msgid "Remove All Error Boxes|E"
960 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
961
962 #: src/ext_l10n.h:55
963 #, fuzzy
964 msgid "as Lines|L"
965 msgstr "Lerroak"
966
967 #: src/ext_l10n.h:56
968 #, fuzzy
969 msgid "as Paragraphs|P"
970 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
971
972 #: src/ext_l10n.h:57
973 #, fuzzy
974 msgid "Open/Close|O"
975 msgstr "Ireki/Itxi..."
976
977 #: src/ext_l10n.h:58
978 #, fuzzy
979 msgid "Melt|M"
980 msgstr "Testuarekin batura"
981
982 #: src/ext_l10n.h:59
983 msgid "Open All Figures/Tables|F"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:60
987 msgid "Close All Figures/Tables|T"
988 msgstr ""
989
990 #: src/ext_l10n.h:61
991 #, fuzzy
992 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
993 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
994
995 #: src/ext_l10n.h:62
996 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
997 msgstr ""
998
999 #: src/ext_l10n.h:63
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Multicolumn|M"
1002 msgstr "Zutabe anitza|#M"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:64
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Line Top|T"
1007 msgstr "Goikaldeko Lerroa"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:65
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "Behekaldeko Lerroa"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:66
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Line Left|L"
1017 msgstr "Ezker|#L"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:67
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Line Right|R"
1022 msgstr "Eskuin|#D"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:68
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Align Left|e"
1027 msgstr "Ezker Lerrokaketa"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:69
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Align Center|C"
1032 msgstr "Lerrokaketa"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:70
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Align Right|i"
1037 msgstr "Eskuin Lerrokaketa"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:71
1040 msgid "V.Align Top|o"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:72
1044 #, fuzzy
1045 msgid "V.Align Center|n"
1046 msgstr "Erdi Lerrokaketa"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:73
1049 #, fuzzy
1050 msgid "V.Align Bottom|V"
1051 msgstr "Behekaldeko Lerroa"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:74
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Append Row|A"
1056 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:75
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Append Column|u"
1061 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:76
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Delete Row|w"
1066 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:77
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Delete Column|D"
1071 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:78
1074 msgid "Make eqnarray|e"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:79
1078 msgid "Make multline|m"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:80
1082 msgid "Make align 1 column|1"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:81
1086 msgid "Make align 2 columns|2"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:82
1090 msgid "Make align 3 columns|3"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:83
1094 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:84
1098 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:85
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Toggle numbering|n"
1104 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:86
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Toggle numbering of line|u"
1109 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:87
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Toggle limits|l"
1114 msgstr "Beltza txandatu"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:88
1117 msgid "Math Formula|h"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:89
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Display Formula|D"
1123 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:90
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Special Character|S"
1128 msgstr "hizki berezia"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:91
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Citation Reference...|C"
1133 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:92
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Cross Reference...|R"
1138 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:93
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Label...|L"
1143 msgstr "Etiketa:|#L"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:94
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Footnote|F"
1148 msgstr "orri oineko oharra"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:95
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Marginal Note|M"
1153 msgstr "Alboko oharra Sartu"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:96
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Index Entry...|I"
1158 msgstr "Sangratua"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:97
1161 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:98
1165 #, fuzzy
1166 msgid "URL...|U"
1167 msgstr "URL..."
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:99
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Note...|N"
1172 msgstr "beste..."
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:100
1175 msgid "Lists & TOC|O"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:101
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Graphics...|G"
1181 msgstr "Grafikoak"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:102
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Tabular Material...|b"
1186 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:103
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Floats|a"
1191 msgstr "mugikorrak"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:104
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Include File|e"
1196 msgstr "Barneratu"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:105
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Insert File|t"
1201 msgstr "Irudia Sartu"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:106
1204 msgid "External Material...|x"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:107
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Superscript|S"
1210 msgstr "PostScript|#P"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:108
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Subscript|u"
1215 msgstr "PostScript|#P"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:109
1218 msgid "HFill|H"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:110
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Hyphenation Point|P"
1224 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:111
1227 msgid "Protected Blank|B"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:112
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Linebreak|L"
1233 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:113
1236 msgid "Ellipsis|i"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:114
1240 #, fuzzy
1241 msgid "End of Sentence|E"
1242 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:115
1245 msgid "Ordinary Quote|Q"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:116
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Menu Separator|M"
1251 msgstr "Banaketa"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:117
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Figure|F"
1256 msgstr "Irudia"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:118
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Table|T"
1261 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:119
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Wide Figure|W"
1266 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:120
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Wide Table|d"
1271 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:121
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Algorithm|A"
1276 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:122
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Table of Contents|C"
1281 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:123
1284 #, fuzzy
1285 msgid "List of Figures|F"
1286 msgstr "Irudi Zerrenda"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:124
1289 #, fuzzy
1290 msgid "List of Tables|T"
1291 msgstr "Taula Zerrenda"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:125
1294 #, fuzzy
1295 msgid "List of Algorithms|A"
1296 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:126
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Index List|I"
1301 msgstr "Sangratua#I"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:127
1304 #, fuzzy
1305 msgid "BibTeX Reference...|B"
1306 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:128
1309 #, fuzzy
1310 msgid "LyX Document...|X"
1311 msgstr "Idazkia"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:129
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Ascii as Lines...|L"
1316 msgstr "Lerroak"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:130
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1321 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:131
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Character...|C"
1326 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:132
1329 msgid "Paragraph...|P"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:133
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Document...|D"
1335 msgstr "Idazkia"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:134
1338 msgid "Tabular...|T"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:135
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Emphasize Style|E"
1344 msgstr "Enfasia "
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:136
1347 msgid "Noun Style|N"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:137
1351 msgid "Bold Style|B"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:138
1355 msgid "TeX Style|X"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:139
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Change Environment Depth|v"
1361 msgstr "Gune sakonera aldatu"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:140
1364 #, fuzzy
1365 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1366 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:141
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Toggle Appendix|A"
1371 msgstr "gehigarri lerroa"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:142
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Save Layout as Default|S"
1376 msgstr "Orri itxura ezarri"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:143
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Build Program|B"
1381 msgstr "Programa Eraiki"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:144
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Update|U"
1386 msgstr "Eguneratu|#U"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:145
1389 #, fuzzy
1390 msgid "LaTeX Logfile|L"
1391 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:146
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Table of Contents|T"
1396 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:147
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Error|E"
1401 msgstr "Akatsa"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:148
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Note|N"
1406 msgstr "beste..."
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:149
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Refs|R"
1411 msgstr "Erref"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:150
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Bookmarks|B"
1416 msgstr "Behekaldea|#B"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:151
1419 msgid "Save Bookmark 1|S"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:152
1423 msgid "Save Bookmark 2"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:153
1427 msgid "Save Bookmark 3"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:154
1431 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:155
1435 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:156
1439 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:157
1443 msgid "Introduction|I"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:158
1447 msgid "Tutorial|T"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:159
1451 #, fuzzy
1452 msgid "User's Guide|U"
1453 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:160
1456 msgid "Extended Features|E"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:161
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Customization|C"
1462 msgstr "Aipamena"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:162
1465 msgid "Reference Manual|R"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:163
1469 msgid "FAQ|F"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:164
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Table of Contents|a"
1475 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:165
1478 msgid "Known Bugs|K"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:166
1482 msgid "LaTeX Configuration|L"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:167
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1488 msgstr "Copyright eta Garantia"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:168
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Credits...|d"
1493 msgstr "Kredituak"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:169
1496 msgid "Version...|V"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:170
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Abstract"
1502 msgstr "Austriakoak"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:171
1505 msgid "Accepted"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:172
1509 msgid "Acknowledgement"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:173
1513 msgid "Acknowledgement*"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:174
1517 msgid "Acknowledgements"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:175
1521 msgid "Acknowledgments"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:176
1525 msgid "ACT"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:177
1529 msgid "Addchap"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:178
1533 msgid "Addchap*"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:179
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Addition"
1539 msgstr "Aipamena"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:180
1542 msgid "Address"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:181
1546 msgid "Addsec"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:182
1550 msgid "Addsec*"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:183
1554 msgid "Adresse"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:184
1558 msgid "Affil"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:185
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Affiliation"
1564 msgstr "Aipamena"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:186
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Algorithm"
1569 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:187
1572 msgid "AMS"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:188
1576 msgid "And"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:189
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Anlagen"
1582 msgstr "Lerrokaketa"
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:190
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Anrede"
1587 msgstr "gorria"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:191
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Appendices"
1592 msgstr "gehigarri lerroa"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:192
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Appendix"
1597 msgstr "gehigarri lerroa"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:193
1600 msgid "AT_RISE:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:194
1604 msgid "Author"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:195
1608 msgid "Author_Email"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:196
1612 msgid "Author_Running"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:197
1616 msgid "Author_URL"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:198
1620 msgid "Axiom"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:199
1624 msgid "Backaddress"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:200
1628 msgid "Bank"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:201
1632 msgid "BankAccount"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:202
1636 msgid "BankCode"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:203
1640 msgid "Betreff"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:204
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Bibliography"
1646 msgstr "Bibliografi elementua"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:205
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Biography"
1651 msgstr "Bibliografi elementua"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:206
1654 msgid "BLZ"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:207
1658 msgid "Brieftext"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:208
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Caption"
1664 msgstr "Azala#i"
1665
1666 #: src/ext_l10n.h:209
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Case"
1669 msgstr "Itsatsi"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:210
1672 msgid "cc"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:211
1676 msgid "CC"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:212
1680 #, fuzzy
1681 msgid "CenteredCaption"
1682 msgstr "Norabidea"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:213
1685 msgid "Chapter"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:214
1689 msgid "Chapter*"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:215
1693 msgid "Chapter_Exercises"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:216
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Citta"
1699 msgstr "Aipamena"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:217
1702 msgid "Claim"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:218
1706 msgid "Claim*"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:219
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Closing"
1712 msgstr "Itxi"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:220
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Code"
1717 msgstr "Itxi"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:221
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Comment"
1722 msgstr "Esanak:"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:222 src/ext_l10n.h:224
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Conclusion"
1727 msgstr "Zutabea"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:223
1730 msgid "Conclusion*"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:225
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Condition"
1736 msgstr "Aipamena"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:226 src/ext_l10n.h:228
1739 msgid "Conjecture"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:227
1743 msgid "Conjecture*"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:229
1747 #, fuzzy
1748 msgid "CopNum"
1749 msgstr "Zutabea"
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:230
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Copyright"
1754 msgstr "Altuera"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:231
1757 msgid "Corollary"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:232
1761 msgid "Corollary*"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:233
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Criterion"
1767 msgstr "Aipamena"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:234
1770 msgid "CrossList"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:235
1774 msgid "Current_Address"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:236
1778 msgid "CURTAIN"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:237
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Customer"
1784 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:238
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Data"
1789 msgstr "Datu Basea:"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:239
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Date"
1794 msgstr "Itsatsi"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:240
1797 msgid "Datum"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:241
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Dedication"
1803 msgstr "Apaingarria"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:242
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Dedicatory"
1808 msgstr "Hiztegia"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:243 src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:247 src/ext_l10n.h:249
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Definition"
1813 msgstr "Jasotzailea:"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:244 src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:248
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Definition*"
1818 msgstr "Jasotzailea:"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:250
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Description"
1823 msgstr "Apaingarria"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:251
1826 msgid "Dialogue"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:252
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Email"
1832 msgstr "Txikia"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:253
1835 msgid "EMail"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:254
1839 #, fuzzy
1840 msgid "encl"
1841 msgstr "Frantzesera"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:255
1844 msgid "Encl."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:256
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Encl"
1850 msgstr "Ezereztu"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:257
1853 msgid "End_All_Slides"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:258
1857 msgid "Enumerate"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:259
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Example"
1863 msgstr "Adibideak"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:260
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Example*"
1868 msgstr "Adibideak"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:261
1871 msgid "Exercise"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:262
1875 msgid "EXT."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:263
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Extratitle"
1881 msgstr "Aukera Gehiago "
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:264
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Fact"
1886 msgstr "azentoa"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:265
1889 msgid "Fact*"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:266
1893 msgid "FADE_IN:"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:267
1897 msgid "FADE_OUT:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:268
1901 #, fuzzy
1902 msgid "FigCaption"
1903 msgstr "Azala#i"
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:269
1906 msgid "FirstAuthor"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:270
1910 #, fuzzy
1911 msgid "FirstName"
1912 msgstr "Lehen Gela"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:271
1915 msgid "FitBitmap"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:272
1919 #, fuzzy
1920 msgid "FitFigure"
1921 msgstr "Irudia"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:273
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Foilhead"
1926 msgstr "Fitxategia"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:274
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Footernote"
1931 msgstr "orri oineko oharra"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:275
1934 msgid "FourAffiliations"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:276
1938 msgid "FourAuthors"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:277
1942 msgid "Gruss"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:278
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Headnote"
1948 msgstr "Burua"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:279
1951 msgid "HTTP"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:280
1955 msgid "IhrSchreiben"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:281
1959 msgid "IhrZeichen"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:282
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Institute"
1965 msgstr "Aipamena Sartu"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:283
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Institution"
1970 msgstr "Aipamena Sartu"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:284
1973 msgid "INT."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:285
1977 msgid "InvisibleText"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:286
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Invoice"
1983 msgstr "Ahaztu"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:287
1986 msgid "Itemize"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormCitation.C:535
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Journal"
1992 msgstr "Normala"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:289
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Keywords"
1997 msgstr "Giltza:|#K"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:290
2000 msgid "Konto"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:291
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Labeling"
2006 msgstr "taula lerroa"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:292
2009 msgid "Land"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:293
2013 #, fuzzy
2014 msgid "LandscapeSlide"
2015 msgstr "Apaisatua|#L"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:294
2018 #, fuzzy
2019 msgid "LaTeX"
2020 msgstr "LaTeX|#L"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:295
2023 #, fuzzy
2024 msgid "LaTeX_Title"
2025 msgstr "LaTeX|#T"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:296
2028 msgid "Lemma"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:297
2032 msgid "Lemma*"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:298
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Letter"
2038 msgstr "Ezker|#e"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:299
2041 #, fuzzy
2042 msgid "List"
2043 msgstr "Lerroak"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:300
2046 #, fuzzy
2047 msgid "ListOfSlides"
2048 msgstr "Taula Zerrenda"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:301
2051 msgid "Literal"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:302
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Location"
2057 msgstr "Biraketa"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:303
2060 msgid "Lowertitleback"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:304
2064 msgid "LyX-Code"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:305
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Mail"
2070 msgstr "Brazilkera"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:306
2073 #, fuzzy
2074 msgid "MarkBoth"
2075 msgstr "Kakotx piztua"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:307
2078 msgid "MathLetters"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:308
2082 #, fuzzy
2083 msgid "MeinZeichen"
2084 msgstr "pulgadak|#u"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:309
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Minisec"
2089 msgstr "Nahasiak"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:310
2092 #, fuzzy
2093 msgid "msnumber"
2094 msgstr "Zenbakia"
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:311
2097 msgid "My_Address"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:312
2101 msgid "Myref"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:313
2105 #, fuzzy
2106 msgid "MyRef"
2107 msgstr "Erref"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:314 src/frontends/gnome/FormUrl.C:124
2110 msgid "Name"
2111 msgstr "Izena"
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:315
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Narrative"
2116 msgstr "Negatiboa|#N"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:316
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Notation"
2121 msgstr "Biraketa"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:317 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:97
2124 #: src/insets/insetinfo.C:226
2125 msgid "Note"
2126 msgstr "Oharra"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:318
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Note*"
2131 msgstr "Oharra"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:319
2134 msgid "NoteToEditor"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:320
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Offprint"
2140 msgstr "Inprimatu"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:321
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Offprints"
2145 msgstr "Aukerak"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:322
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Offsets"
2150 msgstr "Itzalita"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:323
2153 msgid "Oggetto"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:324
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Opening"
2159 msgstr "Ireki"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:325
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Ort"
2164 msgstr "ert"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:326
2167 msgid "Overlay"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:327
2171 msgid "PACS"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:328
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Paragraph"
2177 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:329
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Paragraph*"
2182 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:330
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Part"
2187 msgstr "Gurasoa:"
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:331
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Part*"
2192 msgstr "Gurasoa:"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:332
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Petit"
2197 msgstr "Inprimatu"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:333
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Phone"
2202 msgstr "Telefono Liburutxoa"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:334
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Place"
2207 msgstr "Ordezkatu"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:335
2210 #, fuzzy
2211 msgid "PlaceFigure"
2212 msgstr "Irudia"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:336
2215 msgid "PlaceTable"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:337
2219 #, fuzzy
2220 msgid "PortraitSlide"
2221 msgstr "Argazkia|#o"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:338
2224 msgid "PostalCommend"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:339
2228 msgid "Postvermerk"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:340
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Preprint"
2234 msgstr "Inprimatu"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:341
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Problem"
2239 msgstr "Bikoitza"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:342
2242 msgid "ProgressContents"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:343
2246 msgid "Proof"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:344
2250 msgid "Property"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:345
2254 msgid "Proposition"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:346
2258 msgid "Proposition*"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:347
2262 msgid "ps"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:348
2266 msgid "PS"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:349
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Publishers"
2272 msgstr "Polishera"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:350
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Question"
2277 msgstr "Austriakoak"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:351
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Quotation"
2282 msgstr "Biraketa"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:352
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Quote"
2287 msgstr "Komilak"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:353
2290 msgid "Received"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:354 src/frontends/xforms/FormRef.C:39
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Reference"
2296 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:355
2299 #, fuzzy
2300 msgid "References"
2301 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2302
2303 #: src/ext_l10n.h:356
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Remark"
2306 msgstr "Azalpena:|#R"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:357
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Remark*"
2311 msgstr "Azalpena:|#R"
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:358
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Remarks"
2316 msgstr "Azalpena:|#R"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:359
2319 msgid "RetourAdresse"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:360
2323 msgid "ReturnAddress"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:361
2327 msgid "REVTEX_Title"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:362
2331 msgid "Right_Address"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:363
2335 msgid "RightHeader"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:364
2339 msgid "Rotatefoilhead"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:365
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Running_LaTeX_Title"
2345 msgstr "LaTeX lantzen..."
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:366
2348 msgid "SCENE"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/ext_l10n.h:367
2352 msgid "SCENE*"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:368
2356 msgid "Scrap"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/ext_l10n.h:369
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Section"
2362 msgstr "aukeraketa"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:370
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Section*"
2367 msgstr "aukeraketa"
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:371
2370 msgid "Send_To_Address"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:372
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Seriate"
2376 msgstr "ert"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:373
2379 msgid "SGML"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:374
2383 msgid "ShortFoilhead"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:375
2387 msgid "ShortRotatefoilhead"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:376
2391 msgid "ShortTitle"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:377
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Signature"
2397 msgstr "Irudia"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:378
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Slide"
2402 msgstr "Alboak"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:379
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Slide*"
2407 msgstr "Alboak"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:380
2410 #, fuzzy
2411 msgid "SlideContents"
2412 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:381
2415 msgid "SlideHeading"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:382
2419 msgid "SlideSubHeading"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:383
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Solution"
2425 msgstr "Biraketa"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:384
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Speaker"
2430 msgstr "Zuzentzailea"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:385
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Specialmail"
2435 msgstr "Gela berezia"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:386
2438 msgid "Stadt"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:387 src/insets/insetref.C:119
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Standard"
2444 msgstr "Estandarra|#S"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:388
2447 #, fuzzy
2448 msgid "State"
2449 msgstr "Gorde"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:389
2452 msgid "Strasse"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:390
2456 msgid "Street"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:391
2460 msgid "Subject"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:392
2464 msgid "Subjectclass"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:393
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Subparagraph"
2470 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:394
2473 msgid "Subparagraph*"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:395 src/ext_l10n.h:397 src/ext_l10n.h:399 src/ext_l10n.h:401
2477 #: src/ext_l10n.h:403
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Subsection"
2480 msgstr "aukeraketa"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:396 src/ext_l10n.h:398 src/ext_l10n.h:400 src/ext_l10n.h:402
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Subsection*"
2485 msgstr "aukeraketa"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:404
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Subsubsection"
2490 msgstr "aukeraketa"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:405
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Subsubsection*"
2495 msgstr "aukeraketa"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:406
2498 msgid "Subtitle"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:407
2502 msgid "SubTitle"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:408
2506 msgid "Summary"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:409
2510 msgid "Surname"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:410
2514 #, fuzzy
2515 msgid "TableComments"
2516 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:411
2519 #, fuzzy
2520 msgid "TableRefs"
2521 msgstr "Taula%t"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:412
2524 msgid "Telefax"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:413
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Telefon"
2530 msgstr "aukeraketa"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:414
2533 msgid "Telephone"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:415
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Telex"
2539 msgstr "Testua"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:416
2542 msgid "Thanks"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:417
2546 msgid "Theorem"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:418
2550 msgid "Theorem*"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:419
2554 #, fuzzy
2555 msgid "TheoremTemplate"
2556 msgstr "Ereduak"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:420
2559 msgid "Thesaurus"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:421
2563 msgid "ThickLine"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:422
2567 msgid "ThreeAffiliations"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:423
2571 msgid "ThreeAuthors"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:424
2575 msgid "TickList"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:425 src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Title"
2581 msgstr "Fitxategia"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:426
2584 msgid "Titlehead"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:427
2588 msgid "TOC_Author"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:428
2592 msgid "TOC_Title"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:429
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Town"
2598 msgstr "Bi|#w"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:430
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Transition"
2603 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:431
2606 msgid "Trans_Keywords"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:432
2610 msgid "TranslatedAbstract"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:433
2614 msgid "Translated_Title"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:434
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Translator"
2620 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:435
2623 msgid "TwoAffiliations"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:436
2627 msgid "TwoAuthors"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:437
2631 msgid "Unterschrift"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:438
2635 msgid "Uppertitleback"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. tooltips
2639 #: src/ext_l10n.h:439 src/frontends/gnome/FormUrl.C:122
2640 #: src/frontends/kde/urldlg.C:59 src/frontends/kde/urldlg.C:60
2641 #, fuzzy
2642 msgid "URL"
2643 msgstr "URL..."
