]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
- move po files from branch to trunk to start the translations begin
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:13+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&Ados"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
87 #: src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2596 src/Buffer.cpp:2631
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:698
89 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXFunc.cpp:1022 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Utzi"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Bibliografia gakoa"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etiketa:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Gakoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Zitazio-estiloa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib &estiloa:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Gehitu"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:804
167 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Utzi"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Arakatu..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "&Edukia:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "erreferentzia guztiak"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "&Ezabatu"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Gehitu..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 msgstr ""
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX estiloa"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "Est&iloa"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
254 msgid "&Up"
255 msgstr "&Gora"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Behera"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 #, fuzzy
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "orri-jauzia"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 msgid "Alignment"
279 msgstr "Lerrokatu"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
288 msgid "Left"
289 msgstr "Ezkerrean"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
294 msgid "Center"
295 msgstr "Erdian"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
300 msgid "Right"
301 msgstr "Eskuinean"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 msgid "Stretch"
305 msgstr "Tiratu"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 msgid "Top"
315 msgstr "Goian"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 msgid "Middle"
321 msgstr "Erdian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 msgid "Bottom"
327 msgstr "Behean"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 msgid "&Box:"
335 msgstr "&Kutxa:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 msgid "Co&ntent:"
339 msgstr "&Edukia:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 msgid "Vertical"
343 msgstr "Bertikala"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "Horizontala"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 msgid "&Restore"
355 msgstr "&Berrezarri"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
367 msgid "&Apply"
368 msgstr "&Aplikatu"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "&Altuera:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgid "Inner Bo&x:"
377 msgstr "&Barneko kutxa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 msgid "&Decoration:"
381 msgstr "&Apainketa:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 msgid "&Width:"
387 msgstr "&Zabalera:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 msgid "Height value"
391 msgstr "Altueraren balioa"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 msgid "Width value"
395 msgstr "Zabaleraren balioa"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
406 msgid "None"
407 msgstr "Bat ere ez"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
412 msgid "Parbox"
413 msgstr "Parbox"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
417 msgid "Minipage"
418 msgstr "Orritxoa"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "Hautatu adarra"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Berria:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
446 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
451 msgid "&Remove"
452 msgstr "&Kendu"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
460 msgstr "(&Des)aktibatu"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "Aldatu &kolorea..."
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 msgid "&Font:"
472 msgstr "&Letra-tipoa:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
476 msgid "Si&ze:"
477 msgstr "Ta&maina:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 msgid "Default"
495 msgstr "Lehenetsia"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Ttipi-ttipia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Txikiena"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Txikiagoa"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Txikia"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normala"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Handia"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Handiagoa"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Handiena"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Eskerga"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Eskergena"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 #, fuzzy
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Maila:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Aldatu:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Onartu aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Onartu"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Baztertu aldaketa"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Baztertu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Letra-familia"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familia:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Letra-forma"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "F&orma:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Letra-multzoak"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
613 msgid "Language"
614 msgstr "Hizkuntza"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Letra-kolorea"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Hizkuntza:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Serieak:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Kolorea:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Letra-tamaina"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Beti txandakatuta"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Hainbat:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "Txandakatu &guztiak"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 msgid "Close"
680 msgstr "Itxi"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
691 msgid "&Down"
692 msgstr "&Behera"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "E&zabatu"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 #, fuzzy
700 msgid "&Selected Citations:"
701 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
704 #, fuzzy
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Zitazioa"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 #, fuzzy
715 msgid "F&ind:"
716 msgstr "&Bilatu:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
719 #, fuzzy
720 msgid "<- C&lear"
721 msgstr "G&arbitu"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Bilaketako errorea"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
730 #, fuzzy
731 msgid "All Fields"
732 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
735 msgid "Regular E&xpression"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
739 #, fuzzy
740 msgid "Entry Types:"
741 msgstr "Sarrera"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
745 msgid "All Entry Types"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
754 msgid "Formatting"
755 msgstr "Formatua ematea"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
762 #, fuzzy
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "Zitazio &estiloa:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
767 msgid "List all authors"
768 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
771 #, fuzzy
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "&Egileen zerrenda"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
780 #, fuzzy
781 msgid "&Force upper case"
782 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
785 msgid "&Text after:"
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
793 msgid "Text &before:"
794 msgstr "Testu &aurretik:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
797 msgid "Text to place before citation"
798 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
801 msgid "A&pply"
802 msgstr "&Aplikatu"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
806 msgid "Insert the delimiters"
807 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
810 msgid "&Insert"
811 msgstr "&Txertatu"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
814 msgid "&Size:"
815 msgstr "&Tamaina:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
819 #, fuzzy
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX kodea|X"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "&Mantendu berdinak"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
832 msgid "Reset to the default settings for the document class"
833 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
836 msgid "Use Class Defaults"
837 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
840 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
841 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
844 msgid "Save as Document Defaults"
845 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
848 msgid "Display"
849 msgstr "Bistaratu"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
852 msgid "Show ERT button only"
853 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
856 msgid "&Collapsed"
857 msgstr "&Tolestuta"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
860 msgid "Show ERT contents"
861 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
864 msgid "O&pen"
865 msgstr "&Ireki"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
868 msgid "EmbeddedFiles"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
872 #, fuzzy
873 msgid "Remove"
874 msgstr "&Kendu"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
877 #, fuzzy
878 msgid "Add"
879 msgstr "&Gehitu"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
882 msgid "Extra embedded files:"
883 msgstr ""
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
886 #, fuzzy
887 msgid "Save this document in bundled format"
888 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
891 msgid "Embedded files:"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
895 msgid "File"
896 msgstr "Fitxategia"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
899 msgid "&Draft"
900 msgstr "&Zirriborroa"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 #, fuzzy
905 msgid "E&mbed"
906 msgstr "&Markoan"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
909 msgid "Edit the file externally"
910 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
913 msgid "&Edit File..."
914 msgstr "&Editatu fitxategia..."
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
917 msgid "Select a file"
918 msgstr "Hautatu fitxategia"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
923 msgid "Filename"
924 msgstr "Fitxategia"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
929 msgid "&File:"
930 msgstr "&Fitxategia:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
933 msgid "Template"
934 msgstr "Txantiloia"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
937 msgid "Available templates"
938 msgstr "Dauden txantiloiak"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
941 msgid "LyX View"
942 msgstr "LyX ikuspegia"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Pantailan bistaratu"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
954 msgid "Monochrome"
955 msgstr "Monokromoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
960 msgid "Grayscale"
961 msgstr "Gris-eskala"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
967 msgid "Color"
968 msgstr "Kolorea"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
971 msgid "Preview"
972 msgstr "Aurrebista"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
982 msgid "%"
983 msgstr "%"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
987 msgid "&Display:"
988 msgstr "&Pantaila:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
991 msgid "Sca&le:"
992 msgstr "E&skala:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
995 msgid "Display image in LyX"
996 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
999 msgid "&Show in LyX"
1000 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1003 msgid "Rotate"
1004 msgstr "Biratu"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1010 msgid "Angle to rotate image by"
1011 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1017 msgid "The origin of the rotation"
1018 msgstr "Biraketaren jatorria"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1021 msgid "&Origin:"
1022 msgstr "&Jatorria:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1025 msgid "A&ngle:"
1026 msgstr "A&ngelua:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1029 msgid "Scale"
1030 msgstr "Eskalatu"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1034 msgid "Height of image in output"
1035 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1038 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1039 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1043 msgid "&Maintain aspect ratio"
1044 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1048 msgid "Width of image in output"
1049 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1052 msgid "Crop"
1053 msgstr "Moztu"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1057 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1058 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1062 msgid "&Get from File"
1063 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1067 msgid "Clip to bounding box values"
1068 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1072 msgid "Clip to &bounding box"
1073 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1077 msgid "&Left bottom:"
1078 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1082 msgid "Right &top:"
1083 msgstr "Goian &eskuinean:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1090 msgid "y"
1091 msgstr "y"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1094 msgid "Options"
1095 msgstr "Aukerak"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1098 msgid "O&ption:"
1099 msgstr "Au&kerak:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1102 msgid "Forma&t:"
1103 msgstr "Forma&tua:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1107 msgid "Form"
1108 msgstr "Inprimakia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1111 msgid "Use &default placement"
1112 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1115 msgid "Advanced Placement Options"
1116 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1119 msgid "&Top of page"
1120 msgstr "&Orriaren goia"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1123 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1124 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1127 msgid "Here de&finitely"
1128 msgstr "Hemen &behin betiko"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1131 msgid "&Here if possible"
1132 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1135 msgid "&Page of floats"
1136 msgstr "&Mugikorren orria"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1139 msgid "&Bottom of page"
1140 msgstr "&Orriaren behean"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1143 msgid "&Span columns"
1144 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1147 msgid "&Rotate sideways"
1148 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1151 msgid "FontUi"
1152 msgstr "Letra-tipoa"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Sc&ale (%):"
1157 msgstr "Eskala%"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1160 msgid "&Typewriter:"
1161 msgstr "I&dazmakina:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1165 msgid "&Roman:"
1166 msgstr "&Erromatarra:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1169 #, fuzzy
1170 msgid "S&cale (%):"
1171 msgstr "Eskala%"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1174 msgid "&Sans Serif:"
1175 msgstr "Sa&ns Serif:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1178 msgid "Use &Old Style Figures"
1179 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1182 msgid "Use true S&mall Caps"
1183 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1186 msgid "&Default Family:"
1187 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1190 msgid "&Base Size:"
1191 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1194 msgid "&Graphics"
1195 msgstr "&Irudiak"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1198 msgid "&Edit"
1199 msgstr "&Editatu"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1202 msgid "Select an image file"
1203 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Output Size"
1208 msgstr "Irteera"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1211 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Set &height:"
1217 msgstr "Goiburu &altuera:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1220 #, fuzzy
1221 msgid "&Scale Graphics (%):"
1222 msgstr "&Irudiak"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1225 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Set &width:"
1231 msgstr "&Zabalera:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1234 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Rotate Graphics"
1240 msgstr "Irudiak"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1243 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Ro&tate after scaling"
1249 msgstr "Biratu taula"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1252 msgid "Or&igin:"
1253 msgstr "&Jatorria:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1256 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1261 msgid "File name of image"
1262 msgstr "Irudien fitxategia"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1265 msgid "&Clipping"
1266 msgstr "&Moztea"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1270 #, fuzzy
1271 msgid "y:"
1272 msgstr "y"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1276 #, fuzzy
1277 msgid "x:"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1281 #, fuzzy
1282 msgid "LaTe&X and LyX options"
1283 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1313 msgid "Draft mode"
1314 msgstr "Zirriborro-era"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1317 msgid "&Draft mode"
1318 msgstr "&Zirriborro-era"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1321 #, fuzzy
1322 msgid "S&ubfigure"
1323 msgstr "Azp&irudia"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1327 msgid "The caption for the sub-figure"
1328 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1331 msgid "Ca&ption:"
1332 msgstr "&Epigrafea:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Specify the link target"
1337 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1340 msgid "Link type"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1344 msgid "Link to the web or to every other target"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1348 msgid "&Web"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Link to an email address"
1354 msgstr "Helbide elektronikoa"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Email"
1359 msgstr "Helb. el."
