1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 msgid "Rotate Graphics"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1749 msgid "&Inline listing"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1758 msgid "Line numbering"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1815 msgstr "mat. lerroa"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1827 msgid "Fi&rst line:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1842 msgid "Feedback window"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1846 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1850 msgid "Copy to Clip&board"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1854 msgid "Update the display"
1855 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1863 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1864 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1867 msgid "&Default Margins"
1868 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1888 msgstr "Goiburu &tartea:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1891 msgid "Head &height:"
1892 msgstr "Goiburu &altuera:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1896 msgstr "&Oin-jauzia:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1900 msgid "&Column Sep:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1907 msgid "Number of rows"
1908 msgstr "Errenkada kopurua"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1913 msgstr "&Errenkadak:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1919 msgid "Number of columns"
1920 msgstr "Zutabe kopurua"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1928 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1929 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1932 msgid "Vertical alignment"
1933 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1937 msgstr "&Bertikala:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1940 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1941 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1944 msgid "&Horizontal:"
1945 msgstr "&Horizontala:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1948 msgid "&Use AMS math package automatically"
1949 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1952 msgid "Use AMS &math package"
1953 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1957 msgid "Use esint package &automatically"
1958 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1962 msgid "Use &esint package"
1963 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1972 msgid "&Description:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1985 msgid "LyX internal only"
1986 msgstr "LyX barnerako soilik"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1990 msgstr "LyX &oharra"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1993 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1994 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2001 msgid "Print as grey text"
2002 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2009 msgid "&List in Table of Contents"
2010 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2017 msgid "&Use hyperref support"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2027 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2032 msgid "Automatically fi&ll header"
2033 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2036 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2040 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2045 msgid "Header Information"
2046 msgstr "TeX informazioa"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 msgstr "&Gako-hitza:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2074 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2079 msgid "B&reak links over lines"
2080 msgstr "&Erabili taula luzea"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2084 msgid "No &frames around links"
2085 msgstr "Markorik gabe"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2089 msgid "C&olor links"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2094 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2098 msgid "B&ibliographical backreferences"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2103 msgid "Backreference by pa&ge number"
2104 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2109 msgstr "Laster-markak|L"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2113 msgid "G&enerate Bookmarks"
2114 msgstr "Laster-markak|L"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 msgid "&Numbered bookmarks"
2119 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2123 msgid "Number of levels"
2124 msgstr "Kopia-kopurua"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2128 msgid "&Open bookmarks"
2129 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2133 msgid "Additional o&ptions"
2134 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2137 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2143 msgstr "Orri-diseinua"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2147 msgid "Paper Format"
2148 msgstr "Data-formatua"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2151 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2152 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2155 msgid "Style used for the page header and footer"
2156 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2160 msgid "Headings &style:"
2161 msgstr "Orri-&estiloa:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2165 msgstr "&Horizontala"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2179 msgid "&Orientation:"
2180 msgstr "Orientazioa"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2183 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2184 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2187 msgid "&Two-sided document"
2188 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2191 msgid "I&mmediate Apply"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2200 msgid "Paragraph's &Default"
2201 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2221 msgstr "Justifikatua"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2226 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2230 msgstr "Etiketa-zabalera"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Eti&keta luzeena"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "L&erro-tartea:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 msgstr "Matematikak"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 msgstr "Testu soila"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgstr "B&ihurtzailea:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 msgstr "&Data-formatua:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2401 msgid "Converter Defi&nitions"
2402 msgstr "Definizioak"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2406 msgid "Converter File Cache"
2407 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 msgstr "&Taula luzea"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2416 msgid "&Maximum Age (in days):"
2417 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2420 msgid "&Date format:"
2421 msgstr "&Data-formatua:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2424 msgid "Date format for strftime output"
2425 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2429 msgid "Display &Graphics"
2430 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2433 msgid "Instant &Preview:"
2434 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2438 msgstr "Desaktibatua"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2442 msgstr "Matematikarik ez"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2454 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2455 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2459 msgid "Sort &environments alphabetically"
2460 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2463 msgid "&Group environments by their category"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2467 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2471 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2475 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2483 msgid "&Limit text width"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2487 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2492 msgid "Hide tabba&r"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2497 msgid "Hide scr&ollbar"
2498 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2502 msgid "&Hide toolbars"
2503 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2512 msgid "S&hort Name:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2516 msgid "Vector graphi&cs format"
2517 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2520 msgid "&Document format"
2521 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2525 msgstr "&Ikustailea:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2533 msgstr "L&asterbidea:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 msgstr "&Kopiatzailea:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2546 msgstr "&Helb. el.:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2553 msgid "Your E-mail address"
2554 msgstr "Helbide elektronikoa"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2561 msgid "Use &keyboard map"
2562 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2572 msgstr "Ar&akatu..."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2576 msgstr "B&igarrena:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2580 msgstr "A&rakatu..."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2588 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2593 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2594 "speed it up, low values slow it down."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2599 msgid "&User Interface language:"
2600 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2609 msgid "&Default language:"
2610 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2613 msgid "Language pac&kage:"
2614 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2617 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2621 msgid "Command s&tart:"
2622 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2626 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2627 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2630 msgid "Command e&nd:"
2631 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2635 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2636 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2639 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2644 msgstr "Erabili &babel"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2648 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2649 "the language package)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2658 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2664 msgstr "Automatikoki &hasi"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2668 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2674 msgstr "Auto&amaitu"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2677 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2681 msgid "Mark &foreign languages"
2682 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2686 msgid "Right-to-left language support"
2687 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2691 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2693 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2694 "euskarria gaitzeko."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2697 msgid "Enable &RTL support"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2702 msgid "Cursor movement:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2716 msgid "&Nomenclature command:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2721 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2722 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "Indize-komandoa:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2730 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2731 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2734 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2736 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2747 "rather than the Cygwin teTeX."
2749 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2750 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2751 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2755 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2758 msgid "Set class options to default on class change"
2759 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2762 msgid "&Reset class options when document class changes"
2763 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2777 msgid "US executive"
2778 msgstr "US exekutiboa"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2805 msgid "Chec&kTeX command:"
2806 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2809 msgid "&BibTeX command:"
2810 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2813 msgid "CheckTeX start options and flags"
2814 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2817 msgid "Te&X encoding:"
2818 msgstr "Te&X kodeketa:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2821 msgid "Default paper si&ze:"
2822 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2825 msgid "&Working directory:"
2826 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2838 msgid "&Document templates:"
2839 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2843 msgid "&Example files:"
2844 msgstr "Adibidea #:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2847 msgid "&Backup directory:"
2848 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2851 msgid "Ly&XServer pipe:"
2852 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2855 msgid "&Temporary directory:"
2856 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2859 msgid "&PATH prefix:"
2860 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2864 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2865 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2866 "paragraphs are separated by a blank line."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2870 msgid "Output &line length:"
2871 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2874 msgid "&roff command:"
2875 msgstr "&roff komandoa:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2878 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2879 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Komando-aukerak"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2896 msgid "Option used to print to a file."
2898 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2903 msgid "Print to &file:"
2904 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2908 msgid "Option used to print to non-default printer."
2910 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "Inpri&magailura:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "Al&derantziz:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2949 msgstr "&Horizontala:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Kopia-kopurua"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2968 msgstr "Tar&tekatua:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Orri-barrutia:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2980 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "Paper-m&ota:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "Paper-&tamaina:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "Sa&ns Serif:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "I&dazmakina:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Pantailako DPI:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3050 msgstr "Letra-tamaina"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3086 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3109 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3156 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3157 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3160 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3164 msgid "Restore cursor positions"
3165 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3168 msgid "Load opened files from last session"
3169 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3173 msgid "Clear All Session Information"
3174 msgstr "TeX informazioa"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3178 msgstr "Dokumentuak"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3181 msgid "&Maximum last files:"
3182 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3190 msgid "B&ackup documents, every"
3191 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3195 msgid "Open documents in &tabs"
3196 msgstr "Ireki dokumentua"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3200 msgid "Automatic help"
3201 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3205 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3206 "the main work area of an edited document"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3210 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3215 msgstr "Ara&katu..."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3218 msgid "&User interface file:"
3219 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3231 msgid "Page number to print from"
3232 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3235 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3239 msgid "Page number to print to"
3240 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3243 msgid "Print all pages"
3244 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3255 msgid "Print &odd-numbered pages"
3256 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3259 msgid "Print &even-numbered pages"
3260 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3263 msgid "Print in reverse order"
3264 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3267 msgid "Re&verse order"
3268 msgstr "&Alderantziz"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3276 msgid "Number of copies"
3277 msgstr "Kopia-kopurua"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3280 msgid "Collate copies"
3281 msgstr "Tartekatu kopiak"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3292 msgid "Print Destination"
3293 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3296 msgid "Send output to the printer"
3297 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3301 msgstr "I&nprimagailua:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3304 msgid "Send output to the given printer"
3305 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3308 msgid "Send output to a file"
3309 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3313 msgstr "E&tiketak hemen:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3316 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3317 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3321 msgstr "<erreferentzia>"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3324 msgid "(<reference>)"
3325 msgstr "(<erreferentzia>)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3329 msgstr "<orrialdea>"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3332 msgid "on page <page>"
3333 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3336 msgid "<reference> on page <page>"
3337 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3340 msgid "Formatted reference"
3341 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3344 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3345 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3352 msgid "Update the label list"
3353 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3356 msgid "Jump to the label"
3357 msgstr "Joan etiketara"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3360 msgid "&Go to Label"
3361 msgstr "&Joan etiketara"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3368 msgid "Replace &with:"
3369 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3372 msgid "Case &sensitive"
3373 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3376 msgid "Match whole words onl&y"
3377 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3381 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3390 msgid "Replace &All"
3391 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3394 msgid "Search &backwards"
3395 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3398 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3400 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3403 msgid "&Export formats:"
3404 msgstr "&Esportatu formatua:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3412 msgid "Edit shortcut"
3413 msgstr "L&asterbidea:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3420 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3430 msgid "Clear current shortcut"
3431 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3441 msgstr "L&asterbidea:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3451 "the 'Clear' button"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3455 msgid "Suggestions:"
3456 msgstr "Iradokizunak:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3459 msgid "Replace word with current choice"
3460 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3464 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3467 msgid "Ignore this word"
3468 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3472 msgstr "&Ez ikusi egin"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3475 msgid "Ignore this word throughout this session"
3476 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3480 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3483 msgid "Replacement:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3487 msgid "Current word"
3488 msgstr "Uneko hitza"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3491 msgid "Unknown word:"
3492 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3495 msgid "Replace with selected word"
3496 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3500 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3507 msgstr "&Epigrafea:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3510 msgid "Select this to display all available characters at once"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3515 msgid "&Display all"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3519 msgid "&Table Settings"
3520 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3523 msgid "Column Width"
3524 msgstr "Zutabe zabalera"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3527 msgid "Fixed width of the column"
3528 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3533 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3535 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3539 msgid "&Vertical alignment in row:"
3540 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3543 msgid "&Horizontal alignment:"
3544 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3547 msgid "Horizontal alignment in column"
3548 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3553 msgstr "Justifikatua"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3557 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3561 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3565 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3569 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3573 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3576 msgid "&Multicolumn"
3577 msgstr "&Zutabe anitza"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3580 msgid "LaTe&X argument:"
3581 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3585 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3593 msgstr "Ertz guztiak"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3596 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3597 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3604 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3605 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3608 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3609 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3616 msgid "Use default (grid-like) border style"
3617 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3621 msgstr "&Lehenetsia"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3625 msgstr "Ezarri ertzak"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3628 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3629 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3632 msgid "Additional Space"
3633 msgstr "Tarte gehigarria"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3636 msgid "T&op of row:"
3637 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3640 msgid "Botto&m of row:"
3641 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3644 msgid "Bet&ween rows:"
3645 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3649 msgstr "&Taula luzea"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3652 msgid "Set a page break on the current row"
3653 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3656 msgid "Page &break on current row"
3657 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3668 msgid "Border above"
3669 msgstr "Goiko ertzak"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3672 msgid "Border below"
3673 msgstr "Azpiko ertzak"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3684 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3686 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3709 msgid "First header:"
3710 msgstr "Lehen goiburua:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3713 msgid "This row is the header of the first page"
3714 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3717 msgid "Don't output the first header"
3718 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3732 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3735 msgid "Last footer:"
3736 msgstr "Azken orri-oina:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3739 msgid "This row is the footer of the last page"
3740 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3743 msgid "Don't output the last footer"
3744 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3749 msgstr "&Epigrafea:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3752 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3753 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3756 msgid "&Use long table"
3757 msgstr "&Erabili taula luzea"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3760 msgid "Current cell:"
3761 msgstr "Uneko gelaxka:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3764 msgid "Current row position"
3765 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3768 msgid "Current column position"
3769 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3772 msgid "Close this dialog"
3773 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3776 msgid "Rebuild the file lists"
3777 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3781 msgstr "&Berreskaneatu"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3785 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3787 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3795 msgid "Selected classes or styles"
3796 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3799 msgid "LaTeX classes"
3800 msgstr "LaTeX klaseak"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3803 msgid "LaTeX styles"
3804 msgstr "LaTeX estiloak"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3807 msgid "BibTeX styles"
3808 msgstr "BibTeX estiloak"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3811 msgid "Toggles view of the file list"
3812 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3816 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3825 msgid "Separate paragraphs with"
3826 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3830 msgid "Listing settings"
3831 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3834 msgid "Format text into two columns"
3835 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3838 msgid "Two-&column document"
3839 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3842 msgid "&Vertical space"
3843 msgstr "Tarte &bertikala"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3846 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3847 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3850 msgid "&Indentation"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3854 msgid "&Line spacing:"
3855 msgstr "&Lerro-tartea:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3859 msgstr "Indize-sarrera"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3863 msgstr "&Gako-hitza:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3871 msgid "The selected entry"
3872 msgstr "Hautatutako sarrera"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3876 msgstr "&Hautapena:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3883 msgid "Update navigation tree"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3893 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3897 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3902 msgid "Move selected item down by one"
3903 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3907 msgid "Move selected item up by one"
3908 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3912 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3913 "tables, and others)"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3921 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3922 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3926 msgstr "JauziLehenetsia"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3930 msgstr "JauziTtipia"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3934 msgstr "JauziNormala"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3938 msgstr "JauziHandia"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3946 msgid "Complete source"
3947 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3950 msgid "Automatic update"
3951 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3955 msgid "Unit of width value"
3956 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3960 msgid "number of needed lines"
3961 msgstr "Kopia-kopurua"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3965 msgid "use number of lines"
3966 msgstr "Kopia-kopurua"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3971 msgstr "&Lerro-tartea:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3975 msgid "Outer (default)"
3976 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3984 msgid "use overhang"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3993 msgid "Overhang value"
3994 msgstr "Altueraren balioa"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3998 msgid "Unit of overhang value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4002 msgid "Check this to allow flexible placement"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4006 msgid "Allow &floating"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4011 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4012 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4013 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4014 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4015 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4016 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4018 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4020 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4021 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4022 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4025 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4027 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4028 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4034 msgid "TheoremTemplate"
4035 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4043 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4053 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4058 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4062 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4071 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4085 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4095 msgid "Corollary #:"
4096 msgstr "Korolarioa #:"
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4099 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4105 msgstr "Proposizioa"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4108 msgid "Proposition #:"
4109 msgstr "Proposizioa #:"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4113 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4120 msgid "Conjecture #:"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4129 msgid "Criterion #:"
4130 msgstr "Irizpidea #:"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4139 msgstr "Egitatea #:"
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4150 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4151 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4156 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4161 msgid "Definition #:"
4162 msgstr "Definizioa #:"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4165 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4170 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4176 msgstr "Adibidea #:"
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4184 msgid "Condition #:"
4185 msgstr "Baldintza #:"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4188 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4191 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4197 msgstr "Buruketa #:"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4203 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4216 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4225 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4230 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4232 msgstr "Aldarrikapena"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4236 msgstr "Aldarrikapena #:"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4239 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4241 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4257 msgstr "Notazioa #:"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4270 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4273 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4274 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4277 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4279 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4282 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4283 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4284 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4285 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4289 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4290 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4295 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4298 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4302 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4304 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4305 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4308 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4315 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4318 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4320 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4321 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4322 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4323 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4328 msgid "Subsubsection"
4329 msgstr "Azpiazpiatala"
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4332 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4334 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4335 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4341 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4349 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4350 msgid "Subsubsection*"
4351 msgstr "Azpiazpiatala*"
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4354 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4357 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4358 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4359 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4360 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4366 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4368 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4371 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4379 msgstr "Laburpena---"
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4385 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4386 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4387 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4391 msgstr "Gako-hitzak"
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4394 msgid "Index Terms---"
4395 msgstr "Indize-sarrera --"
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4398 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4400 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4402 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4404 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4405 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4406 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4407 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4408 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4409 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4410 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4411 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4412 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4413 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4416 msgid "Bibliography"
4417 msgstr "Bibliografia"
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4423 #: src/rowpainter.cpp:462
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4433 msgstr "Bibliografia"
4435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4436 msgid "BiographyNoPhoto"
4437 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4445 msgstr "MarkatuBiak"
4447 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4450 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4451 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4452 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4456 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4459 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4465 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4467 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4468 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4470 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4471 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4476 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4479 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4481 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4482 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4483 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4487 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4490 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4492 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4493 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4494 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4495 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4497 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4499 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4500 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4501 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4504 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4506 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4511 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4512 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4513 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4514 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4517 msgstr "Azpititulua"
4519 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4522 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4524 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4526 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4530 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4531 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4539 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4541 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4544 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4545 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4547 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4548 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4552 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4557 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4562 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4566 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4568 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4573 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4574 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4575 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4579 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4581 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4582 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4583 msgid "Acknowledgement"
4586 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4587 msgid "Offprint Requests to:"
4588 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4590 #: lib/layouts/aa.layout:178
4591 msgid "Correspondence to:"
4592 msgstr "Korrespondentzia:"
4594 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4595 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4596 msgid "Acknowledgements."
4597 msgstr "Aitorpenak."
4599 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4601 msgstr "Gako-hitzak."
4603 #: lib/layouts/aa.layout:349
4605 msgid "CharStyle:Institute"
4608 #: lib/layouts/aa.layout:359
4610 msgid "CharStyle:E-Mail"
4613 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4618 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4620 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4626 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4632 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4633 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4635 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4636 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4637 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4645 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4646 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4647 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4656 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4659 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4660 msgid "Acknowledgements"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4666 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4667 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4668 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4669 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4670 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4671 #: src/output_plaintext.cpp:145
4673 msgstr "Erreferentziak"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4677 msgstr "JarriIrudia"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4684 msgid "TableComments"
4685 msgstr "IruzkinTaula"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4696 msgid "NoteToEditor"
4697 msgstr "OharraEditoreari"
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4701 msgstr "Erraztasuna"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4705 msgstr "Objektu-izena"
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4709 msgstr "Datu-multzoa"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4712 msgid "Subject headings:"
4713 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4716 msgid "[Acknowledgements]"
4717 msgstr "[Aitorpenak]"
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4727 msgid "Place Figure here:"
4728 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4731 msgid "Place Table here:"
4732 msgstr "Jarri taula hemen:"
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4736 msgstr "[Eranskina]"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4739 msgid "Note to Editor:"
4740 msgstr "Oharra editoreari:"
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4743 msgid "References. ---"
4744 msgstr "Erreferentziak. ---"
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4748 msgstr "Oharra. ---"
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4752 msgstr "IrudiEpigrafea"
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4760 msgstr "Erraztasuna:"
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4768 msgstr "Datu-multzoa:"
4770 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4773 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4775 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4778 msgstr "Testu soila"
4780 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4781 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4782 msgid "\\arabic{section}"
4783 msgstr "\\arabic{section}"
4785 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4786 msgid "Chapter Exercises"
4787 msgstr "Kapitulu ariketak"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:50
4791 msgstr "EskuinGoiburua"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:59
4794 msgid "Right header:"
4795 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:82
4801 #: lib/layouts/apa.layout:91
4803 msgstr "TituluLabur"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:99
4806 msgid "Short title:"
4807 msgstr "Titulu laburtua:"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:128
4813 #: lib/layouts/apa.layout:135
4814 msgid "ThreeAuthors"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:142
4821 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4823 msgid "Affiliation:"
4824 msgstr "Afiliazioa:"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:170
4827 msgid "TwoAffiliations"
4828 msgstr "BiAfiliazio"
4830 #: lib/layouts/apa.layout:177
4831 msgid "ThreeAffiliations"
4832 msgstr "HiruAfiliazio"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:184
4835 msgid "FourAffiliations"
4836 msgstr "LauAfiliazio"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4842 #: lib/layouts/apa.layout:205
4846 #: lib/layouts/apa.layout:233
4847 msgid "Acknowledgements:"
4848 msgstr "Aitorpenak:"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4851 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4852 #: lib/layouts/spie.layout:88
4853 msgid "Acknowledgments"
4854 msgstr "Aitorpernak"
4856 #: lib/layouts/apa.layout:247
4860 #: lib/layouts/apa.layout:257
4861 msgid "CenteredCaption"
4862 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4864 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4867 msgstr "Zentzugabea."
4869 #: lib/layouts/apa.layout:277
4871 msgstr "DoituIrudia"
4873 #: lib/layouts/apa.layout:283
4875 msgstr "DoituBit-mapa"
4877 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4878 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4879 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4880 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4881 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4883 msgid "Subparagraph"
4884 msgstr "Azpiparagrafoa"
4886 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4887 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4888 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4889 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4893 #: lib/layouts/apa.layout:390
4897 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4898 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4899 msgid "(\\alph{enumii})"
4900 msgstr "(\\alph{enumii})"
4902 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4907 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4912 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4917 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4922 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4923 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4925 msgstr "Hasierako markoa"
4927 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4929 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4930 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4932 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4936 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4937 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4938 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4943 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4948 msgid "Section \\arabic{section}"
4949 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4952 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4953 msgid "\\Alph{section}"
4954 msgstr "\\Alph{section}"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4959 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4966 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4967 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4970 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4971 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4986 msgid "BeginPlainFrame"
4987 msgstr "Hasierako marko soila"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4991 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4992 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4996 msgstr "Markoa berriro"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5000 msgid "Again frame with label"
5001 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5005 msgstr "Amaierako markoa"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5008 msgid "________________________________"
5009 msgstr "________________________________"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5012 msgid "FrameSubtitle"
5013 msgstr "Markoaren azpititulua"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5027 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5028 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5031 msgid "ColumnsCenterAligned"
5032 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5036 msgid "Columns (center aligned)"
5037 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5040 msgid "ColumnsTopAligned"
5041 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5045 msgid "Columns (top aligned)"
5046 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5060 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5061 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5065 msgstr "Gaininprimatu"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5069 msgstr "Gainjarpen area"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5074 msgstr "Gainjarpen area"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5078 msgstr "Kendu estalkia"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5082 msgid "Uncovered on slides"
5083 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5091 msgid "Only on slides"
5092 msgstr "gardenkietan soilik "
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5106 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5107 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5110 msgid "ExampleBlock"
5111 msgstr "Adibide-blokea"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5115 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5116 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5120 msgstr "Abisu-blokea"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5124 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5125 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5136 msgid "Title (Plain Frame)"
5137 msgstr "Hasierako marko soila"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5149 msgid "TitleGraphic"
5150 msgstr "Grafikoaren titulua"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5160 msgstr "Korolarioa."
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5165 msgstr "Definizioa."
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5169 msgstr "Definizioak"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5173 msgid "Definitions."
