1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 21:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 msgid "Rotate Graphics"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1749 msgid "&Inline listing"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1758 msgid "Line numbering"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1815 msgstr "mat. lerroa"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1827 msgid "Fi&rst line:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1842 msgid "Feedback window"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1846 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1850 msgid "Copy to Clip&board"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1854 msgid "Update the display"
1855 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1863 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1864 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1867 msgid "&Default Margins"
1868 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1888 msgstr "Goiburu &tartea:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1891 msgid "Head &height:"
1892 msgstr "Goiburu &altuera:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1896 msgstr "&Oin-jauzia:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1900 msgid "&Column Sep:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1907 msgid "Number of rows"
1908 msgstr "Errenkada kopurua"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1913 msgstr "&Errenkadak:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1919 msgid "Number of columns"
1920 msgstr "Zutabe kopurua"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1928 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1929 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1932 msgid "Vertical alignment"
1933 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1937 msgstr "&Bertikala:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1940 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1941 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1944 msgid "&Horizontal:"
1945 msgstr "&Horizontala:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1948 msgid "&Use AMS math package automatically"
1949 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1952 msgid "Use AMS &math package"
1953 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1957 msgid "Use esint package &automatically"
1958 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1962 msgid "Use &esint package"
1963 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1972 msgid "&Description:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1985 msgid "LyX internal only"
1986 msgstr "LyX barnerako soilik"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1990 msgstr "LyX &oharra"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1993 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1994 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2001 msgid "Print as grey text"
2002 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2009 msgid "&List in Table of Contents"
2010 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2019 msgstr "Orri-diseinua"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2023 msgid "Paper Format"
2024 msgstr "Data-formatua"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2027 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2028 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2031 msgid "Style used for the page header and footer"
2032 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2036 msgid "Headings &style:"
2037 msgstr "Orri-&estiloa:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2041 msgstr "&Horizontala"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2055 msgid "&Orientation:"
2056 msgstr "Orientazioa"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2059 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2060 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2063 msgid "&Two-sided document"
2064 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2067 msgid "I&mmediate Apply"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2071 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2076 msgid "Paragraph's &Default"
2077 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2097 msgstr "Justifikatua"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2101 msgid "&Indent Paragraph"
2102 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2106 msgstr "Etiketa-zabalera"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2110 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2111 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2115 msgid "Lo&ngest label"
2116 msgstr "Eti&keta luzeena"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2120 msgid "Line &spacing"
2121 msgstr "L&erro-tartea:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1377
2124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1383
2133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2138 msgid "&Use hyperref support"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2148 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2153 msgid "Automatically fi&ll header"
2154 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2157 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2161 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2166 msgid "Header Information"
2167 msgstr "TeX informazioa"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 msgstr "&Gako-hitza:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2195 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2200 msgid "B&reak links over lines"
2201 msgstr "&Erabili taula luzea"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2205 msgid "No &frames around links"
2206 msgstr "Markorik gabe"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 msgid "C&olor links"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2215 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2219 msgid "B&ibliographical backreferences"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 msgid "Backreference by pa&ge number"
2225 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2230 msgstr "Laster-markak|L"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 msgid "G&enerate Bookmarks"
2235 msgstr "Laster-markak|L"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 msgid "&Numbered bookmarks"
2240 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 msgid "Number of levels"
2245 msgstr "Kopia-kopurua"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 msgid "&Open bookmarks"
2250 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 msgid "Additional o&ptions"
2255 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2258 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 msgstr "Matematikak"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 msgstr "Testu soila"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgstr "B&ihurtzailea:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 msgstr "&Data-formatua:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2401 msgid "Converter Defi&nitions"
2402 msgstr "Definizioak"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2406 msgid "Converter File Cache"
2407 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 msgstr "&Taula luzea"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2416 msgid "&Maximum Age (in days):"
2417 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2420 msgid "&Date format:"
2421 msgstr "&Data-formatua:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2424 msgid "Date format for strftime output"
2425 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2429 msgid "Display &Graphics"
2430 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2433 msgid "Instant &Preview:"
2434 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2438 msgstr "Desaktibatua"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2442 msgstr "Matematikarik ez"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2454 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2455 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2459 msgid "Sort &environments alphabetically"
2460 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2463 msgid "&Group environments by their category"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2467 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2471 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2475 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2483 msgid "&Limit text width"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2487 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2492 msgid "Hide tabba&r"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2497 msgid "Hide scr&ollbar"
2498 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2502 msgid "&Hide toolbars"
2503 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2512 msgid "S&hort Name:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2516 msgid "Vector graphi&cs format"
2517 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2520 msgid "&Document format"
2521 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2525 msgstr "&Ikustailea:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2533 msgstr "L&asterbidea:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 msgstr "&Kopiatzailea:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2546 msgstr "&Helb. el.:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2553 msgid "Your E-mail address"
2554 msgstr "Helbide elektronikoa"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2561 msgid "Use &keyboard map"
2562 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2572 msgstr "Ar&akatu..."
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2576 msgstr "B&igarrena:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2580 msgstr "A&rakatu..."
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2588 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2593 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2594 "speed it up, low values slow it down."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2599 msgid "&User Interface language:"
2600 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2609 msgid "&Default language:"
2610 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2613 msgid "Language pac&kage:"
2614 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2617 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2621 msgid "Command s&tart:"
2622 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2626 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2627 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2630 msgid "Command e&nd:"
2631 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2635 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2636 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2639 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2644 msgstr "Erabili &babel"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2648 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2649 "the language package)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2658 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2664 msgstr "Automatikoki &hasi"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2668 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2674 msgstr "Auto&amaitu"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2677 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2681 msgid "Mark &foreign languages"
2682 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2686 msgid "Right-to-left language support"
2687 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2691 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2693 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2694 "euskarria gaitzeko."
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2697 msgid "Enable &RTL support"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2702 msgid "Cursor movement:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2716 msgid "&Nomenclature command:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2721 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2722 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2726 msgid "&Index command:"
2727 msgstr "Indize-komandoa:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2730 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2731 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2734 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2736 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2747 "rather than the Cygwin teTeX."
2749 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2750 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2751 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2755 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2758 msgid "Set class options to default on class change"
2759 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2762 msgid "&Reset class options when document class changes"
2763 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2777 msgid "US executive"
2778 msgstr "US exekutiboa"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2805 msgid "Chec&kTeX command:"
2806 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2809 msgid "&BibTeX command:"
2810 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2813 msgid "CheckTeX start options and flags"
2814 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2817 msgid "Te&X encoding:"
2818 msgstr "Te&X kodeketa:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2821 msgid "Default paper si&ze:"
2822 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2825 msgid "&Working directory:"
2826 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2838 msgid "&Document templates:"
2839 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2843 msgid "&Example files:"
2844 msgstr "Adibidea #:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2847 msgid "&Backup directory:"
2848 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2851 msgid "Ly&XServer pipe:"
2852 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2855 msgid "&Temporary directory:"
2856 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2859 msgid "&PATH prefix:"
2860 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2864 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2865 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2866 "paragraphs are separated by a blank line."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2870 msgid "Output &line length:"
2871 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2874 msgid "&roff command:"
2875 msgstr "&roff komandoa:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2878 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2879 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Komando-aukerak"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2896 msgid "Option used to print to a file."
2898 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2903 msgid "Print to &file:"
2904 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2908 msgid "Option used to print to non-default printer."
2910 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "Inpri&magailura:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "Al&derantziz:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2949 msgstr "&Horizontala:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Kopia-kopurua"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2968 msgstr "Tar&tekatua:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Orri-barrutia:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2980 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "Paper-m&ota:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "Paper-&tamaina:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "Sa&ns Serif:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "I&dazmakina:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Pantailako DPI:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3050 msgstr "Letra-tamaina"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3086 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3109 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3156 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3157 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3160 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3164 msgid "Restore cursor positions"
3165 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3168 msgid "Load opened files from last session"
3169 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3173 msgid "Clear All Session Information"
3174 msgstr "TeX informazioa"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3178 msgstr "Dokumentuak"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3181 msgid "&Maximum last files:"
3182 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3190 msgid "B&ackup documents, every"
3191 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3195 msgid "Open documents in &tabs"
3196 msgstr "Ireki dokumentua"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3200 msgid "Automatic help"
3201 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3205 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3206 "the main work area of an edited document"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3210 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3215 msgstr "Ara&katu..."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3218 msgid "&User interface file:"
3219 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3231 msgid "Page number to print from"
3232 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3235 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3239 msgid "Page number to print to"
3240 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3243 msgid "Print all pages"
3244 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3255 msgid "Print &odd-numbered pages"
3256 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3259 msgid "Print &even-numbered pages"
3260 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3263 msgid "Print in reverse order"
3264 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3267 msgid "Re&verse order"
3268 msgstr "&Alderantziz"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3276 msgid "Number of copies"
3277 msgstr "Kopia-kopurua"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3280 msgid "Collate copies"
3281 msgstr "Tartekatu kopiak"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3292 msgid "Print Destination"
3293 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3296 msgid "Send output to the printer"
3297 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3301 msgstr "I&nprimagailua:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3304 msgid "Send output to the given printer"
3305 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3308 msgid "Send output to a file"
3309 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3313 msgstr "E&tiketak hemen:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3316 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3317 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3321 msgstr "<erreferentzia>"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3324 msgid "(<reference>)"
3325 msgstr "(<erreferentzia>)"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3329 msgstr "<orrialdea>"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3332 msgid "on page <page>"
3333 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3336 msgid "<reference> on page <page>"
3337 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3340 msgid "Formatted reference"
3341 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3344 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3345 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3352 msgid "Update the label list"
3353 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3356 msgid "Jump to the label"
3357 msgstr "Joan etiketara"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3360 msgid "&Go to Label"
3361 msgstr "&Joan etiketara"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3368 msgid "Replace &with:"
3369 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3372 msgid "Case &sensitive"
3373 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3376 msgid "Match whole words onl&y"
3377 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3381 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3390 msgid "Replace &All"
3391 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3394 msgid "Search &backwards"
3395 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3398 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3400 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3403 msgid "&Export formats:"
3404 msgstr "&Esportatu formatua:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3412 msgid "Edit shortcut"
3413 msgstr "L&asterbidea:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3420 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3430 msgid "Clear current shortcut"
3431 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3441 msgstr "L&asterbidea:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3451 "the 'Clear' button"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3455 msgid "Suggestions:"
3456 msgstr "Iradokizunak:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3459 msgid "Replace word with current choice"
3460 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3464 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3467 msgid "Ignore this word"
3468 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3472 msgstr "&Ez ikusi egin"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3475 msgid "Ignore this word throughout this session"
3476 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3480 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3483 msgid "Replacement:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3487 msgid "Current word"
3488 msgstr "Uneko hitza"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3491 msgid "Unknown word:"
3492 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3495 msgid "Replace with selected word"
3496 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3500 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3507 msgstr "&Epigrafea:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3510 msgid "Select this to display all available characters at once"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3515 msgid "&Display all"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3519 msgid "&Table Settings"
3520 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3523 msgid "Column Width"
3524 msgstr "Zutabe zabalera"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3527 msgid "Fixed width of the column"
3528 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3533 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3535 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3539 msgid "&Vertical alignment in row:"
3540 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3543 msgid "&Horizontal alignment:"
3544 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3547 msgid "Horizontal alignment in column"
3548 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3553 msgstr "Justifikatua"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3557 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3561 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3565 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3569 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3573 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3576 msgid "&Multicolumn"
3577 msgstr "&Zutabe anitza"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3580 msgid "LaTe&X argument:"
3581 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3585 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3593 msgstr "Ertz guztiak"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3596 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3597 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3604 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3605 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3608 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3609 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3616 msgid "Use default (grid-like) border style"
3617 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3621 msgstr "&Lehenetsia"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3625 msgstr "Ezarri ertzak"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3628 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3629 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3632 msgid "Additional Space"
3633 msgstr "Tarte gehigarria"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3636 msgid "T&op of row:"
3637 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3640 msgid "Botto&m of row:"
3641 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3644 msgid "Bet&ween rows:"
3645 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3649 msgstr "&Taula luzea"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3652 msgid "Set a page break on the current row"
3653 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3656 msgid "Page &break on current row"
3657 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3668 msgid "Border above"
3669 msgstr "Goiko ertzak"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3672 msgid "Border below"
3673 msgstr "Azpiko ertzak"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3684 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3686 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3709 msgid "First header:"
3710 msgstr "Lehen goiburua:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3713 msgid "This row is the header of the first page"
3714 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3717 msgid "Don't output the first header"
3718 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3732 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3735 msgid "Last footer:"
3736 msgstr "Azken orri-oina:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3739 msgid "This row is the footer of the last page"
3740 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3743 msgid "Don't output the last footer"
3744 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3749 msgstr "&Epigrafea:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3752 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3753 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3756 msgid "&Use long table"
3757 msgstr "&Erabili taula luzea"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3760 msgid "Current cell:"
3761 msgstr "Uneko gelaxka:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3764 msgid "Current row position"
3765 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3768 msgid "Current column position"
3769 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3772 msgid "Close this dialog"
3773 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3776 msgid "Rebuild the file lists"
3777 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3781 msgstr "&Berreskaneatu"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3785 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3787 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3795 msgid "Selected classes or styles"
3796 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3799 msgid "LaTeX classes"
3800 msgstr "LaTeX klaseak"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3803 msgid "LaTeX styles"
3804 msgstr "LaTeX estiloak"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3807 msgid "BibTeX styles"
3808 msgstr "BibTeX estiloak"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3811 msgid "Toggles view of the file list"
3812 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3816 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3825 msgid "Separate paragraphs with"
3826 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3830 msgid "Listing settings"
3831 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3834 msgid "Format text into two columns"
3835 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3838 msgid "Two-&column document"
3839 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3842 msgid "&Vertical space"
3843 msgstr "Tarte &bertikala"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3846 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3847 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3850 msgid "&Indentation"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3854 msgid "&Line spacing:"
3855 msgstr "&Lerro-tartea:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3859 msgstr "Indize-sarrera"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3863 msgstr "&Gako-hitza:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3871 msgid "The selected entry"
3872 msgstr "Hautatutako sarrera"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3876 msgstr "&Hautapena:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3883 msgid "Update navigation tree"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3893 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3897 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3902 msgid "Move selected item down by one"
3903 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3907 msgid "Move selected item up by one"
3908 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3912 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3913 "tables, and others)"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3917 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3921 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3922 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3926 msgstr "JauziLehenetsia"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3930 msgstr "JauziTtipia"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3934 msgstr "JauziNormala"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3938 msgstr "JauziHandia"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3946 msgid "Complete source"
3947 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3950 msgid "Automatic update"
3951 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3955 msgid "Unit of width value"
3956 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3960 msgid "number of needed lines"
3961 msgstr "Kopia-kopurua"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3965 msgid "use number of lines"
3966 msgstr "Kopia-kopurua"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3971 msgstr "&Lerro-tartea:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3975 msgid "Outer (default)"
3976 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3984 msgid "use overhang"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3993 msgid "Overhang value"
3994 msgstr "Altueraren balioa"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3998 msgid "Unit of overhang value"
3999 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4002 msgid "Check this to allow flexible placement"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4006 msgid "Allow &floating"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4010 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4011 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4012 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4013 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4014 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4015 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4016 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4018 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4020 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4021 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4022 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4023 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4025 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4027 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4028 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4034 msgid "TheoremTemplate"
4035 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4043 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4053 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4062 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4071 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4085 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4086 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4096 msgid "Corollary #:"
4097 msgstr "Korolarioa #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4100 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4102 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4107 msgstr "Proposizioa"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4110 msgid "Proposition #:"
4111 msgstr "Proposizioa #:"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4123 msgid "Conjecture #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4132 msgid "Criterion #:"
4133 msgstr "Irizpidea #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4142 msgstr "Egitatea #:"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4153 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4154 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4164 msgid "Definition #:"
4165 msgstr "Definizioa #:"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4179 msgstr "Adibidea #:"
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4187 msgid "Condition #:"
4188 msgstr "Baldintza #:"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4200 msgstr "Buruketa #:"
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4216 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4218 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4227 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4233 msgstr "Aldarrikapena"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4237 msgstr "Aldarrikapena #:"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4242 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4258 msgstr "Notazioa #:"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4271 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4274 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4275 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4278 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4281 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4283 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4286 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4290 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4291 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4296 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4299 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4305 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4306 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4316 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4319 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4321 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4323 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4324 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4327 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4329 msgid "Subsubsection"
4330 msgstr "Azpiazpiatala"
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4333 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4335 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4336 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4342 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4351 msgid "Subsubsection*"
4352 msgstr "Azpiazpiatala*"
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4355 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4356 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4358 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4361 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4363 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4364 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4365 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4367 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4368 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4369 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4372 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4380 msgstr "Laburpena---"
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4384 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4386 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4387 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4392 msgstr "Gako-hitzak"
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4395 msgid "Index Terms---"
4396 msgstr "Indize-sarrera --"
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4399 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4401 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4403 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4405 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4406 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4407 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4408 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4409 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4410 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4411 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4412 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4414 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4417 msgid "Bibliography"
4418 msgstr "Bibliografia"
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4423 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4424 #: src/rowpainter.cpp:462
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4434 msgstr "Bibliografia"
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4437 msgid "BiographyNoPhoto"
4438 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4446 msgstr "MarkatuBiak"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4451 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4452 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4453 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4457 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4460 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4461 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4466 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4468 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4469 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4471 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4472 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4477 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4480 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4482 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4483 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4484 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4488 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4491 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4493 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4494 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4495 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4496 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4498 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4499 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4500 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4501 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4502 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4504 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4505 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4507 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4512 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4515 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4516 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4518 msgstr "Azpititulua"
4520 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4523 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4525 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4526 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4527 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4529 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4531 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4532 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4533 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4540 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4542 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4545 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4546 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4548 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4549 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4553 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4558 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4563 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4567 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4569 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4570 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4575 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4576 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4580 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4582 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4584 msgid "Acknowledgement"
4587 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4588 msgid "Offprint Requests to:"
4589 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4591 #: lib/layouts/aa.layout:178
4592 msgid "Correspondence to:"
4593 msgstr "Korrespondentzia:"
4595 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4597 msgid "Acknowledgements."
4598 msgstr "Aitorpenak."
4600 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4602 msgstr "Gako-hitzak."
4604 #: lib/layouts/aa.layout:349
4606 msgid "CharStyle:Institute"
4609 #: lib/layouts/aa.layout:359
4611 msgid "CharStyle:E-Mail"
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4621 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4622 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4627 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4633 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4634 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4636 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4638 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4639 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4640 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4641 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4646 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4647 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4648 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4657 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4659 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4660 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4661 msgid "Acknowledgements"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4667 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4668 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4670 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4671 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4672 #: src/output_plaintext.cpp:145
4674 msgstr "Erreferentziak"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4678 msgstr "JarriIrudia"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4685 msgid "TableComments"
4686 msgstr "IruzkinTaula"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4697 msgid "NoteToEditor"
4698 msgstr "OharraEditoreari"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4702 msgstr "Erraztasuna"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4706 msgstr "Objektu-izena"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4710 msgstr "Datu-multzoa"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4713 msgid "Subject headings:"
4714 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4717 msgid "[Acknowledgements]"
4718 msgstr "[Aitorpenak]"
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4728 msgid "Place Figure here:"
4729 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4732 msgid "Place Table here:"
4733 msgstr "Jarri taula hemen:"
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4737 msgstr "[Eranskina]"
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4740 msgid "Note to Editor:"
4741 msgstr "Oharra editoreari:"
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4744 msgid "References. ---"
4745 msgstr "Erreferentziak. ---"
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4749 msgstr "Oharra. ---"
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4753 msgstr "IrudiEpigrafea"
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4761 msgstr "Erraztasuna:"
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4769 msgstr "Datu-multzoa:"
4771 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4774 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4775 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4779 msgstr "Testu soila"
4781 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4782 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4783 msgid "\\arabic{section}"
4784 msgstr "\\arabic{section}"
4786 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4787 msgid "Chapter Exercises"
4788 msgstr "Kapitulu ariketak"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:50
4792 msgstr "EskuinGoiburua"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:59
4795 msgid "Right header:"
4796 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:82
4802 #: lib/layouts/apa.layout:91
4804 msgstr "TituluLabur"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:99
4807 msgid "Short title:"
4808 msgstr "Titulu laburtua:"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:128
4814 #: lib/layouts/apa.layout:135
4815 msgid "ThreeAuthors"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:142
4822 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4824 msgid "Affiliation:"
4825 msgstr "Afiliazioa:"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:170
4828 msgid "TwoAffiliations"
4829 msgstr "BiAfiliazio"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:177
4832 msgid "ThreeAffiliations"
4833 msgstr "HiruAfiliazio"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:184
4836 msgid "FourAffiliations"
4837 msgstr "LauAfiliazio"
4839 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4843 #: lib/layouts/apa.layout:205
4847 #: lib/layouts/apa.layout:233
4848 msgid "Acknowledgements:"
4849 msgstr "Aitorpenak:"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4852 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4853 #: lib/layouts/spie.layout:88
4854 msgid "Acknowledgments"
4855 msgstr "Aitorpernak"
4857 #: lib/layouts/apa.layout:247
4861 #: lib/layouts/apa.layout:257
4862 msgid "CenteredCaption"
4863 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4865 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4868 msgstr "Zentzugabea."
4870 #: lib/layouts/apa.layout:277
4872 msgstr "DoituIrudia"
4874 #: lib/layouts/apa.layout:283
4876 msgstr "DoituBit-mapa"
4878 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4879 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4880 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4881 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4882 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4884 msgid "Subparagraph"
4885 msgstr "Azpiparagrafoa"
4887 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4888 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4889 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4890 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4894 #: lib/layouts/apa.layout:390
4898 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4899 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4900 msgid "(\\alph{enumii})"
4901 msgstr "(\\alph{enumii})"
4903 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4913 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4918 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4923 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4925 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4926 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4928 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4932 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4933 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4938 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4939 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4941 msgstr "Hasierako markoa"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4944 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4949 msgid "Section \\arabic{section}"
4950 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4953 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4954 msgid "\\Alph{section}"
4955 msgstr "\\Alph{section}"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4958 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4959 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4967 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4968 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4971 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4972 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4987 msgid "BeginPlainFrame"
4988 msgstr "Hasierako marko soila"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4992 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4993 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4997 msgstr "Markoa berriro"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5001 msgid "Again frame with label"
5002 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5006 msgstr "Amaierako markoa"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5009 msgid "________________________________"
5010 msgstr "________________________________"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5013 msgid "FrameSubtitle"
5014 msgstr "Markoaren azpititulua"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5028 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5029 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5032 msgid "ColumnsCenterAligned"
5033 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5037 msgid "Columns (center aligned)"
5038 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5041 msgid "ColumnsTopAligned"
5042 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5046 msgid "Columns (top aligned)"
5047 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5061 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5062 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5066 msgstr "Gaininprimatu"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5070 msgstr "Gainjarpen area"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5075 msgstr "Gainjarpen area"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5079 msgstr "Kendu estalkia"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5083 msgid "Uncovered on slides"
5084 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5092 msgid "Only on slides"
5093 msgstr "gardenkietan soilik "
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5107 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5108 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5111 msgid "ExampleBlock"
5112 msgstr "Adibide-blokea"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5116 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5117 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5121 msgstr "Abisu-blokea"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5125 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5126 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5137 msgid "Title (Plain Frame)"
5138 msgstr "Hasierako marko soila"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5150 msgid "TitleGraphic"
5151 msgstr "Grafikoaren titulua"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5161 msgstr "Korolarioa."
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5164 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5166 msgstr "Definizioa."
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5170 msgstr "Definizioak"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5174 msgid "Definitions."