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Link to a file"
1364 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&File"
1369 msgstr "&Fitxategia:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1374 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1375 msgid "URL"
1376 msgstr "URLa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1380 msgid "Name associated with the URL"
1381 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Target:"
1386 msgstr "Handiena:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1390 msgid "&Name:"
1391 msgstr "&Izena:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Listing Parameters"
1396 msgstr "Argumentua falta da"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1400 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1405 msgid "&Bypass validation"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1409 #, fuzzy
1410 msgid "C&aption:"
1411 msgstr "&Epigrafea:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1414 #, fuzzy
1415 msgid "La&bel:"
1416 msgstr "&Etiketa:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1419 msgid "Mo&re parameters"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1423 msgid "Underline spaces in generated output"
1424 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1427 msgid "&Mark spaces in output"
1428 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1431 msgid "Show LaTeX preview"
1432 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1435 msgid "&Show preview"
1436 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1439 msgid "File name to include"
1440 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1443 msgid "&Include Type:"
1444 msgstr "&Txertatze-mota:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1447 msgid "Include"
1448 msgstr "Txertatu"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1451 msgid "Input"
1452 msgstr "Sarrera"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1455 msgid "Verbatim"
1456 msgstr "Hitzez hitz"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Program Listing"
1461 msgstr "Programaren hasieratzea"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Edit the file"
1466 msgstr "Kargatu fitxategia"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Modules"
1471 msgstr "Erdian"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1474 #, fuzzy
1475 msgid "S&elected:"
1476 msgstr "&Ezabatu"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1479 #, fuzzy
1480 msgid "A&vailable:"
1481 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Postscript driver:"
1486 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1489 msgid "Document &class:"
1490 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1493 msgid "&Options:"
1494 msgstr "&Aukerak:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Encoding"
1499 msgstr "&Kodeketa:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Other:"
1504 msgstr "Kan&poan:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Language &Default"
1509 msgstr "Ezker-goiburua:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1512 msgid "&Quote Style:"
1513 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:292
1516 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Listing"
1519 msgstr "Zerrenda"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&Main Settings"
1524 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1527 msgid "Style"
1528 msgstr "Estiloa"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1531 msgid "The content's base font size"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1535 #, fuzzy
1536 msgid "F&ont size:"
1537 msgstr "Letra-tamaina"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1540 msgid "The content's base font style"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Font Famil&y:"
1546 msgstr "Letra-familia"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Use extended character table"
1551 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Extended character table"
1556 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1559 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1563 msgid "Space i&n string as symbol"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1567 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1571 #, fuzzy
1572 msgid "S&pace as symbol"
1573 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1576 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Break long lines"
1582 msgstr "&Erabili taula luzea"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Placement"
1587 msgstr "&Kokapena:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1590 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Check for floating listings"
1596 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Float"
1601 msgstr "Mugikorra|M"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1604 msgid "Check for inline listings"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Inline listing"
1610 msgstr "&Barnean"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1613 msgid "&Placement:"
1614 msgstr "&Kokapena:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Line numbering"
1619 msgstr "&Zenbatzea"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1622 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Choose the font size for line numbers"
1628 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Font si&ze:"
1633 msgstr "Letra-tamaina"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1636 #, fuzzy
1637 msgid "S&tep:"
1638 msgstr "Urratsa"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1641 msgid "Difference between two numbered lines"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Side:"
1647 msgstr "Gardenkia"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1650 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Dialect:"
1656 msgstr "&Fitxategia:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Lan&guage:"
1661 msgstr "&Hizkuntza:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1664 msgid "Select the programming language"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Range"
1670 msgstr "Bakuna"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Last line:"
1675 msgstr "mat. lerroa"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1678 msgid "The last line to be printed"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1682 msgid "The first line to be printed"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Fi&rst line:"
1688 msgstr "Izena"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Ad&vanced"
1693 msgstr "&Utzi"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1696 #, fuzzy
1697 msgid "More Parameters"
1698 msgstr "Argumentua falta da"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1701 msgid "Feedback window"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1705 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1709 msgid "Copy to Clip&board"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1713 msgid "Update the display"
1714 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1718 msgid "&Update"
1719 msgstr "&Eguneratu"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1722 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1723 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1726 msgid "&Default Margins"
1727 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1730 msgid "&Top:"
1731 msgstr "&Goian:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1734 msgid "&Bottom:"
1735 msgstr "&Behean:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1738 msgid "&Inner:"
1739 msgstr "&Barnean:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1742 msgid "O&uter:"
1743 msgstr "Kan&poan:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1746 msgid "Head &sep:"
1747 msgstr "Goiburu &tartea:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1750 msgid "Head &height:"
1751 msgstr "Goiburu &altuera:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1754 msgid "&Foot skip:"
1755 msgstr "&Oin-jauzia:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Column Sep:"
1760 msgstr "&Zutabeak:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1766 msgid "Number of rows"
1767 msgstr "Errenkada kopurua"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1771 msgid "&Rows:"
1772 msgstr "&Errenkadak:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1778 msgid "Number of columns"
1779 msgstr "Zutabe kopurua"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1783 msgid "&Columns:"
1784 msgstr "&Zutabeak:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1787 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1788 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1791 msgid "Vertical alignment"
1792 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1795 msgid "&Vertical:"
1796 msgstr "&Bertikala:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1799 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1800 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1803 msgid "&Horizontal:"
1804 msgstr "&Horizontala:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1807 msgid "&Use AMS math package automatically"
1808 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1811 msgid "Use AMS &math package"
1812 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Use esint package &automatically"
1817 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use &esint package"
1822 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Sort &as:"
1827 msgstr "Kalea:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Description:"
1832 msgstr "Azalpena"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Symbol:"
1837 msgstr "Ikurra"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1840 msgid "Type"
1841 msgstr "Mota"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1844 msgid "LyX internal only"
1845 msgstr "LyX barnerako soilik"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1848 msgid "LyX &Note"
1849 msgstr "LyX &oharra"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1852 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1853 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1856 msgid "&Comment"
1857 msgstr "&Iruzkina"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1860 msgid "Print as grey text"
1861 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1864 msgid "&Greyed out"
1865 msgstr "&Grisa"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1868 msgid "&List in Table of Contents"
1869 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1872 msgid "&Numbering"
1873 msgstr "&Zenbatzea"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
1877 msgid "Page Layout"
1878 msgstr "Orri-diseinua"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Paper Format"
1883 msgstr "Data-formatua"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1886 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1887 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1890 msgid "Style used for the page header and footer"
1891 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Headings &style:"
1896 msgstr "Orri-&estiloa:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1899 msgid "&Landscape"
1900 msgstr "&Horizontala"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1903 msgid "&Portrait"
1904 msgstr "&Bertikala"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1909 msgid "&Format:"
1910 msgstr "&Formatua:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Orientation:"
1915 msgstr "Orientazioa"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1919 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1922 msgid "&Two-sided document"
1923 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&Indent Paragraph"
1928 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1931 msgid "Label Width"
1932 msgstr "Etiketa-zabalera"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1936 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1937 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Lo&ngest label"
1942 msgstr "Eti&keta luzeena"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1945 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Paragraph's &Default"
1951 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Justified"
1956 msgstr "Justifikatua"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Left"
1961 msgstr "Ezkerrean"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Center"
1966 msgstr "Erdian"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Ri&ght"
1971 msgstr "Eskuinean"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Line &spacing"
1976 msgstr "L&erro-tartea:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1980 msgid "Single"
1981 msgstr "Bakuna"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1984 msgid "1.5"
1985 msgstr "1.5"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1989 msgid "Double"
1990 msgstr "Bikoitza"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1996 msgid "Custom"
1997 msgstr "Pertsonalizatua"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2000 msgid "I&mmediate Apply"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2004 msgid "&Use hyperref support"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2008 msgid ""
2009 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2013 msgid "Automatically fill header"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2017 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2021 msgid "Load in &fullscreen mode"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Generate Bookmarks"
2027 msgstr "Laster-markak|L"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Open bookmarks"
2032 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Number of levels"
2037 msgstr "Kopia-kopurua"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Numbered bookmarks"
2042 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Header Information"
2047 msgstr "TeX informazioa"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Title:"
2052 msgstr "Titulua:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Author:"
2057 msgstr "Egilea:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Subject:"
2062 msgstr "Gaia:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Keywords:"
2067 msgstr "&Gako-hitza:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Additional o&ptions"
2072 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2075 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Links"
2081 msgstr "Zerrenda"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2084 msgid "Allows link text to break across lines."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Break links over lines"
2090 msgstr "&Erabili taula luzea"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2093 #, fuzzy
2094 msgid "No frames around links"
2095 msgstr "Markorik gabe"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Color links"
2100 msgstr "Koloreak"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2104 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2108 msgid "&Bibliographical backreferences"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Backreference by pa&ge number"
2114 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2117 msgid "&Alter..."
2118 msgstr "&Aldatu..."
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2121 msgid "C&onverter:"
2122 msgstr "B&ihurtzailea:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2125 msgid "E&xtra flag:"
2126 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&From format:"
2131 msgstr "&Formatua:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&To format:"
2136 msgstr "&Data-formatua:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2139 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2140 msgid "A&dd"
2141 msgstr "Ge&hitu"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2144 msgid "&Modify"
2145 msgstr "&Aldatu"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Remo&ve"
2150 msgstr "&Kendu"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Converter Defi&nitions"
2155 msgstr "Definizioak"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Converter File Cache"
2160 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Enabled"
2165 msgstr "&Taula luzea"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Maximum Age (in days):"
2170 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2173 msgid "&Date format:"
2174 msgstr "&Data-formatua:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2177 msgid "Date format for strftime output"
2178 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2181 msgid "Off"
2182 msgstr "Desaktibatua"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2185 msgid "No math"
2186 msgstr "Matematikarik ez"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2189 msgid "On"
2190 msgstr "Aktibatuta"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2193 msgid "Do not display"
2194 msgstr "Ez bistaratu"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2197 msgid "Display &Graphics:"
2198 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2201 msgid "Instant &Preview:"
2202 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&New..."
2207 msgstr "&Berria:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2210 #, fuzzy
2211 msgid "S&hort Name:"
2212 msgstr "Kalea:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2215 msgid "Vector graphi&cs format"
2216 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2219 msgid "&Document format"
2220 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2223 msgid "&Viewer:"
2224 msgstr "&Ikustailea:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2227 msgid "Ed&itor:"
2228 msgstr "Ed&itorea:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2231 msgid "S&hortcut:"
2232 msgstr "L&asterbidea:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2235 msgid "E&xtension:"
2236 msgstr "L&uzapena:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Co&pier:"
2241 msgstr "&Kopiatzailea:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2244 msgid "&E-mail:"
2245 msgstr "&Helb. el.:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2248 msgid "Your name"
2249 msgstr "Izena"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2252 msgid "Your E-mail address"
2253 msgstr "Helbide elektronikoa"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2256 msgid "Keyboard"
2257 msgstr "Teklatua"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2260 msgid "Use &keyboard map"
2261 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2264 msgid "&First:"
2265 msgstr "&Lehenena:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2269 msgid "Br&owse..."
2270 msgstr "Ar&akatu..."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2273 msgid "S&econd:"
2274 msgstr "B&igarrena:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2277 msgid "Bro&wse..."
2278 msgstr "Ara&katu..."
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Completion"
2283 msgstr "Epigrafea"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2286 #, fuzzy
2287 msgid "In Text"
2288 msgstr "Testu soila"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2291 msgid ""
2292 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2293 "delay."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2298 msgid "Automatic inline completion"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2302 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Automatic popup"
2309 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2312 #, fuzzy
2313 msgid "In Math"
2314 msgstr "Matematikak"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2317 msgid ""
2318 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2319 "delay."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2323 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "Orokorra"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2337 msgid "s inline completion delay"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2341 msgid ""
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2347 msgid "s popup delay"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2351 msgid ""
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2357 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2365 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Mouse"
2371 msgstr "Gehiago"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2374 msgid "Wheel scrolling speed:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2378 msgid ""
2379 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2380 "speed it up, low values slow it down."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2384 msgid "Use b&abel"
2385 msgstr "Erabili &babel"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2388 msgid "Language pac&kage:"
2389 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2392 msgid "Mark &foreign languages"
2393 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2396 msgid "&Default language:"
2397 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2400 msgid "Command s&tart:"
2401 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2404 msgid "Command e&nd:"
2405 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2408 msgid "&Global"
2409 msgstr "&Globala"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2412 msgid "Auto &end"
2413 msgstr "Auto&amaitu"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2416 msgid "Auto &begin"
2417 msgstr "Automatikoki &hasi"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2420 msgid ""
2421 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2422 msgstr ""
2423 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2424 "euskarria gaitzeko."