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:440
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Verbatim"
2648 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:441
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Verse"
2653 msgstr "Txikitu"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:442
2656 msgid "Verteiler"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:443
2660 msgid "VisibleText"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:444
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Yourmail"
2666 msgstr "Normala"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:445
2669 msgid "YourMail"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:446
2673 msgid "Yourref"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:447
2677 msgid "YourRef"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:448
2681 msgid "Zusatz"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:449
2685 msgid "Afrikaans"
2686 msgstr "Afrikarrera"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:450
2689 msgid "American"
2690 msgstr "Amerikarrera"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:451
2693 msgid "Arabic"
2694 msgstr "Arabiera"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:452
2697 msgid "Austrian"
2698 msgstr "Austriakoak"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:453
2701 msgid "Bahasa"
2702 msgstr "Bahasaera"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:454
2705 msgid "Brazil"
2706 msgstr "Brazilkera"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:455
2709 msgid "Breton"
2710 msgstr "Bretoiera"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:456
2713 #, fuzzy
2714 msgid "British"
2715 msgstr "Irishera"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:457
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Canadian"
2720 msgstr "Katalanera"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:458
2723 msgid "French Canadian"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:459
2727 msgid "Catalan"
2728 msgstr "Katalanera"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:460
2731 msgid "Croatian"
2732 msgstr "Kroatakera"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:461
2735 msgid "Czech"
2736 msgstr "Txekokera"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:462
2739 msgid "Danish"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:463
2743 msgid "Dutch"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:464 src/language.C:35
2747 msgid "English"
2748 msgstr "Inglesa"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:465
2751 msgid "Esperanto"
2752 msgstr "Esperantoa"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:466
2755 msgid "Estonian"
2756 msgstr "Estoniera"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:467
2759 msgid "Finnish"
2760 msgstr "Finlandera"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:468
2763 msgid "French"
2764 msgstr "Frantzesera"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:469
2767 msgid "French (GUTenberg)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:470
2771 msgid "Galician"
2772 msgstr "Galegera"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:471
2775 msgid "German"
2776 msgstr "Alemanera"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:472
2779 msgid "German (new spelling)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:473 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2783 msgid "Greek"
2784 msgstr "Grekera"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:474
2787 msgid "Hebrew"
2788 msgstr "Hebreokera"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:475
2791 msgid "Irish"
2792 msgstr "Irishera"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:476
2795 msgid "Italian"
2796 msgstr "Italiera"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:477
2799 msgid "Lsorbian"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:478
2803 msgid "Magyar"
2804 msgstr "Magyarrera"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:479
2807 msgid "Norsk"
2808 msgstr "Norskera"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:480
2811 msgid "Polish"
2812 msgstr "Polishera"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:481
2815 msgid "Portuges"
2816 msgstr "Portugekera"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:482
2819 msgid "Romanian"
2820 msgstr "Erromakera"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:483
2823 msgid "Russian"
2824 msgstr "Errusiera"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:484
2827 msgid "Scottish"
2828 msgstr "Skottishkera"
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:485
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Serbian"
2833 msgstr "ert"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:486
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Serbo-Croatian"
2838 msgstr "Kroatakera"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:487
2841 msgid "Spanish"
2842 msgstr "Gaztelera"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:488
2845 msgid "Slovak"
2846 msgstr "Slobakera"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:489
2849 msgid "Slovene"
2850 msgstr "Slobakera"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:490
2853 msgid "Swedish"
2854 msgstr "Suedikera"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:491
2857 msgid "Thai"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:492
2861 msgid "Turkish"
2862 msgstr "Turkera"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:493
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Ukrainian"
2867 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:494
2870 msgid "Usorbian"
2871 msgstr "Usorbikera"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:495
2874 msgid "Welsh"
2875 msgstr "Welshkera"
2876
2877 #: src/FontLoader.C:250
2878 msgid "Loading font into X-Server..."
2879 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
2880
2881 #: src/form1.C:29
2882 msgid "EPS file|#E"
2883 msgstr "EPS fitxategia|#E"
2884
2885 #: src/form1.C:32
2886 msgid "Full Screen Preview|#v"
2887 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
2888
2889 #: src/form1.C:35 src/frontends/xforms/form_external.C:46
2890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2891 msgid "Browse...|#B"
2892 msgstr "Lekutu...|#B"
2893
2894 #: src/form1.C:44 src/frontends/xforms/form_character.C:83
2895 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:129
2896 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2898 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2899 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2900 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2901 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2902 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:88
2903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2904 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2906 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2907 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2908 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/lyx.C:32 src/print_form.C:31
2909 #: src/sp_form.C:62
2910 msgid "Apply|#A"
2911 msgstr "Eragin|#A"
2912
2913 #: src/form1.C:47 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2914 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:125
2916 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:28
2917 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2918 #: src/frontends/xforms/form_external.C:87
2919 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2921 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2922 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:94
2923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2924 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2925 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2926 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/lyx.C:29 src/print_form.C:28
2927 #: src/sp_form.C:38
2928 msgid "OK"
2929 msgstr "Ongi"
2930
2931 #: src/form1.C:50 src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2932 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2933 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:136
2934 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2935 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2936 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2937 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2938 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2939 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2940 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2941 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2943 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2944 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2945 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2946 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2947 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:35 src/lyx_gui_misc.C:227
2948 #: src/lyx_gui_misc.C:231 src/lyx_gui_misc.C:247 src/print_form.C:34
2949 #: src/sp_form.C:42
2950 msgid "Cancel|^["
2951 msgstr "Ahaztu|^["
2952
2953 #: src/form1.C:53
2954 msgid "Display Frame|#F"
2955 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
2956
2957 #: src/form1.C:56
2958 msgid "Do Translations|#r"
2959 msgstr "Itzulketak egin|#r"
2960
2961 #: src/form1.C:59 src/sp_form.C:58
2962 msgid "Options"
2963 msgstr "Aukerak"
2964
2965 #: src/form1.C:63
2966 msgid "Angle:|#L"
2967 msgstr "Anguloa|#L"
2968
2969 #: src/form1.C:69
2970 #, no-c-format
2971 msgid "% of Page|#g"
2972 msgstr "% Orriarena.|#g"
2973
2974 #: src/form1.C:72
2975 msgid "Default|#t"
2976 msgstr "Besterik Ezean|#t"
2977
2978 #: src/form1.C:75
2979 msgid "cm|#m"
2980 msgstr "zm|#m"
2981
2982 #: src/form1.C:78
2983 msgid "inches|#h"
2984 msgstr "pulgadak|#p"
2985
2986 #: src/form1.C:83 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2987 msgid "Display"
2988 msgstr "Erakutsi"
2989
2990 #: src/form1.C:87 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2991 msgid "Height"
2992 msgstr "Altuera"
2993
2994 #: src/form1.C:91 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
2995 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2996 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:47
2997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2998 msgid "Width"
2999 msgstr "Zabalera"
3000
3001 #: src/form1.C:95
3002 msgid "Rotation"
3003 msgstr "Biraketa"
3004
3005 #: src/form1.C:101
3006 msgid "Display in Color|#D"
3007 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
3008
3009 #: src/form1.C:104
3010 msgid "Do not display this figure|#y"
3011 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
3012
3013 #: src/form1.C:107
3014 msgid "Display as Grayscale|#i"
3015 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
3016
3017 #: src/form1.C:110
3018 msgid "Display as Monochrome|#s"
3019 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
3020
3021 #: src/form1.C:117
3022 msgid "Default|#U"
3023 msgstr "Besterik Ezean|#d"
3024
3025 #: src/form1.C:120
3026 msgid "cm|#c"
3027 msgstr "zm|#c"
3028
3029 #: src/form1.C:123
3030 msgid "inches|#n"
3031 msgstr "pulgadak|#u"
3032
3033 #: src/form1.C:127
3034 #, no-c-format
3035 msgid "% of Page|#P"
3036 msgstr "% Orriarena.|#P"
3037
3038 #: src/form1.C:131
3039 #, no-c-format
3040 msgid "% of Column|#o"
3041 msgstr "% Zutabearena.|#c"
3042
3043 #: src/form1.C:137
3044 msgid "Caption|#k"
3045 msgstr "Azala#i"
3046
3047 #: src/form1.C:140
3048 msgid "Subfigure|#q"
3049 msgstr "Azpi-irudia|#b"
3050
3051 #. /
3052 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/controllers/ButtonController.h:88
3053 #: src/lyxfunc.C:765
3054 msgid "Cancel"
3055 msgstr "Ezereztu"
3056
3057 #: src/LyXAction.C:125 src/frontends/controllers/ButtonController.h:89
3058 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3059 msgid "Close"
3060 msgstr "Itxi"
3061
3062 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3063 #, fuzzy
3064 msgid "_Add new citation"
3065 msgstr "Aipamena Sartu"
3066
3067 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:376
3068 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:401
3072 msgid " Citation: Select action "
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:455
3076 msgid "Use Regular Expression"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:457
3080 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3081 msgid "Search"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:475
3085 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Key"
3091 msgstr "Tekla:"
3092
3093 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
3094 msgid "Author(s)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
3098 msgid "Year"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:553
3102 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:643 src/frontends/kde/citationdlg.C:51
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Text after"
3105 msgstr "'-ren ondoren "
3106
3107 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:564
3108 #, fuzzy
3109 msgid " Insert Citation: Select citation "
3110 msgstr "Aipamena Sartu"
3111
3112 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3113 msgid "_Remove"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3117 msgid "_Up"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:613
3121 #, fuzzy
3122 msgid "_Down"
3123 msgstr "Eginda"
3124
3125 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:661
3126 #, fuzzy
3127 msgid " Citation: Edit "
3128 msgstr "Aipamena"
3129
3130 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:760
3131 msgid "--- No such key in the database ---"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3135 #, fuzzy
3136 msgid ""
3137 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3138 "1995-2000 LyX Team"
3139 msgstr ""
3140 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3141 "1995-2000 LyX Taldea"
3142
3143 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3144 #, fuzzy
3145 msgid ""
3146 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3147 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3148 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3149 "any later version.\n"
3150 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3151 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3152 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3153 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3154 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3155 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3156 msgstr ""
3157 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3158 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3159 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3160 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3161 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3162 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3163 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3164 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3165 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3166 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3167 "helbidera idatzi."
3168
3169 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3170 #, fuzzy
3171 msgid " Error "
3172 msgstr "Akatsa"
3173
3174 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:94
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Keyword"
3177 msgstr "Giltza:|#K"
3178
3179 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:124
3180 #, fuzzy
3181 msgid " Index "
3182 msgstr "Aurkibidea"
3183
3184 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 src/frontends/xforms/FormPrint.C:141
3185 msgid "Error:"
3186 msgstr "Akatsa:"
3187
3188 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 src/frontends/xforms/FormPrint.C:142
3189 msgid "Unable to print"
3190 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3191
3192 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:160 src/frontends/xforms/FormPrint.C:143
3193 msgid "Check that your parameters are correct"
3194 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3195
3196 #. goto button labels
3197 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:99
3198 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:203 src/frontends/xforms/FormRef.C:222
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Goto reference"
3201 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
3202
3203 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:199
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Go back"
3206 msgstr "beltza"
3207
3208 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:94 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3209 msgid "*** No labels found in document ***"
3210 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
3211
3212 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:119
3213 #, fuzzy
3214 msgid " Reference "
3215 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3216
3217 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:188
3218 msgid " Reference: Select reference "
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:257
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Ref"
3224 msgstr "Erref"
3225
3226 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:262
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Page"
3229 msgstr "Orrialdea: "
3230
3231 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:267
3232 #, fuzzy
3233 msgid "TextRef"
3234 msgstr "Testua"
3235
3236 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:272
3237 #, fuzzy
3238 msgid "TextPage"
3239 msgstr "Testua"
3240
3241 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:277 src/insets/insetref.C:123
3242 #, fuzzy
3243 msgid "PrettyRef"
3244 msgstr "ErrefPolitta: "
3245
3246 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Type:"
3249 msgstr "Hizkia"
3250
3251 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:304
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Name:"
3254 msgstr "Izena"
3255
3256 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:314
3257 #, fuzzy
3258 msgid " Reference: "
3259 msgstr "Erreferentzia Sartu"
3260
3261 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3262 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3263 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/xforms/FormToc.C:38
3264 #: src/insets/insettoc.C:23
3265 msgid "Table of Contents"
3266 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3267
3268 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3269 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3270 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/insets/insettoc.C:27
3271 msgid "List of Figures"
3272 msgstr "Irudi Zerrenda"
3273
3274 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3275 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3276 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/insets/insettoc.C:29
3277 msgid "List of Tables"
3278 msgstr "Taula Zerrenda"
3279
3280 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3281 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3282 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3283 msgid "List of Algorithms"
3284 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
3285
3286 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
3287 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:164
3288 msgid "*** No Document ***"
3289 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:96
3292 msgid "HTML type"
3293 msgstr "HTML mota"
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:136
3296 msgid " URL "
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:117
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Refresh"
3302 msgstr "Erref"
3303
3304 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:147
3305 #, fuzzy
3306 msgid "<No Name>"
3307 msgstr "Izena"
3308
3309 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Selected keys"
3312 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
3313
3314 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
3315 msgid "Available keys"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:39
3319 msgid "Reference entry"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:57
3323 msgid "&Add"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:62
3327 msgid "&Up"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:67
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Down"
3333 msgstr "Eginda"
3334
3335 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:72
3336 msgid "&Remove"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/kde/citationdlg.C:77
3340 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3341 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
3342 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3343 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
3344 #: src/frontends/kde/urldlg.C:49
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&OK"
3347 msgstr "Ongi"
3348
3349 #: src/frontends/kde/FormRef.C:202 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3350 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:83 src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
3351 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3352 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
3353 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3354 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3355 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:62 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3356 #: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
3357 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Cancel"
3360 msgstr "Ezereztu"
3361
3362 #. tooltips
3363 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:89
3364 msgid "Keys currently selected"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:90
3368 msgid "Reference keys available"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:91
3372 msgid "Reference entry text"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3376 msgid "Text to place after citation"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3380 #, fuzzy
3381 msgid ""
3382 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3383 "1995-2001 LyX Team"
3384 msgstr ""
3385 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
3386 "1995-2000 LyX Taldea"
3387
3388 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3389 msgid ""
3390 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3391 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3392 "Public License as published by the Free Software\n"
3393 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3394 "(at your option) any later version."
3395 msgstr ""
3396 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
3397 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
3398 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
3399 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
3400 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
3401
3402 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3403 #, fuzzy
3404 msgid ""
3405 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3406 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3407 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3408 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3409 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3410 "You should have received a copy of\n"
3411 "the GNU General Public License\n"
3412 "along with this program; if not, write to\n"
3413 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3414 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3415 msgstr ""
3416 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
3417 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
3418 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
3419 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
3420 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
3421 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
3422 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
3423 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
3424 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3425 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
3426 "helbidera idatzi."