5175 msgstr "Definizioak. "
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5188 msgstr "Adibideak. "
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5196 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5197 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5202 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5215 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5221 msgstr "Ohar elementua"
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5230 msgid "CharStyle:Alert"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5236 msgstr "Abisu-blokea"
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5240 msgid "CharStyle:Structure"
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5248 msgid "Custom:ArticleMode"
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5258 msgid "Custom:PresentationMode"
5259 msgstr "Orientazioa"
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5263 msgid "Presentation"
5264 msgstr "Orientazioa"
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5267 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5273 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5274 msgid "List of Tables"
5275 msgstr "Taulen zerrenda"
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5278 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5284 msgid "List of Figures"
5285 msgstr "Irudien zerrenda"
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5289 msgstr "Elkarrizketa"
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5293 msgstr "Kontakizuna"
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5300 msgid "ACT \\arabic{act}"
5301 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5308 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5309 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5324 msgid "Parenthetical"
5325 msgstr "Parentesikoa"
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5340 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5341 msgid "Right Address"
5342 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:35
5346 msgstr "Hari nagusia"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:42
5350 msgstr "Hari nagusia:"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:60
5356 #: lib/layouts/chess.layout:64
5360 #: lib/layouts/chess.layout:70
5361 msgid "SubVariation"
5362 msgstr "Azpialdaera"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:73
5365 msgid "Subvariation:"
5366 msgstr "Azpialdaera:"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:79
5369 msgid "SubVariation2"
5370 msgstr "2. azpialdaera"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:82
5373 msgid "Subvariation(2):"
5374 msgstr "2. azpialdaera:"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:88
5377 msgid "SubVariation3"
5378 msgstr "3. azpialdaera"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:91
5381 msgid "Subvariation(3):"
5382 msgstr "3. azpialdaera:"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:97
5385 msgid "SubVariation4"
5386 msgstr "4. azpialdaera"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:100
5389 msgid "Subvariation(4):"
5390 msgstr "4. azpialdaera:"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:106
5393 msgid "SubVariation5"
5394 msgstr "5. azpialdaera"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:109
5397 msgid "Subvariation(5):"
5398 msgstr "5. azpialdaera:"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:116
5402 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:121
5406 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5408 #: lib/layouts/chess.layout:126
5412 #: lib/layouts/chess.layout:130
5413 msgid "[chessboard]"
5414 msgstr "[xake-taula]"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:139
5417 msgid "BoardCentered"
5418 msgstr "TaulaErdiratua"
5420 #: lib/layouts/chess.layout:144
5421 msgid "[centered board]"
5422 msgstr "[taula erdiratua]"
5424 #: lib/layouts/chess.layout:154
5428 #: lib/layouts/chess.layout:159
5430 msgstr "Nabarmendu:"
5432 #: lib/layouts/chess.layout:174
5436 #: lib/layouts/chess.layout:179
5440 #: lib/layouts/chess.layout:185
5442 msgstr "ZaldiaMugitu"
5444 #: lib/layouts/chess.layout:190
5446 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5449 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5451 msgstr "Nire helbidea"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5458 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5459 msgid "Send To Address"
5460 msgstr "Bidali helbidera"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5474 msgstr "Tratamendua:"
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5483 msgid "Unterschrift:"
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5502 msgstr "Inbertsioa:"
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5519 msgstr "Banatzailea:"
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5545 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5546 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5550 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5551 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5555 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5559 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5564 #: lib/layouts/egs.layout:268
5566 msgstr "LaTeX titulua"
5568 #: lib/layouts/egs.layout:301
5572 #: lib/layouts/egs.layout:310
5576 #: lib/layouts/egs.layout:323
5578 msgstr "Afiliazioa:"
5580 #: lib/layouts/egs.layout:345
5582 msgstr "Aldizkaria:"
5584 #: lib/layouts/egs.layout:354
5588 #: lib/layouts/egs.layout:368
5590 msgstr "MSzenbakia:"
5592 #: lib/layouts/egs.layout:378
5594 msgstr "LehenEgilea"
5596 #: lib/layouts/egs.layout:391
5597 msgid "1st_author_surname:"
5598 msgstr "1. egilearen abizena:"
5600 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5601 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5605 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5610 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5615 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5620 #: lib/layouts/egs.layout:444
5622 msgstr "Desplazamendua"
5624 #: lib/layouts/egs.layout:457
5625 msgid "reprint_reqs_to:"
5626 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5628 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5630 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5631 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5632 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5636 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5638 msgid "Acknowledgement."
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5642 msgid "Author Address"
5643 msgstr "Egile-helbidea"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5647 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5653 msgid "Author Email"
5654 msgstr "Egilearen helb.elek."
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5662 msgstr "Egilearen URLa"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5675 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5683 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5687 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5691 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5695 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5699 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5705 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5709 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5713 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5714 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5717 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5718 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5721 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5722 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5725 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5729 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5733 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5741 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5742 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5745 msgid "Case \\arabic{case}"
5746 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5748 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5754 msgstr "Aldez aurretikoa"
5756 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5760 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5762 msgstr "Gako-hitzak:"
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5776 msgid "BulletedItem"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5781 msgid "Bulleted Item:"
5782 msgstr "Ezabatutako testua"
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5787 msgstr "Hasierako markoa"
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5794 msgid "PersonalInfo"
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5798 msgid "Personal Info"
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5802 msgid "MotherTongue"
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5806 msgid "Mother Tongue:"
5809 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5816 msgid "Language Header:"
5817 msgstr "Ezker-goiburua:"
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5822 msgstr "&Hizkuntza:"
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5826 msgid "LastLanguage"
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5831 msgid "Last Language:"
5832 msgstr "&Hizkuntza:"
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5841 msgid "Language Footer:"
5842 msgstr "&Hizkuntza:"
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5849 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5853 #: lib/layouts/foils.layout:42
5857 #: lib/layouts/foils.layout:61
5858 msgid "ShortFoilhead"
5859 msgstr "OrriburuLaburra"
5861 #: lib/layouts/foils.layout:67
5862 msgid "Rotatefoilhead"
5863 msgstr "BiratuOrriburua"
5865 #: lib/layouts/foils.layout:73
5866 msgid "ShortRotatefoilhead"
5867 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5869 #: lib/layouts/foils.layout:82
5871 msgstr "ZerrendaMarka"
5873 #: lib/layouts/foils.layout:97
5877 #: lib/layouts/foils.layout:101
5879 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:116
5885 #: lib/layouts/foils.layout:160
5889 #: lib/layouts/foils.layout:168
5891 msgstr "Nere logoa:"
5893 #: lib/layouts/foils.layout:177
5897 #: lib/layouts/foils.layout:181
5898 msgid "Restriction:"
5899 msgstr "Murrizketa:"
5901 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5904 msgstr "Ezker-goiburua"
5906 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5907 msgid "Left Header:"
5908 msgstr "Ezker-goiburua:"
5910 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5911 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5912 msgid "Right Header"
5913 msgstr "Eskuin-goiburua"
5915 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5916 msgid "Right Header:"
5917 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5919 #: lib/layouts/foils.layout:201
5920 msgid "Right Footer"
5921 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5923 #: lib/layouts/foils.layout:205
5924 msgid "Right Footer:"
5925 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5927 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5933 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5939 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5942 msgid "Corollary #."
5943 msgstr "Korolarioa #."
5945 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5946 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5947 msgid "Proposition #."
5948 msgstr "Proposizioa #."
5950 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5953 msgid "Definition #."
5954 msgstr "Definizioa #."
5956 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5961 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5966 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5971 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5974 msgstr "Korolarioa*"
5976 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5978 msgid "Proposition*"
5979 msgstr "Proposizioa*"
5981 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5983 msgid "Proposition."
5984 msgstr "Proposizioa."
5986 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5989 msgstr "Definizioa*"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5993 msgstr "Testu laburra"
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6002 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6013 msgid "Unterschrift"
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6046 msgstr "Herrialdea:"
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6049 msgid "RetourAdresse"
6050 msgstr "ItzulHelbidea"
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6053 msgid "RetourAdresse:"
6054 msgstr "ItzulHelbidea:"
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6061 msgid "MeinZeichen:"
6062 msgstr "NireSinadura:"
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6066 msgstr "BereSinadura"
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6070 msgstr "BereSinadura:"
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6073 msgid "IhrSchreiben"
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6077 msgid "IhrSchreiben:"
6078 msgstr "IdatziHari:"
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6148 msgstr "Posta-kodea"
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6151 msgid "Postvermerk:"
6152 msgstr "Posta-kodea:"
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6160 msgstr "Tratamendua"
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6168 msgstr "Banatzailea"
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6175 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6185 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6203 msgstr "Gehikuntza:"
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6222 msgid "ReturnAddress"
6223 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6226 msgid "ReturnAddress:"
6227 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6235 msgstr "Nire erref:"
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6243 msgstr "Zure erref:"
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6247 msgstr "Zure gutuna"
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6251 msgstr "Zure gutuna:"
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6263 msgstr "Banku-kodea"
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6267 msgstr "Banku-kodea:"
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6271 msgstr "BankuKontua"
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6274 msgid "BankAccount:"
6275 msgstr "BankuKontua:"
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6278 msgid "PostalComment"
6279 msgstr "GutunIruzkina"
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6282 msgid "PostalComment:"
6283 msgstr "GutunIruzkina:"
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6286 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6294 msgstr "Erreferentzia"
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6298 msgstr "Erreferentzia:"
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6303 msgstr "Ireki-unea:"
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6326 msgstr "A-ErrenkIzena"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6330 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6334 msgstr "B-ErrenkIzena"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6338 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6342 msgstr "C-ErrenkIzena"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6346 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6350 msgstr "D-ErrenkIzena"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6354 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6358 msgstr "E-ErrenkIzena"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6362 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6366 msgstr "F-ErrenkIzena"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6370 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6374 msgstr "G-ErrenkIzena"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6378 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6383 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6387 msgid "AddressRowA:"
6388 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6393 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6397 msgid "AddressRowB:"
6398 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6403 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6407 msgid "AddressRowC:"
6408 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6413 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6417 msgid "AddressRowD:"
6418 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6423 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6427 msgid "AddressRowE:"
6428 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6433 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6437 msgid "AddressRowF:"
6438 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6441 msgid "TelephoneRowA"
6442 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6445 msgid "TelephoneRowA:"
6446 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6449 msgid "TelephoneRowB"
6450 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6453 msgid "TelephoneRowB:"
6454 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6457 msgid "TelephoneRowC"
6458 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6461 msgid "TelephoneRowC:"
6462 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6465 msgid "TelephoneRowD"
6466 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6469 msgid "TelephoneRowD:"
6470 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6473 msgid "TelephoneRowE"
6474 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6477 msgid "TelephoneRowE:"
6478 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6481 msgid "TelephoneRowF"
6482 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6485 msgid "TelephoneRowF:"
6486 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6489 msgid "InternetRowA"
6490 msgstr "A-ErrenkInternet"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6493 msgid "InternetRowA:"
6494 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6497 msgid "InternetRowB"
6498 msgstr "B-ErrenkInternet"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6501 msgid "InternetRowB:"
6502 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6505 msgid "InternetRowC"
6506 msgstr "C-ErrenkInternet"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6509 msgid "InternetRowC:"
6510 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6513 msgid "InternetRowD"
6514 msgstr "D-ErrenkInternet"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6517 msgid "InternetRowD:"
6518 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6521 msgid "InternetRowE"
6522 msgstr "E-ErrenkInternet"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6525 msgid "InternetRowE:"
6526 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6529 msgid "InternetRowF"
6530 msgstr "F-ErrenkInternet"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6533 msgid "InternetRowF:"
6534 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6538 msgstr "A-ErrenkBankua"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6542 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6546 msgstr "B-ErrenkBankua"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6550 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6554 msgstr "C-ErrenkBankua"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6558 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6562 msgstr "D-ErrenkBankua"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6566 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6570 msgstr "E-ErrenkBankua"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6574 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6578 msgstr "F-ErrenkBankua"
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6582 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6584 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6586 msgstr "Aldarrikapena #."
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6592 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6606 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6621 msgid "(continuing)"
6622 msgstr "(jarraitzen)"
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6630 msgstr "TITULU GAINA:"
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6634 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6637 msgid "INTERCUT WITH:"
6638 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6642 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6644 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6650 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6651 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6653 msgstr "Gako-hitzak:"
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6656 msgid "Classification Codes"
6657 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6661 msgid "Definition \\thedefinition."
6662 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6670 msgid "Step \\thestep."
6671 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6675 msgid "Example \\theexample."
6676 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6680 msgid "Remark \\theremark."
6681 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6685 msgid "Notation \\thenotation."
6686 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6689 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6691 msgid "Theorem \\thetheorem."
6692 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6696 msgid "Corollary \\thecorollary."
6697 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6701 msgid "Lemma \\thelemma."
6702 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6706 msgid "Proposition \\theproposition."
6707 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6715 msgid "Prop \\theprop."
6716 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6725 msgid "Question \\thequestion."
6726 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6730 msgid "Claim \\theclaim."
6731 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6735 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6736 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6739 msgid "Appendices Section"
6740 msgstr "Eranskinen atalak"
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6743 msgid "--- Appendices ---"
6744 msgstr "--- Eranskinak ---"
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6747 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6748 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6753 msgstr "berraztertu"
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6772 msgstr "Aldarrikapena"
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6783 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6793 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6794 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6801 msgid "submit to paper:"
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6806 msgid "Bibliography (plain)"
6807 msgstr "Bibliografia"
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6811 msgid "Bibliography heading"
6812 msgstr "Bibliografia"
6814 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6822 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6827 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6831 msgid "AddressForOffprints"
6832 msgstr "SeparataHelbidea"
6834 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6835 msgid "Address for Offprints:"
6836 msgstr "Separaten helbidea:"
6838 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6839 msgid "RunningTitle"
6840 msgstr "TituluArrunta"
6842 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6844 msgid "Running title:"
6845 msgstr "Titulu arrunta:"
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6848 msgid "RunningAuthor"
6849 msgstr "EgileArrunta"
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6852 msgid "Running author:"
6853 msgstr "Egile arrunta:"
6855 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6860 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6862 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6867 msgid "Running LaTeX Title"
6868 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6872 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6876 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6879 msgid "Author Running"
6880 msgstr "Egile arrunta"
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6883 msgid "Author Running:"
6884 msgstr "Egile_Laburtua"
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6888 msgstr "Aurk-egilea"
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6892 msgstr "Aurk. egilea:"
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6902 msgstr "Aldarrikapena."
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6905 msgid "Conjecture #."
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6910 msgstr "Adibidea #."
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6922 msgstr "Buruketa #."
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6928 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6930 msgstr "Jabegotza #."
6932 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6936 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6948 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6949 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6953 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6957 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6958 msgid "Chapterprecis"
6959 msgstr "KapituluZehaztua"
6961 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6965 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6967 msgstr "Olerki-titulua"
6969 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6971 msgstr "Olerki-titulua*"
6973 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6990 msgstr "Azken orri-oina:"
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6999 msgid "Double Item:"
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7020 msgstr "&Kopiatzailea:"
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7024 msgid "EmptySection"
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7029 msgid "Empty Section"
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7034 msgid "CloseSection"
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7039 msgid "Close Section"
7042 #: lib/layouts/paper.layout:149
7044 msgstr "Azpititulua"
7046 #: lib/layouts/paper.layout:160
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7051 #: lib/layouts/slides.layout:89
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7080 msgid "Empty slide:"
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7085 msgid "ItemizeType1"
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7090 msgid "EnumerateType1"
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7094 msgid "List of Algorithms"
7095 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7099 msgstr "Aurreinprimaketa"
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7103 msgid "AltAffiliation"
7106 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7110 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7111 msgid "Electronic Address:"
7112 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7114 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7115 msgid "acknowledgments"
7116 msgstr "aitorpernak"
7118 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7119 msgid "PACS number:"
7120 msgstr "PACS zenbakia:"
7122 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7124 msgid "\\thechapter"
7125 msgstr "\\Alph{chapter}"
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7153 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7176 msgstr "Itzulerako helbidea"
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7179 msgid "Backaddress:"
7180 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7184 msgstr "Gutun berezia"
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7187 msgid "Specialmail:"
7188 msgstr "Gutun berezia:"
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7191 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7219 msgstr "Zure erref.:"
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7223 msgstr "Zure gutuna"
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7226 msgid "Your letter of:"
7227 msgstr "Zure gutuna:"
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7235 msgstr "Gure erref.:"
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7242 msgid "Customer no.:"
7243 msgstr "Bezero zbkia.:"
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7250 msgid "Invoice no.:"
7251 msgstr "Faktura zbkia.:"
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7255 msgstr "Hurrengo helbidea"
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7258 msgid "Next Address:"
7259 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7262 msgid "Post Scriptum:"
7263 msgstr "Post Scriptum:"
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7266 msgid "Sender Name:"
7267 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7270 msgid "SenderAddress"
7271 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7274 msgid "Sender Address:"
7275 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7278 msgid "Sender Phone:"
7279 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7287 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7294 msgid "Sender E-Mail:"
7295 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7299 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7316 msgid "End of letter"
7317 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7320 msgid "LandscapeSlide"
7321 msgstr "GardenkiHorizontala"
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7324 msgid "Landscape Slide"
7325 msgstr "Gardenki horizontala"
7327 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7328 msgid "PortraitSlide"
7329 msgstr "GardenkiBertikala"
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7332 msgid "Portrait Slide"
7333 msgstr "Gardenki bertikala"
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7339 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7340 msgid "SlideHeading"
7341 msgstr "GardenkiGoiburua"
7343 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7344 msgid "SlideSubHeading"
7345 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7347 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7348 msgid "ListOfSlides"
7349 msgstr "GardenkiZerrenda"
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7352 msgid "List Of Slides"
7353 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7355 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7356 msgid "SlideContents"
7357 msgstr "GardenkiEdukiak"
7359 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7360 msgid "Slidecontents"
7361 msgstr "Gardenkien edukiak"
7363 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7364 msgid "ProgressContents"
7365 msgstr "ProzesuenEdukia"
7367 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7368 msgid "Progress Contents"
7369 msgstr "Prozesuen edukia"
7371 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7375 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7378 msgstr "Paragrafoa*"
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7384 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7385 msgid "AMS subject classifications."
7386 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7388 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7392 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7396 #: lib/layouts/slides.layout:105
7398 msgstr "Gardenki berria:"
7400 #: lib/layouts/slides.layout:127
7404 #: lib/layouts/slides.layout:142
7405 msgid "New Overlay:"
7406 msgstr "Gainjarri berria:"
7408 #: lib/layouts/slides.layout:182
7410 msgstr "Ohar berria:"
7412 #: lib/layouts/slides.layout:207
7413 msgid "InvisibleText"
7414 msgstr "Testu ikuskaitza"
7416 #: lib/layouts/slides.layout:214
7417 msgid "<Invisible Text Follows>"
7418 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7420 #: lib/layouts/slides.layout:231
7422 msgstr "Testu ikuskorra"
7424 #: lib/layouts/slides.layout:238
7425 msgid "<Visible Text Follows>"
7426 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7428 #: lib/layouts/spie.layout:53
7432 #: lib/layouts/spie.layout:65
7436 #: lib/layouts/spie.layout:78
7440 #: lib/layouts/spie.layout:93
7441 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7444 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7448 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7449 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7450 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7454 msgid "Element:Firstname"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7464 msgid "Element:Fname"
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7474 msgid "Element:Surname"
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7484 msgid "Element:Filename"
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7489 msgid "Element:Literal"
7490 msgstr "Hitzez hitz"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7493 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7495 msgstr "Hitzez hitz"
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7499 msgid "Element:Emph"
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7508 msgid "Element:Abbrev"
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7518 msgid "Element:Citation-number"
7519 msgstr "Zitazio zenbakia"
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7522 msgid "Citation-number"
7523 msgstr "Zitazio zenbakia"
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7527 msgid "Element:Volume"
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7547 msgid "Element:Month"
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7553 msgstr "Matematikak"
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7557 msgid "Element:Year"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7567 msgid "Element:Issue-number"
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7572 msgid "Issue-number"
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7576 msgid "Element:Issue-day"
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7584 msgid "Element:Issue-months"
7587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7588 msgid "Issue-months"
7591 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7592 msgid "Subsubparagraph"
7593 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7600 msgid "-- Header --"
7601 msgstr "-- Goiburua --"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7604 msgid "Special-section"
7605 msgstr "Hautapen berezia"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7608 msgid "Special-section:"
7609 msgstr "Hautapen berezia:"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7613 msgstr "AGU aldizkaria"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7616 msgid "AGU-journal:"
7617 msgstr "AGU aldizkaria:"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7620 msgid "Citation-number:"
7621 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7625 msgstr "AGU bolumena"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7629 msgstr "AGU bolumena:"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7633 msgstr "AGU zenbakia"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7637 msgstr "AGU zenbakia:"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7641 msgstr "Copyright-a:"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7645 msgstr "Indize-terminoak"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7648 msgid "Index-terms..."
7649 msgstr "Indize-terminoak..."
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7653 msgstr "Indize-terminoa"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7657 msgstr "Indize-terminoa:"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7661 msgstr "Termino-gurutzatua"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7665 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7668 msgid "Supplementary"
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7672 msgid "Supplementary..."
7673 msgstr "Osagarria..."
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7677 msgstr "Ohar-osagarria"
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7680 msgid "Sup-mat-note:"
7681 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7685 msgstr "Aipua-bestea"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7689 msgstr "Aipua-bestea:"
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7693 msgstr "Berraztertua"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7697 msgstr "Berraztertua:"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7701 msgstr "Ident-lerroa"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7705 msgstr "Ident-lerroa:"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7709 msgstr "GoiburuArrunta"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7713 msgstr "GoiburuArrunta:"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7716 msgid "Published-online:"
7717 msgstr "Linean argitaratuta:"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7728 msgid "Posting-order"
7729 msgstr "Bidaltze-ordena"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7732 msgid "Posting-order:"
7733 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7741 msgstr "AGU-orriak:"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7769 msgstr "Datu-multzoa"
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7773 msgstr "Datu-multzoa:"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7777 msgid "Element:ISSN"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7786 msgid "Element:CODEN"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7796 msgid "Element:SS-Code"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7806 msgid "Element:SS-Title"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7816 msgid "Element:CCC-Code"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7826 msgid "Element:Code"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7831 msgid "Element:Dscr"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7841 msgid "Element:Keyword"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7845 msgid "Element:Orgdiv"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7854 msgid "Element:Orgname"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7864 msgid "Element:Street"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7869 msgid "Element:City"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7875 msgstr "Ttipi-ttipia"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7879 msgid "Element:State"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7884 msgid "Element:Postcode"
7885 msgstr "Bidaltze-ordena"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7890 msgstr "Bidaltze-ordena"
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7894 msgid "Element:Country"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7920 msgstr "Egile-helbidea"
7922 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7923 msgid "Author Address:"
7924 msgstr "Egile-helbidea:"
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7928 msgstr "SlugIruzkina"
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7931 msgid "Slug Comment:"
7932 msgstr "Slug iruzkina:"
7934 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7938 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7940 msgstr "Taula-planoa"
7942 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7943 msgid "Table Caption"
7944 msgstr "Taula epigrafea"
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7947 msgid "TableCaption"
7948 msgstr "Taula-epigrafea"
7950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7951 msgid "Current Address"
7952 msgstr "Uneko helbidea"
7954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7955 msgid "Current address:"
7956 msgstr "Uneko helbidea:"
7958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7959 msgid "E-mail address:"
7960 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7963 msgid "Key words and phrases:"
7964 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7976 msgstr "Itzultzailea"
7978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7980 msgstr "Itzultzailea:"
7982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7983 msgid "Subjectclass"
7984 msgstr "Gai-sailkapena"
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7988 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7989 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7993 msgid "Element:Directory"
7994 msgstr "Direktorioak"
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7999 msgstr "Direktorioak"
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8003 msgid "Element:Email"
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8008 msgid "Element:KeyCombo"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8018 msgid "Element:KeyCap"
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8027 msgid "Element:GuiMenu"
8030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8035 msgid "Element:GuiMenuItem"
8038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8043 msgid "Element:GuiButton"
8046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8051 msgid "Element:MenuChoice"
8054 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8058 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8063 msgid "Subparagraph*"
8064 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8068 msgstr "Egile-taldea"
8070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8071 msgid "RevisionHistory"
8072 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8075 msgid "Revision History"
8076 msgstr "Historia berraztertzeea"
8078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8080 msgstr "Berraztertzea"
8082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8083 msgid "RevisionRemark"
8084 msgstr "OharraBerraztertzea"
8086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8090 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8094 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8095 msgid "\\arabic{chapter}"
8096 msgstr "\\arabic{chapter}"
8098 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8099 msgid "\\Alph{chapter}"
8100 msgstr "\\Alph{chapter}"
8102 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8104 msgid "\\arabic{footnote}"
8105 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8108 msgid "\\Roman{section}."