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2427 msgid "&Right-to-left language support"
2428 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Cursor movement:"
2433 msgstr "Iruzkina"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Logical"
2438 msgstr "Gaia"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2441 msgid "Visual"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2445 msgid "Set class options to default on class change"
2446 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2449 msgid "&Reset class options when document class changes"
2450 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2453 msgid ""
2454 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2455 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2456 "rather than the Cygwin teTeX."
2457 msgstr ""
2458 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2459 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2460 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2463 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2464 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2467 msgid "Default paper si&ze:"
2468 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2471 msgid "Te&X encoding:"
2472 msgstr "Te&X kodeketa:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2475 msgid "CheckTeX start options and flags"
2476 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Index command:"
2481 msgstr "Indize-komandoa:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2484 msgid "&BibTeX command:"
2485 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2490 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2493 msgid "Chec&kTeX command:"
2494 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2497 msgid "BibTeX command and options"
2498 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2501 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2502 msgstr ""
2503 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2506 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2507 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2511 msgid "US letter"
2512 msgstr "US gutuna"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2516 msgid "US legal"
2517 msgstr "US legala"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2521 msgid "US executive"
2522 msgstr "US exekutiboa"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2526 msgid "A3"
2527 msgstr "A3"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2531 msgid "A4"
2532 msgstr "A4"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2536 msgid "A5"
2537 msgstr "A5"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2541 msgid "B5"
2542 msgstr "B5"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2545 msgid "&Working directory:"
2546 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2554 msgid "Browse..."
2555 msgstr "Arakatu..."
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2558 msgid "&Document templates:"
2559 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2562 #, fuzzy
2563 msgid "&Example files:"
2564 msgstr "Adibidea #:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2567 msgid "&Backup directory:"
2568 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2571 msgid "Ly&XServer pipe:"
2572 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2575 msgid "&Temporary directory:"
2576 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2579 msgid "&PATH prefix:"
2580 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2583 msgid ""
2584 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2585 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2586 "paragraphs are separated by a blank line."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2590 msgid "Output &line length:"
2591 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2594 msgid "&roff command:"
2595 msgstr "&roff komandoa:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2598 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2599 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Printer Command Options"
2604 msgstr "Komando-aukerak"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2607 msgid "Extension to be used when printing to file."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2611 msgid "File ex&tension:"
2612 msgstr "Lu&zapena:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Option used to print to a file."
2617 msgstr ""
2618 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2619 "aukera."
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Print to &file:"
2624 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Option used to print to non-default printer."
2629 msgstr ""
2630 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2631 "pasatzeko aukera."
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Set p&rinter:"
2636 msgstr "Inpri&magailura:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2639 msgid "Option used with spool command to set printer."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Spool pr&inter:"
2645 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2648 msgid ""
2649 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2650 "to print."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2654 msgid "Spool &command:"
2655 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Option used to reverse page order."
2660 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Re&verse pages:"
2665 msgstr "Al&derantziz:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2668 msgid "Lan&dscape:"
2669 msgstr "&Horizontala:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Number of Co&pies:"
2674 msgstr "Kopia-kopurua"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Option used to set number of copies."
2679 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Option used to print a range of pages."
2684 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2687 msgid "Co&llated:"
2688 msgstr "Tar&tekatua:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2691 msgid "Pa&ge range:"
2692 msgstr "&Orri-barrutia:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2695 msgid "Option used to collate multiple copies."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2699 msgid "&Odd pages:"
2700 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2703 msgid "&Even pages:"
2704 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2707 msgid "Paper t&ype:"
2708 msgstr "Paper-m&ota:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2711 msgid "Paper si&ze:"
2712 msgstr "Paper-&tamaina:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2715 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2719 msgid "E&xtra options:"
2720 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2725 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2728 msgid ""
2729 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2730 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2731 "printers."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Adapt output to printer"
2737 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2740 msgid "Name of the default printer"
2741 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Default &printer:"
2746 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2749 msgid "Printer co&mmand:"
2750 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2753 msgid "Sa&ns Serif:"
2754 msgstr "Sa&ns Serif:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2757 msgid "T&ypewriter:"
2758 msgstr "I&dazmakina:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2761 msgid "Screen &DPI:"
2762 msgstr "&Pantailako DPI:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2765 msgid "&Zoom %:"
2766 msgstr "&Zooma %:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2769 msgid "Font Sizes"
2770 msgstr "Letra-tamaina"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2773 msgid "Larger:"
2774 msgstr "Handiagoa:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2777 msgid "Largest:"
2778 msgstr "Handiena:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2781 msgid "Huge:"
2782 msgstr "Eskerga:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2785 msgid "Hugest:"
2786 msgstr "Eskerga:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2789 msgid "Smallest:"
2790 msgstr "Ttipitxoa:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2793 msgid "Smaller:"
2794 msgstr "Txikiagoa:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2797 msgid "Small:"
2798 msgstr "Txikia:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2801 msgid "Normal:"
2802 msgstr "Normala:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2805 msgid "Tiny:"
2806 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2809 msgid "Large:"
2810 msgstr "Handia:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2813 msgid ""
2814 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2815 "of fonts"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2819 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2823 msgid "Show key-bindings containing:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2827 msgid "&Bind file:"
2828 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2831 msgid "B&rowse..."
2832 msgstr "A&rakatu..."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2835 #, fuzzy
2836 msgid "New"
2837 msgstr "&Berria:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2840 msgid "Al&ternative language:"
2841 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2844 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2845 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2848 msgid "Personal &dictionary:"
2849 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2852 msgid "Escape cha&racters:"
2853 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2856 msgid "Spellchec&ker executable:"
2857 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2860 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2861 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2864 msgid "Use input encod&ing"
2865 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2868 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2869 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2872 msgid "Accept compound &words"
2873 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2876 msgid "Session"
2877 msgstr "Saioa"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2880 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2881 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2884 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2888 msgid "Restore cursor positions"
2889 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2892 msgid "Load opened files from last session"
2893 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2896 msgid "Fullscreen"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2900 msgid "&Limit text width"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2904 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Toggle tabba&r"
2910 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2913 #, fuzzy
2914 msgid "To&ggle scrollbar"
2915 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2918 #, fuzzy
2919 msgid "T&oggle toolbars"
2920 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Editing"
2925 msgstr "Irtetzen"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2928 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2929 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2934 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2937 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2941 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2945 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2949 msgid "Documents"
2950 msgstr "Dokumentuak"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2953 msgid "&Maximum last files:"
2954 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2957 msgid "minutes"
2958 msgstr "minuturo"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2961 #, fuzzy
2962 msgid "B&ackup documents, every"
2963 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Automatic help"
2968 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2971 msgid ""
2972 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2973 "the main work area of an edited document"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2977 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2981 msgid "&User interface file:"
2982 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:697
2985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2986 msgid "&Save"
2987 msgstr "&Gorde"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2990 msgid "Pages"
2991 msgstr "Orriak"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2994 msgid "Page number to print from"
2995 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2998 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2999 msgstr "No&ra:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3002 msgid "Page number to print to"
3003 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3006 msgid "Print all pages"
3007 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3010 msgid "Fro&m"
3011 msgstr "Nondi&k"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3014 msgid "&All"
3015 msgstr "&Guztia"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3018 msgid "Print &odd-numbered pages"
3019 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3022 msgid "Print &even-numbered pages"
3023 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3026 msgid "Print in reverse order"
3027 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3030 msgid "Re&verse order"
3031 msgstr "&Alderantziz"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Copie&s"
3036 msgstr "Kopiak"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3039 msgid "Number of copies"
3040 msgstr "Kopia-kopurua"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3043 msgid "Collate copies"
3044 msgstr "Tartekatu kopiak"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3047 msgid "&Collate"
3048 msgstr "&Tartekatu"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3051 msgid "&Print"
3052 msgstr "&Inprimatu"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3055 msgid "Print Destination"
3056 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3059 msgid "Send output to the printer"
3060 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3063 msgid "P&rinter:"
3064 msgstr "I&nprimagailua:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3067 msgid "Send output to the given printer"
3068 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3071 msgid "Send output to a file"
3072 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3075 msgid "La&bels in:"
3076 msgstr "E&tiketak hemen:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3079 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3080 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3083 msgid "<reference>"
3084 msgstr "<erreferentzia>"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3087 msgid "(<reference>)"
3088 msgstr "(<erreferentzia>)"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3091 msgid "<page>"
3092 msgstr "<orrialdea>"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3095 msgid "on page <page>"
3096 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3099 msgid "<reference> on page <page>"
3100 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3103 msgid "Formatted reference"
3104 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3107 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3108 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3111 msgid "&Sort"
3112 msgstr "&Ordenatu"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3115 msgid "Update the label list"
3116 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3119 msgid "Jump to the label"
3120 msgstr "Joan etiketara"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3123 msgid "&Go to Label"
3124 msgstr "&Joan etiketara"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3127 msgid "&Find:"
3128 msgstr "&Bilatu:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3131 msgid "Replace &with:"
3132 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3135 msgid "Case &sensitive"
3136 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3139 msgid "Match whole words onl&y"
3140 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3143 msgid "Find &Next"
3144 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3147 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3149 msgid "&Replace"
3150 msgstr "&Ordeztu"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3153 msgid "Replace &All"
3154 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3157 msgid "Search &backwards"
3158 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3161 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3162 msgstr ""
3163 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3166 msgid "&Export formats:"
3167 msgstr "&Esportatu formatua:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3170 msgid "&Command:"
3171 msgstr "&Komandoa:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Edit shortcut"
3176 msgstr "L&asterbidea:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Clear"
3181 msgstr "G&arbitu"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Function:"
3186 msgstr "&Funtzioak"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Shortcut"
3191 msgstr "L&asterbidea:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3194 msgid "Suggestions:"
3195 msgstr "Iradokizunak:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3198 msgid "Replace word with current choice"
3199 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3202 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3203 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3206 msgid "Ignore this word"
3207 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3210 msgid "&Ignore"
3211 msgstr "&Ez ikusi egin"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3214 msgid "Ignore this word throughout this session"
3215 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3218 msgid "I&gnore All"
3219 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3222 msgid "Replacement:"
3223 msgstr "Ordezketa:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3226 msgid "Current word"
3227 msgstr "Uneko hitza"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3230 msgid "Unknown word:"
3231 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3234 msgid "Replace with selected word"
3235 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Ca&tegory:"
3240 msgstr "&Epigrafea:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3243 msgid "Select this to display all available characters at once"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&Display all"
3249 msgstr "&Pantaila:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3252 msgid "&Table Settings"
3253 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3256 msgid "Column Width"
3257 msgstr "Zutabe zabalera"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3260 msgid "Fixed width of the column"
3261 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3264 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3265 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3268 msgid "&Vertical alignment:"
3269 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3272 msgid "&Horizontal alignment:"
3273 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3276 msgid "Horizontal alignment in column"
3277 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3280 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3281 msgid "Justified"
3282 msgstr "Justifikatua"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3285 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3286 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3289 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3290 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3293 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3294 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3297 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3298 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3301 msgid "Merge cells"
3302 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3305 msgid "&Multicolumn"
3306 msgstr "&Zutabe anitza"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3309 msgid "LaTe&X argument:"
3310 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3313 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3314 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3317 msgid "&Borders"
3318 msgstr "&Ertzak"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3321 msgid "All Borders"
3322 msgstr "Ertz guztiak"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3325 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3326 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3329 msgid "&Set"
3330 msgstr "&Ezarri"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3333 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3334 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3337 msgid "C&lear"
3338 msgstr "G&arbitu"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3341 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3342 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3345 msgid "Fo&rmal"
3346 msgstr "&Formala"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3349 msgid "Use default (grid-like) border style"
3350 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3353 msgid "De&fault"
3354 msgstr "&Lehenetsia"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3357 msgid "Set Borders"
3358 msgstr "Ezarri ertzak"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3361 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3362 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3365 msgid "Additional Space"
3366 msgstr "Tarte gehigarria"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3369 msgid "T&op of row:"
3370 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3373 msgid "Botto&m of row:"
3374 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3377 msgid "Bet&ween rows:"
3378 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3381 msgid "&Longtable"
3382 msgstr "&Taula luzea"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3385 msgid "Set a page break on the current row"
3386 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3389 msgid "Page &break on current row"
3390 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3393 msgid "Settings"
3394 msgstr "Ezarpenak"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3397 msgid "Status"
3398 msgstr "Egoera"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3401 msgid "Header:"
3402 msgstr "Goiburua:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3405 msgid "Footer:"
3406 msgstr "Orri-oina:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3409 msgid "First header:"
3410 msgstr "Lehen goiburua:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3413 msgid "Last footer:"
3414 msgstr "Azken orri-oina:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3417 msgid "Contents"
3418 msgstr "Edukiak"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3421 msgid "Border above"
3422 msgstr "Goiko ertzak"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3425 msgid "Border below"
3426 msgstr "Azpiko ertzak"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3429 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3430 msgstr ""
3431 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3436 msgid "on"
3437 msgstr "aktibatuta"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3440 msgid "This row is the header of the first page"
3441 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3444 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3445 msgstr ""
3446 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3449 msgid "This row is the footer of the last page"
3450 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3456 msgid "double"
3457 msgstr "bikoitza"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3460 msgid "Don't output the last footer"
3461 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3465 msgid "is empty"
3466 msgstr "hutsa dago"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3469 msgid "Don't output the first header"
3470 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3473 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3474 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3477 msgid "&Use long table"
3478 msgstr "&Erabili taula luzea"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3481 msgid "Current cell:"
3482 msgstr "Uneko gelaxka:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3485 msgid "Current row position"
3486 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3489 msgid "Current column position"
3490 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3493 msgid "Close this dialog"
3494 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3497 msgid "Rebuild the file lists"
3498 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3501 msgid "&Rescan"
3502 msgstr "&Berreskaneatu"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3505 msgid ""
3506 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3507 msgstr ""
3508 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3509 "bada soilik."