5174 msgstr "Definizioak. "
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5187 msgstr "Adibideak. "
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5201 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5214 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5220 msgstr "Ohar elementua"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5229 msgid "CharStyle:Alert"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5235 msgstr "Abisu-blokea"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5239 msgid "CharStyle:Structure"
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5247 msgid "Custom:ArticleMode"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5257 msgid "Custom:PresentationMode"
5258 msgstr "Orientazioa"
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5262 msgid "Presentation"
5263 msgstr "Orientazioa"
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5272 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5273 msgid "List of Tables"
5274 msgstr "Taulen zerrenda"
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5282 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5283 msgid "List of Figures"
5284 msgstr "Irudien zerrenda"
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5288 msgstr "Elkarrizketa"
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5292 msgstr "Kontakizuna"
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5299 msgid "ACT \\arabic{act}"
5300 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5307 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5308 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5323 msgid "Parenthetical"
5324 msgstr "Parentesikoa"
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5330 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5334 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5338 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5339 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5340 msgid "Right Address"
5341 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:35
5345 msgstr "Hari nagusia"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:42
5349 msgstr "Hari nagusia:"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:60
5355 #: lib/layouts/chess.layout:64
5359 #: lib/layouts/chess.layout:70
5360 msgid "SubVariation"
5361 msgstr "Azpialdaera"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:73
5364 msgid "Subvariation:"
5365 msgstr "Azpialdaera:"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:79
5368 msgid "SubVariation2"
5369 msgstr "2. azpialdaera"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:82
5372 msgid "Subvariation(2):"
5373 msgstr "2. azpialdaera:"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:88
5376 msgid "SubVariation3"
5377 msgstr "3. azpialdaera"
5379 #: lib/layouts/chess.layout:91
5380 msgid "Subvariation(3):"
5381 msgstr "3. azpialdaera:"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:97
5384 msgid "SubVariation4"
5385 msgstr "4. azpialdaera"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:100
5388 msgid "Subvariation(4):"
5389 msgstr "4. azpialdaera:"
5391 #: lib/layouts/chess.layout:106
5392 msgid "SubVariation5"
5393 msgstr "5. azpialdaera"
5395 #: lib/layouts/chess.layout:109
5396 msgid "Subvariation(5):"
5397 msgstr "5. azpialdaera:"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:116
5401 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5403 #: lib/layouts/chess.layout:121
5405 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5407 #: lib/layouts/chess.layout:126
5411 #: lib/layouts/chess.layout:130
5412 msgid "[chessboard]"
5413 msgstr "[xake-taula]"
5415 #: lib/layouts/chess.layout:139
5416 msgid "BoardCentered"
5417 msgstr "TaulaErdiratua"
5419 #: lib/layouts/chess.layout:144
5420 msgid "[centered board]"
5421 msgstr "[taula erdiratua]"
5423 #: lib/layouts/chess.layout:154
5427 #: lib/layouts/chess.layout:159
5429 msgstr "Nabarmendu:"
5431 #: lib/layouts/chess.layout:174
5435 #: lib/layouts/chess.layout:179
5439 #: lib/layouts/chess.layout:185
5441 msgstr "ZaldiaMugitu"
5443 #: lib/layouts/chess.layout:190
5445 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5450 msgstr "Nire helbidea"
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5457 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5458 msgid "Send To Address"
5459 msgstr "Bidali helbidera"
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5473 msgstr "Tratamendua:"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5482 msgid "Unterschrift:"
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5501 msgstr "Inbertsioa:"
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5518 msgstr "Banatzailea:"
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5544 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5545 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5549 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5550 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5554 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5558 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5563 #: lib/layouts/egs.layout:268
5565 msgstr "LaTeX titulua"
5567 #: lib/layouts/egs.layout:301
5571 #: lib/layouts/egs.layout:310
5575 #: lib/layouts/egs.layout:323
5577 msgstr "Afiliazioa:"
5579 #: lib/layouts/egs.layout:345
5581 msgstr "Aldizkaria:"
5583 #: lib/layouts/egs.layout:354
5587 #: lib/layouts/egs.layout:368
5589 msgstr "MSzenbakia:"
5591 #: lib/layouts/egs.layout:378
5593 msgstr "LehenEgilea"
5595 #: lib/layouts/egs.layout:391
5596 msgid "1st_author_surname:"
5597 msgstr "1. egilearen abizena:"
5599 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5604 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5609 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5614 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5619 #: lib/layouts/egs.layout:444
5621 msgstr "Desplazamendua"
5623 #: lib/layouts/egs.layout:457
5624 msgid "reprint_reqs_to:"
5625 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5627 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5629 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5630 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5635 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5637 msgid "Acknowledgement."
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5641 msgid "Author Address"
5642 msgstr "Egile-helbidea"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5652 msgid "Author Email"
5653 msgstr "Egilearen helb.elek."
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5661 msgstr "Egilearen URLa"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5674 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5682 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5686 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5690 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5694 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5698 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5704 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5705 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5708 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5712 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5716 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5720 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5721 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5724 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5728 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5732 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5740 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5741 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5744 msgid "Case \\arabic{case}"
5745 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5747 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5750 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5751 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5753 msgstr "Aldez aurretikoa"
5755 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5759 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5761 msgstr "Gako-hitzak:"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5775 msgid "BulletedItem"
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5780 msgid "Bulleted Item:"
5781 msgstr "Ezabatutako testua"
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5786 msgstr "Hasierako markoa"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5793 msgid "PersonalInfo"
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5797 msgid "Personal Info"
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5801 msgid "MotherTongue"
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5805 msgid "Mother Tongue:"
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5815 msgid "Language Header:"
5816 msgstr "Ezker-goiburua:"
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5821 msgstr "&Hizkuntza:"
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5825 msgid "LastLanguage"
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5830 msgid "Last Language:"
5831 msgstr "&Hizkuntza:"
5833 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5840 msgid "Language Footer:"
5841 msgstr "&Hizkuntza:"
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5848 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5852 #: lib/layouts/foils.layout:42
5856 #: lib/layouts/foils.layout:61
5857 msgid "ShortFoilhead"
5858 msgstr "OrriburuLaburra"
5860 #: lib/layouts/foils.layout:67
5861 msgid "Rotatefoilhead"
5862 msgstr "BiratuOrriburua"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:73
5865 msgid "ShortRotatefoilhead"
5866 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:82
5870 msgstr "ZerrendaMarka"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:97
5876 #: lib/layouts/foils.layout:101
5878 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:116
5884 #: lib/layouts/foils.layout:160
5888 #: lib/layouts/foils.layout:168
5890 msgstr "Nere logoa:"
5892 #: lib/layouts/foils.layout:177
5896 #: lib/layouts/foils.layout:181
5897 msgid "Restriction:"
5898 msgstr "Murrizketa:"
5900 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5903 msgstr "Ezker-goiburua"
5905 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5906 msgid "Left Header:"
5907 msgstr "Ezker-goiburua:"
5909 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5910 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5911 msgid "Right Header"
5912 msgstr "Eskuin-goiburua"
5914 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5915 msgid "Right Header:"
5916 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5918 #: lib/layouts/foils.layout:201
5919 msgid "Right Footer"
5920 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5922 #: lib/layouts/foils.layout:205
5923 msgid "Right Footer:"
5924 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5926 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5932 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5938 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5941 msgid "Corollary #."
5942 msgstr "Korolarioa #."
5944 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5946 msgid "Proposition #."
5947 msgstr "Proposizioa #."
5949 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5952 msgid "Definition #."
5953 msgstr "Definizioa #."
5955 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5960 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5965 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5970 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5973 msgstr "Korolarioa*"
5975 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5977 msgid "Proposition*"
5978 msgstr "Proposizioa*"
5980 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5982 msgid "Proposition."
5983 msgstr "Proposizioa."
5985 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5988 msgstr "Definizioa*"
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5992 msgstr "Testu laburra"
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6001 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6012 msgid "Unterschrift"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6045 msgstr "Herrialdea:"
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6048 msgid "RetourAdresse"
6049 msgstr "ItzulHelbidea"
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6052 msgid "RetourAdresse:"
6053 msgstr "ItzulHelbidea:"
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6060 msgid "MeinZeichen:"
6061 msgstr "NireSinadura:"
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6065 msgstr "BereSinadura"
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6069 msgstr "BereSinadura:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6072 msgid "IhrSchreiben"
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6076 msgid "IhrSchreiben:"
6077 msgstr "IdatziHari:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6147 msgstr "Posta-kodea"
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6150 msgid "Postvermerk:"
6151 msgstr "Posta-kodea:"
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6159 msgstr "Tratamendua"
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6167 msgstr "Banatzailea"
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6174 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6184 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6202 msgstr "Gehikuntza:"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6221 msgid "ReturnAddress"
6222 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6225 msgid "ReturnAddress:"
6226 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6234 msgstr "Nire erref:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6242 msgstr "Zure erref:"
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6246 msgstr "Zure gutuna"
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6250 msgstr "Zure gutuna:"
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6262 msgstr "Banku-kodea"
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6266 msgstr "Banku-kodea:"
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6270 msgstr "BankuKontua"
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6273 msgid "BankAccount:"
6274 msgstr "BankuKontua:"
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6277 msgid "PostalComment"
6278 msgstr "GutunIruzkina"
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6281 msgid "PostalComment:"
6282 msgstr "GutunIruzkina:"
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6285 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6293 msgstr "Erreferentzia"
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6297 msgstr "Erreferentzia:"
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6302 msgstr "Ireki-unea:"
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6325 msgstr "A-ErrenkIzena"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6329 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6333 msgstr "B-ErrenkIzena"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6337 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6341 msgstr "C-ErrenkIzena"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6345 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6349 msgstr "D-ErrenkIzena"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6353 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6357 msgstr "E-ErrenkIzena"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6361 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6365 msgstr "F-ErrenkIzena"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6369 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6373 msgstr "G-ErrenkIzena"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6377 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6382 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6386 msgid "AddressRowA:"
6387 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6392 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6396 msgid "AddressRowB:"
6397 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6402 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6406 msgid "AddressRowC:"
6407 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6412 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6416 msgid "AddressRowD:"
6417 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6422 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6426 msgid "AddressRowE:"
6427 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6432 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6436 msgid "AddressRowF:"
6437 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6440 msgid "TelephoneRowA"
6441 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6444 msgid "TelephoneRowA:"
6445 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6448 msgid "TelephoneRowB"
6449 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6452 msgid "TelephoneRowB:"
6453 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6456 msgid "TelephoneRowC"
6457 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6460 msgid "TelephoneRowC:"
6461 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6464 msgid "TelephoneRowD"
6465 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6468 msgid "TelephoneRowD:"
6469 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6472 msgid "TelephoneRowE"
6473 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6476 msgid "TelephoneRowE:"
6477 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6480 msgid "TelephoneRowF"
6481 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6484 msgid "TelephoneRowF:"
6485 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6488 msgid "InternetRowA"
6489 msgstr "A-ErrenkInternet"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6492 msgid "InternetRowA:"
6493 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6496 msgid "InternetRowB"
6497 msgstr "B-ErrenkInternet"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6500 msgid "InternetRowB:"
6501 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6504 msgid "InternetRowC"
6505 msgstr "C-ErrenkInternet"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6508 msgid "InternetRowC:"
6509 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6512 msgid "InternetRowD"
6513 msgstr "D-ErrenkInternet"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6516 msgid "InternetRowD:"
6517 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6520 msgid "InternetRowE"
6521 msgstr "E-ErrenkInternet"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6524 msgid "InternetRowE:"
6525 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6528 msgid "InternetRowF"
6529 msgstr "F-ErrenkInternet"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6532 msgid "InternetRowF:"
6533 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6537 msgstr "A-ErrenkBankua"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6541 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6545 msgstr "B-ErrenkBankua"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6549 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6553 msgstr "C-ErrenkBankua"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6557 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6561 msgstr "D-ErrenkBankua"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6565 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6569 msgstr "E-ErrenkBankua"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6573 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6577 msgstr "F-ErrenkBankua"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6581 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6583 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6585 msgstr "Aldarrikapena #."
6587 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6591 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6605 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6620 msgid "(continuing)"
6621 msgstr "(jarraitzen)"
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6629 msgstr "TITULU GAINA:"
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6633 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6636 msgid "INTERCUT WITH:"
6637 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6641 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6648 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6649 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6650 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6652 msgstr "Gako-hitzak:"
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6655 msgid "Classification Codes"
6656 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6660 msgid "Definition \\thedefinition."
6661 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6669 msgid "Step \\thestep."
6670 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6674 msgid "Example \\theexample."
6675 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6679 msgid "Remark \\theremark."
6680 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6684 msgid "Notation \\thenotation."
6685 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6690 msgid "Theorem \\thetheorem."
6691 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6695 msgid "Corollary \\thecorollary."
6696 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6700 msgid "Lemma \\thelemma."
6701 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6705 msgid "Proposition \\theproposition."
6706 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6714 msgid "Prop \\theprop."
6715 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6724 msgid "Question \\thequestion."
6725 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6729 msgid "Claim \\theclaim."
6730 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6734 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6735 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6738 msgid "Appendices Section"
6739 msgstr "Eranskinen atalak"
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6742 msgid "--- Appendices ---"
6743 msgstr "--- Eranskinak ---"
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6746 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6747 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6752 msgstr "berraztertu"
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6771 msgstr "Aldarrikapena"
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6782 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6792 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6793 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6800 msgid "submit to paper:"
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6805 msgid "Bibliography (plain)"
6806 msgstr "Bibliografia"
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6810 msgid "Bibliography heading"
6811 msgstr "Bibliografia"
6813 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6817 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6821 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6825 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6826 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6830 msgid "AddressForOffprints"
6831 msgstr "SeparataHelbidea"
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6834 msgid "Address for Offprints:"
6835 msgstr "Separaten helbidea:"
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6838 msgid "RunningTitle"
6839 msgstr "TituluArrunta"
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6843 msgid "Running title:"
6844 msgstr "Titulu arrunta:"
6846 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6847 msgid "RunningAuthor"
6848 msgstr "EgileArrunta"
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6851 msgid "Running author:"
6852 msgstr "Egile arrunta:"
6854 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6859 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6861 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6866 msgid "Running LaTeX Title"
6867 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6871 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6875 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6878 msgid "Author Running"
6879 msgstr "Egile arrunta"
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6882 msgid "Author Running:"
6883 msgstr "Egile_Laburtua"
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6887 msgstr "Aurk-egilea"
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6891 msgstr "Aurk. egilea:"
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6894 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6901 msgstr "Aldarrikapena."
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6904 msgid "Conjecture #."
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6909 msgstr "Adibidea #."
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6921 msgstr "Buruketa #."
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6929 msgstr "Jabegotza #."
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6947 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6948 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6952 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6956 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6957 msgid "Chapterprecis"
6958 msgstr "KapituluZehaztua"
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6964 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6966 msgstr "Olerki-titulua"
6968 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6970 msgstr "Olerki-titulua*"
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6976 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6989 msgstr "Azken orri-oina:"
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6998 msgid "Double Item:"
7001 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7019 msgstr "&Kopiatzailea:"
7021 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7023 msgid "EmptySection"
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7028 msgid "Empty Section"
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7033 msgid "CloseSection"
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7038 msgid "Close Section"
7041 #: lib/layouts/paper.layout:149
7043 msgstr "Azpititulua"
7045 #: lib/layouts/paper.layout:160
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7050 #: lib/layouts/slides.layout:89
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7079 msgid "Empty slide:"
7082 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7084 msgid "ItemizeType1"
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7089 msgid "EnumerateType1"
7092 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7093 msgid "List of Algorithms"
7094 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7098 msgstr "Aurreinprimaketa"
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7102 msgid "AltAffiliation"
7105 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7109 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7110 msgid "Electronic Address:"
7111 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7113 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7114 msgid "acknowledgments"
7115 msgstr "aitorpernak"
7117 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7118 msgid "PACS number:"
7119 msgstr "PACS zenbakia:"
7121 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7123 msgid "\\thechapter"
7124 msgstr "\\Alph{chapter}"
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7127 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7175 msgstr "Itzulerako helbidea"
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7178 msgid "Backaddress:"
7179 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7183 msgstr "Gutun berezia"
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7186 msgid "Specialmail:"
7187 msgstr "Gutun berezia:"
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7218 msgstr "Zure erref.:"
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7222 msgstr "Zure gutuna"
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7225 msgid "Your letter of:"
7226 msgstr "Zure gutuna:"
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7234 msgstr "Gure erref.:"
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7241 msgid "Customer no.:"
7242 msgstr "Bezero zbkia.:"
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7249 msgid "Invoice no.:"
7250 msgstr "Faktura zbkia.:"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7254 msgstr "Hurrengo helbidea"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7257 msgid "Next Address:"
7258 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7261 msgid "Post Scriptum:"
7262 msgstr "Post Scriptum:"
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7265 msgid "Sender Name:"
7266 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7269 msgid "SenderAddress"
7270 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7273 msgid "Sender Address:"
7274 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7277 msgid "Sender Phone:"
7278 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7286 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7293 msgid "Sender E-Mail:"
7294 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7298 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7315 msgid "End of letter"
7316 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7319 msgid "LandscapeSlide"
7320 msgstr "GardenkiHorizontala"
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7323 msgid "Landscape Slide"
7324 msgstr "Gardenki horizontala"
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7327 msgid "PortraitSlide"
7328 msgstr "GardenkiBertikala"
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7331 msgid "Portrait Slide"
7332 msgstr "Gardenki bertikala"
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7339 msgid "SlideHeading"
7340 msgstr "GardenkiGoiburua"
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7343 msgid "SlideSubHeading"
7344 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7347 msgid "ListOfSlides"
7348 msgstr "GardenkiZerrenda"
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7351 msgid "List Of Slides"
7352 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7355 msgid "SlideContents"
7356 msgstr "GardenkiEdukiak"
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7359 msgid "Slidecontents"
7360 msgstr "Gardenkien edukiak"
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7363 msgid "ProgressContents"
7364 msgstr "ProzesuenEdukia"
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7367 msgid "Progress Contents"
7368 msgstr "Prozesuen edukia"
7370 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7377 msgstr "Paragrafoa*"
7379 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7383 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7384 msgid "AMS subject classifications."
7385 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7387 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7391 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7395 #: lib/layouts/slides.layout:105
7397 msgstr "Gardenki berria:"
7399 #: lib/layouts/slides.layout:127
7403 #: lib/layouts/slides.layout:142
7404 msgid "New Overlay:"
7405 msgstr "Gainjarri berria:"
7407 #: lib/layouts/slides.layout:182
7409 msgstr "Ohar berria:"
7411 #: lib/layouts/slides.layout:207
7412 msgid "InvisibleText"
7413 msgstr "Testu ikuskaitza"
7415 #: lib/layouts/slides.layout:214
7416 msgid "<Invisible Text Follows>"
7417 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7419 #: lib/layouts/slides.layout:231
7421 msgstr "Testu ikuskorra"
7423 #: lib/layouts/slides.layout:238
7424 msgid "<Visible Text Follows>"
7425 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7427 #: lib/layouts/spie.layout:53
7431 #: lib/layouts/spie.layout:65
7435 #: lib/layouts/spie.layout:78
7439 #: lib/layouts/spie.layout:93
7440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7443 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7447 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7449 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7453 msgid "Element:Firstname"
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7463 msgid "Element:Fname"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7473 msgid "Element:Surname"
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7483 msgid "Element:Filename"
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7488 msgid "Element:Literal"
7489 msgstr "Hitzez hitz"
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7492 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7494 msgstr "Hitzez hitz"
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7498 msgid "Element:Emph"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7507 msgid "Element:Abbrev"
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7517 msgid "Element:Citation-number"
7518 msgstr "Zitazio zenbakia"
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7521 msgid "Citation-number"
7522 msgstr "Zitazio zenbakia"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7526 msgid "Element:Volume"
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7546 msgid "Element:Month"
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7552 msgstr "Matematikak"
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7556 msgid "Element:Year"
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7566 msgid "Element:Issue-number"
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7571 msgid "Issue-number"
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7575 msgid "Element:Issue-day"
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7583 msgid "Element:Issue-months"
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7587 msgid "Issue-months"
7590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7591 msgid "Subsubparagraph"
7592 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7599 msgid "-- Header --"
7600 msgstr "-- Goiburua --"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7603 msgid "Special-section"
7604 msgstr "Hautapen berezia"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7607 msgid "Special-section:"
7608 msgstr "Hautapen berezia:"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7612 msgstr "AGU aldizkaria"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7615 msgid "AGU-journal:"
7616 msgstr "AGU aldizkaria:"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7619 msgid "Citation-number:"
7620 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7624 msgstr "AGU bolumena"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7628 msgstr "AGU bolumena:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7632 msgstr "AGU zenbakia"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7636 msgstr "AGU zenbakia:"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7640 msgstr "Copyright-a:"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7644 msgstr "Indize-terminoak"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7647 msgid "Index-terms..."
7648 msgstr "Indize-terminoak..."
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7652 msgstr "Indize-terminoa"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7656 msgstr "Indize-terminoa:"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7660 msgstr "Termino-gurutzatua"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7664 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7667 msgid "Supplementary"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7671 msgid "Supplementary..."
7672 msgstr "Osagarria..."
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7676 msgstr "Ohar-osagarria"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7679 msgid "Sup-mat-note:"
7680 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7684 msgstr "Aipua-bestea"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7688 msgstr "Aipua-bestea:"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7692 msgstr "Berraztertua"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7696 msgstr "Berraztertua:"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7700 msgstr "Ident-lerroa"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7704 msgstr "Ident-lerroa:"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7708 msgstr "GoiburuArrunta"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7712 msgstr "GoiburuArrunta:"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7715 msgid "Published-online:"
7716 msgstr "Linean argitaratuta:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7727 msgid "Posting-order"
7728 msgstr "Bidaltze-ordena"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7731 msgid "Posting-order:"
7732 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7740 msgstr "AGU-orriak:"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7768 msgstr "Datu-multzoa"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7772 msgstr "Datu-multzoa:"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7776 msgid "Element:ISSN"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7785 msgid "Element:CODEN"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7795 msgid "Element:SS-Code"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7805 msgid "Element:SS-Title"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7815 msgid "Element:CCC-Code"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7825 msgid "Element:Code"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7830 msgid "Element:Dscr"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7840 msgid "Element:Keyword"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7844 msgid "Element:Orgdiv"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7853 msgid "Element:Orgname"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7863 msgid "Element:Street"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7868 msgid "Element:City"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7874 msgstr "Ttipi-ttipia"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7878 msgid "Element:State"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7883 msgid "Element:Postcode"
7884 msgstr "Bidaltze-ordena"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7889 msgstr "Bidaltze-ordena"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7893 msgid "Element:Country"
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7919 msgstr "Egile-helbidea"
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7922 msgid "Author Address:"
7923 msgstr "Egile-helbidea:"
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7927 msgstr "SlugIruzkina"
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7930 msgid "Slug Comment:"
7931 msgstr "Slug iruzkina:"
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7937 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7939 msgstr "Taula-planoa"
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7942 msgid "Table Caption"
7943 msgstr "Taula epigrafea"
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7946 msgid "TableCaption"
7947 msgstr "Taula-epigrafea"
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7950 msgid "Current Address"
7951 msgstr "Uneko helbidea"
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7954 msgid "Current address:"
7955 msgstr "Uneko helbidea:"
7957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7958 msgid "E-mail address:"
7959 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7962 msgid "Key words and phrases:"
7963 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7975 msgstr "Itzultzailea"
7977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7979 msgstr "Itzultzailea:"
7981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7982 msgid "Subjectclass"
7983 msgstr "Gai-sailkapena"
7985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7987 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7988 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7992 msgid "Element:Directory"
7993 msgstr "Direktorioak"
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7998 msgstr "Direktorioak"
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8002 msgid "Element:Email"
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8007 msgid "Element:KeyCombo"
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8017 msgid "Element:KeyCap"
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8026 msgid "Element:GuiMenu"
8029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8034 msgid "Element:GuiMenuItem"
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8042 msgid "Element:GuiButton"
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8050 msgid "Element:MenuChoice"
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8057 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8061 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8062 msgid "Subparagraph*"
8063 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8067 msgstr "Egile-taldea"
8069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8070 msgid "RevisionHistory"
8071 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8074 msgid "Revision History"
8075 msgstr "Historia berraztertzeea"
8077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8079 msgstr "Berraztertzea"
8081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8082 msgid "RevisionRemark"
8083 msgstr "OharraBerraztertzea"
8085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8089 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8093 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8094 msgid "\\arabic{chapter}"
8095 msgstr "\\arabic{chapter}"
8097 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8098 msgid "\\Alph{chapter}"
8099 msgstr "\\Alph{chapter}"
8101 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8103 msgid "\\arabic{footnote}"
8104 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8107 msgid "\\Roman{section}."
