]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
Preparing for rc3
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Master:"
1581 msgstr "Kan&poan:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Modules"
1591 msgstr "Erdian"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "De&lete"
1596 msgstr "&Ezabatu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Ge&hitu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&elected:"
1607 msgstr "&Ezabatu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&vailable:"
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 msgid "&Options:"
1621 msgstr "&Aukerak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Encoding"
1639 msgstr "&Kodeketa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Other:"
1649 msgstr "Kan&poan:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Listing"
1659 msgstr "Zerrenda"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1667 msgid "Style"
1668 msgstr "Estiloa"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1675 #, fuzzy
1676 msgid "F&ont size:"
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1711 #, fuzzy
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Placement"
1727 msgstr "&Kokapena:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Float"
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Inline listing"
1750 msgstr "&Barnean"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1753 msgid "&Placement:"
1754 msgstr "&Kokapena:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Line numbering"
1759 msgstr "&Zenbatzea"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Font si&ze:"
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1776 #, fuzzy
1777 msgid "S&tep:"
1778 msgstr "Urratsa"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Side:"
1787 msgstr "Gardenkia"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Dialect:"
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Lan&guage:"
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Range"
1810 msgstr "Bakuna"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Last line:"
1815 msgstr "mat. lerroa"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Fi&rst line:"
1828 msgstr "Izena"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Ad&vanced"
1833 msgstr "&Utzi"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 #, fuzzy
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1842 msgid "Feedback window"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1846 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1850 msgid "Copy to Clip&board"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1854 msgid "Update the display"
1855 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1859 msgid "&Update"
1860 msgstr "&Eguneratu"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1863 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1864 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1867 msgid "&Default Margins"
1868 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1871 msgid "&Top:"
1872 msgstr "&Goian:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1875 msgid "&Bottom:"
1876 msgstr "&Behean:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1879 msgid "&Inner:"
1880 msgstr "&Barnean:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1883 msgid "O&uter:"
1884 msgstr "Kan&poan:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1887 msgid "Head &sep:"
1888 msgstr "Goiburu &tartea:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1891 msgid "Head &height:"
1892 msgstr "Goiburu &altuera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1895 msgid "&Foot skip:"
1896 msgstr "&Oin-jauzia:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Column Sep:"
1901 msgstr "&Zutabeak:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1907 msgid "Number of rows"
1908 msgstr "Errenkada kopurua"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1912 msgid "&Rows:"
1913 msgstr "&Errenkadak:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1919 msgid "Number of columns"
1920 msgstr "Zutabe kopurua"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1924 msgid "&Columns:"
1925 msgstr "&Zutabeak:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1928 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1929 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1932 msgid "Vertical alignment"
1933 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1936 msgid "&Vertical:"
1937 msgstr "&Bertikala:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1940 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1941 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1944 msgid "&Horizontal:"
1945 msgstr "&Horizontala:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1948 msgid "&Use AMS math package automatically"
1949 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1952 msgid "Use AMS &math package"
1953 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Use esint package &automatically"
1958 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Use &esint package"
1963 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Sort &as:"
1968 msgstr "Kalea:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Description:"
1973 msgstr "Azalpena"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Symbol:"
1978 msgstr "Ikurra"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1981 msgid "Type"
1982 msgstr "Mota"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1985 msgid "LyX internal only"
1986 msgstr "LyX barnerako soilik"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1989 msgid "LyX &Note"
1990 msgstr "LyX &oharra"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1993 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1994 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1997 msgid "&Comment"
1998 msgstr "&Iruzkina"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2001 msgid "Print as grey text"
2002 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2005 msgid "&Greyed out"
2006 msgstr "&Grisa"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2009 msgid "&List in Table of Contents"
2010 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2013 msgid "&Numbering"
2014 msgstr "&Zenbatzea"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2017 msgid "&Use hyperref support"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2021 #, fuzzy
2022 msgid "&General"
2023 msgstr "Orokorra"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2026 msgid ""
2027 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Automatically fi&ll header"
2033 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2036 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2040 msgid "Load in &fullscreen mode"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Header Information"
2046 msgstr "TeX informazioa"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Title:"
2051 msgstr "Titulua:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Author:"
2056 msgstr "Egilea:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Subject:"
2061 msgstr "Gaia:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Keywords:"
2066 msgstr "&Gako-hitza:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2069 #, fuzzy
2070 msgid "H&yperlinks"
2071 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2074 msgid "Allows link text to break across lines."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2078 #, fuzzy
2079 msgid "B&reak links over lines"
2080 msgstr "&Erabili taula luzea"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2083 #, fuzzy
2084 msgid "No &frames around links"
2085 msgstr "Markorik gabe"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2088 #, fuzzy
2089 msgid "C&olor links"
2090 msgstr "Koloreak"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2094 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2098 msgid "B&ibliographical backreferences"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Backreference by pa&ge number"
2104 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Bookmarks"
2109 msgstr "Laster-markak|L"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2112 #, fuzzy
2113 msgid "G&enerate Bookmarks"
2114 msgstr "Laster-markak|L"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2119 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Number of levels"
2124 msgstr "Kopia-kopurua"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Open bookmarks"
2129 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Additional o&ptions"
2134 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2137 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2142 msgid "Page Layout"
2143 msgstr "Orri-diseinua"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Paper Format"
2148 msgstr "Data-formatua"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2151 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2152 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2155 msgid "Style used for the page header and footer"
2156 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Headings &style:"
2161 msgstr "Orri-&estiloa:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2164 msgid "&Landscape"
2165 msgstr "&Horizontala"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2168 msgid "&Portrait"
2169 msgstr "&Bertikala"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2174 msgid "&Format:"
2175 msgstr "&Formatua:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Orientation:"
2180 msgstr "Orientazioa"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2183 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2184 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2187 msgid "&Two-sided document"
2188 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2191 msgid "I&mmediate Apply"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Paragraph's &Default"
2201 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Ri&ght"
2206 msgstr "Eskuinean"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2209 #, fuzzy
2210 msgid "C&enter"
2211 msgstr "Erdian"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Left"
2216 msgstr "Ezkerrean"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2219 #, fuzzy
2220 msgid "&Justified"
2221 msgstr "Justifikatua"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2226 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2229 msgid "Label Width"
2230 msgstr "Etiketa-zabalera"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Eti&keta luzeena"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "L&erro-tartea:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2249 msgid "Single"
2250 msgstr "Bakuna"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2253 msgid "1.5"
2254 msgstr "1.5"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2258 msgid "Double"
2259 msgstr "Bikoitza"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Aldatu..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matematikak"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "&Barnean"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Testu soila"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "&Barnean"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "Orokorra"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "&Barnean"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "B&ihurtzailea:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "&Formatua:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&To format:"
2385 msgstr "&Data-formatua:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2389 msgid "&Modify"
2390 msgstr "&Aldatu"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Remo&ve"
2397 msgstr "&Kendu"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Converter Defi&nitions"
2402 msgstr "Definizioak"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Converter File Cache"
2407 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Enabled"
2412 msgstr "&Taula luzea"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2415 #, fuzzy
2416 msgid "&Maximum Age (in days):"
2417 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2420 msgid "&Date format:"
2421 msgstr "&Data-formatua:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2424 msgid "Date format for strftime output"
2425 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Display &Graphics"
2430 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2433 msgid "Instant &Preview:"
2434 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2437 msgid "Off"
2438 msgstr "Desaktibatua"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2441 msgid "No math"
2442 msgstr "Matematikarik ez"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2445 msgid "On"
2446 msgstr "Aktibatuta"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Editing"
2451 msgstr "Irtetzen"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2454 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2455 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Sort &environments alphabetically"
2460 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2463 msgid "&Group environments by their category"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2467 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2471 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2475 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2479 msgid "Fullscreen"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2483 msgid "&Limit text width"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2487 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Hide tabba&r"
2493 msgstr "lehenetsia"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Hide scr&ollbar"
2498 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&Hide toolbars"
2503 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2506 #, fuzzy
2507 msgid "&New..."
2508 msgstr "&Berria:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2511 #, fuzzy
2512 msgid "S&hort Name:"
2513 msgstr "Kalea:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2516 msgid "Vector graphi&cs format"
2517 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2520 msgid "&Document format"
2521 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2524 msgid "&Viewer:"
2525 msgstr "&Ikustailea:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2528 msgid "Ed&itor:"
2529 msgstr "Ed&itorea:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2532 msgid "S&hortcut:"
2533 msgstr "L&asterbidea:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2536 msgid "E&xtension:"
2537 msgstr "L&uzapena:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Co&pier:"
2542 msgstr "&Kopiatzailea:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2545 msgid "&E-mail:"
2546 msgstr "&Helb. el.:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2549 msgid "Your name"
2550 msgstr "Izena"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2553 msgid "Your E-mail address"
2554 msgstr "Helbide elektronikoa"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2557 msgid "Keyboard"
2558 msgstr "Teklatua"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2561 msgid "Use &keyboard map"
2562 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2565 msgid "&First:"
2566 msgstr "&Lehenena:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2571 msgid "Br&owse..."
2572 msgstr "Ar&akatu..."
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2575 msgid "S&econd:"
2576 msgstr "B&igarrena:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2579 msgid "B&rowse..."
2580 msgstr "A&rakatu..."
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Mouse"
2585 msgstr "Gehiago"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2588 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2592 msgid ""
2593 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2594 "speed it up, low values slow it down."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&User Interface language:"
2600 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2609 msgid "&Default language:"
2610 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2613 msgid "Language pac&kage:"
2614 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2617 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2621 msgid "Command s&tart:"
2622 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2625 #, fuzzy
2626 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2627 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2630 msgid "Command e&nd:"
2631 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2634 #, fuzzy
2635 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2636 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2639 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2643 msgid "Use b&abel"
2644 msgstr "Erabili &babel"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2647 msgid ""
2648 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2649 "the language package)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2653 msgid "&Global"
2654 msgstr "&Globala"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2657 msgid ""
2658 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2659 "switch command"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2663 msgid "Auto &begin"
2664 msgstr "Automatikoki &hasi"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2667 msgid ""
2668 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2669 "switch command"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2673 msgid "Auto &end"
2674 msgstr "Auto&amaitu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2677 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2681 msgid "Mark &foreign languages"
2682 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Right-to-left language support"
2687 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2690 msgid ""
2691 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2692 msgstr ""
2693 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2694 "euskarria gaitzeko."
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2697 msgid "Enable &RTL support"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Cursor movement:"
2703 msgstr "Iruzkina"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Logical"
2708 msgstr "Gaia"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2711 msgid "&Visual"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Nomenclature command:"
2717 msgstr "Aierua"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2722 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "Indize-komandoa:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2730 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2731 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2734 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2735 msgstr ""
2736 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2744 msgid ""
2745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2747 "rather than the Cygwin teTeX."
2748 msgstr ""
2749 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2750 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2751 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2755 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2758 msgid "Set class options to default on class change"
2759 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2762 msgid "&Reset class options when document class changes"
2763 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2767 msgid "US letter"
2768 msgstr "US gutuna"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2772 msgid "US legal"
2773 msgstr "US legala"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2777 msgid "US executive"
2778 msgstr "US exekutiboa"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2782 msgid "A3"
2783 msgstr "A3"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2787 msgid "A4"
2788 msgstr "A4"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2792 msgid "A5"
2793 msgstr "A5"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2797 msgid "B5"
2798 msgstr "B5"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2805 msgid "Chec&kTeX command:"
2806 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2809 msgid "&BibTeX command:"
2810 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2813 msgid "CheckTeX start options and flags"
2814 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2817 msgid "Te&X encoding:"
2818 msgstr "Te&X kodeketa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2821 msgid "Default paper si&ze:"
2822 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2825 msgid "&Working directory:"
2826 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2834 msgid "Browse..."
2835 msgstr "Arakatu..."
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2838 msgid "&Document templates:"
2839 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2842 #, fuzzy
2843 msgid "&Example files:"
2844 msgstr "Adibidea #:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2847 msgid "&Backup directory:"
2848 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2851 msgid "Ly&XServer pipe:"
2852 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2855 msgid "&Temporary directory:"
2856 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2859 msgid "&PATH prefix:"
2860 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2863 msgid ""
2864 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2865 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2866 "paragraphs are separated by a blank line."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2870 msgid "Output &line length:"
2871 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2874 msgid "&roff command:"
2875 msgstr "&roff komandoa:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2878 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2879 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Komando-aukerak"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2892 msgstr "Lu&zapena:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Option used to print to a file."
2897 msgstr ""
2898 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2899 "aukera."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Print to &file:"
2904 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Option used to print to non-default printer."
2909 msgstr ""
2910 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2911 "pasatzeko aukera."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "Inpri&magailura:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2928 msgid ""
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2930 "to print."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "Al&derantziz:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2948 msgid "Lan&dscape:"
2949 msgstr "&Horizontala:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Kopia-kopurua"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2967 msgid "Co&llated:"
2968 msgstr "Tar&tekatua:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Orri-barrutia:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2979 msgid "&Odd pages:"
2980 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "Paper-m&ota:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "Paper-&tamaina:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3008 msgid ""
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3011 "printers."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "Sa&ns Serif:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "I&dazmakina:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Pantailako DPI:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3045 msgid "&Zoom %:"
3046 msgstr "&Zooma %:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3049 msgid "Font Sizes"
3050 msgstr "Letra-tamaina"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3053 msgid "Larger:"
3054 msgstr "Handiagoa:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3057 msgid "Largest:"
3058 msgstr "Handiena:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3061 msgid "Huge:"
3062 msgstr "Eskerga:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3065 msgid "Hugest:"
3066 msgstr "Eskerga:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3069 msgid "Smallest:"
3070 msgstr "Ttipitxoa:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3073 msgid "Smaller:"
3074 msgstr "Txikiagoa:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3077 msgid "Small:"
3078 msgstr "Txikia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3081 msgid "Normal:"
3082 msgstr "Normala:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3085 msgid "Tiny:"
3086 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3089 msgid "Large:"
3090 msgstr "Handia:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3093 msgid ""
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3095 "of fonts"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Ne&w"
3105 msgstr "&Berria:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3108 msgid "&Bind file:"
3109 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3152 msgid "Session"
3153 msgstr "Saioa"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3156 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3157 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3160 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3164 msgid "Restore cursor positions"
3165 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3168 msgid "Load opened files from last session"
3169 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Clear All Session Information"
3174 msgstr "TeX informazioa"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3177 msgid "Documents"
3178 msgstr "Dokumentuak"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3181 msgid "&Maximum last files:"
3182 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3185 msgid "minutes"
3186 msgstr "minuturo"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3189 #, fuzzy
3190 msgid "B&ackup documents, every"
3191 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Open documents in &tabs"
3196 msgstr "Ireki dokumentua"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Automatic help"
3201 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3204 msgid ""
3205 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3206 "the main work area of an edited document"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3210 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3214 msgid "Bro&wse..."
3215 msgstr "Ara&katu..."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3218 msgid "&User interface file:"
3219 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3223 msgid "&Save"
3224 msgstr "&Gorde"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3227 msgid "Pages"
3228 msgstr "Orriak"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3231 msgid "Page number to print from"
3232 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3235 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3236 msgstr "No&ra:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3239 msgid "Page number to print to"
3240 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3243 msgid "Print all pages"
3244 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3247 msgid "Fro&m"
3248 msgstr "Nondi&k"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3251 msgid "&All"
3252 msgstr "&Guztia"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3255 msgid "Print &odd-numbered pages"
3256 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3259 msgid "Print &even-numbered pages"
3260 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3263 msgid "Print in reverse order"
3264 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3267 msgid "Re&verse order"
3268 msgstr "&Alderantziz"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Copie&s"
3273 msgstr "Kopiak"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3276 msgid "Number of copies"
3277 msgstr "Kopia-kopurua"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3280 msgid "Collate copies"
3281 msgstr "Tartekatu kopiak"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3284 msgid "&Collate"
3285 msgstr "&Tartekatu"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3288 msgid "&Print"
3289 msgstr "&Inprimatu"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3292 msgid "Print Destination"
3293 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3296 msgid "Send output to the printer"
3297 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3300 msgid "P&rinter:"
3301 msgstr "I&nprimagailua:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3304 msgid "Send output to the given printer"
3305 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3308 msgid "Send output to a file"
3309 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3312 msgid "La&bels in:"
3313 msgstr "E&tiketak hemen:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3316 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3317 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3320 msgid "<reference>"
3321 msgstr "<erreferentzia>"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3324 msgid "(<reference>)"
3325 msgstr "(<erreferentzia>)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3328 msgid "<page>"
3329 msgstr "<orrialdea>"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3332 msgid "on page <page>"
3333 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3336 msgid "<reference> on page <page>"
3337 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3340 msgid "Formatted reference"
3341 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3344 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3345 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3348 msgid "&Sort"
3349 msgstr "&Ordenatu"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3352 msgid "Update the label list"
3353 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3356 msgid "Jump to the label"
3357 msgstr "Joan etiketara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3360 msgid "&Go to Label"
3361 msgstr "&Joan etiketara"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3364 msgid "&Find:"
3365 msgstr "&Bilatu:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3368 msgid "Replace &with:"
3369 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3372 msgid "Case &sensitive"
3373 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3376 msgid "Match whole words onl&y"
3377 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3380 msgid "Find &Next"
3381 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3386 msgid "&Replace"
3387 msgstr "&Ordeztu"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3390 msgid "Replace &All"
3391 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3394 msgid "Search &backwards"
3395 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3398 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3399 msgstr ""
3400 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3403 msgid "&Export formats:"
3404 msgstr "&Esportatu formatua:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3407 msgid "&Command:"
3408 msgstr "&Komandoa:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Edit shortcut"
3413 msgstr "L&asterbidea:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3420 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Delete Key"
3426 msgstr "&Ezabatu"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Clear current shortcut"
3431 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3435 msgid "C&lear"
3436 msgstr "G&arbitu"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Shortcut:"
3441 msgstr "L&asterbidea:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Function:"
3446 msgstr "&Funtzioak"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3449 msgid ""
3450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3451 "the 'Clear' button"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3455 msgid "Suggestions:"
3456 msgstr "Iradokizunak:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3459 msgid "Replace word with current choice"
3460 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3464 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3467 msgid "Ignore this word"
3468 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3471 msgid "&Ignore"
3472 msgstr "&Ez ikusi egin"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3475 msgid "Ignore this word throughout this session"
3476 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3479 msgid "I&gnore All"
3480 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3483 msgid "Replacement:"
3484 msgstr "Ordezketa:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3487 msgid "Current word"
3488 msgstr "Uneko hitza"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3491 msgid "Unknown word:"
3492 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3495 msgid "Replace with selected word"
3496 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3499 msgid ""
3500 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3501 "full range."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Ca&tegory:"
3507 msgstr "&Epigrafea:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3510 msgid "Select this to display all available characters at once"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Display all"
3516 msgstr "&Pantaila:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3519 msgid "&Table Settings"
3520 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3523 msgid "Column Width"
3524 msgstr "Zutabe zabalera"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3527 msgid "Fixed width of the column"
3528 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3531 #, fuzzy
3532 msgid ""
3533 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3534 "the row."
3535 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Vertical alignment in row:"
3540 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3543 msgid "&Horizontal alignment:"
3544 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3547 msgid "Horizontal alignment in column"
3548 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3552 msgid "Justified"
3553 msgstr "Justifikatua"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3557 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3561 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3565 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3569 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3572 msgid "Merge cells"
3573 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3576 msgid "&Multicolumn"
3577 msgstr "&Zutabe anitza"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3580 msgid "LaTe&X argument:"
3581 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3585 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3588 msgid "&Borders"
3589 msgstr "&Ertzak"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3592 msgid "All Borders"
3593 msgstr "Ertz guztiak"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3596 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3597 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3600 msgid "&Set"
3601 msgstr "&Ezarri"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3604 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3605 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3608 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3609 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3612 msgid "Fo&rmal"
3613 msgstr "&Formala"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3616 msgid "Use default (grid-like) border style"
3617 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3620 msgid "De&fault"
3621 msgstr "&Lehenetsia"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3624 msgid "Set Borders"
3625 msgstr "Ezarri ertzak"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3628 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3629 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3632 msgid "Additional Space"
3633 msgstr "Tarte gehigarria"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3636 msgid "T&op of row:"
3637 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3640 msgid "Botto&m of row:"
3641 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3644 msgid "Bet&ween rows:"
3645 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3648 msgid "&Longtable"
3649 msgstr "&Taula luzea"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3652 msgid "Set a page break on the current row"
3653 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3656 msgid "Page &break on current row"
3657 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3660 msgid "Settings"
3661 msgstr "Ezarpenak"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3664 msgid "Status"
3665 msgstr "Egoera"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3668 msgid "Border above"
3669 msgstr "Goiko ertzak"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3672 msgid "Border below"
3673 msgstr "Azpiko ertzak"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3676 msgid "Contents"
3677 msgstr "Edukiak"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3680 msgid "Header:"
3681 msgstr "Goiburua:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3684 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3685 msgstr ""
3686 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3694 msgid "on"
3695 msgstr "aktibatuta"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3705 msgid "double"
3706 msgstr "bikoitza"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3709 msgid "First header:"
3710 msgstr "Lehen goiburua:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3713 msgid "This row is the header of the first page"
3714 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3717 msgid "Don't output the first header"
3718 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3722 msgid "is empty"
3723 msgstr "hutsa dago"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3726 msgid "Footer:"
3727 msgstr "Orri-oina:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3731 msgstr ""
3732 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3735 msgid "Last footer:"
3736 msgstr "Azken orri-oina:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3739 msgid "This row is the footer of the last page"
3740 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3743 msgid "Don't output the last footer"
3744 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Caption:"
3749 msgstr "&Epigrafea:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3752 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3753 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3756 msgid "&Use long table"
3757 msgstr "&Erabili taula luzea"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3760 msgid "Current cell:"
3761 msgstr "Uneko gelaxka:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3764 msgid "Current row position"
3765 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3768 msgid "Current column position"
3769 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3772 msgid "Close this dialog"
3773 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3776 msgid "Rebuild the file lists"
3777 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3780 msgid "&Rescan"
3781 msgstr "&Berreskaneatu"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3784 msgid ""
3785 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3786 msgstr ""
3787 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3788 "bada soilik."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3791 msgid "&View"
3792 msgstr "&Ikusi"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3795 msgid "Selected classes or styles"
3796 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3799 msgid "LaTeX classes"
3800 msgstr "LaTeX klaseak"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3803 msgid "LaTeX styles"
3804 msgstr "LaTeX estiloak"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3807 msgid "BibTeX styles"
3808 msgstr "BibTeX estiloak"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3811 msgid "Toggles view of the file list"
3812 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3815 msgid "Show &path"
3816 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Spacing"
3821 msgstr "&Tartea:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Separate paragraphs with"
3826 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Listing settings"
3831 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3834 msgid "Format text into two columns"
3835 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3838 msgid "Two-&column document"
3839 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3842 msgid "&Vertical space"
3843 msgstr "Tarte &bertikala"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3846 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3847 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3850 msgid "&Indentation"
3851 msgstr "&Koska"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3854 msgid "&Line spacing:"
3855 msgstr "&Lerro-tartea:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3858 msgid "Index entry"
3859 msgstr "Indize-sarrera"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3862 msgid "&Keyword:"
3863 msgstr "&Gako-hitza:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3866 msgid "Entry"
3867 msgstr "Sarrera"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3871 msgid "The selected entry"
3872 msgstr "Hautatutako sarrera"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3875 msgid "&Selection:"
3876 msgstr "&Hautapena:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3883 msgid "Update navigation tree"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3889 msgid "..."
3890 msgstr "..."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3893 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3897 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Move selected item down by one"
3903 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Move selected item up by one"
3908 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3911 msgid ""
3912 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3913 "tables, and others)"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3921 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3922 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3925 msgid "DefSkip"
3926 msgstr "JauziLehenetsia"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3929 msgid "SmallSkip"
3930 msgstr "JauziTtipia"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3933 msgid "MedSkip"
3934 msgstr "JauziNormala"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3937 msgid "BigSkip"
3938 msgstr "JauziHandia"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3941 msgid "VFill"
3942 msgstr "BBete."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Complete source"
3947 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3950 msgid "Automatic update"
3951 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Unit of width value"
3956 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3959 #, fuzzy
3960 msgid "number of needed lines"
3961 msgstr "Kopia-kopurua"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3964 #, fuzzy
3965 msgid "use number of lines"
3966 msgstr "Kopia-kopurua"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Line span:"
3971 msgstr "&Lerro-tartea:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Outer (default)"
3976 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Inner"
3981 msgstr "&Barnean:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3984 msgid "use overhang"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3988 msgid "Over&hang:"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Overhang value"
3994 msgstr "Altueraren balioa"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Unit of overhang value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4002 msgid "Check this to allow flexible placement"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4006 msgid "Allow &floating"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4011 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4012 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4013 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4014 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4015 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4016 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4018 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4020 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4021 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4022 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4025 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4027 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4028 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4030 msgid "Standard"
4031 msgstr "Estandarra"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4034 msgid "TheoremTemplate"
4035 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4043 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4044 msgid "Proof"
4045 msgstr "Frogapena"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4048 msgid "Proof:"
4049 msgstr "Frogapena:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4053 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4058 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4062 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4063 msgid "Theorem"
4064 msgstr "Teorema"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4067 msgid "Theorem #:"
4068 msgstr "Teorema #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4071 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4077 msgid "Lemma"
4078 msgstr "Lema"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4081 msgid "Lemma #:"
4082 msgstr "Lema #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4085 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4091 msgid "Corollary"
4092 msgstr "Korolarioa"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4095 msgid "Corollary #:"
4096 msgstr "Korolarioa #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4099 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4104 msgid "Proposition"
4105 msgstr "Proposizioa"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4108 msgid "Proposition #:"
4109 msgstr "Proposizioa #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4116 msgid "Conjecture"
4117 msgstr "Aierua"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4120 msgid "Conjecture #:"
4121 msgstr "Aierua #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4125 msgid "Criterion"
4126 msgstr "Irizpidea"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4129 msgid "Criterion #:"
4130 msgstr "Irizpidea #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4134 msgid "Fact"
4135 msgstr "Egitatea"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4138 msgid "Fact #:"
4139 msgstr "Egitatea #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4142 msgid "Axiom"
4143 msgstr "Axioma"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4146 msgid "Axiom #:"
4147 msgstr "Axioma #:"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4150 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4151 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4156 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4157 msgid "Definition"
4158 msgstr "Definizioa"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4161 msgid "Definition #:"
4162 msgstr "Definizioa #:"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4165 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4170 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4171 msgid "Example"
4172 msgstr "Adibidea"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4175 msgid "Example #:"
4176 msgstr "Adibidea #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4180 msgid "Condition"
4181 msgstr "Baldintza"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4184 msgid "Condition #:"
4185 msgstr "Baldintza #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4191 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4192 msgid "Problem"
4193 msgstr "Buruketa"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4196 msgid "Problem #:"
4197 msgstr "Buruketa #:"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4203 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4204 msgid "Exercise"
4205 msgstr "Ariketa"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4208 msgid "Exercise #:"
4209 msgstr "Ariketa #:"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4216 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4217 msgid "Remark"
4218 msgstr "Oharra"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4221 msgid "Remark #:"
4222 msgstr "Oharra #:"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4225 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4230 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4231 msgid "Claim"
4232 msgstr "Aldarrikapena"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4235 msgid "Claim #:"
4236 msgstr "Aldarrikapena #:"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4241 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4243 msgid "Note"
4244 msgstr "Ohar"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4247 msgid "Note #:"
4248 msgstr "Ohar #:"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4252 msgid "Notation"
4253 msgstr "Notazioa"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4256 msgid "Notation #:"
4257 msgstr "Notazioa #:"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4262 msgid "Case"
4263 msgstr "Kasua"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4266 msgid "Case #:"
4267 msgstr "Kasua #:"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4270 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4273 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4274 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4277 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4282 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4283 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4285 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4289 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4290 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4291 msgid "Section"
4292 msgstr "Atala"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4295 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4298 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4302 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4304 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4311 msgid "Subsection"
4312 msgstr "Azpiatala"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4315 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4318 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4320 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4321 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4322 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4323 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4328 msgid "Subsubsection"
4329 msgstr "Azpiazpiatala"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4332 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4334 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4335 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4337 msgid "Section*"
4338 msgstr "Atala*"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4341 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4344 msgid "Subsection*"
4345 msgstr "Azpiatala*"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4349 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4350 msgid "Subsubsection*"
4351 msgstr "Azpiazpiatala*"
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4354 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4357 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4358 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4359 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4360 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4366 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4368 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4371 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4374 msgid "Abstract"
4375 msgstr "Laburpena"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4378 msgid "Abstract---"
4379 msgstr "Laburpena---"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4385 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4386 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4387 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4390 msgid "Keywords"
4391 msgstr "Gako-hitzak"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4394 msgid "Index Terms---"
4395 msgstr "Indize-sarrera --"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4398 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4400 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4402 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4404 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4405 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4406 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4407 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4408 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4409 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4410 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4411 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4412 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4413 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4416 msgid "Bibliography"
4417 msgstr "Bibliografia"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4423 #: src/rowpainter.cpp:462
4424 msgid "Appendix"
4425 msgstr "Eranskina"
4426
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4428 msgid "Appendices"
4429 msgstr "Eranskinak"
4430
4431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4432 msgid "Biography"
4433 msgstr "Bibliografia"
4434
4435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4436 msgid "BiographyNoPhoto"
4437 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4438
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4440 msgid "Footernote"
4441 msgstr "Oin-oharra"
4442
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4444 msgid "MarkBoth"
4445 msgstr "MarkatuBiak"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4450 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4451 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4452 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4453 msgid "Itemize"
4454 msgstr "Elementuak"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4459 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4462 msgid "Enumerate"
4463 msgstr "Zenbatua"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4467 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4468 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4470 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4471 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4473 msgid "Description"
4474 msgstr "Azalpena"
4475
4476 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4479 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4481 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4482 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4483 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4484 msgid "List"
4485 msgstr "Zerrenda"
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4490 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4492 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4493 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4494 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4495 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4497 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4500 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4501 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4504 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4506 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4508 msgid "Title"
4509 msgstr "Titulua"
4510
4511 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4513 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4514 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4516 msgid "Subtitle"
4517 msgstr "Azpititulua"
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4522 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4524 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4526 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4530 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4531 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4536 msgid "Author"
4537 msgstr "Egilea"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4541 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4544 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4545 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4547 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4548 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4549 msgid "Address"
4550 msgstr "Helbidea"
4551
4552 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4554 msgid "Offprint"
4555 msgstr "Separata"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4559 msgid "Mail"
4560 msgstr "Posta"
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4566 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4568 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4573 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4574 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4575 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4576 msgid "Date"
4577 msgstr "Data"
4578
4579 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4581 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4582 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4583 msgid "Acknowledgement"
4584 msgstr "Aitorpena"
4585
4586 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4587 msgid "Offprint Requests to:"
4588 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4589
4590 #: lib/layouts/aa.layout:178
4591 msgid "Correspondence to:"
4592 msgstr "Korrespondentzia:"
4593
4594 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4595 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4596 msgid "Acknowledgements."
4597 msgstr "Aitorpenak."
4598
4599 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4600 msgid "Key words."
4601 msgstr "Gako-hitzak."
4602
4603 #: lib/layouts/aa.layout:349
4604 #, fuzzy
4605 msgid "CharStyle:Institute"
4606 msgstr "Aldaketa: "
4607
4608 #: lib/layouts/aa.layout:359
4609 #, fuzzy
4610 msgid "CharStyle:E-Mail"
4611 msgstr "Aldaketa: "
4612
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4615 msgid "LaTeX"
4616 msgstr "LaTeX"
4617
4618 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4620 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4623 msgid "Email"
4624 msgstr "Helb. el."
4625
4626 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4628 msgid "Thesaurus"
4629 msgstr "Sinonimoak"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4632 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4633 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4635 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4636 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4637 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4641 msgid "Paragraph"
4642 msgstr "Paragrafoa"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4645 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4646 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4647 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4648 msgid "Affiliation"
4649 msgstr "Afiliazioa"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4652 msgid "And"
4653 msgstr "Eta"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4656 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4659 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4660 msgid "Acknowledgements"
4661 msgstr "Aitorpenak"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4666 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4667 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4668 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4669 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4670 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4671 #: src/output_plaintext.cpp:145
4672 msgid "References"
4673 msgstr "Erreferentziak"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4676 msgid "PlaceFigure"
4677 msgstr "JarriIrudia"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4680 msgid "PlaceTable"
4681 msgstr "JarriTaula"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4684 msgid "TableComments"
4685 msgstr "IruzkinTaula"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4688 msgid "TableRefs"
4689 msgstr "ErrefTaula"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4692 msgid "MathLetters"
4693 msgstr "MatGutunak"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4696 msgid "NoteToEditor"
4697 msgstr "OharraEditoreari"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4700 msgid "Facility"
4701 msgstr "Erraztasuna"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4704 msgid "Objectname"
4705 msgstr "Objektu-izena"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4708 msgid "Dataset"
4709 msgstr "Datu-multzoa"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4712 msgid "Subject headings:"
4713 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4716 msgid "[Acknowledgements]"
4717 msgstr "[Aitorpenak]"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4723 msgid "and"
4724 msgstr "eta"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4727 msgid "Place Figure here:"
4728 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4731 msgid "Place Table here:"
4732 msgstr "Jarri taula hemen:"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4735 msgid "[Appendix]"
4736 msgstr "[Eranskina]"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4739 msgid "Note to Editor:"
4740 msgstr "Oharra editoreari:"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4743 msgid "References. ---"
4744 msgstr "Erreferentziak. ---"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4747 msgid "Note. ---"
4748 msgstr "Oharra. ---"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4751 msgid "FigCaption"
4752 msgstr "IrudiEpigrafea"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4755 msgid "Fig. ---"
4756 msgstr "Irudi. ---"
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4759 msgid "Facility:"
4760 msgstr "Erraztasuna:"
4761
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4763 msgid "Obj:"
4764 msgstr "Obj:"
4765
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4767 msgid "Dataset:"
4768 msgstr "Datu-multzoa:"
4769
4770 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4773 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4775 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4776 #, fuzzy
4777 msgid "MainText"
4778 msgstr "Testu soila"
4779
4780 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4781 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4782 msgid "\\arabic{section}"
4783 msgstr "\\arabic{section}"
4784
4785 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4786 msgid "Chapter Exercises"
4787 msgstr "Kapitulu ariketak"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:50
4790 msgid "RightHeader"
4791 msgstr "EskuinGoiburua"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:59
4794 msgid "Right header:"
4795 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:82
4798 msgid "Abstract:"
4799 msgstr "Laburpena:"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:91
4802 msgid "ShortTitle"
4803 msgstr "TituluLabur"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:99
4806 msgid "Short title:"
4807 msgstr "Titulu laburtua:"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:128
4810 msgid "TwoAuthors"
4811 msgstr "BiEgile"
4812
4813 #: lib/layouts/apa.layout:135
4814 msgid "ThreeAuthors"
4815 msgstr "HiruEgile"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:142
4818 msgid "FourAuthors"
4819 msgstr "LauEgile"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4823 msgid "Affiliation:"
4824 msgstr "Afiliazioa:"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:170
4827 msgid "TwoAffiliations"
4828 msgstr "BiAfiliazio"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:177
4831 msgid "ThreeAffiliations"
4832 msgstr "HiruAfiliazio"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:184
4835 msgid "FourAffiliations"
4836 msgstr "LauAfiliazio"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4839 msgid "Journal"
4840 msgstr "Aldizkaria"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:205
4843 msgid "CopNum"
4844 msgstr "KopiaKop"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:233
4847 msgid "Acknowledgements:"
4848 msgstr "Aitorpenak:"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4851 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4852 #: lib/layouts/spie.layout:88
4853 msgid "Acknowledgments"
4854 msgstr "Aitorpernak"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:247
4857 msgid "ThickLine"
4858 msgstr "LerroLodia"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:257
4861 msgid "CenteredCaption"
4862 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4866 msgid "Senseless!"
4867 msgstr "Zentzugabea."