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3512 msgid "&View"
3513 msgstr "&Ikusi"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3516 msgid "Selected classes or styles"
3517 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3520 msgid "LaTeX classes"
3521 msgstr "LaTeX klaseak"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3524 msgid "LaTeX styles"
3525 msgstr "LaTeX estiloak"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3528 msgid "BibTeX styles"
3529 msgstr "BibTeX estiloak"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3532 msgid "Toggles view of the file list"
3533 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3536 msgid "Show &path"
3537 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Spacing"
3542 msgstr "&Tartea:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Separate paragraphs with"
3547 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Listing settings"
3552 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3555 msgid "Format text into two columns"
3556 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3559 msgid "Two-&column document"
3560 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3563 msgid "&Vertical space"
3564 msgstr "Tarte &bertikala"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3567 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3568 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3571 msgid "&Indentation"
3572 msgstr "&Koska"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3575 msgid "&Line spacing:"
3576 msgstr "&Lerro-tartea:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3579 msgid "Index entry"
3580 msgstr "Indize-sarrera"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3583 msgid "&Keyword:"
3584 msgstr "&Gako-hitza:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3587 msgid "Entry"
3588 msgstr "Sarrera"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3591 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3592 msgid "The selected entry"
3593 msgstr "Hautatutako sarrera"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3596 msgid "&Selection:"
3597 msgstr "&Hautapena:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3600 msgid "Replace the entry with the selection"
3601 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3604 msgid "Update navigation tree"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3610 msgid "..."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3614 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3618 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Move selected item down by one"
3624 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Move selected item up by one"
3629 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3632 msgid ""
3633 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3634 "available"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3638 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3642 msgid "&Spacing:"
3643 msgstr "&Tartea:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3646 msgid "&Value:"
3647 msgstr "&Balioa:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3650 msgid "&Protect:"
3651 msgstr "&Babestu:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3654 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3655 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3658 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3659 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3662 msgid "Supported spacing types"
3663 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3666 msgid "DefSkip"
3667 msgstr "JauziLehenetsia"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3670 msgid "SmallSkip"
3671 msgstr "JauziTtipia"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3674 msgid "MedSkip"
3675 msgstr "JauziNormala"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3678 msgid "BigSkip"
3679 msgstr "JauziHandia"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3682 msgid "VFill"
3683 msgstr "BBete."
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Complete source"
3688 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3691 msgid "Automatic update"
3692 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3695 #, fuzzy
3696 msgid "number of needed lines"
3697 msgstr "Kopia-kopurua"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3700 #, fuzzy
3701 msgid "use number of lines"
3702 msgstr "Kopia-kopurua"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&Line span:"
3707 msgstr "&Lerro-tartea:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Unit of width value"
3712 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Outer (default)"
3717 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Inner"
3722 msgstr "&Barnean:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3725 msgid "use overhang"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3729 msgid "Over&hang:"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Overhang value"
3735 msgstr "Altueraren balioa"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Unit of overhang value"
3740 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3744 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3745 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3746 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3747 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3748 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3749 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3751 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3753 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3754 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3755 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3756 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3758 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3761 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3763 msgid "Standard"
3764 msgstr "Estandarra"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3767 msgid "TheoremTemplate"
3768 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3771 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3772 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3776 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3777 msgid "Proof"
3778 msgstr "Frogapena"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3781 msgid "Proof:"
3782 msgstr "Frogapena:"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3786 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3789 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3791 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3792 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3793 msgid "Theorem"
3794 msgstr "Teorema"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3797 msgid "Theorem #:"
3798 msgstr "Teorema #:"
3799
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3801 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3803 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3807 msgid "Lemma"
3808 msgstr "Lema"
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3811 msgid "Lemma #:"
3812 msgstr "Lema #:"
3813
3814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3815 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3816 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3819 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3822 msgid "Corollary"
3823 msgstr "Korolarioa"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3826 msgid "Corollary #:"
3827 msgstr "Korolarioa #:"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3830 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3833 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3836 msgid "Proposition"
3837 msgstr "Proposizioa"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3840 msgid "Proposition #:"
3841 msgstr "Proposizioa #:"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3845 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3846 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3849 msgid "Conjecture"
3850 msgstr "Aierua"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3853 msgid "Conjecture #:"
3854 msgstr "Aierua #:"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3858 msgid "Criterion"
3859 msgstr "Irizpidea"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3862 msgid "Criterion #:"
3863 msgstr "Irizpidea #:"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3866 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3867 msgid "Fact"
3868 msgstr "Egitatea"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3871 msgid "Fact #:"
3872 msgstr "Egitatea #:"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3875 msgid "Axiom"
3876 msgstr "Axioma"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3879 msgid "Axiom #:"
3880 msgstr "Axioma #:"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3884 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3887 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3890 msgid "Definition"
3891 msgstr "Definizioa"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3894 msgid "Definition #:"
3895 msgstr "Definizioa #:"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3900 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3904 msgid "Example"
3905 msgstr "Adibidea"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3908 msgid "Example #:"
3909 msgstr "Adibidea #:"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3913 msgid "Condition"
3914 msgstr "Baldintza"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3917 msgid "Condition #:"
3918 msgstr "Baldintza #:"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3922 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3925 msgid "Problem"
3926 msgstr "Buruketa"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3929 msgid "Problem #:"
3930 msgstr "Buruketa #:"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3933 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3936 msgid "Exercise"
3937 msgstr "Ariketa"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3940 msgid "Exercise #:"
3941 msgstr "Ariketa #:"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3949 msgid "Remark"
3950 msgstr "Oharra"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3953 msgid "Remark #:"
3954 msgstr "Oharra #:"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3962 msgid "Claim"
3963 msgstr "Aldarrikapena"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3966 msgid "Claim #:"
3967 msgstr "Aldarrikapena #:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3971 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3972 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3974 msgid "Note"
3975 msgstr "Ohar"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3978 msgid "Note #:"
3979 msgstr "Ohar #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3983 msgid "Notation"
3984 msgstr "Notazioa"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3987 msgid "Notation #:"
3988 msgstr "Notazioa #:"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3993 msgid "Case"
3994 msgstr "Kasua"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3998 msgid "Case #:"
3999 msgstr "Kasua #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4002 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4005 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4007 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4009 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4011 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4012 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4013 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4014 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4017 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4020 msgid "Section"
4021 msgstr "Atala"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4024 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4028 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4030 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4032 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4033 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4034 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4035 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4036 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4038 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4039 msgid "Subsection"
4040 msgstr "Azpiatala"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4043 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4044 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4046 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4048 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4049 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4050 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4051 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4055 msgid "Subsubsection"
4056 msgstr "Azpiazpiatala"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4059 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4062 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4064 msgid "Section*"
4065 msgstr "Atala*"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4068 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4070 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4071 msgid "Subsection*"
4072 msgstr "Azpiatala*"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4075 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4077 msgid "Subsubsection*"
4078 msgstr "Azpiazpiatala*"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4081 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4082 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4084 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4085 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4087 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4089 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4093 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4094 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4095 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4096 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4099 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4100 #: src/output_plaintext.cpp:133
4101 msgid "Abstract"
4102 msgstr "Laburpena"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4105 msgid "Abstract---"
4106 msgstr "Laburpena---"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4111 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4112 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4113 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4114 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4116 msgid "Keywords"
4117 msgstr "Gako-hitzak"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4120 msgid "Index Terms---"
4121 msgstr "Indize-sarrera --"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4124 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4126 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4128 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4131 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4132 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4133 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4134 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4135 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4136 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4137 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4138 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4139 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4140 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
4142 msgid "Bibliography"
4143 msgstr "Bibliografia"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4148 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4149 #: src/rowpainter.cpp:450
4150 msgid "Appendix"
4151 msgstr "Eranskina"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4154 msgid "Appendices"
4155 msgstr "Eranskinak"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4158 msgid "Biography"
4159 msgstr "Bibliografia"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4162 msgid "BiographyNoPhoto"
4163 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4166 msgid "Footernote"
4167 msgstr "Oin-oharra"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4170 msgid "MarkBoth"
4171 msgstr "MarkatuBiak"
4172
4173 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4176 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4177 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4178 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4179 msgid "Itemize"
4180 msgstr "Elementuak"
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4185 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4186 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4187 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4188 msgid "Enumerate"
4189 msgstr "Zenbatua"
4190
4191 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4193 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4194 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4196 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4199 msgid "Description"
4200 msgstr "Azalpena"
4201
4202 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4207 msgid "List"
4208 msgstr "Zerrenda"
4209
4210 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4213 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4214 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4215 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4216 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4218 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4221 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4223 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4227 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4229 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4230 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4231 msgid "Title"
4232 msgstr "Titulua"
4233
4234 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4237 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4239 msgid "Subtitle"
4240 msgstr "Azpititulua"
4241
4242 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4245 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4246 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4247 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4248 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4249 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4251 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4253 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4254 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4258 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4259 msgid "Author"
4260 msgstr "Egilea"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4270 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4271 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4272 msgid "Address"
4273 msgstr "Helbidea"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4277 msgid "Offprint"
4278 msgstr "Separata"
4279
4280 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4282 msgid "Mail"
4283 msgstr "Posta"
4284
4285 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4289 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4292 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4296 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4297 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4298 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4299 msgid "Date"
4300 msgstr "Data"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4306 msgid "Acknowledgement"
4307 msgstr "Aitorpena"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4310 msgid "Offprint Requests to:"
4311 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4312
4313 #: lib/layouts/aa.layout:175
4314 msgid "Correspondence to:"
4315 msgstr "Korrespondentzia:"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4319 msgid "Acknowledgements."
4320 msgstr "Aitorpenak."
4321
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4324 msgid "LaTeX"
4325 msgstr "LaTeX"
4326
4327 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4329 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4330 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4332 msgid "Email"
4333 msgstr "Helb. el."