3427
3428 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
3429 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Apply"
3432 msgstr "Eragin|#A"
3433
3434 #: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
3435 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
3436 msgid "&Restore"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Float Placement"
3442 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
3443
3444 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
3445 msgid "Ignore LaTeX placement rules"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Section number depth :"
3451 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3452
3453 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Table of Contents depth :"
3456 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
3457
3458 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
3459 msgid "PostScript driver :"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Use AMS Math"
3465 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
3466
3467 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
3468 msgid "First try :"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
3472 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
3473 #: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
3474 #, fuzzy
3475 msgid "then :"
3476 msgstr "Beste ("
3477
3478 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
3479 msgid "Headers and Footers"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
3483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
3484 msgid "Margins"
3485 msgstr "Margenak"
3486
3487 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
3488 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Paper"
3491 msgstr "Itsatsi"
3492
3493 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
3494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
3495 msgid "Orientation"
3496 msgstr "Norabidea"
3497
3498 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Paper size :"
3501 msgstr "Neurria:|#P"
3502
3503 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Margins :"
3506 msgstr "Margenak"
3507
3508 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Width :"
3511 msgstr "Zabalera"
3512
3513 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Height :"
3516 msgstr "Altuera"
3517
3518 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Top :"
3521 msgstr "Goikaldea|#T"
3522
3523 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Bottom :"
3526 msgstr "Behekaldea|#B"
3527
3528 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Left :"
3531 msgstr "Ezker|#I"
3532
3533 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Right :"
3536 msgstr "Eskuin|#D"
3537
3538 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Header height :"
3541 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
3542
3543 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Header separation :"
3546 msgstr "Banaketa"
3547
3548 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Footer skip :"
3551 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
3552
3553 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Portrait"
3556 msgstr "Argazkia|#o"
3557
3558 #: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Landscape"
3561 msgstr "Apaisatua|#L"
3562
3563 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Language :"
3566 msgstr "Hizkuntza:"
3567
3568 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Encoding :"
3571 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
3572
3573 #: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Quote style :"
3576 msgstr "Komila motak"
3577
3578 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Paragraph spacing"
3581 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
3582
3583 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Font size :"
3586 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
3587
3588 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Font family :"
3591 msgstr "Senidea:|#F"
3592
3593 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Page style :"
3596 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
3597
3598 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Document class :"
3601 msgstr "Idazkiak"
3602
3603 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
3604 msgid "Two-sided"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
3608 msgid "Two column pages"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
3612 msgid "Inter-line spacing :"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Extra options :"
3618 msgstr "Aukera Gehiago "
3619
3620 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
3621 msgid "Default paragraph spacing :"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Size :"
3627 msgstr "Neurria:|#T"
3628
3629 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
3630 msgid "Shrink :"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
3634 msgid "Stretch :"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
3638 msgid "Add space"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Keyword:"
3644 msgstr "Giltza:|#K"
3645
3646 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Centimetres"
3649 msgstr "Erdigune|#n"
3650
3651 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Inches"
3654 msgstr "Handitu"
3655
3656 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Points"
3659 msgstr "Inprimatu"
3660
3661 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
3662 msgid "Millimetres"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Picas"
3668 msgstr "Itsatsi"
3669
3670 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
3671 msgid "ex units"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
3675 msgid "em units"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Scaled points"
3681 msgstr "Pantaila Aukerak"
3682
3683 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
3684 msgid "Big/PS points"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
3688 msgid "Didot points"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
3692 msgid "Cicero points"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. FIXME
3696 #: src/frontends/kde/FormRef.C:200 src/frontends/kde/FormUrl.C:79
3697 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:208
3698 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:57 src/frontends/kde/paradlg.C:84
3699 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:48
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&Close"
3702 msgstr "Itxi"
3703
3704 #: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3705 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
3706 #, fuzzy
3707 msgid "&Update"
3708 msgstr "Eguneratu|#U"
3709
3710 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3711 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Page break"
3714 msgstr "Orri Jauzia"
3715
3716 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3717 msgid "Keep space when at top of page"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3721 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Extra Space"
3724 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
3725
3726 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3727 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Size"
3730 msgstr "Neurria|#z"
3731
3732 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3733 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Stretch"
3736 msgstr "Frantzesera"
3737
3738 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3739 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3740 msgid "Shrink"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3744 msgid "Keep space when at bottom of page"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58 src/lyx.C:38
3748 msgid "Type"
3749 msgstr "Hizkia"
3750
3751 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
3752 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51
3753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3754 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3755 msgid "Alignment"
3756 msgstr "Lerrokaketa"
3757
3758 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Top"
3761 msgstr "Goikaldea|#T"
3762
3763 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Middle"
3766 msgstr "Erdia|#d"
3767
3768 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Bottom"
3771 msgstr "Behekaldea|#B"
3772
3773 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3776 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
3777
3778 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Start new minipage"
3781 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
3782
3783 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Draw line above paragraph"
3786 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3787
3788 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Draw line below paragraph"
3791 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3792
3793 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Don't indent paragraph"
3796 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
3797
3798 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Label width"
3801 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
3802
3803 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Justification"
3806 msgstr "Aipamena"
3807
3808 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Pages"
3811 msgstr "Orrialdeak:"
3812
3813 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3814 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3815 msgid "Copies"
3816 msgstr "Kopiatu"
3817
3818 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3819 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3820 msgid "Print to"
3821 msgstr "Inprimatu hor"
3822
3823 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Print"
3826 msgstr "Inprimatu"
3827
3828 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&All pages"
3831 msgstr "Orri Guztiak|#G"
3832
3833 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3834 msgid "&Odd pages"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Even pages"
3840 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
3841
3842 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Reverse order"
3845 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
3846
3847 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Co&llate"
3850 msgstr "latex"
3851
3852 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
3853 msgid "From"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
3857 msgid "To"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Printer"
3863 msgstr "Inprimagailua|#P"
3864
3865 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&File"
3868 msgstr "Fitxategia"
3869
3870 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Browse"
3873 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
3874
3875 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Count"
3878 msgstr "Zenbatu:"
3879
3880 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Insert"
3883 msgstr "Sartu"
3884
3885 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3886 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
3887 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
3888 msgid "Rows"
3889 msgstr "Lerroak"
3890
3891 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3892 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3893 msgid "Columns"
3894 msgstr "Zutabeak"
3895
3896 #: src/frontends/kde/docdlg.C:43
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Settings"
3899 msgstr "aukeraketa"
3900
3901 #: src/frontends/kde/docdlg.C:44 src/frontends/kde/paradlg.C:34
3902 #, fuzzy
3903 msgid "&Extra"
3904 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
3905
3906 #: src/frontends/kde/docdlg.C:45
3907 msgid "&Geometry"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/kde/docdlg.C:46
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Language"
3913 msgstr "Hizkuntza"
3914
3915 #: src/frontends/kde/docdlg.C:47
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Bullets"
3918 msgstr "Pinporta Sakonera"
3919
3920 #: src/frontends/kde/docdlg.C:55 src/frontends/kde/docdlg.C:67
3921 #: src/frontends/kde/docdlg.C:120 src/frontends/kde/docdlg.C:132
3922 #: src/frontends/kde/docdlg.C:143
3923 #, fuzzy
3924 msgid "default"
3925 msgstr "Besterik Ezean"
3926
3927 #: src/frontends/kde/docdlg.C:56
3928 #, fuzzy
3929 msgid "empty"
3930 msgstr ", Sakonera: "
3931
3932 #: src/frontends/kde/docdlg.C:57
3933 #, fuzzy
3934 msgid "plain"
3935 msgstr "Hutsunea"
3936
3937 #: src/frontends/kde/docdlg.C:58
3938 #, fuzzy
3939 msgid "headings"
3940 msgstr "Tekla mapeaketa"
3941
3942 #: src/frontends/kde/docdlg.C:59
3943 msgid "fancy"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/kde/docdlg.C:68
3947 #, fuzzy
3948 msgid "10 point"
3949 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3950
3951 #: src/frontends/kde/docdlg.C:69
3952 #, fuzzy
3953 msgid "11 point"
3954 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3955
3956 #: src/frontends/kde/docdlg.C:70
3957 #, fuzzy
3958 msgid "12 point"
3959 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3960
3961 #: src/frontends/kde/docdlg.C:73
3962 #, fuzzy
3963 msgid "single"
3964 msgstr "Bakarra"
3965
3966 #: src/frontends/kde/docdlg.C:74
3967 #, fuzzy
3968 msgid "1 1/2 spacing"
3969 msgstr "Hutsunea"
3970
3971 #: src/frontends/kde/docdlg.C:75
3972 #, fuzzy
3973 msgid "double"
3974 msgstr "Bikoitza"
3975
3976 #: src/frontends/kde/docdlg.C:76 src/frontends/kde/docdlg.C:85
3977 #: src/frontends/kde/docdlg.C:592 src/frontends/kde/docdlg.C:600
3978 #: src/frontends/kde/docdlg.C:610
3979 #, fuzzy
3980 msgid "custom"
3981 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
3982
3983 #: src/frontends/kde/docdlg.C:82 src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3984 #, fuzzy
3985 msgid "small"
3986 msgstr "Txikia"
3987
3988 #: src/frontends/kde/docdlg.C:83
3989 #, fuzzy
3990 msgid "medium"
3991 msgstr "Erdia"
3992
3993 #: src/frontends/kde/docdlg.C:84
3994 msgid "big"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/kde/docdlg.C:94 src/frontends/kde/docdlg.C:99
3998 #: src/frontends/kde/docdlg.C:104 src/frontends/kde/docdlg.C:109
3999 #: src/frontends/kde/docdlg.C:373 src/frontends/kde/docdlg.C:579
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Here"
4002 msgstr "Hebreokera"
4003
4004 #: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
4005 #: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
4006 #: src/frontends/kde/docdlg.C:374 src/frontends/kde/docdlg.C:581
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Bottom of page"
4009 msgstr "pinporta ingurua"
4010
4011 #: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
4012 #: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
4013 #: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:583
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Top of page"
4016 msgstr "% Orriarena.|#g"
4017
4018 #: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
4019 #: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
4020 #: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:585
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Separate page"
4023 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
4024
4025 #: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
4026 #: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
4027 #: src/frontends/kde/docdlg.C:354 src/frontends/kde/docdlg.C:355
4028 #: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Not set"
4031 msgstr "Oharra"
4032
4033 #: src/frontends/kde/docdlg.C:121
4034 #, fuzzy
4035 msgid "US letter"
4036 msgstr "Ezker|#e"
4037
4038 #: src/frontends/kde/docdlg.C:122
4039 msgid "US legal"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/kde/docdlg.C:123
4043 msgid "US executive"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/kde/docdlg.C:133
4047 msgid "A4 small margins"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/kde/docdlg.C:134
4051 msgid "A4 very small margins"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/kde/docdlg.C:135
4055 msgid "A4 very wide margins"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/kde/docdlg.C:144
4059 #, fuzzy
4060 msgid "auto"
4061 msgstr "-en "
4062
4063 #: src/frontends/kde/docdlg.C:145
4064 #, fuzzy
4065 msgid "latin1"
4066 msgstr "Azala#i"
4067
4068 #: src/frontends/kde/docdlg.C:146
4069 #, fuzzy
4070 msgid "latin2"
4071 msgstr "Azala#i"
4072
4073 #: src/frontends/kde/docdlg.C:147
4074 #, fuzzy
4075 msgid "latin5"
4076 msgstr "Azala#i"
4077
4078 #: src/frontends/kde/docdlg.C:148
4079 msgid "koi8-r"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/kde/docdlg.C:149
4083 msgid "koi8-u"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/kde/docdlg.C:150
4087 msgid "cp866"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/kde/docdlg.C:151
4091 msgid "cp1251"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/kde/docdlg.C:152
4095 msgid "iso88595"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/kde/docdlg.C:155
4099 #, fuzzy
4100 msgid "`text'"
4101 msgstr "latex"
4102
4103 #: src/frontends/kde/docdlg.C:156
4104 #, fuzzy
4105 msgid "``text''"
4106 msgstr "latex"
4107
4108 #: src/frontends/kde/docdlg.C:157
4109 #, fuzzy
4110 msgid "'text'"
4111 msgstr "latex"
4112
4113 #: src/frontends/kde/docdlg.C:158
4114 #, fuzzy
4115 msgid "''text''"
4116 msgstr "latex"
4117
4118 #: src/frontends/kde/docdlg.C:159
4119 #, fuzzy
4120 msgid ",text`"
4121 msgstr "latex"
4122
4123 #: src/frontends/kde/docdlg.C:160
4124 #, fuzzy
4125 msgid ",,text``"
4126 msgstr "latex"
4127
4128 #: src/frontends/kde/docdlg.C:161
4129 #, fuzzy
4130 msgid ",text'"
4131 msgstr "latex"
4132
4133 #: src/frontends/kde/docdlg.C:162
4134 #, fuzzy
4135 msgid ",,text''"
4136 msgstr "latex"
4137
4138 #: src/frontends/kde/docdlg.C:163
4139 #, fuzzy
4140 msgid "<text>"
4141 msgstr "latex"
4142
4143 #: src/frontends/kde/docdlg.C:164
4144 #, fuzzy
4145 msgid "«text»"
4146 msgstr "latex"
4147
4148 #: src/frontends/kde/docdlg.C:165
4149 #, fuzzy
4150 msgid ">text<"
4151 msgstr "latex"
4152
4153 #: src/frontends/kde/docdlg.C:166
4154 #, fuzzy
4155 msgid "»text«"
4156 msgstr "latex"
4157
4158 #. FIXME: bullets
4159 #: src/frontends/kde/docdlg.C:171
4160 msgid "Specify header + footer style etc"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/kde/docdlg.C:172
4164 msgid ""
4165 "Add spacing between paragraphs rather\n"
4166 " than indenting"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/kde/docdlg.C:173
4170 msgid "Custom line spacing in line units"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/kde/docdlg.C:174
4174 msgid "Additional LaTeX options"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/kde/docdlg.C:175 src/frontends/kde/docdlg.C:176
4178 #: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
4179 msgid ""
4180 "Specify preferred order for\n"
4181 "placing floats"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/kde/docdlg.C:179
4185 msgid ""
4186 "Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
4187 " for float placement"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/kde/docdlg.C:180
4191 msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/kde/docdlg.C:181
4195 #, fuzzy
4196 msgid "How detailed the Table of Contents is"
4197 msgstr "Aurkibide Orokorra"
4198
4199 #: src/frontends/kde/docdlg.C:182
4200 msgid "Program to produce PostScript output"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/kde/docdlg.C:183 src/frontends/kde/docdlg.C:184
4204 #: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
4205 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
4206 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
4207 msgid "FIXME please !"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/kde/FileDialog.C:48 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
4211 msgid "*|All files"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:321
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Key not found."
4217 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
4218
4219 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:31
4220 #, fuzzy
4221 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
4222 msgstr "Copyright eta Garantia"
4223
4224 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/xforms/FormDocument.C:271
4225 msgid "Document layout set"
4226 msgstr "Idazki itxura ezarria"
4227
4228 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
4229 #, fuzzy
4230 msgid "LyX: Document Options"
4231 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
4232
4233 #. successfully loaded
4234 #: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
4235 msgid "Converting document to new document class..."
4236 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
4237
4238 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:92
4239 #, fuzzy
4240 msgid "LyX: Index"
4241 msgstr "Aurkibidea"
4242
4243 #: src/frontends/kde/FormLog.C:50 src/frontends/xforms/FormLog.C:45
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Build log"
4246 msgstr "Programa Eraiki"
4247
4248 #: src/frontends/kde/FormLog.C:52
4249 #, fuzzy
4250 msgid "LaTeX log"
4251 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
4252
4253 #: src/frontends/kde/FormLog.C:59 src/frontends/xforms/FormLog.C:48
4254 #, fuzzy
4255 msgid "No build log file found"
4256 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
4257
4258 #: src/frontends/kde/FormLog.C:61 src/frontends/xforms/FormLog.C:55
4259 #, fuzzy
4260 msgid "No LaTeX log file found"
4261 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
4262
4263 #: src/frontends/kde/FormLog.C:78
4264 #, fuzzy
4265 msgid "LyX: LaTeX Log"
4266 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
4267
4268 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:190 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:178
4269 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:143
4270 msgid "Paragraph layout set"
4271 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
4272
4273 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:197 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:184
4274 #, fuzzy
4275 msgid "LyX: Paragraph Options"
4276 msgstr "Parrafo Gunea"
4277
4278 #. FIXME: should have a utility class for this
4279 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:92 src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4280 msgid ""
4281 "An error occured while printing.\n"
4282 "\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:93 src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4288 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
4289
4290 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:94 src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4291 #, fuzzy
4292 msgid "LyX: Print Error"
4293 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
4294
4295 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:105 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4296 #, fuzzy
4297 msgid "LyX: Print"
4298 msgstr "Inprimatu"
4299
4300 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
4301 #, fuzzy
4302 msgid "&Go back"
4303 msgstr "beltza"
4304
4305 #: src/frontends/kde/FormRef.C:105
4306 msgid "Jump back to original position"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/kde/FormRef.C:110 src/frontends/kde/FormRef.C:124
4310 #: src/frontends/kde/FormRef.C:181 src/frontends/kde/refdlg.C:71
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&Goto reference"
4313 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
4314
4315 #: src/frontends/kde/FormRef.C:112 src/frontends/kde/FormRef.C:126
4316 #: src/frontends/kde/FormRef.C:183
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Jump to selected reference"
4319 msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
4320
4321 #: src/frontends/kde/FormRef.C:233
4322 #, fuzzy
4323 msgid "LyX: Cross Reference"
4324 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
4325
4326 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:46
4327 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:46
4328 #, fuzzy
4329 msgid "LyX: Insert Table"
4330 msgstr "Taula Sartu"
4331
4332 #: src/frontends/kde/FormToc.C:249
4333 #, fuzzy
4334 msgid "LyX: Table of Contents"
4335 msgstr "Aurkibide Orokorra"
4336
4337 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:118
4338 msgid "LyX: Url"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:48
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Version control log for "
4344 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
4345
4346 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:54
4347 #, fuzzy
4348 msgid "No version control log file found"
4349 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
4350
4351 #: src/frontends/kde/FormVCLog.C:74
4352 #, fuzzy
4353 msgid "LyX: Version Control Log"
4354 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
4355
4356 #. tooltips
4357 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Index entry"
4360 msgstr "Sangratua"
4361
4362 #: src/frontends/kde/paradlg.C:33
4363 msgid "&General"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. FIXME: should be cleverer here
4367 #: src/frontends/kde/paradlg.C:91 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:54
4368 #: src/paragraph.C:1924
4369 msgid "Senseless with this layout!"
4370 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
4371
4372 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:50
4373 msgid "Normal"
4374 msgstr "Normala"
4375
4376 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Indented paragraph"
4379 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
4380
4381 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Minipage"
4384 msgstr "Orri-ttipia|#M"
4385
4386 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4387 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
4391 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
4395 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
4399 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
4403 msgid "Percent of column"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
4407 #, fuzzy
4408 msgid "&Spacing Above"
4409 msgstr "Hutsunea"
4410
4411 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Spacing &Below"
4414 msgstr "Hutsunea"
4415
4416 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
4417 #, fuzzy
4418 msgid "None"
4419 msgstr "Eginda"
4420
4421 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
4422 msgid "Defskip"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Small skip"
4428 msgstr "Oso txikiak"
4429
4430 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Medium skip"
4433 msgstr "Erdia"
4434
4435 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4436 msgid "Big skip"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4440 #, fuzzy
4441 msgid "VFill"
4442 msgstr "Fitxategia"
4443
4444 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Custom"
4447 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
4448
4449 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Block"
4452 msgstr "Blokea|#q"
4453
4454 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Centered"
4457 msgstr "Erdigune|#n"
4458
4459 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Left"
4462 msgstr "Ezker|#I"
4463
4464 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Right"
4467 msgstr "Eskuin|#D"
4468
4469 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Alignment of current paragraph"
4472 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4473
4474 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
4475 #, fuzzy
4476 msgid "No indent on first line of paragraph"
4477 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4478
4479 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
4480 #, fuzzy
4481 msgid "New page above this paragraph"
4482 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4483
4484 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
4485 msgid "Don't hug margin if at top of page"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Size of extra space above paragraph"
4491 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4492
4493 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4494 msgid "Maximum extra space that can be added"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4498 msgid "Minimum space required"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4502 #, fuzzy
4503 msgid "New page below this paragraph"
4504 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4505
4506 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4507 msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Size of extra space below paragraph"
4513 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
4514
4515 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4516 msgid "Print every page"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4520 msgid "Print odd-numbered pages only"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4524 msgid "Print even-numbered pages only"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4528 msgid "Print from page number"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Print to page number"
4534 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
4535
4536 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4537 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Number of copies to print"
4543 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
4544
4545 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4546 msgid "Collate multiple copies"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Printer name"
4552 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
4553
4554 #: src/frontends/kde/printdlg.C:36
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Output filename (PostScript)"
4557 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
4558
4559 #: src/frontends/kde/printdlg.C:37
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Select output filename"
4562 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
4563
4564 #: src/frontends/kde/refdlg.C:28
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Available References"
4567 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4568
4569 #: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Name :"
4572 msgstr "Izena"
4573
4574 #: src/frontends/kde/refdlg.C:49
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Reference :"
4577 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4578
4579 #: src/frontends/kde/refdlg.C:55
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Sort"
4582 msgstr "Barkatu."
4583
4584 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Reference Type"
4587 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4588
4589 #. tooltips
4590 #: src/frontends/kde/refdlg.C:93
4591 msgid "Reference as it appears in output"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/kde/refdlg.C:94
4595 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/kde/refdlg.C:95
4599 msgid "Update list of references shown"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/kde/refdlg.C:96
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Jump to reference in document"
4605 msgstr "Idazki bukaerara joan "
4606
4607 #: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
4608 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4609 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Depth"
4615 msgstr ", Sakonera: "
4616
4617 #: src/frontends/kde/urldlg.C:30
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Url :"
4620 msgstr "Url: "
4621
4622 #: src/frontends/kde/urldlg.C:42
4623 msgid "Generate hyperlink"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
4627 msgid "Name associated with the URL"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63
4631 msgid "Output as a hyperlink ?"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:55
4635 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:196
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Character set"
4638 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:61
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Character Options"
4643 msgstr "Hizki Itxura"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:96
4646 #, fuzzy
4647 msgid "LyX: Citation Reference"
4648 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/FormCopyright.C:42
4651 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:22
4652 msgid "Copyright and Warranty"
4653 msgstr "Copyright eta Garantia"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:45
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Find and Replace"
4658 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:66 src/frontends/qt2/FormSearch.C:78
4661 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:92 src/frontends/xforms/FormSearch.C:107
4662 msgid "String not found!"
4663 msgstr "Hitz-katerik ez da aurkitu!"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:81 src/frontends/xforms/FormSearch.C:110
4666 #, fuzzy
4667 msgid "String has been replaced."
4668 msgstr "Hizki-kate bat ordezkatua izan da."
4669
4670 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:84 src/frontends/xforms/FormSearch.C:113
4671 msgid " strings have been replaced."
4672 msgstr " hizki-kateak ordezkatuak izan ziren."
4673
4674 #: src/frontends/xforms/combox.C:506
4675 msgid "Done"
4676 msgstr "Eginda"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4679 msgid "*"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4683 msgid "Key:|#K"
4684 msgstr "Giltza:|#K"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4687 msgid "Label:|#L"
4688 msgstr "Etiketa:|#L"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:22
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Bibliography Entry"
4693 msgstr "Bibliografi elementua"
4694
4695 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Database:|#D"
4698 msgstr "Datu Basea:"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Style:|#S"
4703 msgstr "Itxura:  "
4704
4705 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:22
4706 #, fuzzy
4707 msgid "BibTeX Database"
4708 msgstr "Datu Basea:"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31
4711 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4712 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Close|^[^M"
4715 msgstr "Itxi|#C^["
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4718 msgid "Update|#Uu"
4719 msgstr "Eguneratu|#c"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4722 msgid "Family:|#F"
4723 msgstr "Senidea:|#F"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4726 msgid "Series:|#S"
4727 msgstr "Seriea:|#S"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4730 msgid "Shape:|#H"
4731 msgstr "Marrazkia:|#R"
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4734 msgid "Size:|#Z"
4735 msgstr "Neurria:|#T"
4736
4737 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4738 msgid "Misc:|#M"
4739 msgstr "Nahasiak:|#V"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Cancel|#N"
4744 msgstr "Ezereztu"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4747 msgid "Color:|#C"
4748 msgstr "Margoa:|#C"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4751 msgid "Toggle on all these|#T"
4752 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4755 msgid "Language:"
4756 msgstr "Hizkuntza:"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4759 msgid "These are never toggled"
4760 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4763 msgid "These are always toggled"
4764 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Character Layout"
4769 msgstr "Hizki Itxura"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:62
4772 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
4773 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
4774
4775 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:64
4776 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
4777 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
4778
4779 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:66
4780 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
4781 msgstr ""
4782 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
4783
4784 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:69
4785 msgid ""
4786 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
4787 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
4788 msgstr ""
4789 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
4790 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
4791
4792 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:73
4793 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
4794 msgstr ""
4795 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:75
4798 msgid ""
4799 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
4800 "Magenta | Yellow %l| Reset "
4801 msgstr ""
4802 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
4803 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
4804
4805 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:78
4806 msgid " English %l| German | French "
4807 msgstr ""
4808
4809 #. build up the combox entries
4810 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:89
4811 #, fuzzy
4812 msgid "No change"
4813 msgstr " (Aldatua)"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:90
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Reset"
4818 msgstr "Erref"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Inset keys|#I"
4823 msgstr "Etiketa Sartu"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Bibliography keys|#B"
4828 msgstr "Bibliografi elementua"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4831 msgid "@4->"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4835 msgid "#&D"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4839 msgid "@9+"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4843 msgid "#X"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4847 msgid "@8->"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4851 msgid "#&A"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4855 msgid "@2->"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4859 msgid "#&B"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4863 msgid "Info"
4864 msgstr "Info"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:66
4867 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:227
4868 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:76
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Simple"
4871 msgstr "Bakarra"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4874 msgid "Previous|#P"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Next|#N"
4880 msgstr "Izena|#N"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Citation style|#s"
4885 msgstr "Aipamena"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:103
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Text before|#T"
4890 msgstr "Testu era"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:111
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Text after|#e"
4895 msgstr "'-ren ondoren "
4896
4897 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
4898 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4899 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4900 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:98
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4902 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4903 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Restore|#R"
4906 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4907
4908 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:35
4909 msgid "Citation"
4910 msgstr "Aipamena"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:224
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Regex"
4915 msgstr "Testua"
4916
4917 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:42
4918 #, fuzzy
4919 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
4920 msgstr ""
4921 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
4922 "1995-2000 LyX Taldea"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:47
4925 #, fuzzy
4926 msgid ""
4927 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4928 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4929 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4930 "any later version."