8108 msgstr "\\Roman{section}."
8110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8111 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8112 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8114 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8115 msgid "\\Alph{subsection}."
8116 msgstr "\\Alph{subsection}."
8118 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8119 msgid "\\arabic{subsection}."
8120 msgstr "\\arabic{subsection}."
8122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8123 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8124 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8127 msgid "\\alph{subsubsection}."
8128 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8131 msgid "\\alph{paragraph}."
8132 msgstr "\\alph{paragraph}."
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8148 msgstr "GehituKapi*"
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8152 msgstr "GehituAtal*"
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8160 msgstr "Argitaratzaileak"
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8168 msgstr "Tituluburua"
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8171 msgid "Uppertitleback"
8172 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8175 msgid "Lowertitleback"
8176 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8178 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8180 msgstr "TituluOsagarria"
8182 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8183 msgid "Captionabove"
8184 msgstr "Epigrafea gainean"
8186 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8187 msgid "Captionbelow"
8188 msgstr "Epigrafea azpian"
8190 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8194 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8199 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8200 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8204 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8206 msgid "\\Roman{part}"
8207 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8229 msgid "Note:Comment"
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8247 msgid "Note:Greyedout"
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8256 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8312 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8314 msgid "--Separator--"
8317 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8319 msgid "--- Separate Environment ---"
8320 msgstr "Gather ingurunea"
8322 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8324 msgid "Part \\thepart"
8325 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8327 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8329 msgid "Chapter \\thechapter"
8330 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8332 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8334 msgid "Appendix \\thechapter"
8335 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8337 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8341 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8342 msgid "Headnote (optional):"
8343 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8345 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8346 msgid "Corr Author:"
8347 msgstr "Dagokion egilea:"
8349 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8353 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8359 msgid "Corollary \\thetheorem."
8360 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8364 msgid "Lemma \\thetheorem."
8365 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8369 msgid "Proposition \\thetheorem."
8370 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8374 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8375 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8378 msgid "Fact \\thetheorem."
8381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8383 msgid "Definition \\thetheorem."
8384 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8388 msgid "Example \\thetheorem."
8389 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8393 msgid "Problem \\thetheorem."
8394 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8398 msgid "Exercise \\thetheorem."
8399 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8403 msgid "Remark \\thetheorem."
8404 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8408 msgid "Claim \\thetheorem."
8409 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8433 msgstr "Aldarrikapena*"
8435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8455 #: lib/layouts/braille.module:2
8460 #: lib/layouts/braille.module:5
8461 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8464 #: lib/layouts/braille.module:20
8466 msgid "Braille (default)"
8467 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8469 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8474 #: lib/layouts/braille.module:42
8475 msgid "Braille (textsize)"
8478 #: lib/layouts/braille.module:64
8479 msgid "Braille (dots on)"
8482 #: lib/layouts/braille.module:79
8483 msgid "Braille_dots_on"
8486 #: lib/layouts/braille.module:87
8487 msgid "Braille (dots off)"
8490 #: lib/layouts/braille.module:102
8491 msgid "Braille_dots_off"
8494 #: lib/layouts/braille.module:110
8495 msgid "Braille (mirror on)"
8498 #: lib/layouts/braille.module:125
8499 msgid "Braille_mirror_on"
8502 #: lib/layouts/braille.module:133
8503 msgid "Braille (mirror off)"
8506 #: lib/layouts/braille.module:148
8507 msgid "Braille mirror off"
8510 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8515 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8517 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8518 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8521 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8523 msgid "Custom:Endnote"
8526 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8531 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8534 msgstr "Oharra editoreari:"
8536 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8538 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8539 "where you want the endnotes to appear."
8542 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8547 #: lib/layouts/hanging.module:6
8549 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8550 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8561 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8562 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8567 msgid "Numbered Example (multiline)"
8570 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8575 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8576 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8594 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8596 msgid "Custom:Glosse"
8599 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8606 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8609 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8615 msgid "CharStyle:Expression"
8618 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8623 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8625 msgid "CharStyle:Concepts"
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8635 msgid "CharStyle:Meaning"
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8650 msgid "List of Tableaux"
8651 msgstr "Taulen zerrenda"
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8660 msgid "Logical Markup"
8661 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8665 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8671 msgid "CharStyle:Noun"
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8681 msgid "CharStyle:Emph"
8684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8691 msgid "CharStyle:Strong"
8694 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8701 msgid "CharStyle:Code"
8704 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8709 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8711 msgid "Minimalistic"
8714 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8715 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8719 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8724 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8725 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8726 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8727 "starred and non-starred forms."
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8732 msgid "Criterion \\thetheorem."
8733 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8746 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8747 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8756 msgstr "Algoritmoa."
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8759 msgid "Axiom \\thetheorem."
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8773 msgid "Condition \\thetheorem."
8774 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8786 msgid "Note \\thetheorem."
8787 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8799 msgid "Notation \\thetheorem."
8800 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8812 msgid "Summary \\thetheorem."
8813 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8826 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8827 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8830 msgid "Acknowledgement*"
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8839 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8840 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8856 msgid "Assumption \\thetheorem."
8857 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8868 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8870 msgid "Theorems (AMS)"
8873 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8875 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8876 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8877 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8878 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8882 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8885 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8887 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8888 "that provide a chapter environment."
8891 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8892 msgid "Theorems (Order By Section)"
8895 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8896 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8899 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8900 msgid "Theorems (Starred)"
8903 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8905 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8906 "using the extended AMS machinery."
8909 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8911 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8912 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8913 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8916 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8917 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8919 msgstr "Ez ikusi egin"
8940 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8945 msgid "Arabic (Arabi)"
8948 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8955 msgid "Austrian (old spelling)"
8956 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8963 msgid "Bahasa Indonesia"
8967 msgid "Bahasa Malaysia"
8976 msgstr "Bielorrusiera"
8979 msgid "Portuguese (Brazil)"
8980 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8988 msgstr "Britainiera"
8999 msgid "French Canadian"
9000 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9007 msgid "Chinese (simplified)"
9011 msgid "Chinese (traditional)"
9049 msgstr "Finlandiera"
9061 msgid "German (old spelling)"
9062 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9068 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9074 msgid "Greek (polytonic)"
9077 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9088 msgstr "Txertatu integrala"
9103 msgid "Japanese (CJK)"
9129 msgid "Lower Sorbian"
9156 msgstr "Errumaniera"
9176 msgid "Serbian (Latin)"
9181 msgstr "Eslovakiera"
9185 msgstr "Esloveniera"
9193 msgid "Spanish (Mexico)"
9200 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9202 msgstr "Thailandiera"
9214 msgid "Upper Sorbian"
9227 msgid "Unicode (utf8)"
9228 msgstr "Unicode (utf8)"
9231 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9235 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9239 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9243 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9248 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9253 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9257 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9262 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9266 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9270 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9274 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9279 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9283 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9287 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9291 msgid "DOS (CP 437)"
9292 msgstr "DOS (CP 437)"
9295 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9299 msgid "Western European (CP 850)"
9303 msgid "Central European (CP 852)"
9308 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9312 msgid "Western European (CP 858)"
9316 msgid "Hebrew (CP 862)"
9321 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9326 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9330 msgid "Central European (CP 1250)"
9335 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9339 msgid "Western European (CP 1252)"
9342 #: lib/encodings:101
9344 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9347 #: lib/encodings:105
9349 msgid "Arabic (CP 1256)"
9352 #: lib/encodings:108
9354 msgid "Baltic (CP 1257)"
9357 #: lib/encodings:111
9358 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9361 #: lib/encodings:114
9362 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9365 #: lib/encodings:117
9366 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9369 #: lib/encodings:120
9370 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9373 #: lib/encodings:145
9374 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9377 #: lib/encodings:149
9378 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9381 #: lib/encodings:153
9382 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9385 #: lib/encodings:157
9386 msgid "Korean (EUC-KR)"
9389 #: lib/encodings:161
9390 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9393 #: lib/encodings:165
9394 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9397 #: lib/encodings:169
9398 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9401 #: lib/encodings:176
9402 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9405 #: lib/encodings:178
9406 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9409 #: lib/encodings:180
9410 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9413 #: lib/encodings:187
9414 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9417 #: lib/encodings:192
9418 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9419 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9421 #: lib/encodings:196
9425 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9427 msgstr "Fitxategia|F"
9429 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9433 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9437 #: lib/ui/classic.ui:35
9441 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9445 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9449 #: lib/ui/classic.ui:38
9451 msgstr "Dokumentuak|d"
9453 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9457 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9461 #: lib/ui/classic.ui:48
9462 msgid "New from Template...|T"
9463 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9465 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9469 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9473 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9477 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9478 msgid "Save As...|A"
9479 msgstr "Gorde honela...|h"
9481 #: lib/ui/classic.ui:54
9485 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9486 msgid "Version Control|V"
9487 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9489 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9491 msgstr "Inportatu|I"
9493 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9495 msgstr "Esportatu|E"
9497 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9499 msgstr "Inprimatu...|n"
9501 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9505 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9509 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9510 msgid "Register...|R"
9511 msgstr "Erregistratu...|E"
9513 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9514 msgid "Check In Changes...|I"
9515 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9517 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9518 msgid "Check Out for Edit|O"
9519 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9521 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9523 msgid "Revert to Repository Version|R"
9524 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9526 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9527 msgid "Undo Last Check In|U"
9528 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9530 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9532 msgid "Show History...|H"
9533 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9535 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9537 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9539 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9543 #: lib/ui/classic.ui:91
9547 #: lib/ui/classic.ui:93
9551 #: lib/ui/classic.ui:94
9555 #: lib/ui/classic.ui:95
9559 #: lib/ui/classic.ui:96
9560 msgid "Paste External Selection|x"
9561 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9563 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9564 msgid "Find & Replace...|F"
9565 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9567 #: lib/ui/classic.ui:100
9571 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9573 msgstr "Matematika|M"
9575 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9576 msgid "Spellchecker...|S"
9577 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9579 #: lib/ui/classic.ui:105
9580 msgid "Thesaurus..."
9581 msgstr "Sinonimoak..."
9583 #: lib/ui/classic.ui:106
9585 msgid "Statistics...|i"
9588 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9590 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9592 #: lib/ui/classic.ui:108
9593 msgid "Change Tracking|g"
9594 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9596 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9597 msgid "Preferences...|P"
9598 msgstr "Hobespenak...|H"
9600 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9601 msgid "Reconfigure|R"
9602 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9604 #: lib/ui/classic.ui:115
9605 msgid "Selection as Lines|L"
9606 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9608 #: lib/ui/classic.ui:116
9609 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9610 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9612 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9613 msgid "Multicolumn|M"
9614 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9616 #: lib/ui/classic.ui:122
9618 msgstr "Marra goian|o"
9620 #: lib/ui/classic.ui:123
9621 msgid "Line Bottom|B"
9622 msgstr "Marra behean|b"
9624 #: lib/ui/classic.ui:124
9626 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9628 #: lib/ui/classic.ui:125
9629 msgid "Line Right|R"
9630 msgstr "Marra eskuinean|s"
9632 #: lib/ui/classic.ui:127
9634 msgstr "Lerrokatzea|L"
9636 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9638 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9640 #: lib/ui/classic.ui:130
9641 msgid "Delete Row|w"
9642 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9644 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9646 msgstr "Kopiatu errenkada"
9648 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9650 msgstr "Trukatu errenkadak"
9652 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9653 msgid "Add Column|u"
9654 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9656 #: lib/ui/classic.ui:135
9657 msgid "Delete Column|D"
9658 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9660 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9662 msgstr "Kopiatu zutabea"
9664 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9665 msgid "Swap Columns"
9666 msgstr "Trukatu zutabeak"
9668 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9670 msgstr "Ezkerrean|z"
9672 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9676 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9680 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9684 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9686 msgstr "Erdian|Erdian"
9688 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9692 #: lib/ui/classic.ui:159
9693 msgid "Toggle Numbering|N"
9694 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9696 #: lib/ui/classic.ui:160
9697 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9698 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9700 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9701 msgid "Change Limits Type|L"
9702 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9704 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9705 msgid "Change Formula Type|F"
9706 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9708 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9709 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9710 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9712 #: lib/ui/classic.ui:168
9714 msgstr "Lerrokatzea|L"
9716 #: lib/ui/classic.ui:170
9718 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9720 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9721 msgid "Delete Row|D"
9722 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9724 #: lib/ui/classic.ui:175
9725 msgid "Add Column|C"
9726 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9728 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9729 msgid "Delete Column|e"
9730 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9732 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9734 msgstr "Lehenetsia|L"
9736 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9738 msgstr "Bistaratu|B"
9740 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9744 #: lib/ui/classic.ui:188
9748 #: lib/ui/classic.ui:189
9752 #: lib/ui/classic.ui:190
9756 #: lib/ui/classic.ui:192
9757 msgid "Maple, simplify"
9758 msgstr "Maple, sinplea"
9760 #: lib/ui/classic.ui:193
9761 msgid "Maple, factor"
9762 msgstr "Maple, faktorea"
9764 #: lib/ui/classic.ui:194
9765 msgid "Maple, evalm"
9766 msgstr "Maple, evalm"
9768 #: lib/ui/classic.ui:195
9769 msgid "Maple, evalf"
9770 msgstr "Maple, evalf"
9772 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9774 msgid "Inline Formula|I"
9775 msgstr "Barneko formula|B"
9777 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9778 msgid "Displayed Formula|D"
9779 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9781 #: lib/ui/classic.ui:201
9782 msgid "Eqnarray Environment|q"
9783 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9785 #: lib/ui/classic.ui:202
9786 msgid "Align Environment|A"
9787 msgstr "Align ingurunea|A"
9789 #: lib/ui/classic.ui:203
9790 msgid "AlignAt Environment"
9791 msgstr "AlignAt inguruena"
9793 #: lib/ui/classic.ui:204
9794 msgid "Flalign Environment|F"
9795 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9797 #: lib/ui/classic.ui:207
9798 msgid "Gather Environment"
9799 msgstr "Gather ingurunea"
9801 #: lib/ui/classic.ui:208
9802 msgid "Multline Environment"
9803 msgstr "Multline ingurunea"
9805 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9807 msgstr "Matematika|M"
9809 #: lib/ui/classic.ui:216
9810 msgid "Special Character|S"
9811 msgstr "Hizki berezia|b"
9813 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9814 msgid "Citation...|C"
9815 msgstr "Zitazioa...|Z"
9817 #: lib/ui/classic.ui:218
9818 msgid "Cross-reference...|r"
9819 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9821 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9823 msgstr "Etiketa...|E"
9825 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9827 msgstr "Oin-oharra|n"
9829 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9830 msgid "Marginal Note|M"
9831 msgstr "Albo-oharra|l"
9833 #: lib/ui/classic.ui:222
9835 msgstr "Titulu laburtua"
9837 #: lib/ui/classic.ui:223
9838 msgid "Index Entry|I"
9839 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9841 #: lib/ui/classic.ui:224
9842 msgid "Nomenclature Entry"
9845 #: lib/ui/classic.ui:225
9849 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9853 #: lib/ui/classic.ui:227
9854 msgid "Lists & TOC|O"
9855 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9857 #: lib/ui/classic.ui:229
9859 msgstr "TeX kodea|T"
9861 #: lib/ui/classic.ui:230
9865 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9866 msgid "Graphics...|G"
9867 msgstr "Irudia...|I"
9869 #: lib/ui/classic.ui:232
9870 msgid "Tabular Material...|b"
9873 #: lib/ui/classic.ui:233
9875 msgstr "Mugikorrak|M"
9877 #: lib/ui/classic.ui:235
9878 msgid "Include File...|d"
9879 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9881 #: lib/ui/classic.ui:236
9882 msgid "Insert File|e"
9883 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9885 #: lib/ui/classic.ui:237
9886 msgid "External Material...|x"
9887 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9889 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9891 msgid "Symbols...|b"
9894 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9895 msgid "Superscript|S"
9896 msgstr "Goi-indizea|G"
9898 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9900 msgstr "Azpindizea|A"
9902 #: lib/ui/classic.ui:244
9903 msgid "Hyphenation Point|P"
9904 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9906 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9908 msgid "Protected Hyphen|y"
9909 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9911 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9912 msgid "Ligature Break|k"
9913 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9915 #: lib/ui/classic.ui:247
9916 msgid "Protected Space|r"
9917 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9919 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9920 msgid "Inter-word Space|w"
9921 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9923 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9924 msgid "Thin Space|T"
9925 msgstr "Zuriune txikia|t"
9927 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9929 msgid "Horizontal Space...|o"
9930 msgstr "Tarte bertikala..."
9932 #: lib/ui/classic.ui:251
9933 msgid "Vertical Space..."
9934 msgstr "Tarte bertikala..."
9936 #: lib/ui/classic.ui:252
9937 msgid "Line Break|L"
9938 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9940 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9944 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9945 msgid "End of Sentence|E"
9946 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9948 #: lib/ui/classic.ui:255
9950 msgid "Protected Dash|D"
9951 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9953 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9954 msgid "Breakable Slash|a"
9957 #: lib/ui/classic.ui:257
9958 msgid "Single Quote|Q"
9959 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9961 #: lib/ui/classic.ui:258
9962 msgid "Ordinary Quote|O"
9963 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9965 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9966 msgid "Menu Separator|M"
9967 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9969 #: lib/ui/classic.ui:260
9970 msgid "Horizontal Line"
9971 msgstr "Marra horizontala"
9973 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9975 msgstr "Orri-jauzia"
9977 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9978 msgid "Display Formula|D"
9979 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9981 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9983 msgid "Eqnarray Environment|E"
9984 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9986 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9988 msgid "AMS align Environment|a"
9989 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9991 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9993 msgid "AMS alignat Environment|t"
9994 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9996 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9998 msgid "AMS flalign Environment|f"
9999 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10001 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10003 msgid "AMS gather Environment|g"
10004 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10006 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10008 msgid "AMS multline Environment|m"
10009 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10011 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10012 msgid "Array Environment|y"
10013 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10015 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10016 msgid "Cases Environment|C"
10017 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10019 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10020 msgid "Split Environment|S"
10021 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10023 #: lib/ui/classic.ui:280
10024 msgid "Font Change|o"
10025 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10027 #: lib/ui/classic.ui:284
10028 msgid "Math Normal Font"
10029 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10031 #: lib/ui/classic.ui:286
10032 msgid "Math Calligraphic Family"
10033 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10035 #: lib/ui/classic.ui:287
10036 msgid "Math Fraktur Family"
10037 msgstr "Mat. zatiki familia"
10039 #: lib/ui/classic.ui:288
10040 msgid "Math Roman Family"
10041 msgstr "Mat. erromatar familia"
10043 #: lib/ui/classic.ui:289
10044 msgid "Math Sans Serif Family"
10045 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10047 #: lib/ui/classic.ui:291
10048 msgid "Math Bold Series"
10049 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10051 #: lib/ui/classic.ui:293
10052 msgid "Text Normal Font"
10053 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10055 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10056 msgid "Text Roman Family"
10057 msgstr "Testua, erromatar familia"
10059 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10060 msgid "Text Sans Serif Family"
10061 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10063 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10064 msgid "Text Typewriter Family"
10065 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10067 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10068 msgid "Text Bold Series"
10069 msgstr "Testua, serie lodiak"
10071 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10072 msgid "Text Medium Series"
10073 msgstr "Testua, serie ertainak"
10075 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10076 msgid "Text Italic Shape"
10077 msgstr "Testua forma etzana"
10079 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10080 msgid "Text Small Caps Shape"
10081 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10083 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10084 msgid "Text Slanted Shape"
10085 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10087 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10088 msgid "Text Upright Shape"
10089 msgstr "Testua, zutikako forma"
10091 #: lib/ui/classic.ui:310
10092 msgid "Floatflt Figure"
10093 msgstr "Floatflt irudia"
10095 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10096 msgid "Table of Contents|C"
10097 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10099 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10100 msgid "Index List|I"
10101 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10103 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10105 msgid "Nomenclature|N"
10108 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10109 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10110 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10112 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10113 msgid "LyX Document...|X"
10114 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10116 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10118 msgid "Plain Text...|T"
10119 msgstr "Testu soila"
10121 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10123 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10124 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10126 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10127 msgid "Track Changes|T"
10128 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10130 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10131 msgid "Merge Changes...|M"
10132 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10134 #: lib/ui/classic.ui:330
10135 msgid "Accept All Changes|A"
10136 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10138 #: lib/ui/classic.ui:331
10139 msgid "Reject All Changes|R"
10140 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10142 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10143 msgid "Show Changes in Output|S"
10144 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10146 #: lib/ui/classic.ui:339
10147 msgid "Character...|C"
10148 msgstr "Karakterea...|K"
10150 #: lib/ui/classic.ui:340
10151 msgid "Paragraph...|P"
10152 msgstr "Paragrafoa...|P"
10154 #: lib/ui/classic.ui:341
10155 msgid "Document...|D"
10156 msgstr "Dokumentua...|D"
10158 #: lib/ui/classic.ui:342
10159 msgid "Tabular...|T"
10160 msgstr "Taula...|T"
10162 #: lib/ui/classic.ui:344
10163 msgid "Emphasize Style|E"
10164 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10166 #: lib/ui/classic.ui:345
10167 msgid "Noun Style|N"
10168 msgstr "Izen-estiloa|I"
10170 #: lib/ui/classic.ui:346
10171 msgid "Bold Style|B"
10172 msgstr "Lodia estiloa|L"
10174 #: lib/ui/classic.ui:349
10175 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10176 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10178 #: lib/ui/classic.ui:350
10179 msgid "Increase Environment Depth|i"
10180 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10182 #: lib/ui/classic.ui:351
10183 msgid "Start Appendix Here|S"
10184 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10186 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10187 msgid "Build Program|B"
10188 msgstr "Eraiki programa|E"
10190 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10192 msgstr "Eguneratu|E"
10194 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10195 msgid "LaTeX Log|L"
10196 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10198 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10202 #: lib/ui/classic.ui:365
10203 msgid "TeX Information|X"
10204 msgstr "TeX informazioa|X"
10206 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10207 msgid "Next Note|N"
10208 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10210 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10211 msgid "Go to Label|L"
10212 msgstr "Joan etiketara|t"
10214 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10215 msgid "Bookmarks|B"
10216 msgstr "Laster-markak|L"
10218 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10219 msgid "Save Bookmark 1|S"
10220 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10222 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10223 msgid "Save Bookmark 2"
10224 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10226 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10227 msgid "Save Bookmark 3"
10228 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10230 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10231 msgid "Save Bookmark 4"
10232 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10234 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10235 msgid "Save Bookmark 5"
10236 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10238 #: lib/ui/classic.ui:390
10239 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10240 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10242 #: lib/ui/classic.ui:391
10243 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10244 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10246 #: lib/ui/classic.ui:392
10247 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10248 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10250 #: lib/ui/classic.ui:393
10251 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10252 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10254 #: lib/ui/classic.ui:394
10255 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10256 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10258 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10259 msgid "Introduction|I"
10262 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10264 msgstr "Tutoretza|T"
10266 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10267 msgid "User's Guide|U"
10268 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10270 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10271 msgid "Extended Features|E"
10272 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10274 #: lib/ui/classic.ui:413
10275 msgid "Embedded Objects|m"
10278 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10279 msgid "Customization|C"
10280 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10282 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10286 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10287 msgid "Table of Contents|a"
10288 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10290 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10291 msgid "LaTeX Configuration|L"
10292 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10294 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10295 msgid "About LyX|X"
10296 msgstr "LyX-i buruz|L"
10298 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10300 msgstr "LyX-i buruz"
10302 #: lib/ui/classic.ui:429
10303 msgid "Preferences..."