4334
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4337 msgid "Thesaurus"
4338 msgstr "Sinonimoak"
4339
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4341 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4348 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4349 msgid "Paragraph"
4350 msgstr "Paragrafoa"
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4353 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4354 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4355 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4356 msgid "Affiliation"
4357 msgstr "Afiliazioa"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4360 msgid "And"
4361 msgstr "Eta"
4362
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4364 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4365 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4367 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4368 msgid "Acknowledgements"
4369 msgstr "Aitorpenak"
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4374 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4375 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4377 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4378 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4379 #: src/output_plaintext.cpp:145
4380 msgid "References"
4381 msgstr "Erreferentziak"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4384 msgid "PlaceFigure"
4385 msgstr "JarriIrudia"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4388 msgid "PlaceTable"
4389 msgstr "JarriTaula"
4390
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4392 msgid "TableComments"
4393 msgstr "IruzkinTaula"
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4396 msgid "TableRefs"
4397 msgstr "ErrefTaula"
4398
4399 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4400 msgid "MathLetters"
4401 msgstr "MatGutunak"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4404 msgid "NoteToEditor"
4405 msgstr "OharraEditoreari"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4408 msgid "Facility"
4409 msgstr "Erraztasuna"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4412 msgid "Objectname"
4413 msgstr "Objektu-izena"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4416 msgid "Dataset"
4417 msgstr "Datu-multzoa"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4420 msgid "Subject headings:"
4421 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4424 msgid "[Acknowledgements]"
4425 msgstr "[Aitorpenak]"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
4428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
4429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
4430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4431 msgid "and"
4432 msgstr "eta"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4435 msgid "Place Figure here:"
4436 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4439 msgid "Place Table here:"
4440 msgstr "Jarri taula hemen:"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4443 msgid "[Appendix]"
4444 msgstr "[Eranskina]"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4447 msgid "Note to Editor:"
4448 msgstr "Oharra editoreari:"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4451 msgid "References. ---"
4452 msgstr "Erreferentziak. ---"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4455 msgid "Note. ---"
4456 msgstr "Oharra. ---"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4459 msgid "FigCaption"
4460 msgstr "IrudiEpigrafea"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4463 msgid "Fig. ---"
4464 msgstr "Irudi. ---"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4467 msgid "Facility:"
4468 msgstr "Erraztasuna:"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4471 msgid "Obj:"
4472 msgstr "Obj:"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4475 msgid "Dataset:"
4476 msgstr "Datu-multzoa:"
4477
4478 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4479 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4480 msgid "\\arabic{section}"
4481 msgstr "\\arabic{section}"
4482
4483 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4484 msgid "Chapter Exercises"
4485 msgstr "Kapitulu ariketak"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:50
4488 msgid "RightHeader"
4489 msgstr "EskuinGoiburua"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:59
4492 msgid "Right header:"
4493 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4494
4495 #: lib/layouts/apa.layout:82
4496 msgid "Abstract:"
4497 msgstr "Laburpena:"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:91
4500 msgid "ShortTitle"
4501 msgstr "TituluLabur"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:99
4504 msgid "Short title:"
4505 msgstr "Titulu laburtua:"
4506
4507 #: lib/layouts/apa.layout:128
4508 msgid "TwoAuthors"
4509 msgstr "BiEgile"
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:135
4512 msgid "ThreeAuthors"
4513 msgstr "HiruEgile"
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:142
4516 msgid "FourAuthors"
4517 msgstr "LauEgile"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4521 msgid "Affiliation:"
4522 msgstr "Afiliazioa:"
4523
4524 #: lib/layouts/apa.layout:170
4525 msgid "TwoAffiliations"
4526 msgstr "BiAfiliazio"
4527
4528 #: lib/layouts/apa.layout:177
4529 msgid "ThreeAffiliations"
4530 msgstr "HiruAfiliazio"
4531
4532 #: lib/layouts/apa.layout:184
4533 msgid "FourAffiliations"
4534 msgstr "LauAfiliazio"
4535
4536 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4537 msgid "Journal"
4538 msgstr "Aldizkaria"
4539
4540 #: lib/layouts/apa.layout:205
4541 msgid "CopNum"
4542 msgstr "KopiaKop"
4543
4544 #: lib/layouts/apa.layout:233
4545 msgid "Acknowledgements:"
4546 msgstr "Aitorpenak:"
4547
4548 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4549 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4550 #: lib/layouts/spie.layout:88
4551 msgid "Acknowledgments"
4552 msgstr "Aitorpernak"
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:247
4555 msgid "ThickLine"
4556 msgstr "LerroLodia"
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:257
4559 msgid "CenteredCaption"
4560 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4563 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4564 msgid "Senseless!"
4565 msgstr "Zentzugabea."
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:277
4568 msgid "FitFigure"
4569 msgstr "DoituIrudia"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:283
4572 msgid "FitBitmap"
4573 msgstr "DoituBit-mapa"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4576 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4577 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4578 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4579 msgid "*"
4580 msgstr "*"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:341
4583 msgid "Seriate"
4584 msgstr "Seriea"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4587 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4588 msgid "(\\alph{enumii})"
4589 msgstr "(\\alph{enumii})"
4590
4591 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4592 #, fuzzy
4593 msgid "LatinOn"
4594 msgstr "Letoniera"
4595
4596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Latin on"
4599 msgstr "Kokapena"
4600
4601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4602 #, fuzzy
4603 msgid "LatinOff"
4604 msgstr "Letoniera"
4605
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Latin off"
4609 msgstr "Letoniera"
4610
4611 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4613 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4614 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4615 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4616 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4617 msgid "Part"
4618 msgstr "Zatia"
4619
4620 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4621 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4622 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4623 msgid "Part*"
4624 msgstr "Zatia*"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4627 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4628 msgid "MM"
4629 msgstr "MM"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4632 msgid "Section \\arabic{section}"
4633 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4636 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4637 msgid "\\Alph{section}"
4638 msgstr "\\Alph{section}"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4641 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4642 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4645 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4646 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4649 msgid "BeginFrame"
4650 msgstr "Hasierako markoa"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Frame"
4655 msgstr "Markoa   "
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4658 msgid "BeginPlainFrame"
4659 msgstr "Hasierako marko soila"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4664 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4667 msgid "AgainFrame"
4668 msgstr "Markoa berriro"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Again frame with label"
4673 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4676 msgid "EndFrame"
4677 msgstr "Amaierako markoa"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4680 #, fuzzy
4681 msgid "________________________________"
4682 msgstr "________________________________ "
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4685 msgid "FrameSubtitle"
4686 msgstr "Markoaren azpititulua"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4689 msgid "Column"
4690 msgstr "Zutabea"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4695 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4698 msgid "Columns"
4699 msgstr "Zutabeak"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4702 msgid "ColumnsCenterAligned"
4703 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Columns (center aligned)"
4708 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4711 msgid "ColumnsTopAligned"
4712 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Columns (top aligned)"
4717 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4720 msgid "Pause"
4721 msgstr "Pausatu"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4724 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4725 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4728 msgid "Overprint"
4729 msgstr "Gaininprimatu"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4732 msgid "OverlayArea"
4733 msgstr "Gainjarpen area"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Overlayarea"
4738 msgstr "Gainjarpen area"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4741 msgid "Uncover"
4742 msgstr "Kendu estalkia"
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Uncovered on slides"
4747 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4750 msgid "Only"
4751 msgstr "Bakarrik"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Only on slides"
4756 msgstr "gardenkietan soilik "
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4759 msgid "Block"
4760 msgstr "Blokea"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4765 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4768 msgid "ExampleBlock"
4769 msgstr "Adibide-blokea"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4774 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4777 msgid "AlertBlock"
4778 msgstr "Abisu-blokea"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4783 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Title (Plain Frame)"
4788 msgstr "Hasierako marko soila"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4791 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4792 msgid "Institute"
4793 msgstr "Erakundea"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4796 msgid "TitleGraphic"
4797 msgstr "Grafikoaren titulua"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4800 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4801 msgid "Corollary."
4802 msgstr "Korolarioa."
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4806 msgid "Definition."
4807 msgstr "Definizioa."
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4810 msgid "Definitions"
4811 msgstr "Definizioak"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Definitions."
4816 msgstr "Definizioak.  "
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4819 msgid "Example."
4820 msgstr "Adibidea."
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4823 msgid "Examples"
4824 msgstr "Adibideak"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Examples."
4829 msgstr "Adibideak.  "
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4832 msgid "Fact."
4833 msgstr "Egitatea."
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4839 msgid "Proof."
4840 msgstr "Frogap."
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4844 msgid "Theorem."
4845 msgstr "Teorema."
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4848 msgid "Separator"
4849 msgstr "Bereizlea"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4852 msgid "___"
4853 msgstr "___"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4856 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4857 msgid "LyX-Code"
4858 msgstr "Lyx-kodea"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4861 msgid "NoteItem"
4862 msgstr "Ohar elementua"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Note:"
4867 msgstr "Ohar"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Alert"
4872 msgstr "Abisu-blokea"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4875 msgid "Structure"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4879 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4881 msgid "Table"
4882 msgstr "Taula"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4885 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4886 msgid "List of Tables"
4887 msgstr "Taulen zerrenda"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4890 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4891 msgid "Figure"
4892 msgstr "Irudia"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4895 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4896 msgid "List of Figures"
4897 msgstr "Irudien zerrenda"
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4900 msgid "Dialogue"
4901 msgstr "Elkarrizketa"
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4904 msgid "Narrative"
4905 msgstr "Kontakizuna"
4906
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4908 msgid "ACT"
4909 msgstr "AKTOA"
4910
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4912 msgid "ACT \\arabic{act}"
4913 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4914
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4916 msgid "SCENE"
4917 msgstr "ESZENA"
4918
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4920 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4921 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4922
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4924 msgid "SCENE*"
4925 msgstr "ESZENA*"
4926
4927 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4928 msgid "AT RISE:"
4929 msgstr "IGOTZEAN:"
4930
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4932 msgid "Speaker"
4933 msgstr "Hizlaria"
4934
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4936 msgid "Parenthetical"
4937 msgstr "Parentesikoa"
4938
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4940 msgid "("
4941 msgstr "("
4942
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4944 msgid ")"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4948 msgid "CURTAIN"
4949 msgstr "OIHALA"
4950
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4952 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4953 msgid "Right Address"
4954 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:35
4957 msgid "Mainline"
4958 msgstr "Hari nagusia"
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:42
4961 msgid "Mainline:"
4962 msgstr "Hari nagusia:"
4963
4964 #: lib/layouts/chess.layout:60
4965 msgid "Variation"
4966 msgstr "Aldaera"
4967
4968 #: lib/layouts/chess.layout:64
4969 msgid "Variation:"
4970 msgstr "Aldaera:"
4971
4972 #: lib/layouts/chess.layout:70
4973 msgid "SubVariation"
4974 msgstr "Azpialdaera"
4975
4976 #: lib/layouts/chess.layout:73
4977 msgid "Subvariation:"
4978 msgstr "Azpialdaera:"
4979
4980 #: lib/layouts/chess.layout:79
4981 msgid "SubVariation2"
4982 msgstr "2. azpialdaera"
4983
4984 #: lib/layouts/chess.layout:82
4985 msgid "Subvariation(2):"
4986 msgstr "2. azpialdaera:"
4987
4988 #: lib/layouts/chess.layout:88
4989 msgid "SubVariation3"
4990 msgstr "3. azpialdaera"
4991
4992 #: lib/layouts/chess.layout:91
4993 msgid "Subvariation(3):"
4994 msgstr "3. azpialdaera:"
4995
4996 #: lib/layouts/chess.layout:97
4997 msgid "SubVariation4"
4998 msgstr "4. azpialdaera"
4999
5000 #: lib/layouts/chess.layout:100
5001 msgid "Subvariation(4):"
5002 msgstr "4. azpialdaera:"
5003
5004 #: lib/layouts/chess.layout:106
5005 msgid "SubVariation5"
5006 msgstr "5. azpialdaera"
5007
5008 #: lib/layouts/chess.layout:109
5009 msgid "Subvariation(5):"
5010 msgstr "5. azpialdaera:"
5011
5012 #: lib/layouts/chess.layout:116
5013 msgid "HideMoves"
5014 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5015
5016 #: lib/layouts/chess.layout:121
5017 msgid "HideMoves:"
5018 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5019
5020 #: lib/layouts/chess.layout:126
5021 msgid "ChessBoard"
5022 msgstr "Xake-taula"
5023
5024 #: lib/layouts/chess.layout:130
5025 msgid "[chessboard]"
5026 msgstr "[xake-taula]"
5027
5028 #: lib/layouts/chess.layout:139
5029 msgid "BoardCentered"
5030 msgstr "TaulaErdiratua"
5031
5032 #: lib/layouts/chess.layout:144
5033 msgid "[centered board]"
5034 msgstr "[taula erdiratua]"
5035
5036 #: lib/layouts/chess.layout:154
5037 msgid "HighLight"
5038 msgstr "Nabarmendu"
5039
5040 #: lib/layouts/chess.layout:159
5041 msgid "Highlights:"
5042 msgstr "Nabarmendu:"
5043
5044 #: lib/layouts/chess.layout:174
5045 msgid "Arrow"
5046 msgstr "Gezia"
5047
5048 #: lib/layouts/chess.layout:179
5049 msgid "Arrow:"
5050 msgstr "Gezia:"
5051
5052 #: lib/layouts/chess.layout:185
5053 msgid "KnightMove"
5054 msgstr "ZaldiaMugitu"
5055
5056 #: lib/layouts/chess.layout:190
5057 msgid "KnightMove:"
5058 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5059
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5061 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5062 msgid "My Address"
5063 msgstr "Nire helbidea"
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5066 msgid "Briefkopf:"
5067 msgstr "Goiburua:"
5068
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5070 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5071 msgid "Send To Address"
5072 msgstr "Bidali helbidera"
5073
5074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5075 msgid "Adresse:"
5076 msgstr "Helbidea:"
5077
5078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5081 msgid "Opening"
5082 msgstr "Ireki-unea"
5083
5084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5085 msgid "Anrede:"
5086 msgstr "Tratamendua:"
5087
5088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5091 msgid "Signature"
5092 msgstr "Sinadura"
5093
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5095 msgid "Unterschrift:"
5096 msgstr "Sinadura:"
5097
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5101 msgid "Closing"
5102 msgstr "Itxi-unea"
5103
5104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5105 msgid "Gruss:"
5106 msgstr "Agurra:"
5107
5108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5109 msgid "encl"
5110 msgstr "eransk."