4868
4869 #: lib/layouts/apa.layout:277
4870 msgid "FitFigure"
4871 msgstr "DoituIrudia"
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:283
4874 msgid "FitBitmap"
4875 msgstr "DoituBit-mapa"
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4878 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4879 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4880 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4881 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4883 msgid "Subparagraph"
4884 msgstr "Azpiparagrafoa"
4885
4886 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4887 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4888 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4889 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4890 msgid "*"
4891 msgstr "*"
4892
4893 #: lib/layouts/apa.layout:390
4894 msgid "Seriate"
4895 msgstr "Seriea"
4896
4897 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4898 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4899 msgid "(\\alph{enumii})"
4900 msgstr "(\\alph{enumii})"
4901
4902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4903 #, fuzzy
4904 msgid "LatinOn"
4905 msgstr "Letoniera"
4906
4907 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Latin on"
4910 msgstr "Kokapena"
4911
4912 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4913 #, fuzzy
4914 msgid "LatinOff"
4915 msgstr "Letoniera"
4916
4917 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Latin off"
4920 msgstr "Letoniera"
4921
4922 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4923 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4924 msgid "BeginFrame"
4925 msgstr "Hasierako markoa"
4926
4927 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4929 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4930 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4932 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4933 msgid "Part"
4934 msgstr "Zatia"
4935
4936 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4937 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4938 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4939 msgid "Part*"
4940 msgstr "Zatia*"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4943 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4944 msgid "MM"
4945 msgstr "MM"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4948 msgid "Section \\arabic{section}"
4949 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4952 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4953 msgid "\\Alph{section}"
4954 msgstr "\\Alph{section}"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4959 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Unnumbered"
4963 msgstr "Zenbatuta"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4966 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4967 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4970 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4971 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Frames"
4978 msgstr "Markoa   "
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Frame"
4983 msgstr "Markoa   "
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4986 msgid "BeginPlainFrame"
4987 msgstr "Hasierako marko soila"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4992 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4995 msgid "AgainFrame"
4996 msgstr "Markoa berriro"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Again frame with label"
5001 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5004 msgid "EndFrame"
5005 msgstr "Amaierako markoa"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5008 msgid "________________________________"
5009 msgstr "________________________________"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5012 msgid "FrameSubtitle"
5013 msgstr "Markoaren azpititulua"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5016 msgid "Column"
5017 msgstr "Zutabea"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5022 msgid "Columns"
5023 msgstr "Zutabeak"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5028 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5031 msgid "ColumnsCenterAligned"
5032 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Columns (center aligned)"
5037 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5040 msgid "ColumnsTopAligned"
5041 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Columns (top aligned)"
5046 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5049 msgid "Pause"
5050 msgstr "Pausatu"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Overlays"
5057 msgstr "Gainjarria"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5060 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5061 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5064 msgid "Overprint"
5065 msgstr "Gaininprimatu"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5068 msgid "OverlayArea"
5069 msgstr "Gainjarpen area"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Overlayarea"
5074 msgstr "Gainjarpen area"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5077 msgid "Uncover"
5078 msgstr "Kendu estalkia"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Uncovered on slides"
5083 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5086 msgid "Only"
5087 msgstr "Bakarrik"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Only on slides"
5092 msgstr "gardenkietan soilik "
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5095 msgid "Block"
5096 msgstr "Blokea"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Blocks"
5102 msgstr "Blokea"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5107 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5110 msgid "ExampleBlock"
5111 msgstr "Adibide-blokea"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5116 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5119 msgid "AlertBlock"
5120 msgstr "Abisu-blokea"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5125 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Titling"
5132 msgstr "Zerrenda"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Title (Plain Frame)"
5137 msgstr "Hasierako marko soila"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5141 msgid "Institute"
5142 msgstr "Erakundea"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5145 msgid "BackMatter"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5149 msgid "TitleGraphic"
5150 msgstr "Grafikoaren titulua"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Theorems"
5155 msgstr "Teorema"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5159 msgid "Corollary."
5160 msgstr "Korolarioa."
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5164 msgid "Definition."
5165 msgstr "Definizioa."
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5168 msgid "Definitions"
5169 msgstr "Definizioak"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Definitions."
5174 msgstr "Definizioak.  "
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5177 msgid "Example."
5178 msgstr "Adibidea."
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5181 msgid "Examples"
5182 msgstr "Adibideak"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Examples."
5187 msgstr "Adibideak.  "
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5190 msgid "Fact."
5191 msgstr "Egitatea."
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5197 msgid "Proof."
5198 msgstr "Frogap."
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5202 msgid "Theorem."
5203 msgstr "Teorema."
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5206 msgid "Separator"
5207 msgstr "Bereizlea"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5210 msgid "___"
5211 msgstr "___"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5214 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5215 msgid "LyX-Code"
5216 msgstr "Lyx-kodea"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5219 msgid "NoteItem"
5220 msgstr "Ohar elementua"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Note:"
5225 msgstr "Ohar"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5228 #, fuzzy
5229 msgid "CharStyle:Alert"
5230 msgstr "Aldaketa: "
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Alert"
5235 msgstr "Abisu-blokea"
5236
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5238 #, fuzzy
5239 msgid "CharStyle:Structure"
5240 msgstr "Aldaketa: "
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5243 msgid "Structure"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5247 msgid "Custom:ArticleMode"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Article"
5253 msgstr "Bertikala"
5254
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Custom:PresentationMode"
5258 msgstr "Orientazioa"
5259
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Presentation"
5263 msgstr "Orientazioa"
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5268 msgid "Table"
5269 msgstr "Taula"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5273 msgid "List of Tables"
5274 msgstr "Taulen zerrenda"
5275
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5278 msgid "Figure"
5279 msgstr "Irudia"
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5282 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5283 msgid "List of Figures"
5284 msgstr "Irudien zerrenda"
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5287 msgid "Dialogue"
5288 msgstr "Elkarrizketa"
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5291 msgid "Narrative"
5292 msgstr "Kontakizuna"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5295 msgid "ACT"
5296 msgstr "AKTOA"
5297
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5299 msgid "ACT \\arabic{act}"
5300 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5301
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5303 msgid "SCENE"
5304 msgstr "ESZENA"
5305
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5307 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5308 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5309
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5311 msgid "SCENE*"
5312 msgstr "ESZENA*"
5313
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5315 msgid "AT RISE:"
5316 msgstr "IGOTZEAN:"
5317
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5319 msgid "Speaker"
5320 msgstr "Hizlaria"
5321
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5323 msgid "Parenthetical"
5324 msgstr "Parentesikoa"
5325
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5327 msgid "("
5328 msgstr "("
5329
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5331 msgid ")"
5332 msgstr ")"
5333
5334 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5335 msgid "CURTAIN"
5336 msgstr "OIHALA"
5337
5338 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5339 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5340 msgid "Right Address"
5341 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:35
5344 msgid "Mainline"
5345 msgstr "Hari nagusia"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:42
5348 msgid "Mainline:"
5349 msgstr "Hari nagusia:"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:60
5352 msgid "Variation"
5353 msgstr "Aldaera"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:64
5356 msgid "Variation:"
5357 msgstr "Aldaera:"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:70
5360 msgid "SubVariation"
5361 msgstr "Azpialdaera"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:73
5364 msgid "Subvariation:"
5365 msgstr "Azpialdaera:"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:79
5368 msgid "SubVariation2"
5369 msgstr "2. azpialdaera"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:82
5372 msgid "Subvariation(2):"
5373 msgstr "2. azpialdaera:"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:88
5376 msgid "SubVariation3"
5377 msgstr "3. azpialdaera"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:91
5380 msgid "Subvariation(3):"
5381 msgstr "3. azpialdaera:"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:97
5384 msgid "SubVariation4"
5385 msgstr "4. azpialdaera"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:100
5388 msgid "Subvariation(4):"
5389 msgstr "4. azpialdaera:"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:106
5392 msgid "SubVariation5"
5393 msgstr "5. azpialdaera"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:109
5396 msgid "Subvariation(5):"
5397 msgstr "5. azpialdaera:"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:116
5400 msgid "HideMoves"
5401 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:121
5404 msgid "HideMoves:"
5405 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5406
5407 #: lib/layouts/chess.layout:126
5408 msgid "ChessBoard"
5409 msgstr "Xake-taula"
5410
5411 #: lib/layouts/chess.layout:130
5412 msgid "[chessboard]"
5413 msgstr "[xake-taula]"
5414
5415 #: lib/layouts/chess.layout:139
5416 msgid "BoardCentered"
5417 msgstr "TaulaErdiratua"
5418
5419 #: lib/layouts/chess.layout:144
5420 msgid "[centered board]"
5421 msgstr "[taula erdiratua]"
5422
5423 #: lib/layouts/chess.layout:154
5424 msgid "HighLight"
5425 msgstr "Nabarmendu"
5426
5427 #: lib/layouts/chess.layout:159
5428 msgid "Highlights:"
5429 msgstr "Nabarmendu:"
5430
5431 #: lib/layouts/chess.layout:174
5432 msgid "Arrow"
5433 msgstr "Gezia"
5434
5435 #: lib/layouts/chess.layout:179
5436 msgid "Arrow:"
5437 msgstr "Gezia:"
5438
5439 #: lib/layouts/chess.layout:185
5440 msgid "KnightMove"
5441 msgstr "ZaldiaMugitu"
5442
5443 #: lib/layouts/chess.layout:190
5444 msgid "KnightMove:"
5445 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5449 msgid "My Address"
5450 msgstr "Nire helbidea"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5453 msgid "Briefkopf:"
5454 msgstr "Goiburua:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5457 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5458 msgid "Send To Address"
5459 msgstr "Bidali helbidera"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5462 msgid "Adresse:"
5463 msgstr "Helbidea:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5468 msgid "Opening"
5469 msgstr "Ireki-unea"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5472 msgid "Anrede:"
5473 msgstr "Tratamendua:"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5478 msgid "Signature"
5479 msgstr "Sinadura"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5482 msgid "Unterschrift:"
5483 msgstr "Sinadura:"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5488 msgid "Closing"
5489 msgstr "Itxi-unea"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5492 msgid "Gruss:"
5493 msgstr "Agurra:"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5496 msgid "encl"
5497 msgstr "eransk."
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5500 msgid "Anlagen:"
5501 msgstr "Inbertsioa:"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5504 msgid "ps"
5505 msgstr "ps"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5508 msgid "PS:"
5509 msgstr "PS:"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5513 msgid "cc"
5514 msgstr "cc"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5517 msgid "Verteiler:"
5518 msgstr "Banatzailea:"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5521 msgid "Betreff"
5522 msgstr "Betreff"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5525 msgid "Betreff:"
5526 msgstr "Gaia:"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5529 msgid "Stadt"
5530 msgstr "Herria"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5533 msgid "Stadt:"
5534 msgstr "Stadt:"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5537 msgid "Datum"
5538 msgstr "Data"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5541 msgid "Datum:"
5542 msgstr "Data:"
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5545 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5546 msgid "Quotation"
5547 msgstr "Zitatzea"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5550 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5551 msgid "Quote"
5552 msgstr "Zita"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5555 msgid "00.00.0000"
5556 msgstr "00.00.0000"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5560 msgid "Verse"
5561 msgstr "Bertsoa"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:268
5564 msgid "LaTeX Title"
5565 msgstr "LaTeX titulua"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:301
5568 msgid "Author:"
5569 msgstr "Egilea:"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:310
5572 msgid "Affil"
5573 msgstr "Afil."
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:323
5576 msgid "Affilation:"
5577 msgstr "Afiliazioa:"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:345
5580 msgid "Journal:"
5581 msgstr "Aldizkaria:"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:354
5584 msgid "msnumber"
5585 msgstr "mszenbakia"
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:368
5588 msgid "MS_number:"
5589 msgstr "MSzenbakia:"
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:378
5592 msgid "FirstAuthor"
5593 msgstr "LehenEgilea"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:391
5596 msgid "1st_author_surname:"
5597 msgstr "1. egilearen abizena:"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5601 msgid "Received"
5602 msgstr "Jasoa"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5606 msgid "Received:"
5607 msgstr "Jasoa:"
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5611 msgid "Accepted"
5612 msgstr "Onartua"
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5616 msgid "Accepted:"
5617 msgstr "Onartua:"
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:444
5620 msgid "Offsets"
5621 msgstr "Desplazamendua"
5622
5623 #: lib/layouts/egs.layout:457
5624 msgid "reprint_reqs_to:"
5625 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5626
5627 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5629 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5630 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5632 msgid "Abstract."
5633 msgstr "Laburpena."
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5637 msgid "Acknowledgement."
5638 msgstr "Aitorpena."
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5641 msgid "Author Address"
5642 msgstr "Egile-helbidea"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5648 msgid "Address:"
5649 msgstr "Helbidea:"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5652 msgid "Author Email"
5653 msgstr "Egilearen helb.elek."
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5656 msgid "Email:"
5657 msgstr "Helb. el.:"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5660 msgid "Author URL"
5661 msgstr "Egilearen URLa"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5665 msgid "URL:"
5666 msgstr "URLa:"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5670 msgid "Thanks"
5671 msgstr "Esker ona"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5674 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5678 msgid "PROOF."
5679 msgstr "FROGAP."
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5682 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5686 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5690 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5694 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5698 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5700 msgid "Algorithm"
5701 msgstr "Algoritmoa"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5704 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5705 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5708 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5712 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5716 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5720 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5721 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5724 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5728 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5732 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5734
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5736 msgid "Summary"
5737 msgstr "Laburpena"
5738
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5740 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5741 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5742
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5744 msgid "Case \\arabic{case}"
5745 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5746
5747 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5750 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5751 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5752 msgid "FrontMatter"
5753 msgstr "Aldez aurretikoa"
5754
5755 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5756 msgid "Keyword"
5757 msgstr "Gako-hitza"
5758
5759 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5760 msgid "Key words:"
5761 msgstr "Gako-hitzak:"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Item"
5766 msgstr "Elementuak"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Item:"
5771 msgstr "Elementuak"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5774 #, fuzzy
5775 msgid "BulletedItem"
5776 msgstr "Buletak"
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Bulleted Item:"
5781 msgstr "Ezabatutako testua"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Begin"
5786 msgstr "Hasierako markoa"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5789 msgid "Begin of CV"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5793 msgid "PersonalInfo"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5797 msgid "Personal Info"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5801 msgid "MotherTongue"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5805 msgid "Mother Tongue:"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5809 #, fuzzy
5810 msgid "LangHeader"
5811 msgstr "Goiburua"
5812
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Language Header:"
5816 msgstr "Ezker-goiburua:"
5817
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Language:"
5821 msgstr "&Hizkuntza:"
5822
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5824 #, fuzzy
5825 msgid "LastLanguage"
5826 msgstr "Hizkuntza"
5827
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Last Language:"
5831 msgstr "&Hizkuntza:"
5832
5833 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5834 #, fuzzy
5835 msgid "LangFooter"
5836 msgstr "Orri-oina:"
5837
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Language Footer:"
5841 msgstr "&Hizkuntza:"
5842
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5844 #, fuzzy
5845 msgid "End"
5846 msgstr "\tAmaiera)"
5847
5848 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5849 msgid "End of CV"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:42
5853 msgid "Foilhead"
5854 msgstr "Orriburua"
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:61
5857 msgid "ShortFoilhead"
5858 msgstr "OrriburuLaburra"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:67
5861 msgid "Rotatefoilhead"
5862 msgstr "BiratuOrriburua"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:73
5865 msgid "ShortRotatefoilhead"
5866 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:82
5869 msgid "TickList"
5870 msgstr "ZerrendaMarka"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:97
5873 msgid "_/"
5874 msgstr "_/"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:101
5877 msgid "CrossList"
5878 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:116
5881 msgid "><"
5882 msgstr "><"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:160
5885 msgid "My Logo"
5886 msgstr "Nere logoa"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:168
5889 msgid "My Logo:"
5890 msgstr "Nere logoa:"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:177
5893 msgid "Restriction"
5894 msgstr "Murrizketa"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:181
5897 msgid "Restriction:"
5898 msgstr "Murrizketa:"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5902 msgid "Left Header"
5903 msgstr "Ezker-goiburua"
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5906 msgid "Left Header:"
5907 msgstr "Ezker-goiburua:"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5910 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5911 msgid "Right Header"
5912 msgstr "Eskuin-goiburua"
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5915 msgid "Right Header:"
5916 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:201
5919 msgid "Right Footer"
5920 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:205
5923 msgid "Right Footer:"
5924 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5929 msgid "Theorem #."
5930 msgstr "Teorema #."
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5935 msgid "Lemma #."
5936 msgstr "Lema #."
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5941 msgid "Corollary #."
5942 msgstr "Korolarioa #."
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5946 msgid "Proposition #."
5947 msgstr "Proposizioa #."
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5952 msgid "Definition #."
5953 msgstr "Definizioa #."
5954
5955 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5957 msgid "Theorem*"
5958 msgstr "Teorema*"
5959
5960 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5962 msgid "Lemma*"
5963 msgstr "Lema*"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5967 msgid "Lemma."
5968 msgstr "Lema."
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5972 msgid "Corollary*"
5973 msgstr "Korolarioa*"
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5977 msgid "Proposition*"
5978 msgstr "Proposizioa*"
5979
5980 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5982 msgid "Proposition."
5983 msgstr "Proposizioa."
5984
5985 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5987 msgid "Definition*"
5988 msgstr "Definizioa*"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5991 msgid "Brieftext"
5992 msgstr "Testu laburra"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5995 msgid "Text:"
5996 msgstr "Testua:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6001 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6002 msgid "Name"
6003 msgstr "Izena"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6008 msgid "Name:"
6009 msgstr "Izena:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6012 msgid "Unterschrift"
6013 msgstr "Sinadura"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6016 msgid "Strasse"
6017 msgstr "Kalea"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6020 msgid "Strasse:"
6021 msgstr "Kalea:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6024 msgid "Zusatz"
6025 msgstr "Erantsia"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6028 msgid "Zusatz:"
6029 msgstr "Erantsia:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6032 msgid "Ort"
6033 msgstr "Tokia"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6036 msgid "Ort:"
6037 msgstr "Tokia:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6040 msgid "Land"
6041 msgstr "Herrialdea"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6044 msgid "Land:"
6045 msgstr "Herrialdea:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6048 msgid "RetourAdresse"
6049 msgstr "ItzulHelbidea"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6052 msgid "RetourAdresse:"
6053 msgstr "ItzulHelbidea:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6056 msgid "MeinZeichen"
6057 msgstr "NireOharra"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6060 msgid "MeinZeichen:"
6061 msgstr "NireSinadura:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6064 msgid "IhrZeichen"
6065 msgstr "BereSinadura"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6068 msgid "IhrZeichen:"
6069 msgstr "BereSinadura:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6072 msgid "IhrSchreiben"
6073 msgstr "IdatziHari"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6076 msgid "IhrSchreiben:"
6077 msgstr "IdatziHari:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6080 msgid "Telefon"
6081 msgstr "Telefonoa"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6084 msgid "Telefon:"
6085 msgstr "Telefonoa:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6088 msgid "Telefax"
6089 msgstr "Telefaxa"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6092 msgid "Telefax:"
6093 msgstr "Telefaxa:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6096 msgid "Telex"
6097 msgstr "Telexa"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6100 msgid "Telex:"
6101 msgstr "Telexa:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6104 msgid "EMail"
6105 msgstr "Helb. el."
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6108 msgid "EMail:"
6109 msgstr "Helb. el.:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6112 msgid "HTTP"
6113 msgstr "HTTP"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6116 msgid "HTTP:"
6117 msgstr "HTTP:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6121 msgid "Bank"
6122 msgstr "Bankua"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6126 msgid "Bank:"
6127 msgstr "Bankua:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6130 msgid "BLZ"
6131 msgstr "BLZ"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6134 msgid "BLZ:"
6135 msgstr "BLZ:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6138 msgid "Konto"
6139 msgstr "Kontua"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6142 msgid "Konto:"
6143 msgstr "Kontua:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6146 msgid "Postvermerk"
6147 msgstr "Posta-kodea"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6150 msgid "Postvermerk:"
6151 msgstr "Posta-kodea:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6154 msgid "Adresse"
6155 msgstr "Helbidea"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6158 msgid "Anrede"
6159 msgstr "Tratamendua"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6162 msgid "Anlagen"
6163 msgstr "Inbertsioa"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6166 msgid "Verteiler"
6167 msgstr "Banatzailea"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6170 msgid "Gruss"
6171 msgstr "Agurra"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6174 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6175 msgid "Letter"
6176 msgstr "Gutuna"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6179 msgid "Letter:"
6180 msgstr "Gutuna:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6184 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6185 msgid "Signature:"
6186 msgstr "Sinadura:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6189 msgid "Street"
6190 msgstr "Kalea"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6193 msgid "Street:"
6194 msgstr "Kalea:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6197 msgid "Addition"
6198 msgstr "Gehikuntza"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6201 msgid "Addition:"
6202 msgstr "Gehikuntza:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6205 msgid "Town"
6206 msgstr "Herria"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6209 msgid "Town:"
6210 msgstr "Herria:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6213 msgid "State"
6214 msgstr "Estatua"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6217 msgid "State:"
6218 msgstr "Estatua:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6221 msgid "ReturnAddress"
6222 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6225 msgid "ReturnAddress:"
6226 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6229 msgid "MyRef"
6230 msgstr "Nire erref"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6233 msgid "MyRef:"
6234 msgstr "Nire erref:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6237 msgid "YourRef"
6238 msgstr "Zure erref"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6241 msgid "YourRef:"
6242 msgstr "Zure erref:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6245 msgid "YourMail"
6246 msgstr "Zure gutuna"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6249 msgid "YourMail:"
6250 msgstr "Zure gutuna:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6253 msgid "Phone"
6254 msgstr "Telefonoa"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6257 msgid "Phone:"
6258 msgstr "Telefonoa:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6261 msgid "BankCode"
6262 msgstr "Banku-kodea"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6265 msgid "BankCode:"
6266 msgstr "Banku-kodea:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6269 msgid "BankAccount"
6270 msgstr "BankuKontua"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6273 msgid "BankAccount:"
6274 msgstr "BankuKontua:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6277 msgid "PostalComment"
6278 msgstr "GutunIruzkina"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6281 msgid "PostalComment:"
6282 msgstr "GutunIruzkina:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6285 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6288 msgid "Date:"
6289 msgstr "Data:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6292 msgid "Reference"
6293 msgstr "Erreferentzia"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6296 msgid "Reference:"
6297 msgstr "Erreferentzia:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6301 msgid "Opening:"
6302 msgstr "Ireki-unea:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6305 msgid "Encl."
6306 msgstr "Eransk."
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6309 msgid "Encl.:"
6310 msgstr "Eransk.:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6315 msgid "cc:"
6316 msgstr "cc:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6320 msgid "Closing:"
6321 msgstr "Itxi-unea:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6324 msgid "NameRowA"
6325 msgstr "A-ErrenkIzena"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6328 msgid "NameRowA:"
6329 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6332 msgid "NameRowB"
6333 msgstr "B-ErrenkIzena"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6336 msgid "NameRowB:"
6337 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6340 msgid "NameRowC"
6341 msgstr "C-ErrenkIzena"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6344 msgid "NameRowC:"
6345 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6348 msgid "NameRowD"
6349 msgstr "D-ErrenkIzena"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6352 msgid "NameRowD:"
6353 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6356 msgid "NameRowE"
6357 msgstr "E-ErrenkIzena"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6360 msgid "NameRowE:"
6361 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6364 msgid "NameRowF"
6365 msgstr "F-ErrenkIzena"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6368 msgid "NameRowF:"
6369 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6372 msgid "NameRowG"
6373 msgstr "G-ErrenkIzena"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6376 msgid "NameRowG:"
6377 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6380 #, fuzzy
6381 msgid "AddressRowA"
6382 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6385 #, fuzzy
6386 msgid "AddressRowA:"
6387 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6390 #, fuzzy
6391 msgid "AddressRowB"
6392 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6395 #, fuzzy
6396 msgid "AddressRowB:"
6397 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6400 #, fuzzy
6401 msgid "AddressRowC"
6402 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6405 #, fuzzy
6406 msgid "AddressRowC:"
6407 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6410 #, fuzzy
6411 msgid "AddressRowD"
6412 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6415 #, fuzzy
6416 msgid "AddressRowD:"
6417 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6420 #, fuzzy
6421 msgid "AddressRowE"
6422 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6425 #, fuzzy
6426 msgid "AddressRowE:"
6427 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AddressRowF"
6432 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6435 #, fuzzy
6436 msgid "AddressRowF:"
6437 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6440 msgid "TelephoneRowA"
6441 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6444 msgid "TelephoneRowA:"
6445 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6448 msgid "TelephoneRowB"
6449 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6452 msgid "TelephoneRowB:"
6453 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6456 msgid "TelephoneRowC"
6457 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6460 msgid "TelephoneRowC:"
6461 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6464 msgid "TelephoneRowD"
6465 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6468 msgid "TelephoneRowD:"
6469 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6472 msgid "TelephoneRowE"
6473 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6476 msgid "TelephoneRowE:"
6477 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6480 msgid "TelephoneRowF"
6481 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6484 msgid "TelephoneRowF:"
6485 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6488 msgid "InternetRowA"
6489 msgstr "A-ErrenkInternet"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6492 msgid "InternetRowA:"
6493 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6496 msgid "InternetRowB"
6497 msgstr "B-ErrenkInternet"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6500 msgid "InternetRowB:"
6501 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6504 msgid "InternetRowC"
6505 msgstr "C-ErrenkInternet"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6508 msgid "InternetRowC:"
6509 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6512 msgid "InternetRowD"
6513 msgstr "D-ErrenkInternet"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6516 msgid "InternetRowD:"
6517 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6520 msgid "InternetRowE"
6521 msgstr "E-ErrenkInternet"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6524 msgid "InternetRowE:"
6525 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6528 msgid "InternetRowF"
6529 msgstr "F-ErrenkInternet"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6532 msgid "InternetRowF:"
6533 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6536 msgid "BankRowA"
6537 msgstr "A-ErrenkBankua"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6540 msgid "BankRowA:"
6541 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6544 msgid "BankRowB"
6545 msgstr "B-ErrenkBankua"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6548 msgid "BankRowB:"
6549 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6552 msgid "BankRowC"
6553 msgstr "C-ErrenkBankua"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6556 msgid "BankRowC:"
6557 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6560 msgid "BankRowD"
6561 msgstr "D-ErrenkBankua"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6564 msgid "BankRowD:"
6565 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6568 msgid "BankRowE"
6569 msgstr "E-ErrenkBankua"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6572 msgid "BankRowE:"
6573 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6576 msgid "BankRowF"
6577 msgstr "F-ErrenkBankua"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6580 msgid "BankRowF:"
6581 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6582
6583 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6584 msgid "Claim #."
6585 msgstr "Aldarrikapena #."
6586
6587 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6588 msgid "Remarks"
6589 msgstr "Oharrak"
6590
6591 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6592 msgid "Remarks #."
6593 msgstr "Oharrak #."
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6596 msgid "More"
6597 msgstr "Gehiago"
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6600 msgid "(MORE)"
6601 msgstr "(gehiago)"
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6604 msgid "FADE IN:"
6605 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6608 msgid "INT."
6609 msgstr "BARNE."
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6612 msgid "EXT."
6613 msgstr "KANPO."
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6616 msgid "Continuing"
6617 msgstr "Jarraitzen"
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6620 msgid "(continuing)"
6621 msgstr "(jarraitzen)"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6624 msgid "Transition"
6625 msgstr "Iragapena"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6628 msgid "TITLE OVER:"
6629 msgstr "TITULU GAINA:"
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6632 msgid "INTERCUT"
6633 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6636 msgid "INTERCUT WITH:"
6637 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6640 msgid "FADE OUT"
6641 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6644 msgid "Scene"
6645 msgstr "Eszena"
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6649 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6650 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6651 msgid "Keywords:"
6652 msgstr "Gako-hitzak:"
6653
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6655 msgid "Classification Codes"
6656 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6657
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Definition \\thedefinition."
6661 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6662
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6664 msgid "Step"
6665 msgstr "Urratsa"
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Step \\thestep."
6670 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6671
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Example \\theexample."
6675 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Remark \\theremark."
6680 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6681
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Notation \\thenotation."
6685 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6686
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Theorem \\thetheorem."
6691 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Corollary \\thecorollary."
6696 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Lemma \\thelemma."
6701 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Proposition \\theproposition."
6706 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6709 msgid "Prop"
6710 msgstr "Gehigarria"
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Prop \\theprop."
6715 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6716
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6719 msgid "Question"
6720 msgstr "Galdera"
6721
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Question \\thequestion."
6725 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6726
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Claim \\theclaim."
6730 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6731
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6735 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6736
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6738 msgid "Appendices Section"
6739 msgstr "Eranskinen atalak"
6740
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6742 msgid "--- Appendices ---"
6743 msgstr "--- Eranskinak ---"
6744
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6746 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6747 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6748
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Review"
6752 msgstr "berraztertu"
6753
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Topical"
6757 msgstr "Gaia"
6758
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6760 msgid "Comment"
6761 msgstr "Iruzkina"
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Paper"
6766 msgstr "Id papera"
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Prelim"
6771 msgstr "Aldarrikapena"
6772
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6774 msgid "Rapid"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6778 msgid "PACS"
6779 msgstr "PACS"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6782 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6786 #, fuzzy
6787 msgid "MSC"
6788 msgstr "AMS"
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6793 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6794
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6796 msgid "submitto"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6800 msgid "submit to paper:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Bibliography (plain)"
6806 msgstr "Bibliografia"
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Bibliography heading"
6811 msgstr "Bibliografia"
6812
6813 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6814 msgid "ABSTRACT:"
6815 msgstr "LABURPENA:"
6816
6817 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6818 msgid "KEY WORDS:"
6819 msgstr "GAKOAK:"
6820
6821 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6822 msgid "Commission"
6823 msgstr "Komisioa"
6824
6825 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6826 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6827 msgstr "AITORPENAK"
6828
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6830 msgid "AddressForOffprints"
6831 msgstr "SeparataHelbidea"
6832
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6834 msgid "Address for Offprints:"
6835 msgstr "Separaten helbidea:"
6836
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6838 msgid "RunningTitle"
6839 msgstr "TituluArrunta"
6840
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6843 msgid "Running title:"
6844 msgstr "Titulu arrunta:"
6845
6846 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6847 msgid "RunningAuthor"
6848 msgstr "EgileArrunta"
6849
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6851 msgid "Running author:"
6852 msgstr "Egile arrunta:"
6853
6854 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6855 msgid "E-mail:"
6856 msgstr "Helb.El.:"
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6859 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6861 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6862 msgid "Chapter"
6863 msgstr "Kapitulua"
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6866 msgid "Running LaTeX Title"
6867 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6870 msgid "TOC Title"
6871 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6874 msgid "TOC title:"
6875 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6878 msgid "Author Running"
6879 msgstr "Egile arrunta"
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6882 msgid "Author Running:"
6883 msgstr "Egile_Laburtua"
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6886 msgid "TOC Author"
6887 msgstr "Aurk-egilea"
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6890 msgid "TOC Author:"
6891 msgstr "Aurk. egilea:"
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6894 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6895 msgid "Case #."
6896 msgstr "Kasua #."
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6900 msgid "Claim."
6901 msgstr "Aldarrikapena."
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6904 msgid "Conjecture #."
6905 msgstr "Aierua #."
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6908 msgid "Example #."
6909 msgstr "Adibidea #."
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6912 msgid "Exercise #."
6913 msgstr "Ariketa #."
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6916 msgid "Note #."
6917 msgstr "Ohar #."
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6920 msgid "Problem #."
6921 msgstr "Buruketa #."
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6924 msgid "Property"
6925 msgstr "Jabegotza"
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6928 msgid "Property #."
6929 msgstr "Jabegotza #."
6930
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6932 msgid "Question #."
6933 msgstr "Galdera #."
6934
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6936 msgid "Remark #."
6937 msgstr "Oharra #."
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6940 msgid "Solution"
6941 msgstr "Emaitza"
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6944 msgid "Solution #."
6945 msgstr "Emaitza #."
6946
6947 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6948 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6949 msgid "Code"
6950 msgstr "Kodea"
6951
6952 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6953 msgid "SGML"
6954 msgstr "SGML"
6955
6956 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6957 msgid "Chapterprecis"
6958 msgstr "KapituluZehaztua"
6959
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6961 msgid "Epigraph"
6962 msgstr "Epigrafea"
6963
6964 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6965 msgid "Poemtitle"
6966 msgstr "Olerki-titulua"
6967
6968 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6969 msgid "Poemtitle*"
6970 msgstr "Olerki-titulua*"
6971
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6973 msgid "Legend"
6974 msgstr "Legenda"
6975
6976 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Entry:"
6979 msgstr "Sarrera"
6980
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6982 #, fuzzy
6983 msgid "ListItem"
6984 msgstr "Zerrenda"
6985
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6987 #, fuzzy
6988 msgid "List Item:"
6989 msgstr "Azken orri-oina:"
6990
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6992 #, fuzzy
6993 msgid "DoubleItem"
6994 msgstr "Bikoitza"
6995
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Double Item:"
6999 msgstr "Bikoitza"
7000
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Space"
7004 msgstr "tartea"
7005
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Space:"
7009 msgstr "tartea"
7010
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Computer"
7014 msgstr "Courier"
7015
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Computer:"
7019 msgstr "&Kopiatzailea:"
7020
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7022 #, fuzzy
7023 msgid "EmptySection"
7024 msgstr "Atala"
7025
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Empty Section"
7029 msgstr "Atala"
7030
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7032 #, fuzzy
7033 msgid "CloseSection"
7034 msgstr "hautapena"
7035
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Close Section"
7039 msgstr "hautapena"
7040
7041 #: lib/layouts/paper.layout:149
7042 msgid "SubTitle"
7043 msgstr "Azpititulua"
7044
7045 #: lib/layouts/paper.layout:160
7046 msgid "Institution"
7047 msgstr "Erakundea"
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7050 #: lib/layouts/slides.layout:89
7051 msgid "Slide"
7052 msgstr "Gardenkia"
7053
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7055 msgid "    "
7056 msgstr "    "
7057
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7059 #, fuzzy
7060 msgid "EndSlide"
7061 msgstr "Gardenkia"
7062
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7064 msgid "~=~"
7065 msgstr "~=~"
7066
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7068 #, fuzzy
7069 msgid "WideSlide"
7070 msgstr "Gardenkia"
7071
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7073 #, fuzzy
7074 msgid "EmptySlide"
7075 msgstr "Gardenkia"
7076
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Empty slide:"
7080 msgstr "hutsik"
7081
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7083 #, fuzzy
7084 msgid "ItemizeType1"
7085 msgstr "Elementuak"
7086
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7088 #, fuzzy
7089 msgid "EnumerateType1"
7090 msgstr "Zenbatua"
7091
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7093 msgid "List of Algorithms"
7094 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7095
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7097 msgid "Preprint"
7098 msgstr "Aurreinprimaketa"
7099
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7101 #, fuzzy
7102 msgid "AltAffiliation"
7103 msgstr "Afiliazioa"
7104
7105 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7106 msgid "Thanks:"
7107 msgstr "Esker ona:"
7108
7109 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7110 msgid "Electronic Address:"
7111 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7112
7113 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7114 msgid "acknowledgments"
7115 msgstr "aitorpernak"
7116
7117 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7118 msgid "PACS number:"
7119 msgstr "PACS zenbakia:"
7120
7121 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7122 #, fuzzy
7123 msgid "\\thechapter"
7124 msgstr "\\Alph{chapter}"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7128 msgid "Labeling"
7129 msgstr "Etiketatua"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7132 msgid "L"
7133 msgstr "L"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7136 msgid "O"
7137 msgstr "O"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7140 msgid "PS"
7141 msgstr "PS"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7144 msgid "CC"
7145 msgstr "CC"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7148 msgid "Encl"
7149 msgstr "Eransk"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7153 msgid "encl:"
7154 msgstr "eransk:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7158 msgid "Telephone"
7159 msgstr "Telefonoa"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7162 msgid "Telephone:"
7163 msgstr "Telefonoa:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7166 msgid "Place"
7167 msgstr "Tokia"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7170 msgid "Place:"
7171 msgstr "Tokia:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7174 msgid "Backaddress"
7175 msgstr "Itzulerako helbidea"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7178 msgid "Backaddress:"
7179 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7182 msgid "Specialmail"
7183 msgstr "Gutun berezia"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7186 msgid "Specialmail:"
7187 msgstr "Gutun berezia:"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7191 msgid "Location"
7192 msgstr "Kokapena"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7196 msgid "Location:"
7197 msgstr "Kokapena:"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7200 msgid "Title:"
7201 msgstr "Titulua:"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7205 msgid "Subject"
7206 msgstr "Gaia"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7209 msgid "Subject:"
7210 msgstr "Gaia:"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7213 msgid "Yourref"
7214 msgstr "Zure erref"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7217 msgid "Your ref.:"
7218 msgstr "Zure erref.:"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7221 msgid "Yourmail"
7222 msgstr "Zure gutuna"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7225 msgid "Your letter of:"
7226 msgstr "Zure gutuna:"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7229 msgid "Myref"
7230 msgstr "Nire erref"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7233 msgid "Our ref.:"
7234 msgstr "Gure erref.:"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7237 msgid "Customer"
7238 msgstr "Bezeroa"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7241 msgid "Customer no.:"
7242 msgstr "Bezero zbkia.:"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7245 msgid "Invoice"
7246 msgstr "Faktura"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7249 msgid "Invoice no.:"
7250 msgstr "Faktura zbkia.:"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7253 msgid "NextAddress"
7254 msgstr "Hurrengo helbidea"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7257 msgid "Next Address:"
7258 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7261 msgid "Post Scriptum:"
7262 msgstr "Post Scriptum:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7265 msgid "Sender Name:"
7266 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7269 msgid "SenderAddress"
7270 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7273 msgid "Sender Address:"
7274 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7277 msgid "Sender Phone:"
7278 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7281 msgid "Fax"
7282 msgstr "Faxa"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7285 msgid "Sender Fax:"
7286 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7289 msgid "E-Mail"
7290 msgstr "Helb.elek."
7291
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7293 msgid "Sender E-Mail:"
7294 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7297 msgid "Sender URL:"
7298 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7301 msgid "Logo"
7302 msgstr "Logoa"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7305 msgid "Logo:"
7306 msgstr "Logoa:"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7309 #, fuzzy
7310 msgid "EndLetter"
7311 msgstr "Gutuna"
7312
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7314 #, fuzzy
7315 msgid "End of letter"
7316 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7317
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7319 msgid "LandscapeSlide"
7320 msgstr "GardenkiHorizontala"
7321
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7323 msgid "Landscape Slide"
7324 msgstr "Gardenki horizontala"
7325
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7327 msgid "PortraitSlide"
7328 msgstr "GardenkiBertikala"
7329
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7331 msgid "Portrait Slide"
7332 msgstr "Gardenki bertikala"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7335 msgid "Slide*"
7336 msgstr "Gardenkia*"
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7339 msgid "SlideHeading"
7340 msgstr "GardenkiGoiburua"
7341
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7343 msgid "SlideSubHeading"
7344 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7345
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7347 msgid "ListOfSlides"
7348 msgstr "GardenkiZerrenda"
7349
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7351 msgid "List Of Slides"
7352 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7353
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7355 msgid "SlideContents"
7356 msgstr "GardenkiEdukiak"
7357
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7359 msgid "Slidecontents"
7360 msgstr "Gardenkien edukiak"
7361
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7363 msgid "ProgressContents"
7364 msgstr "ProzesuenEdukia"
7365
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7367 msgid "Progress Contents"
7368 msgstr "Prozesuen edukia"
7369
7370 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7371 msgid "."