10304 msgstr "Hobespenak..."
10306 #: lib/ui/classic.ui:430
10308 msgstr "Irten LyX-etik"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10312 msgid "Aligned Environment|l"
10313 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10317 msgid "AlignedAt Environment|v"
10318 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10322 msgid "Gathered Environment|h"
10323 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10327 msgid "Delimiters...|r"
10328 msgstr "Matematika mugatzailea"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10332 msgid "Matrix...|x"
10333 msgstr "Matematika matrizea"
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10341 msgid "Equation Label|L"
10342 msgstr "Joan etiketara|t"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10346 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10347 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10350 msgid "Split Cell|C"
10351 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10356 msgstr "Txertatu|T"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10360 msgid "Add Line Above|o"
10361 msgstr "Gehitu marra gainean"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10365 msgid "Add Line Below|B"
10366 msgstr "Gehitu marra azpian"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10370 msgid "Delete Line Above|D"
10371 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10375 msgid "Delete Line Below|e"
10376 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10379 msgid "Add Line to Left"
10380 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10383 msgid "Add Line to Right"
10384 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10387 msgid "Delete Line to Left"
10388 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10391 msgid "Delete Line to Right"
10392 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10396 msgid "Toggle Math Toolbar"
10397 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10401 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10402 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10406 msgid "Toggle Table Toolbar"
10407 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10411 msgid "Next Cross-Reference|N"
10412 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10416 msgid "Go to Label|G"
10417 msgstr "Joan etiketara|t"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10421 msgid "<reference>|r"
10422 msgstr "<erreferentzia>"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10426 msgid "(<reference>)|e"
10427 msgstr "(<erreferentzia>)"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10432 msgstr "<orrialdea>"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10436 msgid "on page <page>|o"
10437 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10441 msgid "<reference> on page <page>|f"
10442 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10446 msgid "Formatted reference|t"
10447 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10456 msgid "Settings...|S"
10457 msgstr "Ezarpenak...|E"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10460 msgid "Go back to Reference|G"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10465 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10466 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10470 msgid "Open Inset|O"
10471 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10475 msgid "Close Inset|C"
10476 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10482 msgid "Dissolve Inset|D"
10483 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10487 msgid "Toggle Label|L"
10488 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10492 msgid "Frameless|l"
10493 msgstr "Marko gabe"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10497 msgid "Simple frame|f"
10498 msgstr "barneko markoa"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10501 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10506 msgid "Oval, thin|O"
10507 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10511 msgid "Oval, thick|v"
10512 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10515 msgid "Drop Shadow|w"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10520 msgid "Shaded background|b"
10521 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10525 msgid "Double frame|D"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10530 msgstr "LyX oharra|o"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10534 msgstr "Iruzkina|I"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10537 msgid "Greyed Out|G"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10542 msgid "Interword Space|w"
10543 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10547 msgid "Protected Space|o"
10548 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10552 msgid "Negative Thin Space|N"
10553 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10556 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10561 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10562 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10566 msgid "Quad Space|Q"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10571 msgid "Double Quad Space|u"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10576 msgid "Horizontal Fill|F"
10577 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10581 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10582 msgstr "Betegarri horizontala"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10586 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10587 msgstr "Betegarri horizontala"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10591 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10592 msgstr "Betegarri horizontala"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10596 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10597 msgstr "Betegarri horizontala"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10601 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10602 msgstr "Betegarri horizontala"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10606 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10607 msgstr "Betegarri horizontala"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10611 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10612 msgstr "Betegarri horizontala"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10616 msgid "Custom Length|C"
10617 msgstr "Iruzkina|I"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10622 msgstr "JauziLehenetsia"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10626 msgid "SmallSkip|S"
10627 msgstr "JauziTtipia"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10632 msgstr "JauziNormala"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10637 msgstr "JauziHandia"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10647 msgstr "Pertsonalizatua"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10651 msgid "Settings...|e"
10652 msgstr "Ezarpenak...|E"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10667 msgstr "Hitzez hitz"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10670 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10680 msgid "Edit included file...|E"
10681 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10690 msgid "Page Break|a"
10691 msgstr "Orri-jauzia"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10695 msgid "Clear Page|C"
10696 msgstr "Laster-markak|L"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10699 msgid "Clear Double Page|D"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10704 msgid "Ragged Line Break|R"
10705 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10709 msgid "Justified Line Break|J"
10710 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10732 msgid "Paste Recent|e"
10733 msgstr "Itsatsi azkena"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10737 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10738 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10741 msgid "Move Paragraph Up|o"
10742 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10745 msgid "Move Paragraph Down|v"
10746 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10750 msgid "Promote Section|r"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10755 msgid "Demote Section|m"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10760 msgid "Move Section down|d"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10765 msgid "Move Section up|u"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10770 msgid "Insert Short Title|T"
10771 msgstr "Titulu laburtua"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10775 msgid "Apply Last Text Style|A"
10776 msgstr "Testu-estiloa|s"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10779 msgid "Text Style|S"
10780 msgstr "Testu-estiloa|s"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10783 msgid "Paragraph Settings...|P"
10784 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10787 msgid "Fullscreen Mode"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10793 msgid "Append Parameter"
10794 msgstr "Argumentua falta da"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10799 msgid "Remove Last Parameter"
10800 msgstr "Argumentua falta da"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10804 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10809 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10815 msgid "Insert Optional Parameter"
10816 msgstr "Argumentua falta da"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10821 msgid "Remove Optional Parameter"
10822 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10826 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10831 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10836 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10841 msgid "Edit externally...|x"
10842 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10846 msgstr "Goiko marra|G"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10849 msgid "Bottom Line|B"
10850 msgstr "Beheko marra|B"
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10853 msgid "Left Line|L"
10854 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10857 msgid "Right Line|R"
10858 msgstr "Eskuineko marra|s"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10863 msgstr "Kopiatu errenkada"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10867 msgid "Copy Column|p"
10868 msgstr "Kopiatu zutabea"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10872 msgstr "Dokumentua|D"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10879 msgid "New from Template...|m"
10880 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10884 msgid "Open Recent|t"
10885 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10890 msgstr "Gorde honela...|h"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10894 msgid "Revert to Saved|R"
10895 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10898 msgid "New Window|W"
10899 msgstr "Leiho berria|B"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10902 msgid "Close Window|d"
10903 msgstr "Itxi leihoa|x"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10907 msgstr "Berregin|B"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10911 msgid "Paste Special"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10917 msgstr "Hautatu fitxategia"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10924 msgid "Rows & Columns|C"
10925 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10928 msgid "Increase List Depth|I"
10929 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10932 msgid "Decrease List Depth|D"
10933 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10937 msgid "Dissolve Inset|l"
10938 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10941 msgid "TeX Code Settings...|C"
10942 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10945 msgid "Float Settings...|a"
10946 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10949 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10950 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10953 msgid "Note Settings...|N"
10954 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10957 msgid "Branch Settings...|B"
10958 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10961 msgid "Box Settings...|x"
10962 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10965 msgid "Table Settings...|a"
10966 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10970 msgid "Plain Text|T"
10971 msgstr "Testu soila"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10975 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10976 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10980 msgid "Selection|S"
10981 msgstr "&Hautapena:"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10985 msgid "Selection, Join Lines|i"
10986 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10989 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10993 msgid "Paste As PDF"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10997 msgid "Paste As PNG"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11001 msgid "Paste As JPEG"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11006 msgid "Dissolve CharStyle"
11007 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11010 msgid "Customized...|C"
11011 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11014 msgid "Capitalize|a"
11015 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11018 msgid "Uppercase|U"
11019 msgstr "Maiuskulak|i"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11022 msgid "Lowercase|L"
11023 msgstr "Minuskulak|n"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11027 msgid "Number whole Formula|N"
11028 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11032 msgid "Number this Line|u"
11033 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11037 msgid "Macro Definition"
11038 msgstr "Definizioa"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11041 msgid "Text Style|T"
11042 msgstr "Testu-estiloa|T"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11046 msgid "Add Line Above|A"
11047 msgstr "Gehitu marra gainean"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11051 msgid "Math Normal Font|N"
11052 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11056 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11057 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11061 msgid "Math Fraktur Family|F"
11062 msgstr "Mat. zatiki familia"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11066 msgid "Math Roman Family|R"
11067 msgstr "Mat. erromatar familia"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11071 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11072 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11076 msgid "Math Bold Series|B"
11077 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11081 msgid "Text Normal Font|T"
11082 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11096 msgid "Mathematica|a"
11097 msgstr "Matematika"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11101 msgid "Maple, simplify|s"
11102 msgstr "Maple, sinplea"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11106 msgid "Maple, factor|f"
11107 msgstr "Maple, faktorea"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11111 msgid "Maple, evalm|e"
11112 msgstr "Maple, evalm"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11116 msgid "Maple, evalf|v"
11117 msgstr "Maple, evalf"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11120 msgid "Open All Insets|O"
11121 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11124 msgid "Close All Insets|C"
11125 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11128 msgid "Unfold Math Macro"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11133 msgid "Fold Math Macro"
11134 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11138 msgid "View Source|S"
11139 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11142 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11146 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11150 msgid "Close Tab Group|G"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11154 msgid "Fullscreen|l"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11160 msgstr "Tresna-barrak"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11164 msgid "Special Character|p"
11165 msgstr "Hizki berezia|b"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11169 msgid "Formatting|o"
11170 msgstr "Formatua ematea"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11173 msgid "List / TOC|i"
11174 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11178 msgstr "Mugikorra|M"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11186 msgid "Custom insets"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11191 msgstr "Fitxategia|F"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11194 msgid "Box[[Menu]]"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11199 msgid "Cross-Reference...|R"
11200 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11207 msgid "Index Entry|d"
11208 msgstr "Indize-sarrera|d"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11212 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11213 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11217 msgstr "Taula...|T"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11220 msgid "Hyperlink|k"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11225 msgid "Short Title|S"
11226 msgstr "Titulu laburtua"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11230 msgstr "TeX kodea|X"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11234 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11235 msgstr "Programaren hasieratzea"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11238 msgid "Ordinary Quote|Q"
11239 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11242 msgid "Single Quote|S"
11243 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11247 msgid "Phonetic Symbols|P"
11248 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11252 msgid "Protected Space|P"
11253 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11257 msgid "Horizontal Line|L"
11258 msgstr "Marra horizontala"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11262 msgid "Vertical Space...|V"
11263 msgstr "Tarte bertikala..."
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11267 msgid "Hyphenation Point|H"
11268 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11271 msgid "Numbered Formula|N"
11272 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11276 msgid "Figure Wrap Float|F"
11277 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11281 msgid "Table Wrap Float|T"
11282 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11285 msgid "External Material...|M"
11286 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11289 msgid "Child Document...|d"
11290 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11293 msgid "Change Tracking|C"
11294 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11297 msgid "Start Appendix Here|A"
11298 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11301 msgid "Save in Bundled Format|F"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11306 msgid "Compressed|m"
11307 msgstr "Konprimituak|K"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11310 msgid "Accept Change|A"
11311 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11314 msgid "Reject Change|R"
11315 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11318 msgid "Accept All Changes|c"
11319 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11322 msgid "Reject All Changes|e"
11323 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11326 msgid "Next Change|C"
11327 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11331 msgid "Next Cross-Reference|R"
11332 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11336 msgid "Clear Bookmarks|C"
11337 msgstr "Laster-markak|L"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11340 msgid "Thesaurus...|T"
11341 msgstr "Sinonimoak...|S"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11345 msgid "Statistics...|a"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11349 msgid "TeX Information|I"
11350 msgstr "TeX informazioa|X"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11353 msgid "Embedded Objects|O"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11358 msgid "Shortcuts|S"
11359 msgstr "L&asterbidea:"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11363 msgid "LyX Functions|y"
11364 msgstr "&Funtzioak"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11367 msgid "New document"
11368 msgstr "Dokumentu berria"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11371 msgid "Open document"
11372 msgstr "Ireki dokumentua"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11375 msgid "Save document"
11376 msgstr "Gorde dokumentua"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11379 msgid "Print document"
11380 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11383 msgid "Check spelling"
11384 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11395 msgid "Find and replace"
11396 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11399 msgid "Toggle emphasis"
11400 msgstr "Txandakatu enfasia"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11403 msgid "Toggle noun"
11404 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11408 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11411 msgid "Insert math"
11412 msgstr "Txertatu matematika"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11415 msgid "Insert graphics"
11416 msgstr "Txertatu irudiak"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11419 msgid "Insert table"
11420 msgstr "Txertatu taula"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11424 msgid "Toggle Outline"
11425 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11430 msgstr "gehigarria"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11433 msgid "Numbered list"
11434 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11437 msgid "Itemized list"
11438 msgstr "Elementuen zerrenda"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11441 msgid "Increase depth"
11442 msgstr "Handitu sakonera"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11445 msgid "Decrease depth"
11446 msgstr "Txikitu sakonera"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11449 msgid "Insert figure float"
11450 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11453 msgid "Insert table float"
11454 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11457 msgid "Insert label"
11458 msgstr "Txertatu etiketa"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11461 msgid "Insert cross-reference"
11462 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11465 msgid "Insert citation"
11466 msgstr "Txertatu zitazioa"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11469 msgid "Insert index entry"
11470 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11474 msgid "Insert nomenclature entry"
11475 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11478 msgid "Insert footnote"
11479 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11482 msgid "Insert margin note"
11483 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11486 msgid "Insert note"
11487 msgstr "Txertatu oharra"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11492 msgstr "Txertatu oharra"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11496 msgid "Insert Hyperlink"
11497 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11501 msgid "Insert TeX code"
11502 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11506 msgid "Insert math macro"
11507 msgstr "Txertatu matematika"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11510 msgid "Include file"
11511 msgstr "Txertatu fitxategia"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11515 msgstr "TeX estiloa"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11518 msgid "Paragraph settings"
11519 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11523 msgstr "Gehitu errenkada"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11527 msgstr "Gehitu zutabea"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11531 msgstr "Ezabatu errenkada"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11534 msgid "Delete column"
11535 msgstr "Ezabatu zutabea"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11538 msgid "Set top line"
11539 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11542 msgid "Set bottom line"
11543 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11546 msgid "Set left line"
11547 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11550 msgid "Set right line"
11551 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11555 msgid "Set border lines"
11556 msgstr "Ezarri ertzak"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11559 msgid "Set all lines"
11560 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11563 msgid "Unset all lines"
11564 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11568 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11571 msgid "Align center"
11572 msgstr "Lerrokatu erdian"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11575 msgid "Align right"
11576 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11580 msgstr "Lerrokatu goian"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11583 msgid "Align middle"
11584 msgstr "Lerrokatu erdian"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11587 msgid "Align bottom"
11588 msgstr "Lerrokatu behean"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11591 msgid "Rotate cell"
11592 msgstr "Biratu gelaxka"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11595 msgid "Rotate table"
11596 msgstr "Biratu taula"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11599 msgid "Set multi-column"
11600 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11605 msgstr "Matematikak"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11608 msgid "Set display mode"
11609 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11613 msgstr "Azpindizea"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11616 msgid "Superscript"
11617 msgstr "Goi-indizea"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11620 msgid "Insert square root"
11621 msgstr "Txertatu erro karratua"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11624 msgid "Insert root"
11625 msgstr "Txertatu erroa"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11629 msgid "Insert standard fraction"
11630 msgstr "Txertatu zatikia"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11634 msgstr "Txertatu batuketa"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11637 msgid "Insert integral"
11638 msgstr "Txertatu integrala"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11641 msgid "Insert product"
11642 msgstr "Txertatu biderketa"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11646 msgstr "Txertatu ( )"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11650 msgstr "Txertatu [ ]"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11654 msgstr "Txertatu { }"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11658 msgid "Insert delimiters"
11659 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11662 msgid "Insert matrix"
11663 msgstr "Txertatu matrizea"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11666 msgid "Insert cases environment"
11667 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11671 msgid "Toggle Math Panels"
11672 msgstr "Matematikako panela"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11676 msgid "Math Macros"
11677 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11681 msgid "Command Buffer"
11682 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11685 msgid "Review[[Toolbar]]"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11689 msgid "Track changes"
11690 msgstr "Aldaketen aztarna"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11693 msgid "Show changes in output"
11694 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11697 msgid "Next change"
11698 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11702 msgid "Accept change inside selection"
11703 msgstr "Onartu aldaketa"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11707 msgid "Reject change inside selection"
11708 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11711 msgid "Merge changes"
11712 msgstr "Batu aldaketak"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11715 msgid "Accept all changes"
11716 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11719 msgid "Reject all changes"
11720 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11724 msgstr "Hurrengo oharra"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11728 msgid "View/Update"
11729 msgstr "Gorde dokumentua"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11739 msgstr "&Eguneratu"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11742 msgid "View PDF (pdflatex)"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11746 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11751 msgid "View PostScript"
11752 msgstr "Post Scriptum:"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11756 msgid "Update PostScript"
11757 msgstr "Post Scriptum:"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11761 msgid "Version Control"
11762 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11767 msgstr "Erregistratu...|E"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11771 msgid "Check-out for edit"
11772 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11776 msgid "Check-in changes"
11777 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11781 msgid "View revision log"
11782 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11786 msgid "Revert changes"
11787 msgstr "Baztertu aldaketa"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11791 msgid "Math Panels"
11792 msgstr "Matematikako panela"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11796 msgid "Math Spacings"
11797 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11807 msgstr "LyX: frakzioak"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11812 msgstr "Letra-tipoak"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11817 msgstr "&Funtzioak"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11958 msgid "Thin space\t\\,"
11959 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11963 msgid "Medium space\t\\:"
11964 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11968 msgid "Thick space\t\\;"
11969 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11973 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11974 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11978 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11979 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11983 msgid "Negative space\t\\!"