5111
5112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5113 msgid "Anlagen:"
5114 msgstr "Inbertsioa:"
5115
5116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5117 msgid "ps"
5118 msgstr "ps"
5119
5120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5121 msgid "PS:"
5122 msgstr "PS:"
5123
5124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5126 msgid "cc"
5127 msgstr "cc"
5128
5129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5130 msgid "Verteiler:"
5131 msgstr "Banatzailea:"
5132
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5134 msgid "Betreff"
5135 msgstr "Betreff"
5136
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5138 msgid "Betreff:"
5139 msgstr "Gaia:"
5140
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5142 msgid "Stadt"
5143 msgstr "Herria"
5144
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5146 msgid "Stadt:"
5147 msgstr "Stadt:"
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5150 msgid "Datum"
5151 msgstr "Data"
5152
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5154 msgid "Datum:"
5155 msgstr "Data:"
5156
5157 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5159 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5160 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5161 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5162 msgid "Subparagraph"
5163 msgstr "Azpiparagrafoa"
5164
5165 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5166 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5167 msgid "Quotation"
5168 msgstr "Zitatzea"
5169
5170 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5171 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5172 msgid "Quote"
5173 msgstr "Zita"
5174
5175 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5176 msgid "00.00.0000"
5177 msgstr "00.00.0000"
5178
5179 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5181 msgid "Verse"
5182 msgstr "Bertsoa"
5183
5184 #: lib/layouts/egs.layout:268
5185 msgid "LaTeX Title"
5186 msgstr "LaTeX titulua"
5187
5188 #: lib/layouts/egs.layout:301
5189 msgid "Author:"
5190 msgstr "Egilea:"
5191
5192 #: lib/layouts/egs.layout:310
5193 msgid "Affil"
5194 msgstr "Afil."
5195
5196 #: lib/layouts/egs.layout:323
5197 msgid "Affilation:"
5198 msgstr "Afiliazioa:"
5199
5200 #: lib/layouts/egs.layout:345
5201 msgid "Journal:"
5202 msgstr "Aldizkaria:"
5203
5204 #: lib/layouts/egs.layout:354
5205 msgid "msnumber"
5206 msgstr "mszenbakia"
5207
5208 #: lib/layouts/egs.layout:368
5209 msgid "MS_number:"
5210 msgstr "MSzenbakia:"
5211
5212 #: lib/layouts/egs.layout:378
5213 msgid "FirstAuthor"
5214 msgstr "LehenEgilea"
5215
5216 #: lib/layouts/egs.layout:391
5217 msgid "1st_author_surname:"
5218 msgstr "1. egilearen abizena:"
5219
5220 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5222 msgid "Received"
5223 msgstr "Jasoa"
5224
5225 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5227 msgid "Received:"
5228 msgstr "Jasoa:"
5229
5230 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5231 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5232 msgid "Accepted"
5233 msgstr "Onartua"
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5236 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5237 msgid "Accepted:"
5238 msgstr "Onartua:"
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:444
5241 msgid "Offsets"
5242 msgstr "Desplazamendua"
5243
5244 #: lib/layouts/egs.layout:457
5245 msgid "reprint_reqs_to:"
5246 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5247
5248 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5250 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5252 msgid "Abstract."
5253 msgstr "Laburpena."
5254
5255 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5257 msgid "Acknowledgement."
5258 msgstr "Aitorpena."
5259
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5261 msgid "Author Address"
5262 msgstr "Egile-helbidea"
5263
5264 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5266 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5268 msgid "Address:"
5269 msgstr "Helbidea:"
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5272 msgid "Author Email"
5273 msgstr "Egilearen helb.elek."
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5276 msgid "Email:"
5277 msgstr "Helb. el.:"
5278
5279 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5280 msgid "Author URL"
5281 msgstr "Egilearen URLa"
5282
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5285 msgid "URL:"
5286 msgstr "URLa:"
5287
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5290 msgid "Thanks"
5291 msgstr "Esker ona"
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5294 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5295 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5296
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5298 msgid "PROOF."
5299 msgstr "FROGAP."
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5302 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5306 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5307 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5310 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5311 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5314 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5315 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5316
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5320 msgid "Algorithm"
5321 msgstr "Algoritmoa"
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5324 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5325 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5328 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5329 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5332 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5333 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5336 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5337 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5338
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5340 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5341 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5342
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5344 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5345 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5346
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5348 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5349 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5350
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5352 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5353 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5354
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5356 msgid "Summary"
5357 msgstr "Laburpena"
5358
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5360 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5361 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5362
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5364 msgid "Case \\arabic{case}"
5365 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5366
5367 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5368 msgid "FrontMatter"
5369 msgstr "Aldez aurretikoa"
5370
5371 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5372 msgid "Keyword"
5373 msgstr "Gako-hitza"
5374
5375 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5376 msgid "Key words:"
5377 msgstr "Gako-hitzak:"
5378
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Item"
5382 msgstr "Elementuak"
5383
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Item:"
5387 msgstr "Elementuak"
5388
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5390 #, fuzzy
5391 msgid "BulletedItem"
5392 msgstr "Buletak"
5393
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Bulleted Item:"
5397 msgstr "Ezabatutako testua"
5398
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Begin"
5402 msgstr "Hasierako markoa"
5403
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5405 msgid "Begin of CV"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5409 msgid "PersonalInfo"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5413 msgid "Personal Info"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5417 msgid "MotherTongue"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5421 msgid "Mother Tongue:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5425 #, fuzzy
5426 msgid "LangHeader"
5427 msgstr "Goiburua"
5428
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Language Header:"
5432 msgstr "Ezker-goiburua:"
5433
5434 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Language:"
5437 msgstr "&Hizkuntza:"
5438
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5440 #, fuzzy
5441 msgid "LastLanguage"
5442 msgstr "Hizkuntza"
5443
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Last Language:"
5447 msgstr "&Hizkuntza:"
5448
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5450 #, fuzzy
5451 msgid "LangFooter"
5452 msgstr "Orri-oina:"
5453
5454 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Language Footer:"
5457 msgstr "&Hizkuntza:"
5458
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5460 #, fuzzy
5461 msgid "End"
5462 msgstr "\tAmaiera)"
5463
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5465 msgid "End of CV"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/foils.layout:42
5469 msgid "Foilhead"
5470 msgstr "Orriburua"
5471
5472 #: lib/layouts/foils.layout:61
5473 msgid "ShortFoilhead"
5474 msgstr "OrriburuLaburra"
5475
5476 #: lib/layouts/foils.layout:67
5477 msgid "Rotatefoilhead"
5478 msgstr "BiratuOrriburua"
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:73
5481 msgid "ShortRotatefoilhead"
5482 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5483
5484 #: lib/layouts/foils.layout:82
5485 msgid "TickList"
5486 msgstr "ZerrendaMarka"
5487
5488 #: lib/layouts/foils.layout:97
5489 msgid "_/"
5490 msgstr "_/"
5491
5492 #: lib/layouts/foils.layout:101
5493 msgid "CrossList"
5494 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:116
5497 msgid "><"
5498 msgstr "><"
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:160
5501 msgid "My Logo"
5502 msgstr "Nere logoa"
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:168
5505 msgid "My Logo:"
5506 msgstr "Nere logoa:"
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:177
5509 msgid "Restriction"
5510 msgstr "Murrizketa"
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:181
5513 msgid "Restriction:"
5514 msgstr "Murrizketa:"
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5517 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5518 msgid "Left Header"
5519 msgstr "Ezker-goiburua"
5520
5521 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5522 msgid "Left Header:"
5523 msgstr "Ezker-goiburua:"
5524
5525 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5526 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5527 msgid "Right Header"
5528 msgstr "Eskuin-goiburua"
5529
5530 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5531 msgid "Right Header:"
5532 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5533
5534 #: lib/layouts/foils.layout:201
5535 msgid "Right Footer"
5536 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5537
5538 #: lib/layouts/foils.layout:205
5539 msgid "Right Footer:"
5540 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5541
5542 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5544 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5545 msgid "Theorem #."
5546 msgstr "Teorema #."
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5551 msgid "Lemma #."
5552 msgstr "Lema #."
5553
5554 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5555 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5557 msgid "Corollary #."
5558 msgstr "Korolarioa #."
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5561 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5562 msgid "Proposition #."
5563 msgstr "Proposizioa #."
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5567 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5568 msgid "Definition #."
5569 msgstr "Definizioa #."
5570
5571 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5573 msgid "Theorem*"
5574 msgstr "Teorema*"
5575
5576 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5578 msgid "Lemma*"
5579 msgstr "Lema*"
5580
5581 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5583 msgid "Lemma."
5584 msgstr "Lema."
5585
5586 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5588 msgid "Corollary*"
5589 msgstr "Korolarioa*"
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5593 msgid "Proposition*"
5594 msgstr "Proposizioa*"
5595
5596 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5598 msgid "Proposition."
5599 msgstr "Proposizioa."