7372 msgstr "."
7373
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7376 msgid "Paragraph*"
7377 msgstr "Paragrafoa*"
7378
7379 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7380 msgid "AMS"
7381 msgstr "AMS"
7382
7383 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7384 msgid "AMS subject classifications."
7385 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7386
7387 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7388 msgid "Topic"
7389 msgstr "Gaia"
7390
7391 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7392 msgid "MMMMM"
7393 msgstr "MMMMM"
7394
7395 #: lib/layouts/slides.layout:105
7396 msgid "New Slide:"
7397 msgstr "Gardenki berria:"
7398
7399 #: lib/layouts/slides.layout:127
7400 msgid "Overlay"
7401 msgstr "Gainjarria"
7402
7403 #: lib/layouts/slides.layout:142
7404 msgid "New Overlay:"
7405 msgstr "Gainjarri berria:"
7406
7407 #: lib/layouts/slides.layout:182
7408 msgid "New Note:"
7409 msgstr "Ohar berria:"
7410
7411 #: lib/layouts/slides.layout:207
7412 msgid "InvisibleText"
7413 msgstr "Testu ikuskaitza"
7414
7415 #: lib/layouts/slides.layout:214
7416 msgid "<Invisible Text Follows>"
7417 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7418
7419 #: lib/layouts/slides.layout:231
7420 msgid "VisibleText"
7421 msgstr "Testu ikuskorra"
7422
7423 #: lib/layouts/slides.layout:238
7424 msgid "<Visible Text Follows>"
7425 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7426
7427 #: lib/layouts/spie.layout:53
7428 msgid "Authorinfo"
7429 msgstr "EgileInfo"
7430
7431 #: lib/layouts/spie.layout:65
7432 msgid "Authorinfo:"
7433 msgstr "EgileInfo:"
7434
7435 #: lib/layouts/spie.layout:78
7436 msgid "ABSTRACT"
7437 msgstr "LABURPENA"
7438
7439 #: lib/layouts/spie.layout:93
7440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7441 msgstr "AITORPENAK"
7442
7443 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7444 msgid "email:"
7445 msgstr "helb. el.:"
7446
7447 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7449 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Element:Firstname"
7454 msgstr "Izena"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Firstname"
7459 msgstr "Izena"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Element:Fname"
7464 msgstr "&Kokapena:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Fname"
7469 msgstr "Markoa   "
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Element:Surname"
7474 msgstr "Abizena"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7478 msgid "Surname"
7479 msgstr "Abizena"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Element:Filename"
7484 msgstr "Fitxategia"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Element:Literal"
7489 msgstr "Hitzez hitz"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7492 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7493 msgid "Literal"
7494 msgstr "Hitzez hitz"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Element:Emph"
7499 msgstr "&Kokapena:"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7502 msgid "Emph"
7503 msgstr "Enfasia"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Element:Abbrev"
7508 msgstr "Aurrebista"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Abbrev"
7513 msgstr "Aurrebista"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Element:Citation-number"
7518 msgstr "Zitazio zenbakia"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7521 msgid "Citation-number"
7522 msgstr "Zitazio zenbakia"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Element:Volume"
7527 msgstr "Zutabea"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Volume"
7532 msgstr "Zutabea"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Element:Day"
7537 msgstr "Osagarria"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Day"
7542 msgstr "Bistaratu"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Element:Month"
7547 msgstr "&Kokapena:"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Month"
7552 msgstr "Matematikak"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Element:Year"
7557 msgstr "Osagarria"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Year"
7562 msgstr "G&arbitu"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Element:Issue-number"
7567 msgstr "mszenbakia"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Issue-number"
7572 msgstr "mszenbakia"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7575 msgid "Element:Issue-day"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7579 msgid "Issue-day"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7583 msgid "Element:Issue-months"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7587 msgid "Issue-months"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7591 msgid "Subsubparagraph"
7592 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7595 msgid "Header"
7596 msgstr "Goiburua"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7599 msgid "-- Header --"
7600 msgstr "-- Goiburua --"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7603 msgid "Special-section"
7604 msgstr "Hautapen berezia"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7607 msgid "Special-section:"
7608 msgstr "Hautapen berezia:"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7611 msgid "AGU-journal"
7612 msgstr "AGU aldizkaria"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7615 msgid "AGU-journal:"
7616 msgstr "AGU aldizkaria:"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7619 msgid "Citation-number:"
7620 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7623 msgid "AGU-volume"
7624 msgstr "AGU bolumena"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7627 msgid "AGU-volume:"
7628 msgstr "AGU bolumena:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7631 msgid "AGU-issue"
7632 msgstr "AGU zenbakia"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7635 msgid "AGU-issue:"
7636 msgstr "AGU zenbakia:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7639 msgid "Copyright:"
7640 msgstr "Copyright-a:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7643 msgid "Index-terms"
7644 msgstr "Indize-terminoak"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7647 msgid "Index-terms..."
7648 msgstr "Indize-terminoak..."
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7651 msgid "Index-term"
7652 msgstr "Indize-terminoa"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7655 msgid "Index-term:"
7656 msgstr "Indize-terminoa:"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7659 msgid "Cross-term"
7660 msgstr "Termino-gurutzatua"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7663 msgid "Cross-term:"
7664 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7667 msgid "Supplementary"
7668 msgstr "Osagarria"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7671 msgid "Supplementary..."
7672 msgstr "Osagarria..."
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7675 msgid "Supp-note"
7676 msgstr "Ohar-osagarria"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7679 msgid "Sup-mat-note:"
7680 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7683 msgid "Cite-other"
7684 msgstr "Aipua-bestea"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7687 msgid "Cite-other:"
7688 msgstr "Aipua-bestea:"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7691 msgid "Revised"
7692 msgstr "Berraztertua"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7695 msgid "Revised:"
7696 msgstr "Berraztertua:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7699 msgid "Ident-line"
7700 msgstr "Ident-lerroa"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7703 msgid "Ident-line:"
7704 msgstr "Ident-lerroa:"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7707 msgid "Runhead"
7708 msgstr "GoiburuArrunta"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7711 msgid "Runhead:"
7712 msgstr "GoiburuArrunta:"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7715 msgid "Published-online:"
7716 msgstr "Linean argitaratuta:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7719 msgid "Citation"
7720 msgstr "Zitazioa"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7723 msgid "Citation:"
7724 msgstr "Zitazioa:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7727 msgid "Posting-order"
7728 msgstr "Bidaltze-ordena"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7731 msgid "Posting-order:"
7732 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7735 msgid "AGU-pages"
7736 msgstr "AGU-orriak"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7739 msgid "AGU-pages:"
7740 msgstr "AGU-orriak:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7743 msgid "Words"
7744 msgstr "Hitzak"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7747 msgid "Words:"
7748 msgstr "Hitzak:"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7751 msgid "Figures"
7752 msgstr "Irudiak"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7755 msgid "Figures:"
7756 msgstr "Irudiak:"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7759 msgid "Tables"
7760 msgstr "Taulak"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7763 msgid "Tables:"
7764 msgstr "Taulak:"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7767 msgid "Datasets"
7768 msgstr "Datu-multzoa"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7771 msgid "Datasets:"
7772 msgstr "Datu-multzoa:"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Element:ISSN"
7777 msgstr "&Kokapena:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7780 msgid "ISSN"
7781 msgstr "ISSN"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:CODEN"
7786 msgstr "&Kokapena:"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7789 #, fuzzy
7790 msgid "CODEN"
7791 msgstr "ESZENA"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Element:SS-Code"
7796 msgstr "Kodea"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7799 #, fuzzy
7800 msgid "SS-Code"
7801 msgstr "Kodea"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Element:SS-Title"
7806 msgstr "Titulua"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7809 #, fuzzy
7810 msgid "SS-Title"
7811 msgstr "Titulua"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Element:CCC-Code"
7816 msgstr "CCC kodea:"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7819 #, fuzzy
7820 msgid "CCC-Code"
7821 msgstr "CCC kodea:"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Element:Code"
7826 msgstr "&Kokapena:"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Element:Dscr"
7831 msgstr "&Kokapena:"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Dscr"
7836 msgstr "&Baztertu"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Element:Keyword"
7841 msgstr "Gako-hitza"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7844 msgid "Element:Orgdiv"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7848 msgid "Orgdiv"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Element:Orgname"
7854 msgstr "Abizena"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Orgname"
7859 msgstr "Abizena"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:Street"
7864 msgstr "Kalea"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Element:City"
7869 msgstr "&Kokapena:"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7872 #, fuzzy
7873 msgid "City"
7874 msgstr "Ttipi-ttipia"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:State"
7879 msgstr "&Kokapena:"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Element:Postcode"
7884 msgstr "Bidaltze-ordena"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Postcode"
7889 msgstr "Bidaltze-ordena"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Element:Country"
7894 msgstr "Sarrera"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Country"
7899 msgstr "Sarrera"
7900
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7902 msgid "CCC"
7903 msgstr "CCC"
7904
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7906 msgid "CCC code:"
7907 msgstr "CCC kodea:"
7908
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7910 msgid "PaperId"
7911 msgstr "Id papera"
7912
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7914 msgid "Paper Id:"
7915 msgstr "Id papera:"
7916
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7918 msgid "AuthorAddr"
7919 msgstr "Egile-helbidea"
7920
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7922 msgid "Author Address:"
7923 msgstr "Egile-helbidea:"
7924
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7926 msgid "SlugComment"
7927 msgstr "SlugIruzkina"
7928
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7930 msgid "Slug Comment:"
7931 msgstr "Slug iruzkina:"
7932
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7934 msgid "Plate"
7935 msgstr "Plate"
7936
7937 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7938 msgid "Planotable"
7939 msgstr "Taula-planoa"
7940
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7942 msgid "Table Caption"
7943 msgstr "Taula epigrafea"
7944
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7946 msgid "TableCaption"
7947 msgstr "Taula-epigrafea"
7948
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7950 msgid "Current Address"
7951 msgstr "Uneko helbidea"
7952
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7954 msgid "Current address:"
7955 msgstr "Uneko helbidea:"
7956
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7958 msgid "E-mail address:"
7959 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7960
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7962 msgid "Key words and phrases:"
7963 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7964
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7966 msgid "Dedicatory"
7967 msgstr "Eskaintza"
7968
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7970 msgid "Dedication:"
7971 msgstr "Eskaintza:"
7972
7973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7974 msgid "Translator"
7975 msgstr "Itzultzailea"
7976
7977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7978 msgid "Translator:"
7979 msgstr "Itzultzailea:"
7980
7981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7982 msgid "Subjectclass"
7983 msgstr "Gai-sailkapena"
7984
7985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7986 #, fuzzy
7987 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7988 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Element:Directory"
7993 msgstr "Direktorioak"
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Directory"
7998 msgstr "Direktorioak"
7999
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:Email"
8003 msgstr "&Kokapena:"
8004
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Element:KeyCombo"
8008 msgstr "Teklatua"
8009
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8011 #, fuzzy
8012 msgid "KeyCombo"
8013 msgstr "Teklatua"
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Element:KeyCap"
8018 msgstr "Epigrafea"
8019
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8021 #, fuzzy
8022 msgid "KeyCap"
8023 msgstr "Epigrafea"
8024
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8026 msgid "Element:GuiMenu"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8030 msgid "GuiMenu"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8034 msgid "Element:GuiMenuItem"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8038 msgid "GuiMenuItem"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8042 msgid "Element:GuiButton"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8046 msgid "GuiButton"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8050 msgid "Element:MenuChoice"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8054 msgid "MenuChoice"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8058 msgid "Chapter*"
8059 msgstr "Kapitulua*"
8060
8061 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8062 msgid "Subparagraph*"
8063 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8066 msgid "Authorgroup"
8067 msgstr "Egile-taldea"
8068
8069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8070 msgid "RevisionHistory"
8071 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8072
8073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8074 msgid "Revision History"
8075 msgstr "Historia berraztertzeea"
8076
8077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8078 msgid "Revision"
8079 msgstr "Berraztertzea"
8080
8081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8082 msgid "RevisionRemark"
8083 msgstr "OharraBerraztertzea"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8086 msgid "FirstName"
8087 msgstr "Izena"
8088
8089 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8090 msgid "Scrap"
8091 msgstr "Ebakina"
8092
8093 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8094 msgid "\\arabic{chapter}"
8095 msgstr "\\arabic{chapter}"
8096
8097 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8098 msgid "\\Alph{chapter}"
8099 msgstr "\\Alph{chapter}"
8100
8101 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8102 #, fuzzy
8103 msgid "\\arabic{footnote}"
8104 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8105
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8107 msgid "\\Roman{section}."
8108 msgstr "\\Roman{section}."
8109
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8111 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8112 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8113
8114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8115 msgid "\\Alph{subsection}."
8116 msgstr "\\Alph{subsection}."
8117
8118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8119 msgid "\\arabic{subsection}."
8120 msgstr "\\arabic{subsection}."
8121
8122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8123 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8124 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8125
8126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8127 msgid "\\alph{subsubsection}."
8128 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8129
8130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8131 msgid "\\alph{paragraph}."
8132 msgstr "\\alph{paragraph}."
8133
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8135 msgid "Addpart"
8136 msgstr "GehituZati"
8137
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8139 msgid "Addchap"
8140 msgstr "GehituKapi"
8141
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8143 msgid "Addsec"
8144 msgstr "GehituAtal"
8145
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8147 msgid "Addchap*"
8148 msgstr "GehituKapi*"
8149
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8151 msgid "Addsec*"
8152 msgstr "GehituAtal*"
8153
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8155 msgid "Minisec"
8156 msgstr "Ataltxoa"
8157
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8159 msgid "Publishers"
8160 msgstr "Argitaratzaileak"
8161
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8163 msgid "Dedication"
8164 msgstr "Eskaintza"
8165
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8167 msgid "Titlehead"
8168 msgstr "Tituluburua"
8169
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8171 msgid "Uppertitleback"
8172 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8173
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8175 msgid "Lowertitleback"
8176 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8177
8178 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8179 msgid "Extratitle"
8180 msgstr "TituluOsagarria"
8181
8182 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8183 msgid "Captionabove"
8184 msgstr "Epigrafea gainean"
8185
8186 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8187 msgid "Captionbelow"
8188 msgstr "Epigrafea azpian"
8189
8190 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8191 msgid "Dictum"
8192 msgstr "Esaera"
8193
8194 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8195 #, fuzzy
8196 msgid "CharStyle"
8197 msgstr "Aldaketa: "
8198
8199 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8200 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8201 msgid "UNDEFINED"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8205 #, fuzzy
8206 msgid "\\Roman{part}"
8207 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Marginal"
8212 msgstr "albo"
8213
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8215 msgid "margin"
8216 msgstr "albo"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Foot"
8221 msgstr "oina"
8222
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8224 msgid "foot"
8225 msgstr "oina"
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Note:Comment"
8230 msgstr "Iruzkina"
8231
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8233 msgid "comment"
8234 msgstr "iruzkina"
8235
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Note:Note"
8239 msgstr "Ohar"
8240
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8242 msgid "note"
8243 msgstr "oharra"
8244
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Note:Greyedout"
8248 msgstr "Grisa"
8249
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8251 #, fuzzy
8252 msgid "greyedout"
8253 msgstr "Grisa"
8254
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8256 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8257 msgid "ERT"
8258 msgstr "ERT"
8259
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Listings"
8263 msgstr "Zerrenda"
8264
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8267 msgid "Branch"
8268 msgstr "Adarra"
8269
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8272 msgid "Index"
8273 msgstr "Indizea"
8274
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Idx"
8278 msgstr "Ind."
8279
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8281 msgid "Box"
8282 msgstr "Kutxa"
8283
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Box:Shaded"
8287 msgstr "Itzaldura"
8288
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8290 #, fuzzy
8291 msgid "figure"
8292 msgstr "Irudia"
8293
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8295 #, fuzzy
8296 msgid "table"
8297 msgstr "Taula"
8298
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8300 #, fuzzy
8301 msgid "algorithm"
8302 msgstr "Algoritmoa"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8305 msgid "OptArg"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8309 msgid "opt"
8310 msgstr "auk."
8311
8312 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8313 #, fuzzy
8314 msgid "--Separator--"
8315 msgstr "Bereizlea"
8316
8317 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8318 #, fuzzy
8319 msgid "--- Separate Environment ---"
8320 msgstr "Gather ingurunea"
8321
8322 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Part \\thepart"
8325 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8326
8327 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Chapter \\thechapter"
8330 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8331
8332 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Appendix \\thechapter"
8335 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8336
8337 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8338 msgid "Headnote"
8339 msgstr "Goi-oharra"
8340
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8342 msgid "Headnote (optional):"
8343 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8344
8345 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8346 msgid "Corr Author:"
8347 msgstr "Dagokion egilea:"
8348
8349 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8350 msgid "Offprints"
8351 msgstr "Separatak"
8352
8353 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8354 msgid "Offprints:"
8355 msgstr "Separatak:"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Corollary \\thetheorem."
8360 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Lemma \\thetheorem."
8365 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Proposition \\thetheorem."
8370 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8375 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8378 msgid "Fact \\thetheorem."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Definition \\thetheorem."
8384 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Example \\thetheorem."
8389 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Problem \\thetheorem."
8394 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Exercise \\thetheorem."
8399 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Remark \\thetheorem."
8404 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Claim \\thetheorem."
8409 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8412 msgid "Conjecture*"
8413 msgstr "Hipotesia*"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8416 msgid "Example*"
8417 msgstr "Adibidea*"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8420 msgid "Problem*"
8421 msgstr "Buruketa*"
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8424 msgid "Exercise*"
8425 msgstr "Ariketa*"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8428 msgid "Remark*"
8429 msgstr "Oharra*"
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8432 msgid "Claim*"
8433 msgstr "Aldarrikapena*"
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8436 msgid "Conjecture."
8437 msgstr "Aierua."
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8440 msgid "Fact*"
8441 msgstr "Egitatea*"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8444 msgid "Problem."
8445 msgstr "Buruketa."
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8448 msgid "Exercise."
8449 msgstr "Ariketa."
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8452 msgid "Remark."
8453 msgstr "Oharra."
8454
8455 #: lib/layouts/braille.module:2
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Braille"
8458 msgstr "Aldakorra"
8459
8460 #: lib/layouts/braille.module:5
8461 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/braille.module:20
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Braille (default)"
8467 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8468
8469 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Braille:"
8472 msgstr "Txikiagoa:"
8473
8474 #: lib/layouts/braille.module:42
8475 msgid "Braille (textsize)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/braille.module:64
8479 msgid "Braille (dots on)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/braille.module:79
8483 msgid "Braille_dots_on"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/braille.module:87
8487 msgid "Braille (dots off)"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/braille.module:102
8491 msgid "Braille_dots_off"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/braille.module:110
8495 msgid "Braille (mirror on)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/braille.module:125
8499 msgid "Braille_mirror_on"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/braille.module:133
8503 msgid "Braille (mirror off)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/braille.module:148
8507 msgid "Braille mirror off"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Endnote"
8513 msgstr "oharra"
8514
8515 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8516 msgid ""
8517 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8518 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Custom:Endnote"
8524 msgstr "oharra"
8525
8526 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8527 #, fuzzy
8528 msgid "endnote"
8529 msgstr "Goi-oharra"
8530
8531 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Foot to End"
8534 msgstr "Oharra editoreari:"
8535
8536 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8537 msgid ""
8538 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8539 "where you want the endnotes to appear."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Hanging"
8545 msgstr "albo"
8546
8547 #: lib/layouts/hanging.module:6
8548 msgid ""
8549 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8550 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8551 "are indented."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Linguistics"
8557 msgstr "Zerrenda"
8558
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8560 msgid ""
8561 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8562 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8563 "examples."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8567 msgid "Numbered Example (multiline)"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Example:"
8573 msgstr "Adibidea"
8574
8575 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8576 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Examples:"
8582 msgstr "Adibideak"
8583
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Subexample"
8587 msgstr "Adibidea"
8588
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Subexample:"
8592 msgstr "Adibidea"
8593
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Custom:Glosse"
8597 msgstr "Bezeroa"
8598
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Glosse"
8602 msgstr "Itxi"
8603
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8607 msgstr "Bezeroa"
8608
8609 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8610 msgid "Tri-Glosse"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8614 #, fuzzy
8615 msgid "CharStyle:Expression"
8616 msgstr "Aldaketa: "
8617
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8619 #, fuzzy
8620 msgid "expr."
8621 msgstr "ex"
8622
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8624 #, fuzzy
8625 msgid "CharStyle:Concepts"
8626 msgstr "Aldaketa: "
8627
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8629 #, fuzzy
8630 msgid "concept"
8631 msgstr "&Onartu"
8632
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8634 #, fuzzy
8635 msgid "CharStyle:Meaning"
8636 msgstr "Aldaketa: "
8637
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8639 #, fuzzy
8640 msgid "meaning"
8641 msgstr "Ireki-unea"
8642
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Tableau"
8646 msgstr "Taula"
8647
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8649 #, fuzzy
8650 msgid "List of Tableaux"
8651 msgstr "Taulen zerrenda"
8652
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8654 #, fuzzy
8655 msgid "tableau"
8656 msgstr "Taula"
8657
8658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Logical Markup"
8661 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8662
8663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8664 msgid ""
8665 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8666 "code."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8670 #, fuzzy
8671 msgid "CharStyle:Noun"
8672 msgstr "Aldaketa: "
8673
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8675 #, fuzzy
8676 msgid "noun"
8677 msgstr "bat ere ez"
8678
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8680 #, fuzzy
8681 msgid "CharStyle:Emph"
8682 msgstr "Aldaketa: "
8683
8684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8685 #, fuzzy
8686 msgid "emph"
8687 msgstr "Enfasia"
8688
8689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8690 #, fuzzy
8691 msgid "CharStyle:Strong"
8692 msgstr "Aldaketa: "
8693
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8695 #, fuzzy
8696 msgid "strong"
8697 msgstr "Zerrenda"
8698
8699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8700 #, fuzzy
8701 msgid "CharStyle:Code"
8702 msgstr "Aldaketa: "
8703
8704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8705 #, fuzzy
8706 msgid "code"
8707 msgstr "Kodea"
8708
8709 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Minimalistic"
8712 msgstr "Ataltxoa"
8713
8714 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8715 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8719 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8723 msgid ""
8724 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8725 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8726 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8727 "starred and non-starred forms."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Criterion \\thetheorem."
8733 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Criterion*"
8738 msgstr "Irizpidea"
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8741 msgid "Criterion."
8742 msgstr "Irizpidea."
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8747 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Algorithm*"
8752 msgstr "Algoritmoa"
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8755 msgid "Algorithm."
8756 msgstr "Algoritmoa."
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8759 msgid "Axiom \\thetheorem."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Axiom*"
8765 msgstr "Axioma"
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8768 msgid "Axiom."
8769 msgstr "Axioma."
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Condition \\thetheorem."
8774 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8777 msgid "Condition*"
8778 msgstr "Baldintza*"
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8781 msgid "Condition."
8782 msgstr "Baldintza."
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Note \\thetheorem."
8787 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8790 msgid "Note*"
8791 msgstr "Ohar*"
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8794 msgid "Note."
8795 msgstr "Ohar."
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Notation \\thetheorem."
8800 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8803 msgid "Notation*"
8804 msgstr "Notazioa*"
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8807 msgid "Notation."
8808 msgstr "Notazioa."
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Summary \\thetheorem."
8813 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Summary*"
8818 msgstr "Laburpena"
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8821 msgid "Summary."
8822 msgstr "Laburpena."
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8827 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8830 msgid "Acknowledgement*"
8831 msgstr "Aitorpena*"
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8834 msgid "Conclusion"
8835 msgstr "Ondorioa"
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8840 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8843 msgid "Conclusion*"
8844 msgstr "Ondorioa*"
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8847 msgid "Conclusion."
8848 msgstr "Ondorioa."
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8851 msgid "Assumption"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Assumption \\thetheorem."
8857 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8860 msgid "Assumption*"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Assumption."
8866 msgstr "Epigrafea."
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Theorems (AMS)"
8871 msgstr "Teorema.  "
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8874 msgid ""
8875 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8876 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8877 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8878 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8882 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8886 msgid ""
8887 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8888 "that provide a chapter environment."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8892 msgid "Theorems (Order By Section)"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8896 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8900 msgid "Theorems (Starred)"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8904 msgid ""
8905 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8906 "using the extended AMS machinery."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8910 msgid ""
8911 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8912 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8913 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8917 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8918 msgid "Ignore"
8919 msgstr "Ez ikusi egin"
8920
8921 #: lib/languages:4
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Latex"
8924 msgstr "Data"
8925
8926 #: lib/languages:6
8927 msgid "Afrikaans"
8928 msgstr "Afrikera"
8929
8930 #: lib/languages:7
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Albanian"
8933 msgstr "Amerikera"
8934
8935 #: lib/languages:8
8936 msgid "American"
8937 msgstr "Amerikera"
8938
8939 #: lib/languages:10
8940 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/languages:11
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Arabic (Arabi)"
8946 msgstr "Arabiera"
8947
8948 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Armenian"
8951 msgstr "Amerikera"
8952
8953 #: lib/languages:13
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Austrian (old spelling)"
8956 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8957
8958 #: lib/languages:14
8959 msgid "Austrian"
8960 msgstr "Austriera"
8961
8962 #: lib/languages:15
8963 msgid "Bahasa Indonesia"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/languages:16
8967 msgid "Bahasa Malaysia"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/languages:17
8971 msgid "Basque"
8972 msgstr "Euskara"
8973
8974 #: lib/languages:18
8975 msgid "Belarusian"
8976 msgstr "Bielorrusiera"
8977
8978 #: lib/languages:19
8979 msgid "Portuguese (Brazil)"
8980 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8981
8982 #: lib/languages:20
8983 msgid "Breton"
8984 msgstr "Bretoiera"
8985
8986 #: lib/languages:21
8987 msgid "British"
8988 msgstr "Britainiera"
8989
8990 #: lib/languages:22
8991 msgid "Bulgarian"
8992 msgstr "Bulgariera"
8993
8994 #: lib/languages:23
8995 msgid "Canadian"
8996 msgstr "Kanadiera"
8997
8998 #: lib/languages:24
8999 msgid "French Canadian"
9000 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9001
9002 #: lib/languages:25
9003 msgid "Catalan"
9004 msgstr "Katalana"
9005
9006 #: lib/languages:26
9007 msgid "Chinese (simplified)"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/languages:27
9011 msgid "Chinese (traditional)"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/languages:28
9015 msgid "Croatian"
9016 msgstr "Kroaziera"
9017
9018 #: lib/languages:29
9019 msgid "Czech"
9020 msgstr "Txekiera"
9021
9022 #: lib/languages:30
9023 msgid "Danish"
9024 msgstr "Daniera"
9025
9026 #: lib/languages:31
9027 msgid "Dutch"
9028 msgstr "Alemana"
9029
9030 #: lib/languages:32
9031 msgid "English"
9032 msgstr "Ingelesa"
9033
9034 #: lib/languages:34
9035 msgid "Esperanto"
9036 msgstr "Esperantoa"
9037
9038 #: lib/languages:35
9039 msgid "Estonian"
9040 msgstr "Estoniera"
9041
9042 #: lib/languages:37
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Farsi"
9045 msgstr "albo"
9046
9047 #: lib/languages:38
9048 msgid "Finnish"
9049 msgstr "Finlandiera"
9050
9051 #: lib/languages:40
9052 msgid "French"
9053 msgstr "Frantsesa"
9054
9055 #: lib/languages:41
9056 msgid "Galician"
9057 msgstr "Galiziera"
9058
9059 #: lib/languages:42
9060 #, fuzzy
9061 msgid "German (old spelling)"
9062 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9063
9064 #: lib/languages:43
9065 msgid "German"
9066 msgstr "Alemana"
9067
9068 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9070 msgid "Greek"
9071 msgstr "Grekoa"
9072
9073 #: lib/languages:45
9074 msgid "Greek (polytonic)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9078 msgid "Hebrew"
9079 msgstr "Hebreera"
9080
9081 #: lib/languages:50
9082 msgid "Icelandic"
9083 msgstr "Islandiera"
9084
9085 #: lib/languages:52
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Interlingua"
9088 msgstr "Txertatu integrala"
9089
9090 #: lib/languages:53
9091 msgid "Irish"
9092 msgstr "Irlandera"
9093
9094 #: lib/languages:54
9095 msgid "Italian"
9096 msgstr "Italiera"
9097
9098 #: lib/languages:55
9099 msgid "Japanese"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/languages:56
9103 msgid "Japanese (CJK)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/languages:57
9107 msgid "Kazakh"
9108 msgstr "Kazakhera"
9109
9110 #: lib/languages:59
9111 msgid "Korean"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/languages:61
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Latin"
9117 msgstr "Letoniera"
9118
9119 #: lib/languages:62
9120 msgid "Latvian"
9121 msgstr "Letoniera"
9122
9123 #: lib/languages:63
9124 msgid "Lithuanian"
9125 msgstr "Lituaniera"
9126
9127 #: lib/languages:64
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Lower Sorbian"
9130 msgstr "Serbiera"
9131
9132 #: lib/languages:65
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Hungarian"
9135 msgstr "Bulgariera"
9136
9137 #: lib/languages:66
9138 msgid "Norsk"
9139 msgstr "Norskera"
9140
9141 #: lib/languages:67
9142 msgid "Nynorsk"
9143 msgstr "Norskera"
9144
9145 #: lib/languages:68
9146 msgid "Polish"
9147 msgstr "Poloniera"
9148
9149 #: lib/languages:69
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Portuguese"
9152 msgstr "Portugesa"
9153
9154 #: lib/languages:70
9155 msgid "Romanian"
9156 msgstr "Errumaniera"
9157
9158 #: lib/languages:71
9159 msgid "Russian"
9160 msgstr "Errusiera"
9161
9162 #: lib/languages:72
9163 msgid "North Sami"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/languages:73
9167 msgid "Scottish"
9168 msgstr "Eskoziera"
9169
9170 #: lib/languages:74
9171 msgid "Serbian"
9172 msgstr "Serbiera"
9173
9174 #: lib/languages:75
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Serbian (Latin)"
9177 msgstr "Serbiera"
9178
9179 #: lib/languages:76
9180 msgid "Slovak"
9181 msgstr "Eslovakiera"
9182
9183 #: lib/languages:77
9184 msgid "Slovene"
9185 msgstr "Esloveniera"
9186
9187 #: lib/languages:78
9188 msgid "Spanish"
9189 msgstr "Gaztelera"
9190
9191 #: lib/languages:79
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Spanish (Mexico)"
9194 msgstr "Gaztelera"
9195
9196 #: lib/languages:80
9197 msgid "Swedish"
9198 msgstr "Suediera"
9199
9200 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9201 msgid "Thai"
9202 msgstr "Thailandiera"
9203
9204 #: lib/languages:82
9205 msgid "Turkish"
9206 msgstr "Turkiera"
9207
9208 #: lib/languages:83
9209 msgid "Ukrainian"
9210 msgstr "Ukrainera"
9211
9212 #: lib/languages:84
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Upper Sorbian"
9215 msgstr "Serbiera"
9216
9217 #: lib/languages:85
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Vietnamese"
9220 msgstr "Fitxategia"
9221
9222 #: lib/languages:86
9223 msgid "Welsh"
9224 msgstr "Galesa"
9225
9226 #: lib/encodings:14
9227 msgid "Unicode (utf8)"
9228 msgstr "Unicode (utf8)"
9229
9230 #: lib/encodings:19
9231 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/encodings:23
9235 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/encodings:26
9239 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/encodings:29
9243 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/encodings:32
9247 #, fuzzy
9248 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9249 msgstr "Arabiera"
9250
9251 #: lib/encodings:35
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9254 msgstr "Arabiera"
9255
9256 #: lib/encodings:38
9257 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/encodings:42
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9263 msgstr "Arabiera"
9264
9265 #: lib/encodings:45
9266 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/encodings:48
9270 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/encodings:51
9274 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/encodings:55
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9280 msgstr "Arabiera"
9281
9282 #: lib/encodings:58
9283 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/encodings:61
9287 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/encodings:64
9291 msgid "DOS (CP 437)"
9292 msgstr "DOS (CP 437)"
9293
9294 #: lib/encodings:68
9295 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/encodings:71
9299 msgid "Western European (CP 850)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/encodings:74
9303 msgid "Central European (CP 852)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/encodings:77
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9309 msgstr "Arabiera"
9310
9311 #: lib/encodings:80
9312 msgid "Western European (CP 858)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/encodings:83
9316 msgid "Hebrew (CP 862)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/encodings:86
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9322 msgstr "hizkuntza"
9323
9324 #: lib/encodings:89
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9327 msgstr "Arabiera"
9328
9329 #: lib/encodings:92
9330 msgid "Central European (CP 1250)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:95
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9336 msgstr "Arabiera"
9337
9338 #: lib/encodings:98
9339 msgid "Western European (CP 1252)"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/encodings:101
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9345 msgstr "Arabiera"
9346
9347 #: lib/encodings:105
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Arabic (CP 1256)"
9350 msgstr "Arabiera"
9351
9352 #: lib/encodings:108
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Baltic (CP 1257)"
9355 msgstr "Arabiera"
9356
9357 #: lib/encodings:111
9358 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:114
9362 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:117
9366 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:120
9370 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:145
9374 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:149
9378 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:153
9382 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:157
9386 msgid "Korean (EUC-KR)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:161
9390 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:165
9394 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:169
9398 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:176
9402 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:178
9406 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/encodings:180
9410 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/encodings:187
9414 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/encodings:192
9418 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9419 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9420
9421 #: lib/encodings:196
9422 msgid "ASCII"
9423 msgstr "ASCII"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9426 msgid "File|F"
9427 msgstr "Fitxategia|F"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9430 msgid "Edit|E"
9431 msgstr "Editatu|E"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9434 msgid "Insert|I"
9435 msgstr "Txertatu|T"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:35
9438 msgid "Layout|L"
9439 msgstr "Diseinua|D"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9442 msgid "View|V"
9443 msgstr "Ikusi|I"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9446 msgid "Navigate|N"
9447 msgstr "Arakatu|A"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:38
9450 msgid "Documents|D"
9451 msgstr "Dokumentuak|d"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9454 msgid "Help|H"
9455 msgstr "Laguntza|L"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9458 msgid "New|N"
9459 msgstr "Berria|B"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:48
9462 msgid "New from Template...|T"
9463 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9466 msgid "Open...|O"
9467 msgstr "Ireki...|I"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9470 msgid "Close|C"
9471 msgstr "Itxi|x"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9474 msgid "Save|S"
9475 msgstr "Gorde|G"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9478 msgid "Save As...|A"
9479 msgstr "Gorde honela...|h"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:54
9482 msgid "Revert|R"
9483 msgstr "Itzuli|z"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9486 msgid "Version Control|V"
9487 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9490 msgid "Import|I"
9491 msgstr "Inportatu|I"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9494 msgid "Export|E"
9495 msgstr "Esportatu|E"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9498 msgid "Print...|P"
9499 msgstr "Inprimatu...|n"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9502 msgid "Fax...|F"
9503 msgstr "Faxa...|F"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9506 msgid "Exit|x"
9507 msgstr "Irten|r"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9510 msgid "Register...|R"
9511 msgstr "Erregistratu...|E"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9514 msgid "Check In Changes...|I"
9515 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9518 msgid "Check Out for Edit|O"
9519 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Revert to Repository Version|R"
9524 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9527 msgid "Undo Last Check In|U"
9528 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Show History...|H"
9533 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9536 msgid "Custom...|C"
9537 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9540 msgid "Undo|U"
9541 msgstr "Desegin|D"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:91
9544 msgid "Redo|d"
9545 msgstr "Berregin|B"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:93
9548 msgid "Cut|C"
9549 msgstr "Ebaki|E"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:94
9552 msgid "Copy|o"
9553 msgstr "Kopiatu|K"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:95
9556 msgid "Paste|a"
9557 msgstr "Itsatsi|I"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:96
9560 msgid "Paste External Selection|x"
9561 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9564 msgid "Find & Replace...|F"
9565 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:100
9568 msgid "Tabular|T"
9569 msgstr "Taula|T"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9572 msgid "Math|M"
9573 msgstr "Matematika|M"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9576 msgid "Spellchecker...|S"
9577 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:105
9580 msgid "Thesaurus..."
9581 msgstr "Sinonimoak..."