11984 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11987 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11991 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11995 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12005 msgid "Square root\t\\sqrt"
12006 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12010 msgid "Other root\t\\root"
12011 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12015 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12016 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12020 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12021 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12025 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12026 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12030 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12031 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12035 msgid "Standard\t\\frac"
12036 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12040 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12041 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12045 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12046 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12049 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12053 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12058 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12059 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12063 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12064 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12068 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12069 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12073 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12074 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12078 msgid "Binomial\t\\binom"
12079 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12082 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12086 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12091 msgid "Roman\t\\mathrm"
12092 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12096 msgid "Bold\t\\mathbf"
12097 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12101 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12102 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12106 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12107 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12111 msgid "Italic\t\\mathit"
12112 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12116 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12117 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12121 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12122 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12126 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12127 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12131 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12132 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12136 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12137 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12161 msgid "Frame Decorations"
12162 msgstr "Marko-apaingarriak"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12221 msgid "overleftarrow"
12222 msgstr "overleftarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12225 msgid "overrightarrow"
12226 msgstr "overrightarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12229 msgid "overleftrightarrow"
12230 msgstr "overleftrightarrow"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12242 msgstr "underbrace"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12245 msgid "underleftarrow"
12246 msgstr "underleftarrow"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12249 msgid "underrightarrow"
12250 msgstr "underrightarrow"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12253 msgid "underleftrightarrow"
12254 msgstr "underleftrightarrow"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12270 msgstr "rightarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12281 msgid "updownarrow"
12282 msgstr "updownarrow"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12285 msgid "leftrightarrow"
12286 msgstr "leftrightarrow"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12294 msgstr "Rightarrow"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12305 msgid "Updownarrow"
12306 msgstr "Updownarrow"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12309 msgid "Leftrightarrow"
12310 msgstr "Leftrightarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12313 msgid "Longleftrightarrow"
12314 msgstr "Longleftrightarrow"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12317 msgid "Longleftarrow"
12318 msgstr "Longleftarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12321 msgid "Longrightarrow"
12322 msgstr "Longrightarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12325 msgid "longleftrightarrow"
12326 msgstr "longleftrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12329 msgid "longleftarrow"
12330 msgstr "longleftarrow"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12333 msgid "longrightarrow"
12334 msgstr "longrightarrow"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12337 msgid "leftharpoondown"
12338 msgstr "leftharpoondown"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12341 msgid "rightharpoondown"
12342 msgstr "rightharpoondown"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12350 msgstr "longmapsto"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12361 msgid "leftharpoonup"
12362 msgstr "leftharpoonup"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12365 msgid "rightharpoonup"
12366 msgstr "rightharpoonup"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12369 msgid "hookleftarrow"
12370 msgstr "hookleftarrow"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12373 msgid "hookrightarrow"
12374 msgstr "hookrightarrow"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12385 msgid "rightleftharpoons"
12386 msgstr "rightleftharpoons"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12417 msgid "bigtriangleup"
12418 msgstr "bigtriangleup"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12433 msgid "bigtriangledown"
12434 msgstr "bigtriangledown"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12449 msgid "triangleright"
12450 msgstr "triangleright"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12465 msgid "triangleleft"
12466 msgstr "triangleleft"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12618 msgstr "sqsubseteq"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12622 msgstr "sqsupseteq"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12682 msgstr "varepsilon"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12821 msgid "Miscellaneous"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12925 msgid "diamondsuit"
12926 msgstr "diamondsuit"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12941 msgid "textrm \\AA"
12942 msgstr "textrm \\AA"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12946 msgstr "textrm \\O"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12949 msgid "mathcircumflex"
12950 msgstr "mathcircumflex"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13002 msgid "Big Operators"
13003 msgstr "Eragile handiak"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13062 msgid "ointctrclockwiseop"
13063 msgstr "ointctrclockwiseop"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13066 msgid "ointctrclockwise"
13067 msgstr "ointctrclockwise"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13070 msgid "ointclockwiseop"
13071 msgstr "ointclockwiseop"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13074 msgid "ointclockwise"
13075 msgstr "ointclockwise"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13142 msgid "AMS Miscellaneous"
13143 msgstr "AMS hainbat"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13186 msgid "vartriangle"
13187 msgstr "vartriangle"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13190 msgid "triangledown"
13191 msgstr "triangledown"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13206 msgid "measuredangle"
13207 msgstr "measuredangle"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13235 msgstr "varnothing"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13238 msgid "blacktriangle"
13239 msgstr "blacktriangle"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13242 msgid "blacktriangledown"
13243 msgstr "blacktriangledown"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13246 msgid "blacksquare"
13247 msgstr "blacksquare"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13250 msgid "blacklozenge"
13251 msgstr "blacklozenge"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13258 msgid "sphericalangle"
13259 msgstr "sphericalangle"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13263 msgstr "complement"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13280 msgstr "AMS geziak"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13283 msgid "dashleftarrow"
13284 msgstr "dashleftarrow"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13287 msgid "dashrightarrow"
13288 msgstr "dashrightarrow"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13291 msgid "leftleftarrows"
13292 msgstr "leftleftarrows"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13295 msgid "leftrightarrows"
13296 msgstr "leftrightarrows"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13299 msgid "rightrightarrows"
13300 msgstr "rightrightarrows"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13303 msgid "rightleftarrows"
13304 msgstr "rightleftarrows"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13308 msgstr "Lleftarrow"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13311 msgid "Rrightarrow"
13312 msgstr "Rrightarrow"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13315 msgid "twoheadleftarrow"
13316 msgstr "twoheadleftarrow"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13319 msgid "twoheadrightarrow"
13320 msgstr "twoheadrightarrow"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13323 msgid "leftarrowtail"
13324 msgstr "leftarrowtail"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13327 msgid "rightarrowtail"
13328 msgstr "rightarrowtail"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13331 msgid "looparrowleft"
13332 msgstr "looparrowleft"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13335 msgid "looparrowright"
13336 msgstr "looparrowright"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13339 msgid "curvearrowleft"
13340 msgstr "curvearrowleft"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13343 msgid "curvearrowright"
13344 msgstr "curvearrowright"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13347 msgid "circlearrowleft"
13348 msgstr "circlearrowleft"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13351 msgid "circlearrowright"
13352 msgstr "circlearrowright"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13364 msgstr "upuparrows"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13367 msgid "downdownarrows"
13368 msgstr "downdownarrows"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13371 msgid "upharpoonleft"
13372 msgstr "upharpoonleft"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13375 msgid "upharpoonright"
13376 msgstr "upharpoonright"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13379 msgid "downharpoonleft"
13380 msgstr "downharpoonleft"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13383 msgid "downharpoonright"
13384 msgstr "downharpoonright"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13387 msgid "leftrightharpoons"
13388 msgstr "leftrightharpoons"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13391 msgid "rightsquigarrow"
13392 msgstr "rightsquigarrow"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13395 msgid "leftrightsquigarrow"
13396 msgstr "leftrightsquigarrow"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13400 msgstr "nleftarrow"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13403 msgid "nrightarrow"
13404 msgstr "nrightarrow"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13407 msgid "nleftrightarrow"
13408 msgstr "nleftrightarrow"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13412 msgstr "nLeftarrow"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13415 msgid "nRightarrow"
13416 msgstr "nRightarrow"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13419 msgid "nLeftrightarrow"
13420 msgstr "nLeftrightarrow"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13428 msgid "AMS Relations"
13429 msgstr "AMS erlazioak"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13448 msgid "eqslantless"
13449 msgstr "eqslantless"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13453 msgstr "eqslantgtr"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13465 msgstr "lessapprox"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13513 msgstr "lesseqqgtr"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13517 msgstr "gtreqqless"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13532 msgid "thickapprox"
13533 msgstr "thickapprox"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13568 msgid "preccurlyeq"
13569 msgstr "preccurlyeq"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13572 msgid "succcurlyeq"
13573 msgstr "succcurlyeq"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13576 msgid "curlyeqprec"
13577 msgstr "curlyeqprec"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13580 msgid "curlyeqsucc"
13581 msgstr "curlyeqsucc"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13593 msgstr "precapprox"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13597 msgstr "succapprox"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13600 msgid "vartriangleleft"
13601 msgstr "vartriangleleft"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13604 msgid "vartriangleright"
13605 msgstr "vartriangleright"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13608 msgid "trianglelefteq"
13609 msgstr "trianglelefteq"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13612 msgid "trianglerighteq"
13613 msgstr "trianglerighteq"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13628 msgid "risingdotseq"
13629 msgstr "risingdotseq"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13632 msgid "fallingdotseq"
13633 msgstr "fallingdotseq"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13652 msgid "shortparallel"
13653 msgstr "shortparallel"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13657 msgstr "smallsmile"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13661 msgstr "smallfrown"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13664 msgid "blacktriangleleft"
13665 msgstr "blacktriangleleft"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13668 msgid "blacktriangleright"
13669 msgstr "blacktriangleright"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13680 msgid "backepsilon"
13681 msgstr "backepsilon"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13697 msgid "AMS Negative Relations"
13698 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13797 msgid "precnapprox"
13798 msgstr "precnapprox"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13801 msgid "succnapprox"
13802 msgstr "succnapprox"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13814 msgstr "subsetneqq"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13818 msgstr "supsetneqq"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13830 msgstr "nsupseteqq"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13845 msgid "varsubsetneq"
13846 msgstr "varsubsetneq"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13849 msgid "varsupsetneq"
13850 msgstr "varsupsetneq"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13853 msgid "varsubsetneqq"
13854 msgstr "varsubsetneqq"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13857 msgid "varsupsetneqq"
13858 msgstr "varsupsetneqq"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13861 msgid "ntriangleleft"
13862 msgstr "ntriangleleft"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13865 msgid "ntriangleright"
13866 msgstr "ntriangleright"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13869 msgid "ntrianglelefteq"
13870 msgstr "ntrianglelefteq"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13873 msgid "ntrianglerighteq"
13874 msgstr "ntrianglerighteq"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13897 msgid "nshortparallel"
13898 msgstr "nshortparallel"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13902 msgid "AMS Operators"
13903 msgstr "AMS eragileak"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13910 msgid "smallsetminus"
13911 msgstr "smallsetminus"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13930 msgid "doublebarwedge"
13931 msgstr "doublebarwedge"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13950 msgid "divideontimes"
13951 msgstr "divideontimes"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13962 msgid "leftthreetimes"
13963 msgstr "leftthreetimes"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13966 msgid "rightthreetimes"
13967 msgstr "rightthreetimes"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13971 msgstr "curlywedge"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13978 msgid "circleddash"
13979 msgstr "circleddash"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13983 msgstr "circledast"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13986 msgid "circledcirc"
13987 msgstr "circledcirc"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13997 #: lib/external_templates:37
13998 msgid "RasterImage"
14001 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14002 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14005 #: lib/external_templates:45
14006 msgid "A bitmap file.\n"
14009 #: lib/external_templates:109
14013 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14014 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14017 #: lib/external_templates:112
14019 msgid "An Xfig figure.\n"
14020 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14022 #: lib/external_templates:162
14024 msgid "ChessDiagram"
14025 msgstr "Xake-taula"
14027 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14028 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14031 #: lib/external_templates:165
14033 "A chess position diagram.\n"
14034 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14035 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14036 "the position that you want to display.\n"
14037 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14038 "and remember to type in a relative path\n"
14039 "to the LyX document location.\n"
14040 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14041 "to enable general editing of the board.\n"
14042 "You might also check out the\n"
14043 "'Options->Test legality' option, and\n"
14044 "remember to middle and right click to\n"
14045 "insert new material in the board.\n"
14046 "In order for this to work, you have to\n"
14047 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14048 "that TeX will find it, and you will need\n"
14049 "to install the skak package from CTAN.\n"
14052 #: lib/external_templates:208
14056 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14057 msgid "Lilypond typeset music"
14060 #: lib/external_templates:211
14062 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14063 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14064 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14065 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14068 #: lib/external_templates:257
14073 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14074 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14077 #: lib/external_templates:260
14079 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14080 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14081 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14083 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14084 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14085 "* pages=- (to include all pages)\n"
14086 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14087 "for further options and details.\n"
14090 #: lib/external_templates:299
14093 "Read 'info date' for more information.\n"
14096 #: lib/configure.py:252
14100 #: lib/configure.py:255
14104 #: lib/configure.py:258
14108 #: lib/configure.py:261
14112 #: lib/configure.py:265
14116 #: lib/configure.py:266
14120 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14124 #: lib/configure.py:268
14128 #: lib/configure.py:269
14132 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14136 #: lib/configure.py:271
14140 #: lib/configure.py:272
14144 #: lib/configure.py:273
14148 #: lib/configure.py:274
14152 #: lib/configure.py:279
14153 msgid "Plain text (chess output)"
14156 #: lib/configure.py:280
14158 msgid "Plain text (image)"
14159 msgstr "Testu soila"
14161 #: lib/configure.py:281
14162 msgid "Plain text (Xfig output)"
14165 #: lib/configure.py:282
14167 msgid "date (output)"
14168 msgstr "Egokitu ir&teera"
14170 #: lib/configure.py:283
14174 #: lib/configure.py:283
14178 #: lib/configure.py:284
14179 msgid "Docbook (XML)"
14180 msgstr "Docbook (XML)"
14182 #: lib/configure.py:285
14183 msgid "Graphviz Dot"
14184 msgstr "Graphviz Dot"
14186 #: lib/configure.py:286
14188 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14189 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14191 #: lib/configure.py:287
14195 #: lib/configure.py:287
14199 #: lib/configure.py:288
14200 msgid "LilyPond music"
14201 msgstr "LilyPond music"
14203 #: lib/configure.py:289
14205 msgid "LaTeX (plain)"
14206 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14208 #: lib/configure.py:289
14210 msgid "LaTeX (plain)|L"
14211 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14213 #: lib/configure.py:290
14217 #: lib/configure.py:290
14219 msgstr "LinuxDoc|x"
14221 #: lib/configure.py:291
14222 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14223 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14225 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14227 msgstr "Testu soila"
14229 #: lib/configure.py:292
14231 msgid "Plain text|a"
14232 msgstr "Testu soila"
14234 #: lib/configure.py:293
14236 msgid "Plain text (pstotext)"
14237 msgstr "Testu soila"
14239 #: lib/configure.py:294
14241 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14242 msgstr "Testu soila"
14244 #: lib/configure.py:295
14246 msgid "Plain text (catdvi)"
14247 msgstr "Testu soila"
14249 #: lib/configure.py:296
14251 msgid "Plain Text, Join Lines"
14252 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14254 #: lib/configure.py:303
14258 #: lib/configure.py:308
14262 #: lib/configure.py:309
14264 msgstr "Postscript"
14266 #: lib/configure.py:309
14267 msgid "Postscript|t"
14268 msgstr "Postscript|t"
14270 #: lib/configure.py:313
14271 msgid "PDF (ps2pdf)"
14272 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14274 #: lib/configure.py:313
14275 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14276 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14278 #: lib/configure.py:314
14279 msgid "PDF (pdflatex)"
14280 msgstr "PDF (pdflatex)"
14282 #: lib/configure.py:314
14283 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14284 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14286 #: lib/configure.py:315
14287 msgid "PDF (dvipdfm)"
14288 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14290 #: lib/configure.py:315
14291 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14292 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14294 #: lib/configure.py:318
14298 #: lib/configure.py:318
14302 #: lib/configure.py:321
14306 #: lib/configure.py:324
14310 #: lib/configure.py:324
14314 #: lib/configure.py:327
14317 msgstr "OharraEditoreari"
14319 #: lib/configure.py:330
14320 msgid "OpenDocument"
14321 msgstr "OpenDocument"
14323 #: lib/configure.py:333
14325 msgid "date command"
14326 msgstr "Hurrengo komandoa"
14328 #: lib/configure.py:334
14330 msgid "Table (CSV)"
14333 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14338 #: lib/configure.py:337
14342 #: lib/configure.py:338
14346 #: lib/configure.py:339
14350 #: lib/configure.py:340
14351 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14352 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14354 #: lib/configure.py:341
14355 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14356 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14358 #: lib/configure.py:342
14359 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14360 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14362 #: lib/configure.py:343
14364 msgid "LyX Preview"
14365 msgstr "Aurrebista"
14367 #: lib/configure.py:344
14369 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14370 msgstr "Aurrebista"
14372 #: lib/configure.py:345
14376 #: lib/configure.py:346
14379 msgstr "Programaren hasieratzea"
14381 #: lib/configure.py:347
14385 #: lib/configure.py:348
14387 msgid "Rich Text Format"
14388 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14390 #: lib/configure.py:349
14391 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14392 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14394 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14396 msgid "Windows Metafile"
14397 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14399 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14400 msgid "Enhanced Metafile"
14403 #: lib/configure.py:352
14407 #: lib/configure.py:352
14411 #: lib/configure.py:353
14412 msgid "HTML (MS Word)"
14413 msgstr "HTML (MS Word)"
14415 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14417 msgid "%1$s and %2$s"
14418 msgstr "%1$s eta %2$s"
14420 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14422 msgid "%1$s et al."
14423 msgstr "%1$s et al."
14425 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14427 msgstr "Urterik ez"
14429 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14431 msgid "Add to bibliography only."
14432 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14434 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14438 #: src/Buffer.cpp:237
14439 msgid "Disk Error: "
14442 #: src/Buffer.cpp:238
14445 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14446 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14448 #: src/Buffer.cpp:290
14449 msgid "Could not remove temporary directory"
14450 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14452 #: src/Buffer.cpp:291
14454 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14455 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14457 #: src/Buffer.cpp:506
14458 msgid "Unknown document class"
14459 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14461 #: src/Buffer.cpp:507
14463 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14464 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14466 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14468 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14469 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14471 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14472 msgid "Document header error"
14473 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14475 #: src/Buffer.cpp:521
14476 msgid "\\begin_header is missing"
14477 msgstr "\\begin_header falta da"
14479 #: src/Buffer.cpp:541
14480 msgid "\\begin_document is missing"
14481 msgstr "\\begin_document falta da"
14483 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14484 #: src/BufferView.cpp:1146
14485 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14488 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14490 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14491 "xcolor/soul are installed.\n"
14492 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14496 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14498 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14499 "xcolor and soul are not installed.\n"
14500 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14504 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14505 msgid "Document format failure"
14506 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14508 #: src/Buffer.cpp:706
14510 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14511 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14513 #: src/Buffer.cpp:743
14514 msgid "Conversion failed"
14515 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14517 #: src/Buffer.cpp:744
14520 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14521 "it could not be created."
14523 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14524 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14526 #: src/Buffer.cpp:753
14527 msgid "Conversion script not found"
14528 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14530 #: src/Buffer.cpp:754
14533 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14534 "could not be found."
14536 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14539 #: src/Buffer.cpp:773
14540 msgid "Conversion script failed"
14541 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14543 #: src/Buffer.cpp:774
14546 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14549 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14550 "du hau bihurtzean."
14552 #: src/Buffer.cpp:789
14554 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14555 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14557 #: src/Buffer.cpp:822
14558 msgid "Backup failure"
14559 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14561 #: src/Buffer.cpp:823
14564 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14565 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14567 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14568 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14570 #: src/Buffer.cpp:833
14573 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14574 "overwrite this file?"
14576 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14578 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14580 #: src/Buffer.cpp:835
14582 msgid "Overwrite modified file?"
14583 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14585 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14590 msgstr "&Gainidatzi"
14592 #: src/Buffer.cpp:860
14594 msgid "Saving document %1$s..."
14595 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14597 #: src/Buffer.cpp:873
14599 msgid " could not write file!"
14600 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14602 #: src/Buffer.cpp:880
14606 #: src/Buffer.cpp:959
14607 msgid "Iconv software exception Detected"
14610 #: src/Buffer.cpp:959
14613 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14617 #: src/Buffer.cpp:981
14619 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14622 #: src/Buffer.cpp:984
14625 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14626 "chosen encoding.\n"
14627 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14629 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14630 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14632 #: src/Buffer.cpp:991
14634 msgid "iconv conversion failed"
14635 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14637 #: src/Buffer.cpp:996
14639 msgid "conversion failed"
14640 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14642 #: src/Buffer.cpp:1270
14643 msgid "Running chktex..."
14644 msgstr "chktex exekutatzen..."
14646 #: src/Buffer.cpp:1283
14647 msgid "chktex failure"
14648 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14650 #: src/Buffer.cpp:1284
14651 msgid "Could not run chktex successfully."
14652 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14654 #: src/Buffer.cpp:2114
14656 msgid "Preview source code"
14657 msgstr "Aurrebista prest"
14659 #: src/Buffer.cpp:2126
14661 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14662 msgstr "Aurrebista prest"
14664 #: src/Buffer.cpp:2130
14666 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14667 msgstr "Aurrebista prest"
14669 #: src/Buffer.cpp:2229
14671 msgid "Auto-saving %1$s"
14672 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14674 #: src/Buffer.cpp:2273
14675 msgid "Autosave failed!"
14676 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14678 #: src/Buffer.cpp:2296
14679 msgid "Autosaving current document..."
14680 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14682 #: src/Buffer.cpp:2346
14683 msgid "Couldn't export file"
14684 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14686 #: src/Buffer.cpp:2347
14688 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14689 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14691 #: src/Buffer.cpp:2384
14692 msgid "File name error"
14693 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14695 #: src/Buffer.cpp:2385
14696 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14697 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14699 #: src/Buffer.cpp:2427
14700 msgid "Document export cancelled."
14701 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14703 #: src/Buffer.cpp:2433
14705 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14706 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14708 #: src/Buffer.cpp:2439
14710 msgid "Document exported as %1$s"
14711 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14713 #: src/Buffer.cpp:2509
14716 "The specified document\n"
14718 "could not be read."
14720 "Zehaztutako dokumentua\n"
14722 "ezin izan da irakurri."
14724 #: src/Buffer.cpp:2511
14725 msgid "Could not read document"
14726 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14728 #: src/Buffer.cpp:2521
14731 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14733 "Recover emergency save?"
14735 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14737 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14739 #: src/Buffer.cpp:2524
14740 msgid "Load emergency save?"
14741 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14743 #: src/Buffer.cpp:2525
14745 msgstr "&Berreskuratu"
14747 #: src/Buffer.cpp:2525
14748 msgid "&Load Original"
14749 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14751 #: src/Buffer.cpp:2545
14754 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14756 "Load the backup instead?"
14758 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14760 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14762 #: src/Buffer.cpp:2548
14763 msgid "Load backup?"
14764 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14766 #: src/Buffer.cpp:2549
14767 msgid "&Load backup"
14768 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14770 #: src/Buffer.cpp:2549
14771 msgid "Load &original"
14772 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14774 #: src/Buffer.cpp:2582
14776 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14777 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14779 #: src/Buffer.cpp:2584
14780 msgid "Retrieve from version control?"
14781 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14783 #: src/Buffer.cpp:2585
14785 msgstr "&Berreskuratu"
14787 #: src/BufferList.cpp:224
14789 msgid "No file open!"
14790 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14792 #: src/BufferList.cpp:234
14794 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14795 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14797 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14799 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14800 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14802 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14804 msgid " Save failed! Trying...\n"
14805 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14807 #: src/BufferList.cpp:275
14808 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14809 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14811 #: src/BufferParams.cpp:475
14814 "The layout file requested by this document,\n"
14816 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14817 "class or style file required by it is not\n"
14818 "available. See the Customization documentation\n"
14819 "for more information.\n"
14822 #: src/BufferParams.cpp:481
14823 msgid "Document class not available"
14824 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14826 #: src/BufferParams.cpp:482
14827 msgid "LyX will not be able to produce output."
14828 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14830 #: src/BufferParams.cpp:1445
14833 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14834 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14835 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14838 #: src/BufferParams.cpp:1450
14840 msgid "Document class not found"
14841 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14843 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14845 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14847 "Zehaztutako dokumentua\n"
14849 "ezin izan da irakurri."
14851 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14853 msgid "Could not load class"
14854 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14856 #: src/BufferParams.cpp:1545
14859 "The module %1$s has been requested by\n"
14860 "this document but has not been found in the list of\n"
14861 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14862 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14865 #: src/BufferParams.cpp:1549
14867 msgid "Module not available"
14868 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14870 #: src/BufferParams.cpp:1550
14872 msgid "Some layouts may not be available."
14873 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14875 #: src/BufferParams.cpp:1557
14878 "The module %1$s requires a package that is\n"
14879 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14880 "may not be possible.\n"
14883 #: src/BufferParams.cpp:1560
14885 msgid "Package not available"
14886 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14888 #: src/BufferParams.cpp:1565
14890 msgid "Error reading module %1$s\n"
14893 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14896 msgstr "Bilaketako errorea"
14898 #: src/BufferParams.cpp:1571
14900 msgid "Error reading internal layout information"
14901 msgstr "Informazio orokorra"
14903 #: src/BufferView.cpp:178
14904 msgid "No more insets"
14905 msgstr "Barnekorik ez"
14907 #: src/BufferView.cpp:673
14909 msgid "Save bookmark"
14910 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14912 #: src/BufferView.cpp:1024
14913 msgid "No further undo information"
14914 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14916 #: src/BufferView.cpp:1033
14917 msgid "No further redo information"
14918 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14920 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14921 msgid "String not found!"
14922 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14924 #: src/BufferView.cpp:1222
14926 msgstr "Marka desaktibatua"
14928 #: src/BufferView.cpp:1229
14930 msgstr "Marka aktibatua"
14932 #: src/BufferView.cpp:1236
14933 msgid "Mark removed"
14934 msgstr "Marka ezabatuta"
14936 #: src/BufferView.cpp:1239
14938 msgstr "Marka ezarrita"
14940 #: src/BufferView.cpp:1286
14942 msgid "Statistics for the selection:"
14943 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14945 #: src/BufferView.cpp:1288
14947 msgid "Statistics for the document:"
14948 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14950 #: src/BufferView.cpp:1291
14953 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14955 #: src/BufferView.cpp:1293
14958 msgstr "Gako-hitza"
14960 #: src/BufferView.cpp:1296
14962 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14965 #: src/BufferView.cpp:1299
14966 msgid "One character (including blanks)"
14969 #: src/BufferView.cpp:1302
14971 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14974 #: src/BufferView.cpp:1305
14975 msgid "One character (excluding blanks)"
14978 #: src/BufferView.cpp:1307
14983 #: src/BufferView.cpp:2058
14985 msgid "Inserting document %1$s..."
14986 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14988 #: src/BufferView.cpp:2069
14990 msgid "Document %1$s inserted."
14991 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14993 #: src/BufferView.cpp:2071
14995 msgid "Could not insert document %1$s"
14996 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14998 #: src/BufferView.cpp:2299
15001 "Could not read the specified document\n"
15003 "due to the error: %2$s"
15005 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15007 "honako erroreagatik: %2$s"
15009 #: src/BufferView.cpp:2301
15010 msgid "Could not read file"
15011 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15013 #: src/BufferView.cpp:2308
15017 " is not readable."