5600
5601 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5603 msgid "Definition*"
5604 msgstr "Definizioa*"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5607 msgid "Brieftext"
5608 msgstr "Testu laburra"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5611 msgid "Text:"
5612 msgstr "Testua:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5617 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5618 msgid "Name"
5619 msgstr "Izena"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5624 msgid "Name:"
5625 msgstr "Izena:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5628 msgid "Unterschrift"
5629 msgstr "Sinadura"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5632 msgid "Strasse"
5633 msgstr "Kalea"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5636 msgid "Strasse:"
5637 msgstr "Kalea:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5640 msgid "Zusatz"
5641 msgstr "Erantsia"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5644 msgid "Zusatz:"
5645 msgstr "Erantsia:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5648 msgid "Ort"
5649 msgstr "Tokia"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5652 msgid "Ort:"
5653 msgstr "Tokia:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5656 msgid "Land"
5657 msgstr "Herrialdea"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5660 msgid "Land:"
5661 msgstr "Herrialdea:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5664 msgid "RetourAdresse"
5665 msgstr "ItzulHelbidea"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5668 msgid "RetourAdresse:"
5669 msgstr "ItzulHelbidea:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5672 msgid "MeinZeichen"
5673 msgstr "NireOharra"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5676 msgid "MeinZeichen:"
5677 msgstr "NireSinadura:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5680 msgid "IhrZeichen"
5681 msgstr "BereSinadura"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5684 msgid "IhrZeichen:"
5685 msgstr "BereSinadura:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5688 msgid "IhrSchreiben"
5689 msgstr "IdatziHari"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5692 msgid "IhrSchreiben:"
5693 msgstr "IdatziHari:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5696 msgid "Telefon"
5697 msgstr "Telefonoa"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5700 msgid "Telefon:"
5701 msgstr "Telefonoa:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5704 msgid "Telefax"
5705 msgstr "Telefaxa"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5708 msgid "Telefax:"
5709 msgstr "Telefaxa:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5712 msgid "Telex"
5713 msgstr "Telexa"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5716 msgid "Telex:"
5717 msgstr "Telexa:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5720 msgid "EMail"
5721 msgstr "Helb. el."
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5724 msgid "EMail:"
5725 msgstr "Helb. el.:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5728 msgid "HTTP"
5729 msgstr "HTTP"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5732 msgid "HTTP:"
5733 msgstr "HTTP:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5737 msgid "Bank"
5738 msgstr "Bankua"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5742 msgid "Bank:"
5743 msgstr "Bankua:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5746 msgid "BLZ"
5747 msgstr "BLZ"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5750 msgid "BLZ:"
5751 msgstr "BLZ:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5754 msgid "Konto"
5755 msgstr "Kontua"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5758 msgid "Konto:"
5759 msgstr "Kontua:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5762 msgid "Postvermerk"
5763 msgstr "Posta-kodea"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5766 msgid "Postvermerk:"
5767 msgstr "Posta-kodea:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5770 msgid "Adresse"
5771 msgstr "Helbidea"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5774 msgid "Anrede"
5775 msgstr "Tratamendua"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5778 msgid "Anlagen"
5779 msgstr "Inbertsioa"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5782 msgid "Verteiler"
5783 msgstr "Banatzailea"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5786 msgid "Gruss"
5787 msgstr "Agurra"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5790 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5791 msgid "Letter"
5792 msgstr "Gutuna"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5795 msgid "Letter:"
5796 msgstr "Gutuna:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5800 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5801 msgid "Signature:"
5802 msgstr "Sinadura:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5805 msgid "Street"
5806 msgstr "Kalea"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5809 msgid "Street:"
5810 msgstr "Kalea:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5813 msgid "Addition"
5814 msgstr "Gehikuntza"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5817 msgid "Addition:"
5818 msgstr "Gehikuntza:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5821 msgid "Town"
5822 msgstr "Herria"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5825 msgid "Town:"
5826 msgstr "Herria:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5829 msgid "State"
5830 msgstr "Estatua"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5833 msgid "State:"
5834 msgstr "Estatua:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5837 msgid "ReturnAddress"
5838 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5841 msgid "ReturnAddress:"
5842 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5845 msgid "MyRef"
5846 msgstr "Nire erref"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5849 msgid "MyRef:"
5850 msgstr "Nire erref:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5853 msgid "YourRef"
5854 msgstr "Zure erref"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5857 msgid "YourRef:"
5858 msgstr "Zure erref:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5861 msgid "YourMail"
5862 msgstr "Zure gutuna"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5865 msgid "YourMail:"
5866 msgstr "Zure gutuna:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5869 msgid "Phone"
5870 msgstr "Telefonoa"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5873 msgid "Phone:"
5874 msgstr "Telefonoa:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5877 msgid "BankCode"
5878 msgstr "Banku-kodea"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5881 msgid "BankCode:"
5882 msgstr "Banku-kodea:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5885 msgid "BankAccount"
5886 msgstr "BankuKontua"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5889 msgid "BankAccount:"
5890 msgstr "BankuKontua:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5893 msgid "PostalComment"
5894 msgstr "GutunIruzkina"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5897 msgid "PostalComment:"
5898 msgstr "GutunIruzkina:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5901 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5904 msgid "Date:"
5905 msgstr "Data:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5908 msgid "Reference"
5909 msgstr "Erreferentzia"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5912 msgid "Reference:"
5913 msgstr "Erreferentzia:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5917 msgid "Opening:"
5918 msgstr "Ireki-unea:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5921 msgid "Encl."
5922 msgstr "Eransk."
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5925 msgid "Encl.:"
5926 msgstr "Eransk.:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5930 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5931 msgid "cc:"
5932 msgstr "cc:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5936 msgid "Closing:"
5937 msgstr "Itxi-unea:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5940 msgid "NameRowA"
5941 msgstr "A-ErrenkIzena"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5944 msgid "NameRowA:"
5945 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5948 msgid "NameRowB"
5949 msgstr "B-ErrenkIzena"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5952 msgid "NameRowB:"
5953 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5956 msgid "NameRowC"
5957 msgstr "C-ErrenkIzena"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5960 msgid "NameRowC:"
5961 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5964 msgid "NameRowD"
5965 msgstr "D-ErrenkIzena"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5968 msgid "NameRowD:"
5969 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5972 msgid "NameRowE"
5973 msgstr "E-ErrenkIzena"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5976 msgid "NameRowE:"
5977 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5980 msgid "NameRowF"
5981 msgstr "F-ErrenkIzena"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5984 msgid "NameRowF:"
5985 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5988 msgid "NameRowG"
5989 msgstr "G-ErrenkIzena"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5992 msgid "NameRowG:"
5993 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5996 #, fuzzy
5997 msgid "AddressRowA"
5998 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6001 #, fuzzy
6002 msgid "AddressRowA:"
6003 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6006 #, fuzzy
6007 msgid "AddressRowB"
6008 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6011 #, fuzzy
6012 msgid "AddressRowB:"
6013 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6016 #, fuzzy
6017 msgid "AddressRowC"
6018 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6021 #, fuzzy
6022 msgid "AddressRowC:"
6023 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6026 #, fuzzy
6027 msgid "AddressRowD"
6028 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6031 #, fuzzy
6032 msgid "AddressRowD:"
6033 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6036 #, fuzzy
6037 msgid "AddressRowE"
6038 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6041 #, fuzzy
6042 msgid "AddressRowE:"
6043 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6046 #, fuzzy
6047 msgid "AddressRowF"
6048 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6051 #, fuzzy
6052 msgid "AddressRowF:"
6053 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6056 msgid "TelephoneRowA"
6057 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6060 msgid "TelephoneRowA:"
6061 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6064 msgid "TelephoneRowB"
6065 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6068 msgid "TelephoneRowB:"
6069 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6072 msgid "TelephoneRowC"
6073 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6076 msgid "TelephoneRowC:"
6077 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6080 msgid "TelephoneRowD"
6081 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6084 msgid "TelephoneRowD:"
6085 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6088 msgid "TelephoneRowE"
6089 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6092 msgid "TelephoneRowE:"
6093 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6096 msgid "TelephoneRowF"
6097 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6100 msgid "TelephoneRowF:"
6101 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6104 msgid "InternetRowA"
6105 msgstr "A-ErrenkInternet"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6108 msgid "InternetRowA:"
6109 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6112 msgid "InternetRowB"
6113 msgstr "B-ErrenkInternet"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6116 msgid "InternetRowB:"
6117 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6120 msgid "InternetRowC"
6121 msgstr "C-ErrenkInternet"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6124 msgid "InternetRowC:"
6125 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6128 msgid "InternetRowD"
6129 msgstr "D-ErrenkInternet"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6132 msgid "InternetRowD:"
6133 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6136 msgid "InternetRowE"
6137 msgstr "E-ErrenkInternet"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6140 msgid "InternetRowE:"
6141 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6144 msgid "InternetRowF"
6145 msgstr "F-ErrenkInternet"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6148 msgid "InternetRowF:"
6149 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6152 msgid "BankRowA"
6153 msgstr "A-ErrenkBankua"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6156 msgid "BankRowA:"
6157 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6160 msgid "BankRowB"
6161 msgstr "B-ErrenkBankua"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6164 msgid "BankRowB:"
6165 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6168 msgid "BankRowC"
6169 msgstr "C-ErrenkBankua"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6172 msgid "BankRowC:"
6173 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6176 msgid "BankRowD"
6177 msgstr "D-ErrenkBankua"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6180 msgid "BankRowD:"
6181 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6184 msgid "BankRowE"
6185 msgstr "E-ErrenkBankua"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6188 msgid "BankRowE:"
6189 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6192 msgid "BankRowF"
6193 msgstr "F-ErrenkBankua"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6196 msgid "BankRowF:"
6197 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6198
6199 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6200 msgid "Claim #."
6201 msgstr "Aldarrikapena #."
6202
6203 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6204 msgid "Remarks"
6205 msgstr "Oharrak"
6206
6207 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6208 msgid "Remarks #."
6209 msgstr "Oharrak #."
6210
6211 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6212 msgid "More"
6213 msgstr "Gehiago"
6214
6215 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6216 msgid "(MORE)"
6217 msgstr "(gehiago)"
6218
6219 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6220 msgid "FADE IN:"
6221 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6222
6223 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6224 msgid "INT."
6225 msgstr "BARNE."
6226
6227 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6228 msgid "EXT."
6229 msgstr "KANPO."
6230
6231 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6232 msgid "Continuing"
6233 msgstr "Jarraitzen"
6234
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6236 msgid "(continuing)"
6237 msgstr "(jarraitzen)"
6238
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6240 msgid "Transition"
6241 msgstr "Iragapena"
6242
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6244 msgid "TITLE OVER:"
6245 msgstr "TITULU GAINA:"
6246
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6248 msgid "INTERCUT"
6249 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6250
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6252 msgid "INTERCUT WITH:"
6253 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6254
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6256 msgid "FADE OUT"
6257 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6258
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6260 msgid "Scene"
6261 msgstr "Eszena"
6262
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6265 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6266 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6267 msgid "Keywords:"
6268 msgstr "Gako-hitzak:"
6269
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6271 msgid "Classification Codes"
6272 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6273
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Definition \\thedefinition."
6277 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6278
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6280 msgid "Step"
6281 msgstr "Urratsa"
6282
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Step \\thestep."
6286 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6287
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Example \\theexample."
6291 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6292
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Remark \\theremark."
6296 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6297
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Notation \\thenotation."
6301 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6302
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6304 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Theorem \\thetheorem."
6307 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6308
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Corollary \\thecorollary."
6312 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6313
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Lemma \\thelemma."
6317 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6318
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Proposition \\theproposition."
6322 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6323
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6325 msgid "Prop"
6326 msgstr "Gehigarria"
6327
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Prop \\theprop."
6331 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6332
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6335 msgid "Question"
6336 msgstr "Galdera"
6337
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Question \\thequestion."
6341 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6342
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Claim \\theclaim."