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:106
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Statistics...|i"
9586 msgstr "Egoera"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9589 msgid "Check TeX|h"
9590 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:108
9593 msgid "Change Tracking|g"
9594 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9597 msgid "Preferences...|P"
9598 msgstr "Hobespenak...|H"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9601 msgid "Reconfigure|R"
9602 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:115
9605 msgid "Selection as Lines|L"
9606 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:116
9609 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9610 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9613 msgid "Multicolumn|M"
9614 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:122
9617 msgid "Line Top|T"
9618 msgstr "Marra goian|o"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:123
9621 msgid "Line Bottom|B"
9622 msgstr "Marra behean|b"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:124
9625 msgid "Line Left|L"
9626 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:125
9629 msgid "Line Right|R"
9630 msgstr "Marra eskuinean|s"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:127
9633 msgid "Alignment|i"
9634 msgstr "Lerrokatzea|L"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9637 msgid "Add Row|A"
9638 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:130
9641 msgid "Delete Row|w"
9642 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9645 msgid "Copy Row"
9646 msgstr "Kopiatu errenkada"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9649 msgid "Swap Rows"
9650 msgstr "Trukatu errenkadak"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9653 msgid "Add Column|u"
9654 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:135
9657 msgid "Delete Column|D"
9658 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9661 msgid "Copy Column"
9662 msgstr "Kopiatu zutabea"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9665 msgid "Swap Columns"
9666 msgstr "Trukatu zutabeak"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9669 msgid "Left|L"
9670 msgstr "Ezkerrean|z"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9673 msgid "Center|C"
9674 msgstr "Erdian|E"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9677 msgid "Right|R"
9678 msgstr "Eskuina|s"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9681 msgid "Top|T"
9682 msgstr "Goian|G"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9685 msgid "Middle|M"
9686 msgstr "Erdian|Erdian"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9689 msgid "Bottom|B"
9690 msgstr "Behean|B"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:159
9693 msgid "Toggle Numbering|N"
9694 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:160
9697 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9698 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9701 msgid "Change Limits Type|L"
9702 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9705 msgid "Change Formula Type|F"
9706 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9709 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9710 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:168
9713 msgid "Alignment|A"
9714 msgstr "Lerrokatzea|L"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:170
9717 msgid "Add Row|R"
9718 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9721 msgid "Delete Row|D"
9722 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:175
9725 msgid "Add Column|C"
9726 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9729 msgid "Delete Column|e"
9730 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9733 msgid "Default|t"
9734 msgstr "Lehenetsia|L"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9737 msgid "Display|D"
9738 msgstr "Bistaratu|B"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9741 msgid "Inline|I"
9742 msgstr "Barnean|B"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:188
9745 msgid "Octave"
9746 msgstr "Octave"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:189
9749 msgid "Maxima"
9750 msgstr "Maxima"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:190
9753 msgid "Mathematica"
9754 msgstr "Matematika"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:192
9757 msgid "Maple, simplify"
9758 msgstr "Maple, sinplea"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:193
9761 msgid "Maple, factor"
9762 msgstr "Maple, faktorea"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:194
9765 msgid "Maple, evalm"
9766 msgstr "Maple, evalm"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:195
9769 msgid "Maple, evalf"
9770 msgstr "Maple, evalf"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9774 msgid "Inline Formula|I"
9775 msgstr "Barneko formula|B"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9778 msgid "Displayed Formula|D"
9779 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:201
9782 msgid "Eqnarray Environment|q"
9783 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:202
9786 msgid "Align Environment|A"
9787 msgstr "Align ingurunea|A"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:203
9790 msgid "AlignAt Environment"
9791 msgstr "AlignAt inguruena"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:204
9794 msgid "Flalign Environment|F"
9795 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:207
9798 msgid "Gather Environment"
9799 msgstr "Gather ingurunea"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:208
9802 msgid "Multline Environment"
9803 msgstr "Multline ingurunea"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9806 msgid "Math|h"
9807 msgstr "Matematika|M"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:216
9810 msgid "Special Character|S"
9811 msgstr "Hizki berezia|b"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9814 msgid "Citation...|C"
9815 msgstr "Zitazioa...|Z"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:218
9818 msgid "Cross-reference...|r"
9819 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9822 msgid "Label...|L"
9823 msgstr "Etiketa...|E"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9826 msgid "Footnote|F"
9827 msgstr "Oin-oharra|n"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9830 msgid "Marginal Note|M"
9831 msgstr "Albo-oharra|l"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:222
9834 msgid "Short Title"
9835 msgstr "Titulu laburtua"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:223
9838 msgid "Index Entry|I"
9839 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:224
9842 msgid "Nomenclature Entry"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:225
9846 msgid "URL...|U"
9847 msgstr "URLa...|U"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9850 msgid "Note|N"
9851 msgstr "Oharra|O"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:227
9854 msgid "Lists & TOC|O"
9855 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:229
9858 msgid "TeX Code|T"
9859 msgstr "TeX kodea|T"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:230
9862 msgid "Minipage|p"
9863 msgstr "Orritxoa|O"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9866 msgid "Graphics...|G"
9867 msgstr "Irudia...|I"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:232
9870 msgid "Tabular Material...|b"
9871 msgstr "Taula...|T"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:233
9874 msgid "Floats|a"
9875 msgstr "Mugikorrak|M"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:235
9878 msgid "Include File...|d"
9879 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:236
9882 msgid "Insert File|e"
9883 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:237
9886 msgid "External Material...|x"
9887 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Symbols...|b"
9892 msgstr "Ikurra"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9895 msgid "Superscript|S"
9896 msgstr "Goi-indizea|G"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9899 msgid "Subscript|u"
9900 msgstr "Azpindizea|A"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:244
9903 msgid "Hyphenation Point|P"
9904 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Protected Hyphen|y"
9909 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9912 msgid "Ligature Break|k"
9913 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:247
9916 msgid "Protected Space|r"
9917 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9920 msgid "Inter-word Space|w"
9921 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9924 msgid "Thin Space|T"
9925 msgstr "Zuriune txikia|t"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Horizontal Space...|o"
9930 msgstr "Tarte bertikala..."
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:251
9933 msgid "Vertical Space..."
9934 msgstr "Tarte bertikala..."
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:252
9937 msgid "Line Break|L"
9938 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9941 msgid "Ellipsis|i"
9942 msgstr "Elipsia|E"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9945 msgid "End of Sentence|E"
9946 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:255
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Protected Dash|D"
9951 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9954 msgid "Breakable Slash|a"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:257
9958 msgid "Single Quote|Q"
9959 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:258
9962 msgid "Ordinary Quote|O"
9963 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9966 msgid "Menu Separator|M"
9967 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:260
9970 msgid "Horizontal Line"
9971 msgstr "Marra horizontala"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9974 msgid "Page Break"
9975 msgstr "Orri-jauzia"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9978 msgid "Display Formula|D"
9979 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9983 msgid "Eqnarray Environment|E"
9984 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9988 msgid "AMS align Environment|a"
9989 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9993 msgid "AMS alignat Environment|t"
9994 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9998 msgid "AMS flalign Environment|f"
9999 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10003 msgid "AMS gather Environment|g"
10004 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10008 msgid "AMS multline Environment|m"
10009 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10012 msgid "Array Environment|y"
10013 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10016 msgid "Cases Environment|C"
10017 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10020 msgid "Split Environment|S"
10021 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:280
10024 msgid "Font Change|o"
10025 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:284
10028 msgid "Math Normal Font"
10029 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:286
10032 msgid "Math Calligraphic Family"
10033 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:287
10036 msgid "Math Fraktur Family"
10037 msgstr "Mat. zatiki familia"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:288
10040 msgid "Math Roman Family"
10041 msgstr "Mat. erromatar familia"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:289
10044 msgid "Math Sans Serif Family"
10045 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:291
10048 msgid "Math Bold Series"
10049 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:293
10052 msgid "Text Normal Font"
10053 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10056 msgid "Text Roman Family"
10057 msgstr "Testua, erromatar familia"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10060 msgid "Text Sans Serif Family"
10061 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10064 msgid "Text Typewriter Family"
10065 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10068 msgid "Text Bold Series"
10069 msgstr "Testua, serie lodiak"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10072 msgid "Text Medium Series"
10073 msgstr "Testua, serie ertainak"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10076 msgid "Text Italic Shape"
10077 msgstr "Testua forma etzana"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10080 msgid "Text Small Caps Shape"
10081 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10084 msgid "Text Slanted Shape"
10085 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10088 msgid "Text Upright Shape"
10089 msgstr "Testua, zutikako forma"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:310
10092 msgid "Floatflt Figure"
10093 msgstr "Floatflt irudia"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10096 msgid "Table of Contents|C"
10097 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10100 msgid "Index List|I"
10101 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Nomenclature|N"
10106 msgstr "Oharra|O"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10109 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10110 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10113 msgid "LyX Document...|X"
10114 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Plain Text...|T"
10119 msgstr "Testu soila"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10124 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10127 msgid "Track Changes|T"
10128 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10131 msgid "Merge Changes...|M"
10132 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:330
10135 msgid "Accept All Changes|A"
10136 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:331
10139 msgid "Reject All Changes|R"
10140 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10143 msgid "Show Changes in Output|S"
10144 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:339
10147 msgid "Character...|C"
10148 msgstr "Karakterea...|K"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:340
10151 msgid "Paragraph...|P"
10152 msgstr "Paragrafoa...|P"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:341
10155 msgid "Document...|D"
10156 msgstr "Dokumentua...|D"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:342
10159 msgid "Tabular...|T"
10160 msgstr "Taula...|T"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:344
10163 msgid "Emphasize Style|E"
10164 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:345
10167 msgid "Noun Style|N"
10168 msgstr "Izen-estiloa|I"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:346
10171 msgid "Bold Style|B"
10172 msgstr "Lodia estiloa|L"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:349
10175 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10176 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:350
10179 msgid "Increase Environment Depth|i"
10180 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:351
10183 msgid "Start Appendix Here|S"
10184 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10187 msgid "Build Program|B"
10188 msgstr "Eraiki programa|E"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10191 msgid "Update|U"
10192 msgstr "Eguneratu|E"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10195 msgid "LaTeX Log|L"
10196 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10199 msgid "Outline|O"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:365
10203 msgid "TeX Information|X"
10204 msgstr "TeX informazioa|X"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10207 msgid "Next Note|N"
10208 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10211 msgid "Go to Label|L"
10212 msgstr "Joan etiketara|t"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10215 msgid "Bookmarks|B"
10216 msgstr "Laster-markak|L"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10219 msgid "Save Bookmark 1|S"
10220 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10223 msgid "Save Bookmark 2"
10224 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10227 msgid "Save Bookmark 3"
10228 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10231 msgid "Save Bookmark 4"
10232 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10235 msgid "Save Bookmark 5"
10236 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:390
10239 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10240 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:391
10243 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10244 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:392
10247 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10248 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:393
10251 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10252 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:394
10255 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10256 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10259 msgid "Introduction|I"
10260 msgstr "Sarrera|S"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10263 msgid "Tutorial|T"
10264 msgstr "Tutoretza|T"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10267 msgid "User's Guide|U"
10268 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10271 msgid "Extended Features|E"
10272 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:413
10275 msgid "Embedded Objects|m"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10279 msgid "Customization|C"
10280 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10283 msgid "FAQ|F"
10284 msgstr "MEG|M"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10287 msgid "Table of Contents|a"
10288 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10291 msgid "LaTeX Configuration|L"
10292 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10295 msgid "About LyX|X"
10296 msgstr "LyX-i buruz|L"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10299 msgid "About LyX"
10300 msgstr "LyX-i buruz"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:429
10303 msgid "Preferences..."
10304 msgstr "Hobespenak..."
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:430
10307 msgid "Quit LyX"
10308 msgstr "Irten LyX-etik"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Aligned Environment|l"
10313 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10316 #, fuzzy
10317 msgid "AlignedAt Environment|v"
10318 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Gathered Environment|h"
10323 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Delimiters...|r"
10328 msgstr "Matematika mugatzailea"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Matrix...|x"
10333 msgstr "Matematika matrizea"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10336 msgid "Macro|o"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Equation Label|L"
10342 msgstr "Joan etiketara|t"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10347 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10350 msgid "Split Cell|C"
10351 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Insert|n"
10356 msgstr "Txertatu|T"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Add Line Above|o"
10361 msgstr "Gehitu marra gainean"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Add Line Below|B"
10366 msgstr "Gehitu marra azpian"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Delete Line Above|D"
10371 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Delete Line Below|e"
10376 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10379 msgid "Add Line to Left"
10380 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10383 msgid "Add Line to Right"
10384 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10387 msgid "Delete Line to Left"
10388 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10391 msgid "Delete Line to Right"
10392 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Toggle Math Toolbar"
10397 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10402 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Toggle Table Toolbar"
10407 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Next Cross-Reference|N"
10412 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Go to Label|G"
10417 msgstr "Joan etiketara|t"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10420 #, fuzzy
10421 msgid "<reference>|r"
10422 msgstr "<erreferentzia>"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10425 #, fuzzy
10426 msgid "(<reference>)|e"
10427 msgstr "(<erreferentzia>)"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10430 #, fuzzy
10431 msgid "<page>|p"
10432 msgstr "<orrialdea>"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10435 #, fuzzy
10436 msgid "on page <page>|o"
10437 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10440 #, fuzzy
10441 msgid "<reference> on page <page>|f"
10442 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Formatted reference|t"
10447 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10456 msgid "Settings...|S"
10457 msgstr "Ezarpenak...|E"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10460 msgid "Go back to Reference|G"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10466 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Open Inset|O"
10471 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Close Inset|C"
10476 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Dissolve Inset|D"
10483 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Toggle Label|L"
10488 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Frameless|l"
10493 msgstr "Marko gabe"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Simple frame|f"
10498 msgstr "barneko markoa"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10501 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Oval, thin|O"
10507 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Oval, thick|v"
10512 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10515 msgid "Drop Shadow|w"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Shaded background|b"
10521 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Double frame|D"
10526 msgstr "bikoitza"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10529 msgid "LyX Note|N"
10530 msgstr "LyX oharra|o"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10533 msgid "Comment|C"
10534 msgstr "Iruzkina|I"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10537 msgid "Greyed Out|G"
10538 msgstr "Grisa|G"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Interword Space|w"
10543 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Protected Space|o"
10548 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Negative Thin Space|N"
10553 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10556 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10562 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Quad Space|Q"
10567 msgstr "tartea"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Double Quad Space|u"
10572 msgstr "tartea"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Horizontal Fill|F"
10577 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10582 msgstr "Betegarri horizontala"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10587 msgstr "Betegarri horizontala"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10592 msgstr "Betegarri horizontala"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10597 msgstr "Betegarri horizontala"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10602 msgstr "Betegarri horizontala"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10607 msgstr "Betegarri horizontala"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10612 msgstr "Betegarri horizontala"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Custom Length|C"
10617 msgstr "Iruzkina|I"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10620 #, fuzzy
10621 msgid "DefSkip|D"
10622 msgstr "JauziLehenetsia"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10625 #, fuzzy
10626 msgid "SmallSkip|S"
10627 msgstr "JauziTtipia"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10630 #, fuzzy
10631 msgid "MedSkip|M"
10632 msgstr "JauziNormala"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10635 #, fuzzy
10636 msgid "BigSkip|B"
10637 msgstr "JauziHandia"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10640 #, fuzzy
10641 msgid "VFill|F"
10642 msgstr "BBete."
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Custom|C"
10647 msgstr "Pertsonalizatua"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Settings...|e"
10652 msgstr "Ezarpenak...|E"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Include|c"
10657 msgstr "Txertatu"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Input|p"
10662 msgstr "Sarrera"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Verbatim|V"
10667 msgstr "Hitzez hitz"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10670 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Listing|L"
10676 msgstr "Zerrenda"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Edit included file...|E"
10681 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10684 #, fuzzy
10685 msgid "New Page|N"
10686 msgstr "Berria|B"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Page Break|a"
10691 msgstr "Orri-jauzia"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Clear Page|C"
10696 msgstr "Laster-markak|L"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10699 msgid "Clear Double Page|D"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Ragged Line Break|R"
10705 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Justified Line Break|J"
10710 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10715 msgid "Cut"
10716 msgstr "Ebaki"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10721 msgid "Copy"
10722 msgstr "Kopiatu"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10727 msgid "Paste"
10728 msgstr "Itsatsi"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Paste Recent|e"
10733 msgstr "Itsatsi azkena"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10738 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10741 msgid "Move Paragraph Up|o"
10742 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10745 msgid "Move Paragraph Down|v"
10746 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Promote Section|r"
10751 msgstr "Atala"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Demote Section|m"
10756 msgstr "Atala"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Move Section down|d"
10761 msgstr "hautapena"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Move Section up|u"
10766 msgstr "hautapena"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Insert Short Title|T"
10771 msgstr "Titulu laburtua"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Apply Last Text Style|A"
10776 msgstr "Testu-estiloa|s"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10779 msgid "Text Style|S"
10780 msgstr "Testu-estiloa|s"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10783 msgid "Paragraph Settings...|P"
10784 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10787 msgid "Fullscreen Mode"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Append Parameter"
10794 msgstr "Argumentua falta da"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Remove Last Parameter"
10800 msgstr "Argumentua falta da"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10804 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10809 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Insert Optional Parameter"
10816 msgstr "Argumentua falta da"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Remove Optional Parameter"
10822 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10826 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10831 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10836 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Edit externally...|x"
10842 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10845 msgid "Top Line|T"
10846 msgstr "Goiko marra|G"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10849 msgid "Bottom Line|B"
10850 msgstr "Beheko marra|B"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10853 msgid "Left Line|L"
10854 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10857 msgid "Right Line|R"
10858 msgstr "Eskuineko marra|s"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Copy Row|o"
10863 msgstr "Kopiatu errenkada"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Copy Column|p"
10868 msgstr "Kopiatu zutabea"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10871 msgid "Document|D"
10872 msgstr "Dokumentua|D"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10875 msgid "Tools|T"
10876 msgstr "Tresnak|r"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10879 msgid "New from Template...|m"
10880 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Open Recent|t"
10885 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Save All|l"
10890 msgstr "Gorde honela...|h"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Revert to Saved|R"
10895 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10898 msgid "New Window|W"
10899 msgstr "Leiho berria|B"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10902 msgid "Close Window|d"
10903 msgstr "Itxi leihoa|x"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10906 msgid "Redo|R"
10907 msgstr "Berregin|B"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Paste Special"
10912 msgstr "Itsatsi|I"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Select All"
10917 msgstr "Hautatu fitxategia"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10920 msgid "Table|T"
10921 msgstr "Taula|T"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10924 msgid "Rows & Columns|C"
10925 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10928 msgid "Increase List Depth|I"
10929 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10932 msgid "Decrease List Depth|D"
10933 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Dissolve Inset|l"
10938 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10941 msgid "TeX Code Settings...|C"
10942 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10945 msgid "Float Settings...|a"
10946 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10949 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10950 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10953 msgid "Note Settings...|N"
10954 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10957 msgid "Branch Settings...|B"
10958 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10961 msgid "Box Settings...|x"
10962 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10965 msgid "Table Settings...|a"
10966 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Plain Text|T"
10971 msgstr "Testu soila"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10976 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Selection|S"
10981 msgstr "&Hautapena:"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Selection, Join Lines|i"
10986 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10989 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10993 msgid "Paste As PDF"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10997 msgid "Paste As PNG"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11001 msgid "Paste As JPEG"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Dissolve CharStyle"
11007 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11010 msgid "Customized...|C"
11011 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11014 msgid "Capitalize|a"
11015 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11018 msgid "Uppercase|U"
11019 msgstr "Maiuskulak|i"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11022 msgid "Lowercase|L"
11023 msgstr "Minuskulak|n"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Number whole Formula|N"
11028 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Number this Line|u"
11033 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Macro Definition"
11038 msgstr "Definizioa"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11041 msgid "Text Style|T"
11042 msgstr "Testu-estiloa|T"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Add Line Above|A"
11047 msgstr "Gehitu marra gainean"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Math Normal Font|N"
11052 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11057 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Math Fraktur Family|F"
11062 msgstr "Mat. zatiki familia"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Math Roman Family|R"
11067 msgstr "Mat. erromatar familia"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11072 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Math Bold Series|B"
11077 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Text Normal Font|T"
11082 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Octave|O"
11087 msgstr "Octave"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Maxima|M"
11092 msgstr "Maxima"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Mathematica|a"
11097 msgstr "Matematika"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Maple, simplify|s"
11102 msgstr "Maple, sinplea"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Maple, factor|f"
11107 msgstr "Maple, faktorea"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Maple, evalm|e"
11112 msgstr "Maple, evalm"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Maple, evalf|v"
11117 msgstr "Maple, evalf"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11120 msgid "Open All Insets|O"
11121 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11124 msgid "Close All Insets|C"
11125 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11128 msgid "Unfold Math Macro"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Fold Math Macro"
11134 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11137 #, fuzzy
11138 msgid "View Source|S"
11139 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11142 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11146 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11150 msgid "Close Tab Group|G"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11154 msgid "Fullscreen|l"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Toolbars|b"
11160 msgstr "Tresna-barrak"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Special Character|p"
11165 msgstr "Hizki berezia|b"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Formatting|o"
11170 msgstr "Formatua ematea"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11173 msgid "List / TOC|i"
11174 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11177 msgid "Float|a"
11178 msgstr "Mugikorra|M"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11181 msgid "Branch|B"
11182 msgstr "Adarra|A"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Custom insets"
11187 msgstr "Bezeroa"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11190 msgid "File|e"
11191 msgstr "Fitxategia|F"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11194 msgid "Box[[Menu]]"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Cross-Reference...|R"
11200 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11203 msgid "Caption"
11204 msgstr "Epigrafea"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11207 msgid "Index Entry|d"
11208 msgstr "Indize-sarrera|d"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11213 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11216 msgid "Table...|T"
11217 msgstr "Taula...|T"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11220 msgid "Hyperlink|k"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Short Title|S"
11226 msgstr "Titulu laburtua"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11229 msgid "TeX Code|X"
11230 msgstr "TeX kodea|X"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11235 msgstr "Programaren hasieratzea"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11238 msgid "Ordinary Quote|Q"
11239 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11242 msgid "Single Quote|S"
11243 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Phonetic Symbols|P"
11248 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Protected Space|P"
11253 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Horizontal Line|L"
11258 msgstr "Marra horizontala"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Vertical Space...|V"
11263 msgstr "Tarte bertikala..."
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Hyphenation Point|H"
11268 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11271 msgid "Numbered Formula|N"
11272 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Figure Wrap Float|F"
11277 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Table Wrap Float|T"
11282 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11285 msgid "External Material...|M"
11286 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11289 msgid "Child Document...|d"
11290 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11293 msgid "Change Tracking|C"
11294 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11297 msgid "Start Appendix Here|A"
11298 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11301 msgid "Save in Bundled Format|F"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Compressed|m"
11307 msgstr "Konprimituak|K"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11310 msgid "Accept Change|A"
11311 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11314 msgid "Reject Change|R"
11315 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11318 msgid "Accept All Changes|c"
11319 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11322 msgid "Reject All Changes|e"
11323 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11326 msgid "Next Change|C"
11327 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Next Cross-Reference|R"
11332 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Clear Bookmarks|C"
11337 msgstr "Laster-markak|L"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11340 msgid "Thesaurus...|T"
11341 msgstr "Sinonimoak...|S"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Statistics...|a"
11346 msgstr "Egoera"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11349 msgid "TeX Information|I"
11350 msgstr "TeX informazioa|X"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11353 msgid "Embedded Objects|O"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Shortcuts|S"
11359 msgstr "L&asterbidea:"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11362 #, fuzzy
11363 msgid "LyX Functions|y"
11364 msgstr "&Funtzioak"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11367 msgid "New document"
11368 msgstr "Dokumentu berria"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11371 msgid "Open document"
11372 msgstr "Ireki dokumentua"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11375 msgid "Save document"
11376 msgstr "Gorde dokumentua"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11379 msgid "Print document"
11380 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11383 msgid "Check spelling"
11384 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11387 msgid "Undo"
11388 msgstr "Desegin"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11391 msgid "Redo"
11392 msgstr "Berregin"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11395 msgid "Find and replace"
11396 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11399 msgid "Toggle emphasis"
11400 msgstr "Txandakatu enfasia"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11403 msgid "Toggle noun"
11404 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11407 msgid "Apply last"
11408 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11411 msgid "Insert math"
11412 msgstr "Txertatu matematika"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11415 msgid "Insert graphics"
11416 msgstr "Txertatu irudiak"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11419 msgid "Insert table"
11420 msgstr "Txertatu taula"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Toggle Outline"
11425 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Extra"
11430 msgstr "gehigarria"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11433 msgid "Numbered list"
11434 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11437 msgid "Itemized list"
11438 msgstr "Elementuen zerrenda"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11441 msgid "Increase depth"
11442 msgstr "Handitu sakonera"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11445 msgid "Decrease depth"
11446 msgstr "Txikitu sakonera"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11449 msgid "Insert figure float"
11450 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11453 msgid "Insert table float"
11454 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11457 msgid "Insert label"
11458 msgstr "Txertatu etiketa"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11461 msgid "Insert cross-reference"
11462 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11465 msgid "Insert citation"
11466 msgstr "Txertatu zitazioa"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11469 msgid "Insert index entry"
11470 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Insert nomenclature entry"
11475 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11478 msgid "Insert footnote"
11479 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11482 msgid "Insert margin note"
11483 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11486 msgid "Insert note"
11487 msgstr "Txertatu oharra"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Insert box"
11492 msgstr "Txertatu oharra"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Insert Hyperlink"
11497 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Insert TeX code"
11502 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Insert math macro"
11507 msgstr "Txertatu matematika"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11510 msgid "Include file"
11511 msgstr "Txertatu fitxategia"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11514 msgid "Text style"
11515 msgstr "TeX estiloa"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11518 msgid "Paragraph settings"
11519 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11522 msgid "Add row"
11523 msgstr "Gehitu errenkada"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11526 msgid "Add column"
11527 msgstr "Gehitu zutabea"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11530 msgid "Delete row"
11531 msgstr "Ezabatu errenkada"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11534 msgid "Delete column"
11535 msgstr "Ezabatu zutabea"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11538 msgid "Set top line"
11539 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11542 msgid "Set bottom line"
11543 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11546 msgid "Set left line"
11547 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11550 msgid "Set right line"
11551 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Set border lines"
11556 msgstr "Ezarri ertzak"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11559 msgid "Set all lines"
11560 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11563 msgid "Unset all lines"
11564 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11567 msgid "Align left"
11568 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11571 msgid "Align center"
11572 msgstr "Lerrokatu erdian"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11575 msgid "Align right"
11576 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11579 msgid "Align top"
11580 msgstr "Lerrokatu goian"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11583 msgid "Align middle"
11584 msgstr "Lerrokatu erdian"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11587 msgid "Align bottom"
11588 msgstr "Lerrokatu behean"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11591 msgid "Rotate cell"
11592 msgstr "Biratu gelaxka"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11595 msgid "Rotate table"
11596 msgstr "Biratu taula"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11599 msgid "Set multi-column"
11600 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Math"
11605 msgstr "Matematikak"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11608 msgid "Set display mode"
11609 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11612 msgid "Subscript"
11613 msgstr "Azpindizea"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11616 msgid "Superscript"
11617 msgstr "Goi-indizea"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11620 msgid "Insert square root"
11621 msgstr "Txertatu erro karratua"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11624 msgid "Insert root"
11625 msgstr "Txertatu erroa"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Insert standard fraction"
11630 msgstr "Txertatu zatikia"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11633 msgid "Insert sum"
11634 msgstr "Txertatu batuketa"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11637 msgid "Insert integral"
11638 msgstr "Txertatu integrala"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11641 msgid "Insert product"
11642 msgstr "Txertatu biderketa"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11645 msgid "Insert ( )"
11646 msgstr "Txertatu ( )"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11649 msgid "Insert [ ]"
11650 msgstr "Txertatu [ ]"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11653 msgid "Insert { }"
11654 msgstr "Txertatu { }"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Insert delimiters"
11659 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11662 msgid "Insert matrix"
11663 msgstr "Txertatu matrizea"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11666 msgid "Insert cases environment"
11667 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Toggle Math Panels"
11672 msgstr "Matematikako panela"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Math Macros"
11677 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Command Buffer"
11682 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11685 msgid "Review[[Toolbar]]"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11689 msgid "Track changes"
11690 msgstr "Aldaketen aztarna"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11693 msgid "Show changes in output"
11694 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11697 msgid "Next change"
11698 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Accept change inside selection"
11703 msgstr "Onartu aldaketa"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Reject change inside selection"
11708 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11711 msgid "Merge changes"
11712 msgstr "Batu aldaketak"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11715 msgid "Accept all changes"
11716 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11719 msgid "Reject all changes"
11720 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11723 msgid "Next note"
11724 msgstr "Hurrengo oharra"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11727 #, fuzzy
11728 msgid "View/Update"
11729 msgstr "Gorde dokumentua"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11732 #, fuzzy
11733 msgid "View DVI"
11734 msgstr "Ikusi|I"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Update DVI"
11739 msgstr "&Eguneratu"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11742 msgid "View PDF (pdflatex)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11746 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11750 #, fuzzy
11751 msgid "View PostScript"
11752 msgstr "Post Scriptum:"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Update PostScript"
11757 msgstr "Post Scriptum:"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Version Control"
11762 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Register"
11767 msgstr "Erregistratu...|E"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Check-out for edit"
11772 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Check-in changes"
11777 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11780 #, fuzzy
11781 msgid "View revision log"
11782 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Revert changes"
11787 msgstr "Baztertu aldaketa"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Math Panels"
11792 msgstr "Matematikako panela"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Math Spacings"
11797 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Styles"
11802 msgstr "Estiloa"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Fractions"
11807 msgstr "LyX: frakzioak"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11811 msgid "Fonts"
11812 msgstr "Letra-tipoak"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Functions"
11817 msgstr "&Funtzioak"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11820 msgid "arccos"
11821 msgstr "arccos"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11824 msgid "arcsin"
11825 msgstr "arcsin"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11828 msgid "arctan"
11829 msgstr "arctan"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11832 msgid "arg"
11833 msgstr "arg"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11836 msgid "bmod"
11837 msgstr "bmod"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11840 msgid "cos"
11841 msgstr "cos"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11844 msgid "cosh"
11845 msgstr "cosh"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11848 msgid "cot"
11849 msgstr "cot"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11852 msgid "coth"
11853 msgstr "coth"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11856 msgid "csc"
11857 msgstr "csc"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11860 msgid "deg"
11861 msgstr "deg"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11864 msgid "det"
11865 msgstr "det"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11868 msgid "dim"
11869 msgstr "dim"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11872 msgid "exp"
11873 msgstr "exp"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11876 msgid "gcd"
11877 msgstr "gcd"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11880 msgid "hom"
11881 msgstr "hom"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11884 msgid "inf"
11885 msgstr "inf"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11888 msgid "ker"
11889 msgstr "ker"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11892 msgid "lg"
11893 msgstr "lg"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11896 msgid "lim"
11897 msgstr "lim"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11900 msgid "liminf"
11901 msgstr "liminf"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11904 msgid "limsup"
11905 msgstr "limsup"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11908 msgid "ln"
11909 msgstr "ln"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11912 msgid "log"
11913 msgstr "log"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11916 msgid "max"
11917 msgstr "max"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11920 msgid "min"
11921 msgstr "min"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11924 msgid "sec"
11925 msgstr "sec"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11928 msgid "sin"
11929 msgstr "sin"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11932 msgid "sinh"
11933 msgstr "sinh"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11936 msgid "sup"
11937 msgstr "sup"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11940 msgid "tan"
11941 msgstr "tan"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11944 msgid "tanh"
11945 msgstr "tanh"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11948 msgid "Pr"
11949 msgstr "Pr"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Spacings"
11954 msgstr "&Tartea:"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Thin space\t\\,"
11959 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Medium space\t\\:"
11964 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Thick space\t\\;"
11969 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11974 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11979 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Negative space\t\\!"