4931 msgstr ""
4932 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
4933 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
4934 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
4935 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
4936 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
4937
4938 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:52
4939 #, fuzzy
4940 msgid ""
4941 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4942 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4943 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4944 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4945 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4946 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4947 msgstr ""
4948 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
4949 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
4950 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
4951 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
4952 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
4953 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
4954 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
4955 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
4956 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
4957 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
4958 "helbidera idatzi."
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:33
4961 msgid "Matthias"
4962 msgstr "Matthias"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_credits.C:38
4965 #, fuzzy
4966 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
4967 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
4968
4969 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:27
4970 msgid "Credits"
4971 msgstr "Kredituak"
4972
4973 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:62
4974 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
4975 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:66
4978 msgid "Please install correctly to estimate the great"
4979 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/FormCredits.C:69
4982 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
4983 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
4984
4985 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4988 msgid "Tabbed folder"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4992 msgid "Special:|#S"
4993 msgstr "Bereziak:|#S"
4994
4995 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4996 msgid "Foot/Head Margins"
4997 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
5000 msgid "Portrait|#o"
5001 msgstr "Argazkia|#o"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
5004 msgid "Landscape|#L"
5005 msgstr "Apaisatua|#L"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
5008 msgid "Papersize:|#P"
5009 msgstr "Neurria:|#P"
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
5012 msgid "Custom Papersize"
5013 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
5016 msgid "Use Geometry Package|#U"
5017 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
5020 msgid "Width:|#W"
5021 msgstr "Zabalera:|#W"
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
5024 msgid "Height:|#H"
5025 msgstr "Altuera:|#H"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
5028 msgid "Top:|#T"
5029 msgstr "Goikaldea:|#T"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
5032 msgid "Bottom:|#B"
5033 msgstr "Behekaldea:|#B"
5034
5035 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
5036 msgid "Left:|#e"
5037 msgstr "Ezker:|#e"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
5040 msgid "Right:|#R"
5041 msgstr "Eskuin:|#R"
5042
5043 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
5044 msgid "Headheight:|#i"
5045 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
5048 msgid "Headsep:|#d"
5049 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
5050
5051 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5052 msgid "Footskip:|#F"
5053 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
5056 msgid "Separation"
5057 msgstr "Banaketa"
5058
5059 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Page cols"
5062 msgstr "Orrialdeak:"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
5065 msgid "Sides"
5066 msgstr "Alboak"
5067
5068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
5069 msgid "Fonts:|#F"
5070 msgstr "Motak:|#T"
5071
5072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
5073 msgid "Font Size:|#O"
5074 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
5077 msgid "Class:|#C"
5078 msgstr "Mota:|#C"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
5081 msgid "Pagestyle:|#P"
5082 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
5085 msgid "Spacing|#g"
5086 msgstr "Hutsunea|#d"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
5089 msgid "Extra Options:|#X"
5090 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
5093 msgid "Default Skip:|#u"
5094 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
5095
5096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
5097 msgid "One|#n"
5098 msgstr "Bat|#n"
5099
5100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
5101 msgid "Two|#T"
5102 msgstr "Bi|#s"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
5105 msgid "One|#e"
5106 msgstr "Bat|#e"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
5109 msgid "Two|#w"
5110 msgstr "Bi|#w"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
5113 msgid "Indent|#I"
5114 msgstr "Sangratua#I"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
5117 msgid "Skip|#K"
5118 msgstr "Jauzia|#l"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Quote Style    "
5123 msgstr "Komila motak"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
5126 msgid "Encoding:|#D"
5127 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5128
5129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
5130 msgid "Type:|#T"
5131 msgstr "Mota:|#T"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
5134 msgid "Single|#S"
5135 msgstr "Sinplea|#S"
5136
5137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
5138 msgid "Double|#D"
5139 msgstr "Bikoitzak|#D"
5140
5141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Language:|#L"
5144 msgstr "Hizkuntza:"
5145
5146 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
5147 msgid "Float Placement:|#L"
5148 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
5151 msgid "Section number depth"
5152 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
5155 msgid "Table of contents depth"
5156 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
5159 msgid "PS Driver:|#S"
5160 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
5161
5162 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
5163 msgid "Use AMS Math|#M"
5164 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
5165
5166 #: src/frontends/xforms/form_document.C:524
5167 msgid "Size|#z"
5168 msgstr "Neurria|#z"
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_document.C:533
5171 msgid "LaTeX|#L"
5172 msgstr "LaTeX|#L"
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_document.C:543
5175 msgid "1|#1"
5176 msgstr "1|#1"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_document.C:551
5179 msgid "2|#2"
5180 msgstr "2|#2"
5181
5182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
5183 msgid "3|#3"
5184 msgstr "3|#3"
5185
5186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:565
5187 msgid "4|#4"
5188 msgstr "4|#4"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_document.C:573
5191 msgid "Bullet Depth"
5192 msgstr "Pinporta Sakonera"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/form_document.C:579
5195 msgid "Standard|#S"
5196 msgstr "Estandarra|#S"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_document.C:588
5199 msgid "Maths|#M"
5200 msgstr "Matematikak|#F"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
5203 msgid "Ding 2|#i"
5204 msgstr "Ding 2|#i"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
5207 msgid "Ding 3|#n"
5208 msgstr "Ding 3|#n"
5209
5210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:612
5211 msgid "Ding 4|#g"
5212 msgstr "Ding 4|#g"
5213
5214 #: src/frontends/xforms/form_document.C:620
5215 msgid "Ding 1|#D"
5216 msgstr "Ding 1|#D"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
5219 msgid "Document Layout"
5220 msgstr "Idazki Itxura"
5221
5222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
5223 msgid ""
5224 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5225 "B4 | B5 "
5226 msgstr ""
5227 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
5228 "A5 | B3 | B4 | B5 "
5229
5230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:96
5231 msgid ""
5232 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
5233 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
5234 msgstr ""
5235 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
5236 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
5237
5238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:147
5239 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
5240 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
5241
5242 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:155
5243 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
5244 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
5245
5246 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:199
5247 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
5248 msgstr ""
5249 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
5250
5251 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:226
5252 msgid ""
5253 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
5254 "| huge | Huge"
5255 msgstr ""
5256 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
5257 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
5258
5259 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
5260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5261 msgid "Language"
5262 msgstr "Hizkuntza"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:242
5265 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Extra"
5268 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:244
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Bullets"
5273 msgstr "Pinporta Sakonera"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
5276 msgid ""
5277 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
5278 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
5282 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5283 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
5286 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5287 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
5288
5289 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
5291 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
5292 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
5293 msgid "Conversion Errors!"
5294 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
5297 msgid "into chosen document class"
5298 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Errors loading new document class."
5303 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5304
5305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
5306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
5307 msgid "Reverting to original document class."
5308 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
5311 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5312 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
5313
5314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1038
5315 msgid "Should I set some parameters to"
5316 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
5317
5318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1039
5319 msgid "the defaults of this document class?"
5320 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
5323 msgid "Unable to switch to new document class."
5324 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
5327 msgid "LaTeX Error"
5328 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Template|#t"
5333 msgstr "Ereduak"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_external.C:38
5336 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
5337 msgid "File|#F"
5338 msgstr "Fitxategia|#F"
5339
5340 #: src/frontends/xforms/form_external.C:54
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Parameters|#P"
5343 msgstr "Inprimagailua|#P"
5344
5345 #: src/frontends/xforms/form_external.C:61
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Edit file|#E"
5348 msgstr "EPS fitxategia|#E"
5349
5350 #: src/frontends/xforms/form_external.C:70
5351 msgid "View result|#V"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/frontends/xforms/form_external.C:79
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Update result|#U"
5357 msgstr "Eguneratu|#U"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_external.C:93
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Cancel|#C^["
5362 msgstr "Ahaztu|^["
5363
5364 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Edit external file"
5367 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
5368
5369 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:272
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Select external file"
5372 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:301
5375 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1972
5376 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5377 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
5378
5379 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:304
5380 #, fuzzy, no-c-format
5381 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5382 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
5385 msgid "Directory:|#D"
5386 msgstr "Helbidea:|#D"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
5389 msgid "Pattern:|#P"
5390 msgstr "Patroia:|#P"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
5393 msgid "Filename:|#F"
5394 msgstr "Fitxategia:|#F"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
5397 msgid "Rescan|#R#r"
5398 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
5401 msgid "Home|#H#h"
5402 msgstr "Etxea|#H#h"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
5405 msgid "User1|#1"
5406 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
5407
5408 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
5409 msgid "User2|#2"
5410 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
5413 msgid "Warning! Couldn't open directory."
5414 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
5415
5416 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Graphics File|#F"
5419 msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
5420
5421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
5422 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5423 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
5424 msgid "Browse|#B"
5425 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
5428 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
5429 #, fuzzy, no-c-format
5430 msgid "% of Page"
5431 msgstr "% Orriarena.|#g"
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5434 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:607
5435 msgid "Default"
5436 msgstr "Besterik Ezean"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
5439 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
5440 msgid "cm"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
5444 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Inch"
5447 msgstr "Frantzesera"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
5450 #, fuzzy, no-c-format
5451 msgid "% of Column"
5452 msgstr "% Zutabearena.|#c"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
5455 #, fuzzy
5456 msgid "in Monochrome|#M"
5457 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
5460 #, fuzzy
5461 msgid "in Grayscale|#G"
5462 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
5463
5464 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
5465 #, fuzzy
5466 msgid "in Color|#C"
5467 msgstr "Margoa:|#C"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Don't display|#D"
5472 msgstr "[erakutsi barik]"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Rotate"
5477 msgstr "90° Biratu"
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Angle|#A"
5482 msgstr "Anguloa|#L"
5483
5484 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Inline Figure|#I"
5487 msgstr "Irudia Sartu"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Subcaption|#S"
5492 msgstr "Azala#i"
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
5495 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Update|#U"
5498 msgstr "Eguneratu|#c"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
5501 msgid "Ok"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:37
5505 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:349
5506 msgid "Graphics"
5507 msgstr "Grafikoak"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5510 msgid "Clipart"
5511 msgstr "Marrazki Liburutegia"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
5514 msgid "Don't typeset|#D"
5515 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
5518 msgid "Load|#L"
5519 msgstr "Bereganatu|#C"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
5522 msgid "File name:|#F"
5523 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_include.C:67
5526 msgid "Visible space|#s"
5527 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
5530 msgid "Verbatim|#V"
5531 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_include.C:82
5534 msgid "Use input|#i"
5535 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_include.C:89
5538 msgid "Use include|#U"
5539 msgstr "Barneratua erabili|#i"
5540
5541 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:36
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Include file"
5544 msgstr "Barneratu"
5545
5546 #. Should browsing too be disabled in RO-mode?
5547 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:180
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Select document to include"
5550 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:188
5553 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:190
5557 #, fuzzy
5558 msgid "*| All files "
5559 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Keyword|#K"
5564 msgstr "Giltza:|#K"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:31 src/insets/insetindex.C:36
5567 msgid "Index"
5568 msgstr "Aurkibidea"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 src/frontends/xforms/FormLog.C:52
5571 msgid "LaTeX Log"
5572 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:41
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Maths Bitmaps"
5577 msgstr "Matthias"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:78
5580 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5582 msgid "Close|^["
5583 msgstr "Itxi|^["
5584
5585 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:34
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Maths Decorations"
5588 msgstr "Apaingarria"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
5591 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
5592 msgid "Right|#R"
5593 msgstr "Eskuin|#D"
5594
5595 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
5596 msgid "Left|#L"
5597 msgstr "Ezker|#L"
5598
5599 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Maths Delimiters"
5602 msgstr "Mugatzailea"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
5605 msgid "Columns "
5606 msgstr "Zutabeak "
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
5609 msgid "Vertical align|#V"
5610 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
5613 msgid "Horizontal align|#H"
5614 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
5617 msgid "OK  "
5618 msgstr "Ongi  "
5619
5620 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:40
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Maths Matrix"
5623 msgstr "Matrizea"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
5626 msgid "Top | Center | Bottom"
5627 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
5630 msgid "Close "
5631 msgstr "Itxi "
5632
5633 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
5634 msgid "Functions"
5635 msgstr "Betebeharrak"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
5638 msgid "­ Û"
5639 msgstr "- Û"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
5642 msgid "± ´"
5643 msgstr "± ´"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
5646 msgid "£ @"
5647 msgstr "£ @"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
5650 msgid "S  ò"
5651 msgstr "S  ò"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
5656 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5657 msgid "Misc"
5658 msgstr "Nahasiak"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:56
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Maths Panel"
5663 msgstr "Matematika Arbela"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5666 msgid "Thin|#T"
5667 msgstr "Mehea|#D"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5670 msgid "Medium|#M"
5671 msgstr "Erdia|#M"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5674 msgid "Thick|#H"
5675 msgstr "Lodia|#G"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5678 msgid "Negative|#N"
5679 msgstr "Negatiboa|#N"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5682 msgid "Quadratin|#Q"
5683 msgstr "Laukitxoa|#Q"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5686 msgid "2Quadratin|#2"
5687 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5690 msgid "OK "
5691 msgstr "Ongi "
5692
5693 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Maths Spacing"
5696 msgstr "Hutsunea"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:33
5699 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5700 msgid "Length|#L"
5701 msgstr "Luzera|#L"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:41
5704 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5705 #, no-c-format
5706 msgid "or %|#o"
5707 msgstr "edo %|#o"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
5710 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5711 msgid "Top|#T"
5712 msgstr "Goikaldea|#T"
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
5715 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5716 msgid "Middle|#d"
5717 msgstr "Erdia|#d"
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
5720 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5721 msgid "Bottom|#B"
5722 msgstr "Behekaldea|#B"
5723
5724 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Minipage Options"
5727 msgstr "orritxo lerroa"
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5730 msgid "Label Width:|#d"
5731 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5734 msgid "Indent"
5735 msgstr "Sangratua"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5738 msgid "Above|#b"
5739 msgstr "Goitik|#b"
5740
5741 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5742 msgid "Below|#E"
5743 msgstr "Behetik|#E"
5744
5745 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5746 msgid "Above|#o"
5747 msgstr "Goitik|#o"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5750 msgid "Below|#l"
5751 msgstr "Behetik|#l"
5752
5753 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5754 msgid "No Indent|#I"
5755 msgstr "Sangratu Barik|#i"
5756
5757 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5758 msgid "Left|#f"
5759 msgstr "Ezker|#I"
5760
5761 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5762 msgid "Block|#c"
5763 msgstr "Blokea|#q"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5767 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5768 msgid "Center|#n"
5769 msgstr "Erdigune|#n"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5772 msgid "Above:|#v"
5773 msgstr "Gain|#v"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5776 msgid "Below:|#w"
5777 msgstr "Azpi|#w"
5778
5779 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5780 msgid "Pagebreaks"
5781 msgstr "Orri Jauzia"
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5784 msgid "Lines"
5785 msgstr "Lerroak"
5786
5787 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5788 msgid "Vertical Spaces"
5789 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
5790
5791 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5792 msgid "Keep|#K"
5793 msgstr "Jarraitu|#K"
5794
5795 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5796 msgid "Keep|#p"
5797 msgstr "Jarraitu|#p"
5798
5799 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5800 msgid "Extra Options"
5801 msgstr "Aukera Gehiago "
5802
5803 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5804 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5805 msgstr "HBetegarri Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5808 msgid "Start new Minipage|#S"
5809 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
5810
5811 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5812 msgid "Indented Paragraph|#I"
5813 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5816 msgid "Minipage|#M"
5817 msgstr "Orri-ttipia|#M"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5820 msgid "Floatflt|#F"
5821 msgstr "Mota:|#F"
5822
5823 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Paragraph Layout"
5826 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
5827
5828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:81
5829 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:84
5830 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5831 msgstr ""
5832 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
5833 "VBetegarria | Luzera "
5834
5835 #. now make them fit together
5836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5837 #, fuzzy
5838 msgid "General"
5839 msgstr "Alemanera"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:629
5842 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:661
5843 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:377
5844 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:389
5845 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:401
5846 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5847 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
5848
5849 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:671
5850 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5851 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:248
5854 msgid "OK|#O"
5855 msgstr "Ongi|#O"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:30
5858 #, fuzzy
5859 msgid "LaTeX preamble"
5860 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
5861
5862 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:70
5863 msgid "LaTeX preamble set"
5864 msgstr "LaTeX aurresana"
5865
5866 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5867 msgid "Save"
5868 msgstr "Gorde"
5869
5870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:39
5871 msgid "Roman"
5872 msgstr "Erromatarra"
5873
5874 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Sans Serif"
5877 msgstr "Sans serif"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:39
5880 msgid "Typewriter"
5881 msgstr "Idazmakina hizkia"
5882
5883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5884 #, fuzzy, no-c-format
5885 msgid "Zoom %|#Z"
5886 msgstr "edo %|#o"
5887
5888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Use scalable fonts"
5891 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
5892
5893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Encoding"
5896 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5899 #, fuzzy
5900 msgid "script"
5901 msgstr "PostScript|#P"
5902
5903 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5904 msgid "footnote"
5905 msgstr "orri oineko oharra"
5906
5907 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
5908 #, fuzzy
5909 msgid "large"
5910 msgstr "Handia"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5913 #, fuzzy
5914 msgid "largest"
5915 msgstr "Oso Handia"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5918 #, fuzzy
5919 msgid "huge"
5920 msgstr "Handi-Handia"
5921
5922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5923 #, fuzzy
5924 msgid "normal"
5925 msgstr "Normala"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5928 msgid "Screen DPI|#D"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
5932 #, fuzzy
5933 msgid "tiny"
5934 msgstr "Ttipiak"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5937 #, fuzzy
5938 msgid "larger"
5939 msgstr "Handiago"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5942 #, fuzzy
5943 msgid "huger"
5944 msgstr "Izugarria"
5945
5946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5947 msgid "Ascii line length|#A"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5951 #, fuzzy
5952 msgid "TeX encoding|#T"
5953 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Default paper size|#p"
5958 msgstr "Neurria:|#P"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5961 msgid "ascii roff|#r"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5965 #, fuzzy
5966 msgid "checktex|#c"
5967 msgstr "Erdigune|#n"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5970 msgid "Outside code interaction"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Spell command|#S"
5976 msgstr "Agindua azaldu"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Use alternative language|#a"
5981 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Use escape characters|#e"
5986 msgstr "hizki berezia"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Use personal dictionary|#d"
5991 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
5992
5993 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5994 msgid "Accept compound words|#w"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Use input encoding|#i"
6000 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
6003 #, fuzzy
6004 msgid "date format|#f"
6005 msgstr "Eguneratu|#U"
6006
6007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Package|#P"
6010 msgstr "% Orriarena.|#P"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Default language|#l"
6015 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
6018 #, fuzzy
6019 msgid ""
6020 "Keyboard\n"
6021 "map|#K"
6022 msgstr "Giltza:|#K"
6023
6024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
6025 msgid "RtL support|#R"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Mark foreign|#M"
6031 msgstr "Kakotx piztua"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
6034 msgid "Auto begin|#b"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
6038 msgid "Auto finish|#f"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Command start|#s"
6044 msgstr "Agindua:|#C"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Command end|#e"
6049 msgstr "Agindua:|#C"
6050
6051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
6052 #, fuzzy
6053 msgid "1st|#1"
6054 msgstr "1|#1"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
6057 #, fuzzy
6058 msgid "2nd|#2"
6059 msgstr "2|#2"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
6062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Browse"
6065 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
6066
6067 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Use babel|#U"
6070 msgstr "Barneratua erabili|#i"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Global|#G"
6075 msgstr "Mota:|#F"
6076
6077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
6078 #, fuzzy
6079 msgid "LyX objects|#L"
6080 msgstr "LyX|#L"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1088
6083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1090
6084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1130
6085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
6086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
6087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1361
6088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
6089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
6090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Modify|#M"
6093 msgstr "Erdia|#M"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
6096 #, fuzzy
6097 msgid "S|#S"
6098 msgstr "Barkatu."
6099
6100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
6101 #, fuzzy
6102 msgid "V|#V"
6103 msgstr "DVI Ikusi"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
6106 #, fuzzy
6107 msgid "H|#H"
6108 msgstr "Burua"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
6111 #, fuzzy
6112 msgid "R|#R"
6113 msgstr "Eskuin|#D"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
6116 #, fuzzy
6117 msgid "B|#B"
6118 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
6121 msgid "G|#G"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
6125 msgid "All converters|#A"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
6129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Delete|#D"
6132 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1121
6135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1123
6136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1395
6137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
6138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
6139 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Add|#A"
6142 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Converter|#C"
6147 msgstr "Erdigune|#n"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
6150 #, fuzzy
6151 msgid "From|#F"
6152 msgstr "Motak:|#T"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
6155 #, fuzzy
6156 msgid "To|#T"
6157 msgstr "Bi|#s"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Flags|#F"
6162 msgstr "Fitxategia|#F"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
6165 #, fuzzy
6166 msgid "All formats|#A"
6167 msgstr "Orri Guztiak|#G"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Format|#F"
6172 msgstr "Motak:|#T"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
6175 msgid "GUI name|#G"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
6179 msgid "Extension|#E"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Viewer|#V"
6185 msgstr "DVI Ikusi"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Shortcut|#S"
6190 msgstr "Barkatu."