15018 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15020 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
15021 msgid "Could not open file"
15022 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15024 #: src/BufferView.cpp:2316
15025 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15028 #: src/BufferView.cpp:2317
15030 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15031 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15032 "If this does not give the correct result\n"
15033 "then please change the encoding of the file\n"
15034 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15037 #: src/Chktex.cpp:63
15039 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15040 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15042 #: src/Chktex.cpp:65
15043 msgid "ChkTeX warning id # "
15044 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15046 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15049 msgstr "bat ere ez"
15051 #: src/Color.cpp:96
15055 #: src/Color.cpp:97
15059 #: src/Color.cpp:98
15063 #: src/Color.cpp:99
15067 #: src/Color.cpp:100
15071 #: src/Color.cpp:101
15075 #: src/Color.cpp:102
15079 #: src/Color.cpp:103
15083 #: src/Color.cpp:104
15087 #: src/Color.cpp:105
15089 msgstr "atzeko planoa"
15091 #: src/Color.cpp:106
15095 #: src/Color.cpp:107
15099 #: src/Color.cpp:108
15101 msgid "selected text"
15102 msgstr "Ezabatutako testua"
15104 #: src/Color.cpp:110
15106 msgstr "LaTeX testua"
15108 #: src/Color.cpp:111
15110 msgid "inline completion"
15113 #: src/Color.cpp:113
15115 msgid "non-unique inline completion"
15118 #: src/Color.cpp:115
15119 msgid "previewed snippet"
15120 msgstr "aurrebista zatia"
15122 #: src/Color.cpp:116
15125 msgstr "Oin-oharra"
15127 #: src/Color.cpp:117
15128 msgid "note background"
15129 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15131 #: src/Color.cpp:118
15133 msgid "comment label"
15136 #: src/Color.cpp:119
15137 msgid "comment background"
15138 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15140 #: src/Color.cpp:120
15142 msgid "greyedout inset label"
15143 msgstr "barnekoa grisez"
15145 #: src/Color.cpp:121
15146 msgid "greyedout inset background"
15147 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15149 #: src/Color.cpp:122
15151 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15153 #: src/Color.cpp:123
15155 msgid "listings background"
15156 msgstr "barneko atzeko planoa"
15158 #: src/Color.cpp:124
15160 msgid "branch label"
15163 #: src/Color.cpp:125
15165 msgid "footnote label"
15166 msgstr "Oin-oharra"
15168 #: src/Color.cpp:126
15170 msgid "index label"
15171 msgstr "Txertatu etiketa"
15173 #: src/Color.cpp:127
15175 msgid "margin note label"
15176 msgstr "Joan etiketara"
15178 #: src/Color.cpp:128
15183 #: src/Color.cpp:129
15188 #: src/Color.cpp:130
15190 msgstr "sakonera-barra"
15192 #: src/Color.cpp:131
15196 #: src/Color.cpp:132
15197 msgid "command inset"
15198 msgstr "barneko komandoa"
15200 #: src/Color.cpp:133
15201 msgid "command inset background"
15202 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15204 #: src/Color.cpp:134
15205 msgid "command inset frame"
15206 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15208 #: src/Color.cpp:135
15209 msgid "special character"
15210 msgstr "karaktere berezia"
15212 #: src/Color.cpp:136
15214 msgstr "matematika"
15216 #: src/Color.cpp:137
15217 msgid "math background"
15218 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15220 #: src/Color.cpp:138
15221 msgid "graphics background"
15222 msgstr "irudien atzeko planoa"
15224 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15226 msgid "math macro background"
15227 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15229 #: src/Color.cpp:140
15231 msgstr "mat. markoa"
15233 #: src/Color.cpp:141
15235 msgid "math corners"
15236 msgstr "mat. lerroa"
15238 #: src/Color.cpp:142
15240 msgstr "mat. lerroa"
15242 #: src/Color.cpp:144
15244 msgid "math macro hovered background"
15245 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15247 #: src/Color.cpp:145
15249 msgid "math macro label"
15250 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15252 #: src/Color.cpp:146
15254 msgid "math macro frame"
15255 msgstr "mat. markoa"
15257 #: src/Color.cpp:147
15259 msgid "math macro blended out"
15260 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15262 #: src/Color.cpp:148
15264 msgid "math macro old parameter"
15265 msgstr "mat. markoa"
15267 #: src/Color.cpp:149
15269 msgid "math macro new parameter"
15270 msgstr "mat. markoa"
15272 #: src/Color.cpp:150
15273 msgid "caption frame"
15274 msgstr "epigrafe-markoa"
15276 #: src/Color.cpp:151
15277 msgid "collapsable inset text"
15278 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15280 #: src/Color.cpp:152
15281 msgid "collapsable inset frame"
15282 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15284 #: src/Color.cpp:153
15285 msgid "inset background"
15286 msgstr "barneko atzeko planoa"
15288 #: src/Color.cpp:154
15289 msgid "inset frame"
15290 msgstr "barneko markoa"
15292 #: src/Color.cpp:155
15293 msgid "LaTeX error"
15294 msgstr "LaTeX errorea"
15296 #: src/Color.cpp:156
15297 msgid "end-of-line marker"
15298 msgstr "lerro-amaierako marka"
15300 #: src/Color.cpp:157
15301 msgid "appendix marker"
15302 msgstr "eranskin-marka"
15304 #: src/Color.cpp:158
15306 msgstr "aldaketa-barra"
15308 #: src/Color.cpp:159
15310 msgid "deleted text"
15311 msgstr "Ezabatutako testua"
15313 #: src/Color.cpp:160
15316 msgstr "Gehitutako testua"
15318 #: src/Color.cpp:161
15319 msgid "changed text 1st author"
15322 #: src/Color.cpp:162
15323 msgid "changed text 2nd author"
15326 #: src/Color.cpp:163
15327 msgid "changed text 3rd author"
15330 #: src/Color.cpp:164
15331 msgid "changed text 4th author"
15334 #: src/Color.cpp:165
15335 msgid "changed text 5th author"
15338 #: src/Color.cpp:166
15339 msgid "added space markers"
15340 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15342 #: src/Color.cpp:167
15343 msgid "top/bottom line"
15344 msgstr "goiko/beheko marra"
15346 #: src/Color.cpp:168
15348 msgstr "taula-marra"
15350 #: src/Color.cpp:169
15351 msgid "table on/off line"
15352 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15354 #: src/Color.cpp:171
15355 msgid "bottom area"
15356 msgstr "beheko area"
15358 #: src/Color.cpp:172
15361 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15363 #: src/Color.cpp:173
15365 msgid "page break / line break"
15366 msgstr "orri-jauzia"
15368 #: src/Color.cpp:174
15370 msgid "frame of button"
15371 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15373 #: src/Color.cpp:175
15374 msgid "button background"
15375 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15377 #: src/Color.cpp:176
15379 msgid "button background under focus"
15380 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15382 #: src/Color.cpp:177
15386 #: src/Color.cpp:178
15388 msgstr "ez ikusi egin"
15390 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15391 #: src/Converter.cpp:514
15392 msgid "Cannot convert file"
15393 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15395 #: src/Converter.cpp:306
15398 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15399 "Define a converter in the preferences."
15401 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15402 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15404 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15405 msgid "Executing command: "
15406 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15408 #: src/Converter.cpp:443
15409 msgid "Build errors"
15410 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15412 #: src/Converter.cpp:444
15413 msgid "There were errors during the build process."
15414 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15416 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15418 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15419 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15421 #: src/Converter.cpp:472
15423 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15424 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15426 #: src/Converter.cpp:516
15428 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15429 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15431 #: src/Converter.cpp:517
15433 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15434 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15436 #: src/Converter.cpp:573
15437 msgid "Running LaTeX..."
15438 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15440 #: src/Converter.cpp:591
15443 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15446 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15447 "egunkaria aurkitu."
15449 #: src/Converter.cpp:594
15450 msgid "LaTeX failed"
15451 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15453 #: src/Converter.cpp:596
15454 msgid "Output is empty"
15455 msgstr "Irteera hutsa dago"
15457 #: src/Converter.cpp:597
15458 msgid "An empty output file was generated."
15459 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15461 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15464 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15467 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15470 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15472 msgid "Undefined flex inset"
15473 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15475 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15478 "The file %1$s already exists.\n"
15480 "Do you want to overwrite that file?"
15482 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15484 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15486 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15488 msgid "Overwrite file?"
15489 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15491 #: src/Exporter.cpp:49
15493 msgid "Overwrite &all"
15494 msgstr "Gainidatzi denak"
15496 #: src/Exporter.cpp:50
15497 msgid "&Cancel export"
15498 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15500 #: src/Exporter.cpp:90
15501 msgid "Couldn't copy file"
15502 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15504 #: src/Exporter.cpp:91
15506 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15507 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15509 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15513 msgstr "Erromatarra"
15515 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15519 msgstr "Sans Serif"
15521 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15525 msgstr "Idazmakina"
15531 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15536 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15540 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15544 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15548 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15552 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15554 msgstr "Inklinatua"
15558 msgstr "Maiuskula txikiak"
15560 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15564 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15570 msgstr "Txandakatu"
15572 #: src/Font.cpp:173
15574 msgid "Emphasis %1$s, "
15575 msgstr "Enfasia %1$s, "
15577 #: src/Font.cpp:176
15579 msgid "Underline %1$s, "
15580 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15582 #: src/Font.cpp:179
15584 msgid "Noun %1$s, "
15585 msgstr "Izena %1$s, "
15587 #: src/Font.cpp:193
15589 msgid "Language: %1$s, "
15590 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15592 #: src/Font.cpp:196
15594 msgid " Number %1$s"
15595 msgstr " Zenbakia %1$s"
15597 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15598 msgid "Cannot view file"
15599 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15601 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15603 msgid "File does not exist: %1$s"
15604 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15606 #: src/Format.cpp:267
15608 msgid "No information for viewing %1$s"
15609 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15611 #: src/Format.cpp:277
15613 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15614 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15616 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15617 #: src/Format.cpp:383
15618 msgid "Cannot edit file"
15619 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15621 #: src/Format.cpp:337
15622 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15625 #: src/Format.cpp:350
15627 msgid "No information for editing %1$s"
15628 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15630 #: src/Format.cpp:361
15632 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15633 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15635 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15636 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15637 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15639 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15640 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15641 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15643 #: src/ISpell.cpp:267
15645 "Could not create an ispell process.\n"
15646 "You may not have the right languages installed."
15648 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15649 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15651 #: src/ISpell.cpp:290
15653 "The ispell process returned an error.\n"
15654 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15656 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15657 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15659 #: src/ISpell.cpp:395
15662 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15666 #: src/ISpell.cpp:406
15667 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15668 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15670 #: src/ISpell.cpp:466
15673 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15677 #: src/ISpell.cpp:481
15680 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15684 #: src/KeySequence.cpp:166
15686 msgstr " aukerak: "
15688 #: src/LaTeX.cpp:61
15690 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15691 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15693 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15695 msgid "Running Index Processor."
15696 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15698 #: src/LaTeX.cpp:284
15699 msgid "Running BibTeX."
15700 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15702 #: src/LaTeX.cpp:417
15704 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15705 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15708 msgid "Could not read configuration file"
15709 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15711 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15714 "Error while reading the configuration file\n"
15716 "Please check your installation."
15718 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15720 "Egiaztatu instalazioa."
15723 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15724 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15732 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15733 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15737 msgid "Cannot remove temporary directory"
15738 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15742 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15743 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15746 msgid "Unable to remove temporary directory"
15747 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15751 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15752 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15756 msgid "No textclass is found"
15757 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15761 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15762 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15767 msgid "&Reconfigure"
15768 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15772 msgid "&Use Default"
15773 msgstr "Lehenetsia"
15775 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15777 msgstr "&Irten LyX-etik"
15779 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15784 msgid "Could not create temporary directory"
15785 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15790 "Could not create a temporary directory in\n"
15792 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15794 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15795 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15796 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15799 msgid "Missing user LyX directory"
15800 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15805 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15806 "It is needed to keep your own configuration."
15808 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15809 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15812 msgid "&Create directory"
15813 msgstr "&Sortu direktorioa"
15816 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15817 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15821 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15822 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15825 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15826 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15829 msgid "List of supported debug flags:"
15830 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15834 msgid "Setting debug level to %1$s"
15835 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15840 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15841 "Command line switches (case sensitive):\n"
15842 "\t-help summarize LyX usage\n"
15843 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15844 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15845 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15846 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15847 " select the features to debug.\n"
15848 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15849 "\t-x [--execute] command\n"
15850 " where command is a lyx command.\n"
15851 "\t-e [--export] fmt\n"
15852 " where fmt is the export format of choice.\n"
15853 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15854 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15855 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15856 " where fmt is the import format of choice\n"
15857 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15858 "\t-version summarize version and build info\n"
15859 "Check the LyX man page for more details."
15861 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15862 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15863 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15864 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15865 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15866 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15867 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15868 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15869 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15870 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15871 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15872 "\t-e [--export] formatua\n"
15873 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15874 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15875 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15876 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15878 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15879 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15883 msgid "No system directory"
15884 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15887 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15888 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15890 #: src/LyX.cpp:1006
15892 msgid "No user directory"
15893 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15895 #: src/LyX.cpp:1007
15896 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15897 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15899 #: src/LyX.cpp:1018
15901 msgid "Incomplete command"
15902 msgstr "Indize-komandoa:"
15904 #: src/LyX.cpp:1019
15905 msgid "Missing command string after --execute switch"
15906 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15908 #: src/LyX.cpp:1030
15909 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15911 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15913 #: src/LyX.cpp:1043
15914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15916 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15918 #: src/LyX.cpp:1048
15919 msgid "Missing filename for --import"
15920 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15922 #: src/LyXFunc.cpp:113
15923 msgid "Running configure..."
15924 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15926 #: src/LyXFunc.cpp:124
15927 msgid "Reloading configuration..."
15928 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15930 #: src/LyXFunc.cpp:130
15932 msgid "System reconfiguration failed"
15933 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15935 #: src/LyXFunc.cpp:131
15937 "The system reconfiguration has failed.\n"
15938 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15939 "Please reconfigure again if needed."
15942 #: src/LyXFunc.cpp:137
15943 msgid "System reconfigured"
15944 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15946 #: src/LyXFunc.cpp:138
15948 "The system has been reconfigured.\n"
15949 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15950 "updated document class specifications."
15952 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15953 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15954 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15956 #: src/LyXFunc.cpp:362
15957 msgid "Unknown function."
15958 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15960 #: src/LyXFunc.cpp:391
15961 msgid "Nothing to do"
15962 msgstr "Ezin ezer egin"
15964 #: src/LyXFunc.cpp:410
15965 msgid "Unknown action"
15966 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15968 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15969 msgid "Command disabled"
15970 msgstr "Komandoa desgaitua"
15972 #: src/LyXFunc.cpp:423
15973 msgid "Command not allowed without any document open"
15974 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15976 #: src/LyXFunc.cpp:650
15977 msgid "Document is read-only"
15978 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15980 #: src/LyXFunc.cpp:659
15981 msgid "This portion of the document is deleted."
15982 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15984 #: src/LyXFunc.cpp:678
15987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15989 "Do you want to save the document?"
15991 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15993 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15995 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15996 msgid "Save changed document?"
15997 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15999 #: src/LyXFunc.cpp:696
16002 "Could not print the document %1$s.\n"
16003 "Check that your printer is set up correctly."
16005 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16006 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16008 #: src/LyXFunc.cpp:699
16009 msgid "Print document failed"
16010 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16012 #: src/LyXFunc.cpp:818
16015 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16016 "version of the document %1$s?"
16018 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16019 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16021 #: src/LyXFunc.cpp:820
16022 msgid "Revert to saved document?"
16023 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16025 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16027 msgstr "&Berreskuratu"
16029 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16030 msgid "Missing argument"
16031 msgstr "Argumentua falta da"
16033 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16035 msgid "Opening help file %1$s..."
16036 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16038 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16040 msgid "Opening child document %1$s..."
16041 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16043 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16045 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16046 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16048 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16049 msgid "Unable to save document defaults"
16050 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16052 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16054 msgid "Document %1$s reloaded."
16055 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16057 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16059 msgid "Could not reload document %1$s"
16060 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16062 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16063 msgid "Welcome to LyX!"
16064 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16066 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16067 msgid "Converting document to new document class..."
16068 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2429
16072 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16075 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16076 "drive\" hitzen ordez."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2434
16080 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16083 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16086 #: src/LyXRC.cpp:2438
16088 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16089 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16090 "specified, an internal routine is used."
16092 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16093 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16094 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16097 #: src/LyXRC.cpp:2446
16099 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16100 "automatically by what you type."
16102 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16105 #: src/LyXRC.cpp:2450
16107 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16110 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16111 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16113 #: src/LyXRC.cpp:2454
16115 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16117 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16118 "automatikoki gordeko."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2461
16122 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16123 "the backup file in the same directory as the original file."
16125 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16126 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2465
16130 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16131 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16133 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16134 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2469
16138 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16139 "its global and local bind/ directories."
16141 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16142 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2473
16145 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16146 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2477
16150 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16151 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16153 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16154 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2487
16158 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16159 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16161 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16162 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2491
16165 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16168 #: src/LyXRC.cpp:2495
16170 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16174 #: src/LyXRC.cpp:2506
16177 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16178 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16180 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16181 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2510
16186 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16187 "look in its global and local commands/ directories."
16189 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16190 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16192 #: src/LyXRC.cpp:2514
16193 msgid "New documents will be assigned this language."
16194 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2518
16197 msgid "Specify the default paper size."
16198 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2522
16202 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16203 "shown after the change has been made.)"
16205 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16206 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2526
16209 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16210 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2530
16214 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16215 "LyX was started from."
16217 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16220 #: src/LyXRC.cpp:2535
16221 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16222 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2539
16227 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16228 "value selects the directory LyX was started from."
16230 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16233 #: src/LyXRC.cpp:2543
16235 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16236 "recommended for non-English languages."
16238 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16239 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2550
16243 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16244 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16245 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16247 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16248 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16249 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2554
16253 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16254 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2563
16259 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16260 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16262 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16263 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2567
16266 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16267 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2571
16271 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16274 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2575
16278 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16280 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2579
16284 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16285 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16286 "name of the second language."
16288 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16289 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16290 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2583
16293 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16294 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2587
16297 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16298 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2591
16302 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16305 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16306 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2595
16310 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16311 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16313 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16314 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2599
16318 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16319 "document is the default language."
16321 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16324 #: src/LyXRC.cpp:2603
16325 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16326 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2607
16330 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16331 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2611
16334 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16335 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2615
16339 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16342 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16343 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2619
16346 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16349 #: src/LyXRC.cpp:2624
16351 msgid "The completion popup delay."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2628
16355 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2632
16359 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2636
16364 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2640
16369 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16373 #: src/LyXRC.cpp:2644
16375 msgid "The inline completion delay."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2648
16379 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2652
16383 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2656
16387 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2660
16392 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16394 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16395 "$derakus daiteke."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2665
16399 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16400 "variable. Use the OS native format."
16402 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16403 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2672
16407 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16409 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16412 #: src/LyXRC.cpp:2676
16413 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16415 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2680
16418 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16420 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2684
16423 msgid "Scale the preview size to suit."
16424 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16426 #: src/LyXRC.cpp:2688
16427 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16428 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2692
16431 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16432 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16434 #: src/LyXRC.cpp:2696
16436 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16437 "environment variable PRINTER."
16439 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16440 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2700
16443 msgid "The option to print only even pages."
16444 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2704
16448 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16449 "the filename of the DVI file to be printed."
16451 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16452 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2708
16455 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16457 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2712
16460 msgid "The option to print out in landscape."
16461 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2716
16464 msgid "The option to print only odd pages."
16465 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2720
16468 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16469 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2724
16472 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16473 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2728
16476 msgid "The option to specify paper type."
16477 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2732
16480 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16481 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2736
16485 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16486 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16489 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16490 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2740
16494 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16495 "prepended along with the printer name after the spool command."
16497 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16498 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2744
16501 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16503 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16506 #: src/LyXRC.cpp:2748
16507 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16509 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16510 "pasatzeko aukera."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2752
16514 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16516 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2756
16519 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16521 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2764
16525 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16528 #: src/LyXRC.cpp:2768
16530 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16531 "wrong, override the setting here."
16533 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16534 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2774
16537 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16538 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16540 #: src/LyXRC.cpp:2783
16542 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16543 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16544 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16546 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16547 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16548 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16549 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2787
16552 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16553 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2792
16558 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16559 "roughly the same size as on paper."
16561 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16562 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2796
16566 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16567 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2800
16571 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16572 "\".out\". Only for advanced users."
16574 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16575 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2807
16578 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16579 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16581 #: src/LyXRC.cpp:2811
16582 msgid "What command runs the spellchecker?"
16583 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16585 #: src/LyXRC.cpp:2815
16587 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16588 "when you quit LyX."
16590 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16591 "irtetzean ezabatuko dira."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2819
16595 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16596 "value selects the directory LyX was started from."
16598 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16601 #: src/LyXRC.cpp:2829
16603 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16604 "will look in its global and local ui/ directories."
16606 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16607 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2842
16611 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16612 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16613 "may not work with all dictionaries."
16615 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16616 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16617 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2846
16620 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16623 #: src/LyXRC.cpp:2850
16625 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2857
16629 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16631 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16634 #: src/LyXVC.cpp:100
16635 msgid "Document not saved"
16636 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16638 #: src/LyXVC.cpp:101
16639 msgid "You must save the document before it can be registered."
16640 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16642 #: src/LyXVC.cpp:133
16643 msgid "LyX VC: Initial description"
16644 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16646 #: src/LyXVC.cpp:134
16647 msgid "(no initial description)"
16648 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16650 #: src/LyXVC.cpp:150
16651 msgid "LyX VC: Log Message"
16652 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16654 #: src/LyXVC.cpp:153
16655 msgid "(no log message)"
16656 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16658 #: src/LyXVC.cpp:177
16661 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16664 "Do you want to revert to the older version?"
16666 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16667 "galdu eraziko ditu.\n"
16669 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16671 #: src/LyXVC.cpp:180
16672 msgid "Revert to stored version of document?"
16673 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16675 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16676 msgid "Senseless with this layout!"
16677 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16679 #: src/Paragraph.cpp:1610
16680 msgid "Alignment not permitted"
16683 #: src/Paragraph.cpp:1611
16685 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16686 "Setting to default."
16689 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16690 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16691 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16693 msgid "LyX Warning: "
16694 msgstr "LyX bertsioa "
16696 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16697 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16699 msgid "uncodable character"
16700 msgstr "karaktere berezia"
16702 #: src/Paragraph.cpp:2438
16703 msgid "Memory problem"
16706 #: src/Paragraph.cpp:2438
16707 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16710 #: src/SpellBase.cpp:51
16711 msgid "Native OS API not yet supported."
16712 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16714 #: src/Text.cpp:146
16715 msgid "Unknown Inset"
16716 msgstr "Barneko ezezaguna"
16718 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16719 msgid "Change tracking error"
16720 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16722 #: src/Text.cpp:220
16724 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16725 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16727 #: src/Text.cpp:233
16729 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16730 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16732 #: src/Text.cpp:240
16733 msgid "Unknown token"
16734 msgstr "Token ezezaguna"
16736 #: src/Text.cpp:522
16738 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16741 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16743 #: src/Text.cpp:533
16744 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16745 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16747 #: src/Text.cpp:1344
16749 msgid "[Change Tracking] "
16750 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16752 #: src/Text.cpp:1350
16754 msgstr "Aldaketa: "
16756 #: src/Text.cpp:1354
16760 #: src/Text.cpp:1364
16763 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16765 #: src/Text.cpp:1369
16767 msgid ", Depth: %1$d"
16768 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16770 #: src/Text.cpp:1375
16771 msgid ", Spacing: "
16772 msgstr ", Tartea: "
16774 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16776 msgstr "Bat eta erdi"
16778 #: src/Text.cpp:1387
16782 #: src/Text.cpp:1396
16784 msgstr ", Barnekoa: "
16786 #: src/Text.cpp:1397
16787 msgid ", Paragraph: "
16788 msgstr ", Paragrafoa: "
16790 #: src/Text.cpp:1398
16794 #: src/Text.cpp:1399
16795 msgid ", Position: "
16796 msgstr ", Posizioa: "
16798 #: src/Text.cpp:1405
16802 #: src/Text.cpp:1407
16803 msgid ", Boundary: "
16806 #: src/Text2.cpp:394
16808 msgid "No font change defined."
16809 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16811 #: src/Text2.cpp:434
16812 msgid "Nothing to index!"
16813 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16815 #: src/Text2.cpp:436
16816 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16817 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16819 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16820 msgid "Math editor mode"
16821 msgstr "Mat. editore-modua"
16823 #: src/Text3.cpp:797
16824 msgid "Unknown spacing argument: "
16825 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16827 #: src/Text3.cpp:1039
16831 #: src/Text3.cpp:1040
16833 msgstr " ezezaguna"
16835 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16836 msgid "Character set"
16837 msgstr "Karaktere-mota"
16839 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16840 msgid "Paragraph layout set"
16841 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16843 #: src/TextClass.cpp:140
16845 msgid "Plain Layout"
16846 msgstr "Orri-diseinua"
16848 #: src/TextClass.cpp:580
16850 msgid "Missing File"
16851 msgstr "Argumentua falta da"
16853 #: src/TextClass.cpp:581
16854 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16857 #: src/TextClass.cpp:584
16859 msgid "Corrupt File"
16860 msgstr "Titulu laburtua"
16862 #: src/TextClass.cpp:585
16863 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16866 #: src/Thesaurus.cpp:60
16868 msgid "Thesaurus failure"
16869 msgstr "Sinonimoak"
16871 #: src/Thesaurus.cpp:61
16874 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16879 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16881 msgid "Revision control error."
16882 msgstr "Bertsio-kontrola"
16884 #: src/VCBackend.cpp:53
16887 "Some problem occured while running the command:\n"
16889 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16891 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16893 msgid "Error: Could not generate logfile."
16894 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16896 #: src/VCBackend.cpp:480
16898 "Error when commiting to repository.\n"
16899 "You have to manually resolve the problem.\n"
16900 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16903 #: src/VCBackend.cpp:531
16906 "Error when updating from repository.\n"
16907 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16910 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16913 #: src/VSpace.cpp:472
16914 msgid "Default skip"
16915 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16917 #: src/VSpace.cpp:475
16921 #: src/VSpace.cpp:478
16922 msgid "Medium skip"
16925 #: src/VSpace.cpp:481
16929 #: src/VSpace.cpp:484
16930 msgid "Vertical fill"
16931 msgstr "Betegarri bertikala"
16933 #: src/VSpace.cpp:491
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16940 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16941 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16943 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16945 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16949 msgid "Reload saved document?"