11984 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11987 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11991 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11995 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Roots"
12001 msgstr "oina"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Square root\t\\sqrt"
12006 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Other root\t\\root"
12011 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12016 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12021 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12026 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12031 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Standard\t\\frac"
12036 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12039 #, fuzzy
12040 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12041 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12046 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12049 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12053 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12059 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12064 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12069 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12074 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Binomial\t\\binom"
12079 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12082 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12086 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Roman\t\\mathrm"
12092 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Bold\t\\mathbf"
12097 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12102 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12107 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Italic\t\\mathit"
12112 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12117 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12122 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12127 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12132 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12137 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12140 msgid "Dots"
12141 msgstr "Puntuak"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12144 msgid "ldots"
12145 msgstr "ldots"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12148 msgid "cdots"
12149 msgstr "cdots"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12152 msgid "vdots"
12153 msgstr "vdots"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12156 msgid "ddots"
12157 msgstr "ddots"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Frame Decorations"
12162 msgstr "Marko-apaingarriak"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12165 msgid "hat"
12166 msgstr "hat"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12169 msgid "tilde"
12170 msgstr "tilde"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12173 msgid "bar"
12174 msgstr "bar"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12177 msgid "grave"
12178 msgstr "grave"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12181 msgid "dot"
12182 msgstr "dot"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12185 msgid "check"
12186 msgstr "check"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12189 msgid "widehat"
12190 msgstr "widehat"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12193 msgid "widetilde"
12194 msgstr "widetilde"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12197 msgid "vec"
12198 msgstr "vec"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12201 msgid "acute"
12202 msgstr "acute"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12205 msgid "ddot"
12206 msgstr "ddot"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12209 msgid "breve"
12210 msgstr "breve"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12213 msgid "overline"
12214 msgstr "overline"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12217 msgid "overbrace"
12218 msgstr "overbrace"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12221 msgid "overleftarrow"
12222 msgstr "overleftarrow"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12225 msgid "overrightarrow"
12226 msgstr "overrightarrow"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12229 msgid "overleftrightarrow"
12230 msgstr "overleftrightarrow"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12233 msgid "overset"
12234 msgstr "overset"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12237 msgid "underline"
12238 msgstr "underline"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12241 msgid "underbrace"
12242 msgstr "underbrace"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12245 msgid "underleftarrow"
12246 msgstr "underleftarrow"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12249 msgid "underrightarrow"
12250 msgstr "underrightarrow"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12253 msgid "underleftrightarrow"
12254 msgstr "underleftrightarrow"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12257 msgid "underset"
12258 msgstr "underset"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12261 msgid "Arrows"
12262 msgstr "Geziak"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12265 msgid "leftarrow"
12266 msgstr "leftarrow"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12269 msgid "rightarrow"
12270 msgstr "rightarrow"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12273 msgid "downarrow"
12274 msgstr "downarrow"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12277 msgid "uparrow"
12278 msgstr "uparrow"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12281 msgid "updownarrow"
12282 msgstr "updownarrow"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12285 msgid "leftrightarrow"
12286 msgstr "leftrightarrow"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12289 msgid "Leftarrow"
12290 msgstr "Leftarrow"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12293 msgid "Rightarrow"
12294 msgstr "Rightarrow"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12297 msgid "Downarrow"
12298 msgstr "Downarrow"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12301 msgid "Uparrow"
12302 msgstr "Uparrow"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12305 msgid "Updownarrow"
12306 msgstr "Updownarrow"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12309 msgid "Leftrightarrow"
12310 msgstr "Leftrightarrow"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12313 msgid "Longleftrightarrow"
12314 msgstr "Longleftrightarrow"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12317 msgid "Longleftarrow"
12318 msgstr "Longleftarrow"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12321 msgid "Longrightarrow"
12322 msgstr "Longrightarrow"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12325 msgid "longleftrightarrow"
12326 msgstr "longleftrightarrow"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12329 msgid "longleftarrow"
12330 msgstr "longleftarrow"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12333 msgid "longrightarrow"
12334 msgstr "longrightarrow"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12337 msgid "leftharpoondown"
12338 msgstr "leftharpoondown"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12341 msgid "rightharpoondown"
12342 msgstr "rightharpoondown"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12345 msgid "mapsto"
12346 msgstr "mapsto"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12349 msgid "longmapsto"
12350 msgstr "longmapsto"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12353 msgid "nwarrow"
12354 msgstr "nwarrow"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12357 msgid "nearrow"
12358 msgstr "nearrow"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12361 msgid "leftharpoonup"
12362 msgstr "leftharpoonup"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12365 msgid "rightharpoonup"
12366 msgstr "rightharpoonup"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12369 msgid "hookleftarrow"
12370 msgstr "hookleftarrow"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12373 msgid "hookrightarrow"
12374 msgstr "hookrightarrow"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12377 msgid "swarrow"
12378 msgstr "swarrow"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12381 msgid "searrow"
12382 msgstr "searrow"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12385 msgid "rightleftharpoons"
12386 msgstr "rightleftharpoons"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12389 msgid "Operators"
12390 msgstr "Eragileak"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12393 msgid "pm"
12394 msgstr "pm"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12397 msgid "cap"
12398 msgstr "cap"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12401 msgid "diamond"
12402 msgstr "diamond"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12405 msgid "oplus"
12406 msgstr "oplus"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12409 msgid "mp"
12410 msgstr "mp"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12413 msgid "cup"
12414 msgstr "cup"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12417 msgid "bigtriangleup"
12418 msgstr "bigtriangleup"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12421 msgid "ominus"
12422 msgstr "ominus"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12425 msgid "times"
12426 msgstr "times"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12429 msgid "uplus"
12430 msgstr "uplus"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12433 msgid "bigtriangledown"
12434 msgstr "bigtriangledown"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12437 msgid "otimes"
12438 msgstr "otimes"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12441 msgid "div"
12442 msgstr "div"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12445 msgid "sqcap"
12446 msgstr "sqcap"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12449 msgid "triangleright"
12450 msgstr "triangleright"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12453 msgid "oslash"
12454 msgstr "oslash"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12457 msgid "cdot"
12458 msgstr "cdot"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12461 msgid "sqcup"
12462 msgstr "sqcup"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12465 msgid "triangleleft"
12466 msgstr "triangleleft"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12469 msgid "odot"
12470 msgstr "odot"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12473 msgid "star"
12474 msgstr "star"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12477 msgid "vee"
12478 msgstr "vee"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12481 msgid "amalg"
12482 msgstr "amalg"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12485 msgid "bigcirc"
12486 msgstr "bigcirc"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12489 msgid "setminus"
12490 msgstr "setminus"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12493 msgid "wedge"
12494 msgstr "wedge"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12497 msgid "dagger"
12498 msgstr "dagger"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12501 msgid "circ"
12502 msgstr "circ"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12505 msgid "bullet"
12506 msgstr "bullet"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12509 msgid "wr"
12510 msgstr "wr"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12513 msgid "ddagger"
12514 msgstr "ddagger"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12517 msgid "Relations"
12518 msgstr "Erlazioak"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12521 msgid "leq"
12522 msgstr "leq"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12525 msgid "geq"
12526 msgstr "geq"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12529 msgid "equiv"
12530 msgstr "equiv"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12533 msgid "models"
12534 msgstr "models"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12537 msgid "prec"
12538 msgstr "prec"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12541 msgid "succ"
12542 msgstr "succ"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12545 msgid "sim"
12546 msgstr "sim"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12549 msgid "perp"
12550 msgstr "perp"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12553 msgid "preceq"
12554 msgstr "preceq"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12557 msgid "succeq"
12558 msgstr "succeq"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12561 msgid "simeq"
12562 msgstr "simeq"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12565 msgid "mid"
12566 msgstr "mid"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12569 msgid "ll"
12570 msgstr "ll"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12573 msgid "gg"
12574 msgstr "gg"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12577 msgid "asymp"
12578 msgstr "asymp"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12581 msgid "parallel"
12582 msgstr "parallel"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12585 msgid "subset"
12586 msgstr "subset"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12589 msgid "supset"
12590 msgstr "supset"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12593 msgid "approx"
12594 msgstr "approx"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12597 msgid "smile"
12598 msgstr "smile"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12601 msgid "subseteq"
12602 msgstr "subseteq"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12605 msgid "supseteq"
12606 msgstr "supseteq"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12609 msgid "cong"
12610 msgstr "cong"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12613 msgid "frown"
12614 msgstr "frown"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12617 msgid "sqsubseteq"
12618 msgstr "sqsubseteq"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12621 msgid "sqsupseteq"
12622 msgstr "sqsupseteq"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12625 msgid "doteq"
12626 msgstr "doteq"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12629 msgid "neq"
12630 msgstr "neq"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12633 msgid "in"
12634 msgstr "in"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12637 msgid "ni"
12638 msgstr "ni"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12641 msgid "propto"
12642 msgstr "propto"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12645 msgid "notin"
12646 msgstr "notin"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12649 msgid "vdash"
12650 msgstr "vdash"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12653 msgid "dashv"
12654 msgstr "dashv"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12657 msgid "bowtie"
12658 msgstr "bowtie"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12661 msgid "alpha"
12662 msgstr "alpha"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12665 msgid "beta"
12666 msgstr "beta"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12669 msgid "gamma"
12670 msgstr "gamma"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12673 msgid "delta"
12674 msgstr "delta"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12677 msgid "epsilon"
12678 msgstr "epsilon"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12681 msgid "varepsilon"
12682 msgstr "varepsilon"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12685 msgid "zeta"
12686 msgstr "zeta"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12689 msgid "eta"
12690 msgstr "eta"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12693 msgid "theta"
12694 msgstr "theta"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12697 msgid "vartheta"
12698 msgstr "vartheta"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12701 msgid "iota"
12702 msgstr "iota"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12705 msgid "kappa"
12706 msgstr "kappa"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12709 msgid "lambda"
12710 msgstr "lambda"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12713 msgid "mu"
12714 msgstr "mu"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12717 msgid "nu"
12718 msgstr "nu"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12721 msgid "xi"
12722 msgstr "xi"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12725 msgid "pi"
12726 msgstr "pi"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12729 msgid "varpi"
12730 msgstr "varpi"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12733 msgid "rho"
12734 msgstr "rho"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12737 msgid "varrho"
12738 msgstr "varrho"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12741 msgid "sigma"
12742 msgstr "sigma"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12745 msgid "varsigma"
12746 msgstr "varsigma"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12749 msgid "tau"
12750 msgstr "tau"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12753 msgid "upsilon"
12754 msgstr "upsilon"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12757 msgid "phi"
12758 msgstr "phi"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12761 msgid "varphi"
12762 msgstr "varphi"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12765 msgid "chi"
12766 msgstr "chi"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12769 msgid "psi"
12770 msgstr "psi"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12773 msgid "omega"
12774 msgstr "omega"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12777 msgid "Gamma"
12778 msgstr "Gamma"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12781 msgid "Delta"
12782 msgstr "Delta"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12785 msgid "Theta"
12786 msgstr "Theta"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12789 msgid "Lambda"
12790 msgstr "Lambda"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12793 msgid "Xi"
12794 msgstr "Xi"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12797 msgid "Pi"
12798 msgstr "Pi"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12801 msgid "Sigma"
12802 msgstr "Sigma"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12805 msgid "Upsilon"
12806 msgstr "Upsilon"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12809 msgid "Phi"
12810 msgstr "Phi"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12813 msgid "Psi"
12814 msgstr "Psi"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12817 msgid "Omega"
12818 msgstr "Omega"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12821 msgid "Miscellaneous"
12822 msgstr "Hainbat"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12825 msgid "nabla"
12826 msgstr "nabla"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12829 msgid "partial"
12830 msgstr "partial"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12833 msgid "infty"
12834 msgstr "infty"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12837 msgid "prime"
12838 msgstr "prime"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12841 msgid "ell"
12842 msgstr "ell"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12845 msgid "emptyset"
12846 msgstr "emptyset"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12849 msgid "exists"
12850 msgstr "exists"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12853 msgid "forall"
12854 msgstr "forall"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12857 msgid "imath"
12858 msgstr "imath"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12861 msgid "jmath"
12862 msgstr "jmath"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12865 msgid "Re"
12866 msgstr "Re"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12869 msgid "Im"
12870 msgstr "Im"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12873 msgid "aleph"
12874 msgstr "aleph"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12877 msgid "wp"
12878 msgstr "wp"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12881 msgid "hbar"
12882 msgstr "hbar"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12885 msgid "angle"
12886 msgstr "angle"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12889 msgid "top"
12890 msgstr "top"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12893 msgid "bot"
12894 msgstr "bot"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12897 msgid "Vert"
12898 msgstr "Vert"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12901 msgid "neg"
12902 msgstr "neg"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12905 msgid "flat"
12906 msgstr "flat"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12909 msgid "natural"
12910 msgstr "natural"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12913 msgid "sharp"
12914 msgstr "sharp"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12917 msgid "surd"
12918 msgstr "surd"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12921 msgid "triangle"
12922 msgstr "triangle"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12925 msgid "diamondsuit"
12926 msgstr "diamondsuit"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12929 msgid "heartsuit"
12930 msgstr "heartsuit"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12933 msgid "clubsuit"
12934 msgstr "clubsuit"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12937 msgid "spadesuit"
12938 msgstr "spadesuit"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12941 msgid "textrm \\AA"
12942 msgstr "textrm \\AA"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12945 msgid "textrm \\O"
12946 msgstr "textrm \\O"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12949 msgid "mathcircumflex"
12950 msgstr "mathcircumflex"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12953 msgid "_"
12954 msgstr "_"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12957 msgid "mathrm T"
12958 msgstr "mathrm T"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12961 msgid "mathbb N"
12962 msgstr "mathbb N"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12965 msgid "mathbb Z"
12966 msgstr "mathbb Z"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12969 msgid "mathbb Q"
12970 msgstr "mathbb Q"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12973 msgid "mathbb R"
12974 msgstr "mathbb R"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12977 msgid "mathbb C"
12978 msgstr "mathbb C"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12981 msgid "mathbb H"
12982 msgstr "mathbb H"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12985 msgid "mathcal F"
12986 msgstr "mathcal F"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12989 msgid "mathcal L"
12990 msgstr "mathcal L"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12993 msgid "mathcal H"
12994 msgstr "mathcal H"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12997 msgid "mathcal O"
12998 msgstr "mathcal O"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Big Operators"
13003 msgstr "Eragile handiak"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13006 msgid "intop"
13007 msgstr "intop"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13010 msgid "int"
13011 msgstr "int"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13014 msgid "iint"
13015 msgstr "iint"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13018 msgid "iintop"
13019 msgstr "iintop"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13022 msgid "iiint"
13023 msgstr "iiint"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13026 msgid "iiintop"
13027 msgstr "iiintop"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13030 msgid "iiiint"
13031 msgstr "iiiint"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13034 msgid "iiiintop"
13035 msgstr "iiiintop"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13038 msgid "dotsint"
13039 msgstr "dotsint"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13042 msgid "dotsintop"
13043 msgstr "dotsintop"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13046 msgid "oint"
13047 msgstr "oint"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13050 msgid "ointop"
13051 msgstr "ointop"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13054 msgid "oiint"
13055 msgstr "oiint"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13058 msgid "oiintop"
13059 msgstr "oiintop"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13062 msgid "ointctrclockwiseop"
13063 msgstr "ointctrclockwiseop"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13066 msgid "ointctrclockwise"
13067 msgstr "ointctrclockwise"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13070 msgid "ointclockwiseop"
13071 msgstr "ointclockwiseop"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13074 msgid "ointclockwise"
13075 msgstr "ointclockwise"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13078 msgid "sqint"
13079 msgstr "sqint"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13082 msgid "sqintop"
13083 msgstr "sqintop"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13086 msgid "sqiint"
13087 msgstr "sqiint"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13090 msgid "sqiintop"
13091 msgstr "sqiintop"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13094 msgid "sum"
13095 msgstr "sum"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13098 msgid "prod"
13099 msgstr "prod"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13102 msgid "coprod"
13103 msgstr "coprod"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13106 msgid "bigsqcup"
13107 msgstr "bigsqcup"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13110 msgid "bigotimes"
13111 msgstr "bigotimes"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13114 msgid "bigodot"
13115 msgstr "bigodot"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13118 msgid "bigoplus"
13119 msgstr "bigoplus"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13122 msgid "bigcap"
13123 msgstr "bigcap"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13126 msgid "bigcup"
13127 msgstr "bigcup"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13130 msgid "biguplus"
13131 msgstr "biguplus"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13134 msgid "bigvee"
13135 msgstr "bigvee"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13138 msgid "bigwedge"
13139 msgstr "bigwedge"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13142 msgid "AMS Miscellaneous"
13143 msgstr "AMS hainbat"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13146 msgid "digamma"
13147 msgstr "digamma"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13150 msgid "varkappa"
13151 msgstr "varkappa"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13154 msgid "beth"
13155 msgstr "beth"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13158 msgid "daleth"
13159 msgstr "daleth"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13162 msgid "gimel"
13163 msgstr "gimel"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13166 msgid "ulcorner"
13167 msgstr "ulcorner"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13170 msgid "urcorner"
13171 msgstr "urcorner"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13174 msgid "llcorner"
13175 msgstr "llcorner"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13178 msgid "lrcorner"
13179 msgstr "lrcorner"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13182 msgid "hslash"
13183 msgstr "hslash"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13186 msgid "vartriangle"
13187 msgstr "vartriangle"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13190 msgid "triangledown"
13191 msgstr "triangledown"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13194 msgid "square"
13195 msgstr "square"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13198 msgid "lozenge"
13199 msgstr "lozenge"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13202 msgid "circledS"
13203 msgstr "circledS"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13206 msgid "measuredangle"
13207 msgstr "measuredangle"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13210 msgid "nexists"
13211 msgstr "nexists"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13214 msgid "mho"
13215 msgstr "mho"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13218 msgid "Finv"
13219 msgstr "Finv"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13222 msgid "Game"
13223 msgstr "Game"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13226 msgid "Bbbk"
13227 msgstr "Bbbk"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13230 msgid "backprime"
13231 msgstr "backprime"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13234 msgid "varnothing"
13235 msgstr "varnothing"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13238 msgid "blacktriangle"
13239 msgstr "blacktriangle"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13242 msgid "blacktriangledown"
13243 msgstr "blacktriangledown"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13246 msgid "blacksquare"
13247 msgstr "blacksquare"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13250 msgid "blacklozenge"
13251 msgstr "blacklozenge"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13254 msgid "bigstar"
13255 msgstr "bigstar"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13258 msgid "sphericalangle"
13259 msgstr "sphericalangle"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13262 msgid "complement"
13263 msgstr "complement"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13266 msgid "eth"
13267 msgstr "eth"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13270 msgid "diagup"
13271 msgstr "diagup"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13274 msgid "diagdown"
13275 msgstr "diagdown"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13278 #, fuzzy
13279 msgid "AMS Arrows"
13280 msgstr "AMS geziak"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13283 msgid "dashleftarrow"
13284 msgstr "dashleftarrow"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13287 msgid "dashrightarrow"
13288 msgstr "dashrightarrow"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13291 msgid "leftleftarrows"
13292 msgstr "leftleftarrows"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13295 msgid "leftrightarrows"
13296 msgstr "leftrightarrows"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13299 msgid "rightrightarrows"
13300 msgstr "rightrightarrows"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13303 msgid "rightleftarrows"
13304 msgstr "rightleftarrows"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13307 msgid "Lleftarrow"
13308 msgstr "Lleftarrow"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13311 msgid "Rrightarrow"
13312 msgstr "Rrightarrow"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13315 msgid "twoheadleftarrow"
13316 msgstr "twoheadleftarrow"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13319 msgid "twoheadrightarrow"
13320 msgstr "twoheadrightarrow"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13323 msgid "leftarrowtail"
13324 msgstr "leftarrowtail"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13327 msgid "rightarrowtail"
13328 msgstr "rightarrowtail"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13331 msgid "looparrowleft"
13332 msgstr "looparrowleft"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13335 msgid "looparrowright"
13336 msgstr "looparrowright"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13339 msgid "curvearrowleft"
13340 msgstr "curvearrowleft"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13343 msgid "curvearrowright"
13344 msgstr "curvearrowright"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13347 msgid "circlearrowleft"
13348 msgstr "circlearrowleft"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13351 msgid "circlearrowright"
13352 msgstr "circlearrowright"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13355 msgid "Lsh"
13356 msgstr "Lsh"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13359 msgid "Rsh"
13360 msgstr "Rsh"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13363 msgid "upuparrows"
13364 msgstr "upuparrows"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13367 msgid "downdownarrows"
13368 msgstr "downdownarrows"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13371 msgid "upharpoonleft"
13372 msgstr "upharpoonleft"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13375 msgid "upharpoonright"
13376 msgstr "upharpoonright"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13379 msgid "downharpoonleft"
13380 msgstr "downharpoonleft"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13383 msgid "downharpoonright"
13384 msgstr "downharpoonright"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13387 msgid "leftrightharpoons"
13388 msgstr "leftrightharpoons"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13391 msgid "rightsquigarrow"
13392 msgstr "rightsquigarrow"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13395 msgid "leftrightsquigarrow"
13396 msgstr "leftrightsquigarrow"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13399 msgid "nleftarrow"
13400 msgstr "nleftarrow"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13403 msgid "nrightarrow"
13404 msgstr "nrightarrow"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13407 msgid "nleftrightarrow"
13408 msgstr "nleftrightarrow"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13411 msgid "nLeftarrow"
13412 msgstr "nLeftarrow"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13415 msgid "nRightarrow"
13416 msgstr "nRightarrow"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13419 msgid "nLeftrightarrow"
13420 msgstr "nLeftrightarrow"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13423 msgid "multimap"
13424 msgstr "multimap"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13427 #, fuzzy
13428 msgid "AMS Relations"
13429 msgstr "AMS erlazioak"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13432 msgid "leqq"
13433 msgstr "leqq"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13436 msgid "geqq"
13437 msgstr "geqq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13440 msgid "leqslant"
13441 msgstr "leqslant"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13444 msgid "geqslant"
13445 msgstr "geqslant"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13448 msgid "eqslantless"
13449 msgstr "eqslantless"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13452 msgid "eqslantgtr"
13453 msgstr "eqslantgtr"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13456 msgid "lesssim"
13457 msgstr "lesssim"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13460 msgid "gtrsim"
13461 msgstr "gtrsim"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13464 msgid "lessapprox"
13465 msgstr "lessapprox"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13468 msgid "gtrapprox"
13469 msgstr "gtrapprox"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13472 msgid "approxeq"
13473 msgstr "approxeq"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13476 msgid "triangleq"
13477 msgstr "triangleq"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13480 msgid "lessdot"
13481 msgstr "lessdot"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13484 msgid "gtrdot"
13485 msgstr "gtrdot"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13488 msgid "lll"
13489 msgstr "lll"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13492 msgid "ggg"
13493 msgstr "ggg"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13496 msgid "lessgtr"
13497 msgstr "lessgtr"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13500 msgid "gtrless"
13501 msgstr "gtrless"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13504 msgid "lesseqgtr"
13505 msgstr "lesseqgtr"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13508 msgid "gtreqless"
13509 msgstr "gtreqless"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13512 msgid "lesseqqgtr"
13513 msgstr "lesseqqgtr"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13516 msgid "gtreqqless"
13517 msgstr "gtreqqless"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13520 msgid "eqcirc"
13521 msgstr "eqcirc"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13524 msgid "circeq"
13525 msgstr "circeq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13528 msgid "thicksim"
13529 msgstr "thicksim"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13532 msgid "thickapprox"
13533 msgstr "thickapprox"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13536 msgid "backsim"
13537 msgstr "backsim"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13540 msgid "backsimeq"
13541 msgstr "backsimeq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13544 msgid "subseteqq"
13545 msgstr "subseteqq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13548 msgid "supseteqq"
13549 msgstr "supseteqq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13552 msgid "Subset"
13553 msgstr "Subset"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13556 msgid "Supset"
13557 msgstr "Supset"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13560 msgid "sqsubset"
13561 msgstr "sqsubset"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13564 msgid "sqsupset"
13565 msgstr "sqsupset"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13568 msgid "preccurlyeq"
13569 msgstr "preccurlyeq"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13572 msgid "succcurlyeq"
13573 msgstr "succcurlyeq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13576 msgid "curlyeqprec"
13577 msgstr "curlyeqprec"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13580 msgid "curlyeqsucc"
13581 msgstr "curlyeqsucc"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13584 msgid "precsim"
13585 msgstr "precsim"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13588 msgid "succsim"
13589 msgstr "succsim"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13592 msgid "precapprox"
13593 msgstr "precapprox"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13596 msgid "succapprox"
13597 msgstr "succapprox"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13600 msgid "vartriangleleft"
13601 msgstr "vartriangleleft"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13604 msgid "vartriangleright"
13605 msgstr "vartriangleright"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13608 msgid "trianglelefteq"
13609 msgstr "trianglelefteq"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13612 msgid "trianglerighteq"
13613 msgstr "trianglerighteq"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13616 msgid "bumpeq"
13617 msgstr "bumpeq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13620 msgid "Bumpeq"
13621 msgstr "Bumpeq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13624 msgid "doteqdot"
13625 msgstr "doteqdot"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13628 msgid "risingdotseq"
13629 msgstr "risingdotseq"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13632 msgid "fallingdotseq"
13633 msgstr "fallingdotseq"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13636 msgid "vDash"
13637 msgstr "vDash"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13640 msgid "Vvdash"
13641 msgstr "Vvdash"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13644 msgid "Vdash"
13645 msgstr "Vdash"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13648 msgid "shortmid"
13649 msgstr "shortmid"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13652 msgid "shortparallel"
13653 msgstr "shortparallel"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13656 msgid "smallsmile"
13657 msgstr "smallsmile"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13660 msgid "smallfrown"
13661 msgstr "smallfrown"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13664 msgid "blacktriangleleft"
13665 msgstr "blacktriangleleft"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13668 msgid "blacktriangleright"
13669 msgstr "blacktriangleright"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13672 msgid "because"
13673 msgstr "because"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13676 msgid "therefore"
13677 msgstr "therefore"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13680 msgid "backepsilon"
13681 msgstr "backepsilon"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13684 msgid "varpropto"
13685 msgstr "varpropto"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13688 msgid "between"
13689 msgstr "between"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13692 msgid "pitchfork"
13693 msgstr "pitchfork"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13696 #, fuzzy
13697 msgid "AMS Negative Relations"
13698 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13701 msgid "nless"
13702 msgstr "nless"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13705 msgid "ngtr"
13706 msgstr "ngtr"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13709 msgid "nleq"
13710 msgstr "nleq"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13713 msgid "ngeq"
13714 msgstr "ngeq"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13717 msgid "nleqslant"
13718 msgstr "nleqslant"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13721 msgid "ngeqslant"
13722 msgstr "ngeqslant"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13725 msgid "nleqq"
13726 msgstr "nleqq"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13729 msgid "ngeqq"
13730 msgstr "ngeqq"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13733 msgid "lneq"
13734 msgstr "lneq"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13737 msgid "gneq"
13738 msgstr "gneq"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13741 msgid "lneqq"
13742 msgstr "lneqq"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13745 msgid "gneqq"
13746 msgstr "gneqq"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13749 msgid "lvertneqq"
13750 msgstr "lvertneqq"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13753 msgid "gvertneqq"
13754 msgstr "gvertneqq"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13757 msgid "lnsim"
13758 msgstr "lnsim"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13761 msgid "gnsim"
13762 msgstr "gnsim"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13765 msgid "lnapprox"
13766 msgstr "lnapprox"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13769 msgid "gnapprox"
13770 msgstr "gnapprox"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13773 msgid "nprec"
13774 msgstr "nprec"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13777 msgid "nsucc"
13778 msgstr "nsucc"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13781 msgid "npreceq"
13782 msgstr "npreceq"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13785 msgid "nsucceq"
13786 msgstr "nsucceq"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13789 msgid "precnsim"
13790 msgstr "precnsim"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13793 msgid "succnsim"
13794 msgstr "succnsim"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13797 msgid "precnapprox"
13798 msgstr "precnapprox"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13801 msgid "succnapprox"
13802 msgstr "succnapprox"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13805 msgid "subsetneq"
13806 msgstr "subsetneq"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13809 msgid "supsetneq"
13810 msgstr "supsetneq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13813 msgid "subsetneqq"
13814 msgstr "subsetneqq"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13817 msgid "supsetneqq"
13818 msgstr "supsetneqq"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13821 msgid "nsubseteq"
13822 msgstr "nsubseteq"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13825 msgid "nsupseteq"
13826 msgstr "nsupseteq"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13829 msgid "nsupseteqq"
13830 msgstr "nsupseteqq"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13833 msgid "nvdash"
13834 msgstr "nvdash"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13837 msgid "nvDash"
13838 msgstr "nvDash"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13841 msgid "nVDash"
13842 msgstr "nVDash"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13845 msgid "varsubsetneq"
13846 msgstr "varsubsetneq"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13849 msgid "varsupsetneq"
13850 msgstr "varsupsetneq"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13853 msgid "varsubsetneqq"
13854 msgstr "varsubsetneqq"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13857 msgid "varsupsetneqq"
13858 msgstr "varsupsetneqq"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13861 msgid "ntriangleleft"
13862 msgstr "ntriangleleft"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13865 msgid "ntriangleright"
13866 msgstr "ntriangleright"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13869 msgid "ntrianglelefteq"
13870 msgstr "ntrianglelefteq"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13873 msgid "ntrianglerighteq"
13874 msgstr "ntrianglerighteq"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13877 msgid "ncong"
13878 msgstr "ncong"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13881 msgid "nsim"
13882 msgstr "nsim"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13885 msgid "nmid"
13886 msgstr "nmid"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13889 msgid "nshortmid"
13890 msgstr "nshortmid"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13893 msgid "nparallel"
13894 msgstr "nparallel"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13897 msgid "nshortparallel"
13898 msgstr "nshortparallel"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13901 #, fuzzy
13902 msgid "AMS Operators"
13903 msgstr "AMS eragileak"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13906 msgid "dotplus"
13907 msgstr "dotplus"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13910 msgid "smallsetminus"
13911 msgstr "smallsetminus"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13914 msgid "Cap"
13915 msgstr "Cap"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13918 msgid "Cup"
13919 msgstr "Cup"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13922 msgid "barwedge"
13923 msgstr "barwedge"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13926 msgid "veebar"
13927 msgstr "veebar"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13930 msgid "doublebarwedge"
13931 msgstr "doublebarwedge"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13934 msgid "boxminus"
13935 msgstr "boxminus"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13938 msgid "boxtimes"
13939 msgstr "boxtimes"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13942 msgid "boxdot"
13943 msgstr "boxdot"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13946 msgid "boxplus"
13947 msgstr "boxplus"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13950 msgid "divideontimes"
13951 msgstr "divideontimes"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13954 msgid "ltimes"
13955 msgstr "ltimes"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13958 msgid "rtimes"
13959 msgstr "rtimes"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13962 msgid "leftthreetimes"
13963 msgstr "leftthreetimes"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13966 msgid "rightthreetimes"
13967 msgstr "rightthreetimes"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13970 msgid "curlywedge"
13971 msgstr "curlywedge"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13974 msgid "curlyvee"
13975 msgstr "curlyvee"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13978 msgid "circleddash"
13979 msgstr "circleddash"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13982 msgid "circledast"
13983 msgstr "circledast"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13986 msgid "circledcirc"
13987 msgstr "circledcirc"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13990 msgid "centerdot"
13991 msgstr "centerdot"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13994 msgid "intercal"
13995 msgstr "intercal"
13996
13997 #: lib/external_templates:37
13998 msgid "RasterImage"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14002 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/external_templates:45
14006 msgid "A bitmap file.\n"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/external_templates:109
14010 msgid "XFig"
14011 msgstr "XFig"
14012
14013 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14014 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/external_templates:112
14018 #, fuzzy
14019 msgid "An Xfig figure.\n"
14020 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14021
14022 #: lib/external_templates:162
14023 #, fuzzy
14024 msgid "ChessDiagram"
14025 msgstr "Xake-taula"
14026
14027 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14028 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/external_templates:165
14032 msgid ""
14033 "A chess position diagram.\n"
14034 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14035 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14036 "the position that you want to display.\n"
14037 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14038 "and remember to type in a relative path\n"
14039 "to the LyX document location.\n"
14040 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14041 "to enable general editing of the board.\n"
14042 "You might also check out the\n"
14043 "'Options->Test legality' option, and\n"
14044 "remember to middle and right click to\n"
14045 "insert new material in the board.\n"
14046 "In order for this to work, you have to\n"
14047 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14048 "that TeX will find it, and you will need\n"
14049 "to install the skak package from CTAN.\n"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/external_templates:208
14053 msgid "LilyPond"
14054 msgstr "LilyPond"
14055
14056 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14057 msgid "Lilypond typeset music"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/external_templates:211
14061 msgid ""
14062 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14063 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14064 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14065 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/external_templates:257
14069 #, fuzzy
14070 msgid "PDFPages"
14071 msgstr "Orriak"
14072
14073 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14074 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/external_templates:260
14078 msgid ""
14079 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14080 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14081 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14082 "Examples:\n"
14083 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14084 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14085 "* pages=- (to include all pages)\n"
14086 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14087 "for further options and details.\n"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/external_templates:299
14091 msgid ""
14092 "Today's date.\n"
14093 "Read 'info date' for more information.\n"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/configure.py:252
14097 msgid "Tgif"
14098 msgstr "Tgif"
14099
14100 #: lib/configure.py:255
14101 msgid "FIG"
14102 msgstr "FIG"
14103
14104 #: lib/configure.py:258
14105 msgid "Grace"
14106 msgstr "Grace"
14107
14108 #: lib/configure.py:261
14109 msgid "FEN"
14110 msgstr "FEN"
14111
14112 #: lib/configure.py:265
14113 msgid "BMP"
14114 msgstr "BMP"
14115
14116 #: lib/configure.py:266
14117 msgid "GIF"
14118 msgstr "GIF"
14119
14120 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14121 msgid "JPEG"
14122 msgstr "JPEG"
14123
14124 #: lib/configure.py:268
14125 msgid "PBM"
14126 msgstr "PBM"
14127
14128 #: lib/configure.py:269
14129 msgid "PGM"
14130 msgstr "PGM"
14131
14132 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14133 msgid "PNG"
14134 msgstr "PNG"
14135
14136 #: lib/configure.py:271
14137 msgid "PPM"
14138 msgstr "PPM"
14139
14140 #: lib/configure.py:272
14141 msgid "TIFF"
14142 msgstr "TIFF"
14143
14144 #: lib/configure.py:273
14145 msgid "XBM"
14146 msgstr "XBM"
14147
14148 #: lib/configure.py:274
14149 msgid "XPM"
14150 msgstr "XPM"
14151
14152 #: lib/configure.py:279
14153 msgid "Plain text (chess output)"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/configure.py:280
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Plain text (image)"
14159 msgstr "Testu soila"
14160
14161 #: lib/configure.py:281
14162 msgid "Plain text (Xfig output)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/configure.py:282
14166 #, fuzzy
14167 msgid "date (output)"
14168 msgstr "Egokitu ir&teera"
14169
14170 #: lib/configure.py:283
14171 msgid "DocBook"
14172 msgstr "DocBook"
14173
14174 #: lib/configure.py:283
14175 msgid "DocBook|B"
14176 msgstr "DocBook|B"
14177
14178 #: lib/configure.py:284
14179 msgid "Docbook (XML)"
14180 msgstr "Docbook (XML)"
14181
14182 #: lib/configure.py:285
14183 msgid "Graphviz Dot"
14184 msgstr "Graphviz Dot"
14185
14186 #: lib/configure.py:286
14187 #, fuzzy
14188 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14189 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14190
14191 #: lib/configure.py:287
14192 msgid "NoWeb"
14193 msgstr "NoWeb"
14194
14195 #: lib/configure.py:287
14196 msgid "NoWeb|N"
14197 msgstr "NoWeb|N"
14198
14199 #: lib/configure.py:288
14200 msgid "LilyPond music"
14201 msgstr "LilyPond music"
14202
14203 #: lib/configure.py:289
14204 #, fuzzy
14205 msgid "LaTeX (plain)"
14206 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14207
14208 #: lib/configure.py:289
14209 #, fuzzy
14210 msgid "LaTeX (plain)|L"
14211 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14212
14213 #: lib/configure.py:290
14214 msgid "LinuxDoc"
14215 msgstr "LinuxDoc"
14216
14217 #: lib/configure.py:290
14218 msgid "LinuxDoc|x"
14219 msgstr "LinuxDoc|x"
14220
14221 #: lib/configure.py:291
14222 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14223 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14224
14225 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14226 msgid "Plain text"
14227 msgstr "Testu soila"
14228
14229 #: lib/configure.py:292
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Plain text|a"
14232 msgstr "Testu soila"
14233
14234 #: lib/configure.py:293
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Plain text (pstotext)"
14237 msgstr "Testu soila"
14238
14239 #: lib/configure.py:294
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14242 msgstr "Testu soila"
14243
14244 #: lib/configure.py:295
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Plain text (catdvi)"
14247 msgstr "Testu soila"
14248
14249 #: lib/configure.py:296
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Plain Text, Join Lines"
14252 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14253
14254 #: lib/configure.py:303
14255 msgid "BibTeX"
14256 msgstr "BibTeX"
14257
14258 #: lib/configure.py:308
14259 msgid "EPS"
14260 msgstr "EPS"
14261
14262 #: lib/configure.py:309
14263 msgid "Postscript"
14264 msgstr "Postscript"
14265
14266 #: lib/configure.py:309
14267 msgid "Postscript|t"
14268 msgstr "Postscript|t"
14269
14270 #: lib/configure.py:313
14271 msgid "PDF (ps2pdf)"
14272 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14273
14274 #: lib/configure.py:313
14275 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14276 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14277
14278 #: lib/configure.py:314
14279 msgid "PDF (pdflatex)"
14280 msgstr "PDF (pdflatex)"
14281
14282 #: lib/configure.py:314
14283 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14284 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14285
14286 #: lib/configure.py:315
14287 msgid "PDF (dvipdfm)"
14288 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14289
14290 #: lib/configure.py:315
14291 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14292 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14293
14294 #: lib/configure.py:318
14295 msgid "DVI"
14296 msgstr "DVI"
14297
14298 #: lib/configure.py:318
14299 msgid "DVI|D"
14300 msgstr "DVI|D"
14301
14302 #: lib/configure.py:321
14303 msgid "DraftDVI"
14304 msgstr "DraftDVI"
14305
14306 #: lib/configure.py:324
14307 msgid "HTML"
14308 msgstr "HTML"
14309
14310 #: lib/configure.py:324
14311 msgid "HTML|H"
14312 msgstr "HTML|H"
14313
14314 #: lib/configure.py:327
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Noteedit"
14317 msgstr "OharraEditoreari"
14318
14319 #: lib/configure.py:330
14320 msgid "OpenDocument"
14321 msgstr "OpenDocument"
14322
14323 #: lib/configure.py:333
14324 #, fuzzy
14325 msgid "date command"
14326 msgstr "Hurrengo komandoa"
14327
14328 #: lib/configure.py:334
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Table (CSV)"
14331 msgstr "Taula"
14332
14333 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14335 msgid "LyX"
14336 msgstr "LyX"
14337
14338 #: lib/configure.py:337
14339 msgid "LyX 1.3.x"
14340 msgstr "LyX 1.3.x"
14341
14342 #: lib/configure.py:338
14343 msgid "LyX 1.4.x"
14344 msgstr "LyX 1.4.x"
14345
14346 #: lib/configure.py:339
14347 msgid "LyX 1.5.x"
14348 msgstr "LyX 1.5.x"
14349
14350 #: lib/configure.py:340
14351 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14352 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14353
14354 #: lib/configure.py:341
14355 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14356 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14357
14358 #: lib/configure.py:342
14359 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14360 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14361
14362 #: lib/configure.py:343
14363 #, fuzzy
14364 msgid "LyX Preview"
14365 msgstr "Aurrebista"
14366
14367 #: lib/configure.py:344
14368 #, fuzzy
14369 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14370 msgstr "Aurrebista"
14371
14372 #: lib/configure.py:345
14373 msgid "PDFTEX"
14374 msgstr "PDFTEX"
14375
14376 #: lib/configure.py:346
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Program"
14379 msgstr "Programaren hasieratzea"
14380
14381 #: lib/configure.py:347
14382 msgid "PSTEX"
14383 msgstr "PSTEX"
14384
14385 #: lib/configure.py:348
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Rich Text Format"
14388 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14389
14390 #: lib/configure.py:349
14391 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14392 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14393
14394 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Windows Metafile"
14397 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14398
14399 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14400 msgid "Enhanced Metafile"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/configure.py:352
14404 msgid "MS Word"
14405 msgstr "MS Word"
14406
14407 #: lib/configure.py:352
14408 msgid "MS Word|W"
14409 msgstr "MS Word|W"
14410
14411 #: lib/configure.py:353
14412 msgid "HTML (MS Word)"
14413 msgstr "HTML (MS Word)"
14414
14415 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14416 #, c-format
14417 msgid "%1$s and %2$s"
14418 msgstr "%1$s eta %2$s"
14419
14420 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14421 #, c-format
14422 msgid "%1$s et al."
14423 msgstr "%1$s et al."
14424
14425 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14426 msgid "No year"
14427 msgstr "Urterik ez"
14428
14429 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Add to bibliography only."
14432 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14433
14434 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14435 msgid "before"
14436 msgstr "aurretik"
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:237
14439 msgid "Disk Error: "
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:238
14443 #, fuzzy, c-format
14444 msgid ""
14445 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14446 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:290
14449 msgid "Could not remove temporary directory"
14450 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:291
14453 #, c-format
14454 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14455 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:506
14458 msgid "Unknown document class"
14459 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:507
14462 #, c-format
14463 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14464 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14467 #, c-format
14468 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14469 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14472 msgid "Document header error"
14473 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14474
14475 #: src/Buffer.cpp:521
14476 msgid "\\begin_header is missing"
14477 msgstr "\\begin_header falta da"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:541
14480 msgid "\\begin_document is missing"
14481 msgstr "\\begin_document falta da"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14484 #: src/BufferView.cpp:1146
14485 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14489 msgid ""
14490 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14491 "xcolor/soul are installed.\n"
14492 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14493 "LaTeX preamble."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14497 msgid ""
14498 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14499 "xcolor and soul are not installed.\n"
14500 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14501 "LaTeX preamble."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14505 msgid "Document format failure"
14506 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:706
14509 #, fuzzy, c-format
14510 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14511 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:743
14514 msgid "Conversion failed"
14515 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:744
14518 #, fuzzy, c-format
14519 msgid ""
14520 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14521 "it could not be created."
14522 msgstr ""
14523 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14524 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:753
14527 msgid "Conversion script not found"
14528 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:754
14531 #, fuzzy, c-format
14532 msgid ""
14533 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14534 "could not be found."
14535 msgstr ""
14536 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14537 "aurkitu."
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:773
14540 msgid "Conversion script failed"
14541 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:774
14544 #, fuzzy, c-format
14545 msgid ""
14546 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14547 "convert it."
14548 msgstr ""
14549 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14550 "du hau bihurtzean."
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:789
14553 #, c-format
14554 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14555 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:822
14558 msgid "Backup failure"
14559 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:823
14562 #, fuzzy, c-format
14563 msgid ""
14564 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14565 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14566 msgstr ""
14567 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14568 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:833
14571 #, fuzzy, c-format
14572 msgid ""
14573 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14574 "overwrite this file?"
14575 msgstr ""
14576 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14577 "\n"
14578 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:835
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Overwrite modified file?"
14583 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14588 #, fuzzy
14589 msgid "&Overwrite"
14590 msgstr "&Gainidatzi"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:860
14593 #, c-format
14594 msgid "Saving document %1$s..."
14595 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:873
14598 #, fuzzy
14599 msgid " could not write file!"
14600 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:880
14603 msgid " done."
14604 msgstr " eginda."
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:959
14607 msgid "Iconv software exception Detected"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:959
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14614 "installed"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:981
14618 #, c-format
14619 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:984
14623 #, fuzzy
14624 msgid ""
14625 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14626 "chosen encoding.\n"
14627 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14628 msgstr ""
14629 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14630 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:991
14633 #, fuzzy
14634 msgid "iconv conversion failed"
14635 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:996
14638 #, fuzzy
14639 msgid "conversion failed"
14640 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:1270
14643 msgid "Running chktex..."