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
6193 msgid "Show banner|#S"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
6197 msgid "Auto region delete|#A"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
6201 msgid "Exit confirmation|#E"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
6205 msgid "Display keyboard shortcuts"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Autosave interval"
6211 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
6214 msgid "File->New asks for name|#N"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
6218 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
6222 msgid "Wheel mouse jump"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
6226 msgid "Popup Font"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
6230 msgid "Menu Font"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Popup Encoding"
6236 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Bind file|#B"
6241 msgstr "EPS fitxategia|#E"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
6244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
6245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
6246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
6247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
6248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
6249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
6250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Browse..."
6253 msgstr "Lekutu...|#B"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
6256 #, fuzzy
6257 msgid "User Interface file|#U"
6258 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
6261 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
6265 #, fuzzy
6266 msgid "command"
6267 msgstr "agindu multzoa"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
6270 #, fuzzy
6271 msgid "page range"
6272 msgstr "orri jauzia"
6273
6274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
6275 #, fuzzy
6276 msgid "copies"
6277 msgstr "Kopiatu"
6278
6279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
6280 msgid "reverse"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
6284 #, fuzzy
6285 msgid "to printer"
6286 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
6289 msgid "file extension"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
6293 #, fuzzy
6294 msgid "spool command"
6295 msgstr "Agindua azaldu"
6296
6297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
6298 msgid "paper type"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
6302 msgid "even pages"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
6306 msgid "odd pages"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
6310 #, fuzzy
6311 msgid "collated"
6312 msgstr "Okertua"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
6315 #, fuzzy
6316 msgid "landscape"
6317 msgstr "Apaisatua|#L"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
6320 #, fuzzy
6321 msgid "to file"
6322 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
6325 #, fuzzy
6326 msgid "extra options"
6327 msgstr "Aukera Gehiago "
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
6330 msgid "spool printer prefix"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
6334 #, fuzzy
6335 msgid "paper size"
6336 msgstr "Neurria:|#P"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
6339 #, fuzzy
6340 msgid "name"
6341 msgstr "Izena"
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
6344 msgid "adapt output"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
6348 msgid "Printer Command and Flags"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Default path|#p"
6354 msgstr "Besterik Ezean"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Last file count|#L"
6359 msgstr "Azken Oina"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Template path|#T"
6364 msgstr "Ereduak"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
6367 msgid "Check last files|#C"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
6371 msgid "Backup path|#B"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
6375 msgid "LyXServer pipe|#S"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
6379 msgid "Temp dir|#d"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Preferences"
6385 msgstr "Erreferentzia Sartu"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
6388 msgid "Look & Feel"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
6392 msgid "Lang Opts"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
6396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Converters"
6399 msgstr "Erdigune|#n"
6400
6401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Inputs"
6404 msgstr "Sarrera"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
6407 msgid "Outputs"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Screen Fonts"
6413 msgstr "Pantaila Aukerak"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Interface"
6418 msgstr "ohar kolpea"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Colors"
6423 msgstr "Itxi"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Formats"
6428 msgstr "mugikorrak"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Paths"
6433 msgstr "matematika"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Printer"
6438 msgstr "Inprimatu"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Spell checker"
6443 msgstr "Zuzentzailea"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:521
6446 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
6450 msgid ""
6451 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
6455 msgid "Find a new color."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:535
6459 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
6463 #, fuzzy
6464 msgid "GUI background"
6465 msgstr "atzeirudia"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
6468 msgid "GUI text"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:732
6472 #, fuzzy
6473 msgid "GUI selection"
6474 msgstr "aukeraketa"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:738
6477 #, fuzzy
6478 msgid "GUI pointer"
6479 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
6482 msgid "HSV"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
6486 msgid "RGB"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
6490 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
6494 msgid "Convert \"from\" this format"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
6498 msgid "Convert \"to\" this format"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
6502 msgid ""
6503 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
6504 "without its extension and $$o is the name of the output file."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
6508 msgid "Flags that control the converter behavior"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
6512 msgid ""
6513 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
6514 "you must then \"Apply\" the change."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
6518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Add"
6521 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
6524 msgid ""
6525 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
6526 "must then \"Apply\" the change."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
6530 msgid ""
6531 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
6532 "the change."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247
6536 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1249
6540 msgid "The format identifier."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
6544 msgid "The format name as it will appear in the menus."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
6548 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
6552 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
6556 msgid "The command used to launch the viewer application."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
6560 msgid ""
6561 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
6562 "then \"Apply\" the change."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
6566 msgid ""
6567 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
6568 "\"Apply\" the change."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
6572 msgid ""
6573 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
6574 "change."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1376
6578 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1546
6582 msgid "Sys Bind"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
6586 #, fuzzy
6587 msgid "User Bind"
6588 msgstr "Barneratua erabili|#i"
6589
6590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Bind file"
6593 msgstr "EPS fitxategia|#E"
6594
6595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
6596 msgid "Sys UI"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
6600 msgid "User UI"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
6604 #, fuzzy
6605 msgid "UI file"
6606 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
6607
6608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
6609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Key maps"
6612 msgstr "Tekla mapeaketa"
6613
6614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
6615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Keyboard map"
6618 msgstr "Giltza:|#K"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1952
6621 #, fuzzy
6622 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
6623 msgstr ""
6624 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
6625 "A5 | B3 | B4 | B5 "
6626
6627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2188
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Default path"
6630 msgstr "Besterik Ezean"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2193
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Template path"
6635 msgstr "Ereduak"
6636
6637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
6638 msgid "Temp dir"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
6642 #, fuzzy
6643 msgid "User"
6644 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
6645
6646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Lastfiles"
6649 msgstr "Taula Zerrenda"
6650
6651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
6652 msgid "Backup path"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2214
6656 msgid "LyX Server pipes"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2668
6660 msgid "Fonts must be positive!"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
6664 #, fuzzy
6665 msgid ""
6666 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
6667 "large > larger > largest > huge > huger."
6668 msgstr ""
6669 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
6670 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2813
6673 msgid " none | ispell | aspell "
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2904
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Personal dictionary"
6679 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2960
6682 msgid "WARNING!"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
6686 msgid "Printer|#P"
6687 msgstr "Inprimagailua|#P"
6688
6689 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
6690 msgid "All Pages|#G"
6691 msgstr "Orri Guztiak|#G"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
6694 msgid "Only Odd Pages|#O"
6695 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
6698 msgid "Only Even Pages|#E"
6699 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
6702 msgid "Normal Order|#N"
6703 msgstr "Ordena Normalal|#N"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
6706 msgid "Reverse Order|#R"
6707 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6710 msgid "Pages:"
6711 msgstr "Orrialdeak:"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6714 msgid "Count:"
6715 msgstr "Zenbatu:"
6716
6717 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Collated|#C"
6720 msgstr "Agindua:|#C"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6723 #, fuzzy
6724 msgid "to"
6725 msgstr "-en "
6726
6727 #: src/LyXAction.C:136 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
6728 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6729 msgid "Print"
6730 msgstr "Inprimatu"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6733 msgid "Order"
6734 msgstr "Ordena"
6735
6736 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:246
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Print to file"
6739 msgstr "Inprimatu hor"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Sort|#S"
6744 msgstr "Barkatu."
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Name:|#N"
6749 msgstr "Izena|#N"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Ref:"
6754 msgstr "Erref"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Reference type|#R"
6759 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Goto reference|#G"
6764 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6767 msgid "Find|#n"
6768 msgstr "Bilatu|#B"
6769
6770 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6771 msgid "Replace with|#W"
6772 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
6773
6774 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6775 #, fuzzy
6776 msgid " >|#F^s"
6777 msgstr "@>|#F"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6780 #, fuzzy
6781 msgid " <|#B^r"
6782 msgstr "@<|#B"
6783
6784 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6785 msgid "Replace|#R#r"
6786 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6789 msgid "Case sensitive|#s#S"
6790 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
6791
6792 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6793 msgid "Match word|#M#m"
6794 msgstr "Hitzi batura|#P"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6797 msgid "Replace All|#A#a"
6798 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
6801 #, fuzzy
6802 msgid "LyX: Find and Replace"
6803 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6806 msgid "Append Column|#A"
6807 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6810 msgid "Delete Column|#O"
6811 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6814 msgid "Append Row|#p"
6815 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6818 msgid "Delete Row|#w"
6819 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6822 msgid "Set Borders|#S"
6823 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6826 msgid "Unset Borders|#U"
6827 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Longtable|#L"
6832 msgstr "Taula luzea"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6836 msgid "Rotate 90°|#9"
6837 msgstr "90° Biratu|#9"
6838
6839 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6840 msgid "Spec. Table"
6841 msgstr "Taula Berezia"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6844 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Top|#t"
6847 msgstr "Goikaldea|#T"
6848
6849 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Bottom|#b"
6853 msgstr "Behekaldea|#B"
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Left|#l"
6859 msgstr "Ezker|#I"
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6862 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Right|#r"
6865 msgstr "Eskuin|#D"
6866
6867 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6868 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6869 msgid "Left|#e"
6870 msgstr "Ezker|#e"
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6874 msgid "Right|#i"
6875 msgstr "Eskuin|#i"
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6878 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Center|#c"
6881 msgstr "Erdigune|#n"
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Top|#p"
6887 msgstr "Goikaldea|#T"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6890 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Bottom|#o"
6893 msgstr "Behekaldea|#B"
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6896 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6897 msgid "Borders"
6898 msgstr "Aldemenak"
6899
6900 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6902 #, fuzzy
6903 msgid "H. Alignment"
6904 msgstr "Lerrokaketa"
6905
6906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6908 #, fuzzy
6909 msgid "V. Alignment"
6910 msgstr "Lerrokaketa"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Width|#W"
6916 msgstr "Zabalera:|#W"
6917
6918 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Alignment|#A"
6922 msgstr "Lerrokaketa"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Special column"
6927 msgstr "Gela berezia"
6928
6929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6930 msgid "Multicolumn|#M"
6931 msgstr "Zutabe anitza|#M"
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Use Minipage|#s"
6936 msgstr "Orri-ttipia|#M"
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6939 msgid "Special Cell"
6940 msgstr "Gela berezia"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Special Multicolumn"
6945 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6948 #, fuzzy
6949 msgid "1st Head|#1"
6950 msgstr "Lehen Gela"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Head|#H"
6955 msgstr "Burua"
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Foot|#F"
6960 msgstr "Motak:|#T"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Last Foot|#L"
6965 msgstr "Azken Oina"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6968 #, fuzzy
6969 msgid "New Page|#N"
6970 msgstr "Orri Berria"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Header"
6975 msgstr "Burua"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Footer"
6980 msgstr "Oina"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Special"
6985 msgstr "Bereziak:|#S"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:32
6988 msgid "Tabular Layout"
6989 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
6990
6991 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Tabular"
6994 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
6995
6996 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Column/Row"
6999 msgstr "Zutabea"
7000
7001 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Cell"
7004 msgstr "oria"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:124
7007 #, fuzzy
7008 msgid "LongTable"
7009 msgstr "Taula luzea"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:363
7012 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
7013 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
7014
7015 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:33
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Insert Tabular"
7018 msgstr "Taula Sartu"
7019
7020 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Type|#T"
7023 msgstr "Mota:|#T"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:70
7026 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
7027 msgstr "AO | IZ | TZ | AZ "
7028
7029 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:184
7030 #, fuzzy
7031 msgid "*** No Lists ***"
7032 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
7033
7034 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
7035 #, fuzzy
7036 msgid "URL|#U"
7037 msgstr "URL..."
7038
7039 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
7040 msgid "Name|#N"
7041 msgstr "Izena|#N"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
7044 msgid "HTML type|#H"
7045 msgstr "HTML mota|#H"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:30
7048 msgid "Url"
7049 msgstr "Url"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Version Control Log"
7054 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:44
7057 msgid "No version control log file available"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
7061 #, fuzzy
7062 msgid "ERROR!  Unable to print!"
7063 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
7066 msgid "Check 'range of pages'!"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:267
7070 #, fuzzy
7071 msgid "More"
7072 msgstr "ahaztu"
7073
7074 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:323
7075 #, fuzzy, no-c-format
7076 msgid "List of Figures%m"
7077 msgstr "Irudi Zerrenda%m%l"
7078
7079 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:325
7080 #, fuzzy, no-c-format
7081 msgid "List of Tables%m"
7082 msgstr "Taula Zerrenda%m%l"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:327
7085 #, fuzzy, no-c-format
7086 msgid "List of Algorithms%m"
7087 msgstr "Algoritmo Zerrenda%m%l"
7088
7089 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:364
7090 #, fuzzy, c-format
7091 msgid "No Table of Contents%i"
7092 msgstr "Aurkibide Orokorra"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
7095 #, fuzzy, c-format
7096 msgid "No Table of contents%i"
7097 msgstr "Aurkibide Orokorra"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:112 src/insets/figinset.C:1975
7100 #, no-c-format
7101 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
7102 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
7103
7104 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:217
7105 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:241
7106 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:276
7107 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:321
7108 msgid "The absolute path is required."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:223
7112 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:247
7113 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:286
7114 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:331
7115 msgid "Directory does not exist."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
7119 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:291
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Cannot write to this directory."
7122 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
7123
7124 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:252
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Cannot read this directory."
7127 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:270
7130 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:315
7131 #, fuzzy
7132 msgid "No file input."
7133 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
7134
7135 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:297
7136 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:342
7137 msgid "A file is required, not a directory."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Cannot write to this file."
7143 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
7144
7145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:336
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Cannot read from this directory."
7148 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
7149
7150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:347
7151 #, fuzzy
7152 msgid "File does not exist."
7153 msgstr "Fitxategia badago:"
7154
7155 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:352
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Cannot read from this file."
7158 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
7159
7160 #: src/importer.C:39
7161 msgid "Importing"
7162 msgstr "Barneratzen"
7163
7164 #: src/importer.C:57
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Can not import file"
7167 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
7168
7169 #: src/importer.C:58
7170 msgid "No information for importing from "
7171 msgstr ""
7172
7173 #. we are done
7174 #: src/importer.C:81
7175 msgid "imported."
7176 msgstr "barneratua."
7177
7178 #: src/insets/figinset.C:1014
7179 msgid "[render error]"
7180 msgstr "[erakustean akatsa]"
7181
7182 #: src/insets/figinset.C:1015
7183 msgid "[rendering ... ]"
7184 msgstr "[erakusten...]"
7185
7186 #: src/insets/figinset.C:1018
7187 msgid "[no file]"
7188 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
7189
7190 #: src/insets/figinset.C:1020
7191 msgid "[bad file name]"
7192 msgstr "[fitxategi izen okerra]"
7193
7194 #: src/insets/figinset.C:1022
7195 msgid "[not displayed]"
7196 msgstr "[erakutsi barik]"
7197
7198 #: src/insets/figinset.C:1024
7199 msgid "[no ghostscript]"
7200 msgstr "[ghostscript ez dago]"
7201
7202 #: src/insets/figinset.C:1026
7203 msgid "[unknown error]"
7204 msgstr "[akats ezezaguna]"
7205
7206 #: src/insets/figinset.C:1199
7207 msgid "Opened figure"
7208 msgstr "Irudia irekita"
7209
7210 #: src/insets/figinset.C:1227
7211 msgid "Figure"
7212 msgstr "Irudia"
7213
7214 #: src/insets/figinset.C:1319 src/insets/figinset.C:1382
7215 #: src/insets/insetgraphics.C:474
7216 msgid "empty figure path"
7217 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
7218
7219 #: src/insets/figinset.C:1950
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Select an EPS figure"
7222 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
7223
7224 #: src/insets/figinset.C:1952
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Clip art"
7227 msgstr "Marrazki Liburutegia"
7228
7229 #: src/insets/figinset.C:1959
7230 #, fuzzy
7231 msgid "*ps| PostScript documents"
7232 msgstr "Idazkia barnekatu"
7233
7234 #: src/insets/insetbib.C:128
7235 msgid "BibTeX Generated References"
7236 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
7237
7238 #: src/insets/inset.C:71
7239 msgid "Opened inset"
7240 msgstr "Multzoa irekita"
7241
7242 #: src/insets/insetcaption.C:62
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Opened Caption Inset"
7245 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
7246
7247 #: src/insets/insetcaption.C:80
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Float"
7250 msgstr "mugikorrak"
7251
7252 #: src/insets/inseterror.C:84
7253 msgid "Opened error"
7254 msgstr "Irekitze akatsa"
7255
7256 #: src/insets/insetert.C:28
7257 msgid "ERT"
7258 msgstr "ERT"
7259
7260 #: src/insets/insetert.C:59
7261 msgid "Opened ERT Inset"
7262 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
7263
7264 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1667
7265 msgid "Impossible Operation!"
7266 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
7267
7268 #: src/insets/insetert.C:66
7269 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
7270 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
7271
7272 #: src/insets/insetexternal.C:199
7273 #, fuzzy
7274 msgid "External"
7275 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
7276
7277 #: src/insets/insetfloat.C:101 src/insets/insetfloat.C:237
7278 #: src/insets/insetfloat.C:242
7279 #, fuzzy
7280 msgid "float:"
7281 msgstr "mugikorrak"
7282
7283 #: src/insets/insetfloat.C:166
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Opened Float Inset"
7286 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
7287
7288 #: src/insets/insetfoot.C:32
7289 msgid "foot"
7290 msgstr "orri oina"
7291
7292 #: src/insets/insetfoot.C:49
7293 msgid "Opened Footnote Inset"
7294 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
7295
7296 #: src/insets/insetgraphics.C:176
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Unknown Error"
7299 msgstr "[akats ezezaguna]"
7300
7301 #: src/insets/insetgraphics.C:180
7302 msgid "Loading..."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: src/insets/insetgraphics.C:184
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Error reading"
7308 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
7309
7310 #: src/insets/insetgraphics.C:188
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Error converting"
7313 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
7314
7315 #: src/insets/insetinclude.C:155
7316 msgid "Input"
7317 msgstr "Sarrera"
7318
7319 #: src/insets/insetinclude.C:156
7320 msgid "Verbatim Input"
7321 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
7322
7323 #: src/insets/insetinclude.C:157
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Verbatim Input*"
7326 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
7327
7328 #: src/insets/insetinclude.C:158
7329 msgid "Include"
7330 msgstr "Barneratu"
7331
7332 #: src/insets/insetindex.C:20
7333 msgid "Idx"
7334 msgstr "Aurkibidea"
7335
7336 #: src/insets/insetinfo.C:193
7337 msgid "Opened note"
7338 msgstr "Oharra irekita"
7339
7340 #: src/insets/insetinfo.C:211 src/insets/insetinfo.C:216
7341 msgid "Close|#C^["
7342 msgstr "Itxi|#C^["
7343
7344 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1043
7345 msgid "Enter label:"
7346 msgstr "Etiketa sartu:"
7347
7348 #: src/insets/insetlist.C:42
7349 #, fuzzy
7350 msgid "list"
7351 msgstr "multzoa"
7352
7353 #: src/insets/insetlist.C:72
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Opened List Inset"
7356 msgstr "Multzoa irekita"
7357
7358 #: src/insets/insetmarginal.C:33
7359 #, fuzzy
7360 msgid "margin"
7361 msgstr "Margenak"
7362
7363 #: src/insets/insetmarginal.C:50
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Opened Marginal Note Inset"
7366 msgstr "Orri Oineko Ohar Multzoa Irekita"
7367
7368 #: src/insets/insetminipage.C:64
7369 #, fuzzy
7370 msgid "minipage"
7371 msgstr "orritxo lerroa"
7372
7373 #: src/insets/insetminipage.C:122
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Opened Minipage Inset"
7376 msgstr "Testu Multzoa irekita"
7377
7378 #: src/insets/insetparent.C:42
7379 msgid "Parent:"
7380 msgstr "Gurasoa:"
7381
7382 #: src/insets/insetref.C:119
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Ref: "
7385 msgstr "Erref"
7386
7387 #: src/insets/insetref.C:120
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Page Number"
7390 msgstr "Zenbakirik gabe"
7391
7392 #: src/insets/insetref.C:120
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Page: "
7395 msgstr "Orrialdeak:"
7396
7397 #: src/insets/insetref.C:121
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Textual Page Number"
7400 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
7401
7402 #: src/insets/insetref.C:121
7403 #, fuzzy
7404 msgid "TextPage: "
7405 msgstr "Testua"
7406
7407 #: src/insets/insetref.C:122
7408 msgid "Standard+Textual Page"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/insets/insetref.C:122
7412 msgid "Ref+Text: "
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/insets/insetref.C:123
7416 #, fuzzy
7417 msgid "PrettyRef: "
7418 msgstr "ErrefPolitta: "
7419
7420 #: src/insets/insettabular.C:458
7421 msgid "Opened Tabular Inset"
7422 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
7423
7424 #: src/insets/insettabular.C:1668
7425 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
7426 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
7427
7428 #: src/insets/insettext.C:520
7429 msgid "Opened Text Inset"
7430 msgstr "Testu Multzoa irekita"
7431
7432 #: src/insets/insettext.C:1005
7433 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
7434 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
7435
7436 #: src/insets/insettheorem.C:39
7437 msgid "theorem"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: src/insets/insettheorem.C:68
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Opened Theorem Inset"
7443 msgstr "Testu Multzoa irekita"
7444
7445 #: src/insets/inseturl.C:32
7446 msgid "Url: "
7447 msgstr "Url: "
7448
7449 #: src/insets/inseturl.C:34
7450 msgid "HtmlUrl: "
7451 msgstr "HtmlUrl: "
7452
7453 #: src/kbsequence.C:214
7454 msgid "   options: "
7455 msgstr "   aukerak: "
7456
7457 #: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:251 src/LaTeX.C:299
7458 msgid "LaTeX run number "
7459 msgstr "LaTeX lan zbkia "
7460
7461 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:278
7462 msgid "Running MakeIndex."