8109 msgstr "\\Roman{section}."
8111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8112 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8113 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8116 msgid "\\Alph{subsection}."
8117 msgstr "\\Alph{subsection}."
8119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8120 msgid "\\arabic{subsection}."
8121 msgstr "\\arabic{subsection}."
8123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8124 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8125 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8128 msgid "\\alph{subsubsection}."
8129 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8132 msgid "\\alph{paragraph}."
8133 msgstr "\\alph{paragraph}."
8135 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8139 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8143 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8147 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8149 msgstr "GehituKapi*"
8151 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8153 msgstr "GehituAtal*"
8155 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8159 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8161 msgstr "Argitaratzaileak"
8163 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8167 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8169 msgstr "Tituluburua"
8171 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8172 msgid "Uppertitleback"
8173 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8175 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8176 msgid "Lowertitleback"
8177 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8179 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8181 msgstr "TituluOsagarria"
8183 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8184 msgid "Captionabove"
8185 msgstr "Epigrafea gainean"
8187 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8188 msgid "Captionbelow"
8189 msgstr "Epigrafea azpian"
8191 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8195 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8200 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8201 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8207 msgid "\\Roman{part}"
8208 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8230 msgid "Note:Comment"
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8248 msgid "Note:Greyedout"
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8257 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8313 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8315 msgid "--Separator--"
8318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8320 msgid "--- Separate Environment ---"
8321 msgstr "Gather ingurunea"
8323 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8325 msgid "Part \\thepart"
8326 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8328 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8330 msgid "Chapter \\thechapter"
8331 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8333 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8335 msgid "Appendix \\thechapter"
8336 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8338 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8342 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8343 msgid "Headnote (optional):"
8344 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8346 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8347 msgid "Corr Author:"
8348 msgstr "Dagokion egilea:"
8350 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8354 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8358 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8360 msgid "Corollary \\thetheorem."
8361 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8363 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8365 msgid "Lemma \\thetheorem."
8366 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8370 msgid "Proposition \\thetheorem."
8371 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8373 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8375 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8376 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8378 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8379 msgid "Fact \\thetheorem."
8382 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8384 msgid "Definition \\thetheorem."
8385 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8387 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8389 msgid "Example \\thetheorem."
8390 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8392 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8394 msgid "Problem \\thetheorem."
8395 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8397 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8399 msgid "Exercise \\thetheorem."
8400 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8402 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8404 msgid "Remark \\thetheorem."
8405 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8407 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8409 msgid "Claim \\thetheorem."
8410 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8416 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8434 msgstr "Aldarrikapena*"
8436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8456 #: lib/layouts/braille.module:2
8461 #: lib/layouts/braille.module:5
8462 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8465 #: lib/layouts/braille.module:20
8467 msgid "Braille (default)"
8468 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8470 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8475 #: lib/layouts/braille.module:42
8476 msgid "Braille (textsize)"
8479 #: lib/layouts/braille.module:64
8480 msgid "Braille (dots on)"
8483 #: lib/layouts/braille.module:79
8484 msgid "Braille_dots_on"
8487 #: lib/layouts/braille.module:87
8488 msgid "Braille (dots off)"
8491 #: lib/layouts/braille.module:102
8492 msgid "Braille_dots_off"
8495 #: lib/layouts/braille.module:110
8496 msgid "Braille (mirror on)"
8499 #: lib/layouts/braille.module:125
8500 msgid "Braille_mirror_on"
8503 #: lib/layouts/braille.module:133
8504 msgid "Braille (mirror off)"
8507 #: lib/layouts/braille.module:148
8508 msgid "Braille mirror off"
8511 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8516 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8518 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8519 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8522 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8524 msgid "Custom:Endnote"
8527 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8532 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8535 msgstr "Oharra editoreari:"
8537 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8539 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8540 "where you want the endnotes to appear."
8543 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8548 #: lib/layouts/hanging.module:6
8550 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8551 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8562 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8563 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8568 msgid "Numbered Example (multiline)"
8571 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8576 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8577 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8580 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8585 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8590 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8595 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8597 msgid "Custom:Glosse"
8600 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8605 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8607 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8610 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8614 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8616 msgid "CharStyle:Expression"
8619 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8624 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8626 msgid "CharStyle:Concepts"
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8636 msgid "CharStyle:Meaning"
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8644 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8649 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8651 msgid "List of Tableaux"
8652 msgstr "Taulen zerrenda"
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8661 msgid "Logical Markup"
8662 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8666 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8672 msgid "CharStyle:Noun"
8675 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8682 msgid "CharStyle:Emph"
8685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8692 msgid "CharStyle:Strong"
8695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8702 msgid "CharStyle:Code"
8705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8710 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8712 msgid "Minimalistic"
8715 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8716 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8720 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8725 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8726 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8727 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8728 "starred and non-starred forms."
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8733 msgid "Criterion \\thetheorem."
8734 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8747 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8748 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8757 msgstr "Algoritmoa."
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8760 msgid "Axiom \\thetheorem."
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8774 msgid "Condition \\thetheorem."
8775 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8787 msgid "Note \\thetheorem."
8788 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8800 msgid "Notation \\thetheorem."
8801 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8813 msgid "Summary \\thetheorem."
8814 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8827 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8828 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8831 msgid "Acknowledgement*"
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8840 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8841 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8857 msgid "Assumption \\thetheorem."
8858 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8869 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8871 msgid "Theorems (AMS)"
8874 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8876 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8877 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8878 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8879 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8883 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8886 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8888 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8889 "that provide a chapter environment."
8892 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8893 msgid "Theorems (Order By Section)"
8896 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8897 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8900 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8901 msgid "Theorems (Starred)"
8904 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8906 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8907 "using the extended AMS machinery."
8910 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8912 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8913 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8914 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8917 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8918 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8920 msgstr "Ez ikusi egin"
8941 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8946 msgid "Arabic (Arabi)"
8949 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8956 msgid "Austrian (old spelling)"
8957 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8964 msgid "Bahasa Indonesia"
8968 msgid "Bahasa Malaysia"
8977 msgstr "Bielorrusiera"
8980 msgid "Portuguese (Brazil)"
8981 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8989 msgstr "Britainiera"
9000 msgid "French Canadian"
9001 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9008 msgid "Chinese (simplified)"
9012 msgid "Chinese (traditional)"
9050 msgstr "Finlandiera"
9062 msgid "German (old spelling)"
9063 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9069 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9075 msgid "Greek (polytonic)"
9078 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9089 msgstr "Txertatu integrala"
9104 msgid "Japanese (CJK)"
9130 msgid "Lower Sorbian"
9157 msgstr "Errumaniera"
9177 msgid "Serbian (Latin)"
9182 msgstr "Eslovakiera"
9186 msgstr "Esloveniera"
9194 msgid "Spanish (Mexico)"
9201 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9203 msgstr "Thailandiera"
9215 msgid "Upper Sorbian"
9228 msgid "Unicode (utf8)"
9229 msgstr "Unicode (utf8)"
9232 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9236 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9240 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9244 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9249 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9254 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9258 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9263 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9267 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9271 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9275 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9280 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9284 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9288 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9292 msgid "DOS (CP 437)"
9293 msgstr "DOS (CP 437)"
9296 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9300 msgid "Western European (CP 850)"
9304 msgid "Central European (CP 852)"
9309 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9313 msgid "Western European (CP 858)"
9317 msgid "Hebrew (CP 862)"
9322 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9327 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9331 msgid "Central European (CP 1250)"
9336 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9340 msgid "Western European (CP 1252)"
9343 #: lib/encodings:101
9345 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9348 #: lib/encodings:105
9350 msgid "Arabic (CP 1256)"
9353 #: lib/encodings:108
9355 msgid "Baltic (CP 1257)"
9358 #: lib/encodings:111
9359 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9362 #: lib/encodings:114
9363 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9366 #: lib/encodings:117
9367 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9370 #: lib/encodings:120
9371 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9374 #: lib/encodings:145
9375 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9378 #: lib/encodings:149
9379 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9382 #: lib/encodings:153
9383 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9386 #: lib/encodings:157
9387 msgid "Korean (EUC-KR)"
9390 #: lib/encodings:161
9391 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9394 #: lib/encodings:165
9395 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9398 #: lib/encodings:169
9399 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9402 #: lib/encodings:176
9403 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9406 #: lib/encodings:178
9407 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9410 #: lib/encodings:180
9411 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9414 #: lib/encodings:187
9415 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9418 #: lib/encodings:192
9419 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9420 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9422 #: lib/encodings:196
9426 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9428 msgstr "Fitxategia|F"
9430 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9434 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9438 #: lib/ui/classic.ui:35
9442 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9446 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9450 #: lib/ui/classic.ui:38
9452 msgstr "Dokumentuak|d"
9454 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9458 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9462 #: lib/ui/classic.ui:48
9463 msgid "New from Template...|T"
9464 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9466 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9470 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9474 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9478 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9479 msgid "Save As...|A"
9480 msgstr "Gorde honela...|h"
9482 #: lib/ui/classic.ui:54
9486 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9487 msgid "Version Control|V"
9488 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9490 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9492 msgstr "Inportatu|I"
9494 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9496 msgstr "Esportatu|E"
9498 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9500 msgstr "Inprimatu...|n"
9502 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9506 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9510 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9511 msgid "Register...|R"
9512 msgstr "Erregistratu...|E"
9514 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9515 msgid "Check In Changes...|I"
9516 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9518 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9519 msgid "Check Out for Edit|O"
9520 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9522 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9524 msgid "Revert to Repository Version|R"
9525 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9527 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9528 msgid "Undo Last Check In|U"
9529 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9531 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9533 msgid "Show History...|H"
9534 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9536 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9538 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9540 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9544 #: lib/ui/classic.ui:91
9548 #: lib/ui/classic.ui:93
9552 #: lib/ui/classic.ui:94
9556 #: lib/ui/classic.ui:95
9560 #: lib/ui/classic.ui:96
9561 msgid "Paste External Selection|x"
9562 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9564 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9565 msgid "Find & Replace...|F"
9566 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9568 #: lib/ui/classic.ui:100
9572 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9574 msgstr "Matematika|M"
9576 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9577 msgid "Spellchecker...|S"
9578 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9580 #: lib/ui/classic.ui:105
9581 msgid "Thesaurus..."
9582 msgstr "Sinonimoak..."
9584 #: lib/ui/classic.ui:106
9586 msgid "Statistics...|i"
9589 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9591 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9593 #: lib/ui/classic.ui:108
9594 msgid "Change Tracking|g"
9595 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9597 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9598 msgid "Preferences...|P"
9599 msgstr "Hobespenak...|H"
9601 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9602 msgid "Reconfigure|R"
9603 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9605 #: lib/ui/classic.ui:115
9606 msgid "Selection as Lines|L"
9607 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9609 #: lib/ui/classic.ui:116
9610 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9611 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9613 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9614 msgid "Multicolumn|M"
9615 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9617 #: lib/ui/classic.ui:122
9619 msgstr "Marra goian|o"
9621 #: lib/ui/classic.ui:123
9622 msgid "Line Bottom|B"
9623 msgstr "Marra behean|b"
9625 #: lib/ui/classic.ui:124
9627 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9629 #: lib/ui/classic.ui:125
9630 msgid "Line Right|R"
9631 msgstr "Marra eskuinean|s"
9633 #: lib/ui/classic.ui:127
9635 msgstr "Lerrokatzea|L"
9637 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9639 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9641 #: lib/ui/classic.ui:130
9642 msgid "Delete Row|w"
9643 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9645 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9647 msgstr "Kopiatu errenkada"
9649 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9651 msgstr "Trukatu errenkadak"
9653 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9654 msgid "Add Column|u"
9655 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9657 #: lib/ui/classic.ui:135
9658 msgid "Delete Column|D"
9659 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9661 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9663 msgstr "Kopiatu zutabea"
9665 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9666 msgid "Swap Columns"
9667 msgstr "Trukatu zutabeak"
9669 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9671 msgstr "Ezkerrean|z"
9673 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9677 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9681 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9685 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9687 msgstr "Erdian|Erdian"
9689 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9693 #: lib/ui/classic.ui:159
9694 msgid "Toggle Numbering|N"
9695 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9697 #: lib/ui/classic.ui:160
9698 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9699 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9701 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9702 msgid "Change Limits Type|L"
9703 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9705 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9706 msgid "Change Formula Type|F"
9707 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9709 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9710 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9711 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9713 #: lib/ui/classic.ui:168
9715 msgstr "Lerrokatzea|L"
9717 #: lib/ui/classic.ui:170
9719 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9721 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9722 msgid "Delete Row|D"
9723 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9725 #: lib/ui/classic.ui:175
9726 msgid "Add Column|C"
9727 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9729 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9730 msgid "Delete Column|e"
9731 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9733 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9735 msgstr "Lehenetsia|L"
9737 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9739 msgstr "Bistaratu|B"
9741 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9745 #: lib/ui/classic.ui:188
9749 #: lib/ui/classic.ui:189
9753 #: lib/ui/classic.ui:190
9757 #: lib/ui/classic.ui:192
9758 msgid "Maple, simplify"
9759 msgstr "Maple, sinplea"
9761 #: lib/ui/classic.ui:193
9762 msgid "Maple, factor"
9763 msgstr "Maple, faktorea"
9765 #: lib/ui/classic.ui:194
9766 msgid "Maple, evalm"
9767 msgstr "Maple, evalm"
9769 #: lib/ui/classic.ui:195
9770 msgid "Maple, evalf"
9771 msgstr "Maple, evalf"
9773 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9774 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9775 msgid "Inline Formula|I"
9776 msgstr "Barneko formula|B"
9778 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9779 msgid "Displayed Formula|D"
9780 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9782 #: lib/ui/classic.ui:201
9783 msgid "Eqnarray Environment|q"
9784 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9786 #: lib/ui/classic.ui:202
9787 msgid "Align Environment|A"
9788 msgstr "Align ingurunea|A"
9790 #: lib/ui/classic.ui:203
9791 msgid "AlignAt Environment"
9792 msgstr "AlignAt inguruena"
9794 #: lib/ui/classic.ui:204
9795 msgid "Flalign Environment|F"
9796 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9798 #: lib/ui/classic.ui:207
9799 msgid "Gather Environment"
9800 msgstr "Gather ingurunea"
9802 #: lib/ui/classic.ui:208
9803 msgid "Multline Environment"
9804 msgstr "Multline ingurunea"
9806 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9808 msgstr "Matematika|M"
9810 #: lib/ui/classic.ui:216
9811 msgid "Special Character|S"
9812 msgstr "Hizki berezia|b"
9814 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9815 msgid "Citation...|C"
9816 msgstr "Zitazioa...|Z"
9818 #: lib/ui/classic.ui:218
9819 msgid "Cross-reference...|r"
9820 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9822 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9824 msgstr "Etiketa...|E"
9826 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9828 msgstr "Oin-oharra|n"
9830 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9831 msgid "Marginal Note|M"
9832 msgstr "Albo-oharra|l"
9834 #: lib/ui/classic.ui:222
9836 msgstr "Titulu laburtua"
9838 #: lib/ui/classic.ui:223
9839 msgid "Index Entry|I"
9840 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9842 #: lib/ui/classic.ui:224
9843 msgid "Nomenclature Entry"
9846 #: lib/ui/classic.ui:225
9850 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9854 #: lib/ui/classic.ui:227
9855 msgid "Lists & TOC|O"
9856 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9858 #: lib/ui/classic.ui:229
9860 msgstr "TeX kodea|T"
9862 #: lib/ui/classic.ui:230
9866 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9867 msgid "Graphics...|G"
9868 msgstr "Irudia...|I"
9870 #: lib/ui/classic.ui:232
9871 msgid "Tabular Material...|b"
9874 #: lib/ui/classic.ui:233
9876 msgstr "Mugikorrak|M"
9878 #: lib/ui/classic.ui:235
9879 msgid "Include File...|d"
9880 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9882 #: lib/ui/classic.ui:236
9883 msgid "Insert File|e"
9884 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9886 #: lib/ui/classic.ui:237
9887 msgid "External Material...|x"
9888 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9890 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9892 msgid "Symbols...|b"
9895 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9896 msgid "Superscript|S"
9897 msgstr "Goi-indizea|G"
9899 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9901 msgstr "Azpindizea|A"
9903 #: lib/ui/classic.ui:244
9904 msgid "Hyphenation Point|P"
9905 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9907 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9909 msgid "Protected Hyphen|y"
9910 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9912 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9913 msgid "Ligature Break|k"
9914 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9916 #: lib/ui/classic.ui:247
9917 msgid "Protected Space|r"
9918 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9920 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9921 msgid "Inter-word Space|w"
9922 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9924 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9925 msgid "Thin Space|T"
9926 msgstr "Zuriune txikia|t"
9928 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9930 msgid "Horizontal Space...|o"
9931 msgstr "Tarte bertikala..."
9933 #: lib/ui/classic.ui:251
9934 msgid "Vertical Space..."
9935 msgstr "Tarte bertikala..."
9937 #: lib/ui/classic.ui:252
9938 msgid "Line Break|L"
9939 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9941 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9945 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9946 msgid "End of Sentence|E"
9947 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9949 #: lib/ui/classic.ui:255
9951 msgid "Protected Dash|D"
9952 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9954 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9955 msgid "Breakable Slash|a"
9958 #: lib/ui/classic.ui:257
9959 msgid "Single Quote|Q"
9960 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9962 #: lib/ui/classic.ui:258
9963 msgid "Ordinary Quote|O"
9964 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9966 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9967 msgid "Menu Separator|M"
9968 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9970 #: lib/ui/classic.ui:260
9971 msgid "Horizontal Line"
9972 msgstr "Marra horizontala"
9974 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9976 msgstr "Orri-jauzia"
9978 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9979 msgid "Display Formula|D"
9980 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9982 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9984 msgid "Eqnarray Environment|E"
9985 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9987 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9989 msgid "AMS align Environment|a"
9990 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9992 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9994 msgid "AMS alignat Environment|t"
9995 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9997 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9999 msgid "AMS flalign Environment|f"
10000 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10002 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10004 msgid "AMS gather Environment|g"
10005 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10007 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10009 msgid "AMS multline Environment|m"
10010 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10012 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10013 msgid "Array Environment|y"
10014 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10016 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10017 msgid "Cases Environment|C"
10018 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10020 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10021 msgid "Split Environment|S"
10022 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10024 #: lib/ui/classic.ui:280
10025 msgid "Font Change|o"
10026 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10028 #: lib/ui/classic.ui:284
10029 msgid "Math Normal Font"
10030 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10032 #: lib/ui/classic.ui:286
10033 msgid "Math Calligraphic Family"
10034 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10036 #: lib/ui/classic.ui:287
10037 msgid "Math Fraktur Family"
10038 msgstr "Mat. zatiki familia"
10040 #: lib/ui/classic.ui:288
10041 msgid "Math Roman Family"
10042 msgstr "Mat. erromatar familia"
10044 #: lib/ui/classic.ui:289
10045 msgid "Math Sans Serif Family"
10046 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10048 #: lib/ui/classic.ui:291
10049 msgid "Math Bold Series"
10050 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10052 #: lib/ui/classic.ui:293
10053 msgid "Text Normal Font"
10054 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10056 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10057 msgid "Text Roman Family"
10058 msgstr "Testua, erromatar familia"
10060 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10061 msgid "Text Sans Serif Family"
10062 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10064 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10065 msgid "Text Typewriter Family"
10066 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10068 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10069 msgid "Text Bold Series"
10070 msgstr "Testua, serie lodiak"
10072 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10073 msgid "Text Medium Series"
10074 msgstr "Testua, serie ertainak"
10076 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10077 msgid "Text Italic Shape"
10078 msgstr "Testua forma etzana"
10080 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10081 msgid "Text Small Caps Shape"
10082 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10084 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10085 msgid "Text Slanted Shape"
10086 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10088 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10089 msgid "Text Upright Shape"
10090 msgstr "Testua, zutikako forma"
10092 #: lib/ui/classic.ui:310
10093 msgid "Floatflt Figure"
10094 msgstr "Floatflt irudia"
10096 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10097 msgid "Table of Contents|C"
10098 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10100 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10101 msgid "Index List|I"
10102 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10104 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10106 msgid "Nomenclature|N"
10109 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10110 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10111 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10113 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10114 msgid "LyX Document...|X"
10115 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10117 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10119 msgid "Plain Text...|T"
10120 msgstr "Testu soila"
10122 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10124 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10125 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10127 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10128 msgid "Track Changes|T"
10129 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10131 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10132 msgid "Merge Changes...|M"
10133 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10135 #: lib/ui/classic.ui:330
10136 msgid "Accept All Changes|A"
10137 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10139 #: lib/ui/classic.ui:331
10140 msgid "Reject All Changes|R"
10141 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10143 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10144 msgid "Show Changes in Output|S"
10145 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10147 #: lib/ui/classic.ui:339
10148 msgid "Character...|C"
10149 msgstr "Karakterea...|K"
10151 #: lib/ui/classic.ui:340
10152 msgid "Paragraph...|P"
10153 msgstr "Paragrafoa...|P"
10155 #: lib/ui/classic.ui:341
10156 msgid "Document...|D"
10157 msgstr "Dokumentua...|D"
10159 #: lib/ui/classic.ui:342
10160 msgid "Tabular...|T"
10161 msgstr "Taula...|T"
10163 #: lib/ui/classic.ui:344
10164 msgid "Emphasize Style|E"
10165 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10167 #: lib/ui/classic.ui:345
10168 msgid "Noun Style|N"
10169 msgstr "Izen-estiloa|I"
10171 #: lib/ui/classic.ui:346
10172 msgid "Bold Style|B"
10173 msgstr "Lodia estiloa|L"
10175 #: lib/ui/classic.ui:349
10176 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10177 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10179 #: lib/ui/classic.ui:350
10180 msgid "Increase Environment Depth|i"
10181 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10183 #: lib/ui/classic.ui:351
10184 msgid "Start Appendix Here|S"
10185 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10187 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10188 msgid "Build Program|B"
10189 msgstr "Eraiki programa|E"
10191 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10193 msgstr "Eguneratu|E"
10195 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10196 msgid "LaTeX Log|L"
10197 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10199 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10203 #: lib/ui/classic.ui:365
10204 msgid "TeX Information|X"
10205 msgstr "TeX informazioa|X"
10207 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10208 msgid "Next Note|N"
10209 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10211 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10212 msgid "Go to Label|L"
10213 msgstr "Joan etiketara|t"
10215 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10216 msgid "Bookmarks|B"
10217 msgstr "Laster-markak|L"
10219 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10220 msgid "Save Bookmark 1|S"
10221 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10223 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10224 msgid "Save Bookmark 2"
10225 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10227 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10228 msgid "Save Bookmark 3"
10229 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10231 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10232 msgid "Save Bookmark 4"
10233 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10235 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10236 msgid "Save Bookmark 5"
10237 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10239 #: lib/ui/classic.ui:390
10240 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10241 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10243 #: lib/ui/classic.ui:391
10244 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10245 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10247 #: lib/ui/classic.ui:392
10248 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10249 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10251 #: lib/ui/classic.ui:393
10252 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10253 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10255 #: lib/ui/classic.ui:394
10256 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10257 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10260 msgid "Introduction|I"
10263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10265 msgstr "Tutoretza|T"
10267 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10268 msgid "User's Guide|U"
10269 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10271 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10272 msgid "Extended Features|E"
10273 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10275 #: lib/ui/classic.ui:413
10276 msgid "Embedded Objects|m"
10279 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10280 msgid "Customization|C"
10281 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10283 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10287 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10288 msgid "Table of Contents|a"
10289 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10291 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10292 msgid "LaTeX Configuration|L"
10293 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10295 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10296 msgid "About LyX|X"
10297 msgstr "LyX-i buruz|L"
10299 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10301 msgstr "LyX-i buruz"
10303 #: lib/ui/classic.ui:429
10304 msgid "Preferences..."