14644 msgstr "chktex exekutatzen..."
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:1283
14647 msgid "chktex failure"
14648 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:1284
14651 msgid "Could not run chktex successfully."
14652 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:2114
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Preview source code"
14657 msgstr "Aurrebista prest"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:2126
14660 #, fuzzy, c-format
14661 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14662 msgstr "Aurrebista prest"
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:2130
14665 #, fuzzy, c-format
14666 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14667 msgstr "Aurrebista prest"
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:2229
14670 #, c-format
14671 msgid "Auto-saving %1$s"
14672 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:2273
14675 msgid "Autosave failed!"
14676 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:2296
14679 msgid "Autosaving current document..."
14680 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:2346
14683 msgid "Couldn't export file"
14684 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:2347
14687 #, c-format
14688 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14689 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:2384
14692 msgid "File name error"
14693 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:2385
14696 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14697 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:2427
14700 msgid "Document export cancelled."
14701 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:2433
14704 #, c-format
14705 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14706 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:2439
14709 #, c-format
14710 msgid "Document exported as %1$s"
14711 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:2509
14714 #, c-format
14715 msgid ""
14716 "The specified document\n"
14717 "%1$s\n"
14718 "could not be read."
14719 msgstr ""
14720 "Zehaztutako dokumentua\n"
14721 "%1$s\n"
14722 "ezin izan da irakurri."
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:2511
14725 msgid "Could not read document"
14726 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2521
14729 #, c-format
14730 msgid ""
14731 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14732 "\n"
14733 "Recover emergency save?"
14734 msgstr ""
14735 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14736 "\n"
14737 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:2524
14740 msgid "Load emergency save?"
14741 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:2525
14744 msgid "&Recover"
14745 msgstr "&Berreskuratu"
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:2525
14748 msgid "&Load Original"
14749 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:2545
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14755 "\n"
14756 "Load the backup instead?"
14757 msgstr ""
14758 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14759 "\n"
14760 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:2548
14763 msgid "Load backup?"
14764 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:2549
14767 msgid "&Load backup"
14768 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:2549
14771 msgid "Load &original"
14772 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:2582
14775 #, c-format
14776 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14777 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:2584
14780 msgid "Retrieve from version control?"
14781 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:2585
14784 msgid "&Retrieve"
14785 msgstr "&Berreskuratu"
14786
14787 #: src/BufferList.cpp:224
14788 #, fuzzy
14789 msgid "No file open!"
14790 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14791
14792 #: src/BufferList.cpp:234
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14795 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14796
14797 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14798 #, fuzzy
14799 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14800 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14801
14802 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14803 #, fuzzy
14804 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14805 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14806
14807 #: src/BufferList.cpp:275
14808 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14809 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14810
14811 #: src/BufferParams.cpp:475
14812 #, c-format
14813 msgid ""
14814 "The layout file requested by this document,\n"
14815 "%1$s.layout,\n"
14816 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14817 "class or style file required by it is not\n"
14818 "available. See the Customization documentation\n"
14819 "for more information.\n"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/BufferParams.cpp:481
14823 msgid "Document class not available"
14824 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14825
14826 #: src/BufferParams.cpp:482
14827 msgid "LyX will not be able to produce output."
14828 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14829
14830 #: src/BufferParams.cpp:1445
14831 #, c-format
14832 msgid ""
14833 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14834 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14835 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/BufferParams.cpp:1450
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Document class not found"
14841 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14842
14843 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14844 #, fuzzy, c-format
14845 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14846 msgstr ""
14847 "Zehaztutako dokumentua\n"
14848 "%1$s\n"
14849 "ezin izan da irakurri."
14850
14851 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Could not load class"
14854 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14855
14856 #: src/BufferParams.cpp:1545
14857 #, c-format
14858 msgid ""
14859 "The module %1$s has been requested by\n"
14860 "this document but has not been found in the list of\n"
14861 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14862 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/BufferParams.cpp:1549
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Module not available"
14868 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14869
14870 #: src/BufferParams.cpp:1550
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Some layouts may not be available."
14873 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14874
14875 #: src/BufferParams.cpp:1557
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "The module %1$s requires a package that is\n"
14879 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14880 "may not be possible.\n"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/BufferParams.cpp:1560
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Package not available"
14886 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14887
14888 #: src/BufferParams.cpp:1565
14889 #, c-format
14890 msgid "Error reading module %1$s\n"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Read Error"
14896 msgstr "Bilaketako errorea"
14897
14898 #: src/BufferParams.cpp:1571
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Error reading internal layout information"
14901 msgstr "Informazio orokorra"
14902
14903 #: src/BufferView.cpp:178
14904 msgid "No more insets"
14905 msgstr "Barnekorik ez"
14906
14907 #: src/BufferView.cpp:673
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Save bookmark"
14910 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14911
14912 #: src/BufferView.cpp:1024
14913 msgid "No further undo information"
14914 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14915
14916 #: src/BufferView.cpp:1033
14917 msgid "No further redo information"
14918 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14919
14920 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14921 msgid "String not found!"
14922 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14923
14924 #: src/BufferView.cpp:1222
14925 msgid "Mark off"
14926 msgstr "Marka desaktibatua"
14927
14928 #: src/BufferView.cpp:1229
14929 msgid "Mark on"
14930 msgstr "Marka aktibatua"
14931
14932 #: src/BufferView.cpp:1236
14933 msgid "Mark removed"
14934 msgstr "Marka ezabatuta"
14935
14936 #: src/BufferView.cpp:1239
14937 msgid "Mark set"
14938 msgstr "Marka ezarrita"
14939
14940 #: src/BufferView.cpp:1286
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Statistics for the selection:"
14943 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14944
14945 #: src/BufferView.cpp:1288
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Statistics for the document:"
14948 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14949
14950 #: src/BufferView.cpp:1291
14951 #, fuzzy, c-format
14952 msgid "%1$d words"
14953 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14954
14955 #: src/BufferView.cpp:1293
14956 #, fuzzy
14957 msgid "One word"
14958 msgstr "Gako-hitza"
14959
14960 #: src/BufferView.cpp:1296
14961 #, c-format
14962 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/BufferView.cpp:1299
14966 msgid "One character (including blanks)"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/BufferView.cpp:1302
14970 #, c-format
14971 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/BufferView.cpp:1305
14975 msgid "One character (excluding blanks)"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:1307
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Statistics"
14981 msgstr "Egoera"
14982
14983 #: src/BufferView.cpp:2058
14984 #, c-format
14985 msgid "Inserting document %1$s..."
14986 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14987
14988 #: src/BufferView.cpp:2069
14989 #, c-format
14990 msgid "Document %1$s inserted."
14991 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14992
14993 #: src/BufferView.cpp:2071
14994 #, c-format
14995 msgid "Could not insert document %1$s"
14996 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:2299
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "Could not read the specified document\n"
15002 "%1$s\n"
15003 "due to the error: %2$s"
15004 msgstr ""
15005 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15006 "%1$s\n"
15007 "honako erroreagatik: %2$s"
15008
15009 #: src/BufferView.cpp:2301
15010 msgid "Could not read file"
15011 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15012
15013 #: src/BufferView.cpp:2308
15014 #, fuzzy, c-format
15015 msgid ""
15016 "%1$s\n"
15017 " is not readable."
15018 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15019
15020 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
15021 msgid "Could not open file"
15022 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15023
15024 #: src/BufferView.cpp:2316
15025 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/BufferView.cpp:2317
15029 msgid ""
15030 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15031 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15032 "If this does not give the correct result\n"
15033 "then please change the encoding of the file\n"
15034 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/Chktex.cpp:63
15038 #, c-format
15039 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15040 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15041
15042 #: src/Chktex.cpp:65
15043 msgid "ChkTeX warning id # "
15044 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15045
15046 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15048 msgid "none"
15049 msgstr "bat ere ez"
15050
15051 #: src/Color.cpp:96
15052 msgid "black"
15053 msgstr "beltza"
15054
15055 #: src/Color.cpp:97
15056 msgid "white"
15057 msgstr "zuria"
15058
15059 #: src/Color.cpp:98
15060 msgid "red"
15061 msgstr "gorria"
15062
15063 #: src/Color.cpp:99
15064 msgid "green"
15065 msgstr "berdea"
15066
15067 #: src/Color.cpp:100
15068 msgid "blue"
15069 msgstr "urdina"
15070
15071 #: src/Color.cpp:101
15072 msgid "cyan"
15073 msgstr "cyana"
15074
15075 #: src/Color.cpp:102
15076 msgid "magenta"
15077 msgstr "magenta"
15078
15079 #: src/Color.cpp:103
15080 msgid "yellow"
15081 msgstr "horia"
15082
15083 #: src/Color.cpp:104
15084 msgid "cursor"
15085 msgstr "kurtsorea"
15086
15087 #: src/Color.cpp:105
15088 msgid "background"
15089 msgstr "atzeko planoa"
15090
15091 #: src/Color.cpp:106
15092 msgid "text"
15093 msgstr "testua"
15094
15095 #: src/Color.cpp:107
15096 msgid "selection"
15097 msgstr "hautapena"
15098
15099 #: src/Color.cpp:108
15100 #, fuzzy
15101 msgid "selected text"
15102 msgstr "Ezabatutako testua"
15103
15104 #: src/Color.cpp:110
15105 msgid "LaTeX text"
15106 msgstr "LaTeX testua"
15107
15108 #: src/Color.cpp:111
15109 #, fuzzy
15110 msgid "inline completion"
15111 msgstr "&Barnean"
15112
15113 #: src/Color.cpp:113
15114 #, fuzzy
15115 msgid "non-unique inline completion"
15116 msgstr "&Barnean"
15117
15118 #: src/Color.cpp:115
15119 msgid "previewed snippet"
15120 msgstr "aurrebista zatia"
15121
15122 #: src/Color.cpp:116
15123 #, fuzzy
15124 msgid "note label"
15125 msgstr "Oin-oharra"
15126
15127 #: src/Color.cpp:117
15128 msgid "note background"
15129 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15130
15131 #: src/Color.cpp:118
15132 #, fuzzy
15133 msgid "comment label"
15134 msgstr "iruzkina"
15135
15136 #: src/Color.cpp:119
15137 msgid "comment background"
15138 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15139
15140 #: src/Color.cpp:120
15141 #, fuzzy
15142 msgid "greyedout inset label"
15143 msgstr "barnekoa grisez"
15144
15145 #: src/Color.cpp:121
15146 msgid "greyedout inset background"
15147 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15148
15149 #: src/Color.cpp:122
15150 msgid "shaded box"
15151 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15152
15153 #: src/Color.cpp:123
15154 #, fuzzy
15155 msgid "listings background"
15156 msgstr "barneko atzeko planoa"
15157
15158 #: src/Color.cpp:124
15159 #, fuzzy
15160 msgid "branch label"
15161 msgstr "Adarra"
15162
15163 #: src/Color.cpp:125
15164 #, fuzzy
15165 msgid "footnote label"
15166 msgstr "Oin-oharra"
15167
15168 #: src/Color.cpp:126
15169 #, fuzzy
15170 msgid "index label"
15171 msgstr "Txertatu etiketa"
15172
15173 #: src/Color.cpp:127
15174 #, fuzzy
15175 msgid "margin note label"
15176 msgstr "Joan etiketara"
15177
15178 #: src/Color.cpp:128
15179 #, fuzzy
15180 msgid "URL label"
15181 msgstr "Etiketa"
15182
15183 #: src/Color.cpp:129
15184 #, fuzzy
15185 msgid "URL text"
15186 msgstr "testua"
15187
15188 #: src/Color.cpp:130
15189 msgid "depth bar"
15190 msgstr "sakonera-barra"
15191
15192 #: src/Color.cpp:131
15193 msgid "language"
15194 msgstr "hizkuntza"
15195
15196 #: src/Color.cpp:132
15197 msgid "command inset"
15198 msgstr "barneko komandoa"
15199
15200 #: src/Color.cpp:133
15201 msgid "command inset background"
15202 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15203
15204 #: src/Color.cpp:134
15205 msgid "command inset frame"
15206 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15207
15208 #: src/Color.cpp:135
15209 msgid "special character"
15210 msgstr "karaktere berezia"
15211
15212 #: src/Color.cpp:136
15213 msgid "math"
15214 msgstr "matematika"
15215
15216 #: src/Color.cpp:137
15217 msgid "math background"
15218 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15219
15220 #: src/Color.cpp:138
15221 msgid "graphics background"
15222 msgstr "irudien atzeko planoa"
15223
15224 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15225 #, fuzzy
15226 msgid "math macro background"
15227 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15228
15229 #: src/Color.cpp:140
15230 msgid "math frame"
15231 msgstr "mat. markoa"
15232
15233 #: src/Color.cpp:141
15234 #, fuzzy
15235 msgid "math corners"
15236 msgstr "mat. lerroa"
15237
15238 #: src/Color.cpp:142
15239 msgid "math line"
15240 msgstr "mat. lerroa"
15241
15242 #: src/Color.cpp:144
15243 #, fuzzy
15244 msgid "math macro hovered background"
15245 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15246
15247 #: src/Color.cpp:145
15248 #, fuzzy
15249 msgid "math macro label"
15250 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15251
15252 #: src/Color.cpp:146
15253 #, fuzzy
15254 msgid "math macro frame"
15255 msgstr "mat. markoa"
15256
15257 #: src/Color.cpp:147
15258 #, fuzzy
15259 msgid "math macro blended out"
15260 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15261
15262 #: src/Color.cpp:148
15263 #, fuzzy
15264 msgid "math macro old parameter"
15265 msgstr "mat. markoa"
15266
15267 #: src/Color.cpp:149
15268 #, fuzzy
15269 msgid "math macro new parameter"
15270 msgstr "mat. markoa"
15271
15272 #: src/Color.cpp:150
15273 msgid "caption frame"
15274 msgstr "epigrafe-markoa"
15275
15276 #: src/Color.cpp:151
15277 msgid "collapsable inset text"
15278 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15279
15280 #: src/Color.cpp:152
15281 msgid "collapsable inset frame"
15282 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15283
15284 #: src/Color.cpp:153
15285 msgid "inset background"
15286 msgstr "barneko atzeko planoa"
15287
15288 #: src/Color.cpp:154
15289 msgid "inset frame"
15290 msgstr "barneko markoa"
15291
15292 #: src/Color.cpp:155
15293 msgid "LaTeX error"
15294 msgstr "LaTeX errorea"
15295
15296 #: src/Color.cpp:156
15297 msgid "end-of-line marker"
15298 msgstr "lerro-amaierako marka"
15299
15300 #: src/Color.cpp:157
15301 msgid "appendix marker"
15302 msgstr "eranskin-marka"
15303
15304 #: src/Color.cpp:158
15305 msgid "change bar"
15306 msgstr "aldaketa-barra"
15307
15308 #: src/Color.cpp:159
15309 #, fuzzy
15310 msgid "deleted text"
15311 msgstr "Ezabatutako testua"
15312
15313 #: src/Color.cpp:160
15314 #, fuzzy
15315 msgid "added text"
15316 msgstr "Gehitutako testua"
15317
15318 #: src/Color.cpp:161
15319 msgid "changed text 1st author"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/Color.cpp:162
15323 msgid "changed text 2nd author"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/Color.cpp:163
15327 msgid "changed text 3rd author"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/Color.cpp:164
15331 msgid "changed text 4th author"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/Color.cpp:165
15335 msgid "changed text 5th author"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/Color.cpp:166
15339 msgid "added space markers"
15340 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15341
15342 #: src/Color.cpp:167
15343 msgid "top/bottom line"
15344 msgstr "goiko/beheko marra"
15345
15346 #: src/Color.cpp:168
15347 msgid "table line"
15348 msgstr "taula-marra"
15349
15350 #: src/Color.cpp:169
15351 msgid "table on/off line"
15352 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15353
15354 #: src/Color.cpp:171
15355 msgid "bottom area"
15356 msgstr "beheko area"
15357
15358 #: src/Color.cpp:172
15359 #, fuzzy
15360 msgid "new page"
15361 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15362
15363 #: src/Color.cpp:173
15364 #, fuzzy
15365 msgid "page break / line break"
15366 msgstr "orri-jauzia"
15367
15368 #: src/Color.cpp:174
15369 #, fuzzy
15370 msgid "frame of button"
15371 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15372
15373 #: src/Color.cpp:175
15374 msgid "button background"
15375 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15376
15377 #: src/Color.cpp:176
15378 #, fuzzy
15379 msgid "button background under focus"
15380 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15381
15382 #: src/Color.cpp:177
15383 msgid "inherit"
15384 msgstr "heredatua"
15385
15386 #: src/Color.cpp:178
15387 msgid "ignore"
15388 msgstr "ez ikusi egin"
15389
15390 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15391 #: src/Converter.cpp:514
15392 msgid "Cannot convert file"
15393 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15394
15395 #: src/Converter.cpp:306
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15399 "Define a converter in the preferences."
15400 msgstr ""
15401 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15402 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15403
15404 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15405 msgid "Executing command: "
15406 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15407
15408 #: src/Converter.cpp:443
15409 msgid "Build errors"
15410 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15411
15412 #: src/Converter.cpp:444
15413 msgid "There were errors during the build process."
15414 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15415
15416 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15417 #, c-format
15418 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15419 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15420
15421 #: src/Converter.cpp:472
15422 #, fuzzy, c-format
15423 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15424 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15425
15426 #: src/Converter.cpp:516
15427 #, c-format
15428 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15429 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15430
15431 #: src/Converter.cpp:517
15432 #, c-format
15433 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15434 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15435
15436 #: src/Converter.cpp:573
15437 msgid "Running LaTeX..."
15438 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15439
15440 #: src/Converter.cpp:591
15441 #, c-format
15442 msgid ""
15443 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15444 "log %1$s."
15445 msgstr ""
15446 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15447 "egunkaria aurkitu."
15448
15449 #: src/Converter.cpp:594
15450 msgid "LaTeX failed"
15451 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15452
15453 #: src/Converter.cpp:596
15454 msgid "Output is empty"
15455 msgstr "Irteera hutsa dago"
15456
15457 #: src/Converter.cpp:597
15458 msgid "An empty output file was generated."
15459 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15460
15461 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15462 #, fuzzy, c-format
15463 msgid ""
15464 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15465 "%2$s to %3$s"
15466 msgstr ""
15467 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15468 "%2$s-tik %3$s-ra"
15469
15470 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Undefined flex inset"
15473 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15474
15475 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15476 #, fuzzy, c-format
15477 msgid ""
15478 "The file %1$s already exists.\n"
15479 "\n"
15480 "Do you want to overwrite that file?"
15481 msgstr ""
15482 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15483 "\n"
15484 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15485
15486 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Overwrite file?"
15489 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15490
15491 #: src/Exporter.cpp:49
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Overwrite &all"
15494 msgstr "Gainidatzi denak"
15495
15496 #: src/Exporter.cpp:50
15497 msgid "&Cancel export"
15498 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15499
15500 #: src/Exporter.cpp:90
15501 msgid "Couldn't copy file"
15502 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15503
15504 #: src/Exporter.cpp:91
15505 #, c-format
15506 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15507 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15508
15509 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15512 msgid "Roman"
15513 msgstr "Erromatarra"
15514
15515 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15518 msgid "Sans Serif"
15519 msgstr "Sans Serif"
15520
15521 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15524 msgid "Typewriter"
15525 msgstr "Idazmakina"
15526
15527 #: src/Font.cpp:49
15528 msgid "Symbol"
15529 msgstr "Ikurra"
15530
15531 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15532 #: src/Font.cpp:66
15533 msgid "Inherit"
15534 msgstr "Heredatua"
15535
15536 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15537 msgid "Medium"
15538 msgstr "Ertaina"
15539
15540 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15541 msgid "Bold"
15542 msgstr "Lodia"
15543
15544 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15545 msgid "Upright"
15546 msgstr "Zutik"
15547
15548 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15549 msgid "Italic"
15550 msgstr "Etzana"
15551
15552 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15553 msgid "Slanted"
15554 msgstr "Inklinatua"
15555
15556 #: src/Font.cpp:57
15557 msgid "Smallcaps"
15558 msgstr "Maiuskula txikiak"
15559
15560 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15561 msgid "Increase"
15562 msgstr "Handitu"
15563
15564 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15565 msgid "Decrease"
15566 msgstr "Txikitu"
15567
15568 #: src/Font.cpp:66
15569 msgid "Toggle"
15570 msgstr "Txandakatu"
15571
15572 #: src/Font.cpp:173
15573 #, c-format
15574 msgid "Emphasis %1$s, "
15575 msgstr "Enfasia %1$s, "
15576
15577 #: src/Font.cpp:176
15578 #, c-format
15579 msgid "Underline %1$s, "
15580 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15581
15582 #: src/Font.cpp:179
15583 #, c-format
15584 msgid "Noun %1$s, "
15585 msgstr "Izena %1$s, "
15586
15587 #: src/Font.cpp:193
15588 #, c-format
15589 msgid "Language: %1$s, "
15590 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15591
15592 #: src/Font.cpp:196
15593 #, c-format
15594 msgid "  Number %1$s"
15595 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15596
15597 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15598 msgid "Cannot view file"
15599 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15600
15601 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15602 #, c-format
15603 msgid "File does not exist: %1$s"
15604 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15605
15606 #: src/Format.cpp:267
15607 #, c-format
15608 msgid "No information for viewing %1$s"
15609 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15610
15611 #: src/Format.cpp:277
15612 #, c-format
15613 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15614 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15615
15616 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15617 #: src/Format.cpp:383
15618 msgid "Cannot edit file"
15619 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15620
15621 #: src/Format.cpp:337
15622 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/Format.cpp:350
15626 #, c-format
15627 msgid "No information for editing %1$s"
15628 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15629
15630 #: src/Format.cpp:361
15631 #, c-format
15632 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15633 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15634
15635 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15636 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15637 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15638
15639 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15640 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15641 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15642
15643 #: src/ISpell.cpp:267
15644 msgid ""
15645 "Could not create an ispell process.\n"
15646 "You may not have the right languages installed."
15647 msgstr ""
15648 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15649 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15650
15651 #: src/ISpell.cpp:290
15652 msgid ""
15653 "The ispell process returned an error.\n"
15654 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15655 msgstr ""
15656 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15657 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15658
15659 #: src/ISpell.cpp:395
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15663 "$s'."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/ISpell.cpp:406
15667 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15668 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15669
15670 #: src/ISpell.cpp:466
15671 #, c-format
15672 msgid ""
15673 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15674 "2$s'."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/ISpell.cpp:481
15678 #, c-format
15679 msgid ""
15680 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15681 "2$s'."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/KeySequence.cpp:166
15685 msgid "   options: "
15686 msgstr "   aukerak: "
15687
15688 #: src/LaTeX.cpp:61
15689 #, c-format
15690 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15691 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15692
15693 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Running Index Processor."
15696 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15697
15698 #: src/LaTeX.cpp:284
15699 msgid "Running BibTeX."
15700 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15701
15702 #: src/LaTeX.cpp:417
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15705 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15706
15707 #: src/LyX.cpp:101
15708 msgid "Could not read configuration file"
15709 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15710
15711 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "Error while reading the configuration file\n"
15715 "%1$s.\n"
15716 "Please check your installation."
15717 msgstr ""
15718 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15719 "%1$s.\n"
15720 "Egiaztatu instalazioa."
15721
15722 #: src/LyX.cpp:111
15723 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15724 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15725
15726 #: src/LyX.cpp:115
15727 msgid "Done!"
15728 msgstr "Eginda!"
15729
15730 #: src/LyX.cpp:374
15731 #, fuzzy, c-format
15732 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15733 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15734
15735 #: src/LyX.cpp:376
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Cannot remove temporary directory"
15738 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15739
15740 #: src/LyX.cpp:382
15741 #, c-format
15742 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15743 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15744
15745 #: src/LyX.cpp:384
15746 msgid "Unable to remove temporary directory"
15747 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15748
15749 #: src/LyX.cpp:413
15750 #, c-format
15751 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15752 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15753
15754 #: src/LyX.cpp:487
15755 #, fuzzy
15756 msgid "No textclass is found"
15757 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15758
15759 #: src/LyX.cpp:488
15760 msgid ""
15761 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15762 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/LyX.cpp:492
15766 #, fuzzy
15767 msgid "&Reconfigure"
15768 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15769
15770 #: src/LyX.cpp:493
15771 #, fuzzy
15772 msgid "&Use Default"
15773 msgstr "Lehenetsia"
15774
15775 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15776 msgid "&Exit LyX"
15777 msgstr "&Irten LyX-etik"
15778
15779 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15780 msgid "LyX: "
15781 msgstr "LyX: "
15782
15783 #: src/LyX.cpp:766
15784 msgid "Could not create temporary directory"
15785 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15786
15787 #: src/LyX.cpp:767
15788 #, fuzzy, c-format
15789 msgid ""
15790 "Could not create a temporary directory in\n"
15791 "\"%1$s\"\n"
15792 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15793 msgstr ""
15794 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15795 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15796 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15797
15798 #: src/LyX.cpp:850
15799 msgid "Missing user LyX directory"
15800 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15801
15802 #: src/LyX.cpp:851
15803 #, c-format
15804 msgid ""
15805 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15806 "It is needed to keep your own configuration."
15807 msgstr ""
15808 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15809 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15810
15811 #: src/LyX.cpp:856
15812 msgid "&Create directory"
15813 msgstr "&Sortu direktorioa"
15814
15815 #: src/LyX.cpp:858
15816 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15817 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15818
15819 #: src/LyX.cpp:862
15820 #, c-format
15821 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15822 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15823
15824 #: src/LyX.cpp:867
15825 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15826 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15827
15828 #: src/LyX.cpp:939
15829 msgid "List of supported debug flags:"
15830 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15831
15832 #: src/LyX.cpp:943
15833 #, c-format
15834 msgid "Setting debug level to %1$s"
15835 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15836
15837 #: src/LyX.cpp:954
15838 #, fuzzy
15839 msgid ""
15840 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15841 "Command line switches (case sensitive):\n"
15842 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15843 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15844 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15845 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15846 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15847 "                  select the features to debug.\n"
15848 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15849 "\t-x [--execute] command\n"
15850 "                  where command is a lyx command.\n"
15851 "\t-e [--export] fmt\n"
15852 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15853 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15854 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15855 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15856 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15857 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15858 "\t-version        summarize version and build info\n"
15859 "Check the LyX man page for more details."
15860 msgstr ""
15861 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15862 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15863 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15864 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15865 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15866 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15867 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15868 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15869 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15870 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15871 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15872 "\t-e [--export] formatua\n"
15873 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15874 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15875 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15876 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15877 "berriz.\n"
15878 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15879 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15880
15881 #: src/LyX.cpp:994
15882 #, fuzzy
15883 msgid "No system directory"
15884 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15885
15886 #: src/LyX.cpp:995
15887 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15888 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15889
15890 #: src/LyX.cpp:1006
15891 #, fuzzy
15892 msgid "No user directory"
15893 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15894
15895 #: src/LyX.cpp:1007
15896 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15897 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15898
15899 #: src/LyX.cpp:1018
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Incomplete command"
15902 msgstr "Indize-komandoa:"
15903
15904 #: src/LyX.cpp:1019
15905 msgid "Missing command string after --execute switch"
15906 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15907
15908 #: src/LyX.cpp:1030
15909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15910 msgstr ""
15911 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15912
15913 #: src/LyX.cpp:1043
15914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15915 msgstr ""
15916 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15917
15918 #: src/LyX.cpp:1048
15919 msgid "Missing filename for --import"
15920 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15921
15922 #: src/LyXFunc.cpp:113
15923 msgid "Running configure..."
15924 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15925
15926 #: src/LyXFunc.cpp:124
15927 msgid "Reloading configuration..."
15928 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15929
15930 #: src/LyXFunc.cpp:130
15931 #, fuzzy
15932 msgid "System reconfiguration failed"
15933 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15934
15935 #: src/LyXFunc.cpp:131
15936 msgid ""
15937 "The system reconfiguration has failed.\n"
15938 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15939 "Please reconfigure again if needed."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyXFunc.cpp:137
15943 msgid "System reconfigured"
15944 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15945
15946 #: src/LyXFunc.cpp:138
15947 msgid ""
15948 "The system has been reconfigured.\n"
15949 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15950 "updated document class specifications."
15951 msgstr ""
15952 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15953 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15954 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15955
15956 #: src/LyXFunc.cpp:362
15957 msgid "Unknown function."
15958 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15959
15960 #: src/LyXFunc.cpp:391
15961 msgid "Nothing to do"
15962 msgstr "Ezin ezer egin"
15963
15964 #: src/LyXFunc.cpp:410
15965 msgid "Unknown action"
15966 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15967
15968 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15969 msgid "Command disabled"
15970 msgstr "Komandoa desgaitua"
15971
15972 #: src/LyXFunc.cpp:423
15973 msgid "Command not allowed without any document open"
15974 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15975
15976 #: src/LyXFunc.cpp:650
15977 msgid "Document is read-only"
15978 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15979
15980 #: src/LyXFunc.cpp:659
15981 msgid "This portion of the document is deleted."
15982 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15983
15984 #: src/LyXFunc.cpp:678
15985 #, c-format
15986 msgid ""
15987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15988 "\n"
15989 "Do you want to save the document?"
15990 msgstr ""
15991 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15992 "\n"
15993 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15994
15995 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15996 msgid "Save changed document?"
15997 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15998
15999 #: src/LyXFunc.cpp:696
16000 #, c-format
16001 msgid ""
16002 "Could not print the document %1$s.\n"
16003 "Check that your printer is set up correctly."
16004 msgstr ""
16005 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16006 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16007
16008 #: src/LyXFunc.cpp:699
16009 msgid "Print document failed"
16010 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16011
16012 #: src/LyXFunc.cpp:818
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16016 "version of the document %1$s?"
16017 msgstr ""
16018 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16019 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16020
16021 #: src/LyXFunc.cpp:820
16022 msgid "Revert to saved document?"
16023 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16024
16025 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16026 msgid "&Revert"
16027 msgstr "&Berreskuratu"
16028
16029 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16030 msgid "Missing argument"
16031 msgstr "Argumentua falta da"
16032
16033 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16034 #, c-format
16035 msgid "Opening help file %1$s..."
16036 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16037
16038 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16039 #, fuzzy, c-format
16040 msgid "Opening child document %1$s..."
16041 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16042
16043 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16044 #, fuzzy, c-format
16045 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16046 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16047
16048 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16049 msgid "Unable to save document defaults"
16050 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16051
16052 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16053 #, fuzzy, c-format
16054 msgid "Document %1$s reloaded."
16055 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16056
16057 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16058 #, fuzzy, c-format
16059 msgid "Could not reload document %1$s"
16060 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16061
16062 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16063 msgid "Welcome to LyX!"
16064 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16065
16066 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16067 msgid "Converting document to new document class..."
16068 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2429
16071 msgid ""
16072 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16073 "legal words?"
16074 msgstr ""
16075 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16076 "drive\" hitzen ordez."
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2434
16079 msgid ""
16080 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16081 "document."
16082 msgstr ""
16083 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16084 "lehenetsi gisa."
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2438
16087 msgid ""
16088 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16089 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16090 "specified, an internal routine is used."
16091 msgstr ""
16092 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16093 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16094 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16095 "da."
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2446
16098 msgid ""
16099 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16100 "automatically by what you type."
16101 msgstr ""
16102 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16103 "nahi."
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2450
16106 msgid ""
16107 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16108 "class change."
16109 msgstr ""
16110 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16111 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16112
16113 #: src/LyXRC.cpp:2454
16114 msgid ""
16115 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16116 msgstr ""
16117 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16118 "automatikoki gordeko."
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2461
16121 msgid ""
16122 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16123 "the backup file in the same directory as the original file."
16124 msgstr ""
16125 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16126 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2465
16129 msgid ""
16130 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16131 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16132 msgstr ""
16133 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16134 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2469
16137 msgid ""
16138 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16139 "its global and local bind/ directories."
16140 msgstr ""
16141 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16142 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2473
16145 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16146 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2477
16149 msgid ""
16150 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16151 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16152 msgstr ""
16153 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16154 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2487
16157 msgid ""
16158 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16159 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16160 msgstr ""
16161 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16162 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2491
16165 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2495
16169 msgid ""
16170 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16171 "inside."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2506
16175 #, no-c-format
16176 msgid ""
16177 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16178 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16179 msgstr ""
16180 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16181 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2510
16184 #, fuzzy
16185 msgid ""
16186 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16187 "look in its global and local commands/ directories."
16188 msgstr ""
16189 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16190 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2514
16193 msgid "New documents will be assigned this language."
16194 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2518
16197 msgid "Specify the default paper size."
16198 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2522
16201 msgid ""
16202 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16203 "shown after the change has been made.)"
16204 msgstr ""
16205 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16206 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2526
16209 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16210 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2530
16213 msgid ""
16214 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16215 "LyX was started from."
16216 msgstr ""
16217 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16218 "erabiliko du."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2535
16221 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16222 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2539
16225 #, fuzzy
16226 msgid ""
16227 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16228 "value selects the directory LyX was started from."
16229 msgstr ""
16230 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16231 "erabiliko du."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2543
16234 msgid ""
16235 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16236 "recommended for non-English languages."
16237 msgstr ""
16238 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16239 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2550
16242 msgid ""
16243 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16244 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16245 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16246 msgstr ""
16247 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16248 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16249 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2554
16252 msgid ""
16253 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16254 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2563
16258 msgid ""
16259 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16260 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16261 msgstr ""
16262 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16263 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2567
16266 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16267 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2571
16270 msgid ""
16271 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16272 "document."
16273 msgstr ""
16274 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2575
16277 msgid ""
16278 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16279 msgstr ""
16280 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2579
16283 msgid ""
16284 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16285 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16286 "name of the second language."
16287 msgstr ""
16288 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16289 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16290 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2583
16293 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16294 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2587
16297 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16298 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2591
16301 msgid ""
16302 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16303 "\\documentclass."
16304 msgstr ""
16305 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16306 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2595
16309 msgid ""
16310 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16311 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16312 msgstr ""
16313 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16314 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2599
16317 msgid ""
16318 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16319 "document is the default language."
16320 msgstr ""
16321 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16322 "baduzu nahi."
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2603
16325 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16326 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2607
16329 #, fuzzy
16330 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16331 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2611
16334 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16335 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2615
16338 msgid ""
16339 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16340 "of the document."
16341 msgstr ""
16342 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16343 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2619
16346 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2624
16350 #, fuzzy
16351 msgid "The completion popup delay."
16352 msgstr "&Barnean"
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2628
16355 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2632
16359 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2636
16363 msgid ""
16364 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2640
16368 msgid ""
16369 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16370 "available."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2644
16374 #, fuzzy
16375 msgid "The inline completion delay."
16376 msgstr "&Barnean"
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2648
16379 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2652
16383 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2656
16387 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2660
16391 #, c-format
16392 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16393 msgstr ""
16394 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16395 "$derakus daiteke."
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2665
16398 msgid ""
16399 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16400 "variable. Use the OS native format."
16401 msgstr ""
16402 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16403 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2672
16406 msgid ""
16407 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16408 msgstr ""
16409 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16410 "\"."
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2676
16413 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16414 msgstr ""
16415 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2680
16418 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16419 msgstr ""
16420 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2684
16423 msgid "Scale the preview size to suit."
16424 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2688
16427 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16428 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2692
16431 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16432 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2696
16435 msgid ""
16436 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16437 "environment variable PRINTER."
16438 msgstr ""
16439 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16440 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2700
16443 msgid "The option to print only even pages."
16444 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2704
16447 msgid ""
16448 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16449 "the filename of the DVI file to be printed."
16450 msgstr ""
16451 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16452 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2708
16455 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16456 msgstr ""
16457 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2712
16460 msgid "The option to print out in landscape."
16461 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2716
16464 msgid "The option to print only odd pages."
16465 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2720
16468 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16469 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2724
16472 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16473 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2728
16476 msgid "The option to specify paper type."
16477 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2732
16480 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16481 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2736
16484 msgid ""
16485 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16486 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16487 "arguments."
16488 msgstr ""
16489 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16490 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2740
16493 msgid ""
16494 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16495 "prepended along with the printer name after the spool command."
16496 msgstr ""
16497 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16498 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2744
16501 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16502 msgstr ""
16503 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16504 "aukera."
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2748
16507 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16508 msgstr ""
16509 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16510 "pasatzeko aukera."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2752
16513 msgid ""
16514 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16515 "command."
16516 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2756
16519 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16520 msgstr ""
16521 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2764
16524 msgid ""
16525 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2768
16529 msgid ""
16530 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16531 "wrong, override the setting here."
16532 msgstr ""
16533 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16534 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2774
16537 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16538 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2783
16541 msgid ""
16542 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16543 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16544 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16545 msgstr ""
16546 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16547 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16548 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16549 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2787
16552 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16553 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2792
16556 #, no-c-format
16557 msgid ""
16558 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16559 "roughly the same size as on paper."
16560 msgstr ""
16561 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16562 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2796
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16567 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2800
16570 msgid ""
16571 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16572 "\".out\". Only for advanced users."
16573 msgstr ""
16574 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16575 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2807
16578 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16579 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2811
16582 msgid "What command runs the spellchecker?"
16583 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2815
16586 msgid ""
16587 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16588 "when you quit LyX."
16589 msgstr ""
16590 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16591 "irtetzean ezabatuko dira."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2819
16594 msgid ""
16595 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16596 "value selects the directory LyX was started from."
16597 msgstr ""
16598 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16599 "erabiliko du."