16950 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16959 msgid "&Keep Changes"
16960 msgstr "Batu aldaketak"
16962 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16964 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16967 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16969 msgid "File not readable!"
16970 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16975 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16977 "Do you want to create a new document?"
16979 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16981 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16984 msgid "Create new document?"
16985 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16994 "The specified document template\n"
16996 "could not be read."
16998 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17000 "ezin izan da irakurri."
17002 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17003 msgid "Could not read template"
17004 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17006 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17007 msgid "\\arabic{enumi}."
17008 msgstr "\\arabic{enumi}."
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17011 msgid "\\roman{enumiii}."
17012 msgstr "\\roman{enumiii}."
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17015 msgid "\\Alph{enumiv}."
17016 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17018 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17020 msgid "Senseless!!! "
17021 msgstr "Zentzugabea."
17023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17024 msgid "Standard[[Bullets]]"
17027 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17029 msgstr "Matematikak"
17031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17047 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17048 msgid "Directories"
17049 msgstr "Direktorioak"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17052 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17053 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17056 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17057 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17060 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17062 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17067 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17068 "1995-2008 LyX Team"
17070 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17071 "1995-2001 LyX Taldea"
17073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17075 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17076 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17077 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17078 "any later version."
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17084 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17085 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17086 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17087 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17088 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17089 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17090 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17092 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17093 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17094 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17095 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17096 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17097 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17098 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17101 msgid "LyX Version "
17102 msgstr "LyX bertsioa "
17104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17105 msgid "Library directory: "
17106 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17109 msgid "User directory: "
17110 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17112 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17122 msgstr "LyX-i buruz"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17126 msgid "Preferences"
17127 msgstr "Hobespenak"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17131 msgid "Reconfigure"
17132 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17137 msgstr "Irten LyX-etik"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17145 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17146 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17150 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17152 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17153 "ezin da berriz definitu"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17157 msgid "The current document was closed."
17158 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17162 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17163 "documents and exit.\n"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17170 msgid "Software exception Detected"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17175 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17176 "unsaved documents and exit."
17179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17181 msgid "Could not find UI definition file"
17182 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17185 msgid "Bibliography Entry Settings"
17186 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17189 msgid "BibTeX Bibliography"
17190 msgstr "BibTex bibliografia"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
17198 msgid "Documents|#o#O"
17199 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17202 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17203 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17206 msgid "Select a BibTeX database to add"
17207 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17210 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17211 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17214 msgid "Select a BibTeX style"
17215 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17220 msgstr "Markorik gabe"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17224 msgid "Simple rectangular frame"
17225 msgstr "barneko markoa"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17229 msgid "Oval frame, thin"
17230 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17234 msgid "Oval frame, thick"
17235 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17238 msgid "Drop shadow"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17243 msgid "Shaded background"
17244 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17248 msgid "Double rectangular frame"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17264 msgid "Total Height"
17265 msgstr "Guztirako altuera"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17273 msgid "Box Settings"
17274 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17277 msgid "Branch Settings"
17278 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17297 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17298 msgid "Merge Changes"
17299 msgstr "Batu aldaketak"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17307 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17312 msgid "Change made at %1$s\n"
17313 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17321 msgstr "Aldaketarik gabe"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17325 msgstr "Maiuskula txikiak"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17333 msgstr "Berrezarri"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17337 msgstr "Azpimarratua"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17345 msgstr "Kolore gabea"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17381 msgstr "Testu-estiloa"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17389 msgid "LinkBack PDF"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17404 msgstr "%1$s eta %2$s"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17408 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17409 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17416 msgstr "Bertan behera utzita."
17418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17420 msgid "Overwrite external file?"
17421 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17425 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17427 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17429 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17432 msgid "Next command"
17433 msgstr "Hurrengo komandoa"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17436 msgid "big[[delimiter size]]"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17440 msgid "Big[[delimiter size]]"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17444 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17448 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17452 msgid "Math Delimiter"
17453 msgstr "Matematika mugatzailea"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17458 msgstr "(Bat ere ez)"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17466 msgid "Computer Modern Roman"
17467 msgstr "Computer Modern Roman"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17470 msgid "Latin Modern Roman"
17471 msgstr "Latin Modern Roman"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17474 msgid "AE (Almost European)"
17475 msgstr "AE (Almost European)"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17478 msgid "Times Roman"
17479 msgstr "Times Roman"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17486 msgid "Bitstream Charter"
17487 msgstr "Bitstream Charter"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17490 msgid "New Century Schoolbook"
17491 msgstr "New Century Schoolbook"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17503 msgstr "Bera Serif"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17506 msgid "Concrete Roman"
17507 msgstr "Concrete Roman"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17510 msgid "Zapf Chancery"
17511 msgstr "Zapf Chancery"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17514 msgid "Computer Modern Sans"
17515 msgstr "Computer Modern Sans"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17518 msgid "Latin Modern Sans"
17519 msgstr "Latin Modern Sans"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17526 msgid "Avant Garde"
17527 msgstr "Avant Garde"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17538 msgid "Computer Modern Typewriter"
17539 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17542 msgid "Latin Modern Typewriter"
17543 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17558 msgid "CM Typewriter Light"
17559 msgstr "CM Typewriter Light"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17563 msgid "Module not found!"
17564 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17567 msgid "Document Settings"
17568 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17573 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17582 msgid " (not installed)"
17583 msgstr " (instalatu gabe)"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17607 msgstr "izenburuak"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17611 msgstr "sofistikatua"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17623 msgid "Language Default (no inputenc)"
17624 msgstr "Ezker-goiburua:"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17655 msgid "Appears in TOC"
17656 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17659 msgid "Author-year"
17660 msgstr "Egile-urtea"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17668 msgid "Unavailable: %1$s"
17669 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17673 msgid "Document Class"
17674 msgstr "Dokumentu-klasea"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17677 msgid "Text Layout"
17678 msgstr "Testu-diseinua"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17681 msgid "Page Margins"
17682 msgstr "Orri-marjinak"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17685 msgid "Numbering & TOC"
17686 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17690 msgid "PDF Properties"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17694 msgid "Math Options"
17695 msgstr "Matematika aukerak"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17698 msgid "Float Placement"
17699 msgstr "Mugikor-kokapena"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17711 msgid "LaTeX Preamble"
17712 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17716 msgid "Layouts|#o#O"
17717 msgstr "Diseinua|D"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17721 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17722 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17727 msgid "Local layout file"
17728 msgstr "Testu-diseinua"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17732 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17733 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17734 "document may not work with this layout if you do not\n"
17735 "keep the layout file in the document directory."
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17740 msgid "&Set Layout"
17741 msgstr "Testu-diseinua"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17752 msgid "Unable to read local layout file."
17753 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17757 msgid "Select master document"
17758 msgstr "Gorde dokumentua"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17762 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17763 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17768 msgid "Unable to set document class."
17769 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17774 msgid "Unapplied changes"
17775 msgstr "Aldaketen aztarna"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17780 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17781 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17792 msgstr "%1$s eta %2$s"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17796 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17797 msgstr "%1$s eta %2$s"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17801 msgid "Package(s) required: %1$s."
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17807 msgstr "Inprimakia"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17811 msgid "Module required: %1$s."
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17816 msgid "Modules excluded: %1$s."
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17820 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17825 msgid "Can't set layout!"
17826 msgstr "Aldatutako diseinua"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17830 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17831 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17836 msgstr "Ez erakutsia."
17838 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17839 msgid "TeX Code Settings"
17840 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17845 msgstr "Programaren hasieratzea"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17849 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17850 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17854 msgstr "Ezker-goian"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17857 msgid "Bottom left"
17858 msgstr "Ezker-behean"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17861 msgid "Baseline left"
17862 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17866 msgstr "Erdi-goian"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17869 msgid "Bottom center"
17870 msgstr "Erdi-behean"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17873 msgid "Baseline center"
17874 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17878 msgstr "Eskuin-goian"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17881 msgid "Bottom right"
17882 msgstr "Eskuin-behean"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17885 msgid "Baseline right"
17886 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17889 msgid "External Material"
17890 msgstr "Kanpo-materiala"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17897 msgid "Select external file"
17898 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17901 msgid "Float Settings"
17902 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17909 msgid "Select graphics file"
17910 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17913 msgid "Clipart|#C#c"
17914 msgstr "Galeria|#G#g"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17918 msgid "Horizontal Space Settings"
17919 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17923 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17924 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17925 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17931 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17934 msgid "Child Document"
17935 msgstr "Ume-dokumentua"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17941 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17944 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17945 msgid "Select document to include"
17946 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17949 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17950 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17955 msgstr " ezezaguna"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17960 msgstr "L&asterbidea:"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17965 msgstr "L&asterbidea:"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17976 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17979 msgstr "Gai-sailkapena"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17989 msgstr "aktibatuta"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18001 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18007 msgid "No language"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18012 msgid "Program Listing Settings"
18013 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
18018 msgstr "Irudirik ez"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18022 msgstr "LaTeX egunkaria"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18025 msgid "Literate Programming Build Log"
18026 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18029 msgid "lyx2lyx Error Log"
18030 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18033 msgid "Version Control Log"
18034 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18037 msgid "No LaTeX log file found."
18038 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18040 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18041 msgid "No literate programming build log file found."
18042 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18044 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18045 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18046 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18048 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18049 msgid "No version control log file found."
18050 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18052 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18053 msgid "Math Matrix"
18054 msgstr "Matematika matrizea"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18058 msgid "Nomenclature"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18062 msgid "Note Settings"
18063 msgstr "Oharren ezarpenak"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18066 msgid "Paragraph Settings"
18067 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18071 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18072 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18074 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18075 "the items is used."
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18079 msgid "System files|#S#s"
18080 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18083 msgid "User files|#U#u"
18084 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18087 msgid "Look & Feel"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18092 msgid "Language Settings"
18093 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18102 msgid "File Handling"
18103 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18106 msgid "Date format"
18107 msgstr "Data-formatua"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18111 msgid "Keyboard/Mouse"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18116 msgid "Input Completion"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18120 msgid "Screen fonts"
18121 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18129 msgstr "Bide-izenak"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18133 msgid "Select directory for example files"
18134 msgstr "Hautatu txantiloia"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18137 msgid "Select a document templates directory"
18138 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18141 msgid "Select a temporary directory"
18142 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18145 msgid "Select a backups directory"
18146 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18149 msgid "Select a document directory"
18150 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18153 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18154 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18158 msgid "Spellchecker"
18159 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18174 msgid "pspell (library)"
18175 msgstr "pspell (liburutegia)"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18178 msgid "aspell (library)"
18179 msgstr "aspell (liburutegia)"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18183 msgstr "Bihurtzaileak"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18186 msgid "File formats"
18187 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18190 msgid "Format in use"
18191 msgstr "Darabilen formatua"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18194 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18196 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18197 "bihurtzailea lehendabizi."
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18200 msgid "LyX needs to be restarted!"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18205 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18211 msgstr "Inprimagailua"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18214 msgid "User interface"
18215 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18225 msgstr "L&asterbidea:"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18230 msgstr "&Funtzioak"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18235 msgstr "L&asterbidea:"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18238 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18243 msgid "Mathematical Symbols"
18244 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18248 msgid "Document and Window"
18249 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18252 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18257 msgid "System and Miscellaneous"
18258 msgstr "AMS hainbat"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18263 msgstr "&Berrezarri"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18269 msgid "Failed to create shortcut"
18270 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18274 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18275 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18278 msgid "Invalid or empty key sequence"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18284 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18291 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18293 "You need to remove that binding before creating a new one."
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18298 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18299 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18303 msgstr "Identitatea"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18306 msgid "Choose bind file"
18307 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18310 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18311 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18314 msgid "Choose UI file"
18315 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18318 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18319 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18322 msgid "Choose keyboard map"
18323 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18326 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18327 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18330 msgid "Choose personal dictionary"
18331 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18342 msgid "Print Document"
18343 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18346 msgid "Print to file"
18347 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18350 msgid "PostScript files (*.ps)"
18351 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18354 msgid "Cross-reference"
18355 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18359 msgstr "&Joan atzerantz"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18363 msgstr "Joan atzera"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18366 msgid "Jump to label"
18367 msgstr "Joan etiketara"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18370 msgid "Find and Replace"
18371 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18374 msgid "Send Document to Command"
18375 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18379 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18383 msgid "Error -> Cannot load file!"
18384 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18387 msgid "Spellchecker error"
18388 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18391 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18392 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18396 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18397 "Maybe it has been killed."
18399 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18400 "Agian akatu egin dute."
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18403 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18404 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18407 msgid "The spellchecker has failed"
18408 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18412 msgid "%1$d words checked."
18413 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18416 msgid "One word checked."
18417 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18420 msgid "Spelling check completed"
18421 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18425 msgid "Basic Latin"
18426 msgstr "BibTeX estiloak"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18430 msgid "Latin-1 Supplement"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18434 msgid "Latin Extended-A"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18438 msgid "Latin Extended-B"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18443 msgid "IPA Extensions"
18444 msgstr "L&uzapena:"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18447 msgid "Spacing Modifier Letters"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18451 msgid "Combining Diacritical Marks"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18470 msgstr "Hasierako markoa"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18479 msgstr "Azpialdaera"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18511 msgstr "Thailandiera"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18519 msgid "Hangul Jamo"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18524 msgid "Phonetic Extensions"
18525 msgstr "L&uzapena:"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18528 msgid "Latin Extended Additional"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18532 msgid "Greek Extended"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18537 msgid "General Punctuation"
18538 msgstr "Informazio orokorra"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18542 msgid "Superscripts and Subscripts"
18543 msgstr "Goi-indizea|G"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18547 msgid "Currency Symbols"
18548 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18551 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18556 msgid "Letterlike Symbols"
18557 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18561 msgid "Number Forms"
18562 msgstr "Errenkada kopurua"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18566 msgid "Mathematical Operators"
18567 msgstr "Matematika"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18571 msgid "Miscellaneous Technical"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18576 msgid "Control Pictures"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18580 msgid "Optical Character Recognition"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18584 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18589 msgid "Box Drawing"
18590 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18594 msgid "Block Elements"
18595 msgstr "Aitorpernak"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18599 msgid "Geometric Shapes"
18600 msgstr "Testua forma etzana"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18604 msgid "Miscellaneous Symbols"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18614 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18618 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18633 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18636 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18645 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18649 msgid "CJK Compatibility"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18653 msgid "CJK Unified Ideographs"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18657 msgid "Hangul Syllables"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18661 msgid "High Surrogates"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18665 msgid "Private Use High Surrogates"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18669 msgid "Low Surrogates"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18673 msgid "Private Use Area"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18677 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18681 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18686 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18687 msgstr "Orientazioa"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18690 msgid "Combining Half Marks"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18694 msgid "CJK Compatibility Forms"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18698 msgid "Small Form Variants"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18703 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18704 msgstr "Orientazioa"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18707 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18713 msgstr "Gutun berezia"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18717 msgid "Linear B Syllabary"
18718 msgstr "Korolarioa"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18721 msgid "Linear B Ideograms"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18726 msgid "Aegean Numbers"
18727 msgstr "Orri-zenbakia"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18731 msgid "Ancient Greek Numbers"
18732 msgstr "Orri-zenbakia"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18749 msgid "Old Persian"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18755 msgstr "Berrezarri"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18768 msgid "Cypriot Syllabary"
18769 msgstr "Korolarioa"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18777 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18778 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18782 msgid "Musical Symbols"
18783 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18786 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18790 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18795 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18796 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18799 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18803 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18813 msgid "Variation Selectors Supplement"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18817 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18821 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18826 msgid "Character: "
18827 msgstr "Karaktere-mota"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18830 msgid "Code Point: "
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18838 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18839 msgid "Table Settings"
18840 msgstr "Taularen ezarpenak"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18843 msgid "Insert Table"
18844 msgstr "Txertatu taula"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18847 msgid "TeX Information"
18848 msgstr "TeX informazioa"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18855 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18856 msgid "Filtering layouts with \""
18859 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18860 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18863 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18866 msgstr " ezezaguna"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18873 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18876 msgstr "Desaktibatua"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18880 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18884 msgid "Vertical Space Settings"
18885 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18894 msgid "unknown version"
18895 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18898 msgid "Small-sized icons"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18902 msgid "Normal-sized icons"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18906 msgid "Big-sized icons"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18911 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18912 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18915 msgid "Select template file"
18916 msgstr "Hautatu txantiloia"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18919 msgid "Templates|#T#t"
18920 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18924 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18925 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18929 msgid "Document not loaded."
18930 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18933 msgid "Select document to open"
18934 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18938 msgid "Examples|#E#e"
18939 msgstr "Adibideak|#A#a"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18943 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18944 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18948 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18949 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18953 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18954 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18957 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18959 msgid "Invalid filename"
18960 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18965 "The directory in the given path\n"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18972 msgid "Opening document %1$s..."
18973 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18977 msgid "Document %1$s opened."
18978 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18982 msgid "Version control detected."
18983 msgstr "Bertsio-kontrola"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18987 msgid "Could not open document %1$s"
18988 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18991 msgid "Couldn't import file"
18992 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18996 msgid "No information for importing the format %1$s."
18997 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19001 msgid "Select %1$s file to import"
19002 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
19007 "The document %1$s already exists.\n"
19009 "Do you want to overwrite that document?"
19011 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19013 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19017 msgid "Overwrite document?"
19018 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
19022 msgid "Importing %1$s..."
19023 msgstr "%1$s inportatzen..."
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19027 msgstr "inportatua."
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19031 msgid "file not imported!"
19032 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19035 msgid "Select LyX document to insert"
19036 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
19039 msgid "Select file to insert"
19040 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
19043 msgid "Choose a filename to save document as"
19044 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19048 msgstr "&aldatu izenez"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
19053 "The document %1$s could not be saved.\n"
19055 "Do you want to rename the document and try again?"
19057 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19059 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19062 msgid "Rename and save?"
19063 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19068 msgstr "&Berrezarri"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
19073 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19075 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19077 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19079 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19087 msgid "Saving all documents..."
19088 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
19092 msgid "All documents saved."
19093 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
19097 msgid "%1$s unknown command!"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19101 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19103 msgid "LaTeX Source"
19104 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19108 msgid "DocBook Source"
19109 msgstr "Laster-markak|L"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19113 msgid "Literate Source"
19114 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19118 msgid " (version control)"
19119 msgstr "Bertsio-kontrola"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19123 msgstr " (aldatuta)"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19126 msgid " (read only)"
19127 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19134 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19137 msgstr "lehenetsia"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19144 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19146 msgid "Wrap Float Settings"
19147 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19149 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19150 msgid "Click to detach"
19153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19159 msgid "No Documents Open!"
19160 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19167 msgid "No Document Open!"
19168 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19172 msgid "Master Document"
19173 msgstr "Gorde dokumentua"
19175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19176 msgid "Open Navigator..."
19179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19181 msgid "Other Lists"
19182 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19185 msgid "No Table of contents"
19186 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19190 msgid "Other Toolbars"
19191 msgstr "Tresna-barrak"
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19195 msgid "No Branch in Document!"
19196 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19200 msgid "No Citation in Scope!"
19201 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19205 msgid "No action defined!"
19206 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19208 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19212 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19215 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19218 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19219 "izenik onartzeko.\n"
19221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19222 msgid "Could not update TeX information"
19223 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19227 msgid "The script `%s' failed."
19228 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19233 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19236 msgid "Table of Contents"
19237 msgstr "Gaien aurkibidea"
19239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19241 msgid "Child Documents"
19242 msgstr "Ume-dokumentua"
19244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19246 msgid "List of Graphics"
19247 msgstr "Taulen zerrenda"
19249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19251 msgid "List of Equations"
19252 msgstr "Irudien zerrenda"
19254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19256 msgid "List of Footnotes"
19257 msgstr "Irudien zerrenda"
19259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19261 msgid "List of Listings"
19262 msgstr "Irudien zerrenda"
19264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19266 msgid "List of Indexes"
19267 msgstr "Taulen zerrenda"
19269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19271 msgid "List of Marginal notes"
19272 msgstr "Taulen zerrenda"
19274 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19276 msgid "List of Notes"
19277 msgstr "Taulen zerrenda"
19279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19281 msgid "List of Citations"
19282 msgstr "Irudien zerrenda"
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19286 msgid "Labels and References"
19287 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19291 msgid "List of Branches"
19292 msgstr "Taulen zerrenda"
19294 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19297 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19298 "file through LaTeX: "
19301 #: src/insets/Inset.cpp:333
19302 msgid "Opened inset"
19303 msgstr "Irekitako barnekoa"
19305 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19306 msgid "Keys must be unique!"
19309 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19312 "The key %1$s already exists,\n"
19313 "it will be changed to %2$s."
19316 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19319 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19320 "If you proceed, all of them will be opened."
19323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19325 msgid "Open Databases?"
19326 msgstr "Datu-ba&seak"
19328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19333 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19334 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19339 msgstr "Datu-ba&seak"
19341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19343 msgid "Style File:"
19346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19352 msgid "included in TOC"
19355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19356 msgid "Export Warning!"
19357 msgstr "Esportatze-abisua!"
19359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19361 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19362 "BibTeX will be unable to find them."
19364 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19365 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19369 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19370 "BibTeX will be unable to find it."
19372 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19373 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19375 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19377 msgid "simple frame"
19378 msgstr "barneko markoa"
19380 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19383 msgstr "Marko gabe"
19385 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19387 msgid "simple frame, page breaks"
19388 msgstr "barneko markoa"
19390 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19393 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19395 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19397 msgid "oval, thick"
19398 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19400 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19401 msgid "drop shadow"
19404 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19406 msgid "shaded background"
19407 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19409 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19411 msgid "double frame"
19414 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19415 msgid "Opened Box Inset"
19416 msgstr "Barneko markoa irekita"
19418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19419 msgid "Opened Branch Inset"
19420 msgstr "Barneko adarra irekita"
19422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19426 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19435 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19436 msgid "Opened Caption Inset"
19437 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19439 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19444 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19449 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19451 msgid "LaTeX Command: "
19452 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19456 msgid "InsetCommand Error: "
19457 msgstr "Indize-komandoa:"
19459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19461 msgid "Incompatible command name."
19462 msgstr "Indize-komandoa:"
19464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19466 msgid "InsetCommandParams Error: "
19467 msgstr "Indize-komandoa:"
19469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19471 msgid "InsetCommandParams: "
19472 msgstr "Indize-komandoa:"
19474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19476 msgid "Unknown parameter name: "
19477 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19480 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19483 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19484 msgid "Opened ERT Inset"
19485 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19487 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19489 msgid "External template %1$s is not installed"
19490 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19492 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19494 msgid "Opened Flex Inset"
19495 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19497 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19499 msgstr "mugikorra: "
19501 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19502 msgid "Opened Float Inset"
19503 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19508 msgstr "mugikorra: "
19510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19513 msgstr "mugikorra: "
19515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19516 msgid " (sideways)"
19519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19520 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19521 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19525 msgid "List of %1$s"
19526 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19529 msgid "Opened Footnote Inset"
19530 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19532 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19535 msgstr "Oin-oharra"
19537 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19540 "Could not copy the file\n"
19542 "into the temporary directory."
19544 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19546 "aldi-baterako direktorioan."
19548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19550 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19551 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19553 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19555 msgid "Graphics file: %1$s"
19556 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19559 msgid "Verbatim Input"
19560 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19563 msgid "Verbatim Input*"
19564 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19567 msgid "Recursive input"
19570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19572 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19578 "Included file `%1$s'\n"
19579 "has textclass `%2$s'\n"
19580 "while parent file has textclass `%3$s'."