10305 msgstr "Hobespenak..."
10307 #: lib/ui/classic.ui:430
10309 msgstr "Irten LyX-etik"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10313 msgid "Aligned Environment|l"
10314 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10318 msgid "AlignedAt Environment|v"
10319 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10323 msgid "Gathered Environment|h"
10324 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10328 msgid "Delimiters...|r"
10329 msgstr "Matematika mugatzailea"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10333 msgid "Matrix...|x"
10334 msgstr "Matematika matrizea"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10342 msgid "Equation Label|L"
10343 msgstr "Joan etiketara|t"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10347 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10348 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10351 msgid "Split Cell|C"
10352 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10357 msgstr "Txertatu|T"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10361 msgid "Add Line Above|o"
10362 msgstr "Gehitu marra gainean"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10366 msgid "Add Line Below|B"
10367 msgstr "Gehitu marra azpian"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10371 msgid "Delete Line Above|D"
10372 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10376 msgid "Delete Line Below|e"
10377 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10380 msgid "Add Line to Left"
10381 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10384 msgid "Add Line to Right"
10385 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10388 msgid "Delete Line to Left"
10389 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10392 msgid "Delete Line to Right"
10393 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10397 msgid "Toggle Math Toolbar"
10398 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10402 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10403 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10407 msgid "Toggle Table Toolbar"
10408 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10412 msgid "Next Cross-Reference|N"
10413 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10417 msgid "Go to Label|G"
10418 msgstr "Joan etiketara|t"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10422 msgid "<reference>|r"
10423 msgstr "<erreferentzia>"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10427 msgid "(<reference>)|e"
10428 msgstr "(<erreferentzia>)"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10433 msgstr "<orrialdea>"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10437 msgid "on page <page>|o"
10438 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10442 msgid "<reference> on page <page>|f"
10443 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10447 msgid "Formatted reference|t"
10448 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10457 msgid "Settings...|S"
10458 msgstr "Ezarpenak...|E"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10461 msgid "Go back to Reference|G"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10466 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10467 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10471 msgid "Open Inset|O"
10472 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10476 msgid "Close Inset|C"
10477 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10483 msgid "Dissolve Inset|D"
10484 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10488 msgid "Toggle Label|L"
10489 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10493 msgid "Frameless|l"
10494 msgstr "Marko gabe"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10498 msgid "Simple frame|f"
10499 msgstr "barneko markoa"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10502 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10507 msgid "Oval, thin|O"
10508 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10512 msgid "Oval, thick|v"
10513 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10516 msgid "Drop Shadow|w"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10521 msgid "Shaded background|b"
10522 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10526 msgid "Double frame|D"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10531 msgstr "LyX oharra|o"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10535 msgstr "Iruzkina|I"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10538 msgid "Greyed Out|G"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10543 msgid "Interword Space|w"
10544 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10548 msgid "Protected Space|o"
10549 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10553 msgid "Negative Thin Space|N"
10554 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10557 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10562 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10563 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10567 msgid "Quad Space|Q"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10572 msgid "Double Quad Space|u"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10577 msgid "Horizontal Fill|F"
10578 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10582 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10583 msgstr "Betegarri horizontala"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10587 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10588 msgstr "Betegarri horizontala"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10592 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10593 msgstr "Betegarri horizontala"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10597 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10598 msgstr "Betegarri horizontala"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10602 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10603 msgstr "Betegarri horizontala"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10607 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10608 msgstr "Betegarri horizontala"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10612 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10613 msgstr "Betegarri horizontala"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10617 msgid "Custom Length|C"
10618 msgstr "Iruzkina|I"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10623 msgstr "JauziLehenetsia"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10627 msgid "SmallSkip|S"
10628 msgstr "JauziTtipia"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10633 msgstr "JauziNormala"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10638 msgstr "JauziHandia"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10648 msgstr "Pertsonalizatua"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10652 msgid "Settings...|e"
10653 msgstr "Ezarpenak...|E"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10668 msgstr "Hitzez hitz"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10671 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10681 msgid "Edit included file...|E"
10682 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10691 msgid "Page Break|a"
10692 msgstr "Orri-jauzia"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10696 msgid "Clear Page|C"
10697 msgstr "Laster-markak|L"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10700 msgid "Clear Double Page|D"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10705 msgid "Ragged Line Break|R"
10706 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10710 msgid "Justified Line Break|J"
10711 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10721 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10733 msgid "Paste Recent|e"
10734 msgstr "Itsatsi azkena"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10738 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10739 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10742 msgid "Move Paragraph Up|o"
10743 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10746 msgid "Move Paragraph Down|v"
10747 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10751 msgid "Promote Section|r"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10756 msgid "Demote Section|m"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10761 msgid "Move Section down|d"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10766 msgid "Move Section up|u"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10771 msgid "Insert Short Title|T"
10772 msgstr "Titulu laburtua"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10776 msgid "Apply Last Text Style|A"
10777 msgstr "Testu-estiloa|s"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10780 msgid "Text Style|S"
10781 msgstr "Testu-estiloa|s"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10784 msgid "Paragraph Settings...|P"
10785 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10788 msgid "Fullscreen Mode"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10794 msgid "Append Parameter"
10795 msgstr "Argumentua falta da"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10800 msgid "Remove Last Parameter"
10801 msgstr "Argumentua falta da"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10805 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10810 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10816 msgid "Insert Optional Parameter"
10817 msgstr "Argumentua falta da"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10822 msgid "Remove Optional Parameter"
10823 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10827 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10832 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10837 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10842 msgid "Edit externally...|x"
10843 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10847 msgstr "Goiko marra|G"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10850 msgid "Bottom Line|B"
10851 msgstr "Beheko marra|B"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10854 msgid "Left Line|L"
10855 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10858 msgid "Right Line|R"
10859 msgstr "Eskuineko marra|s"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10864 msgstr "Kopiatu errenkada"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10868 msgid "Copy Column|p"
10869 msgstr "Kopiatu zutabea"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10873 msgstr "Dokumentua|D"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10880 msgid "New from Template...|m"
10881 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10885 msgid "Open Recent|t"
10886 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10891 msgstr "Gorde honela...|h"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10895 msgid "Revert to Saved|R"
10896 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10899 msgid "New Window|W"
10900 msgstr "Leiho berria|B"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10903 msgid "Close Window|d"
10904 msgstr "Itxi leihoa|x"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10908 msgstr "Berregin|B"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10912 msgid "Paste Special"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10918 msgstr "Hautatu fitxategia"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10925 msgid "Rows & Columns|C"
10926 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10929 msgid "Increase List Depth|I"
10930 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10933 msgid "Decrease List Depth|D"
10934 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10938 msgid "Dissolve Inset|l"
10939 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10942 msgid "TeX Code Settings...|C"
10943 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10946 msgid "Float Settings...|a"
10947 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10950 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10951 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10954 msgid "Note Settings...|N"
10955 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10958 msgid "Branch Settings...|B"
10959 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10962 msgid "Box Settings...|x"
10963 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10966 msgid "Table Settings...|a"
10967 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10971 msgid "Plain Text|T"
10972 msgstr "Testu soila"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10976 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10977 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10981 msgid "Selection|S"
10982 msgstr "&Hautapena:"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10986 msgid "Selection, Join Lines|i"
10987 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10990 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10994 msgid "Paste As PDF"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10998 msgid "Paste As PNG"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11002 msgid "Paste As JPEG"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11007 msgid "Dissolve CharStyle"
11008 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11011 msgid "Customized...|C"
11012 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11015 msgid "Capitalize|a"
11016 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11019 msgid "Uppercase|U"
11020 msgstr "Maiuskulak|i"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11023 msgid "Lowercase|L"
11024 msgstr "Minuskulak|n"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11028 msgid "Number whole Formula|N"
11029 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11033 msgid "Number this Line|u"
11034 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11038 msgid "Macro Definition"
11039 msgstr "Definizioa"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11042 msgid "Text Style|T"
11043 msgstr "Testu-estiloa|T"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11047 msgid "Add Line Above|A"
11048 msgstr "Gehitu marra gainean"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11052 msgid "Math Normal Font|N"
11053 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11057 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11058 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11062 msgid "Math Fraktur Family|F"
11063 msgstr "Mat. zatiki familia"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11067 msgid "Math Roman Family|R"
11068 msgstr "Mat. erromatar familia"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11072 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11073 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11077 msgid "Math Bold Series|B"
11078 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11082 msgid "Text Normal Font|T"
11083 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11097 msgid "Mathematica|a"
11098 msgstr "Matematika"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11102 msgid "Maple, simplify|s"
11103 msgstr "Maple, sinplea"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11107 msgid "Maple, factor|f"
11108 msgstr "Maple, faktorea"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11112 msgid "Maple, evalm|e"
11113 msgstr "Maple, evalm"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11117 msgid "Maple, evalf|v"
11118 msgstr "Maple, evalf"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11121 msgid "Open All Insets|O"
11122 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11125 msgid "Close All Insets|C"
11126 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11129 msgid "Unfold Math Macro"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11134 msgid "Fold Math Macro"
11135 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11139 msgid "View Source|S"
11140 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11143 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11147 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11151 msgid "Close Tab Group|G"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11155 msgid "Fullscreen|l"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11161 msgstr "Tresna-barrak"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11165 msgid "Special Character|p"
11166 msgstr "Hizki berezia|b"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11170 msgid "Formatting|o"
11171 msgstr "Formatua ematea"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11174 msgid "List / TOC|i"
11175 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11179 msgstr "Mugikorra|M"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11187 msgid "Custom insets"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11192 msgstr "Fitxategia|F"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11195 msgid "Box[[Menu]]"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11200 msgid "Cross-Reference...|R"
11201 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11208 msgid "Index Entry|d"
11209 msgstr "Indize-sarrera|d"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11213 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11214 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11218 msgstr "Taula...|T"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11221 msgid "Hyperlink|k"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11226 msgid "Short Title|S"
11227 msgstr "Titulu laburtua"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11231 msgstr "TeX kodea|X"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11235 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11236 msgstr "Programaren hasieratzea"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11239 msgid "Ordinary Quote|Q"
11240 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11243 msgid "Single Quote|S"
11244 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11248 msgid "Phonetic Symbols|P"
11249 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11253 msgid "Protected Space|P"
11254 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11258 msgid "Horizontal Line|L"
11259 msgstr "Marra horizontala"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11263 msgid "Vertical Space...|V"
11264 msgstr "Tarte bertikala..."
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11268 msgid "Hyphenation Point|H"
11269 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11272 msgid "Numbered Formula|N"
11273 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11277 msgid "Figure Wrap Float|F"
11278 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11282 msgid "Table Wrap Float|T"
11283 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11286 msgid "External Material...|M"
11287 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11290 msgid "Child Document...|d"
11291 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11294 msgid "Change Tracking|C"
11295 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11298 msgid "Start Appendix Here|A"
11299 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11302 msgid "Save in Bundled Format|F"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11307 msgid "Compressed|m"
11308 msgstr "Konprimituak|K"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11311 msgid "Accept Change|A"
11312 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11315 msgid "Reject Change|R"
11316 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11319 msgid "Accept All Changes|c"
11320 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11323 msgid "Reject All Changes|e"
11324 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11327 msgid "Next Change|C"
11328 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11332 msgid "Next Cross-Reference|R"
11333 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11337 msgid "Clear Bookmarks|C"
11338 msgstr "Laster-markak|L"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11341 msgid "Thesaurus...|T"
11342 msgstr "Sinonimoak...|S"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11346 msgid "Statistics...|a"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11350 msgid "TeX Information|I"
11351 msgstr "TeX informazioa|X"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11354 msgid "Embedded Objects|O"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11359 msgid "Shortcuts|S"
11360 msgstr "L&asterbidea:"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11364 msgid "LyX Functions|y"
11365 msgstr "&Funtzioak"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11368 msgid "New document"
11369 msgstr "Dokumentu berria"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11372 msgid "Open document"
11373 msgstr "Ireki dokumentua"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11376 msgid "Save document"
11377 msgstr "Gorde dokumentua"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11380 msgid "Print document"
11381 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11384 msgid "Check spelling"
11385 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11396 msgid "Find and replace"
11397 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11400 msgid "Toggle emphasis"
11401 msgstr "Txandakatu enfasia"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11404 msgid "Toggle noun"
11405 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11409 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11412 msgid "Insert math"
11413 msgstr "Txertatu matematika"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11416 msgid "Insert graphics"
11417 msgstr "Txertatu irudiak"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11420 msgid "Insert table"
11421 msgstr "Txertatu taula"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11425 msgid "Toggle Outline"
11426 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11431 msgstr "gehigarria"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11434 msgid "Numbered list"
11435 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11438 msgid "Itemized list"
11439 msgstr "Elementuen zerrenda"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11442 msgid "Increase depth"
11443 msgstr "Handitu sakonera"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11446 msgid "Decrease depth"
11447 msgstr "Txikitu sakonera"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11450 msgid "Insert figure float"
11451 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11454 msgid "Insert table float"
11455 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11458 msgid "Insert label"
11459 msgstr "Txertatu etiketa"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11462 msgid "Insert cross-reference"
11463 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11466 msgid "Insert citation"
11467 msgstr "Txertatu zitazioa"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11470 msgid "Insert index entry"
11471 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11475 msgid "Insert nomenclature entry"
11476 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11479 msgid "Insert footnote"
11480 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11483 msgid "Insert margin note"
11484 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11487 msgid "Insert note"
11488 msgstr "Txertatu oharra"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11493 msgstr "Txertatu oharra"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11497 msgid "Insert Hyperlink"
11498 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11502 msgid "Insert TeX code"
11503 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11507 msgid "Insert math macro"
11508 msgstr "Txertatu matematika"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11511 msgid "Include file"
11512 msgstr "Txertatu fitxategia"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11516 msgstr "TeX estiloa"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11519 msgid "Paragraph settings"
11520 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11524 msgstr "Gehitu errenkada"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11528 msgstr "Gehitu zutabea"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11532 msgstr "Ezabatu errenkada"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11535 msgid "Delete column"
11536 msgstr "Ezabatu zutabea"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11539 msgid "Set top line"
11540 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11543 msgid "Set bottom line"
11544 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11547 msgid "Set left line"
11548 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11551 msgid "Set right line"
11552 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11556 msgid "Set border lines"
11557 msgstr "Ezarri ertzak"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11560 msgid "Set all lines"
11561 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11564 msgid "Unset all lines"
11565 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11569 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11572 msgid "Align center"
11573 msgstr "Lerrokatu erdian"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11576 msgid "Align right"
11577 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11581 msgstr "Lerrokatu goian"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11584 msgid "Align middle"
11585 msgstr "Lerrokatu erdian"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11588 msgid "Align bottom"
11589 msgstr "Lerrokatu behean"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11592 msgid "Rotate cell"
11593 msgstr "Biratu gelaxka"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11596 msgid "Rotate table"
11597 msgstr "Biratu taula"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11600 msgid "Set multi-column"
11601 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11606 msgstr "Matematikak"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11609 msgid "Set display mode"
11610 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11614 msgstr "Azpindizea"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11617 msgid "Superscript"
11618 msgstr "Goi-indizea"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11621 msgid "Insert square root"
11622 msgstr "Txertatu erro karratua"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11625 msgid "Insert root"
11626 msgstr "Txertatu erroa"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11630 msgid "Insert standard fraction"
11631 msgstr "Txertatu zatikia"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11635 msgstr "Txertatu batuketa"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11638 msgid "Insert integral"
11639 msgstr "Txertatu integrala"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11642 msgid "Insert product"
11643 msgstr "Txertatu biderketa"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11647 msgstr "Txertatu ( )"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11651 msgstr "Txertatu [ ]"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11655 msgstr "Txertatu { }"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11659 msgid "Insert delimiters"
11660 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11663 msgid "Insert matrix"
11664 msgstr "Txertatu matrizea"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11667 msgid "Insert cases environment"
11668 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11672 msgid "Toggle Math Panels"
11673 msgstr "Matematikako panela"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11677 msgid "Math Macros"
11678 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11682 msgid "Command Buffer"
11683 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11686 msgid "Review[[Toolbar]]"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11690 msgid "Track changes"
11691 msgstr "Aldaketen aztarna"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11694 msgid "Show changes in output"
11695 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11698 msgid "Next change"
11699 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11703 msgid "Accept change inside selection"
11704 msgstr "Onartu aldaketa"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11708 msgid "Reject change inside selection"
11709 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11712 msgid "Merge changes"
11713 msgstr "Batu aldaketak"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11716 msgid "Accept all changes"
11717 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11720 msgid "Reject all changes"
11721 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11725 msgstr "Hurrengo oharra"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11729 msgid "View/Update"
11730 msgstr "Gorde dokumentua"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11740 msgstr "&Eguneratu"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11743 msgid "View PDF (pdflatex)"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11747 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11752 msgid "View PostScript"
11753 msgstr "Post Scriptum:"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11757 msgid "Update PostScript"
11758 msgstr "Post Scriptum:"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11762 msgid "Version Control"
11763 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11768 msgstr "Erregistratu...|E"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11772 msgid "Check-out for edit"
11773 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11777 msgid "Check-in changes"
11778 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11782 msgid "View revision log"
11783 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11787 msgid "Revert changes"
11788 msgstr "Baztertu aldaketa"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11792 msgid "Math Panels"
11793 msgstr "Matematikako panela"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11797 msgid "Math Spacings"
11798 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11808 msgstr "LyX: frakzioak"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11813 msgstr "Letra-tipoak"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11818 msgstr "&Funtzioak"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11959 msgid "Thin space\t\\,"
11960 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11964 msgid "Medium space\t\\:"
11965 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11969 msgid "Thick space\t\\;"
11970 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11974 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11975 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11979 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11980 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11984 msgid "Negative space\t\\!"