7463 msgstr "MakeIndex lantzen."
7464
7465 #: src/LaTeX.C:222
7466 msgid "Running BibTeX."
7467 msgstr "BibTeX lantzen."
7468
7469 #: src/layout.C:1349
7470 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
7471 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
7472
7473 #: src/layout.C:1350
7474 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
7475 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
7476
7477 #: src/layout.C:1351
7478 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
7479 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
7480
7481 #: src/layout.C:1413
7482 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
7483 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
7484
7485 #: src/layout.C:1414
7486 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
7487 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
7488
7489 #: src/layout.C:1415
7490 msgid "Sorry, has to exit :-("
7491 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
7492
7493 #: src/LColor.C:52
7494 msgid "none"
7495 msgstr "ezeer"
7496
7497 #: src/LColor.C:53
7498 msgid "black"
7499 msgstr "beltza"
7500
7501 #: src/LColor.C:54
7502 msgid "white"
7503 msgstr "zuria"
7504
7505 #: src/LColor.C:55
7506 msgid "red"
7507 msgstr "gorria"
7508
7509 #: src/LColor.C:56
7510 msgid "green"
7511 msgstr "orlegia"
7512
7513 #: src/LColor.C:57
7514 msgid "blue"
7515 msgstr "urdina"
7516
7517 #: src/LColor.C:58
7518 msgid "cyan"
7519 msgstr "zian"
7520
7521 #: src/LColor.C:59
7522 msgid "magenta"
7523 msgstr "arrosa"
7524
7525 #: src/LColor.C:60
7526 msgid "yellow"
7527 msgstr "oria"
7528
7529 #: src/LColor.C:61
7530 #, fuzzy
7531 msgid "cursor"
7532 msgstr "matematika kokatzailea"
7533
7534 #: src/LColor.C:62
7535 msgid "background"
7536 msgstr "atzeirudia"
7537
7538 #: src/LColor.C:63
7539 #, fuzzy
7540 msgid "text"
7541 msgstr "latex"
7542
7543 #: src/LColor.C:64
7544 msgid "selection"
7545 msgstr "aukeraketa"
7546
7547 #: src/LColor.C:65
7548 msgid "latex"
7549 msgstr "latex"
7550
7551 #: src/LColor.C:66
7552 msgid "floats"
7553 msgstr "mugikorrak"
7554
7555 #: src/LColor.C:67
7556 msgid "note"
7557 msgstr "oharra"
7558
7559 #: src/LColor.C:68
7560 msgid "note background"
7561 msgstr "atzekaldeko oharra"
7562
7563 #: src/LColor.C:69
7564 msgid "note frame"
7565 msgstr "ohar kolpea"
7566
7567 #: src/LColor.C:70
7568 msgid "depth bar"
7569 msgstr "sakonera makila"
7570
7571 #: src/LColor.C:71
7572 #, fuzzy
7573 msgid "language"
7574 msgstr "Hizkuntza"
7575
7576 #: src/LColor.C:72
7577 msgid "command-inset"
7578 msgstr "agindu multzoa"
7579
7580 #: src/LColor.C:73
7581 msgid "command-inset background"
7582 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
7583
7584 #: src/LColor.C:74
7585 #, fuzzy
7586 msgid "command-inset frame"
7587 msgstr "agindu multzoa"
7588
7589 #: src/LColor.C:75
7590 msgid "accent"
7591 msgstr "azentoa"
7592
7593 #: src/LColor.C:76
7594 msgid "accent background"
7595 msgstr "atze azentua"
7596
7597 #: src/LColor.C:77
7598 msgid "accent frame"
7599 msgstr "azentu kolpea"
7600
7601 #: src/LColor.C:78
7602 msgid "minipage line"
7603 msgstr "orritxo lerroa"
7604
7605 #: src/LColor.C:79
7606 msgid "special char"
7607 msgstr "hizki berezia"
7608
7609 #: src/LColor.C:80
7610 msgid "math"
7611 msgstr "matematika"
7612
7613 #: src/LColor.C:81
7614 msgid "math background"
7615 msgstr "atzekaldeko matematika"
7616
7617 #: src/LColor.C:82
7618 msgid "math frame"
7619 msgstr "Matematika kolpea"
7620
7621 #: src/LColor.C:83
7622 msgid "math cursor"
7623 msgstr "matematika kokatzailea"
7624
7625 #: src/LColor.C:84
7626 msgid "math line"
7627 msgstr "matematika lerroa"
7628
7629 #: src/LColor.C:86
7630 msgid "footnote background"
7631 msgstr "atzekaldeko orri oineko oharra"
7632
7633 #: src/LColor.C:87
7634 msgid "footnote frame"
7635 msgstr "orri oin ohar kolpea"
7636
7637 #: src/LColor.C:88
7638 #, fuzzy
7639 msgid "latex inset"
7640 msgstr "latex"
7641
7642 #: src/LColor.C:89
7643 msgid "inset"
7644 msgstr "multzoa"
7645
7646 #: src/LColor.C:90
7647 msgid "inset background"
7648 msgstr "atzekalde multzoa"
7649
7650 #: src/LColor.C:91
7651 #, fuzzy
7652 msgid "inset frame"
7653 msgstr "kolpea multzokatu"
7654
7655 #: src/LColor.C:92
7656 msgid "error"
7657 msgstr "akatsa"
7658
7659 #: src/LColor.C:93
7660 msgid "end-of-line marker"
7661 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
7662
7663 #: src/LColor.C:94
7664 msgid "appendix line"
7665 msgstr "gehigarri lerroa"
7666
7667 #: src/LColor.C:95
7668 msgid "vfill line"
7669 msgstr "vbetegarri lerroa"
7670
7671 #: src/LColor.C:96
7672 msgid "top/bottom line"
7673 msgstr "goi/behe lerroa"
7674
7675 #: src/LColor.C:97
7676 msgid "table line"
7677 msgstr "taula lerroa"
7678
7679 #: src/LColor.C:98
7680 msgid "tabular line"
7681 msgstr "tabulaketa lerroa"
7682
7683 #: src/LColor.C:100
7684 msgid "tabularonoff line"
7685 msgstr "tabulakor-kaitz lerroa"
7686
7687 #: src/LColor.C:102
7688 msgid "bottom area"
7689 msgstr "pinporta ingurua"
7690
7691 #: src/LColor.C:103
7692 msgid "page break"
7693 msgstr "orri jauzia"
7694
7695 #: src/LColor.C:104
7696 msgid "top of button"
7697 msgstr "pinport gaina"
7698
7699 #: src/LColor.C:105
7700 msgid "bottom of button"
7701 msgstr "pinport azpia"
7702
7703 #: src/LColor.C:106
7704 msgid "left of button"
7705 msgstr "pinport ezkerraldea"
7706
7707 #: src/LColor.C:107
7708 msgid "right of button"
7709 msgstr "pinport eskuinaldea"
7710
7711 #: src/LColor.C:108
7712 msgid "button background"
7713 msgstr "atzekaldeko pinporta"
7714
7715 #: src/LColor.C:109
7716 msgid "inherit"
7717 msgstr "ber-izakeratu"
7718
7719 #: src/LColor.C:110
7720 msgid "ignore"
7721 msgstr "ahaztu"
7722
7723 #: src/LyXAction.C:98
7724 msgid "Insert appendix"
7725 msgstr "Gehigarria Sartu"
7726
7727 #: src/LyXAction.C:99
7728 msgid "Describe command"
7729 msgstr "Agindua azaldu"
7730
7731 #: src/LyXAction.C:102
7732 msgid "Select previous char"
7733 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
7734
7735 #: src/LyXAction.C:105
7736 msgid "Insert bibtex"
7737 msgstr "Bibtex Sartu"
7738
7739 #: src/LyXAction.C:116
7740 msgid "Build program"
7741 msgstr "Programa Eraiki"
7742
7743 #: src/LyXAction.C:117
7744 msgid "Autosave"
7745 msgstr "Berekasa Gorde"
7746
7747 #: src/LyXAction.C:119
7748 msgid "Go to beginning of document"
7749 msgstr "Idazki haserara joan"
7750
7751 #: src/LyXAction.C:121
7752 msgid "Select to beginning of document"
7753 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
7754
7755 #: src/LyXAction.C:124
7756 msgid "Check TeX"
7757 msgstr "TeX Egiaztatu"
7758
7759 #: src/LyXAction.C:127
7760 msgid "Go to end of document"
7761 msgstr "Idazki bukaerara joan "
7762
7763 #: src/LyXAction.C:129
7764 msgid "Select to end of document"
7765 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
7766
7767 #: src/LyXAction.C:130
7768 msgid "Export to"
7769 msgstr "Kanporatu honutz"
7770
7771 #: src/LyXAction.C:135
7772 msgid "Import document"
7773 msgstr "Idazkia barnekatu"
7774
7775 #: src/LyXAction.C:139
7776 msgid "Get the printer parameters"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/LyXAction.C:140
7780 msgid "New document"
7781 msgstr "Idazki berria"
7782
7783 #: src/LyXAction.C:142
7784 msgid "New document from template"
7785 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
7786
7787 #: src/LyXAction.C:145
7788 msgid "Revert to saved"
7789 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
7790
7791 #: src/LyXAction.C:147
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Switch to an open document"
7794 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
7795
7796 #: src/LyXAction.C:149
7797 msgid "Toggle read-only"
7798 msgstr "irakur soila txandatu"
7799
7800 #: src/LyXAction.C:150
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Update"
7803 msgstr "Eguneratu|#U"
7804
7805 #: src/LyXAction.C:151
7806 #, fuzzy
7807 msgid "View"
7808 msgstr "DVI Ikusi"
7809
7810 #: src/LyXAction.C:153
7811 msgid "Save As"
7812 msgstr "Bezala Gorde"
7813
7814 #: src/LyXAction.C:157
7815 msgid "Go one char back"
7816 msgstr "Hizki bat atzerantz"
7817
7818 #: src/LyXAction.C:159
7819 msgid "Go one char forward"
7820 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
7821
7822 #: src/LyXAction.C:162
7823 msgid "Insert citation"
7824 msgstr "Aipamena Sartu"
7825
7826 #: src/LyXAction.C:165
7827 msgid "Execute command"
7828 msgstr "Agindua landu"
7829
7830 #: src/LyXAction.C:175
7831 msgid "Decrement environment depth"
7832 msgstr "Gune sakonera murriztu"
7833
7834 #: src/LyXAction.C:177
7835 msgid "Increment environment depth"
7836 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
7837
7838 #: src/LyXAction.C:179
7839 msgid "Change environment depth"
7840 msgstr "Gune sakonera aldatu"
7841
7842 #: src/LyXAction.C:180
7843 msgid "Insert ... dots"
7844 msgstr "... Sartu"
7845
7846 #: src/LyXAction.C:181
7847 msgid "Go down"
7848 msgstr "Beheruntz joan"
7849
7850 #: src/LyXAction.C:183
7851 msgid "Select next line"
7852 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
7853
7854 #: src/LyXAction.C:185
7855 msgid "Choose Paragraph Environment"
7856 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
7857
7858 #: src/LyXAction.C:187
7859 msgid "Insert end of sentence period"
7860 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
7861
7862 #: src/LyXAction.C:188
7863 msgid "Go to next error"
7864 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
7865
7866 #: src/LyXAction.C:190
7867 msgid "Remove all error boxes"
7868 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
7869
7870 #: src/LyXAction.C:192
7871 msgid "Insert a new ERT Inset"
7872 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
7873
7874 #: src/LyXAction.C:194
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Insert a new external inset"
7877 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
7878
7879 #: src/LyXAction.C:195 src/LyXAction.C:197
7880 msgid "Insert Graphics"
7881 msgstr "Grafikoak Sartu"
7882
7883 #: src/LyXAction.C:199
7884 msgid "Insert ASCII files as lines"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/LyXAction.C:200
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7890 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
7891
7892 #: src/LyXAction.C:202
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Open a file"
7895 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7896
7897 #: src/LyXAction.C:203
7898 msgid "Find & Replace"
7899 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
7900
7901 #: src/LyXAction.C:207
7902 msgid "Toggle bold"
7903 msgstr "Beltza txandatu"
7904
7905 #: src/LyXAction.C:208
7906 msgid "Toggle code style"
7907 msgstr "Kode itxura txandatu"
7908
7909 #: src/LyXAction.C:209
7910 msgid "Default font style"
7911 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
7912
7913 #: src/LyXAction.C:211
7914 msgid "Toggle emphasize"
7915 msgstr "Enfasia txandatu"
7916
7917 #: src/LyXAction.C:212
7918 msgid "Toggle user defined style"
7919 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
7920
7921 #: src/LyXAction.C:214
7922 msgid "Toggle noun style"
7923 msgstr "Izen itxura txandatu"
7924
7925 #: src/LyXAction.C:215
7926 msgid "Toggle roman font style"
7927 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
7928
7929 #: src/LyXAction.C:217
7930 msgid "Toggle sans font style"
7931 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
7932
7933 #: src/LyXAction.C:218
7934 msgid "Set font size"
7935 msgstr "Hizki neurria ezarri"
7936
7937 #: src/LyXAction.C:219
7938 msgid "Show font state"
7939 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
7940
7941 #: src/LyXAction.C:222
7942 msgid "Toggle font underline"
7943 msgstr "Azpimarratua txandatu"
7944
7945 #: src/LyXAction.C:224 src/LyXAction.C:228
7946 msgid "Insert Footnote"
7947 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
7948
7949 #: src/LyXAction.C:230
7950 msgid "Select next char"
7951 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
7952
7953 #: src/LyXAction.C:233
7954 msgid "Insert horizontal fill"
7955 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
7956
7957 #: src/LyXAction.C:235
7958 msgid "Display copyright information"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/LyXAction.C:237
7962 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/LyXAction.C:239
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Open a Help file"
7968 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
7969
7970 #: src/LyXAction.C:242
7971 msgid "Show the actual LyX version"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: src/LyXAction.C:245
7975 msgid "Insert hyphenation point"
7976 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
7977
7978 #: src/LyXAction.C:247
7979 msgid "Insert index item"
7980 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
7981
7982 #: src/LyXAction.C:249
7983 msgid "Insert last index item"
7984 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
7985
7986 #: src/LyXAction.C:250
7987 msgid "Insert index list"
7988 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
7989
7990 #: src/LyXAction.C:252
7991 msgid "Turn off keymap"
7992 msgstr "Teklatu mapa kendu"
7993
7994 #: src/LyXAction.C:255
7995 msgid "Use primary keymap"
7996 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
7997
7998 #: src/LyXAction.C:257
7999 msgid "Use secondary keymap"
8000 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
8001
8002 #: src/LyXAction.C:258
8003 msgid "Toggle keymap"
8004 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
8005
8006 #: src/LyXAction.C:260
8007 msgid "Insert Label"
8008 msgstr "Etiketa Sartu"
8009
8010 #: src/LyXAction.C:262
8011 msgid "Change language"
8012 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
8013
8014 #: src/LyXAction.C:263
8015 msgid "View LaTeX log"
8016 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
8017
8018 #: src/LyXAction.C:268
8019 msgid "Copy paragraph environment type"
8020 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
8021
8022 #: src/LyXAction.C:273
8023 msgid "Paste paragraph environment type"
8024 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
8025
8026 #: src/LyXAction.C:278
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Open the tabular layout"
8029 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
8030
8031 #: src/LyXAction.C:280
8032 msgid "Go to beginning of line"
8033 msgstr "Lerro hasera joan"
8034
8035 #: src/LyXAction.C:282
8036 msgid "Select to beginning of line"
8037 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
8038
8039 #: src/LyXAction.C:284
8040 msgid "Go to end of line"
8041 msgstr "Lerro bukaera joan"
8042
8043 #: src/LyXAction.C:286
8044 msgid "Select to end of line"
8045 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
8046
8047 #: src/LyXAction.C:289
8048 msgid "Insert list of algorithms"
8049 msgstr "Algoritmo Zerrenda Sartu"
8050
8051 #: src/LyXAction.C:291
8052 msgid "View list of algorithms"
8053 msgstr "Algoritmo Zerrenda Ikusi"
8054
8055 #: src/LyXAction.C:293
8056 msgid "Insert list of figures"
8057 msgstr "Irudi Zerrenda Sartu"
8058
8059 #: src/LyXAction.C:295
8060 msgid "View list of figures"
8061 msgstr "Irudi Zerrenda Ikusi"
8062
8063 #: src/LyXAction.C:297
8064 msgid "Insert list of tables"
8065 msgstr "Taula Zerrenda Sartu"
8066
8067 #: src/LyXAction.C:299
8068 msgid "View list of tables"
8069 msgstr "Taula Zerrenda Ikusi"
8070
8071 #: src/LyXAction.C:300
8072 msgid "Exit"
8073 msgstr "Irten"
8074
8075 #: src/LyXAction.C:302
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Insert Marginalnote"
8078 msgstr "Alboko oharra Sartu"
8079
8080 #: src/LyXAction.C:305
8081 msgid "Insert Margin note"
8082 msgstr "Alboko oharra Sartu"
8083
8084 #: src/LyXAction.C:312
8085 msgid "Math Greek"
8086 msgstr "Matematika Grekoak"
8087
8088 #: src/LyXAction.C:315
8089 msgid "Insert math symbol"
8090 msgstr "Matematika Ikurrak Sartu"
8091
8092 #: src/LyXAction.C:320
8093 msgid "Math mode"
8094 msgstr "Matematika Era"
8095
8096 #: src/LyXAction.C:334
8097 msgid "Go one paragraph down"
8098 msgstr "Parrafo bat behera joan"
8099
8100 #: src/LyXAction.C:336
8101 msgid "Select next paragraph"
8102 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
8103
8104 #: src/LyXAction.C:338
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Go to paragraph"
8107 msgstr "Parrafo bat gora joan"
8108
8109 #: src/LyXAction.C:341
8110 msgid "Go one paragraph up"
8111 msgstr "Parrafo bat gora joan"
8112
8113 #: src/LyXAction.C:343
8114 msgid "Select previous paragraph"
8115 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
8116
8117 #: src/LyXAction.C:347
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Edit Preferences"
8120 msgstr "Erreferentzia Sartu"
8121
8122 #: src/LyXAction.C:349
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Save Preferences"
8125 msgstr "Erreferentzia Sartu"
8126
8127 #: src/LyXAction.C:352
8128 msgid "Insert protected space"
8129 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
8130
8131 #: src/LyXAction.C:353
8132 msgid "Insert quote"
8133 msgstr "Aipamena Sartu"
8134
8135 #: src/LyXAction.C:355
8136 msgid "Reconfigure"
8137 msgstr "Berregokitu"
8138
8139 #: src/LyXAction.C:359
8140 msgid "Insert cross reference"
8141 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
8142
8143 #: src/LyXAction.C:368
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Scroll inset"
8146 msgstr "Pantailako aukerak"
8147
8148 #: src/LyXAction.C:387
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Insert Table"
8151 msgstr "Taula Sartu"
8152
8153 #: src/LyXAction.C:389
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Tabular Features"
8156 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
8157
8158 #: src/LyXAction.C:391
8159 msgid "Insert a new Tabular Inset"
8160 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
8161
8162 #: src/LyXAction.C:392
8163 msgid "Toggle TeX style"
8164 msgstr "TeX itxura txandatu"
8165
8166 #: src/LyXAction.C:394
8167 msgid "Insert a new Text Inset"
8168 msgstr "Testu Multzo berria Sartu"
8169
8170 #: src/LyXAction.C:397
8171 msgid "Insert table of contents"
8172 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
8173
8174 #: src/LyXAction.C:399
8175 msgid "View table of contents"
8176 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
8177
8178 #: src/LyXAction.C:401
8179 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8180 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
8181
8182 #: src/LyXAction.C:414
8183 msgid "Register document under version control"
8184 msgstr "Kontrol bertsiopean idazkia izenpetu"
8185
8186 #: src/LyXAction.C:652
8187 msgid "No description available!"
8188 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
8189
8190 #: src/lyx.C:23
8191 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8192 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
8193
8194 #: src/lyx.C:25
8195 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8196 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
8197
8198 #: src/lyx_cb.C:146
8199 msgid "Save failed. Rename and try again?"
8200 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
8201
8202 #: src/lyx_cb.C:148
8203 msgid "(If not, document is not saved.)"