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2829
16602 msgid ""
16603 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16604 "will look in its global and local ui/ directories."
16605 msgstr ""
16606 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16607 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2842
16610 msgid ""
16611 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16612 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16613 "may not work with all dictionaries."
16614 msgstr ""
16615 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16616 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16617 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2846
16620 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2850
16624 msgid ""
16625 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2857
16629 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16630 msgstr ""
16631 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16632 "erabili)"
16633
16634 #: src/LyXVC.cpp:100
16635 msgid "Document not saved"
16636 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16637
16638 #: src/LyXVC.cpp:101
16639 msgid "You must save the document before it can be registered."
16640 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16641
16642 #: src/LyXVC.cpp:133
16643 msgid "LyX VC: Initial description"
16644 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16645
16646 #: src/LyXVC.cpp:134
16647 msgid "(no initial description)"
16648 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16649
16650 #: src/LyXVC.cpp:150
16651 msgid "LyX VC: Log Message"
16652 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16653
16654 #: src/LyXVC.cpp:153
16655 msgid "(no log message)"
16656 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16657
16658 #: src/LyXVC.cpp:177
16659 #, fuzzy, c-format
16660 msgid ""
16661 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16662 "changes.\n"
16663 "\n"
16664 "Do you want to revert to the older version?"
16665 msgstr ""
16666 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16667 "galdu eraziko ditu.\n"
16668 "\n"
16669 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16670
16671 #: src/LyXVC.cpp:180
16672 msgid "Revert to stored version of document?"
16673 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16674
16675 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16676 msgid "Senseless with this layout!"
16677 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16678
16679 #: src/Paragraph.cpp:1610
16680 msgid "Alignment not permitted"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/Paragraph.cpp:1611
16684 msgid ""
16685 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16686 "Setting to default."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16690 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16691 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16692 #, fuzzy
16693 msgid "LyX Warning: "
16694 msgstr "LyX bertsioa "
16695
16696 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16697 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16698 #, fuzzy
16699 msgid "uncodable character"
16700 msgstr "karaktere berezia"
16701
16702 #: src/Paragraph.cpp:2438
16703 msgid "Memory problem"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/Paragraph.cpp:2438
16707 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/SpellBase.cpp:51
16711 msgid "Native OS API not yet supported."
16712 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16713
16714 #: src/Text.cpp:146
16715 msgid "Unknown Inset"
16716 msgstr "Barneko ezezaguna"
16717
16718 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16719 msgid "Change tracking error"
16720 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16721
16722 #: src/Text.cpp:220
16723 #, c-format
16724 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16725 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16726
16727 #: src/Text.cpp:233
16728 #, c-format
16729 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16730 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16731
16732 #: src/Text.cpp:240
16733 msgid "Unknown token"
16734 msgstr "Token ezezaguna"
16735
16736 #: src/Text.cpp:522
16737 msgid ""
16738 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16739 "Tutorial."
16740 msgstr ""
16741 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16742
16743 #: src/Text.cpp:533
16744 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16745 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16746
16747 #: src/Text.cpp:1344
16748 #, fuzzy
16749 msgid "[Change Tracking] "
16750 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16751
16752 #: src/Text.cpp:1350
16753 msgid "Change: "
16754 msgstr "Aldaketa: "
16755
16756 #: src/Text.cpp:1354
16757 msgid " at "
16758 msgstr " hemen "
16759
16760 #: src/Text.cpp:1364
16761 #, c-format
16762 msgid "Font: %1$s"
16763 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16764
16765 #: src/Text.cpp:1369
16766 #, c-format
16767 msgid ", Depth: %1$d"
16768 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16769
16770 #: src/Text.cpp:1375
16771 msgid ", Spacing: "
16772 msgstr ", Tartea: "
16773
16774 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16775 msgid "OneHalf"
16776 msgstr "Bat eta erdi"
16777
16778 #: src/Text.cpp:1387
16779 msgid "Other ("
16780 msgstr "Bestea ("
16781
16782 #: src/Text.cpp:1396
16783 msgid ", Inset: "
16784 msgstr ", Barnekoa: "
16785
16786 #: src/Text.cpp:1397
16787 msgid ", Paragraph: "
16788 msgstr ", Paragrafoa: "
16789
16790 #: src/Text.cpp:1398
16791 msgid ", Id: "
16792 msgstr ", Id: "
16793
16794 #: src/Text.cpp:1399
16795 msgid ", Position: "
16796 msgstr ", Posizioa: "
16797
16798 #: src/Text.cpp:1405
16799 msgid ", Char: 0x"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/Text.cpp:1407
16803 msgid ", Boundary: "
16804 msgstr ", Muga: "
16805
16806 #: src/Text2.cpp:394
16807 #, fuzzy
16808 msgid "No font change defined."
16809 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16810
16811 #: src/Text2.cpp:434
16812 msgid "Nothing to index!"
16813 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16814
16815 #: src/Text2.cpp:436
16816 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16817 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16818
16819 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16820 msgid "Math editor mode"
16821 msgstr "Mat. editore-modua"
16822
16823 #: src/Text3.cpp:797
16824 msgid "Unknown spacing argument: "
16825 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16826
16827 #: src/Text3.cpp:1039
16828 msgid "Layout "
16829 msgstr "Diseinua "
16830
16831 #: src/Text3.cpp:1040
16832 msgid " not known"
16833 msgstr " ezezaguna"
16834
16835 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16836 msgid "Character set"
16837 msgstr "Karaktere-mota"
16838
16839 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16840 msgid "Paragraph layout set"
16841 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16842
16843 #: src/TextClass.cpp:140
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Plain Layout"
16846 msgstr "Orri-diseinua"
16847
16848 #: src/TextClass.cpp:580
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Missing File"
16851 msgstr "Argumentua falta da"
16852
16853 #: src/TextClass.cpp:581
16854 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/TextClass.cpp:584
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Corrupt File"
16860 msgstr "Titulu laburtua"
16861
16862 #: src/TextClass.cpp:585
16863 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/Thesaurus.cpp:60
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Thesaurus failure"
16869 msgstr "Sinonimoak"
16870
16871 #: src/Thesaurus.cpp:61
16872 #, c-format
16873 msgid ""
16874 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16875 "\n"
16876 "%1$s."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Revision control error."
16882 msgstr "Bertsio-kontrola"
16883
16884 #: src/VCBackend.cpp:53
16885 #, fuzzy, c-format
16886 msgid ""
16887 "Some problem occured while running the command:\n"
16888 "'%1$s'."
16889 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16890
16891 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Error: Could not generate logfile."
16894 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16895
16896 #: src/VCBackend.cpp:480
16897 msgid ""
16898 "Error when commiting to repository.\n"
16899 "You have to manually resolve the problem.\n"
16900 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/VCBackend.cpp:531
16904 #, c-format
16905 msgid ""
16906 "Error when updating from repository.\n"
16907 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16908 "'%1$s'.\n"
16909 "\n"
16910 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/VSpace.cpp:472
16914 msgid "Default skip"
16915 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16916
16917 #: src/VSpace.cpp:475
16918 msgid "Small skip"
16919 msgstr "Ttipia"
16920
16921 #: src/VSpace.cpp:478
16922 msgid "Medium skip"
16923 msgstr "Ertaina"
16924
16925 #: src/VSpace.cpp:481
16926 msgid "Big skip"
16927 msgstr "Handia"
16928
16929 #: src/VSpace.cpp:484
16930 msgid "Vertical fill"
16931 msgstr "Betegarri bertikala"
16932
16933 #: src/VSpace.cpp:491
16934 msgid "protected"
16935 msgstr "babestua"
16936
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16938 #, fuzzy, c-format
16939 msgid ""
16940 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16941 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16942 msgstr ""
16943 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16944 "\n"
16945 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16946
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Reload saved document?"
16950 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16951
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16953 #, fuzzy
16954 msgid "&Reload"
16955 msgstr "&Ordeztu"
16956
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16958 #, fuzzy
16959 msgid "&Keep Changes"
16960 msgstr "Batu aldaketak"
16961
16962 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16963 #, c-format
16964 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16968 #, fuzzy
16969 msgid "File not readable!"
16970 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16971
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16973 #, c-format
16974 msgid ""
16975 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16976 "\n"
16977 "Do you want to create a new document?"
16978 msgstr ""
16979 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16980 "\n"
16981 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16982
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16984 msgid "Create new document?"
16985 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16986
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16988 msgid "&Create"
16989 msgstr "&Sortu"
16990
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16992 #, c-format
16993 msgid ""
16994 "The specified document template\n"
16995 "%1$s\n"
16996 "could not be read."
16997 msgstr ""
16998 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16999 "%1$s\n"
17000 "ezin izan da irakurri."
17001
17002 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17003 msgid "Could not read template"
17004 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17005
17006 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17007 msgid "\\arabic{enumi}."
17008 msgstr "\\arabic{enumi}."
17009
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17011 msgid "\\roman{enumiii}."
17012 msgstr "\\roman{enumiii}."
17013
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17015 msgid "\\Alph{enumiv}."
17016 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17017
17018 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Senseless!!! "
17021 msgstr "Zentzugabea."
17022
17023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17024 msgid "Standard[[Bullets]]"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17028 msgid "Maths"
17029 msgstr "Matematikak"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17032 msgid "Dings 1"
17033 msgstr "1. ding"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17036 msgid "Dings 2"
17037 msgstr "2. ding"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17040 msgid "Dings 3"
17041 msgstr "3. ding"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17044 msgid "Dings 4"
17045 msgstr "4. ding"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17048 msgid "Directories"
17049 msgstr "Direktorioak"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17052 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17053 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17056 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17057 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17060 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17061 msgstr ""
17062 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17065 #, fuzzy
17066 msgid ""
17067 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17068 "1995-2008 LyX Team"
17069 msgstr ""
17070 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17071 "1995-2001 LyX Taldea"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17074 msgid ""
17075 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17076 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17077 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17078 "any later version."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17082 #, fuzzy
17083 msgid ""
17084 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17085 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17086 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17087 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17088 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17089 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17090 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17091 msgstr ""
17092 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17093 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17094 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17095 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17096 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17097 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17098 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17101 msgid "LyX Version "
17102 msgstr "LyX bertsioa "
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17105 msgid "Library directory: "
17106 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17109 msgid "User directory: "
17110 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17115 #, c-format
17116 msgid "LyX: %1$s"
17117 msgstr "LyX: %1$s"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17120 #, fuzzy
17121 msgid "About %1"
17122 msgstr "LyX-i buruz"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17126 msgid "Preferences"
17127 msgstr "Hobespenak"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Reconfigure"
17132 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Quit %1"
17137 msgstr "Irten LyX-etik"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Exiting."
17142 msgstr "Irtetzen"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17145 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17146 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17149 #, c-format
17150 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17151 msgstr ""
17152 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17153 "ezin da berriz definitu"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17156 #, fuzzy
17157 msgid "The current document was closed."
17158 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17161 msgid ""
17162 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17163 "documents and exit.\n"
17164 "\n"
17165 "Exception: "
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17170 msgid "Software exception Detected"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17174 msgid ""
17175 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17176 "unsaved documents and exit."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Could not find UI definition file"
17182 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17185 msgid "Bibliography Entry Settings"
17186 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17189 msgid "BibTeX Bibliography"
17190 msgstr "BibTex bibliografia"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
17198 msgid "Documents|#o#O"
17199 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17202 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17203 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17206 msgid "Select a BibTeX database to add"
17207 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17210 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17211 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17214 msgid "Select a BibTeX style"
17215 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17218 #, fuzzy
17219 msgid "No frame"
17220 msgstr "Markorik gabe"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Simple rectangular frame"
17225 msgstr "barneko markoa"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Oval frame, thin"
17230 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Oval frame, thick"
17235 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17238 msgid "Drop shadow"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Shaded background"
17244 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Double rectangular frame"
17249 msgstr "bikoitza"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17253 msgid "Height"
17254 msgstr "Altuera"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17258 msgid "Depth"
17259 msgstr "Sakonera"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17264 msgid "Total Height"
17265 msgstr "Guztirako altuera"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17269 msgid "Width"
17270 msgstr "Zabalera"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17273 msgid "Box Settings"
17274 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17277 msgid "Branch Settings"
17278 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17281 msgid "Activated"
17282 msgstr "Aktibatua"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17285 msgid "Color"
17286 msgstr "Kolorea"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17290 msgid "Yes"
17291 msgstr "Bai"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17294 msgid "No"
17295 msgstr "Ez"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17298 msgid "Merge Changes"
17299 msgstr "Batu aldaketak"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17302 #, c-format
17303 msgid ""
17304 "Change by %1$s\n"
17305 "\n"
17306 msgstr ""
17307 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17308 "\n"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17311 #, c-format
17312 msgid "Change made at %1$s\n"
17313 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17320 msgid "No change"
17321 msgstr "Aldaketarik gabe"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17324 msgid "Small Caps"
17325 msgstr "Maiuskula txikiak"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17332 msgid "Reset"
17333 msgstr "Berrezarri"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17336 msgid "Underbar"
17337 msgstr "Azpimarratua"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17340 msgid "Noun"
17341 msgstr "Izena"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17344 msgid "No color"
17345 msgstr "Kolore gabea"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17348 msgid "Black"
17349 msgstr "Beltza"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17352 msgid "White"
17353 msgstr "Zuria"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17356 msgid "Red"
17357 msgstr "Gorria"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17360 msgid "Green"
17361 msgstr "Berdea"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17364 msgid "Blue"
17365 msgstr "Urdina"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17368 msgid "Cyan"
17369 msgstr "Cyana"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17372 msgid "Magenta"
17373 msgstr "Magenta"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17376 msgid "Yellow"
17377 msgstr "Horia"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17380 msgid "Text Style"
17381 msgstr "Testu-estiloa"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Keys"
17386 msgstr "&Gakoa:"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17389 msgid "LinkBack PDF"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17393 msgid "PDF"
17394 msgstr "PDF"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17397 #, fuzzy
17398 msgid "pasted"
17399 msgstr "Itsatsi"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17402 #, fuzzy, c-format
17403 msgid "%1$s Files"
17404 msgstr "%1$s eta %2$s"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17409 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17415 msgid "Canceled."
17416 msgstr "Bertan behera utzita."
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Overwrite external file?"
17421 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17424 #, fuzzy, c-format
17425 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17426 msgstr ""
17427 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17428 "\n"
17429 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17432 msgid "Next command"
17433 msgstr "Hurrengo komandoa"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17436 msgid "big[[delimiter size]]"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17440 msgid "Big[[delimiter size]]"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17444 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17448 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17452 msgid "Math Delimiter"
17453 msgstr "Matematika mugatzailea"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17457 msgid "(None)"
17458 msgstr "(Bat ere ez)"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Variable"
17463 msgstr "Aldakorra"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17466 msgid "Computer Modern Roman"
17467 msgstr "Computer Modern Roman"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17470 msgid "Latin Modern Roman"
17471 msgstr "Latin Modern Roman"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17474 msgid "AE (Almost European)"
17475 msgstr "AE (Almost European)"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17478 msgid "Times Roman"
17479 msgstr "Times Roman"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17482 msgid "Palatino"
17483 msgstr "Palatino"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17486 msgid "Bitstream Charter"
17487 msgstr "Bitstream Charter"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17490 msgid "New Century Schoolbook"
17491 msgstr "New Century Schoolbook"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17494 msgid "Bookman"
17495 msgstr "Bookman"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17498 msgid "Utopia"
17499 msgstr "Utopia"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17502 msgid "Bera Serif"
17503 msgstr "Bera Serif"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17506 msgid "Concrete Roman"
17507 msgstr "Concrete Roman"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17510 msgid "Zapf Chancery"
17511 msgstr "Zapf Chancery"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17514 msgid "Computer Modern Sans"
17515 msgstr "Computer Modern Sans"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17518 msgid "Latin Modern Sans"
17519 msgstr "Latin Modern Sans"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17522 msgid "Helvetica"
17523 msgstr "Helvetica"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17526 msgid "Avant Garde"
17527 msgstr "Avant Garde"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17530 msgid "Bera Sans"
17531 msgstr "Bera Sans"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17534 msgid "CM Bright"
17535 msgstr "CM Bright"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17538 msgid "Computer Modern Typewriter"
17539 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17542 msgid "Latin Modern Typewriter"
17543 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17546 msgid "Courier"
17547 msgstr "Courier"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17550 msgid "Bera Mono"
17551 msgstr "Bera Mono"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17554 msgid "LuxiMono"
17555 msgstr "LuxiMono"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17558 msgid "CM Typewriter Light"
17559 msgstr "CM Typewriter Light"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Module not found!"
17564 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17567 msgid "Document Settings"
17568 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17572 msgid ""
17573 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17577 msgid "Length"
17578 msgstr "Luzera"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17582 msgid " (not installed)"
17583 msgstr " (instalatu gabe)"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17586 msgid "10"
17587 msgstr "10"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17590 msgid "11"
17591 msgstr "11"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17594 msgid "12"
17595 msgstr "12"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17598 msgid "empty"
17599 msgstr "hutsik"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17602 msgid "plain"
17603 msgstr "laua"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17606 msgid "headings"
17607 msgstr "izenburuak"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17610 msgid "fancy"
17611 msgstr "sofistikatua"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17614 msgid "B3"
17615 msgstr "B3"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17618 msgid "B4"
17619 msgstr "B4"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Language Default (no inputenc)"
17624 msgstr "Ezker-goiburua:"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17627 msgid "``text''"
17628 msgstr "“testua”"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17631 msgid "''text''"
17632 msgstr "”testua”"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17635 msgid ",,text``"
17636 msgstr "„testua“"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17639 msgid ",,text''"
17640 msgstr "„testua”"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17643 msgid "<<text>>"
17644 msgstr "«testua»"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17647 msgid ">>text<<"
17648 msgstr "»testua«"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17651 msgid "Numbered"
17652 msgstr "Zenbatuta"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17655 msgid "Appears in TOC"
17656 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17659 msgid "Author-year"
17660 msgstr "Egile-urtea"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17663 msgid "Numerical"
17664 msgstr "Numerikoa"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17667 #, c-format
17668 msgid "Unavailable: %1$s"
17669 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17673 msgid "Document Class"
17674 msgstr "Dokumentu-klasea"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17677 msgid "Text Layout"
17678 msgstr "Testu-diseinua"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17681 msgid "Page Margins"
17682 msgstr "Orri-marjinak"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17685 msgid "Numbering & TOC"
17686 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17689 #, fuzzy
17690 msgid "PDF Properties"
17691 msgstr "Jabegotza"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17694 msgid "Math Options"
17695 msgstr "Matematika aukerak"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17698 msgid "Float Placement"
17699 msgstr "Mugikor-kokapena"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17702 msgid "Bullets"
17703 msgstr "Buletak"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17706 msgid "Branches"
17707 msgstr "Adarrak"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17711 msgid "LaTeX Preamble"
17712 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Layouts|#o#O"
17717 msgstr "Diseinua|D"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17720 #, fuzzy
17721 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17722 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Local layout file"
17728 msgstr "Testu-diseinua"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17731 msgid ""
17732 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17733 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17734 "document may not work with this layout if you do not\n"
17735 "keep the layout file in the document directory."
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17739 #, fuzzy
17740 msgid "&Set Layout"
17741 msgstr "Testu-diseinua"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Error"
17748 msgstr "Gezia"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Unable to read local layout file."
17753 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Select master document"
17758 msgstr "Gorde dokumentua"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17761 #, fuzzy
17762 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17763 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Unable to set document class."
17769 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Unapplied changes"
17775 msgstr "Aldaketen aztarna"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17779 msgid ""
17780 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17781 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17786 msgid "&Dismiss"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17790 #, fuzzy, c-format
17791 msgid "%1$s, %2$s"
17792 msgstr "%1$s eta %2$s"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17795 #, fuzzy, c-format
17796 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17797 msgstr "%1$s eta %2$s"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17800 #, c-format
17801 msgid "Package(s) required: %1$s."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17805 #, fuzzy
17806 msgid "or"
17807 msgstr "Inprimakia"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17810 #, c-format
17811 msgid "Module required: %1$s."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17815 #, c-format
17816 msgid "Modules excluded: %1$s."
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17820 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Can't set layout!"
17826 msgstr "Aldatutako diseinua"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17829 #, fuzzy, c-format
17830 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17831 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Not Found"
17836 msgstr "Ez erakutsia."
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17839 msgid "TeX Code Settings"
17840 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Error List"
17845 msgstr "Programaren hasieratzea"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17848 #, c-format
17849 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17850 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17853 msgid "Top left"
17854 msgstr "Ezker-goian"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17857 msgid "Bottom left"
17858 msgstr "Ezker-behean"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17861 msgid "Baseline left"
17862 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17865 msgid "Top center"
17866 msgstr "Erdi-goian"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17869 msgid "Bottom center"
17870 msgstr "Erdi-behean"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17873 msgid "Baseline center"
17874 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17877 msgid "Top right"
17878 msgstr "Eskuin-goian"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17881 msgid "Bottom right"
17882 msgstr "Eskuin-behean"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17885 msgid "Baseline right"
17886 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17889 msgid "External Material"
17890 msgstr "Kanpo-materiala"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17893 msgid "Scale%"
17894 msgstr "Eskala%"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17897 msgid "Select external file"
17898 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17901 msgid "Float Settings"
17902 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17905 msgid "Graphics"
17906 msgstr "Irudiak"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17909 msgid "Select graphics file"
17910 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17913 msgid "Clipart|#C#c"
17914 msgstr "Galeria|#G#g"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Horizontal Space Settings"
17919 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17922 msgid ""
17923 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17924 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17925 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Hyperlink"
17931 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17934 msgid "Child Document"
17935 msgstr "Ume-dokumentua"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17940 msgid ""
17941 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17945 msgid "Select document to include"
17946 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17949 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17950 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17953 #, fuzzy
17954 msgid "unknown"
17955 msgstr " ezezaguna"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17958 #, fuzzy
17959 msgid "shortcut"
17960 msgstr "L&asterbidea:"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17963 #, fuzzy
17964 msgid "shortcuts"
17965 msgstr "L&asterbidea:"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17968 msgid "lyxrc"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17972 #, fuzzy
17973 msgid "package"
17974 msgstr "tartea"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17977 #, fuzzy
17978 msgid "textclass"
17979 msgstr "Gai-sailkapena"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17982 #, fuzzy
17983 msgid "menu"
17984 msgstr "mu"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17987 #, fuzzy
17988 msgid "icon"
17989 msgstr "aktibatuta"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17992 #, fuzzy
17993 msgid "buffer"
17994 msgstr "urdina"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Info"
17999 msgstr "Desegin"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18002 msgid "Label"
18003 msgstr "Etiketa"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18006 #, fuzzy
18007 msgid "No language"
18008 msgstr "hizkuntza"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Program Listing Settings"
18013 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
18016 #, fuzzy
18017 msgid "No dialect"
18018 msgstr "Irudirik ez"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18021 msgid "LaTeX Log"
18022 msgstr "LaTeX egunkaria"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18025 msgid "Literate Programming Build Log"
18026 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18029 msgid "lyx2lyx Error Log"
18030 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18033 msgid "Version Control Log"
18034 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18037 msgid "No LaTeX log file found."
18038 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18041 msgid "No literate programming build log file found."
18042 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18045 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18046 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18049 msgid "No version control log file found."
18050 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18053 msgid "Math Matrix"
18054 msgstr "Matematika matrizea"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Nomenclature"
18059 msgstr "Aierua"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18062 msgid "Note Settings"
18063 msgstr "Oharren ezarpenak"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18066 msgid "Paragraph Settings"
18067 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18070 msgid ""
18071 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18072 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18073 "\n"
18074 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18075 "the items is used."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18079 msgid "System files|#S#s"
18080 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18083 msgid "User files|#U#u"
18084 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18087 msgid "Look & Feel"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Language Settings"
18093 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Output"
18098 msgstr "Irteera"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18101 #, fuzzy
18102 msgid "File Handling"
18103 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18106 msgid "Date format"
18107 msgstr "Data-formatua"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Keyboard/Mouse"
18112 msgstr "Teklatua"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Input Completion"
18117 msgstr "Epigrafea"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18120 msgid "Screen fonts"
18121 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18124 msgid "Colors"
18125 msgstr "Koloreak"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18128 msgid "Paths"
18129 msgstr "Bide-izenak"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Select directory for example files"
18134 msgstr "Hautatu txantiloia"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18137 msgid "Select a document templates directory"
18138 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18141 msgid "Select a temporary directory"
18142 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18145 msgid "Select a backups directory"
18146 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18149 msgid "Select a document directory"
18150 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18153 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18154 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18158 msgid "Spellchecker"
18159 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18162 msgid "ispell"
18163 msgstr "ispell"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18166 msgid "aspell"
18167 msgstr "aspell"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18170 msgid "hspell"
18171 msgstr "hspell"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18174 msgid "pspell (library)"
18175 msgstr "pspell (liburutegia)"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18178 msgid "aspell (library)"
18179 msgstr "aspell (liburutegia)"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18182 msgid "Converters"
18183 msgstr "Bihurtzaileak"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18186 msgid "File formats"
18187 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18190 msgid "Format in use"
18191 msgstr "Darabilen formatua"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18194 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18195 msgstr ""
18196 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18197 "bihurtzailea lehendabizi."
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18200 msgid "LyX needs to be restarted!"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18204 msgid ""
18205 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18206 "restart."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18210 msgid "Printer"
18211 msgstr "Inprimagailua"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18214 msgid "User interface"
18215 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Control"
18220 msgstr "Sarrera"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Shortcuts"
18225 msgstr "L&asterbidea:"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Function"
18230 msgstr "&Funtzioak"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Shortcut"
18235 msgstr "L&asterbidea:"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18238 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Mathematical Symbols"
18244 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Document and Window"
18249 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18252 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18256 #, fuzzy
18257 msgid "System and Miscellaneous"
18258 msgstr "AMS hainbat"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Res&tore"
18263 msgstr "&Berrezarri"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Failed to create shortcut"
18270 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18275 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18278 msgid "Invalid or empty key sequence"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18282 #, c-format
18283 msgid ""
18284 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18285 "%2$s"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18289 #, c-format
18290 msgid ""
18291 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18292 "%2$s\n"
18293 "You need to remove that binding before creating a new one."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18299 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18302 msgid "Identity"
18303 msgstr "Identitatea"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18306 msgid "Choose bind file"
18307 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18310 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18311 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18314 msgid "Choose UI file"
18315 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18318 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18319 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18322 msgid "Choose keyboard map"
18323 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18326 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18327 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18330 msgid "Choose personal dictionary"
18331 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18334 msgid "*.pws"
18335 msgstr "*.pws"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18338 msgid "*.ispell"
18339 msgstr "*.ispell"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18342 msgid "Print Document"
18343 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18346 msgid "Print to file"
18347 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18350 msgid "PostScript files (*.ps)"
18351 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18354 msgid "Cross-reference"
18355 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18358 msgid "&Go Back"
18359 msgstr "&Joan atzerantz"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18362 msgid "Jump back"
18363 msgstr "Joan atzera"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18366 msgid "Jump to label"
18367 msgstr "Joan etiketara"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18370 msgid "Find and Replace"
18371 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18374 msgid "Send Document to Command"
18375 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18378 msgid "Show File"
18379 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Error -> Cannot load file!"
18384 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18387 msgid "Spellchecker error"
18388 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18391 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18392 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18395 msgid ""
18396 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18397 "Maybe it has been killed."
18398 msgstr ""
18399 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18400 "Agian akatu egin dute."
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18403 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18404 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18407 msgid "The spellchecker has failed"
18408 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18411 #, c-format
18412 msgid "%1$d words checked."
18413 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18416 msgid "One word checked."
18417 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18420 msgid "Spelling check completed"
18421 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Basic Latin"
18426 msgstr "BibTeX estiloak"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Latin-1 Supplement"
18431 msgstr "Osagarria"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18434 msgid "Latin Extended-A"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18438 msgid "Latin Extended-B"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18442 #, fuzzy
18443 msgid "IPA Extensions"
18444 msgstr "L&uzapena:"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18447 msgid "Spacing Modifier Letters"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18451 msgid "Combining Diacritical Marks"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18455 msgid "Cyrillic"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Arabic"
18461 msgstr "Arabiera"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18464 msgid "Devanagari"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Bengali"
18470 msgstr "Hasierako markoa"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18473 msgid "Gurmukhi"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Gujarati"
18479 msgstr "Azpialdaera"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18482 msgid "Oriya"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Tamil"
18488 msgstr "Posta"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18491 msgid "Telugu"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Kannada"
18497 msgstr "Kanadiera"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18500 msgid "Malayalam"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Lao"
18506 msgstr "Diseinua "
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Tibetan"
18511 msgstr "Thailandiera"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Georgian"
18516 msgstr "Alemana"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18519 msgid "Hangul Jamo"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Phonetic Extensions"
18525 msgstr "L&uzapena:"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18528 msgid "Latin Extended Additional"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18532 msgid "Greek Extended"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18536 #, fuzzy
18537 msgid "General Punctuation"
18538 msgstr "Informazio orokorra"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Superscripts and Subscripts"
18543 msgstr "Goi-indizea|G"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Currency Symbols"
18548 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18551 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Letterlike Symbols"
18557 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Number Forms"
18562 msgstr "Errenkada kopurua"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Mathematical Operators"
18567 msgstr "Matematika"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Miscellaneous Technical"
18572 msgstr "Hainbat"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Control Pictures"
18577 msgstr "Aierua"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18580 msgid "Optical Character Recognition"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18584 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Box Drawing"
18590 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Block Elements"
18595 msgstr "Aitorpernak"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Geometric Shapes"
18600 msgstr "Testua forma etzana"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Miscellaneous Symbols"
18605 msgstr "Hainbat"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Dingbats"
18610 msgstr "1. ding"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18615 msgstr "Hainbat"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18618 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18622 msgid "Hiragana"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Katakana"
18628 msgstr "Katalana"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Bopomofo"
18633 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18636 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Kanbun"
18642 msgstr "Kanadiera"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18645 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18649 msgid "CJK Compatibility"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18653 msgid "CJK Unified Ideographs"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18657 msgid "Hangul Syllables"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18661 msgid "High Surrogates"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18665 msgid "Private Use High Surrogates"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18669 msgid "Low Surrogates"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18673 msgid "Private Use Area"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18677 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18681 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18687 msgstr "Orientazioa"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18690 msgid "Combining Half Marks"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18694 msgid "CJK Compatibility Forms"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18698 msgid "Small Form Variants"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18704 msgstr "Orientazioa"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18707 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Specials"
18713 msgstr "Gutun berezia"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Linear B Syllabary"
18718 msgstr "Korolarioa"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18721 msgid "Linear B Ideograms"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Aegean Numbers"
18727 msgstr "Orri-zenbakia"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Ancient Greek Numbers"
18732 msgstr "Orri-zenbakia"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Old Italic"
18737 msgstr "Etzana"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Gothic"
18742 msgstr "Eskoziera"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18745 msgid "Ugaritic"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18749 msgid "Old Persian"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Deseret"
18755 msgstr "Berrezarri"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Shavian"
18760 msgstr "Letoniera"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18763 msgid "Osmanya"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Cypriot Syllabary"
18769 msgstr "Korolarioa"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18772 msgid "Kharoshthi"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18778 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Musical Symbols"
18783 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18786 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18790 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18796 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18799 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18803 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Tags"
18809 msgstr "Orriak"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Variation Selectors Supplement"
18814 msgstr "Osagarria"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18817 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18821 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Character: "
18827 msgstr "Karaktere-mota"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18830 msgid "Code Point: "
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Symbols"
18836 msgstr "Ikurra"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18839 msgid "Table Settings"
18840 msgstr "Taularen ezarpenak"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18843 msgid "Insert Table"
18844 msgstr "Txertatu taula"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18847 msgid "TeX Information"
18848 msgstr "TeX informazioa"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Outline"
18853 msgstr "Kanpokoa"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18856 msgid "Filtering layouts with \""
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18860 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18864 #, fuzzy
18865 msgid " (unknown)"
18866 msgstr " ezezaguna"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18869 #, fuzzy
18870 msgid "auto"
18871 msgstr "Data"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18874 #, fuzzy
18875 msgid "off"
18876 msgstr "Desaktibatua"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18879 #, c-format
18880 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18884 msgid "Vertical Space Settings"
18885 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18888 #, fuzzy
18889 msgid "version "
18890 msgstr "Bertsioa"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18893 #, fuzzy
18894 msgid "unknown version"
18895 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18898 msgid "Small-sized icons"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18902 msgid "Normal-sized icons"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18906 msgid "Big-sized icons"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18910 #, fuzzy, c-format
18911 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18912 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18915 msgid "Select template file"
18916 msgstr "Hautatu txantiloia"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18919 msgid "Templates|#T#t"
18920 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18924 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18925 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Document not loaded."
18930 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18933 msgid "Select document to open"
18934 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18938 msgid "Examples|#E#e"
18939 msgstr "Adibideak|#A#a"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18942 #, fuzzy
18943 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18944 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18947 #, fuzzy
18948 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18949 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18952 #, fuzzy
18953 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18954 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18957 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18959 msgid "Invalid filename"
18960 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18963 #, c-format
18964 msgid ""
18965 "The directory in the given path\n"
18966 "%1$s\n"
18967 "does not exists."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18971 #, c-format
18972 msgid "Opening document %1$s..."
18973 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18976 #, c-format
18977 msgid "Document %1$s opened."
18978 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Version control detected."
18983 msgstr "Bertsio-kontrola"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18986 #, c-format
18987 msgid "Could not open document %1$s"
18988 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18991 msgid "Couldn't import file"
18992 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18995 #, c-format
18996 msgid "No information for importing the format %1$s."
18997 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19000 #, c-format
19001 msgid "Select %1$s file to import"
19002 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
19005 #, fuzzy, c-format
19006 msgid ""
19007 "The document %1$s already exists.\n"
19008 "\n"
19009 "Do you want to overwrite that document?"
19010 msgstr ""
19011 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19012 "\n"
19013 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Overwrite document?"
19018 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
19021 #, c-format
19022 msgid "Importing %1$s..."
19023 msgstr "%1$s inportatzen..."
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19026 msgid "imported."
19027 msgstr "inportatua."
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19030 #, fuzzy
19031 msgid "file not imported!"
19032 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19035 msgid "Select LyX document to insert"
19036 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
19039 msgid "Select file to insert"
19040 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
19043 msgid "Choose a filename to save document as"
19044 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19047 msgid "&Rename"
19048 msgstr "&aldatu izenez"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
19051 #, c-format
19052 msgid ""
19053 "The document %1$s could not be saved.\n"
19054 "\n"
19055 "Do you want to rename the document and try again?"
19056 msgstr ""
19057 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19058 "\n"
19059 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19062 msgid "Rename and save?"
19063 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19066 #, fuzzy
19067 msgid "&Retry"
19068 msgstr "&Berrezarri"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
19071 #, c-format
19072 msgid ""
19073 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19074 "\n"
19075 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19076 msgstr ""
19077 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19078 "\n"
19079 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19082 msgid "&Discard"
19083 msgstr "&Baztertu"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Saving all documents..."
19088 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
19091 #, fuzzy
19092 msgid "All documents saved."
19093 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
19096 #, c-format
19097 msgid "%1$s unknown command!"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19101 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19102 #, fuzzy
19103 msgid "LaTeX Source"
19104 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19107 #, fuzzy
19108 msgid "DocBook Source"
19109 msgstr "Laster-markak|L"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Literate Source"
19114 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19117 #, fuzzy
19118 msgid " (version control)"
19119 msgstr "Bertsio-kontrola"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19122 msgid " (changed)"
19123 msgstr " (aldatuta)"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19126 msgid " (read only)"
19127 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Close File"
19132 msgstr "Itxi"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Hide tab"
19137 msgstr "lehenetsia"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Close tab"
19142 msgstr "Itxi"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Wrap Float Settings"
19147 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19150 msgid "Click to detach"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19154 msgid "No Group"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19158 #, fuzzy
19159 msgid "No Documents Open!"
19160 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19166 #, fuzzy
19167 msgid "No Document Open!"
19168 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Master Document"
19173 msgstr "Gorde dokumentua"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19176 msgid "Open Navigator..."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Other Lists"
19182 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19185 msgid "No Table of contents"
19186 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Other Toolbars"
19191 msgstr "Tresna-barrak"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19194 #, fuzzy
19195 msgid "No Branch in Document!"
19196 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19199 #, fuzzy
19200 msgid "No Citation in Scope!"
19201 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19204 #, fuzzy
19205 msgid "No action defined!"
19206 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19209 msgid "space"
19210 msgstr "tartea"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19213 #, fuzzy
19214 msgid ""
19215 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19216 "characters:\n"
19217 msgstr ""
19218 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19219 "izenik onartzeko.\n"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19222 msgid "Could not update TeX information"
19223 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19226 #, c-format
19227 msgid "The script `%s' failed."
19228 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19229
19230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19231 #, fuzzy
19232 msgid "All Files "
19233 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19236 msgid "Table of Contents"
19237 msgstr "Gaien aurkibidea"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Child Documents"
19242 msgstr "Ume-dokumentua"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19245 #, fuzzy
19246 msgid "List of Graphics"
19247 msgstr "Taulen zerrenda"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19250 #, fuzzy
19251 msgid "List of Equations"
19252 msgstr "Irudien zerrenda"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19255 #, fuzzy
19256 msgid "List of Footnotes"
19257 msgstr "Irudien zerrenda"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19260 #, fuzzy
19261 msgid "List of Listings"
19262 msgstr "Irudien zerrenda"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19265 #, fuzzy
19266 msgid "List of Indexes"
19267 msgstr "Taulen zerrenda"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19270 #, fuzzy
19271 msgid "List of Marginal notes"
19272 msgstr "Taulen zerrenda"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19275 #, fuzzy
19276 msgid "List of Notes"
19277 msgstr "Taulen zerrenda"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19280 #, fuzzy
19281 msgid "List of Citations"
19282 msgstr "Irudien zerrenda"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Labels and References"
19287 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19290 #, fuzzy
19291 msgid "List of Branches"
19292 msgstr "Taulen zerrenda"
19293
19294 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19296 msgid ""
19297 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19298 "file through LaTeX: "
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/insets/Inset.cpp:333
19302 msgid "Opened inset"
19303 msgstr "Irekitako barnekoa"
19304
19305 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19306 msgid "Keys must be unique!"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "The key %1$s already exists,\n"
19313 "it will be changed to %2$s."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19317 #, c-format
19318 msgid ""
19319 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19320 "If you proceed, all of them will be opened."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Open Databases?"