11985 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11988 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11992 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11996 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12006 msgid "Square root\t\\sqrt"
12007 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12011 msgid "Other root\t\\root"
12012 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12016 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12017 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12021 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12022 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12026 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12027 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12031 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12032 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12036 msgid "Standard\t\\frac"
12037 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12041 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12042 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12046 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12047 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12050 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12054 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12059 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12060 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12064 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12065 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12069 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12070 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12074 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12075 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12079 msgid "Binomial\t\\binom"
12080 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12083 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12087 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12092 msgid "Roman\t\\mathrm"
12093 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12097 msgid "Bold\t\\mathbf"
12098 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12102 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12103 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12107 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12108 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12112 msgid "Italic\t\\mathit"
12113 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12117 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12118 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12122 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12123 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12127 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12128 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12132 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12133 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12137 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12138 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12162 msgid "Frame Decorations"
12163 msgstr "Marko-apaingarriak"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12222 msgid "overleftarrow"
12223 msgstr "overleftarrow"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12226 msgid "overrightarrow"
12227 msgstr "overrightarrow"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12230 msgid "overleftrightarrow"
12231 msgstr "overleftrightarrow"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12243 msgstr "underbrace"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12246 msgid "underleftarrow"
12247 msgstr "underleftarrow"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12250 msgid "underrightarrow"
12251 msgstr "underrightarrow"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12254 msgid "underleftrightarrow"
12255 msgstr "underleftrightarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12271 msgstr "rightarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12282 msgid "updownarrow"
12283 msgstr "updownarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12286 msgid "leftrightarrow"
12287 msgstr "leftrightarrow"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12295 msgstr "Rightarrow"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12306 msgid "Updownarrow"
12307 msgstr "Updownarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12310 msgid "Leftrightarrow"
12311 msgstr "Leftrightarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12314 msgid "Longleftrightarrow"
12315 msgstr "Longleftrightarrow"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12318 msgid "Longleftarrow"
12319 msgstr "Longleftarrow"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12322 msgid "Longrightarrow"
12323 msgstr "Longrightarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12326 msgid "longleftrightarrow"
12327 msgstr "longleftrightarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12330 msgid "longleftarrow"
12331 msgstr "longleftarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12334 msgid "longrightarrow"
12335 msgstr "longrightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12338 msgid "leftharpoondown"
12339 msgstr "leftharpoondown"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12342 msgid "rightharpoondown"
12343 msgstr "rightharpoondown"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12351 msgstr "longmapsto"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12362 msgid "leftharpoonup"
12363 msgstr "leftharpoonup"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12366 msgid "rightharpoonup"
12367 msgstr "rightharpoonup"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12370 msgid "hookleftarrow"
12371 msgstr "hookleftarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12374 msgid "hookrightarrow"
12375 msgstr "hookrightarrow"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12386 msgid "rightleftharpoons"
12387 msgstr "rightleftharpoons"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12418 msgid "bigtriangleup"
12419 msgstr "bigtriangleup"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12434 msgid "bigtriangledown"
12435 msgstr "bigtriangledown"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12450 msgid "triangleright"
12451 msgstr "triangleright"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12466 msgid "triangleleft"
12467 msgstr "triangleleft"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12619 msgstr "sqsubseteq"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12623 msgstr "sqsupseteq"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12683 msgstr "varepsilon"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12822 msgid "Miscellaneous"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12926 msgid "diamondsuit"
12927 msgstr "diamondsuit"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12942 msgid "textrm \\AA"
12943 msgstr "textrm \\AA"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12947 msgstr "textrm \\O"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12950 msgid "mathcircumflex"
12951 msgstr "mathcircumflex"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13003 msgid "Big Operators"
13004 msgstr "Eragile handiak"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13063 msgid "ointctrclockwiseop"
13064 msgstr "ointctrclockwiseop"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13067 msgid "ointctrclockwise"
13068 msgstr "ointctrclockwise"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13071 msgid "ointclockwiseop"
13072 msgstr "ointclockwiseop"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13075 msgid "ointclockwise"
13076 msgstr "ointclockwise"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13143 msgid "AMS Miscellaneous"
13144 msgstr "AMS hainbat"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13187 msgid "vartriangle"
13188 msgstr "vartriangle"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13191 msgid "triangledown"
13192 msgstr "triangledown"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13207 msgid "measuredangle"
13208 msgstr "measuredangle"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13236 msgstr "varnothing"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13239 msgid "blacktriangle"
13240 msgstr "blacktriangle"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13243 msgid "blacktriangledown"
13244 msgstr "blacktriangledown"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13247 msgid "blacksquare"
13248 msgstr "blacksquare"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13251 msgid "blacklozenge"
13252 msgstr "blacklozenge"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13259 msgid "sphericalangle"
13260 msgstr "sphericalangle"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13264 msgstr "complement"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13281 msgstr "AMS geziak"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13284 msgid "dashleftarrow"
13285 msgstr "dashleftarrow"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13288 msgid "dashrightarrow"
13289 msgstr "dashrightarrow"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13292 msgid "leftleftarrows"
13293 msgstr "leftleftarrows"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13296 msgid "leftrightarrows"
13297 msgstr "leftrightarrows"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13300 msgid "rightrightarrows"
13301 msgstr "rightrightarrows"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13304 msgid "rightleftarrows"
13305 msgstr "rightleftarrows"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13309 msgstr "Lleftarrow"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13312 msgid "Rrightarrow"
13313 msgstr "Rrightarrow"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13316 msgid "twoheadleftarrow"
13317 msgstr "twoheadleftarrow"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13320 msgid "twoheadrightarrow"
13321 msgstr "twoheadrightarrow"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13324 msgid "leftarrowtail"
13325 msgstr "leftarrowtail"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13328 msgid "rightarrowtail"
13329 msgstr "rightarrowtail"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13332 msgid "looparrowleft"
13333 msgstr "looparrowleft"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13336 msgid "looparrowright"
13337 msgstr "looparrowright"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13340 msgid "curvearrowleft"
13341 msgstr "curvearrowleft"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13344 msgid "curvearrowright"
13345 msgstr "curvearrowright"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13348 msgid "circlearrowleft"
13349 msgstr "circlearrowleft"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13352 msgid "circlearrowright"
13353 msgstr "circlearrowright"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13365 msgstr "upuparrows"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13368 msgid "downdownarrows"
13369 msgstr "downdownarrows"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13372 msgid "upharpoonleft"
13373 msgstr "upharpoonleft"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13376 msgid "upharpoonright"
13377 msgstr "upharpoonright"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13380 msgid "downharpoonleft"
13381 msgstr "downharpoonleft"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13384 msgid "downharpoonright"
13385 msgstr "downharpoonright"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13388 msgid "leftrightharpoons"
13389 msgstr "leftrightharpoons"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13392 msgid "rightsquigarrow"
13393 msgstr "rightsquigarrow"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13396 msgid "leftrightsquigarrow"
13397 msgstr "leftrightsquigarrow"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13401 msgstr "nleftarrow"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13404 msgid "nrightarrow"
13405 msgstr "nrightarrow"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13408 msgid "nleftrightarrow"
13409 msgstr "nleftrightarrow"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13413 msgstr "nLeftarrow"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13416 msgid "nRightarrow"
13417 msgstr "nRightarrow"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13420 msgid "nLeftrightarrow"
13421 msgstr "nLeftrightarrow"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13429 msgid "AMS Relations"
13430 msgstr "AMS erlazioak"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13449 msgid "eqslantless"
13450 msgstr "eqslantless"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13454 msgstr "eqslantgtr"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13466 msgstr "lessapprox"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13514 msgstr "lesseqqgtr"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13518 msgstr "gtreqqless"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13533 msgid "thickapprox"
13534 msgstr "thickapprox"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13569 msgid "preccurlyeq"
13570 msgstr "preccurlyeq"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13573 msgid "succcurlyeq"
13574 msgstr "succcurlyeq"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13577 msgid "curlyeqprec"
13578 msgstr "curlyeqprec"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13581 msgid "curlyeqsucc"
13582 msgstr "curlyeqsucc"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13594 msgstr "precapprox"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13598 msgstr "succapprox"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13601 msgid "vartriangleleft"
13602 msgstr "vartriangleleft"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13605 msgid "vartriangleright"
13606 msgstr "vartriangleright"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13609 msgid "trianglelefteq"
13610 msgstr "trianglelefteq"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13613 msgid "trianglerighteq"
13614 msgstr "trianglerighteq"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13629 msgid "risingdotseq"
13630 msgstr "risingdotseq"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13633 msgid "fallingdotseq"
13634 msgstr "fallingdotseq"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13653 msgid "shortparallel"
13654 msgstr "shortparallel"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13658 msgstr "smallsmile"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13662 msgstr "smallfrown"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13665 msgid "blacktriangleleft"
13666 msgstr "blacktriangleleft"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13669 msgid "blacktriangleright"
13670 msgstr "blacktriangleright"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13681 msgid "backepsilon"
13682 msgstr "backepsilon"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13698 msgid "AMS Negative Relations"
13699 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13798 msgid "precnapprox"
13799 msgstr "precnapprox"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13802 msgid "succnapprox"
13803 msgstr "succnapprox"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13815 msgstr "subsetneqq"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13819 msgstr "supsetneqq"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13831 msgstr "nsupseteqq"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13846 msgid "varsubsetneq"
13847 msgstr "varsubsetneq"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13850 msgid "varsupsetneq"
13851 msgstr "varsupsetneq"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13854 msgid "varsubsetneqq"
13855 msgstr "varsubsetneqq"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13858 msgid "varsupsetneqq"
13859 msgstr "varsupsetneqq"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13862 msgid "ntriangleleft"
13863 msgstr "ntriangleleft"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13866 msgid "ntriangleright"
13867 msgstr "ntriangleright"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13870 msgid "ntrianglelefteq"
13871 msgstr "ntrianglelefteq"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13874 msgid "ntrianglerighteq"
13875 msgstr "ntrianglerighteq"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13898 msgid "nshortparallel"
13899 msgstr "nshortparallel"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13903 msgid "AMS Operators"
13904 msgstr "AMS eragileak"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13911 msgid "smallsetminus"
13912 msgstr "smallsetminus"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13931 msgid "doublebarwedge"
13932 msgstr "doublebarwedge"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13951 msgid "divideontimes"
13952 msgstr "divideontimes"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13963 msgid "leftthreetimes"
13964 msgstr "leftthreetimes"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13967 msgid "rightthreetimes"
13968 msgstr "rightthreetimes"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13972 msgstr "curlywedge"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13979 msgid "circleddash"
13980 msgstr "circleddash"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13984 msgstr "circledast"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13987 msgid "circledcirc"
13988 msgstr "circledcirc"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13998 #: lib/external_templates:37
13999 msgid "RasterImage"
14002 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14003 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14006 #: lib/external_templates:45
14007 msgid "A bitmap file.\n"
14010 #: lib/external_templates:109
14014 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14015 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14018 #: lib/external_templates:112
14020 msgid "An Xfig figure.\n"
14021 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14023 #: lib/external_templates:162
14025 msgid "ChessDiagram"
14026 msgstr "Xake-taula"
14028 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14029 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14032 #: lib/external_templates:165
14034 "A chess position diagram.\n"
14035 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14036 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14037 "the position that you want to display.\n"
14038 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14039 "and remember to type in a relative path\n"
14040 "to the LyX document location.\n"
14041 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14042 "to enable general editing of the board.\n"
14043 "You might also check out the\n"
14044 "'Options->Test legality' option, and\n"
14045 "remember to middle and right click to\n"
14046 "insert new material in the board.\n"
14047 "In order for this to work, you have to\n"
14048 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14049 "that TeX will find it, and you will need\n"
14050 "to install the skak package from CTAN.\n"
14053 #: lib/external_templates:208
14057 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14058 msgid "Lilypond typeset music"
14061 #: lib/external_templates:211
14063 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14064 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14065 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14066 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14069 #: lib/external_templates:257
14074 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14075 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14078 #: lib/external_templates:260
14080 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14081 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14082 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14084 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14085 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14086 "* pages=- (to include all pages)\n"
14087 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14088 "for further options and details.\n"
14091 #: lib/external_templates:299
14094 "Read 'info date' for more information.\n"
14097 #: lib/configure.py:252
14101 #: lib/configure.py:255
14105 #: lib/configure.py:258
14109 #: lib/configure.py:261
14113 #: lib/configure.py:265
14117 #: lib/configure.py:266
14121 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14125 #: lib/configure.py:268
14129 #: lib/configure.py:269
14133 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14137 #: lib/configure.py:271
14141 #: lib/configure.py:272
14145 #: lib/configure.py:273
14149 #: lib/configure.py:274
14153 #: lib/configure.py:279
14154 msgid "Plain text (chess output)"
14157 #: lib/configure.py:280
14159 msgid "Plain text (image)"
14160 msgstr "Testu soila"
14162 #: lib/configure.py:281
14163 msgid "Plain text (Xfig output)"
14166 #: lib/configure.py:282
14168 msgid "date (output)"
14169 msgstr "Egokitu ir&teera"
14171 #: lib/configure.py:283
14175 #: lib/configure.py:283
14179 #: lib/configure.py:284
14180 msgid "Docbook (XML)"
14181 msgstr "Docbook (XML)"
14183 #: lib/configure.py:285
14184 msgid "Graphviz Dot"
14185 msgstr "Graphviz Dot"
14187 #: lib/configure.py:286
14189 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14190 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14192 #: lib/configure.py:287
14196 #: lib/configure.py:287
14200 #: lib/configure.py:288
14201 msgid "LilyPond music"
14202 msgstr "LilyPond music"
14204 #: lib/configure.py:289
14206 msgid "LaTeX (plain)"
14207 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14209 #: lib/configure.py:289
14211 msgid "LaTeX (plain)|L"
14212 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14214 #: lib/configure.py:290
14218 #: lib/configure.py:290
14220 msgstr "LinuxDoc|x"
14222 #: lib/configure.py:291
14223 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14224 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14226 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14228 msgstr "Testu soila"
14230 #: lib/configure.py:292
14232 msgid "Plain text|a"
14233 msgstr "Testu soila"
14235 #: lib/configure.py:293
14237 msgid "Plain text (pstotext)"
14238 msgstr "Testu soila"
14240 #: lib/configure.py:294
14242 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14243 msgstr "Testu soila"
14245 #: lib/configure.py:295
14247 msgid "Plain text (catdvi)"
14248 msgstr "Testu soila"
14250 #: lib/configure.py:296
14252 msgid "Plain Text, Join Lines"
14253 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14255 #: lib/configure.py:303
14259 #: lib/configure.py:308
14263 #: lib/configure.py:309
14265 msgstr "Postscript"
14267 #: lib/configure.py:309
14268 msgid "Postscript|t"
14269 msgstr "Postscript|t"
14271 #: lib/configure.py:313
14272 msgid "PDF (ps2pdf)"
14273 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14275 #: lib/configure.py:313
14276 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14277 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14279 #: lib/configure.py:314
14280 msgid "PDF (pdflatex)"
14281 msgstr "PDF (pdflatex)"
14283 #: lib/configure.py:314
14284 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14285 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14287 #: lib/configure.py:315
14288 msgid "PDF (dvipdfm)"
14289 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14291 #: lib/configure.py:315
14292 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14293 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14295 #: lib/configure.py:318
14299 #: lib/configure.py:318
14303 #: lib/configure.py:321
14307 #: lib/configure.py:324
14311 #: lib/configure.py:324
14315 #: lib/configure.py:327
14318 msgstr "OharraEditoreari"
14320 #: lib/configure.py:330
14321 msgid "OpenDocument"
14322 msgstr "OpenDocument"
14324 #: lib/configure.py:333
14326 msgid "date command"
14327 msgstr "Hurrengo komandoa"
14329 #: lib/configure.py:334
14331 msgid "Table (CSV)"
14334 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14339 #: lib/configure.py:337
14343 #: lib/configure.py:338
14347 #: lib/configure.py:339
14351 #: lib/configure.py:340
14352 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14353 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14355 #: lib/configure.py:341
14356 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14357 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14359 #: lib/configure.py:342
14360 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14361 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14363 #: lib/configure.py:343
14365 msgid "LyX Preview"
14366 msgstr "Aurrebista"
14368 #: lib/configure.py:344
14370 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14371 msgstr "Aurrebista"
14373 #: lib/configure.py:345
14377 #: lib/configure.py:346
14380 msgstr "Programaren hasieratzea"
14382 #: lib/configure.py:347
14386 #: lib/configure.py:348
14388 msgid "Rich Text Format"
14389 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14391 #: lib/configure.py:349
14392 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14393 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14395 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14397 msgid "Windows Metafile"
14398 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14400 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14401 msgid "Enhanced Metafile"
14404 #: lib/configure.py:352
14408 #: lib/configure.py:352
14412 #: lib/configure.py:353
14413 msgid "HTML (MS Word)"
14414 msgstr "HTML (MS Word)"
14416 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14418 msgid "%1$s and %2$s"
14419 msgstr "%1$s eta %2$s"
14421 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14423 msgid "%1$s et al."
14424 msgstr "%1$s et al."
14426 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14428 msgstr "Urterik ez"
14430 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14432 msgid "Add to bibliography only."
14433 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14435 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14439 #: src/Buffer.cpp:237
14440 msgid "Disk Error: "
14443 #: src/Buffer.cpp:238
14446 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14447 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14449 #: src/Buffer.cpp:290
14450 msgid "Could not remove temporary directory"
14451 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14453 #: src/Buffer.cpp:291
14455 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14456 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14458 #: src/Buffer.cpp:506
14459 msgid "Unknown document class"
14460 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14462 #: src/Buffer.cpp:507
14464 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14465 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14467 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14469 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14470 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14472 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14473 msgid "Document header error"
14474 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14476 #: src/Buffer.cpp:521
14477 msgid "\\begin_header is missing"
14478 msgstr "\\begin_header falta da"
14480 #: src/Buffer.cpp:541
14481 msgid "\\begin_document is missing"
14482 msgstr "\\begin_document falta da"
14484 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14485 #: src/BufferView.cpp:1147
14486 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14489 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14491 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14492 "xcolor/soul are installed.\n"
14493 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14497 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14499 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14500 "xcolor and soul are not installed.\n"
14501 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14505 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14506 msgid "Document format failure"
14507 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14509 #: src/Buffer.cpp:706
14511 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14512 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14514 #: src/Buffer.cpp:743
14515 msgid "Conversion failed"
14516 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14518 #: src/Buffer.cpp:744
14521 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14522 "it could not be created."
14524 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14525 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14527 #: src/Buffer.cpp:753
14528 msgid "Conversion script not found"
14529 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14531 #: src/Buffer.cpp:754
14534 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14535 "could not be found."
14537 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14540 #: src/Buffer.cpp:773
14541 msgid "Conversion script failed"
14542 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14544 #: src/Buffer.cpp:774
14547 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14550 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14551 "du hau bihurtzean."
14553 #: src/Buffer.cpp:789
14555 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14556 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14558 #: src/Buffer.cpp:822
14559 msgid "Backup failure"
14560 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14562 #: src/Buffer.cpp:823
14565 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14566 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14568 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14569 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14571 #: src/Buffer.cpp:833
14574 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14575 "overwrite this file?"
14577 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14579 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14581 #: src/Buffer.cpp:835
14583 msgid "Overwrite modified file?"
14584 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14586 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14591 msgstr "&Gainidatzi"
14593 #: src/Buffer.cpp:860
14595 msgid "Saving document %1$s..."
14596 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14598 #: src/Buffer.cpp:873
14600 msgid " could not write file!"
14601 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14603 #: src/Buffer.cpp:880
14607 #: src/Buffer.cpp:959
14608 msgid "Iconv software exception Detected"
14611 #: src/Buffer.cpp:959
14614 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14618 #: src/Buffer.cpp:981
14620 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14623 #: src/Buffer.cpp:984
14626 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14627 "chosen encoding.\n"
14628 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14630 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14631 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14633 #: src/Buffer.cpp:991
14635 msgid "iconv conversion failed"
14636 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14638 #: src/Buffer.cpp:996
14640 msgid "conversion failed"
14641 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14643 #: src/Buffer.cpp:1270
14644 msgid "Running chktex..."
14645 msgstr "chktex exekutatzen..."
14647 #: src/Buffer.cpp:1283
14648 msgid "chktex failure"
14649 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14651 #: src/Buffer.cpp:1284
14652 msgid "Could not run chktex successfully."
14653 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14655 #: src/Buffer.cpp:2114
14657 msgid "Preview source code"
14658 msgstr "Aurrebista prest"
14660 #: src/Buffer.cpp:2126
14662 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14663 msgstr "Aurrebista prest"
14665 #: src/Buffer.cpp:2130
14667 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14668 msgstr "Aurrebista prest"
14670 #: src/Buffer.cpp:2229
14672 msgid "Auto-saving %1$s"
14673 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14675 #: src/Buffer.cpp:2273
14676 msgid "Autosave failed!"
14677 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14679 #: src/Buffer.cpp:2296
14680 msgid "Autosaving current document..."
14681 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14683 #: src/Buffer.cpp:2346
14684 msgid "Couldn't export file"
14685 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14687 #: src/Buffer.cpp:2347
14689 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14690 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14692 #: src/Buffer.cpp:2384
14693 msgid "File name error"
14694 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14696 #: src/Buffer.cpp:2385
14697 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14698 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14700 #: src/Buffer.cpp:2427
14701 msgid "Document export cancelled."
14702 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14704 #: src/Buffer.cpp:2433
14706 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14707 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14709 #: src/Buffer.cpp:2439
14711 msgid "Document exported as %1$s"
14712 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14714 #: src/Buffer.cpp:2509
14717 "The specified document\n"
14719 "could not be read."
14721 "Zehaztutako dokumentua\n"
14723 "ezin izan da irakurri."
14725 #: src/Buffer.cpp:2511
14726 msgid "Could not read document"
14727 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14729 #: src/Buffer.cpp:2521
14732 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14734 "Recover emergency save?"
14736 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14738 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14740 #: src/Buffer.cpp:2524
14741 msgid "Load emergency save?"
14742 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14744 #: src/Buffer.cpp:2525
14746 msgstr "&Berreskuratu"
14748 #: src/Buffer.cpp:2525
14749 msgid "&Load Original"
14750 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14752 #: src/Buffer.cpp:2545
14755 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14757 "Load the backup instead?"
14759 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14761 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14763 #: src/Buffer.cpp:2548
14764 msgid "Load backup?"
14765 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14767 #: src/Buffer.cpp:2549
14768 msgid "&Load backup"
14769 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14771 #: src/Buffer.cpp:2549
14772 msgid "Load &original"
14773 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14775 #: src/Buffer.cpp:2582
14777 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14778 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14780 #: src/Buffer.cpp:2584
14781 msgid "Retrieve from version control?"
14782 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14784 #: src/Buffer.cpp:2585
14786 msgstr "&Berreskuratu"
14788 #: src/BufferList.cpp:224
14790 msgid "No file open!"
14791 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14793 #: src/BufferList.cpp:234
14795 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14796 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14798 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14800 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14801 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14803 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14805 msgid " Save failed! Trying...\n"
14806 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14808 #: src/BufferList.cpp:275
14809 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14810 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14812 #: src/BufferParams.cpp:475
14815 "The layout file requested by this document,\n"
14817 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14818 "class or style file required by it is not\n"
14819 "available. See the Customization documentation\n"
14820 "for more information.\n"
14823 #: src/BufferParams.cpp:481
14824 msgid "Document class not available"
14825 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14827 #: src/BufferParams.cpp:482
14828 msgid "LyX will not be able to produce output."
14829 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14831 #: src/BufferParams.cpp:1445
14834 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14835 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14836 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14839 #: src/BufferParams.cpp:1450
14841 msgid "Document class not found"
14842 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14844 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14846 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14848 "Zehaztutako dokumentua\n"
14850 "ezin izan da irakurri."
14852 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14854 msgid "Could not load class"
14855 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14857 #: src/BufferParams.cpp:1545
14860 "The module %1$s has been requested by\n"
14861 "this document but has not been found in the list of\n"
14862 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14863 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14866 #: src/BufferParams.cpp:1549
14868 msgid "Module not available"
14869 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14871 #: src/BufferParams.cpp:1550
14873 msgid "Some layouts may not be available."
14874 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14876 #: src/BufferParams.cpp:1557
14879 "The module %1$s requires a package that is\n"
14880 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14881 "may not be possible.\n"
14884 #: src/BufferParams.cpp:1560
14886 msgid "Package not available"
14887 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14889 #: src/BufferParams.cpp:1565
14891 msgid "Error reading module %1$s\n"
14894 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14897 msgstr "Bilaketako errorea"
14899 #: src/BufferParams.cpp:1571
14901 msgid "Error reading internal layout information"
14902 msgstr "Informazio orokorra"
14904 #: src/BufferView.cpp:178
14905 msgid "No more insets"
14906 msgstr "Barnekorik ez"
14908 #: src/BufferView.cpp:673
14910 msgid "Save bookmark"
14911 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14913 #: src/BufferView.cpp:1025
14914 msgid "No further undo information"
14915 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14917 #: src/BufferView.cpp:1034
14918 msgid "No further redo information"
14919 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14921 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14922 msgid "String not found!"
14923 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14925 #: src/BufferView.cpp:1219
14927 msgstr "Marka desaktibatua"
14929 #: src/BufferView.cpp:1226
14931 msgstr "Marka aktibatua"
14933 #: src/BufferView.cpp:1233
14934 msgid "Mark removed"
14935 msgstr "Marka ezabatuta"
14937 #: src/BufferView.cpp:1236
14939 msgstr "Marka ezarrita"
14941 #: src/BufferView.cpp:1283
14943 msgid "Statistics for the selection:"
14944 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14946 #: src/BufferView.cpp:1285
14948 msgid "Statistics for the document:"
14949 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14951 #: src/BufferView.cpp:1288
14954 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14956 #: src/BufferView.cpp:1290
14959 msgstr "Gako-hitza"
14961 #: src/BufferView.cpp:1293
14963 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14966 #: src/BufferView.cpp:1296
14967 msgid "One character (including blanks)"
14970 #: src/BufferView.cpp:1299
14972 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14975 #: src/BufferView.cpp:1302
14976 msgid "One character (excluding blanks)"
14979 #: src/BufferView.cpp:1304
14984 #: src/BufferView.cpp:2063
14986 msgid "Inserting document %1$s..."
14987 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14989 #: src/BufferView.cpp:2074
14991 msgid "Document %1$s inserted."
14992 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14994 #: src/BufferView.cpp:2076
14996 msgid "Could not insert document %1$s"
14997 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14999 #: src/BufferView.cpp:2304
15002 "Could not read the specified document\n"
15004 "due to the error: %2$s"
15006 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15008 "honako erroreagatik: %2$s"
15010 #: src/BufferView.cpp:2306
15011 msgid "Could not read file"
15012 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15014 #: src/BufferView.cpp:2313
15018 " is not readable."