8204 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
8205
8206 #: src/lyx_cb.C:169
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Choose a filename to save document as"
8209 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
8210
8211 #: src/lyx_cb.C:173 src/lyxfunc.C:1522 src/lyxfunc.C:1596
8212 msgid "Templates"
8213 msgstr "Ereduak"
8214
8215 #: src/lyx_cb.C:181 src/lyxfunc.C:1524 src/lyxfunc.C:1598
8216 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/lyx_cb.C:201
8220 msgid "Same name as document already has:"
8221 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
8222
8223 #: src/lyx_cb.C:203
8224 msgid "Save anyway?"
8225 msgstr "Dena den, Gorde?"
8226
8227 #: src/lyx_cb.C:209
8228 msgid "Another document with same name open!"
8229 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
8230
8231 #: src/lyx_cb.C:211
8232 msgid "Replace with current document?"
8233 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
8234
8235 #: src/lyx_cb.C:219
8236 msgid "Document renamed to '"
8237 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
8238
8239 #: src/lyx_cb.C:220
8240 msgid "', but not saved..."
8241 msgstr "', baina ez da gorde..."
8242
8243 #: src/lyx_cb.C:226
8244 msgid "Document already exists:"
8245 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
8246
8247 #: src/lyx_cb.C:228
8248 msgid "Replace file?"
8249 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
8250
8251 #: src/lyx_cb.C:241
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Document could not be saved!"
8254 msgstr "Idazki itxura ezarria"
8255
8256 #: src/lyx_cb.C:242
8257 msgid "Holding the old name."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/lyx_cb.C:256
8261 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
8262 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
8263
8264 #: src/lyx_cb.C:265
8265 msgid "No warnings found."
8266 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
8267
8268 #: src/lyx_cb.C:267
8269 msgid "One warning found."
8270 msgstr "Ohar bat aurkitua."
8271
8272 #: src/lyx_cb.C:268
8273 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
8274 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
8275
8276 #: src/lyx_cb.C:271
8277 msgid " warnings found."
8278 msgstr "oharrak aurkituak."
8279
8280 #: src/lyx_cb.C:272
8281 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
8282 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
8283
8284 #: src/lyx_cb.C:274
8285 msgid "Chktex run successfully"
8286 msgstr "Chktex ongi landu da"
8287
8288 #: src/lyx_cb.C:276
8289 msgid "It seems chktex does not work."
8290 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
8291
8292 #: src/lyx_cb.C:323
8293 msgid "Autosaving current document..."
8294 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
8295
8296 #: src/lyx_cb.C:363
8297 msgid "Autosave Failed!"
8298 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
8299
8300 #: src/lyx_cb.C:418
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Select file to insert"
8303 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
8304
8305 #: src/lyx_cb.C:435
8306 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
8307 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
8308
8309 #: src/lyx_cb.C:442
8310 msgid "Error! Cannot open specified file: "
8311 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
8312
8313 #: src/lyx_cb.C:545 src/mathed/formula.C:1042
8314 msgid "Enter new label to insert:"
8315 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
8316
8317 #: src/lyx_cb.C:564
8318 msgid "Do you want to save the current settings"
8319 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
8320
8321 #: src/lyx_cb.C:565
8322 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
8323 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
8324
8325 #: src/lyx_cb.C:566
8326 msgid "as default for new documents?"
8327 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
8328
8329 #: src/lyx_cb.C:578
8330 msgid "Insert Figure"
8331 msgstr "Irudia Sartu"
8332
8333 #: src/lyx_cb.C:594
8334 msgid "Inserting figure..."
8335 msgstr "Irudia Sartzen..."
8336
8337 #: src/lyx_cb.C:598 src/lyx_cb.C:658
8338 msgid "Figure inserted"
8339 msgstr "Irudia Sartuta"
8340
8341 #: src/lyx_cb.C:683
8342 msgid "Running configure..."
8343 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
8344
8345 #: src/lyx_cb.C:690
8346 msgid "Reloading configuration..."
8347 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
8348
8349 #: src/lyx_cb.C:692
8350 msgid "The system has been reconfigured."
8351 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
8352
8353 #: src/lyx_cb.C:693
8354 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
8355 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
8356
8357 #: src/lyx_cb.C:694
8358 msgid "updated document class specifications."
8359 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
8360
8361 #: src/lyxfind.C:34
8362 msgid "Sorry!"
8363 msgstr "Barkatu!"
8364
8365 #: src/lyxfind.C:34
8366 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
8367 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
8368
8369 #: src/lyxfont.C:39
8370 msgid "Sans serif"
8371 msgstr "Sans serif"
8372
8373 #: src/lyxfont.C:39
8374 msgid "Symbol"
8375 msgstr "Ikurra"
8376
8377 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
8378 #: src/lyxfont.C:55
8379 msgid "Inherit"
8380 msgstr "Ber-izakeratu"
8381
8382 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
8383 #: src/lyxfont.C:55
8384 msgid "Ignore"
8385 msgstr "Ahaztu"
8386
8387 #: src/lyxfont.C:43
8388 msgid "Medium"
8389 msgstr "Erdia"
8390
8391 #: src/lyxfont.C:43
8392 msgid "Bold"
8393 msgstr "Beltza"
8394
8395 #: src/lyxfont.C:46
8396 msgid "Upright"
8397 msgstr "Altuera"
8398
8399 #: src/lyxfont.C:46
8400 msgid "Italic"
8401 msgstr "Italiarra"
8402
8403 #: src/lyxfont.C:46
8404 msgid "Slanted"
8405 msgstr "Okertua"
8406
8407 #: src/lyxfont.C:46
8408 msgid "Smallcaps"
8409 msgstr "Versalitas"
8410
8411 #: src/lyxfont.C:50
8412 msgid "Tiny"
8413 msgstr "Ttipiak"
8414
8415 #: src/lyxfont.C:50
8416 msgid "Smallest"
8417 msgstr "Oso txikiak"
8418
8419 #: src/lyxfont.C:50
8420 msgid "Smaller"
8421 msgstr "Txikiago"
8422
8423 #: src/lyxfont.C:50
8424 msgid "Small"
8425 msgstr "Txikia"
8426
8427 #: src/lyxfont.C:50
8428 msgid "Large"
8429 msgstr "Handia"
8430
8431 #: src/lyxfont.C:51
8432 msgid "Larger"
8433 msgstr "Handiago"
8434
8435 #: src/lyxfont.C:51
8436 msgid "Largest"
8437 msgstr "Oso Handia"
8438
8439 #: src/lyxfont.C:51
8440 msgid "Huge"
8441 msgstr "Handi-Handia"
8442
8443 #: src/lyxfont.C:51
8444 msgid "Huger"
8445 msgstr "Izugarria"
8446
8447 #: src/lyxfont.C:51
8448 msgid "Increase"
8449 msgstr "Handitu"
8450
8451 #: src/lyxfont.C:51
8452 msgid "Decrease"
8453 msgstr "Txikitu"
8454
8455 #: src/lyxfont.C:55
8456 msgid "Off"
8457 msgstr "Itzalita"
8458
8459 #: src/lyxfont.C:55
8460 msgid "On"
8461 msgstr "Piztuta"
8462
8463 #: src/lyxfont.C:55
8464 msgid "Toggle"
8465 msgstr "Txandatu"
8466
8467 #: src/lyxfont.C:597
8468 msgid "Emphasis "
8469 msgstr "Enfasia "
8470
8471 #: src/lyxfont.C:600
8472 msgid "Underline "
8473 msgstr "Azpimarratua "
8474
8475 #: src/lyxfont.C:603
8476 msgid "Noun "
8477 msgstr "Izena "
8478
8479 #: src/lyxfont.C:605
8480 msgid "Latex "
8481 msgstr "Latex "
8482
8483 #: src/lyxfont.C:609
8484 msgid "Language: "
8485 msgstr "Hizkuntza:"
8486
8487 #: src/lyxfont.C:611
8488 #, fuzzy
8489 msgid "  Number "
8490 msgstr "Zenbakia"
8491
8492 #: src/lyxfunc.C:281
8493 msgid "Unknown sequence:"
8494 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
8495
8496 #: src/lyxfunc.C:359
8497 msgid "Unknown action"
8498 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
8499
8500 #. no
8501 #: src/lyxfunc.C:373
8502 msgid "Document is read-only"
8503 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
8504
8505 #. no
8506 #: src/lyxfunc.C:378
8507 msgid "Command not allowed without any document open"
8508 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
8509
8510 #: src/lyxfunc.C:805
8511 msgid "Saving document"
8512 msgstr "Idazkia Gordetzen"
8513
8514 #: src/lyxfunc.C:1026
8515 msgid "Opening help file"
8516 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
8517
8518 #: src/lyxfunc.C:1035
8519 msgid "LyX Version "
8520 msgstr "LyX Bertsioa "
8521
8522 #: src/lyxfunc.C:1040
8523 msgid "Library directory: "
8524 msgstr "Liburutegi helbidea: "
8525
8526 #: src/lyxfunc.C:1042
8527 msgid "User directory: "
8528 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
8529
8530 #: src/lyxfunc.C:1254
8531 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
8532 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
8533
8534 #: src/lyxfunc.C:1271
8535 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
8536 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
8537
8538 #: src/lyxfunc.C:1288 src/mathed/formula.C:845
8539 msgid "Math greek mode on"
8540 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
8541
8542 #: src/lyxfunc.C:1299 src/mathed/formula.C:854
8543 msgid "Math greek keyboard on"
8544 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
8545
8546 #: src/lyxfunc.C:1301 src/mathed/formula.C:856
8547 msgid "Math greek keyboard off"
8548 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
8549
8550 #: src/lyxfunc.C:1309
8551 msgid "This is only allowed in math mode!"
8552 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
8553
8554 #: src/lyxfunc.C:1344
8555 msgid "Opening child document "
8556 msgstr "Idazki semea irekitzen "
8557
8558 #: src/lyxfunc.C:1373
8559 msgid "Unknown kind of footnote"
8560 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
8561
8562 #: src/lyxfunc.C:1447
8563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: src/lyxfunc.C:1453
8567 msgid "Set-color \""
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/lyxfunc.C:1455
8571 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/lyxfunc.C:1519
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Enter filename for new document"
8577 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
8578
8579 #: src/lyxfunc.C:1524
8580 msgid "newfile"
8581 msgstr "fitxategi berria"
8582
8583 #: src/lyxfunc.C:1542 src/lyxfunc.C:1726
8584 msgid ""
8585 "Do you want to close that document now?\n"
8586 "('No' will just switch to the open version)"
8587 msgstr ""
8588 "Idazki hau orain itxi?\n"
8589 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
8590
8591 #: src/lyxfunc.C:1562
8592 msgid "File already exists:"
8593 msgstr "Fitxategia badago:"
8594
8595 #: src/lyxfunc.C:1564
8596 msgid "Do you want to open the document?"
8597 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
8598
8599 #. loads document
8600 #: src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1657
8601 msgid "Opening document"
8602 msgstr "Idazkia irekitzen"
8603
8604 #: src/lyxfunc.C:1573 src/lyxfunc.C:1664
8605 msgid "opened."
8606 msgstr "irekia."
8607
8608 #: src/lyxfunc.C:1593
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Select template file"
8611 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
8612
8613 #: src/lyxfunc.C:1630
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Select document to open"
8616 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
8617
8618 #: src/lyxfunc.C:1666
8619 msgid "Could not open document"
8620 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
8621
8622 #: src/lyxfunc.C:1690
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Select "
8625 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
8626
8627 #: src/lyxfunc.C:1691
8628 #, fuzzy
8629 msgid " file to import"
8630 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
8631
8632 #: src/lyxfunc.C:1745
8633 msgid "A document by the name"
8634 msgstr "Izen honetako idazki bat"
8635
8636 #: src/lyxfunc.C:1747
8637 msgid "already exists. Overwrite?"
8638 msgstr "badago. Gainidatzi?"
8639
8640 #: src/lyx_gui_misc.C:160
8641 msgid "Dismiss"
8642 msgstr "Baztertu"
8643
8644 #: src/lyx_gui_misc.C:196 src/lyx_gui_misc.C:225 src/lyx_gui_misc.C:229
8645 msgid "Yes|Yy#y"
8646 msgstr "Bai|Bb#b"
8647
8648 #: src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:226 src/lyx_gui_misc.C:230
8649 msgid "No|Nn#n"
8650 msgstr "Ez|Ee#e"
8651
8652 #: src/lyx_gui_misc.C:249
8653 msgid "Clear|#e"
8654 msgstr "Garbitu|#e"
8655
8656 #: src/lyx_gui_misc.C:262
8657 msgid "Any changes will be ignored"
8658 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
8659
8660 #: src/lyx_gui_misc.C:263
8661 msgid "The document is read-only:"
8662 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
8663
8664 #: src/lyx_main.C:95
8665 msgid "Wrong command line option `"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/lyx_main.C:97
8669 msgid "'. Exiting."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/lyx_main.C:219
8673 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8674 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
8675
8676 #: src/lyx_main.C:221
8677 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8678 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
8679
8680 #: src/lyx_main.C:311
8681 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8682 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
8683
8684 #: src/lyx_main.C:313
8685 msgid "System directory set to: "
8686 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
8687
8688 #: src/lyx_main.C:321
8689 #, fuzzy
8690 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8691 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
8692
8693 #: src/lyx_main.C:322
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8696 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
8697
8698 #: src/lyx_main.C:323
8699 #, fuzzy
8700 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8701 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera ezarri"
8702
8703 #: src/lyx_main.C:325
8704 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8705 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
8706
8707 #: src/lyx_main.C:327
8708 msgid "Using built-in default "
8709 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
8710
8711 #: src/lyx_main.C:328
8712 msgid " but expect problems."
8713 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
8714
8715 #: src/lyx_main.C:331
8716 msgid "Expect problems."
8717 msgstr "Arazoak etor daitezke."
8718
8719 #: src/lyx_main.C:556
8720 #, fuzzy
8721 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8722 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
8723
8724 #: src/lyx_main.C:557
8725 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8726 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
8727
8728 #: src/lyx_main.C:559
8729 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8730 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
8731
8732 #: src/lyx_main.C:560
8733 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8734 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
8735
8736 #: src/lyx_main.C:561
8737 msgid "Running without personal LyX directory."
8738 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
8739
8740 #. Tell the user what is going on
8741 #: src/lyx_main.C:568
8742 msgid "LyX: Creating directory "
8743 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
8744
8745 #: src/lyx_main.C:569
8746 msgid " and running configure..."
8747 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
8748
8749 #: src/lyx_main.C:575
8750 msgid "Failed. Will use "
8751 msgstr "Kale. Erabili "
8752
8753 #: src/lyx_main.C:576
8754 msgid " instead."
8755 msgstr " ordez."
8756
8757 #: src/lyx_main.C:583
8758 msgid "Done!"
8759 msgstr "Eginda!"
8760
8761 #: src/lyx_main.C:597
8762 msgid "LyX Warning!"
8763 msgstr "LyX-en Oharra!"
8764
8765 #: src/lyx_main.C:598
8766 msgid "Error while reading "
8767 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
8768
8769 #: src/lyx_main.C:599
8770 msgid "Using built-in defaults."
8771 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
8772
8773 #: src/lyx_main.C:698
8774 msgid "Setting debug level to "
8775 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
8776
8777 #: src/lyx_main.C:709
8778 #, fuzzy
8779 msgid ""
8780 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8781 "Command line switches (case sensitive):\n"
8782 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8783 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8784 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8785 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8786 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8787 "                  select the features to debug.\n"
8788 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8789 "\t-x [--execute] command\n"
8790 "                  where command is a lyx command.\n"
8791 "\t-e [--export] fmt\n"
8792 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8793 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8794 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8795 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8796 "Check the LyX man page for more details."
8797 msgstr ""
8798 "Erabilkera: lyx [agindu lerro aldatzeileak] [izena.lyx ...]\n"
8799 "Agindu lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
8800 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
8801 "\t-sysdir x       sistemaren helbidea x-era ezartzen saiatu\n"
8802 "\t-width x        lehio nagusiaren zabalera ezarri\n"
8803 "\t-height y       lehio nagusiaren altuera ezarri\n"
8804 "\t-xpos x         lehio nagusiaren x kokapena ezarri\n"
8805 "\t-ypos y         lehio nagusiaren y kokapena ezarri\n"
8806 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
8807 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
8808 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
8809 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak erabili."
8810
8811 #: src/lyx_main.C:744
8812 msgid "List of supported debug flags:"
8813 msgstr "Garbiketak erabilitako keinu zerrenda:"
8814
8815 #: src/lyx_main.C:756
8816 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8817 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
8818
8819 #: src/lyx_main.C:767
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8822 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
8823
8824 #: src/lyx_main.C:790
8825 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8826 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
8827
8828 #: src/lyx_main.C:803
8829 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8830 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
8831
8832 #: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
8833 msgid " switch!"
8834 msgstr " aldatu!"
8835
8836 #: src/lyx_main.C:818
8837 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8838 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
8839
8840 #: src/lyxrc.C:1602
8841 msgid ""
8842 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8843 "recommended for non-English languages."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: src/lyxrc.C:1606
8847 msgid ""
8848 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8849 "environment variable PRINTER."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/lyxrc.C:1610
8853 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: src/lyxrc.C:1614
8857 msgid "The option to print only even pages."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: src/lyxrc.C:1618
8861 msgid "The option to print only odd pages."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: src/lyxrc.C:1622
8865 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: src/lyxrc.C:1626
8869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/lyxrc.C:1630
8873 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: src/lyxrc.C:1634
8877 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: src/lyxrc.C:1638
8881 msgid "The option to print out in landscape."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: src/lyxrc.C:1642
8885 msgid "The option to specify paper type."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/lyxrc.C:1646
8889 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/lyxrc.C:1650
8893 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/lyxrc.C:1654
8897 msgid ""
8898 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8899 "command."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/lyxrc.C:1658
8903 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/lyxrc.C:1662
8907 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: src/lyxrc.C:1666
8911 msgid ""
8912 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8913 "the filename of the DVI file to be printed."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/lyxrc.C:1670
8917 msgid ""
8918 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8919 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8920 "arguments."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: src/lyxrc.C:1674
8924 msgid ""
8925 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8926 "prepended along with the printer name after the spool command."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/lyxrc.C:1678
8930 msgid ""
8931 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8932 "wrong, override the setting here."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/lyxrc.C:1683
8936 #, no-c-format
8937 msgid ""
8938 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8939 "roughly the same size as on paper."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: src/lyxrc.C:1687
8943 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: src/lyxrc.C:1693
8947 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: src/lyxrc.C:1697
8951 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: src/lyxrc.C:1701
8955 msgid "The font for popups."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: src/lyxrc.C:1705
8959 msgid "The encoding for the screen fonts."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: src/lyxrc.C:1709
8963 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/lyxrc.C:1716
8967 msgid ""
8968 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: src/lyxrc.C:1720
8972 #, fuzzy
8973 msgid "The default path for your documents."
8974 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
8975
8976 #: src/lyxrc.C:1724
8977 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/lyxrc.C:1728
8981 msgid ""
8982 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8983 "when you quit LyX."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/lyxrc.C:1732
8987 msgid ""
8988 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8989 "TeX output."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/lyxrc.C:1736
8993 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/lyxrc.C:1740
8997 msgid ""
8998 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8999 "automatically by what you type."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/lyxrc.C:1744
9003 msgid ""
9004 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9005 "keys) that may be defined for your keyboard."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/lyxrc.C:1749
9009 msgid ""
9010 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9011 "\".out\". Only for advanced users."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: src/lyxrc.C:1753
9015 msgid ""
9016 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9017 "its global and local bind/ directories."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/lyxrc.C:1757
9021 msgid ""
9022 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9023 "will look in its global and local ui/ directories."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/lyxrc.C:1763
9027 msgid ""
9028 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9029 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/lyxrc.C:1767
9033 msgid ""
9034 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9035 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
9036 "is specified, an internal routine is used."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: src/lyxrc.C:1771
9040 msgid ""
9041 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
9042 "plain text)."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/lyxrc.C:1775
9046 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/lyxrc.C:1779
9050 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/lyxrc.C:1786
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Specify the default paper size."