19326 msgstr "Datu-ba&seak"
19327
19328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19329 msgid "&Proceed"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19333 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19334 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19335
19336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Databases:"
19339 msgstr "Datu-ba&seak"
19340
19341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Style File:"
19344 msgstr "Itxi"
19345
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Lists:"
19349 msgstr "Zerrenda"
19350
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19352 msgid "included in TOC"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19356 msgid "Export Warning!"
19357 msgstr "Esportatze-abisua!"
19358
19359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19360 msgid ""
19361 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19362 "BibTeX will be unable to find them."
19363 msgstr ""
19364 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19365 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19366
19367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19368 msgid ""
19369 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19370 "BibTeX will be unable to find it."
19371 msgstr ""
19372 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19373 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19374
19375 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19376 #, fuzzy
19377 msgid "simple frame"
19378 msgstr "barneko markoa"
19379
19380 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19381 #, fuzzy
19382 msgid "frameless"
19383 msgstr "Marko gabe"
19384
19385 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19386 #, fuzzy
19387 msgid "simple frame, page breaks"
19388 msgstr "barneko markoa"
19389
19390 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19391 #, fuzzy
19392 msgid "oval, thin"
19393 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19394
19395 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19396 #, fuzzy
19397 msgid "oval, thick"
19398 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19399
19400 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19401 msgid "drop shadow"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19405 #, fuzzy
19406 msgid "shaded background"
19407 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19408
19409 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19410 #, fuzzy
19411 msgid "double frame"
19412 msgstr "bikoitza"
19413
19414 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19415 msgid "Opened Box Inset"
19416 msgstr "Barneko markoa irekita"
19417
19418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19419 msgid "Opened Branch Inset"
19420 msgstr "Barneko adarra irekita"
19421
19422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19423 msgid "Branch: "
19424 msgstr "Adarra: "
19425
19426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19427 msgid "Undef: "
19428 msgstr "DefGabe: "
19429
19430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19431 #, fuzzy
19432 msgid "branch"
19433 msgstr "Adarra"
19434
19435 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19436 msgid "Opened Caption Inset"
19437 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19438
19439 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19440 #, c-format
19441 msgid "Sub-%1$s"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19445 #, fuzzy
19446 msgid "not cited"
19447 msgstr "babestua"
19448
19449 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19450 #, fuzzy
19451 msgid "LaTeX Command: "
19452 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19453
19454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19455 #, fuzzy
19456 msgid "InsetCommand Error: "
19457 msgstr "Indize-komandoa:"
19458
19459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Incompatible command name."
19462 msgstr "Indize-komandoa:"
19463
19464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19465 #, fuzzy
19466 msgid "InsetCommandParams Error: "
19467 msgstr "Indize-komandoa:"
19468
19469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19470 #, fuzzy
19471 msgid "InsetCommandParams: "
19472 msgstr "Indize-komandoa:"
19473
19474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Unknown parameter name: "
19477 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19478
19479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19480 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19484 msgid "Opened ERT Inset"
19485 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19486
19487 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19488 #, c-format
19489 msgid "External template %1$s is not installed"
19490 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19491
19492 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Opened Flex Inset"
19495 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19496
19497 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19498 msgid "float: "
19499 msgstr "mugikorra: "
19500
19501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19502 msgid "Opened Float Inset"
19503 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19504
19505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19506 #, fuzzy
19507 msgid "float"
19508 msgstr "mugikorra: "
19509
19510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19511 #, fuzzy
19512 msgid "subfloat: "
19513 msgstr "mugikorra: "
19514
19515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19516 msgid " (sideways)"
19517 msgstr " (alboak)"
19518
19519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19520 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19521 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19522
19523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19524 #, c-format
19525 msgid "List of %1$s"
19526 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19527
19528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19529 msgid "Opened Footnote Inset"
19530 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19531
19532 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19533 #, fuzzy
19534 msgid "footnote"
19535 msgstr "Oin-oharra"
19536
19537 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19538 #, c-format
19539 msgid ""
19540 "Could not copy the file\n"
19541 "%1$s\n"
19542 "into the temporary directory."
19543 msgstr ""
19544 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19545 "%1$s\n"
19546 "aldi-baterako direktorioan."
19547
19548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19549 #, c-format
19550 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19551 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19552
19553 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19554 #, c-format
19555 msgid "Graphics file: %1$s"
19556 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19557
19558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19559 msgid "Verbatim Input"
19560 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19561
19562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19563 msgid "Verbatim Input*"
19564 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19565
19566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19567 msgid "Recursive input"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19571 #, c-format
19572 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "Included file `%1$s'\n"
19579 "has textclass `%2$s'\n"
19580 "while parent file has textclass `%3$s'."
19581 msgstr ""
19582 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19583 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19584 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19585
19586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19587 msgid "Different textclasses"
19588 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19589
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid ""
19593 "Included file `%1$s'\n"
19594 "uses module `%2$s'\n"
19595 "which is not used in parent file."
19596 msgstr ""
19597 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19598 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19599 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19600
19601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Module not found"
19604 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19605
19606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Index sorting failed"
19609 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19610
19611 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19615 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19616 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19617 "explained in the User Guide."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Information regarding "
19623 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19624
19625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19626 #, fuzzy
19627 msgid "undefined"
19628 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19629
19630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19631 #, fuzzy
19632 msgid "yes"
19633 msgstr "Estiloa"
19634
19635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19636 #, fuzzy
19637 msgid "no"
19638 msgstr "Desegin"
19639
19640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Unknown buffer info"
19643 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19644
19645 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19646 msgid "Label names must be unique!"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "The label %1$s already exists,\n"
19653 "it will be changed to %2$s."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19657 msgid "DUPLICATE: "
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Opened Listing Inset"
19663 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19664
19665 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19666 msgid "no more lstline delimiters available"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Running out of delimiters"
19672 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19673
19674 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19675 msgid ""
19676 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19677 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19678 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19679 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19680 "must investigate!"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19686 msgstr "karaktere berezia"
19687
19688 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19689 #, c-format
19690 msgid ""
19691 "The following characters in one of the program listings are\n"
19692 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19693 "%1$s."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19697 msgid "A value is expected."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19706 msgid "Unbalanced braces!"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19710 msgid "Please specify true or false."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19714 msgid "Only true or false is allowed."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19718 msgid "Please specify an integer value."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19722 msgid "An integer is expected."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19726 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19730 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19734 #, c-format
19735 msgid "Please specify one of %1$s."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19739 #, c-format
19740 msgid "Try one of %1$s."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19744 #, c-format
19745 msgid "I guess you mean %1$s."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19749 #, c-format
19750 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19754 #, c-format
19755 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19759 msgid ""
19760 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19764 msgid ""
19765 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19766 "trblTRBL"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19770 msgid ""
19771 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19772 "right, bottom left and top left corner."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19776 msgid "Enter something like \\color{white}"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19780 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19784 msgid "auto, last or a number"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19788 msgid ""
19789 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19790 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19791 "defining a listing inset)"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19795 msgid ""
19796 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19797 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19798 "a listing inset)"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19804 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19805
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19807 #, fuzzy, c-format
19808 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19809 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19810
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19812 #, fuzzy, c-format
19813 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19814 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19815
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19817 #, fuzzy, c-format
19818 msgid "Parameter %1$s: "
19819 msgstr " Makroa: %1$s: "
19820
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19822 #, fuzzy, c-format
19823 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19824 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19825
19826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19827 #, fuzzy, c-format
19828 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19829 msgstr " Makroa: %1$s: "
19830
19831 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19832 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19833 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19834
19835 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19836 #, fuzzy
19837 msgid "New Page"
19838 msgstr "G&arbitu"
19839
19840 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Clear Page"
19843 msgstr "G&arbitu"
19844
19845 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Clear Double Page"
19848 msgstr "G&arbitu"
19849
19850 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Nom: "
19853 msgstr "Ez"
19854
19855 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Nomenclature Symbol: "
19858 msgstr "Aierua"
19859
19860 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Description: "
19863 msgstr "Azalpena"
19864
19865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Sorting: "
19868 msgstr "Formatua ematea"
19869
19870 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19871 msgid "Note[[InsetNote]]"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19875 msgid "Greyed out"
19876 msgstr "Grisa"
19877
19878 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19879 msgid "Opened Note Inset"
19880 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19881
19882 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19883 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19884 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19885
19886 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19887 msgid "BROKEN: "
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19891 msgid "Ref: "
19892 msgstr "Erref: "
19893
19894 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19895 msgid "Equation"
19896 msgstr "Ekuazioa"
19897
19898 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19899 msgid "EqRef: "
19900 msgstr "EkErref: "
19901
19902 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19903 msgid "Page Number"
19904 msgstr "Orri-zenbakia"
19905
19906 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19907 msgid "Page: "
19908 msgstr "Orrialdea: "
19909
19910 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19911 msgid "Textual Page Number"
19912 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19913
19914 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19915 msgid "TextPage: "
19916 msgstr "Testu-orria: "
19917
19918 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19919 msgid "Standard+Textual Page"
19920 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19921
19922 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19923 msgid "Ref+Text: "
19924 msgstr "Erref+Testua: "
19925
19926 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19927 msgid "PrettyRef"
19928 msgstr "ErrefGisakoa"
19929
19930 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19931 #, fuzzy
19932 msgid "FormatRef: "
19933 msgstr "F&ormatua:"
19934
19935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Interword Space"
19938 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19939
19940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Protected Space"
19943 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19944
19945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Thin Space"
19948 msgstr "Zuriune txikia|t"
19949
19950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Quad Space"
19953 msgstr "tartea"
19954
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19956 #, fuzzy
19957 msgid "QQuad Space"
19958 msgstr "tartea"
19959
19960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Enspace"
19963 msgstr "tartea"
19964
19965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Enskip"
19968 msgstr "tartea"
19969
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Negative Thin Space"
19973 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19974
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Protected Horizontal Fill"
19978 msgstr "Betegarri horizontala"
19979
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19983 msgstr "Betegarri horizontala"
19984
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19988 msgstr "Betegarri horizontala"
19989
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19993 msgstr "Betegarri horizontala"
19994
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19998 msgstr "Betegarri horizontala"
19999
20000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20003 msgstr "Betegarri horizontala"
20004
20005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20008 msgstr "Betegarri horizontala"
20009
20010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20011 #, fuzzy, c-format
20012 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20013 msgstr "Marra horizontala"
20014
20015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20016 #, fuzzy, c-format
20017 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20018 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20019
20020 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Unknown TOC type"
20023 msgstr "Token ezezaguna"
20024
20025 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
20026 msgid "Opened table"
20027 msgstr "Irekitako taula"
20028
20029 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
20030 #, fuzzy
20031 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20032 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20033
20034 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20035 msgid "Opened Text Inset"
20036 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20037
20038 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20039 msgid "Vertical Space"
20040 msgstr "Tarte bertikala"
20041
20042 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20043 msgid "wrap: "
20044 msgstr "doitu: "
20045
20046 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20047 msgid "Opened Wrap Inset"
20048 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20049
20050 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20051 #, fuzzy
20052 msgid "wrap"
20053 msgstr "doitu: "
20054
20055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20056 msgid "Not shown."
20057 msgstr "Ez erakutsia."
20058
20059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20060 msgid "Loading..."
20061 msgstr "Kargatzen..."
20062
20063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20064 msgid "Converting to loadable format..."
20065 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20066
20067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20068 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20069 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20070
20071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20072 msgid "Scaling etc..."
20073 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20074
20075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20076 msgid "Ready to display"
20077 msgstr "Erakusteko prest"
20078
20079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20080 msgid "No file found!"
20081 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20082
20083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20084 msgid "Error converting to loadable format"
20085 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20086
20087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20088 msgid "Error loading file into memory"
20089 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20090
20091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20092 msgid "Error generating the pixmap"
20093 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20094
20095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20096 msgid "No image"
20097 msgstr "Irudirik ez"
20098
20099 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20100 msgid "Preview loading"
20101 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20102
20103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20104 msgid "Preview ready"
20105 msgstr "Aurrebista prest"
20106
20107 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20108 msgid "Preview failed"
20109 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20110
20111 #: src/lengthcommon.cpp:37
20112 msgid "sp"
20113 msgstr "sp"
20114
20115 #: src/lengthcommon.cpp:37
20116 msgid "pt"
20117 msgstr "pt"
20118
20119 #: src/lengthcommon.cpp:37
20120 msgid "bp"
20121 msgstr "bp"
20122
20123 #: src/lengthcommon.cpp:37
20124 msgid "dd"
20125 msgstr "dd"
20126
20127 #: src/lengthcommon.cpp:37
20128 msgid "mm"
20129 msgstr "mm"
20130
20131 #: src/lengthcommon.cpp:37
20132 msgid "pc"
20133 msgstr "pc"
20134
20135 #: src/lengthcommon.cpp:38
20136 msgid "cc[[unit of measure]]"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/lengthcommon.cpp:38
20140 msgid "cm"
20141 msgstr "cm"
20142
20143 #: src/lengthcommon.cpp:38
20144 msgid "ex"
20145 msgstr "ex"
20146
20147 #: src/lengthcommon.cpp:38
20148 msgid "em"
20149 msgstr "em"
20150
20151 #: src/lengthcommon.cpp:39
20152 msgid "Text Width %"
20153 msgstr "Testuaren zabalera %"
20154
20155 #: src/lengthcommon.cpp:39
20156 msgid "Column Width %"
20157 msgstr "Zutabe zabalera %"
20158
20159 #: src/lengthcommon.cpp:39
20160 msgid "Page Width %"
20161 msgstr "Orriaren zabalera %"
20162
20163 #: src/lengthcommon.cpp:39
20164 msgid "Line Width %"
20165 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20166
20167 #: src/lengthcommon.cpp:40
20168 msgid "Text Height %"
20169 msgstr "Testuaren altuera %"
20170
20171 #: src/lengthcommon.cpp:40
20172 msgid "Page Height %"
20173 msgstr "Orriaren altuera %"
20174
20175 #: src/lyxfind.cpp:115
20176 msgid "Search error"
20177 msgstr "Bilaketako errorea"
20178
20179 #: src/lyxfind.cpp:115
20180 msgid "Search string is empty"
20181 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20182
20183 #: src/lyxfind.cpp:299
20184 msgid "String has been replaced."
20185 msgstr "Katea ordeztu da."
20186
20187 #: src/lyxfind.cpp:302
20188 msgid " strings have been replaced."
20189 msgstr " kate ordeztu dira."
20190
20191 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20192 #, c-format
20193 msgid " Macro: %1$s: "
20194 msgstr " Makroa: %1$s: "
20195
20196 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20197 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20198 #, c-format
20199 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20200 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20201
20202 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20203 #, fuzzy, c-format
20204 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20205 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20206
20207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20208 msgid "Only one row"
20209 msgstr "Errenkada bat soilik"
20210
20211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20212 msgid "Only one column"
20213 msgstr "Zutabe bat soilik"
20214
20215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20216 msgid "No hline to delete"
20217 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20218
20219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20220 msgid "No vline to delete"
20221 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20222
20223 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20224 #, c-format
20225 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20226 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20227
20228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20229 msgid "No number"
20230 msgstr "Zenbakirik ez"
20231
20232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20233 msgid "Number"
20234 msgstr "Zenbakia"
20235
20236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20237 #, c-format
20238 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20239 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20240
20241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20242 #, c-format
20243 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20244 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20245
20246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20247 #, c-format
20248 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20249 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20250
20251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20252 msgid "create new math text environment ($...$)"
20253 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20254
20255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20256 msgid "entered math text mode (textrm)"
20257 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20258
20259 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20260 msgid "Standard[[mathref]]"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20264 #, fuzzy
20265 msgid "optional"
20266 msgstr "Horizontala"
20267
20268 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20269 msgid "TeX"
20270 msgstr "TeX"
20271
20272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20273 #, fuzzy
20274 msgid "math macro"
20275 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20276
20277 #: src/output.cpp:37
20278 #, c-format
20279 msgid ""
20280 "Could not open the specified document\n"
20281 "%1$s."
20282 msgstr ""
20283 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20284 "%1$s"
20285
20286 #: src/output_plaintext.cpp:136
20287 msgid "Abstract: "
20288 msgstr "Laburpena: "
20289
20290 #: src/output_plaintext.cpp:148
20291 msgid "References: "
20292 msgstr "Erreferentziak: "
20293
20294 #: src/support/debug.cpp:38
20295 msgid "No debugging message"
20296 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20297
20298 #: src/support/debug.cpp:39
20299 msgid "General information"
20300 msgstr "Informazio orokorra"
20301
20302 #: src/support/debug.cpp:40
20303 msgid "Program initialisation"
20304 msgstr "Programaren hasieratzea"
20305
20306 #: src/support/debug.cpp:41
20307 msgid "Keyboard events handling"
20308 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20309
20310 #: src/support/debug.cpp:42
20311 msgid "GUI handling"
20312 msgstr "GUI erabilera"
20313
20314 #: src/support/debug.cpp:43
20315 msgid "Lyxlex grammar parser"
20316 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20317
20318 #: src/support/debug.cpp:44
20319 msgid "Configuration files reading"
20320 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20321
20322 #: src/support/debug.cpp:45
20323 msgid "Custom keyboard definition"
20324 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20325
20326 #: src/support/debug.cpp:46
20327 msgid "LaTeX generation/execution"
20328 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20329
20330 #: src/support/debug.cpp:47
20331 msgid "Math editor"
20332 msgstr "Mat. editorea"
20333
20334 #: src/support/debug.cpp:48
20335 msgid "Font handling"
20336 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20337
20338 #: src/support/debug.cpp:49
20339 msgid "Textclass files reading"
20340 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20341
20342 #: src/support/debug.cpp:50
20343 msgid "Version control"
20344 msgstr "Bertsio-kontrola"
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:51
20347 msgid "External control interface"
20348 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20349
20350 #: src/support/debug.cpp:52
20351 msgid "Undo/Redo mechanism"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/support/debug.cpp:53
20355 msgid "User commands"
20356 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20357
20358 #: src/support/debug.cpp:54
20359 msgid "The LyX Lexxer"
20360 msgstr "LyX Lexxer-a"
20361
20362 #: src/support/debug.cpp:55
20363 msgid "Dependency information"
20364 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20365
20366 #: src/support/debug.cpp:56
20367 msgid "LyX Insets"
20368 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20369
20370 #: src/support/debug.cpp:57
20371 msgid "Files used by LyX"
20372 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20373
20374 #: src/support/debug.cpp:58
20375 msgid "Workarea events"
20376 msgstr "Lanareako gertaerak"
20377
20378 #: src/support/debug.cpp:59
20379 msgid "Insettext/tabular messages"
20380 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20381
20382 #: src/support/debug.cpp:60
20383 msgid "Graphics conversion and loading"
20384 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20385
20386 #: src/support/debug.cpp:61
20387 msgid "Change tracking"
20388 msgstr "Aldaketen aztarna"
20389
20390 #: src/support/debug.cpp:62
20391 msgid "External template/inset messages"
20392 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20393
20394 #: src/support/debug.cpp:63
20395 msgid "RowPainter profiling"
20396 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20397
20398 #: src/support/debug.cpp:64
20399 msgid "scrolling debugging"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/support/debug.cpp:65
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Math macros"
20405 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20406
20407 #: src/support/debug.cpp:66
20408 msgid "RTL/Bidi"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/support/debug.cpp:67
20412 msgid "Locale/Internationalisation"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/support/debug.cpp:68
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20418 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:69
20421 msgid "Developers' general debug messages"
20422 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20423
20424 #: src/support/debug.cpp:70
20425 msgid "All debugging messages"
20426 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:115
20429 #, c-format
20430 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20431 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20432
20433 #: src/support/filetools.cpp:247
20434 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20435 msgstr "eu"
20436
20437 #: src/support/os_win32.cpp:297
20438 #, fuzzy
20439 msgid "System file not found"
20440 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20441
20442 #: src/support/os_win32.cpp:298
20443 msgid ""
20444 "Unable to load shfolder.dll\n"
20445 "Please install."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/support/os_win32.cpp:303
20449 #, fuzzy
20450 msgid "System function not found"
20451 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20452
20453 #: src/support/os_win32.cpp:304
20454 msgid ""
20455 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20456 "Don't know how to proceed. Sorry."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/support/userinfo.cpp:45
20460 msgid "Unknown user"
20461 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "LyX binary not found"
20465 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20466
20467 #~ msgid ""
20468 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20469 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid ""
20473 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20474 #~ "\t%1$s\n"
20475 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20476 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20477 #~ msgstr ""
20478 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20479 #~ "\t%1$s\n"
20480 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20481 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20482 #~ "fitxategia duena)."
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "File not found"
20486 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20487
20488 #~ msgid ""
20489 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20490 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20491 #~ msgstr ""
20492 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20493 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20494
20495 #~ msgid ""
20496 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20497 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20498 #~ msgstr ""
20499 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20500 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20501
20502 #~ msgid ""
20503 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20504 #~ "%2$s is not a directory."
20505 #~ msgstr ""
20506 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20507 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "Directory not found"
20511 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20512
20513 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20514 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "LaTeX default"
20518 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20519
20520 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20521 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20525 #~ msgstr ""
20526 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20527 #~ "%1$s\n"
20528 #~ "ezin izan da irakurri."
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Class not found"
20532 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20533
20534 #~ msgid ""
20535 #~ "Layout had to be changed from\n"
20536 #~ "%1$s to %2$s\n"
20537 #~ "because of class conversion from\n"
20538 #~ "%3$s to %4$s"
20539 #~ msgstr ""
20540 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20541 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20542 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20543 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20544
20545 #~ msgid "Changed Layout"
20546 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20547
20548 #~ msgid "Unknown layout"
20549 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20550
20551 #~ msgid ""
20552 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20553 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20554 #~ msgstr ""
20555 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20556 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20560 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20561
20562 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20563 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20564
20565 #~ msgid "Display image in LyX"
20566 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20567
20568 #~ msgid "Screen display"
20569 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20570
20571 #~ msgid "Monochrome"
20572 #~ msgstr "Monokromoa"
20573
20574 #~ msgid "Grayscale"
20575 #~ msgstr "Gris-eskala"
20576
20577 #~ msgid "Preview"
20578 #~ msgstr "Aurrebista"
20579
20580 #~ msgid "%"
20581 #~ msgstr "%"
20582
20583 #~ msgid "&Display:"
20584 #~ msgstr "&Pantaila:"
20585
20586 #~ msgid "Sca&le:"
20587 #~ msgstr "E&skala:"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Scr&een Display:"
20591 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20592
20593 #~ msgid "Do not display"
20594 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "Unknown Info: "
20598 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20602 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20606 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "Clear group"
20610 #~ msgstr "G&arbitu"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid " (auto)"
20614 #~ msgstr "Data"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Plain Text"
20618 #~ msgstr "Testu soila"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Other floats: "
20622 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20626 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20627
20628 #~ msgid "Edit the file externally"
20629 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20630
20631 #~ msgid "&Edit File..."
20632 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20633
20634 #~ msgid "LyX View"
20635 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20636
20637 #~ msgid "Options"
20638 #~ msgstr "Aukerak"
20639
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "Movie"
20642 #~ msgstr "Gehiago"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "<- C&lear"
20646 #~ msgstr "G&arbitu"
20647
20648 #~ msgid "A&pply"
20649 #~ msgstr "&Aplikatu"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "Clear"
20653 #~ msgstr "G&arbitu"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Add"
20657 #~ msgstr "&Gehitu"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Remove"
20661 #~ msgstr "&Kendu"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "E&mbed"
20665 #~ msgstr "&Markoan"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "&Center"
20669 #~ msgstr "Erdian"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20673 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20677 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid " writing embedded files."
20681 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid " could not write embedded files!"
20685 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Failed to extract file"
20689 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20693 #~ msgstr ""
20694 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20695 #~ "\n"
20696 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Copy file failure"
20700 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid ""
20704 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20705 #~ "Please check whether the path is writeable."
20706 #~ msgstr ""
20707 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20708 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid ""
20712 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20713 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20714 #~ msgstr ""
20715 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20716 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Failed to embed file"
20720 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid ""
20724 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20725 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20726 #~ msgstr ""
20727 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20728 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20732 #~ msgstr ""
20733 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20734 #~ "\n"
20735 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20739 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid ""
20743 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20744 #~ "Please check whether the source file is available"
20745 #~ msgstr ""
20746 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20747 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20748
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Failed to open file"
20751 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20752
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Sync file failure"
20755 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Packing all files"
20759 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "Failed to write file"
20763 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Save failure"
20767 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid ""
20771 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20772 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20773 #~ msgstr ""
20774 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20775 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Extra embedded file"
20779 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20780
20781 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20782 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Enspace|E"
20786 #~ msgstr "tartea"
20787
20788 #~ msgid "Document could not be read"
20789 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20790
20791 #~ msgid "%1$s could not be read."
20792 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20793
20794 #, fuzzy
20795 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20796 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20797
20798 #~ msgid "All files (*)"
20799 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Properties...|P"
20803 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "New Line|e"
20807 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Line Break|B"
20811 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "line break"
20815 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Widgets"
20819 #~ msgstr "Zabalera"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20823 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Links"
20827 #~ msgstr "Zerrenda"
20828
20829 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20830 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Swap Rows|S"
20834 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "Swap Columns|w"
20838 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20842 #~ msgstr ""
20843 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20844 #~ "%1$s\n"
20845 #~ "ezin izan da irakurri."
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "true"
20849 #~ msgstr "Kalea"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "false"
20853 #~ msgstr "Kasua"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "&float"
20857 #~ msgstr "mugikorra: "
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Float"
20861 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "S&ubfigure"
20865 #~ msgstr "Azp&irudia"
20866
20867 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20868 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20869
20870 #~ msgid "Ca&ption:"
20871 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20872
20873 #~ msgid "Show ERT inline"
20874 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20875
20876 #~ msgid "&Inline"
20877 #~ msgstr "&Barnean"
20878
20879 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20880 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20881
20882 #~ msgid "Framed in box"
20883 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20884
20885 #~ msgid "&Shaded"
20886 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20887
20888 #~ msgid "Paper Size"
20889 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20890
20891 #~ msgid "&Colors"
20892 #~ msgstr "&Koloreak"
20893
20894 #~ msgid "C&opiers"
20895 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20896
20897 #~ msgid "&File formats"
20898 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20899
20900 #~ msgid "F&ormat:"
20901 #~ msgstr "F&ormatua:"
20902
20903 #~ msgid "&GUI name:"
20904 #~ msgstr "&GUI izena:"
20905
20906 #~ msgid "External Applications"
20907 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20911 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20912
20913 #~ msgid "Save/restore window position"
20914 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20915
20916 #~ msgid " every"
20917 #~ msgstr " maiztasuna"
20918
20919 #~ msgid "Scrolling"
20920 #~ msgstr "Korritzea"
20921
20922 #~ msgid "&URL:"
20923 #~ msgstr "&URLa:"
20924
20925 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20926 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20927
20928 #~ msgid "&Units:"
20929 #~ msgstr "&Unitateak:"
20930
20931 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20933
20934 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20936
20937 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20939
20940 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20941 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20942
20943 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20944 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20945
20946 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20948
20949 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20950 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20951
20952 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20954
20955 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20956 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20957
20958 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20959 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20960
20961 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20962 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20963
20964 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20965 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20969 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20970
20971 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20972 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20973
20974 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20975 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20976
20977 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20978 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20979
20980 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20981 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20982
20983 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20984 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20985
20986 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20987 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20988
20989 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20990 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20991
20992 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20993 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20994
20995 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20996 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20997
20998 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20999 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21003 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21004
21005 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21006 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21007
21008 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21009 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21010
21011 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21012 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21013
21014 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21015 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21016
21017 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21019
21020 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21022
21023 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21025
21026 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21027 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21028
21029 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21030 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21031
21032 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21033 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21034
21035 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21036 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21037
21038 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21039 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21040
21041 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21042 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21043
21044 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21045 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21046
21047 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21049
21050 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21051 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21052
21053 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21054 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21055
21056 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21057 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21058
21059 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21060 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21061
21062 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21063 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21064
21065 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21066 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21067
21068 #~ msgid "Bahasa"
21069 #~ msgstr "Bahasa"
21070
21071 #~ msgid "Magyar"
21072 #~ msgstr "Magyarrera"
21073
21074 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21075 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "Framed|F"
21079 #~ msgstr "Markoan"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "Shaded|S"
21083 #~ msgstr "Itzaldura"
21084
21085 #~ msgid "Insert URL"
21086 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21087
21088 #~ msgid "Can't load document class"
21089 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid ""
21093 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21094 #~ "loaded."
21095 #~ msgstr ""
21096 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21097 #~ "kargatu."
21098
21099 #~ msgid "Undefined character style"
21100 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21101
21102 #~ msgid ""
21103 #~ "The document could not be converted\n"
21104 #~ "into the document class %1$s."
21105 #~ msgstr ""
21106 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21107 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21108
21109 #~ msgid ""
21110 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21111 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21112 #~ msgstr ""
21113 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21114 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21115 #~ "badira."
21116
21117 #~ msgid "&Switch to document"
21118 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21119
21120 #~ msgid ""
21121 #~ "Could not open the specified document\n"
21122 #~ "%1$s\n"
21123 #~ "due to the error: %2$s"
21124 #~ msgstr ""
21125 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21126 #~ "%1$s\n"
21127 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21128
21129 #~ msgid "Formatting document..."
21130 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21131
21132 #~ msgid "Rectangular box"
21133 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21134
21135 #~ msgid "Shadow box"
21136 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21137
21138 #~ msgid "Double box"
21139 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21140
21141 #~ msgid "Index Entry"
21142 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21143
21144 #~ msgid "Previous command"
21145 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21146
21147 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21148 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21149
21150 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21151 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21152
21153 #~ msgid "Copiers"
21154 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21155
21156 #~ msgid "Boxed"
21157 #~ msgstr "Markoa"
21158
21159 #~ msgid "ovalbox"
21160 #~ msgstr "Marko obalatua"
21161
21162 #~ msgid "Ovalbox"
21163 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21164
21165 #~ msgid "Shadowbox"
21166 #~ msgstr "Marko-itzala"
21167
21168 #~ msgid "Doublebox"
21169 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21170
21171 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21172 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "Unknown inset name: "
21176 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "Program Listing "
21180 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21181
21182 #~ msgid "Framed"
21183 #~ msgstr "Markoan"
21184
21185 #~ msgid "theorem"
21186 #~ msgstr "teorema"
21187
21188 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21189 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21190
21191 #~ msgid "Url: "
21192 #~ msgstr "URLa: "
21193
21194 #~ msgid "HtmlUrl: "
21195 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21196
21197 #~ msgid "Default (outer)"
21198 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21199
21200 #~ msgid "Outer"
21201 #~ msgstr "Kanpokoa"
21202
21203 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21204 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21205
21206 #~ msgid "%1$d words in selection."
21207 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21208
21209 #~ msgid "%1$d words in document."
21210 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21211
21212 #~ msgid "One word in selection."
21213 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21214
21215 #~ msgid "One word in document."
21216 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21217
21218 #~ msgid "Count words"
21219 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21220
21221 #~ msgid "Encoding error"
21222 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Placeholders"
21226 #~ msgstr "JarriTaula"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "phantom"
21230 #~ msgstr "Esperantoa"
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "&Right"
21234 #~ msgstr "Eskuinean"
21235
21236 #~ msgid "Case."
21237 #~ msgstr "Kasua."
21238
21239 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21240 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21241
21242 #~ msgid "Algorithm #."
21243 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21244
21245 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21247
21248 #~ msgid "&Load"
21249 #~ msgstr "&Kargatu"
21250
21251 #~ msgid "To &file:"
21252 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21253
21254 #~ msgid "Co&pies:"
21255 #~ msgstr "K&opiak:"
21256
21257 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21258 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21259
21260 #~ msgid "Printer &name:"
21261 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21262
21263 #, fuzzy
21264 #~ msgid "Columns "
21265 #~ msgstr "Zutabeak"
21266
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "Overprint "
21269 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21270
21271 #~ msgid "Conjecture "
21272 #~ msgstr "Aierua "
21273
21274 #, fuzzy
21275 #~ msgid "Font st&yle:"
21276 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21277
21278 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21279 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21280
21281 #~ msgid "&Type:"
21282 #~ msgstr "&Mota:"
21283
21284 #~ msgid "Part "
21285 #~ msgstr "Zatia "
21286
21287 #~ msgid "columns "
21288 #~ msgstr "zutabeak "
21289
21290 #~ msgid "overprint "
21291 #~ msgstr "gaininprimatu "
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "overlayarea"
21295 #~ msgstr "gainjarpen area "
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "Corollary_"
21299 #~ msgstr "Korolarioa"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "Definition. "
21303 #~ msgstr "Definizioa.  "
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "Example. "
21307 #~ msgstr "Adibidea.  "
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "Fact. "
21311 #~ msgstr "Egitatea.  "
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "Proof. "
21315 #~ msgstr "Frogap. "
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "note: "
21319 #~ msgstr "oharra:  "
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "&Extended Chars"
21323 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21324
21325 #~ msgid "default"
21326 #~ msgstr "lehenetsia"
21327
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid "common"
21330 #~ msgstr "iruzkina"
21331
21332 #, fuzzy
21333 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21334 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21335
21336 #~ msgid "Toc"
21337 #~ msgstr "Gaia"
21338
21339 #~ msgid "Table of Contents|T"
21340 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "OK"
21344 #~ msgstr "&Ados"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "Chinese"
21348 #~ msgstr "Kopiak"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "Upper"
21352 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21353
21354 #~ msgid "Table of contents"
21355 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "Number style"
21359 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21360
21361 #~ msgid "Error closing file"
21362 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21363
21364 #~ msgid ""
21365 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21366 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21367 #~ "chosen encoding.\n"
21368 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21369 #~ msgstr ""
21370 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21371 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21372 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21373
21374 #~ msgid "block "
21375 #~ msgstr "blokea "
21376
21377 #~ msgid "Corollary.  "
21378 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21379
21380 #~ msgid "block showing an example "
21381 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "&Caption"
21385 #~ msgstr "Epigrafea"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21389 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21390
21391 #, fuzzy
21392 #~ msgid "&Label"
21393 #~ msgstr "&Etiketa:"
21394
21395 #, fuzzy
21396 #~ msgid "A Label for the caption"
21397 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21398
21399 #, fuzzy
21400 #~ msgid "<- P&romote"
21401 #~ msgstr "<- &Goratu"
21402
21403 #, fuzzy
21404 #~ msgid "D&own"
21405 #~ msgstr "&Behera"
21406
21407 #, fuzzy
21408 #~ msgid "De&mote ->"
21409 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "Upd&ate"
21413 #~ msgstr "&Eguneratu"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "SubSection"
21417 #~ msgstr "Azpiatala"
21418
21419 #~ msgid ""
21420 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21421 #~ "font change."
21422 #~ msgstr ""
21423 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21424 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21425
21426 #~ msgid "Unknown toc list"
21427 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21428
21429 #, fuzzy
21430 #~ msgid "Insert glossary entry"
21431 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "Glo"
21435 #~ msgstr "&Globala"
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "TeX Code:"
21439 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21440
21441 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21442 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21443
21444 #~ msgid "&Detach panel"
21445 #~ msgstr "&Askatu panela"
21446
21447 #~ msgid "Insert spacing"
21448 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21449
21450 #~ msgid "Set limits style"
21451 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21452
21453 #~ msgid "Set math font"
21454 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21455
21456 #~ msgid "Insert fraction"
21457 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21458
21459 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21460 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21461
21462 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21463 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21464
21465 #~ msgid "Math Panel|l"
21466 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21467
21468 #~ msgid "Math Panel|P"
21469 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21470
21471 #~ msgid "Show math panel"
21472 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21473
21474 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21475 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21476
21477 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21478 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21479
21480 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21481 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21482
21483 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21484 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21485
21486 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21487 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "Insert math delimiters"
21491 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21492
21493 #~ msgid "E&xtra options"
21494 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21495
21496 #~ msgid "Alig&nment:"
21497 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21498
21499 #~ msgid "&From:"
21500 #~ msgstr "No&ndik:"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21504 #~ msgstr "No&ra:"
21505
21506 #~ msgid "&Converters"
21507 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21508
21509 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21510 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21511
21512 #, fuzzy
21513 #~ msgid ""
21514 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21515 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21516 #~ msgstr ""
21517 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21518 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21519
21520 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21521 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21522
21523 #~ msgid "Class Settings"
21524 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21525
21526 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21527 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21528
21529 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21530 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21531
21532 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21533 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21534
21535 #~ msgid "\tEnd."
21536 #~ msgstr "\tAmaiera."
21537
21538 #~ msgid "#*"
21539 #~ msgstr "#*"
21540
21541 #~ msgid "PrettyRef: "
21542 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21543
21544 #~ msgid "Opening child document "
21545 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "Special Insets|S"
21549 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "Insets|n"
21553 #~ msgstr "Txertatu|T"