15019 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15021 #: src/BufferView.cpp:2314 src/output.cpp:39
15022 msgid "Could not open file"
15023 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15025 #: src/BufferView.cpp:2321
15026 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15029 #: src/BufferView.cpp:2322
15031 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15032 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15033 "If this does not give the correct result\n"
15034 "then please change the encoding of the file\n"
15035 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15038 #: src/Chktex.cpp:63
15040 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15041 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15043 #: src/Chktex.cpp:65
15044 msgid "ChkTeX warning id # "
15045 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15047 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15050 msgstr "bat ere ez"
15052 #: src/Color.cpp:96
15056 #: src/Color.cpp:97
15060 #: src/Color.cpp:98
15064 #: src/Color.cpp:99
15068 #: src/Color.cpp:100
15072 #: src/Color.cpp:101
15076 #: src/Color.cpp:102
15080 #: src/Color.cpp:103
15084 #: src/Color.cpp:104
15088 #: src/Color.cpp:105
15090 msgstr "atzeko planoa"
15092 #: src/Color.cpp:106
15096 #: src/Color.cpp:107
15100 #: src/Color.cpp:108
15102 msgid "selected text"
15103 msgstr "Ezabatutako testua"
15105 #: src/Color.cpp:110
15107 msgstr "LaTeX testua"
15109 #: src/Color.cpp:111
15111 msgid "inline completion"
15114 #: src/Color.cpp:113
15116 msgid "non-unique inline completion"
15119 #: src/Color.cpp:115
15120 msgid "previewed snippet"
15121 msgstr "aurrebista zatia"
15123 #: src/Color.cpp:116
15126 msgstr "Oin-oharra"
15128 #: src/Color.cpp:117
15129 msgid "note background"
15130 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15132 #: src/Color.cpp:118
15134 msgid "comment label"
15137 #: src/Color.cpp:119
15138 msgid "comment background"
15139 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15141 #: src/Color.cpp:120
15143 msgid "greyedout inset label"
15144 msgstr "barnekoa grisez"
15146 #: src/Color.cpp:121
15147 msgid "greyedout inset background"
15148 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15150 #: src/Color.cpp:122
15152 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15154 #: src/Color.cpp:123
15156 msgid "listings background"
15157 msgstr "barneko atzeko planoa"
15159 #: src/Color.cpp:124
15161 msgid "branch label"
15164 #: src/Color.cpp:125
15166 msgid "footnote label"
15167 msgstr "Oin-oharra"
15169 #: src/Color.cpp:126
15171 msgid "index label"
15172 msgstr "Txertatu etiketa"
15174 #: src/Color.cpp:127
15176 msgid "margin note label"
15177 msgstr "Joan etiketara"
15179 #: src/Color.cpp:128
15184 #: src/Color.cpp:129
15189 #: src/Color.cpp:130
15191 msgstr "sakonera-barra"
15193 #: src/Color.cpp:131
15197 #: src/Color.cpp:132
15198 msgid "command inset"
15199 msgstr "barneko komandoa"
15201 #: src/Color.cpp:133
15202 msgid "command inset background"
15203 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15205 #: src/Color.cpp:134
15206 msgid "command inset frame"
15207 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15209 #: src/Color.cpp:135
15210 msgid "special character"
15211 msgstr "karaktere berezia"
15213 #: src/Color.cpp:136
15215 msgstr "matematika"
15217 #: src/Color.cpp:137
15218 msgid "math background"
15219 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15221 #: src/Color.cpp:138
15222 msgid "graphics background"
15223 msgstr "irudien atzeko planoa"
15225 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15227 msgid "math macro background"
15228 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15230 #: src/Color.cpp:140
15232 msgstr "mat. markoa"
15234 #: src/Color.cpp:141
15236 msgid "math corners"
15237 msgstr "mat. lerroa"
15239 #: src/Color.cpp:142
15241 msgstr "mat. lerroa"
15243 #: src/Color.cpp:144
15245 msgid "math macro hovered background"
15246 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15248 #: src/Color.cpp:145
15250 msgid "math macro label"
15251 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15253 #: src/Color.cpp:146
15255 msgid "math macro frame"
15256 msgstr "mat. markoa"
15258 #: src/Color.cpp:147
15260 msgid "math macro blended out"
15261 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15263 #: src/Color.cpp:148
15265 msgid "math macro old parameter"
15266 msgstr "mat. markoa"
15268 #: src/Color.cpp:149
15270 msgid "math macro new parameter"
15271 msgstr "mat. markoa"
15273 #: src/Color.cpp:150
15274 msgid "caption frame"
15275 msgstr "epigrafe-markoa"
15277 #: src/Color.cpp:151
15278 msgid "collapsable inset text"
15279 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15281 #: src/Color.cpp:152
15282 msgid "collapsable inset frame"
15283 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15285 #: src/Color.cpp:153
15286 msgid "inset background"
15287 msgstr "barneko atzeko planoa"
15289 #: src/Color.cpp:154
15290 msgid "inset frame"
15291 msgstr "barneko markoa"
15293 #: src/Color.cpp:155
15294 msgid "LaTeX error"
15295 msgstr "LaTeX errorea"
15297 #: src/Color.cpp:156
15298 msgid "end-of-line marker"
15299 msgstr "lerro-amaierako marka"
15301 #: src/Color.cpp:157
15302 msgid "appendix marker"
15303 msgstr "eranskin-marka"
15305 #: src/Color.cpp:158
15307 msgstr "aldaketa-barra"
15309 #: src/Color.cpp:159
15311 msgid "deleted text"
15312 msgstr "Ezabatutako testua"
15314 #: src/Color.cpp:160
15317 msgstr "Gehitutako testua"
15319 #: src/Color.cpp:161
15320 msgid "changed text 1st author"
15323 #: src/Color.cpp:162
15324 msgid "changed text 2nd author"
15327 #: src/Color.cpp:163
15328 msgid "changed text 3rd author"
15331 #: src/Color.cpp:164
15332 msgid "changed text 4th author"
15335 #: src/Color.cpp:165
15336 msgid "changed text 5th author"
15339 #: src/Color.cpp:166
15340 msgid "added space markers"
15341 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15343 #: src/Color.cpp:167
15344 msgid "top/bottom line"
15345 msgstr "goiko/beheko marra"
15347 #: src/Color.cpp:168
15349 msgstr "taula-marra"
15351 #: src/Color.cpp:169
15352 msgid "table on/off line"
15353 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15355 #: src/Color.cpp:171
15356 msgid "bottom area"
15357 msgstr "beheko area"
15359 #: src/Color.cpp:172
15362 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15364 #: src/Color.cpp:173
15366 msgid "page break / line break"
15367 msgstr "orri-jauzia"
15369 #: src/Color.cpp:174
15371 msgid "frame of button"
15372 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15374 #: src/Color.cpp:175
15375 msgid "button background"
15376 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15378 #: src/Color.cpp:176
15380 msgid "button background under focus"
15381 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15383 #: src/Color.cpp:177
15387 #: src/Color.cpp:178
15389 msgstr "ez ikusi egin"
15391 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15392 #: src/Converter.cpp:514
15393 msgid "Cannot convert file"
15394 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15396 #: src/Converter.cpp:306
15399 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15400 "Define a converter in the preferences."
15402 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15403 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15405 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15406 msgid "Executing command: "
15407 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15409 #: src/Converter.cpp:443
15410 msgid "Build errors"
15411 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15413 #: src/Converter.cpp:444
15414 msgid "There were errors during the build process."
15415 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15417 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15419 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15420 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15422 #: src/Converter.cpp:472
15424 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15425 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15427 #: src/Converter.cpp:516
15429 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15430 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15432 #: src/Converter.cpp:517
15434 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15435 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15437 #: src/Converter.cpp:573
15438 msgid "Running LaTeX..."
15439 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15441 #: src/Converter.cpp:591
15444 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15447 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15448 "egunkaria aurkitu."
15450 #: src/Converter.cpp:594
15451 msgid "LaTeX failed"
15452 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15454 #: src/Converter.cpp:596
15455 msgid "Output is empty"
15456 msgstr "Irteera hutsa dago"
15458 #: src/Converter.cpp:597
15459 msgid "An empty output file was generated."
15460 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15462 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15465 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15468 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15471 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15473 msgid "Undefined flex inset"
15474 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15476 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15479 "The file %1$s already exists.\n"
15481 "Do you want to overwrite that file?"
15483 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15485 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15487 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15489 msgid "Overwrite file?"
15490 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15492 #: src/Exporter.cpp:49
15494 msgid "Overwrite &all"
15495 msgstr "Gainidatzi denak"
15497 #: src/Exporter.cpp:50
15498 msgid "&Cancel export"
15499 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15501 #: src/Exporter.cpp:90
15502 msgid "Couldn't copy file"
15503 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15505 #: src/Exporter.cpp:91
15507 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15508 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15510 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15514 msgstr "Erromatarra"
15516 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15520 msgstr "Sans Serif"
15522 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15526 msgstr "Idazmakina"
15532 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15537 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15541 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15545 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15549 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15553 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15555 msgstr "Inklinatua"
15559 msgstr "Maiuskula txikiak"
15561 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15565 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15571 msgstr "Txandakatu"
15573 #: src/Font.cpp:173
15575 msgid "Emphasis %1$s, "
15576 msgstr "Enfasia %1$s, "
15578 #: src/Font.cpp:176
15580 msgid "Underline %1$s, "
15581 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15583 #: src/Font.cpp:179
15585 msgid "Noun %1$s, "
15586 msgstr "Izena %1$s, "
15588 #: src/Font.cpp:193
15590 msgid "Language: %1$s, "
15591 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15593 #: src/Font.cpp:196
15595 msgid " Number %1$s"
15596 msgstr " Zenbakia %1$s"
15598 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15599 msgid "Cannot view file"
15600 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15602 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15604 msgid "File does not exist: %1$s"
15605 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15607 #: src/Format.cpp:267
15609 msgid "No information for viewing %1$s"
15610 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15612 #: src/Format.cpp:277
15614 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15615 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15617 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15618 #: src/Format.cpp:383
15619 msgid "Cannot edit file"
15620 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15622 #: src/Format.cpp:337
15623 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15626 #: src/Format.cpp:350
15628 msgid "No information for editing %1$s"
15629 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15631 #: src/Format.cpp:361
15633 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15634 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15636 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15637 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15638 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15640 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15641 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15642 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15644 #: src/ISpell.cpp:267
15646 "Could not create an ispell process.\n"
15647 "You may not have the right languages installed."
15649 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15650 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15652 #: src/ISpell.cpp:290
15654 "The ispell process returned an error.\n"
15655 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15657 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15658 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15660 #: src/ISpell.cpp:395
15663 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15667 #: src/ISpell.cpp:406
15668 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15669 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15671 #: src/ISpell.cpp:466
15674 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15678 #: src/ISpell.cpp:481
15681 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15685 #: src/KeySequence.cpp:167
15687 msgstr " aukerak: "
15689 #: src/LaTeX.cpp:61
15691 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15692 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15694 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15696 msgid "Running Index Processor."
15697 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15699 #: src/LaTeX.cpp:284
15700 msgid "Running BibTeX."
15701 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15703 #: src/LaTeX.cpp:417
15705 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15706 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15709 msgid "Could not read configuration file"
15710 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15712 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15715 "Error while reading the configuration file\n"
15717 "Please check your installation."
15719 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15721 "Egiaztatu instalazioa."
15724 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15725 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15733 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15734 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15738 msgid "Cannot remove temporary directory"
15739 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15743 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15744 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15747 msgid "Unable to remove temporary directory"
15748 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15752 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15753 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15757 msgid "No textclass is found"
15758 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15762 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15763 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15768 msgid "&Reconfigure"
15769 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15773 msgid "&Use Default"
15774 msgstr "Lehenetsia"
15776 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15778 msgstr "&Irten LyX-etik"
15780 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15785 msgid "Could not create temporary directory"
15786 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15791 "Could not create a temporary directory in\n"
15793 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15795 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15796 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15797 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15800 msgid "Missing user LyX directory"
15801 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15806 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15807 "It is needed to keep your own configuration."
15809 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15810 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15813 msgid "&Create directory"
15814 msgstr "&Sortu direktorioa"
15817 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15818 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15822 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15823 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15826 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15827 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15830 msgid "List of supported debug flags:"
15831 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15835 msgid "Setting debug level to %1$s"
15836 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15841 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15842 "Command line switches (case sensitive):\n"
15843 "\t-help summarize LyX usage\n"
15844 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15845 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15846 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15847 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15848 " select the features to debug.\n"
15849 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15850 "\t-x [--execute] command\n"
15851 " where command is a lyx command.\n"
15852 "\t-e [--export] fmt\n"
15853 " where fmt is the export format of choice.\n"
15854 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15855 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15856 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15857 " where fmt is the import format of choice\n"
15858 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15859 "\t-version summarize version and build info\n"
15860 "Check the LyX man page for more details."
15862 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15863 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15864 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15865 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15866 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15867 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15868 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15869 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15870 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15871 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15872 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15873 "\t-e [--export] formatua\n"
15874 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15875 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15876 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15877 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15879 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15880 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15882 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15884 msgid "No system directory"
15885 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15888 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15889 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15891 #: src/LyX.cpp:1006
15893 msgid "No user directory"
15894 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15896 #: src/LyX.cpp:1007
15897 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15898 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15900 #: src/LyX.cpp:1018
15902 msgid "Incomplete command"
15903 msgstr "Indize-komandoa:"
15905 #: src/LyX.cpp:1019
15906 msgid "Missing command string after --execute switch"
15907 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15909 #: src/LyX.cpp:1030
15910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15912 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15914 #: src/LyX.cpp:1043
15915 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15917 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15919 #: src/LyX.cpp:1048
15920 msgid "Missing filename for --import"
15921 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15923 #: src/LyXFunc.cpp:113
15924 msgid "Running configure..."
15925 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15927 #: src/LyXFunc.cpp:124
15928 msgid "Reloading configuration..."
15929 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15931 #: src/LyXFunc.cpp:130
15933 msgid "System reconfiguration failed"
15934 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15936 #: src/LyXFunc.cpp:131
15938 "The system reconfiguration has failed.\n"
15939 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15940 "Please reconfigure again if needed."
15943 #: src/LyXFunc.cpp:137
15944 msgid "System reconfigured"
15945 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15947 #: src/LyXFunc.cpp:138
15949 "The system has been reconfigured.\n"
15950 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15951 "updated document class specifications."
15953 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15954 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15955 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15957 #: src/LyXFunc.cpp:362
15958 msgid "Unknown function."
15959 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15961 #: src/LyXFunc.cpp:391
15962 msgid "Nothing to do"
15963 msgstr "Ezin ezer egin"
15965 #: src/LyXFunc.cpp:410
15966 msgid "Unknown action"
15967 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15969 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15970 msgid "Command disabled"
15971 msgstr "Komandoa desgaitua"
15973 #: src/LyXFunc.cpp:423
15974 msgid "Command not allowed without any document open"
15975 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15977 #: src/LyXFunc.cpp:633
15978 msgid "Document is read-only"
15979 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15981 #: src/LyXFunc.cpp:642
15982 msgid "This portion of the document is deleted."
15983 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15985 #: src/LyXFunc.cpp:661
15988 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15990 "Do you want to save the document?"
15992 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15994 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15996 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15997 msgid "Save changed document?"
15998 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:679
16003 "Could not print the document %1$s.\n"
16004 "Check that your printer is set up correctly."
16006 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16007 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16009 #: src/LyXFunc.cpp:682
16010 msgid "Print document failed"
16011 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16013 #: src/LyXFunc.cpp:799
16016 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16017 "version of the document %1$s?"
16019 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16020 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16022 #: src/LyXFunc.cpp:801
16023 msgid "Revert to saved document?"
16024 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16026 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16028 msgstr "&Berreskuratu"
16030 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
16031 msgid "Missing argument"
16032 msgstr "Argumentua falta da"
16034 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16036 msgid "Opening help file %1$s..."
16037 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16039 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16041 msgid "Opening child document %1$s..."
16042 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16044 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16046 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16047 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16049 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16050 msgid "Unable to save document defaults"
16051 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16053 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16055 msgid "Document %1$s reloaded."
16056 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16058 #: src/LyXFunc.cpp:1709
16060 msgid "Could not reload document %1$s"
16061 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16063 #: src/LyXFunc.cpp:1746
16064 msgid "Welcome to LyX!"
16065 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16067 #: src/LyXFunc.cpp:1767
16068 msgid "Converting document to new document class..."
16069 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2429
16073 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16076 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16077 "drive\" hitzen ordez."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2434
16081 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16084 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16087 #: src/LyXRC.cpp:2438
16089 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16090 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16091 "specified, an internal routine is used."
16093 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16094 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16095 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16098 #: src/LyXRC.cpp:2446
16100 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16101 "automatically by what you type."
16103 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16106 #: src/LyXRC.cpp:2450
16108 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16111 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16112 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2454
16116 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16118 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16119 "automatikoki gordeko."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2461
16123 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16124 "the backup file in the same directory as the original file."
16126 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16127 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2465
16131 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16132 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16134 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16135 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2469
16139 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16140 "its global and local bind/ directories."
16142 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16143 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2473
16146 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16147 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2477
16151 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16152 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16154 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16155 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2487
16159 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16160 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16162 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16163 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2491
16166 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16169 #: src/LyXRC.cpp:2495
16171 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16175 #: src/LyXRC.cpp:2506
16178 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16179 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16181 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16182 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2510
16187 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16188 "look in its global and local commands/ directories."
16190 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16191 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2514
16194 msgid "New documents will be assigned this language."
16195 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2518
16198 msgid "Specify the default paper size."
16199 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2522
16203 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16204 "shown after the change has been made.)"
16206 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16207 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2526
16210 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16211 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2530
16215 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16216 "LyX was started from."
16218 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16221 #: src/LyXRC.cpp:2535
16222 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16223 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2539
16228 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16229 "value selects the directory LyX was started from."
16231 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16234 #: src/LyXRC.cpp:2543
16236 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16237 "recommended for non-English languages."
16239 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16240 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2550
16244 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16245 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16246 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16248 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16249 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16250 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2554
16254 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16255 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2563
16260 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16261 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16263 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16264 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2567
16267 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16268 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2571
16272 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16275 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2575
16279 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16281 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2579
16285 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16286 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16287 "name of the second language."
16289 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16290 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16291 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2583
16294 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16295 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16297 #: src/LyXRC.cpp:2587
16298 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16299 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2591
16303 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16306 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16307 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2595
16311 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16312 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16314 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16315 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2599
16319 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16320 "document is the default language."
16322 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16325 #: src/LyXRC.cpp:2603
16326 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16327 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2607
16331 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16332 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2611
16335 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16336 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2615
16340 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16343 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16344 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2619
16347 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2624
16352 msgid "The completion popup delay."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2628
16356 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2632
16360 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2636
16365 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2640
16370 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16374 #: src/LyXRC.cpp:2644
16376 msgid "The inline completion delay."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2648
16380 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16383 #: src/LyXRC.cpp:2652
16384 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2656
16388 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2660
16393 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16395 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16396 "$derakus daiteke."
16398 #: src/LyXRC.cpp:2665
16400 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16401 "variable. Use the OS native format."
16403 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16404 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2672
16408 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16410 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16413 #: src/LyXRC.cpp:2676
16414 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16416 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2680
16419 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16421 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2684
16424 msgid "Scale the preview size to suit."
16425 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16427 #: src/LyXRC.cpp:2688
16428 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16429 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2692
16432 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16433 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2696
16437 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16438 "environment variable PRINTER."
16440 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16441 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2700
16444 msgid "The option to print only even pages."
16445 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2704
16449 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16450 "the filename of the DVI file to be printed."
16452 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16453 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2708
16456 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16458 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2712
16461 msgid "The option to print out in landscape."
16462 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2716
16465 msgid "The option to print only odd pages."
16466 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2720
16469 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16470 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2724
16473 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16474 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2728
16477 msgid "The option to specify paper type."
16478 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2732
16481 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16482 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16484 #: src/LyXRC.cpp:2736
16486 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16487 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16490 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16491 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2740
16495 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16496 "prepended along with the printer name after the spool command."
16498 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16499 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2744
16502 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16504 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16507 #: src/LyXRC.cpp:2748
16508 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16510 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16511 "pasatzeko aukera."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2752
16515 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16517 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16519 #: src/LyXRC.cpp:2756
16520 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16522 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16524 #: src/LyXRC.cpp:2764
16526 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2768
16531 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16532 "wrong, override the setting here."
16534 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16535 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2774
16538 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16539 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2783
16543 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16544 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16545 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16547 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16548 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16549 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16550 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2787
16553 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16554 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2792
16559 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16560 "roughly the same size as on paper."
16562 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16563 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2796
16567 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16568 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2800
16572 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16573 "\".out\". Only for advanced users."
16575 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16576 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16578 #: src/LyXRC.cpp:2807
16579 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16580 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16582 #: src/LyXRC.cpp:2811
16583 msgid "What command runs the spellchecker?"
16584 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16586 #: src/LyXRC.cpp:2815
16588 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16589 "when you quit LyX."
16591 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16592 "irtetzean ezabatuko dira."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2819
16596 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16597 "value selects the directory LyX was started from."
16599 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16602 #: src/LyXRC.cpp:2829
16604 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16605 "will look in its global and local ui/ directories."
16607 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16608 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2842
16612 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16613 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16614 "may not work with all dictionaries."
16616 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16617 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16618 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16620 #: src/LyXRC.cpp:2846
16621 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2850
16626 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16629 #: src/LyXRC.cpp:2857
16630 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16632 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16635 #: src/LyXVC.cpp:100
16636 msgid "Document not saved"
16637 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16639 #: src/LyXVC.cpp:101
16640 msgid "You must save the document before it can be registered."
16641 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16643 #: src/LyXVC.cpp:133
16644 msgid "LyX VC: Initial description"
16645 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16647 #: src/LyXVC.cpp:134
16648 msgid "(no initial description)"
16649 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16651 #: src/LyXVC.cpp:150
16652 msgid "LyX VC: Log Message"
16653 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16655 #: src/LyXVC.cpp:153
16656 msgid "(no log message)"
16657 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16659 #: src/LyXVC.cpp:177
16662 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16665 "Do you want to revert to the older version?"
16667 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16668 "galdu eraziko ditu.\n"
16670 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16672 #: src/LyXVC.cpp:180
16673 msgid "Revert to stored version of document?"
16674 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16676 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16677 msgid "Senseless with this layout!"
16678 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16680 #: src/Paragraph.cpp:1617
16681 msgid "Alignment not permitted"
16684 #: src/Paragraph.cpp:1618
16686 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16687 "Setting to default."
16690 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16691 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16692 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16694 msgid "LyX Warning: "
16695 msgstr "LyX bertsioa "
16697 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16698 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16700 msgid "uncodable character"
16701 msgstr "karaktere berezia"
16703 #: src/Paragraph.cpp:2445
16704 msgid "Memory problem"
16707 #: src/Paragraph.cpp:2445
16708 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16711 #: src/SpellBase.cpp:51
16712 msgid "Native OS API not yet supported."
16713 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16715 #: src/Text.cpp:146
16716 msgid "Unknown Inset"
16717 msgstr "Barneko ezezaguna"
16719 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16720 msgid "Change tracking error"
16721 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16723 #: src/Text.cpp:220
16725 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16726 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16728 #: src/Text.cpp:233
16730 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16731 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16733 #: src/Text.cpp:240
16734 msgid "Unknown token"
16735 msgstr "Token ezezaguna"
16737 #: src/Text.cpp:522
16739 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16742 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16744 #: src/Text.cpp:533
16745 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16746 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16748 #: src/Text.cpp:1343
16750 msgid "[Change Tracking] "
16751 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16753 #: src/Text.cpp:1349
16755 msgstr "Aldaketa: "
16757 #: src/Text.cpp:1353
16761 #: src/Text.cpp:1363
16764 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16766 #: src/Text.cpp:1368
16768 msgid ", Depth: %1$d"
16769 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16771 #: src/Text.cpp:1374
16772 msgid ", Spacing: "
16773 msgstr ", Tartea: "
16775 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16777 msgstr "Bat eta erdi"
16779 #: src/Text.cpp:1386
16783 #: src/Text.cpp:1395
16785 msgstr ", Barnekoa: "
16787 #: src/Text.cpp:1396
16788 msgid ", Paragraph: "
16789 msgstr ", Paragrafoa: "
16791 #: src/Text.cpp:1397
16795 #: src/Text.cpp:1398
16796 msgid ", Position: "
16797 msgstr ", Posizioa: "
16799 #: src/Text.cpp:1404
16803 #: src/Text.cpp:1406
16804 msgid ", Boundary: "
16807 #: src/Text2.cpp:394
16809 msgid "No font change defined."
16810 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16812 #: src/Text2.cpp:434
16813 msgid "Nothing to index!"
16814 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16816 #: src/Text2.cpp:436
16817 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16818 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16820 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16821 msgid "Math editor mode"
16822 msgstr "Mat. editore-modua"
16824 #: src/Text3.cpp:797
16825 msgid "Unknown spacing argument: "
16826 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16828 #: src/Text3.cpp:1039
16832 #: src/Text3.cpp:1040
16834 msgstr " ezezaguna"
16836 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16837 msgid "Character set"
16838 msgstr "Karaktere-mota"
16840 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16841 msgid "Paragraph layout set"
16842 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16844 #: src/TextClass.cpp:140
16846 msgid "Plain Layout"
16847 msgstr "Orri-diseinua"
16849 #: src/TextClass.cpp:580
16851 msgid "Missing File"
16852 msgstr "Argumentua falta da"
16854 #: src/TextClass.cpp:581
16855 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16858 #: src/TextClass.cpp:584
16860 msgid "Corrupt File"
16861 msgstr "Titulu laburtua"
16863 #: src/TextClass.cpp:585
16864 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16867 #: src/Thesaurus.cpp:60
16869 msgid "Thesaurus failure"
16870 msgstr "Sinonimoak"
16872 #: src/Thesaurus.cpp:61
16875 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16880 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16882 msgid "Revision control error."
16883 msgstr "Bertsio-kontrola"
16885 #: src/VCBackend.cpp:53
16888 "Some problem occured while running the command:\n"
16890 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16892 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16894 msgid "Error: Could not generate logfile."
16895 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16897 #: src/VCBackend.cpp:480
16899 "Error when commiting to repository.\n"
16900 "You have to manually resolve the problem.\n"
16901 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16904 #: src/VCBackend.cpp:531
16907 "Error when updating from repository.\n"
16908 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16911 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16914 #: src/VSpace.cpp:472
16915 msgid "Default skip"
16916 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16918 #: src/VSpace.cpp:475
16922 #: src/VSpace.cpp:478
16923 msgid "Medium skip"
16926 #: src/VSpace.cpp:481
16930 #: src/VSpace.cpp:484
16931 msgid "Vertical fill"
16932 msgstr "Betegarri bertikala"
16934 #: src/VSpace.cpp:491
16938 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16941 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16942 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16944 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16946 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16948 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16950 msgid "Reload saved document?"