9056 msgstr "Neurria:|#P"
9057
9058 #: src/lyxrc.C:1793
9059 msgid ""
9060 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
9061 "legal words?"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/lyxrc.C:1797
9065 msgid "What command runs the spell checker?"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: src/lyxrc.C:1801
9069 msgid ""
9070 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
9071 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
9072 "not work with all dictionaries."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/lyxrc.C:1806
9076 msgid ""
9077 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
9078 "document."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: src/lyxrc.C:1811
9082 msgid ""
9083 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/lyxrc.C:1816
9087 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: src/lyxrc.C:1820
9091 msgid ""
9092 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
9093 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
9094 "have many fixed size fonts."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: src/lyxrc.C:1824
9098 msgid ""
9099 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
9100 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/lyxrc.C:1828
9104 msgid ""
9105 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
9106 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: src/lyxrc.C:1832
9110 msgid ""
9111 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
9112 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/lyxrc.C:1836
9116 msgid ""
9117 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
9118 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
9119 "slow."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/lyxrc.C:1840
9123 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/lyxrc.C:1844
9127 msgid ""
9128 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
9129 "the backup file in the same directory as the original file."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/lyxrc.C:1848
9133 msgid ""
9134 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/lyxrc.C:1852
9138 msgid ""
9139 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
9140 "of the document."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: src/lyxrc.C:1856
9144 msgid ""
9145 "The latex command for loading the language package. E.g. "
9146 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/lyxrc.C:1860
9150 msgid ""
9151 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
9152 "\\documentclass."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/lyxrc.C:1864
9156 msgid ""
9157 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
9158 "document is the default language."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/lyxrc.C:1868
9162 msgid ""
9163 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
9164 "document."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/lyxrc.C:1872
9168 msgid ""
9169 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/lyxrc.C:1876
9173 msgid ""
9174 "The latex command for changing from the language of the document to another "
9175 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
9176 "name of the second language."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: src/lyxrc.C:1880
9180 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/lyxrc.C:1884
9184 msgid "The latex command for local changing of the language."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: src/lyxrc.C:1889
9188 #, no-c-format
9189 msgid ""
9190 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
9191 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/lyxrc.C:1893
9195 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: src/lyxrc.C:1897
9199 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: src/lyxrc.C:1910
9203 msgid ""
9204 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
9205 "a new document or wait until you save it and be asked then."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/lyxrc.C:1914
9209 msgid "New documents will be assigned this language."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/lyxrc.C:1918
9213 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/LyXSendto.C:40
9217 msgid "Send Document to Command"
9218 msgstr "Idazkia agindura bidali"
9219
9220 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
9221 msgid "Save document and proceed?"
9222 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
9223
9224 #: src/lyxvc.C:101
9225 msgid "LyX VC: Initial description"
9226 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
9227
9228 #: src/lyxvc.C:102
9229 msgid "(no initial description)"
9230 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
9231
9232 #: src/lyxvc.C:107
9233 msgid "This document has NOT been registered."
9234 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
9235
9236 #: src/lyxvc.C:133
9237 msgid "LyX VC: Log Message"
9238 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
9239
9240 #: src/lyxvc.C:136
9241 msgid "(no log message)"
9242 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
9243
9244 #: src/lyxvc.C:151
9245 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
9246 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
9247
9248 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
9249 #. we should warn the user that reverting will discard all
9250 #. changes made since the last check in.
9251 #: src/lyxvc.C:166
9252 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
9253 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
9254
9255 #: src/lyxvc.C:167
9256 msgid "to the document since the last check in."
9257 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
9258
9259 #: src/lyxvc.C:168
9260 msgid "Do you still want to do it?"
9261 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
9262
9263 #: src/LyXView.C:365 src/minibuffer.C:239
9264 msgid " (Changed)"
9265 msgstr " (Aldatua)"
9266
9267 #: src/LyXView.C:367
9268 msgid " (read only)"
9269 msgstr " (irakur era)"
9270
9271 #: src/mathed/formula.C:870 src/mathed/formula.C:1201
9272 msgid "TeX mode"
9273 msgstr "TeX era"
9274
9275 #: src/mathed/formula.C:882
9276 msgid "No number"
9277 msgstr "Zenbakirik gabe"
9278
9279 #: src/mathed/formula.C:885
9280 msgid "Number"
9281 msgstr "Zenbakia"
9282
9283 #: src/mathed/formula.C:1078
9284 msgid "math text mode"
9285 msgstr "testuan matematikak era"
9286
9287 #: src/mathed/formula.C:1087
9288 msgid "Invalid action in math mode!"
9289 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
9290
9291 #: src/mathed/formulamacro.C:153 src/mathed/formulamacro.C:178
9292 msgid "Macro: "
9293 msgstr "Makroa: "
9294
9295 #: src/mathed/formulamacro.C:188
9296 msgid "Math macro editor mode"
9297 msgstr "Matematikako Makro argitatze era"
9298
9299 #: src/MenuBackend.C:256
9300 #, fuzzy
9301 msgid "No Documents Open!"
9302 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
9303
9304 #: src/MenuBackend.C:304
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Ascii text as lines"
9307 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9308
9309 #: src/MenuBackend.C:306
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Ascii text as paragraphs"
9312 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9313
9314 #: src/MenuBackend.C:409
9315 msgid "Quit|Q"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/MenuBackend.C:417
9319 #, fuzzy
9320 msgid "LaTeX...|L"
9321 msgstr "LaTeX|#L"
9322
9323 #: src/MenuBackend.C:419
9324 msgid "LinuxDoc...|L"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/MenuBackend.C:427
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Emphasize"
9330 msgstr "Enfasia "
9331
9332 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
9333 msgid "Welcome to LyX!"
9334 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
9335
9336 #: src/minibuffer.C:61
9337 msgid "Executing:"
9338 msgstr "Lantzen:"
9339
9340 #. this is a hack
9341 #: src/minibuffer.C:242
9342 msgid "* No document open *"
9343 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
9344
9345 #: src/print_form.C:21
9346 msgid "File Type"
9347 msgstr "Fitxategi Mota"
9348
9349 #: src/print_form.C:25
9350 msgid "Command:|#C"
9351 msgstr "Agindua:|#C"
9352
9353 #: src/print_form.C:39
9354 msgid "DVI|#D"
9355 msgstr "DVI|#D"
9356
9357 #: src/print_form.C:41
9358 msgid "Postscript|#P"
9359 msgstr "PostScript|#P"
9360
9361 #: src/print_form.C:43
9362 msgid "LaTeX|#T"
9363 msgstr "LaTeX|#T"
9364
9365 #: src/print_form.C:46
9366 msgid "LyX|#L"
9367 msgstr "LyX|#L"
9368
9369 #: src/print_form.C:48
9370 msgid "Ascii|#s"
9371 msgstr "Ascii|#s"
9372
9373 #: src/spellchecker.C:285
9374 msgid "Spellchecker Options"
9375 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
9376
9377 #: src/spellchecker.C:717
9378 msgid "Spellchecker"
9379 msgstr "Zuzentzailea"
9380
9381 #: src/spellchecker.C:964
9382 msgid " words checked."
9383 msgstr " hitzak zuzenduak."
9384
9385 #: src/spellchecker.C:966
9386 msgid " word checked."
9387 msgstr " hitza zuzendua."
9388
9389 #: src/spellchecker.C:968
9390 msgid "Spellchecking completed!"
9391 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
9392
9393 #: src/spellchecker.C:972
9394 #, fuzzy
9395 msgid ""
9396 "The spell checker has died for some reason.\n"
9397 "Maybe it has been killed."
9398 msgstr ""
9399 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
9400 "Agian norbaitek akatu du."
9401
9402 #: src/sp_form.C:26
9403 msgid "Use language of document|#D"
9404 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
9405
9406 #: src/sp_form.C:28
9407 msgid "Use alternate language:|#U"
9408 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
9409
9410 #: src/sp_form.C:34
9411 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9412 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
9413
9414 #: src/sp_form.C:36
9415 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9416 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
9417
9418 #: src/sp_form.C:46
9419 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9420 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
9421
9422 #: src/sp_form.C:48
9423 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9424 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
9425
9426 #: src/sp_form.C:54
9427 msgid "Dictionary"
9428 msgstr "Hiztegia"
9429
9430 #: src/sp_form.C:86
9431 msgid "Replace"
9432 msgstr "Ordezkatu"
9433
9434 #: src/sp_form.C:88
9435 msgid ""
9436 "Near\n"
9437 "Misses"
9438 msgstr ""
9439 "Hizkiak\n"
9440 "Antzekoak"
9441
9442 #: src/sp_form.C:91
9443 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9444 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
9445
9446 #: src/sp_form.C:93
9447 msgid "Start spellchecking|#S"
9448 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
9449
9450 #: src/sp_form.C:95
9451 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9452 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
9453
9454 #: src/sp_form.C:97
9455 msgid "Ignore word|#g"
9456 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
9457
9458 #: src/sp_form.C:99
9459 msgid "Accept word in this session|#A"
9460 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
9461
9462 #: src/sp_form.C:101
9463 msgid "Stop spellchecking|#T"
9464 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
9465
9466 #: src/sp_form.C:103
9467 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9468 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
9469
9470 #: src/sp_form.C:106
9471 #, no-c-format
9472 msgid "0 %"
9473 msgstr "0 %"
9474
9475 #: src/sp_form.C:110
9476 #, no-c-format
9477 msgid "100 %"
9478 msgstr "100 %"
9479
9480 #: src/sp_form.C:113
9481 msgid "Replace word|#R"
9482 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
9483
9484 #: src/support/filetools.C:151
9485 msgid "LyX Internal Error!"
9486 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
9487
9488 #: src/support/filetools.C:152
9489 msgid "Could not test if directory is writeable"
9490 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
9491
9492 #: src/support/filetools.C:403
9493 msgid "Error! Cannot open directory:"
9494 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
9495
9496 #: src/support/filetools.C:421
9497 msgid "Error! Could not remove file:"
9498 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
9499
9500 #: src/support/filetools.C:445
9501 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9502 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
9503
9504 #: src/support/filetools.C:460
9505 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9506 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
9507
9508 #: src/support/filetools.C:515
9509 msgid "Internal error!"
9510 msgstr "Barne akatsa!"
9511
9512 #: src/support/filetools.C:516
9513 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9514 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
9515
9516 #: src/support/filetools.C:521
9517 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9518 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
9519
9520 #: src/support/filetools.C:1115
9521 msgid "Could not delete auto-save file!"
9522 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
9523
9524 #: src/support/getUserName.C:13
9525 msgid "unknown"
9526 msgstr "ezezaguna"
9527
9528 #: src/tabular.C:1383
9529 msgid "Warning:"
9530 msgstr "Adi:"
9531
9532 #: src/tabular.C:1384
9533 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9534 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
9535
9536 #: src/tabular.C:1385
9537 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9538 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
9539
9540 #: src/text2.C:413
9541 msgid "Opened float"
9542 msgstr "Mugikorra irekia"
9543
9544 #: src/text2.C:415
9545 msgid "Closed float"
9546 msgstr "Mugikorra itxita"
9547
9548 #: src/text2.C:458
9549 msgid "Nothing to do"
9550 msgstr "Ezer ezin egin"
9551
9552 #: src/text2.C:1305
9553 msgid ""
9554 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9555 "change."
9556 msgstr ""
9557 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
9558 "Hizkia erabili."
9559
9560 #: src/text2.C:2238 src/text2.C:2351
9561 msgid "Don't know what to do with half floats."
9562 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
9563
9564 #: src/text2.C:2239 src/text2.C:2353
9565 msgid "sorry."
9566 msgstr "barkatu."
9567
9568 #: src/text.C:2100
9569 msgid ""
9570 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9571 "Tutorial."
9572 msgstr ""
9573 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
9574
9575 #: src/text.C:2102
9576 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9577 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
9578
9579 #: src/text.C:3702 src/text.C:3708
9580 msgid "Page Break (top)"
9581 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
9582
9583 #: src/text.C:3902 src/text.C:3908
9584 msgid "Page Break (bottom)"
9585 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
9586
9587 #: src/text.C:4218
9588 msgid "You can't insert a float in a float!"
9589 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
9590
9591 #: src/text.C:4227
9592 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9593 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
9594
9595 #: src/text.C:4254
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Float would include float!"
9598 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"
9599
9600 #, fuzzy
9601 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9602 #~ msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
9603
9604 #, fuzzy
9605 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9606 #~ msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
9607
9608 #~ msgid "No more errors"
9609 #~ msgstr "Akatsik gabe"
9610
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "Figure...|g"
9613 #~ msgstr "Irudia"
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "Figure Float|F"
9617 #~ msgstr "Irudia"
9618
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "Table Float|T"
9621 #~ msgstr "Taula Itxura"
9622
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9625 #~ msgstr "Algoritmo Zerrenda"
9626
9627 #, fuzzy
9628 #~ msgid "Acnowledgement"
9629 #~ msgstr "Lerrokaketa"
9630
9631 #, fuzzy
9632 #~ msgid "Axiom-numbered"
9633 #~ msgstr "Zenbakirik gabe"
9634
9635 #, fuzzy
9636 #~ msgid "Current"
9637 #~ msgstr "Zenbatu:"
9638
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgid "Definition-numbered"
9641 #~ msgstr "Atal zenbaki sakonera"
9642
9643 #, fuzzy
9644 #~ msgid "Example-plain"
9645 #~ msgstr "Adibideak"
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "first"
9649 #~ msgstr "multzoa"
9650
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid "Idea"
9653 #~ msgstr "Aurkibidea"
9654
9655 #, fuzzy
9656 #~ msgid "journal"
9657 #~ msgstr "Normala"
9658
9659 #, fuzzy
9660 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9661 #~ msgstr "LaTeX lan zbkia "
9662
9663 #, fuzzy
9664 #~ msgid "modying"
9665 #~ msgstr "Barneratzen"
9666
9667 #, fuzzy
9668 #~ msgid "Notation-numbered"
9669 #~ msgstr "Zenbakirik gabe"
9670
9671 #, fuzzy
9672 #~ msgid "Note-numbered"
9673 #~ msgstr "Zenbakirik gabe"
9674
9675 #, fuzzy
9676 #~ msgid "Note-unnumbered"
9677 #~ msgstr "Zenbakirik gabe"
9678
9679 #, fuzzy
9680 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9681 #~ msgstr "Parrafo Gunea"
9682
9683 #, fuzzy
9684 #~ msgid "Parenthetical"
9685 #~ msgstr "Gurasoa:"
9686
9687 #, fuzzy
9688 #~ msgid "Placefigure"
9689 #~ msgstr "Berregokitu"
9690
9691 #, fuzzy
9692 #~ msgid "Section-numbered"
9693 #~ msgstr "Atal zenbaki sakonera"
9694
9695 #, fuzzy
9696 #~ msgid "Send"
9697 #~ msgstr "Bigarrena"
9698
9699 #, fuzzy
9700 #~ msgid "style"
9701 #~ msgstr "Itxura:  "
9702
9703 #, fuzzy
9704 #~ msgid "Subitle"
9705 #~ msgstr "Bakarra"
9706
9707 #, fuzzy
9708 #~ msgid "Subsection-numbered"
9709 #~ msgstr "Atal zenbaki sakonera"
9710
9711 #, fuzzy
9712 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9713 #~ msgstr "Atal zenbaki sakonera"
9714
9715 #, fuzzy
9716 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9717 #~ msgstr "LaTeX lan zbkia "
9718
9719 #~ msgid "Set Charset|#C"
9720 #~ msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
9721
9722 #~ msgid ""
9723 #~ "Error:\n"
9724 #~ "\n"
9725 #~ "Keymap\n"
9726 #~ "not found"
9727 #~ msgstr ""
9728 #~ "Akatsa:\n"
9729 #~ "\n"
9730 #~ "Teklatu mapa\n"
9731 #~ "ez aurkitua"
9732
9733 #~ msgid "Other...|#O"
9734 #~ msgstr "Beste...|#O"
9735
9736 #~ msgid "Other...|#T"
9737 #~ msgstr "Beste...|#t"
9738
9739 #~ msgid "Mapping"
9740 #~ msgstr "Hizki Mapa."
9741
9742 #~ msgid "Primary key map|#r"
9743 #~ msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
9744
9745 #~ msgid "No key mapping|#N"
9746 #~ msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
9747
9748 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9749 #~ msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
9750
9751 #~ msgid "Secondary"
9752 #~ msgstr "Bigarrena"
9753
9754 #~ msgid "Primary"
9755 #~ msgstr "Lehena"
9756
9757 #, fuzzy
9758 #~ msgid "Value"
9759 #~ msgstr "urdina"
9760
9761 #, fuzzy
9762 #~ msgid "Plus"
9763 #~ msgstr "Polishera"
9764
9765 #, fuzzy
9766 #~ msgid "Minus"
9767 #~ msgstr "Margenak"
9768
9769 #, fuzzy
9770 #~ msgid "Length"
9771 #~ msgstr "Luzera|#L"
9772
9773 #, fuzzy
9774 #~ msgid "Pretty reference"
9775 #~ msgstr "Erreferentzia Sartu"
9776
9777 #, fuzzy
9778 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9779 #~ msgstr "Ahaztu|^["
9780
9781 #, fuzzy
9782 #~ msgid "Insert Reference%m"
9783 #~ msgstr "Erreferentzia Sartu"
9784
9785 #~ msgid "Insert vref%m"
9786 #~ msgstr "verref Sartu"
9787
9788 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9789 #~ msgstr "vorrierref Sartu%m"
9790
9791 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9792 #~ msgstr "Erref Politta Sartu%m"
9793
9794 #, fuzzy
9795 #~ msgid "Goto Reference%m"
9796 #~ msgstr "Erreferentzira Joan%m%l"
9797
9798 #~ msgid "EPS Figure"
9799 #~ msgstr "EPS Irudia"
9800
9801 #~ msgid "Bibliography item"
9802 #~ msgstr "Bibliografi elementua"
9803
9804 #~ msgid "Style:  "
9805 #~ msgstr "Itxura:  "
9806
9807 #~ msgid "BibTeX"
9808 #~ msgstr "BibTeX"
9809
9810 #~ msgid "Select Child Document"
9811 #~ msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
9812
9813 #~ msgid "other..."
9814 #~ msgstr "beste..."
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "Document wide language"
9818 #~ msgstr "Idazki itxura ezarria"
9819
9820 #~ msgid "Build Program Log"
9821 #~ msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
9822
9823 #~ msgid "Fax"
9824 #~ msgstr "Fax-a"
9825
9826 #~ msgid "Open"
9827 #~ msgstr "Ireki"
9828
9829 #~ msgid "File to Insert"
9830 #~ msgstr "Sartzeko Fitxategia"
9831
9832 #~ msgid "Found."
9833 #~ msgstr "Aurkitua."
9834
9835 #~ msgid "Text mode"
9836 #~ msgstr "Testu era"
9837
9838 #~ msgid "Choose template"
9839 #~ msgstr "Eredua aukeratu"
9840
9841 #~ msgid "LyX Banner"
9842 #~ msgstr "LyX-en Iragarria"
9843
9844 #~ msgid "No VC History!"
9845 #~ msgstr "VC Historialik ez!"
9846
9847 #~ msgid "VC History"
9848 #~ msgstr "VC Historiala"
9849
9850 #, fuzzy
9851 #~ msgid "Insert|r"
9852 #~ msgstr "Sartu"
9853
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "File...|F"
9856 #~ msgstr "Fitxategia|#F"
9857
9858 #, fuzzy
9859 #~ msgid "Math Text|T"
9860 #~ msgstr "Matematika Era"
9861
9862 #, fuzzy
9863 #~ msgid "Math Display|D"
9864 #~ msgstr "Erakutsi"
9865
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgid "Math Panel...|P"
9868 #~ msgstr "Matematika Arbela"
9869
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid "X11 color names|#X"
9872 #~ msgstr "LyX: X11 margoa "
9873
9874 #, fuzzy
9875 #~ msgid "Name database|#N"
9876 #~ msgstr "Izena|#N"
9877
9878 #, fuzzy
9879 #~ msgid "Usage"
9880 #~ msgstr "Orrialdea: "
9881
9882 #, fuzzy
9883 #~ msgid "X11 color database"
9884 #~ msgstr "LyX: X11 margoa "
9885
9886 #~ msgid "Graphics file|#G"
9887 #~ msgstr "Grafiko fitxategia|#G"
9888
9889 #~ msgid "Unable to show log file!"
9890 #~ msgstr "Erregistro fitxategia ezin erakutsi!"
9891
9892 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9893 #~ msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
9894
9895 #~ msgid "foreground"
9896 #~ msgstr "gainirudia"
9897
9898 #~ msgid "ert"
9899 #~ msgstr "ert"
9900
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9903 #~ msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9904
9905 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9906 #~ msgstr "Fax zbka:|#F"
9907
9908 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9909 #~ msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
9910
9911 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9912 #~ msgstr "Enpresa:|#E"
9913
9914 #~ msgid "Phone Book"
9915 #~ msgstr "Telefono Liburua"
9916
9917 #~ msgid "Select from|#S"
9918 #~ msgstr "Aukeratu hortik|#S"
9919
9920 #~ msgid "Add to|#t"
9921 #~ msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
9922
9923 #~ msgid "Delete from|#D"
9924 #~ msgstr "Ezabatu hortik|#D"
9925
9926 #~ msgid "Save|#V"
9927 #~ msgstr "Gorde|#V"
9928
9929 #~ msgid "Destination:"
9930 #~ msgstr "Jasotzailea:"
9931
9932 #~ msgid "Comment:"
9933 #~ msgstr "Esanak:"
9934
9935 #~ msgid "Fax File: "
9936 #~ msgstr "Fax Fitxategia: "
9937
9938 #~ msgid "Empty Phonebook"
9939 #~ msgstr "Liburuxka Hutza"
9940
9941 #~ msgid "Save (needed)"
9942 #~ msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
9943
9944 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9945 #~ msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
9946
9947 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9948 #~ msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
9949
9950 #~ msgid "Message-Window"
9951 #~ msgstr "Mezu-Lehioa"
9952
9953 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9954 #~ msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
9955
9956 #~ msgid "Phonebook"
9957 #~ msgstr "Telefono Liburutxoa"