19582 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19583 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19584 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19587 msgid "Different textclasses"
19588 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19593 "Included file `%1$s'\n"
19594 "uses module `%2$s'\n"
19595 "which is not used in parent file."
19597 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19598 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19599 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19603 msgid "Module not found"
19604 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19606 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19608 msgid "Index sorting failed"
19609 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19611 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19614 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19615 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19616 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19617 "explained in the User Guide."
19620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19622 msgid "Information regarding "
19623 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19628 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19642 msgid "Unknown buffer info"
19643 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19645 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19646 msgid "Label names must be unique!"
19649 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19652 "The label %1$s already exists,\n"
19653 "it will be changed to %2$s."
19656 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19657 msgid "DUPLICATE: "
19660 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19662 msgid "Opened Listing Inset"
19663 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19665 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19666 msgid "no more lstline delimiters available"
19669 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19671 msgid "Running out of delimiters"
19672 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19674 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19676 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19677 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19678 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19679 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19680 "must investigate!"
19683 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19685 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19686 msgstr "karaktere berezia"
19688 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19691 "The following characters in one of the program listings are\n"
19692 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19697 msgid "A value is expected."
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19706 msgid "Unbalanced braces!"
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19710 msgid "Please specify true or false."
19713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19714 msgid "Only true or false is allowed."
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19718 msgid "Please specify an integer value."
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19722 msgid "An integer is expected."
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19726 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19730 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19735 msgid "Please specify one of %1$s."
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19740 msgid "Try one of %1$s."
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19745 msgid "I guess you mean %1$s."
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19750 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19755 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19760 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19765 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19771 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19772 "right, bottom left and top left corner."
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19776 msgid "Enter something like \\color{white}"
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19780 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19784 msgid "auto, last or a number"
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19789 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19790 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19791 "defining a listing inset)"
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19796 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19797 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19803 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19804 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19808 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19809 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19813 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19814 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19818 msgid "Parameter %1$s: "
19819 msgstr " Makroa: %1$s: "
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19823 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19824 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19828 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19829 msgstr " Makroa: %1$s: "
19831 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19832 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19833 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19835 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19840 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19845 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19847 msgid "Clear Double Page"
19850 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19855 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19857 msgid "Nomenclature Symbol: "
19860 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19862 msgid "Description: "
19865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19868 msgstr "Formatua ematea"
19870 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19871 msgid "Note[[InsetNote]]"
19874 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19878 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19879 msgid "Opened Note Inset"
19880 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19882 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19883 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19884 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19886 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19890 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19894 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19898 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19902 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19903 msgid "Page Number"
19904 msgstr "Orri-zenbakia"
19906 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19908 msgstr "Orrialdea: "
19910 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19911 msgid "Textual Page Number"
19912 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19914 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19916 msgstr "Testu-orria: "
19918 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19919 msgid "Standard+Textual Page"
19920 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19922 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19924 msgstr "Erref+Testua: "
19926 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19928 msgstr "ErrefGisakoa"
19930 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19932 msgid "FormatRef: "
19933 msgstr "F&ormatua:"
19935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19937 msgid "Interword Space"
19938 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19942 msgid "Protected Space"
19943 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19948 msgstr "Zuriune txikia|t"
19950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19957 msgid "QQuad Space"
19960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19972 msgid "Negative Thin Space"
19973 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19977 msgid "Protected Horizontal Fill"
19978 msgstr "Betegarri horizontala"
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19982 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19983 msgstr "Betegarri horizontala"
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19987 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19988 msgstr "Betegarri horizontala"
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19992 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19993 msgstr "Betegarri horizontala"
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19997 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19998 msgstr "Betegarri horizontala"
20000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20002 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20003 msgstr "Betegarri horizontala"
20005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20007 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20008 msgstr "Betegarri horizontala"
20010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20012 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20013 msgstr "Marra horizontala"
20015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20017 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20018 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20020 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20022 msgid "Unknown TOC type"
20023 msgstr "Token ezezaguna"
20025 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
20026 msgid "Opened table"
20027 msgstr "Irekitako taula"
20029 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
20031 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20032 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20034 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20035 msgid "Opened Text Inset"
20036 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20038 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20039 msgid "Vertical Space"
20040 msgstr "Tarte bertikala"
20042 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20046 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20047 msgid "Opened Wrap Inset"
20048 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20050 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20057 msgstr "Ez erakutsia."
20059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20061 msgstr "Kargatzen..."
20063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20064 msgid "Converting to loadable format..."
20065 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20068 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20069 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20072 msgid "Scaling etc..."
20073 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20076 msgid "Ready to display"
20077 msgstr "Erakusteko prest"
20079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20080 msgid "No file found!"
20081 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20084 msgid "Error converting to loadable format"
20085 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20088 msgid "Error loading file into memory"
20089 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20092 msgid "Error generating the pixmap"
20093 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20097 msgstr "Irudirik ez"
20099 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20100 msgid "Preview loading"
20101 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20103 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20104 msgid "Preview ready"
20105 msgstr "Aurrebista prest"
20107 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20108 msgid "Preview failed"
20109 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20111 #: src/lengthcommon.cpp:37
20115 #: src/lengthcommon.cpp:37
20119 #: src/lengthcommon.cpp:37
20123 #: src/lengthcommon.cpp:37
20127 #: src/lengthcommon.cpp:37
20131 #: src/lengthcommon.cpp:37
20135 #: src/lengthcommon.cpp:38
20136 msgid "cc[[unit of measure]]"
20139 #: src/lengthcommon.cpp:38
20143 #: src/lengthcommon.cpp:38
20147 #: src/lengthcommon.cpp:38
20151 #: src/lengthcommon.cpp:39
20152 msgid "Text Width %"
20153 msgstr "Testuaren zabalera %"
20155 #: src/lengthcommon.cpp:39
20156 msgid "Column Width %"
20157 msgstr "Zutabe zabalera %"
20159 #: src/lengthcommon.cpp:39
20160 msgid "Page Width %"
20161 msgstr "Orriaren zabalera %"
20163 #: src/lengthcommon.cpp:39
20164 msgid "Line Width %"
20165 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20167 #: src/lengthcommon.cpp:40
20168 msgid "Text Height %"
20169 msgstr "Testuaren altuera %"
20171 #: src/lengthcommon.cpp:40
20172 msgid "Page Height %"
20173 msgstr "Orriaren altuera %"
20175 #: src/lyxfind.cpp:115
20176 msgid "Search error"
20177 msgstr "Bilaketako errorea"
20179 #: src/lyxfind.cpp:115
20180 msgid "Search string is empty"
20181 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20183 #: src/lyxfind.cpp:299
20184 msgid "String has been replaced."
20185 msgstr "Katea ordeztu da."
20187 #: src/lyxfind.cpp:302
20188 msgid " strings have been replaced."
20189 msgstr " kate ordeztu dira."
20191 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20193 msgid " Macro: %1$s: "
20194 msgstr " Makroa: %1$s: "
20196 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20197 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20199 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20200 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20202 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20204 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20205 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20208 msgid "Only one row"
20209 msgstr "Errenkada bat soilik"
20211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20212 msgid "Only one column"
20213 msgstr "Zutabe bat soilik"
20215 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20216 msgid "No hline to delete"
20217 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20219 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20220 msgid "No vline to delete"
20221 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20223 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20225 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20226 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20228 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20230 msgstr "Zenbakirik ez"
20232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20238 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20239 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20243 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20244 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20248 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20249 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20252 msgid "create new math text environment ($...$)"
20253 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20256 msgid "entered math text mode (textrm)"
20257 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20259 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20260 msgid "Standard[[mathref]]"
20263 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20266 msgstr "Horizontala"
20268 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20272 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20275 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20277 #: src/output.cpp:37
20280 "Could not open the specified document\n"
20283 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20286 #: src/output_plaintext.cpp:136
20288 msgstr "Laburpena: "
20290 #: src/output_plaintext.cpp:148
20291 msgid "References: "
20292 msgstr "Erreferentziak: "
20294 #: src/support/debug.cpp:38
20295 msgid "No debugging message"
20296 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20298 #: src/support/debug.cpp:39
20299 msgid "General information"
20300 msgstr "Informazio orokorra"
20302 #: src/support/debug.cpp:40
20303 msgid "Program initialisation"
20304 msgstr "Programaren hasieratzea"
20306 #: src/support/debug.cpp:41
20307 msgid "Keyboard events handling"
20308 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20310 #: src/support/debug.cpp:42
20311 msgid "GUI handling"
20312 msgstr "GUI erabilera"
20314 #: src/support/debug.cpp:43
20315 msgid "Lyxlex grammar parser"
20316 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20318 #: src/support/debug.cpp:44
20319 msgid "Configuration files reading"
20320 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20322 #: src/support/debug.cpp:45
20323 msgid "Custom keyboard definition"
20324 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20326 #: src/support/debug.cpp:46
20327 msgid "LaTeX generation/execution"
20328 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20330 #: src/support/debug.cpp:47
20331 msgid "Math editor"
20332 msgstr "Mat. editorea"
20334 #: src/support/debug.cpp:48
20335 msgid "Font handling"
20336 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20338 #: src/support/debug.cpp:49
20339 msgid "Textclass files reading"
20340 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20342 #: src/support/debug.cpp:50
20343 msgid "Version control"
20344 msgstr "Bertsio-kontrola"
20346 #: src/support/debug.cpp:51
20347 msgid "External control interface"
20348 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20350 #: src/support/debug.cpp:52
20351 msgid "Undo/Redo mechanism"
20354 #: src/support/debug.cpp:53
20355 msgid "User commands"
20356 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20358 #: src/support/debug.cpp:54
20359 msgid "The LyX Lexxer"
20360 msgstr "LyX Lexxer-a"
20362 #: src/support/debug.cpp:55
20363 msgid "Dependency information"
20364 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20366 #: src/support/debug.cpp:56
20368 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20370 #: src/support/debug.cpp:57
20371 msgid "Files used by LyX"
20372 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20374 #: src/support/debug.cpp:58
20375 msgid "Workarea events"
20376 msgstr "Lanareako gertaerak"
20378 #: src/support/debug.cpp:59
20379 msgid "Insettext/tabular messages"
20380 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20382 #: src/support/debug.cpp:60
20383 msgid "Graphics conversion and loading"
20384 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20386 #: src/support/debug.cpp:61
20387 msgid "Change tracking"
20388 msgstr "Aldaketen aztarna"
20390 #: src/support/debug.cpp:62
20391 msgid "External template/inset messages"
20392 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20394 #: src/support/debug.cpp:63
20395 msgid "RowPainter profiling"
20396 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20398 #: src/support/debug.cpp:64
20399 msgid "scrolling debugging"
20402 #: src/support/debug.cpp:65
20404 msgid "Math macros"
20405 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20407 #: src/support/debug.cpp:66
20411 #: src/support/debug.cpp:67
20412 msgid "Locale/Internationalisation"
20415 #: src/support/debug.cpp:68
20417 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20418 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20420 #: src/support/debug.cpp:69
20421 msgid "Developers' general debug messages"
20422 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20424 #: src/support/debug.cpp:70
20425 msgid "All debugging messages"
20426 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20428 #: src/support/debug.cpp:115
20430 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20431 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20433 #: src/support/filetools.cpp:247
20434 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20437 #: src/support/os_win32.cpp:297
20439 msgid "System file not found"
20440 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20442 #: src/support/os_win32.cpp:298
20444 "Unable to load shfolder.dll\n"
20448 #: src/support/os_win32.cpp:303
20450 msgid "System function not found"
20451 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20453 #: src/support/os_win32.cpp:304
20455 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20456 "Don't know how to proceed. Sorry."
20459 #: src/support/userinfo.cpp:45
20460 msgid "Unknown user"
20461 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20464 #~ msgid "LyX binary not found"
20465 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20468 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20469 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20473 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20475 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20476 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20478 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20480 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20481 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20482 #~ "fitxategia duena)."
20485 #~ msgid "File not found"
20486 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20489 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20490 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20492 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20493 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20496 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20497 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20499 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20500 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20503 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20504 #~ "%2$s is not a directory."
20506 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20507 #~ "%2$s ez da direktorioa."
20510 #~ msgid "Directory not found"
20511 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20513 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20514 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20517 #~ msgid "LaTeX default"
20518 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20520 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20521 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20524 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20526 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20528 #~ "ezin izan da irakurri."
20531 #~ msgid "Class not found"
20532 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20535 #~ "Layout had to be changed from\n"
20536 #~ "%1$s to %2$s\n"
20537 #~ "because of class conversion from\n"
20540 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20541 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20542 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20543 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20545 #~ msgid "Changed Layout"
20546 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20548 #~ msgid "Unknown layout"
20549 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20552 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20553 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20555 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20556 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20559 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20560 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20562 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20563 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20565 #~ msgid "Display image in LyX"
20566 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20568 #~ msgid "Screen display"
20569 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20571 #~ msgid "Monochrome"
20572 #~ msgstr "Monokromoa"
20574 #~ msgid "Grayscale"
20575 #~ msgstr "Gris-eskala"
20578 #~ msgstr "Aurrebista"
20583 #~ msgid "&Display:"
20584 #~ msgstr "&Pantaila:"
20587 #~ msgstr "E&skala:"
20590 #~ msgid "Scr&een Display:"
20591 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20593 #~ msgid "Do not display"
20594 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20597 #~ msgid "Unknown Info: "
20598 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20601 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20602 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20605 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20606 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20609 #~ msgid "Clear group"
20610 #~ msgstr "G&arbitu"
20617 #~ msgid "Plain Text"
20618 #~ msgstr "Testu soila"
20621 #~ msgid "Other floats: "
20622 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20625 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20626 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20628 #~ msgid "Edit the file externally"
20629 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20631 #~ msgid "&Edit File..."
20632 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20634 #~ msgid "LyX View"
20635 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20638 #~ msgstr "Aukerak"
20642 #~ msgstr "Gehiago"
20645 #~ msgid "<- C&lear"
20646 #~ msgstr "G&arbitu"
20649 #~ msgstr "&Aplikatu"
20653 #~ msgstr "G&arbitu"
20657 #~ msgstr "&Gehitu"
20665 #~ msgstr "&Markoan"
20672 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20673 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20676 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20677 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20680 #~ msgid " writing embedded files."
20681 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20684 #~ msgid " could not write embedded files!"
20685 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20688 #~ msgid "Failed to extract file"
20689 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20692 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20694 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20696 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20699 #~ msgid "Copy file failure"
20700 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20704 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20705 #~ "Please check whether the path is writeable."
20707 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20708 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20712 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20713 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20715 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20716 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20719 #~ msgid "Failed to embed file"
20720 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20724 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20725 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20727 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20728 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20731 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20733 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20735 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20738 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20739 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20743 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20744 #~ "Please check whether the source file is available"
20746 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20747 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20750 #~ msgid "Failed to open file"
20751 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20754 #~ msgid "Sync file failure"
20755 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20758 #~ msgid "Packing all files"
20759 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20762 #~ msgid "Failed to write file"
20763 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20766 #~ msgid "Save failure"
20767 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20771 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20772 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20774 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20775 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20778 #~ msgid "Extra embedded file"
20779 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20781 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20782 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20785 #~ msgid "Enspace|E"
20788 #~ msgid "Document could not be read"
20789 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20791 #~ msgid "%1$s could not be read."
20792 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20795 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20796 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20798 #~ msgid "All files (*)"
20799 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20802 #~ msgid "Properties...|P"
20803 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20806 #~ msgid "New Line|e"
20807 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20810 #~ msgid "Line Break|B"
20811 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20814 #~ msgid "line break"
20815 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20819 #~ msgstr "Zabalera"
20822 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20823 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20827 #~ msgstr "Zerrenda"
20829 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20830 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20833 #~ msgid "Swap Rows|S"
20834 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20837 #~ msgid "Swap Columns|w"
20838 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20841 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20843 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20845 #~ "ezin izan da irakurri."
20857 #~ msgstr "mugikorra: "
20861 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20864 #~ msgid "S&ubfigure"
20865 #~ msgstr "Azp&irudia"
20867 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20868 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20870 #~ msgid "Ca&ption:"
20871 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20873 #~ msgid "Show ERT inline"
20874 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20877 #~ msgstr "&Barnean"
20879 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20880 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20882 #~ msgid "Framed in box"
20883 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20886 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20888 #~ msgid "Paper Size"
20889 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20892 #~ msgstr "&Koloreak"
20894 #~ msgid "C&opiers"
20895 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20897 #~ msgid "&File formats"
20898 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20900 #~ msgid "F&ormat:"
20901 #~ msgstr "F&ormatua:"
20903 #~ msgid "&GUI name:"
20904 #~ msgstr "&GUI izena:"
20906 #~ msgid "External Applications"
20907 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20910 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20911 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20913 #~ msgid "Save/restore window position"
20914 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20917 #~ msgstr " maiztasuna"
20919 #~ msgid "Scrolling"
20920 #~ msgstr "Korritzea"
20925 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20926 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20929 #~ msgstr "&Unitateak:"
20931 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20934 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20937 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20940 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20941 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20943 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20944 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20946 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20949 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20950 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20952 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20955 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20956 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20958 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20959 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20961 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20962 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20964 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20965 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20968 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20969 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20971 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20972 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20974 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20975 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20977 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20978 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20980 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20981 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20983 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20984 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20986 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20987 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20989 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20990 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20992 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20993 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20995 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20996 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20998 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20999 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21002 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21003 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21005 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21006 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21008 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21009 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21011 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21012 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21014 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21015 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21017 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21020 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21023 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21026 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21027 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21029 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21030 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21032 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21033 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21035 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21036 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21038 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21039 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21041 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21042 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21044 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21045 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21047 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21050 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21051 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21053 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21054 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21056 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21057 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21059 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21060 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21062 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21063 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21065 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21066 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21072 #~ msgstr "Magyarrera"
21074 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21075 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21078 #~ msgid "Framed|F"
21079 #~ msgstr "Markoan"
21082 #~ msgid "Shaded|S"
21083 #~ msgstr "Itzaldura"
21085 #~ msgid "Insert URL"
21086 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21088 #~ msgid "Can't load document class"
21089 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21093 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21096 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21099 #~ msgid "Undefined character style"
21100 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21103 #~ "The document could not be converted\n"
21104 #~ "into the document class %1$s."
21106 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21107 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21110 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21111 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21113 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21114 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21117 #~ msgid "&Switch to document"
21118 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21121 #~ "Could not open the specified document\n"
21123 #~ "due to the error: %2$s"
21125 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21127 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21129 #~ msgid "Formatting document..."
21130 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21132 #~ msgid "Rectangular box"
21133 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21135 #~ msgid "Shadow box"
21136 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21138 #~ msgid "Double box"
21139 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21141 #~ msgid "Index Entry"
21142 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21144 #~ msgid "Previous command"
21145 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21147 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21148 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21150 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21151 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21154 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21160 #~ msgstr "Marko obalatua"
21163 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21165 #~ msgid "Shadowbox"
21166 #~ msgstr "Marko-itzala"
21168 #~ msgid "Doublebox"
21169 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21171 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21172 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21175 #~ msgid "Unknown inset name: "
21176 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21179 #~ msgid "Program Listing "
21180 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21183 #~ msgstr "Markoan"
21186 #~ msgstr "teorema"
21188 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21189 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21194 #~ msgid "HtmlUrl: "
21195 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21197 #~ msgid "Default (outer)"
21198 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21201 #~ msgstr "Kanpokoa"
21203 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21204 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21206 #~ msgid "%1$d words in selection."
21207 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21209 #~ msgid "%1$d words in document."
21210 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21212 #~ msgid "One word in selection."
21213 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21215 #~ msgid "One word in document."
21216 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21218 #~ msgid "Count words"
21219 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21221 #~ msgid "Encoding error"
21222 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21225 #~ msgid "Placeholders"
21226 #~ msgstr "JarriTaula"
21230 #~ msgstr "Esperantoa"
21234 #~ msgstr "Eskuinean"
21239 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21240 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21242 #~ msgid "Algorithm #."
21243 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21245 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21249 #~ msgstr "&Kargatu"
21251 #~ msgid "To &file:"
21252 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21254 #~ msgid "Co&pies:"
21255 #~ msgstr "K&opiak:"
21257 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21258 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21260 #~ msgid "Printer &name:"
21261 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21264 #~ msgid "Columns "
21265 #~ msgstr "Zutabeak"
21268 #~ msgid "Overprint "
21269 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21271 #~ msgid "Conjecture "
21272 #~ msgstr "Aierua "
21275 #~ msgid "Font st&yle:"
21276 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21278 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21279 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21287 #~ msgid "columns "
21288 #~ msgstr "zutabeak "
21290 #~ msgid "overprint "
21291 #~ msgstr "gaininprimatu "
21294 #~ msgid "overlayarea"
21295 #~ msgstr "gainjarpen area "
21298 #~ msgid "Corollary_"
21299 #~ msgstr "Korolarioa"
21302 #~ msgid "Definition. "
21303 #~ msgstr "Definizioa. "
21306 #~ msgid "Example. "
21307 #~ msgstr "Adibidea. "
21311 #~ msgstr "Egitatea. "
21315 #~ msgstr "Frogap. "
21319 #~ msgstr "oharra: "
21322 #~ msgid "&Extended Chars"
21323 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21326 #~ msgstr "lehenetsia"
21330 #~ msgstr "iruzkina"
21333 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21334 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21339 #~ msgid "Table of Contents|T"
21340 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21352 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21354 #~ msgid "Table of contents"
21355 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21358 #~ msgid "Number style"
21359 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21361 #~ msgid "Error closing file"
21362 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21365 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21366 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21367 #~ "chosen encoding.\n"
21368 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21370 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21371 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21372 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21375 #~ msgstr "blokea "
21377 #~ msgid "Corollary. "
21378 #~ msgstr "Korolarioa. "
21380 #~ msgid "block showing an example "
21381 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21384 #~ msgid "&Caption"
21385 #~ msgstr "Epigrafea"
21388 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21389 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21393 #~ msgstr "&Etiketa:"
21396 #~ msgid "A Label for the caption"
21397 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21400 #~ msgid "<- P&romote"
21401 #~ msgstr "<- &Goratu"
21405 #~ msgstr "&Behera"
21408 #~ msgid "De&mote ->"
21409 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21413 #~ msgstr "&Eguneratu"
21416 #~ msgid "SubSection"
21417 #~ msgstr "Azpiatala"
21420 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21423 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21424 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21426 #~ msgid "Unknown toc list"
21427 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21430 #~ msgid "Insert glossary entry"
21431 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21435 #~ msgstr "&Globala"
21438 #~ msgid "TeX Code:"
21439 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21441 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21442 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21444 #~ msgid "&Detach panel"
21445 #~ msgstr "&Askatu panela"
21447 #~ msgid "Insert spacing"
21448 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21450 #~ msgid "Set limits style"
21451 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21453 #~ msgid "Set math font"
21454 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21456 #~ msgid "Insert fraction"
21457 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21459 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21460 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21462 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21463 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21465 #~ msgid "Math Panel|l"
21466 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21468 #~ msgid "Math Panel|P"
21469 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21471 #~ msgid "Show math panel"
21472 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21474 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21475 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21477 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21478 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21480 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21481 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21483 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21484 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21486 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21487 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21490 #~ msgid "Insert math delimiters"
21491 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21493 #~ msgid "E&xtra options"
21494 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21496 #~ msgid "Alig&nment:"
21497 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21500 #~ msgstr "No&ndik:"
21503 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21506 #~ msgid "&Converters"
21507 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21509 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21510 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21514 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21515 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21517 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21518 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21520 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21521 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21523 #~ msgid "Class Settings"
21524 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21526 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21527 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21529 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21530 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21532 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21533 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21536 #~ msgstr "\tAmaiera."
21541 #~ msgid "PrettyRef: "
21542 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21544 #~ msgid "Opening child document "
21545 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21548 #~ msgid "Special Insets|S"
21549 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21552 #~ msgid "Insets|n"
21553 #~ msgstr "Txertatu|T"