16951 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16953 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16958 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16960 msgid "&Keep Changes"
16961 msgstr "Batu aldaketak"
16963 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16965 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16968 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16970 msgid "File not readable!"
16971 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16976 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16978 "Do you want to create a new document?"
16980 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16982 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16984 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16985 msgid "Create new document?"
16986 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16995 "The specified document template\n"
16997 "could not be read."
16999 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17001 "ezin izan da irakurri."
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17004 msgid "Could not read template"
17005 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17008 msgid "\\arabic{enumi}."
17009 msgstr "\\arabic{enumi}."
17011 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17012 msgid "\\roman{enumiii}."
17013 msgstr "\\roman{enumiii}."
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17016 msgid "\\Alph{enumiv}."
17017 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17021 msgid "Senseless!!! "
17022 msgstr "Zentzugabea."
17024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17025 msgid "Standard[[Bullets]]"
17028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17030 msgstr "Matematikak"
17032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17048 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17049 msgid "Directories"
17050 msgstr "Direktorioak"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17053 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17054 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17057 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17058 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17061 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17063 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17068 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17069 "1995-2008 LyX Team"
17071 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17072 "1995-2001 LyX Taldea"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17076 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17077 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17078 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17079 "any later version."
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17085 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17086 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17087 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17088 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17089 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17090 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17091 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17093 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17094 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17095 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17096 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17097 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17098 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17099 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17102 msgid "LyX Version "
17103 msgstr "LyX bertsioa "
17105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17106 msgid "Library directory: "
17107 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17110 msgid "User directory: "
17111 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17115 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17123 msgstr "LyX-i buruz"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509
17127 msgid "Preferences"
17128 msgstr "Hobespenak"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17132 msgid "Reconfigure"
17133 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17138 msgstr "Irten LyX-etik"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17146 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17147 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17151 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17153 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17154 "ezin da berriz definitu"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17158 msgid "The current document was closed."
17159 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17163 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17164 "documents and exit.\n"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17171 msgid "Software exception Detected"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17176 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17177 "unsaved documents and exit."
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17182 msgid "Could not find UI definition file"
17183 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17186 msgid "Bibliography Entry Settings"
17187 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17190 msgid "BibTeX Bibliography"
17191 msgstr "BibTex bibliografia"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
17199 msgid "Documents|#o#O"
17200 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17203 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17204 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17207 msgid "Select a BibTeX database to add"
17208 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17211 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17212 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17215 msgid "Select a BibTeX style"
17216 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17221 msgstr "Markorik gabe"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17225 msgid "Simple rectangular frame"
17226 msgstr "barneko markoa"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17230 msgid "Oval frame, thin"
17231 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17235 msgid "Oval frame, thick"
17236 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17239 msgid "Drop shadow"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17244 msgid "Shaded background"
17245 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17249 msgid "Double rectangular frame"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17265 msgid "Total Height"
17266 msgstr "Guztirako altuera"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17274 msgid "Box Settings"
17275 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17278 msgid "Branch Settings"
17279 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17298 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17299 msgid "Merge Changes"
17300 msgstr "Batu aldaketak"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17308 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17313 msgid "Change made at %1$s\n"
17314 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17322 msgstr "Aldaketarik gabe"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17326 msgstr "Maiuskula txikiak"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17334 msgstr "Berrezarri"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17338 msgstr "Azpimarratua"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17346 msgstr "Kolore gabea"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17382 msgstr "Testu-estiloa"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17390 msgid "LinkBack PDF"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17405 msgstr "%1$s eta %2$s"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17409 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17410 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17417 msgstr "Bertan behera utzita."
17419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17421 msgid "Overwrite external file?"
17422 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17426 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17428 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17430 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17433 msgid "Next command"
17434 msgstr "Hurrengo komandoa"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17437 msgid "big[[delimiter size]]"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17441 msgid "Big[[delimiter size]]"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17445 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17449 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17453 msgid "Math Delimiter"
17454 msgstr "Matematika mugatzailea"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17459 msgstr "(Bat ere ez)"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17467 msgid "Computer Modern Roman"
17468 msgstr "Computer Modern Roman"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17471 msgid "Latin Modern Roman"
17472 msgstr "Latin Modern Roman"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17475 msgid "AE (Almost European)"
17476 msgstr "AE (Almost European)"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17479 msgid "Times Roman"
17480 msgstr "Times Roman"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17487 msgid "Bitstream Charter"
17488 msgstr "Bitstream Charter"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17491 msgid "New Century Schoolbook"
17492 msgstr "New Century Schoolbook"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17504 msgstr "Bera Serif"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17507 msgid "Concrete Roman"
17508 msgstr "Concrete Roman"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17511 msgid "Zapf Chancery"
17512 msgstr "Zapf Chancery"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17515 msgid "Computer Modern Sans"
17516 msgstr "Computer Modern Sans"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17519 msgid "Latin Modern Sans"
17520 msgstr "Latin Modern Sans"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17527 msgid "Avant Garde"
17528 msgstr "Avant Garde"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17539 msgid "Computer Modern Typewriter"
17540 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17543 msgid "Latin Modern Typewriter"
17544 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17559 msgid "CM Typewriter Light"
17560 msgstr "CM Typewriter Light"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17564 msgid "Module not found!"
17565 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17568 msgid "Document Settings"
17569 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17574 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17583 msgid " (not installed)"
17584 msgstr " (instalatu gabe)"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17608 msgstr "izenburuak"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17612 msgstr "sofistikatua"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17624 msgid "Language Default (no inputenc)"
17625 msgstr "Ezker-goiburua:"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17656 msgid "Appears in TOC"
17657 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17660 msgid "Author-year"
17661 msgstr "Egile-urtea"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17669 msgid "Unavailable: %1$s"
17670 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17674 msgid "Document Class"
17675 msgstr "Dokumentu-klasea"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17678 msgid "Text Layout"
17679 msgstr "Testu-diseinua"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17682 msgid "Page Margins"
17683 msgstr "Orri-marjinak"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17686 msgid "Numbering & TOC"
17687 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17691 msgid "PDF Properties"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17695 msgid "Math Options"
17696 msgstr "Matematika aukerak"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17699 msgid "Float Placement"
17700 msgstr "Mugikor-kokapena"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17712 msgid "LaTeX Preamble"
17713 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17717 msgid "Layouts|#o#O"
17718 msgstr "Diseinua|D"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17722 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17723 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17728 msgid "Local layout file"
17729 msgstr "Testu-diseinua"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17733 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17734 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17735 "document may not work with this layout if you do not\n"
17736 "keep the layout file in the document directory."
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17741 msgid "&Set Layout"
17742 msgstr "Testu-diseinua"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17753 msgid "Unable to read local layout file."
17754 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17758 msgid "Select master document"
17759 msgstr "Gorde dokumentua"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17763 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17764 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17769 msgid "Unable to set document class."
17770 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17775 msgid "Unapplied changes"
17776 msgstr "Aldaketen aztarna"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17781 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17782 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17793 msgstr "%1$s eta %2$s"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17797 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17798 msgstr "%1$s eta %2$s"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17802 msgid "Package(s) required: %1$s."
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17808 msgstr "Inprimakia"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17812 msgid "Module required: %1$s."
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17817 msgid "Modules excluded: %1$s."
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17821 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17826 msgid "Can't set layout!"
17827 msgstr "Aldatutako diseinua"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17831 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17832 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17837 msgstr "Ez erakutsia."
17839 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17840 msgid "TeX Code Settings"
17841 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17846 msgstr "Programaren hasieratzea"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17850 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17851 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17855 msgstr "Ezker-goian"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17858 msgid "Bottom left"
17859 msgstr "Ezker-behean"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17862 msgid "Baseline left"
17863 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17867 msgstr "Erdi-goian"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17870 msgid "Bottom center"
17871 msgstr "Erdi-behean"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17874 msgid "Baseline center"
17875 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17879 msgstr "Eskuin-goian"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17882 msgid "Bottom right"
17883 msgstr "Eskuin-behean"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17886 msgid "Baseline right"
17887 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17890 msgid "External Material"
17891 msgstr "Kanpo-materiala"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17898 msgid "Select external file"
17899 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17902 msgid "Float Settings"
17903 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17910 msgid "Select graphics file"
17911 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17914 msgid "Clipart|#C#c"
17915 msgstr "Galeria|#G#g"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17919 msgid "Horizontal Space Settings"
17920 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17924 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17925 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17926 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17932 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17935 msgid "Child Document"
17936 msgstr "Ume-dokumentua"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17942 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17945 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17946 msgid "Select document to include"
17947 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17950 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17951 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17956 msgstr " ezezaguna"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17961 msgstr "L&asterbidea:"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17966 msgstr "L&asterbidea:"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17980 msgstr "Gai-sailkapena"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17990 msgstr "aktibatuta"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18002 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18008 msgid "No language"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18013 msgid "Program Listing Settings"
18014 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
18019 msgstr "Irudirik ez"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18023 msgstr "LaTeX egunkaria"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18026 msgid "Literate Programming Build Log"
18027 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18030 msgid "lyx2lyx Error Log"
18031 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18034 msgid "Version Control Log"
18035 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18038 msgid "No LaTeX log file found."
18039 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18042 msgid "No literate programming build log file found."
18043 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18046 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18047 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18050 msgid "No version control log file found."
18051 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18054 msgid "Math Matrix"
18055 msgstr "Matematika matrizea"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18059 msgid "Nomenclature"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18063 msgid "Note Settings"
18064 msgstr "Oharren ezarpenak"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18067 msgid "Paragraph Settings"
18068 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18072 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18073 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18075 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18076 "the items is used."
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18080 msgid "System files|#S#s"
18081 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18084 msgid "User files|#U#u"
18085 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18088 msgid "Look & Feel"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18093 msgid "Language Settings"
18094 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18103 msgid "File Handling"
18104 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18107 msgid "Date format"
18108 msgstr "Data-formatua"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18112 msgid "Keyboard/Mouse"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18117 msgid "Input Completion"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18121 msgid "Screen fonts"
18122 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18130 msgstr "Bide-izenak"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18134 msgid "Select directory for example files"
18135 msgstr "Hautatu txantiloia"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18138 msgid "Select a document templates directory"
18139 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18142 msgid "Select a temporary directory"
18143 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18146 msgid "Select a backups directory"
18147 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18150 msgid "Select a document directory"
18151 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18154 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18155 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18159 msgid "Spellchecker"
18160 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18175 msgid "pspell (library)"
18176 msgstr "pspell (liburutegia)"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18179 msgid "aspell (library)"
18180 msgstr "aspell (liburutegia)"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18184 msgstr "Bihurtzaileak"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18187 msgid "File formats"
18188 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18191 msgid "Format in use"
18192 msgstr "Darabilen formatua"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18195 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18197 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18198 "bihurtzailea lehendabizi."
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18201 msgid "LyX needs to be restarted!"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18206 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18212 msgstr "Inprimagailua"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
18215 msgid "User interface"
18216 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18226 msgstr "L&asterbidea:"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18231 msgstr "&Funtzioak"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18236 msgstr "L&asterbidea:"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18239 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18244 msgid "Mathematical Symbols"
18245 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18249 msgid "Document and Window"
18250 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18253 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18258 msgid "System and Miscellaneous"
18259 msgstr "AMS hainbat"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18264 msgstr "&Berrezarri"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18269 msgid "Failed to create shortcut"
18270 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18274 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18275 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
18278 msgid "Invalid or empty key sequence"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2428
18282 msgid "Shortcut is already defined"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
18287 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18288 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18292 msgstr "Identitatea"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
18295 msgid "Choose bind file"
18296 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
18299 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18300 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
18303 msgid "Choose UI file"
18304 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
18307 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18308 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
18311 msgid "Choose keyboard map"
18312 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
18315 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18316 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
18319 msgid "Choose personal dictionary"
18320 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2687
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18331 msgid "Print Document"
18332 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18335 msgid "Print to file"
18336 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18339 msgid "PostScript files (*.ps)"
18340 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18343 msgid "Cross-reference"
18344 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18348 msgstr "&Joan atzerantz"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18352 msgstr "Joan atzera"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18355 msgid "Jump to label"
18356 msgstr "Joan etiketara"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18359 msgid "Find and Replace"
18360 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18363 msgid "Send Document to Command"
18364 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18368 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18372 msgid "Error -> Cannot load file!"
18373 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18376 msgid "Spellchecker error"
18377 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18380 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18381 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18385 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18386 "Maybe it has been killed."
18388 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18389 "Agian akatu egin dute."
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18392 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18393 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18396 msgid "The spellchecker has failed"
18397 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18401 msgid "%1$d words checked."
18402 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18405 msgid "One word checked."
18406 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18409 msgid "Spelling check completed"
18410 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18414 msgid "Basic Latin"
18415 msgstr "BibTeX estiloak"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18419 msgid "Latin-1 Supplement"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18423 msgid "Latin Extended-A"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18427 msgid "Latin Extended-B"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18432 msgid "IPA Extensions"
18433 msgstr "L&uzapena:"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18436 msgid "Spacing Modifier Letters"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18440 msgid "Combining Diacritical Marks"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18459 msgstr "Hasierako markoa"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18468 msgstr "Azpialdaera"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18500 msgstr "Thailandiera"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18508 msgid "Hangul Jamo"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18513 msgid "Phonetic Extensions"
18514 msgstr "L&uzapena:"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18517 msgid "Latin Extended Additional"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18521 msgid "Greek Extended"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18526 msgid "General Punctuation"
18527 msgstr "Informazio orokorra"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18531 msgid "Superscripts and Subscripts"
18532 msgstr "Goi-indizea|G"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18536 msgid "Currency Symbols"
18537 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18540 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18545 msgid "Letterlike Symbols"
18546 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18550 msgid "Number Forms"
18551 msgstr "Errenkada kopurua"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18555 msgid "Mathematical Operators"
18556 msgstr "Matematika"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18560 msgid "Miscellaneous Technical"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18565 msgid "Control Pictures"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18569 msgid "Optical Character Recognition"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18573 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18578 msgid "Box Drawing"
18579 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18583 msgid "Block Elements"
18584 msgstr "Aitorpernak"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18588 msgid "Geometric Shapes"
18589 msgstr "Testua forma etzana"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18593 msgid "Miscellaneous Symbols"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18603 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18607 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18622 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18625 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18634 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18638 msgid "CJK Compatibility"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18642 msgid "CJK Unified Ideographs"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18646 msgid "Hangul Syllables"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18650 msgid "High Surrogates"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18654 msgid "Private Use High Surrogates"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18658 msgid "Low Surrogates"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18662 msgid "Private Use Area"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18666 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18670 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18675 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18676 msgstr "Orientazioa"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18679 msgid "Combining Half Marks"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18683 msgid "CJK Compatibility Forms"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18687 msgid "Small Form Variants"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18692 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18693 msgstr "Orientazioa"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18696 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18702 msgstr "Gutun berezia"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18706 msgid "Linear B Syllabary"
18707 msgstr "Korolarioa"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18710 msgid "Linear B Ideograms"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18715 msgid "Aegean Numbers"
18716 msgstr "Orri-zenbakia"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18720 msgid "Ancient Greek Numbers"
18721 msgstr "Orri-zenbakia"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18738 msgid "Old Persian"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18744 msgstr "Berrezarri"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18757 msgid "Cypriot Syllabary"
18758 msgstr "Korolarioa"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18766 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18767 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18771 msgid "Musical Symbols"
18772 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18775 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18779 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18784 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18785 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18788 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18792 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18802 msgid "Variation Selectors Supplement"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18806 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18810 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18815 msgid "Character: "
18816 msgstr "Karaktere-mota"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18819 msgid "Code Point: "
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18827 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18828 msgid "Table Settings"
18829 msgstr "Taularen ezarpenak"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18832 msgid "Insert Table"
18833 msgstr "Txertatu taula"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18836 msgid "TeX Information"
18837 msgstr "TeX informazioa"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18845 msgid "Filtering layouts with \""
18848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18849 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18852 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18855 msgstr " ezezaguna"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18862 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18865 msgstr "Desaktibatua"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18869 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18873 msgid "Vertical Space Settings"
18874 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18883 msgid "unknown version"
18884 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18887 msgid "Small-sized icons"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18891 msgid "Normal-sized icons"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18895 msgid "Big-sized icons"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18900 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18901 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18904 msgid "Select template file"
18905 msgstr "Hautatu txantiloia"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18908 msgid "Templates|#T#t"
18909 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18913 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18914 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18918 msgid "Document not loaded."
18919 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18922 msgid "Select document to open"
18923 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18927 msgid "Examples|#E#e"
18928 msgstr "Adibideak|#A#a"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18932 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18933 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18937 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18938 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18942 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18943 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18946 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:585 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18948 msgid "Invalid filename"
18949 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18954 "The directory in the given path\n"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18961 msgid "Opening document %1$s..."
18962 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18966 msgid "Document %1$s opened."
18967 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18971 msgid "Version control detected."
18972 msgstr "Bertsio-kontrola"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18976 msgid "Could not open document %1$s"
18977 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18980 msgid "Couldn't import file"
18981 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18985 msgid "No information for importing the format %1$s."
18986 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18990 msgid "Select %1$s file to import"
18991 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18996 "The document %1$s already exists.\n"
18998 "Do you want to overwrite that document?"
19000 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19002 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19006 msgid "Overwrite document?"
19007 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
19011 msgid "Importing %1$s..."
19012 msgstr "%1$s inportatzen..."
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19016 msgstr "inportatua."
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19020 msgid "file not imported!"
19021 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19024 msgid "Select LyX document to insert"
19025 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
19028 msgid "Select file to insert"
19029 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
19032 msgid "Choose a filename to save document as"
19033 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19037 msgstr "&aldatu izenez"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
19042 "The document %1$s could not be saved.\n"
19044 "Do you want to rename the document and try again?"
19046 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19048 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19051 msgid "Rename and save?"
19052 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19057 msgstr "&Berrezarri"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
19062 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19064 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19066 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19068 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19076 msgid "Saving all documents..."
19077 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
19081 msgid "All documents saved."
19082 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19086 msgid "%1$s unknown command!"
19089 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19090 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19092 msgid "LaTeX Source"
19093 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19097 msgid "DocBook Source"
19098 msgstr "Laster-markak|L"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19102 msgid "Literate Source"
19103 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19107 msgid " (version control)"
19108 msgstr "Bertsio-kontrola"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19112 msgstr " (aldatuta)"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19115 msgid " (read only)"
19116 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19126 msgstr "lehenetsia"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19133 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19135 msgid "Wrap Float Settings"
19136 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19138 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19139 msgid "Click to detach"
19142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19148 msgid "No Documents Open!"
19149 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19156 msgid "No Document Open!"
19157 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19161 msgid "Master Document"
19162 msgstr "Gorde dokumentua"
19164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19165 msgid "Open Navigator..."
19168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19170 msgid "Other Lists"
19171 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19174 msgid "No Table of contents"
19175 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19179 msgid "Other Toolbars"
19180 msgstr "Tresna-barrak"
19182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19184 msgid "No Branch in Document!"
19185 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19189 msgid "No Citation in Scope!"
19190 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19194 msgid "No action defined!"
19195 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19197 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19201 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19204 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19207 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19208 "izenik onartzeko.\n"
19210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19211 msgid "Could not update TeX information"
19212 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19216 msgid "The script `%s' failed."
19217 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19222 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19225 msgid "Table of Contents"
19226 msgstr "Gaien aurkibidea"
19228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19230 msgid "Child Documents"
19231 msgstr "Ume-dokumentua"
19233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19235 msgid "List of Graphics"
19236 msgstr "Taulen zerrenda"
19238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19240 msgid "List of Equations"
19241 msgstr "Irudien zerrenda"
19243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19245 msgid "List of Footnotes"
19246 msgstr "Irudien zerrenda"
19248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19250 msgid "List of Listings"
19251 msgstr "Irudien zerrenda"
19253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19255 msgid "List of Indexes"
19256 msgstr "Taulen zerrenda"
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19260 msgid "List of Marginal notes"
19261 msgstr "Taulen zerrenda"
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19265 msgid "List of Notes"
19266 msgstr "Taulen zerrenda"
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19270 msgid "List of Citations"
19271 msgstr "Irudien zerrenda"
19273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19275 msgid "Labels and References"
19276 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19280 msgid "List of Branches"
19281 msgstr "Taulen zerrenda"
19283 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19286 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19287 "file through LaTeX: "
19290 #: src/insets/Inset.cpp:333
19291 msgid "Opened inset"
19292 msgstr "Irekitako barnekoa"
19294 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19295 msgid "Keys must be unique!"
19298 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19301 "The key %1$s already exists,\n"
19302 "it will be changed to %2$s."
19305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19308 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19309 "If you proceed, all of them will be opened."
19312 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19314 msgid "Open Databases?"
19315 msgstr "Datu-ba&seak"
19317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19322 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19323 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19328 msgstr "Datu-ba&seak"
19330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19332 msgid "Style File:"
19335 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19341 msgid "included in TOC"
19344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19345 msgid "Export Warning!"
19346 msgstr "Esportatze-abisua!"
19348 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19350 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19351 "BibTeX will be unable to find them."
19353 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19354 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19358 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19359 "BibTeX will be unable to find it."
19361 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19362 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19364 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19366 msgid "simple frame"
19367 msgstr "barneko markoa"
19369 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19372 msgstr "Marko gabe"
19374 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19376 msgid "simple frame, page breaks"
19377 msgstr "barneko markoa"
19379 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19382 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19384 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19386 msgid "oval, thick"
19387 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19389 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19390 msgid "drop shadow"
19393 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19395 msgid "shaded background"
19396 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19398 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19400 msgid "double frame"
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19404 msgid "Opened Box Inset"
19405 msgstr "Barneko markoa irekita"
19407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19408 msgid "Opened Branch Inset"
19409 msgstr "Barneko adarra irekita"
19411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19419 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19424 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19425 msgid "Opened Caption Inset"
19426 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19428 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19438 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19440 msgid "LaTeX Command: "
19441 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19445 msgid "InsetCommand Error: "
19446 msgstr "Indize-komandoa:"
19448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19450 msgid "Incompatible command name."
19451 msgstr "Indize-komandoa:"
19453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19455 msgid "InsetCommandParams Error: "
19456 msgstr "Indize-komandoa:"
19458 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19460 msgid "InsetCommandParams: "
19461 msgstr "Indize-komandoa:"
19463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19465 msgid "Unknown parameter name: "
19466 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19469 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19472 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19473 msgid "Opened ERT Inset"
19474 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19476 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19478 msgid "External template %1$s is not installed"
19479 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19481 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19483 msgid "Opened Flex Inset"
19484 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19488 msgstr "mugikorra: "
19490 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19491 msgid "Opened Float Inset"
19492 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19497 msgstr "mugikorra: "
19499 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19502 msgstr "mugikorra: "
19504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19505 msgid " (sideways)"
19508 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19509 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19510 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19512 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19514 msgid "List of %1$s"
19515 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19517 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19518 msgid "Opened Footnote Inset"
19519 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19521 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19524 msgstr "Oin-oharra"
19526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:463 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19529 "Could not copy the file\n"
19531 "into the temporary directory."
19533 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19535 "aldi-baterako direktorioan."
19537 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:696
19539 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19540 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19542 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:790
19544 msgid "Graphics file: %1$s"
19545 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19548 msgid "Verbatim Input"
19549 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19552 msgid "Verbatim Input*"
19553 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19556 msgid "Recursive input"
19559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19561 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19567 "Included file `%1$s'\n"
19568 "has textclass `%2$s'\n"
19569 "while parent file has textclass `%3$s'."
19571 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19572 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19573 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19576 msgid "Different textclasses"
19577 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19582 "Included file `%1$s'\n"
19583 "uses module `%2$s'\n"
19584 "which is not used in parent file."
19586 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19587 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19588 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19590 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19592 msgid "Module not found"
19593 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19597 msgid "Index sorting failed"
19598 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19603 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19604 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19605 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19606 "explained in the User Guide."
19609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19611 msgid "Information regarding "
19612 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19617 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19631 msgid "Unknown buffer info"
19632 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19634 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19635 msgid "Label names must be unique!"
19638 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19641 "The label %1$s already exists,\n"
19642 "it will be changed to %2$s."
19645 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19646 msgid "DUPLICATE: "
19649 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19651 msgid "Opened Listing Inset"
19652 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19654 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19655 msgid "no more lstline delimiters available"
19658 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19660 msgid "Running out of delimiters"
19661 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19663 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19665 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19666 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19667 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19668 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19669 "must investigate!"
19672 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19674 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19675 msgstr "karaktere berezia"
19677 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19680 "The following characters in one of the program listings are\n"
19681 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19686 msgid "A value is expected."
19689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19695 msgid "Unbalanced braces!"
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19699 msgid "Please specify true or false."
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19703 msgid "Only true or false is allowed."
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19707 msgid "Please specify an integer value."
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19711 msgid "An integer is expected."
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19715 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19719 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19724 msgid "Please specify one of %1$s."
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19729 msgid "Try one of %1$s."
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19734 msgid "I guess you mean %1$s."
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19739 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19744 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19749 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19754 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19760 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19761 "right, bottom left and top left corner."
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19765 msgid "Enter something like \\color{white}"
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19769 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19773 msgid "auto, last or a number"
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19778 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19779 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19780 "defining a listing inset)"
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19785 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19786 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19792 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19793 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19797 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19798 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19802 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19803 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19807 msgid "Parameter %1$s: "
19808 msgstr " Makroa: %1$s: "
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19812 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19813 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19817 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19818 msgstr " Makroa: %1$s: "
19820 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19821 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19822 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19829 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19834 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19836 msgid "Clear Double Page"
19839 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19846 msgid "Nomenclature Symbol: "
19849 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19851 msgid "Description: "
19854 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19857 msgstr "Formatua ematea"
19859 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19860 msgid "Note[[InsetNote]]"
19863 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19867 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19868 msgid "Opened Note Inset"
19869 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19871 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19872 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19873 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19875 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19879 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19883 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19887 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19891 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19892 msgid "Page Number"
19893 msgstr "Orri-zenbakia"
19895 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19897 msgstr "Orrialdea: "
19899 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19900 msgid "Textual Page Number"
19901 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19903 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19905 msgstr "Testu-orria: "
19907 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19908 msgid "Standard+Textual Page"
19909 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19911 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19913 msgstr "Erref+Testua: "
19915 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19917 msgstr "ErrefGisakoa"
19919 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19921 msgid "FormatRef: "
19922 msgstr "F&ormatua:"
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19926 msgid "Interword Space"
19927 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19931 msgid "Protected Space"
19932 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19937 msgstr "Zuriune txikia|t"
19939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19946 msgid "QQuad Space"
19949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19961 msgid "Negative Thin Space"
19962 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19966 msgid "Protected Horizontal Fill"
19967 msgstr "Betegarri horizontala"
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19971 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19972 msgstr "Betegarri horizontala"
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19976 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19977 msgstr "Betegarri horizontala"
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19981 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19982 msgstr "Betegarri horizontala"
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19986 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19987 msgstr "Betegarri horizontala"
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19991 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19992 msgstr "Betegarri horizontala"
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19996 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19997 msgstr "Betegarri horizontala"
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20001 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20002 msgstr "Marra horizontala"
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20006 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20007 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20009 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20011 msgid "Unknown TOC type"
20012 msgstr "Token ezezaguna"
20014 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
20015 msgid "Opened table"
20016 msgstr "Irekitako taula"
20018 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
20020 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20021 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20023 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20024 msgid "Opened Text Inset"
20025 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20027 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20028 msgid "Vertical Space"
20029 msgstr "Tarte bertikala"
20031 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20035 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20036 msgid "Opened Wrap Inset"
20037 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20039 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20046 msgstr "Ez erakutsia."
20048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20050 msgstr "Kargatzen..."
20052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20053 msgid "Converting to loadable format..."
20054 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20057 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20058 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20061 msgid "Scaling etc..."
20062 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20065 msgid "Ready to display"
20066 msgstr "Erakusteko prest"
20068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20069 msgid "No file found!"
20070 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20073 msgid "Error converting to loadable format"
20074 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20077 msgid "Error loading file into memory"
20078 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20081 msgid "Error generating the pixmap"
20082 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20086 msgstr "Irudirik ez"
20088 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20089 msgid "Preview loading"
20090 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20092 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20093 msgid "Preview ready"
20094 msgstr "Aurrebista prest"
20096 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20097 msgid "Preview failed"
20098 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20100 #: src/lengthcommon.cpp:37
20104 #: src/lengthcommon.cpp:37
20108 #: src/lengthcommon.cpp:37
20112 #: src/lengthcommon.cpp:37
20116 #: src/lengthcommon.cpp:37
20120 #: src/lengthcommon.cpp:37
20124 #: src/lengthcommon.cpp:38
20125 msgid "cc[[unit of measure]]"
20128 #: src/lengthcommon.cpp:38
20132 #: src/lengthcommon.cpp:38
20136 #: src/lengthcommon.cpp:38
20140 #: src/lengthcommon.cpp:39
20141 msgid "Text Width %"
20142 msgstr "Testuaren zabalera %"
20144 #: src/lengthcommon.cpp:39
20145 msgid "Column Width %"
20146 msgstr "Zutabe zabalera %"
20148 #: src/lengthcommon.cpp:39
20149 msgid "Page Width %"
20150 msgstr "Orriaren zabalera %"
20152 #: src/lengthcommon.cpp:39
20153 msgid "Line Width %"
20154 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20156 #: src/lengthcommon.cpp:40
20157 msgid "Text Height %"
20158 msgstr "Testuaren altuera %"
20160 #: src/lengthcommon.cpp:40
20161 msgid "Page Height %"
20162 msgstr "Orriaren altuera %"
20164 #: src/lyxfind.cpp:115
20165 msgid "Search error"
20166 msgstr "Bilaketako errorea"
20168 #: src/lyxfind.cpp:115
20169 msgid "Search string is empty"
20170 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20172 #: src/lyxfind.cpp:299
20173 msgid "String has been replaced."
20174 msgstr "Katea ordeztu da."
20176 #: src/lyxfind.cpp:302
20177 msgid " strings have been replaced."
20178 msgstr " kate ordeztu dira."
20180 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20181 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20183 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20184 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20186 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20188 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20189 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20192 msgid "Only one row"
20193 msgstr "Errenkada bat soilik"
20195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20196 msgid "Only one column"
20197 msgstr "Zutabe bat soilik"
20199 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20200 msgid "No hline to delete"
20201 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20204 msgid "No vline to delete"
20205 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20209 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20210 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20212 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20214 msgstr "Zenbakirik ez"
20216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20222 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20223 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20227 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20228 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20232 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20233 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20235 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20236 msgid "create new math text environment ($...$)"
20237 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20239 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20240 msgid "entered math text mode (textrm)"
20241 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20243 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20244 msgid "Standard[[mathref]]"
20247 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20250 msgstr "Horizontala"
20252 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20256 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20259 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20261 #: src/output.cpp:37
20264 "Could not open the specified document\n"
20267 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20270 #: src/output_plaintext.cpp:136
20272 msgstr "Laburpena: "
20274 #: src/output_plaintext.cpp:148
20275 msgid "References: "
20276 msgstr "Erreferentziak: "
20278 #: src/support/Package.cpp:435
20280 msgid "LyX binary not found"
20281 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20283 #: src/support/Package.cpp:436
20286 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20287 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20289 #: src/support/Package.cpp:555
20292 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20294 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20295 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20297 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20299 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20300 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20301 "fitxategia duena)."
20303 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20305 msgid "File not found"
20306 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20308 #: src/support/Package.cpp:637
20311 "Invalid %1$s switch.\n"
20312 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20314 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20315 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20317 #: src/support/Package.cpp:664
20320 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20321 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20323 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20324 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20326 #: src/support/Package.cpp:688
20329 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20330 "%2$s is not a directory."
20332 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20333 "%2$s ez da direktorioa."
20335 #: src/support/Package.cpp:690
20337 msgid "Directory not found"
20338 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20340 #: src/support/debug.cpp:38
20341 msgid "No debugging message"
20342 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20344 #: src/support/debug.cpp:39
20345 msgid "General information"
20346 msgstr "Informazio orokorra"
20348 #: src/support/debug.cpp:40
20349 msgid "Program initialisation"
20350 msgstr "Programaren hasieratzea"
20352 #: src/support/debug.cpp:41
20353 msgid "Keyboard events handling"
20354 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20356 #: src/support/debug.cpp:42
20357 msgid "GUI handling"
20358 msgstr "GUI erabilera"
20360 #: src/support/debug.cpp:43
20361 msgid "Lyxlex grammar parser"
20362 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20364 #: src/support/debug.cpp:44
20365 msgid "Configuration files reading"
20366 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20368 #: src/support/debug.cpp:45
20369 msgid "Custom keyboard definition"
20370 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20372 #: src/support/debug.cpp:46
20373 msgid "LaTeX generation/execution"
20374 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20376 #: src/support/debug.cpp:47
20377 msgid "Math editor"
20378 msgstr "Mat. editorea"
20380 #: src/support/debug.cpp:48
20381 msgid "Font handling"
20382 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20384 #: src/support/debug.cpp:49
20385 msgid "Textclass files reading"
20386 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20388 #: src/support/debug.cpp:50
20389 msgid "Version control"
20390 msgstr "Bertsio-kontrola"
20392 #: src/support/debug.cpp:51
20393 msgid "External control interface"
20394 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20396 #: src/support/debug.cpp:52
20397 msgid "Undo/Redo mechanism"
20400 #: src/support/debug.cpp:53
20401 msgid "User commands"
20402 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20404 #: src/support/debug.cpp:54
20405 msgid "The LyX Lexxer"
20406 msgstr "LyX Lexxer-a"
20408 #: src/support/debug.cpp:55
20409 msgid "Dependency information"
20410 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20412 #: src/support/debug.cpp:56
20414 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20416 #: src/support/debug.cpp:57
20417 msgid "Files used by LyX"
20418 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20420 #: src/support/debug.cpp:58
20421 msgid "Workarea events"
20422 msgstr "Lanareako gertaerak"
20424 #: src/support/debug.cpp:59
20425 msgid "Insettext/tabular messages"
20426 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20428 #: src/support/debug.cpp:60
20429 msgid "Graphics conversion and loading"
20430 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20432 #: src/support/debug.cpp:61
20433 msgid "Change tracking"
20434 msgstr "Aldaketen aztarna"
20436 #: src/support/debug.cpp:62
20437 msgid "External template/inset messages"
20438 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20440 #: src/support/debug.cpp:63
20441 msgid "RowPainter profiling"
20442 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20444 #: src/support/debug.cpp:64
20445 msgid "scrolling debugging"
20448 #: src/support/debug.cpp:65
20450 msgid "Math macros"
20451 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20453 #: src/support/debug.cpp:66
20457 #: src/support/debug.cpp:67
20458 msgid "Locale/Internationalisation"
20461 #: src/support/debug.cpp:68
20463 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20464 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20466 #: src/support/debug.cpp:69
20467 msgid "Developers' general debug messages"
20468 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20470 #: src/support/debug.cpp:70
20471 msgid "All debugging messages"
20472 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20474 #: src/support/debug.cpp:115
20476 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20477 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20479 #: src/support/filetools.cpp:247
20480 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20483 #: src/support/os_win32.cpp:297
20485 msgid "System file not found"
20486 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20488 #: src/support/os_win32.cpp:298
20490 "Unable to load shfolder.dll\n"
20494 #: src/support/os_win32.cpp:303
20496 msgid "System function not found"
20497 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20499 #: src/support/os_win32.cpp:304
20501 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20502 "Don't know how to proceed. Sorry."
20505 #: src/support/userinfo.cpp:45
20506 msgid "Unknown user"
20507 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20509 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20510 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20512 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20513 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20516 #~ msgid "LaTeX default"
20517 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20519 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20520 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20523 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20525 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20527 #~ "ezin izan da irakurri."
20530 #~ msgid "Class not found"
20531 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20534 #~ "Layout had to be changed from\n"
20535 #~ "%1$s to %2$s\n"
20536 #~ "because of class conversion from\n"
20539 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20540 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20541 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20542 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20544 #~ msgid "Changed Layout"
20545 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20547 #~ msgid "Unknown layout"
20548 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20551 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20552 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20554 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20555 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20558 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20559 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20561 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20562 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20564 #~ msgid "Display image in LyX"
20565 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20567 #~ msgid "Screen display"
20568 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20570 #~ msgid "Monochrome"
20571 #~ msgstr "Monokromoa"
20573 #~ msgid "Grayscale"
20574 #~ msgstr "Gris-eskala"
20577 #~ msgstr "Aurrebista"
20582 #~ msgid "&Display:"
20583 #~ msgstr "&Pantaila:"
20586 #~ msgstr "E&skala:"
20589 #~ msgid "Scr&een Display:"
20590 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20592 #~ msgid "Do not display"
20593 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20596 #~ msgid "Unknown Info: "
20597 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20600 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20601 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20604 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20605 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20608 #~ msgid "Clear group"
20609 #~ msgstr "G&arbitu"
20616 #~ msgid "Plain Text"
20617 #~ msgstr "Testu soila"
20620 #~ msgid "Other floats: "
20621 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20624 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20625 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20627 #~ msgid "Edit the file externally"
20628 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20630 #~ msgid "&Edit File..."
20631 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20633 #~ msgid "LyX View"
20634 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20637 #~ msgstr "Aukerak"
20641 #~ msgstr "Gehiago"
20644 #~ msgid "<- C&lear"
20645 #~ msgstr "G&arbitu"
20648 #~ msgstr "&Aplikatu"
20652 #~ msgstr "G&arbitu"
20656 #~ msgstr "&Gehitu"
20664 #~ msgstr "&Markoan"
20671 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20672 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20675 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20676 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20679 #~ msgid " writing embedded files."
20680 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20683 #~ msgid " could not write embedded files!"
20684 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20687 #~ msgid "Failed to extract file"
20688 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20691 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20693 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20695 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20698 #~ msgid "Copy file failure"
20699 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20703 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20704 #~ "Please check whether the path is writeable."
20706 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20707 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20711 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20712 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20714 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20715 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20718 #~ msgid "Failed to embed file"
20719 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20723 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20724 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20726 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20727 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20730 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20732 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20734 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20737 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20738 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20742 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20743 #~ "Please check whether the source file is available"
20745 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20746 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20749 #~ msgid "Failed to open file"
20750 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20753 #~ msgid "Sync file failure"
20754 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20757 #~ msgid "Packing all files"
20758 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20761 #~ msgid "Failed to write file"
20762 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20765 #~ msgid "Save failure"
20766 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20770 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20771 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20773 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20774 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20777 #~ msgid "Extra embedded file"
20778 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20780 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20781 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20784 #~ msgid "Enspace|E"
20787 #~ msgid "Document could not be read"
20788 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20790 #~ msgid "%1$s could not be read."
20791 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20794 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20795 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20797 #~ msgid "All files (*)"
20798 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20801 #~ msgid "Properties...|P"
20802 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20805 #~ msgid "New Line|e"
20806 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20809 #~ msgid "Line Break|B"
20810 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20813 #~ msgid "line break"
20814 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20818 #~ msgstr "Zabalera"
20821 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20822 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20826 #~ msgstr "Zerrenda"
20828 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20829 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20832 #~ msgid "Swap Rows|S"
20833 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20836 #~ msgid "Swap Columns|w"
20837 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20840 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20842 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20844 #~ "ezin izan da irakurri."
20856 #~ msgstr "mugikorra: "
20860 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20863 #~ msgid "S&ubfigure"
20864 #~ msgstr "Azp&irudia"
20866 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20867 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20869 #~ msgid "Ca&ption:"
20870 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20872 #~ msgid "Show ERT inline"
20873 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20876 #~ msgstr "&Barnean"
20878 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20879 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20881 #~ msgid "Framed in box"
20882 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20885 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20887 #~ msgid "Paper Size"
20888 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20891 #~ msgstr "&Koloreak"
20893 #~ msgid "C&opiers"
20894 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20896 #~ msgid "&File formats"
20897 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20899 #~ msgid "F&ormat:"
20900 #~ msgstr "F&ormatua:"
20902 #~ msgid "&GUI name:"
20903 #~ msgstr "&GUI izena:"
20905 #~ msgid "External Applications"
20906 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20909 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20910 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20912 #~ msgid "Save/restore window position"
20913 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20916 #~ msgstr " maiztasuna"
20918 #~ msgid "Scrolling"
20919 #~ msgstr "Korritzea"
20924 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20925 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20928 #~ msgstr "&Unitateak:"
20930 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20931 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20933 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20934 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20936 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20937 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20939 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20940 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20942 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20943 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20945 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20946 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20948 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20949 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20951 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20952 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20954 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20955 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20957 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20958 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20960 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20961 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20963 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20964 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20967 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20968 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20970 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20971 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20973 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20974 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20976 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20977 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20979 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20980 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20982 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20983 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20985 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20986 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20988 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20989 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20991 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20992 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20994 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20995 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20997 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20998 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21001 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21002 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21004 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21005 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21007 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21008 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21010 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21011 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21013 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21014 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21016 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21017 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21019 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21020 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21022 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21023 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21025 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21026 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21028 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21029 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21031 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21032 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21034 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21035 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21037 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21038 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21040 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21041 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21043 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21044 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21046 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21047 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21049 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21050 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21052 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21053 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21055 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21056 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21058 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21059 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21061 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21062 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21064 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21065 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21071 #~ msgstr "Magyarrera"
21073 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21074 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21077 #~ msgid "Framed|F"
21078 #~ msgstr "Markoan"
21081 #~ msgid "Shaded|S"
21082 #~ msgstr "Itzaldura"
21084 #~ msgid "Insert URL"
21085 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21087 #~ msgid "Can't load document class"
21088 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21092 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21095 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21098 #~ msgid "Undefined character style"
21099 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21102 #~ "The document could not be converted\n"
21103 #~ "into the document class %1$s."
21105 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21106 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21109 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21110 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21112 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21113 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21116 #~ msgid "&Switch to document"
21117 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21120 #~ "Could not open the specified document\n"
21122 #~ "due to the error: %2$s"
21124 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21126 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21128 #~ msgid "Formatting document..."
21129 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21131 #~ msgid "Rectangular box"
21132 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21134 #~ msgid "Shadow box"
21135 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21137 #~ msgid "Double box"
21138 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21140 #~ msgid "Index Entry"
21141 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21143 #~ msgid "Previous command"
21144 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21146 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21147 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21149 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21150 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21153 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21159 #~ msgstr "Marko obalatua"
21162 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21164 #~ msgid "Shadowbox"
21165 #~ msgstr "Marko-itzala"
21167 #~ msgid "Doublebox"
21168 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21170 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21171 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21174 #~ msgid "Unknown inset name: "
21175 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21178 #~ msgid "Program Listing "
21179 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21182 #~ msgstr "Markoan"
21185 #~ msgstr "teorema"
21187 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21188 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21193 #~ msgid "HtmlUrl: "
21194 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21196 #~ msgid "Default (outer)"
21197 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21200 #~ msgstr "Kanpokoa"
21202 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21203 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21205 #~ msgid "%1$d words in selection."
21206 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21208 #~ msgid "%1$d words in document."
21209 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21211 #~ msgid "One word in selection."
21212 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21214 #~ msgid "One word in document."
21215 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21217 #~ msgid "Count words"
21218 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21220 #~ msgid "Encoding error"
21221 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21224 #~ msgid "Placeholders"
21225 #~ msgstr "JarriTaula"
21229 #~ msgstr "Esperantoa"
21233 #~ msgstr "Eskuinean"
21238 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21239 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21241 #~ msgid "Algorithm #."
21242 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21244 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21245 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21248 #~ msgstr "&Kargatu"
21250 #~ msgid "To &file:"
21251 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21253 #~ msgid "Co&pies:"
21254 #~ msgstr "K&opiak:"
21256 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21257 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21259 #~ msgid "Printer &name:"
21260 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21263 #~ msgid "Columns "
21264 #~ msgstr "Zutabeak"
21267 #~ msgid "Overprint "
21268 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21270 #~ msgid "Conjecture "
21271 #~ msgstr "Aierua "
21274 #~ msgid "Font st&yle:"
21275 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21277 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21278 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21286 #~ msgid "columns "
21287 #~ msgstr "zutabeak "
21289 #~ msgid "overprint "
21290 #~ msgstr "gaininprimatu "
21293 #~ msgid "overlayarea"
21294 #~ msgstr "gainjarpen area "
21297 #~ msgid "Corollary_"
21298 #~ msgstr "Korolarioa"
21301 #~ msgid "Definition. "
21302 #~ msgstr "Definizioa. "
21305 #~ msgid "Example. "
21306 #~ msgstr "Adibidea. "
21310 #~ msgstr "Egitatea. "
21314 #~ msgstr "Frogap. "
21318 #~ msgstr "oharra: "
21321 #~ msgid "&Extended Chars"
21322 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21325 #~ msgstr "lehenetsia"
21329 #~ msgstr "iruzkina"
21332 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21333 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21338 #~ msgid "Table of Contents|T"
21339 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21351 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21353 #~ msgid "Table of contents"
21354 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21357 #~ msgid "Number style"
21358 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21360 #~ msgid "Error closing file"
21361 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21364 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21365 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21366 #~ "chosen encoding.\n"
21367 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21369 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21370 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21371 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21374 #~ msgstr "blokea "
21376 #~ msgid "Corollary. "
21377 #~ msgstr "Korolarioa. "
21379 #~ msgid "block showing an example "
21380 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21383 #~ msgid "&Caption"
21384 #~ msgstr "Epigrafea"
21387 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21388 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21392 #~ msgstr "&Etiketa:"
21395 #~ msgid "A Label for the caption"
21396 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21399 #~ msgid "<- P&romote"
21400 #~ msgstr "<- &Goratu"
21404 #~ msgstr "&Behera"
21407 #~ msgid "De&mote ->"
21408 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21412 #~ msgstr "&Eguneratu"
21415 #~ msgid "SubSection"
21416 #~ msgstr "Azpiatala"
21419 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21422 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21423 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21425 #~ msgid "Unknown toc list"
21426 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21429 #~ msgid "Insert glossary entry"
21430 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21434 #~ msgstr "&Globala"
21437 #~ msgid "TeX Code:"
21438 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21440 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21441 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21443 #~ msgid "&Detach panel"
21444 #~ msgstr "&Askatu panela"
21446 #~ msgid "Insert spacing"
21447 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21449 #~ msgid "Set limits style"
21450 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21452 #~ msgid "Set math font"
21453 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21455 #~ msgid "Insert fraction"
21456 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21458 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21459 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21461 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21462 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21464 #~ msgid "Math Panel|l"
21465 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21467 #~ msgid "Math Panel|P"
21468 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21470 #~ msgid "Show math panel"
21471 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21473 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21474 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21476 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21477 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21479 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21480 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21482 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21483 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21485 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21486 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21489 #~ msgid "Insert math delimiters"
21490 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21492 #~ msgid "E&xtra options"
21493 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21495 #~ msgid "Alig&nment:"
21496 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21499 #~ msgstr "No&ndik:"
21502 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21505 #~ msgid "&Converters"
21506 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21508 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21509 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21513 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21514 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21516 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21517 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21519 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21520 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21522 #~ msgid "Class Settings"
21523 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21525 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21526 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21528 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21529 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21531 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21532 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21535 #~ msgstr "\tAmaiera."
21540 #~ msgid "PrettyRef: "
21541 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21543 #~ msgid "Opening child document "
21544 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21547 #~ msgid "Special Insets|S"
21548 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21551 #~ msgid "Insets|n"
21552 #~ msgstr "Txertatu|T"