6346 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6351 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6352
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6354 msgid "Appendices Section"
6355 msgstr "Eranskinen atalak"
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6358 msgid "--- Appendices ---"
6359 msgstr "--- Eranskinak ---"
6360
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6362 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6363 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6364
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Review"
6368 msgstr "berraztertu"
6369
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Topical"
6373 msgstr "Gaia"
6374
6375 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6376 msgid "Comment"
6377 msgstr "Iruzkina"
6378
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Paper"
6382 msgstr "Id papera"
6383
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Prelim"
6387 msgstr "Aldarrikapena"
6388
6389 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6390 msgid "Rapid"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6394 msgid "PACS"
6395 msgstr "PACS"
6396
6397 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6398 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6402 #, fuzzy
6403 msgid "MSC"
6404 msgstr "AMS"
6405
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6409 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6410
6411 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6412 msgid "submitto"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6416 msgid "submit to paper:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Bibliography (plain)"
6422 msgstr "Bibliografia"
6423
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Bibliography heading"
6427 msgstr "Bibliografia"
6428
6429 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6430 msgid "ABSTRACT:"
6431 msgstr "LABURPENA:"
6432
6433 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6434 msgid "KEY WORDS:"
6435 msgstr "GAKOAK:"
6436
6437 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6438 msgid "Commission"
6439 msgstr "Komisioa"
6440
6441 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6442 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6443 msgstr "AITORPENAK"
6444
6445 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6446 msgid "AddressForOffprints"
6447 msgstr "SeparataHelbidea"
6448
6449 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6450 msgid "Address for Offprints:"
6451 msgstr "Separaten helbidea:"
6452
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6454 msgid "RunningTitle"
6455 msgstr "TituluArrunta"
6456
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6458 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6459 msgid "Running title:"
6460 msgstr "Titulu arrunta:"
6461
6462 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6463 msgid "RunningAuthor"
6464 msgstr "EgileArrunta"
6465
6466 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6467 msgid "Running author:"
6468 msgstr "Egile arrunta:"
6469
6470 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6471 msgid "E-mail:"
6472 msgstr "Helb.El.:"
6473
6474 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6475 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6476 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6477 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6478 msgid "Chapter"
6479 msgstr "Kapitulua"
6480
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6482 msgid "Running LaTeX Title"
6483 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6484
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6486 msgid "TOC Title"
6487 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6488
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6490 msgid "TOC title:"
6491 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6492
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6494 msgid "Author Running"
6495 msgstr "Egile arrunta"
6496
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6498 msgid "Author Running:"
6499 msgstr "Egile_Laburtua"
6500
6501 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6502 msgid "TOC Author"
6503 msgstr "Aurk-egilea"
6504
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6506 msgid "TOC Author:"
6507 msgstr "Aurk. egilea:"
6508
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6510 msgid "Case #."
6511 msgstr "Kasua #."
6512
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6515 msgid "Claim."
6516 msgstr "Aldarrikapena."
6517
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6519 msgid "Conjecture #."
6520 msgstr "Aierua #."
6521
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6523 msgid "Example #."
6524 msgstr "Adibidea #."
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6527 msgid "Exercise #."
6528 msgstr "Ariketa #."
6529
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6531 msgid "Note #."
6532 msgstr "Ohar #."
6533
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6535 msgid "Problem #."
6536 msgstr "Buruketa #."
6537
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6539 msgid "Property"
6540 msgstr "Jabegotza"
6541
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6543 msgid "Property #."
6544 msgstr "Jabegotza #."
6545
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6547 msgid "Question #."
6548 msgstr "Galdera #."
6549
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6551 msgid "Remark #."
6552 msgstr "Oharra #."
6553
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6555 msgid "Solution"
6556 msgstr "Emaitza"
6557
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6559 msgid "Solution #."
6560 msgstr "Emaitza #."
6561
6562 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6563 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6564 msgid "Code"
6565 msgstr "Kodea"
6566
6567 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6568 msgid "SGML"
6569 msgstr "SGML"
6570
6571 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6572 msgid "Chapterprecis"
6573 msgstr "KapituluZehaztua"
6574
6575 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6576 msgid "Epigraph"
6577 msgstr "Epigrafea"
6578
6579 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6580 msgid "Poemtitle"
6581 msgstr "Olerki-titulua"
6582
6583 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6584 msgid "Poemtitle*"
6585 msgstr "Olerki-titulua*"
6586
6587 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6588 msgid "Legend"
6589 msgstr "Legenda"
6590
6591 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Entry:"
6594 msgstr "Sarrera"
6595
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6597 #, fuzzy
6598 msgid "ListItem"
6599 msgstr "Zerrenda"
6600
6601 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6602 #, fuzzy
6603 msgid "List Item:"
6604 msgstr "Azken orri-oina:"
6605
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6607 #, fuzzy
6608 msgid "DoubleItem"
6609 msgstr "Bikoitza"
6610
6611 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Double Item:"
6614 msgstr "Bikoitza"
6615
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Space"
6619 msgstr "tartea"
6620
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Space:"
6624 msgstr "tartea"
6625
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Computer"
6629 msgstr "Courier"
6630
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Computer:"
6634 msgstr "&Kopiatzailea:"
6635
6636 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6637 #, fuzzy
6638 msgid "EmptySection"
6639 msgstr "Atala"
6640
6641 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Empty Section"
6644 msgstr "Atala"
6645
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6647 #, fuzzy
6648 msgid "CloseSection"
6649 msgstr "hautapena"
6650
6651 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Close Section"
6654 msgstr "hautapena"
6655
6656 #: lib/layouts/paper.layout:149
6657 msgid "SubTitle"
6658 msgstr "Azpititulua"
6659
6660 #: lib/layouts/paper.layout:160
6661 msgid "Institution"
6662 msgstr "Erakundea"
6663
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6665 #: lib/layouts/slides.layout:89
6666 msgid "Slide"
6667 msgstr "Gardenkia"
6668
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6670 msgid "    "
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6674 #, fuzzy
6675 msgid "EndSlide"
6676 msgstr "Gardenkia"
6677
6678 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6679 msgid "~=~"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6683 #, fuzzy
6684 msgid "WideSlide"
6685 msgstr "Gardenkia"
6686
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6688 #, fuzzy
6689 msgid "EmptySlide"
6690 msgstr "Gardenkia"
6691
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Empty slide:"
6695 msgstr "hutsik"
6696
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6698 #, fuzzy
6699 msgid "ItemizeType1"
6700 msgstr "Elementuak"
6701
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6703 #, fuzzy
6704 msgid "EnumerateType1"
6705 msgstr "Zenbatua"
6706
6707 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6708 msgid "List of Algorithms"
6709 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6710
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6712 msgid "Preprint"
6713 msgstr "Aurreinprimaketa"
6714
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6716 #, fuzzy
6717 msgid "AltAffiliation"
6718 msgstr "Afiliazioa"
6719
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6721 msgid "Thanks:"
6722 msgstr "Esker ona:"
6723
6724 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6725 msgid "Electronic Address:"
6726 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6727
6728 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6729 msgid "acknowledgments"
6730 msgstr "aitorpernak"
6731
6732 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6733 msgid "PACS number:"
6734 msgstr "PACS zenbakia:"
6735
6736 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6737 #, fuzzy
6738 msgid "\\thechapter"
6739 msgstr "\\Alph{chapter}"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6743 msgid "Labeling"
6744 msgstr "Etiketatua"
6745
6746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6747 msgid "L"
6748 msgstr "L"
6749
6750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6751 msgid "O"
6752 msgstr "O"
6753
6754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6755 msgid "PS"
6756 msgstr "PS"
6757
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6759 msgid "CC"
6760 msgstr "CC"
6761
6762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6763 msgid "Encl"
6764 msgstr "Eransk"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6768 msgid "encl:"
6769 msgstr "eransk:"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6772 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6773 msgid "Telephone"
6774 msgstr "Telefonoa"
6775
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6777 msgid "Telephone:"
6778 msgstr "Telefonoa:"
6779
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6781 msgid "Place"
6782 msgstr "Tokia"
6783
6784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6785 msgid "Place:"
6786 msgstr "Tokia:"
6787
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6789 msgid "Backaddress"
6790 msgstr "Itzulerako helbidea"
6791
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6793 msgid "Backaddress:"
6794 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6797 msgid "Specialmail"
6798 msgstr "Gutun berezia"
6799
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6801 msgid "Specialmail:"
6802 msgstr "Gutun berezia:"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6806 msgid "Location"
6807 msgstr "Kokapena"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6810 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6811 msgid "Location:"
6812 msgstr "Kokapena:"
6813
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6815 msgid "Title:"
6816 msgstr "Titulua:"
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6820 msgid "Subject"
6821 msgstr "Gaia"
6822
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6824 msgid "Subject:"
6825 msgstr "Gaia:"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6828 msgid "Yourref"
6829 msgstr "Zure erref"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6832 msgid "Your ref.:"
6833 msgstr "Zure erref.:"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6836 msgid "Yourmail"
6837 msgstr "Zure gutuna"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6840 msgid "Your letter of:"
6841 msgstr "Zure gutuna:"
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6844 msgid "Myref"
6845 msgstr "Nire erref"
6846
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6848 msgid "Our ref.:"
6849 msgstr "Gure erref.:"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6852 msgid "Customer"
6853 msgstr "Bezeroa"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6856 msgid "Customer no.:"
6857 msgstr "Bezero zbkia.:"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6860 msgid "Invoice"
6861 msgstr "Faktura"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6864 msgid "Invoice no.:"
6865 msgstr "Faktura zbkia.:"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6868 msgid "NextAddress"
6869 msgstr "Hurrengo helbidea"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6872 msgid "Next Address:"
6873 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6876 msgid "Post Scriptum:"
6877 msgstr "Post Scriptum:"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6880 msgid "Sender Name:"
6881 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6884 msgid "SenderAddress"
6885 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6888 msgid "Sender Address:"
6889 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6892 msgid "Sender Phone:"
6893 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6896 msgid "Fax"
6897 msgstr "Faxa"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6900 msgid "Sender Fax:"
6901 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6904 msgid "E-Mail"
6905 msgstr "Helb.elek."
6906
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6908 msgid "Sender E-Mail:"
6909 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6912 msgid "Sender URL:"
6913 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6916 msgid "Logo"
6917 msgstr "Logoa"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6920 msgid "Logo:"
6921 msgstr "Logoa:"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6924 #, fuzzy
6925 msgid "EndLetter"
6926 msgstr "Gutuna"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6929 #, fuzzy
6930 msgid "End of letter"
6931 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
6932
6933 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6934 msgid "LandscapeSlide"
6935 msgstr "GardenkiHorizontala"
6936
6937 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6938 msgid "Landscape Slide"
6939 msgstr "Gardenki horizontala"
6940
6941 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6942 msgid "PortraitSlide"
6943 msgstr "GardenkiBertikala"
6944
6945 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6946 msgid "Portrait Slide"
6947 msgstr "Gardenki bertikala"
6948
6949 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6950 msgid "Slide*"
6951 msgstr "Gardenkia*"
6952
6953 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6954 msgid "SlideHeading"
6955 msgstr "GardenkiGoiburua"
6956
6957 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6958 msgid "SlideSubHeading"
6959 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6960
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6962 msgid "ListOfSlides"
6963 msgstr "GardenkiZerrenda"
6964
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6966 msgid "List Of Slides"
6967 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6968
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6970 msgid "SlideContents"
6971 msgstr "GardenkiEdukiak"
6972
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6974 msgid "Slidecontents"
6975 msgstr "Gardenkien edukiak"
6976
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6978 msgid "ProgressContents"
6979 msgstr "ProzesuenEdukia"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6982 msgid "Progress Contents"
6983 msgstr "Prozesuen edukia"
6984
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6986 msgid "."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6991 msgid "Paragraph*"
6992 msgstr "Paragrafoa*"
6993
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6995 msgid "Key words."
6996 msgstr "Gako-hitzak."
6997
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6999 msgid "AMS"
7000 msgstr "AMS"
7001
7002 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7003 msgid "AMS subject classifications."
7004 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7005
7006 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7007 msgid "Topic"
7008 msgstr "Gaia"
7009
7010 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7011 msgid "MMMMM"
7012 msgstr "MMMMM"
7013
7014 #: lib/layouts/slides.layout:105
7015 msgid "New Slide:"
7016 msgstr "Gardenki berria:"
7017
7018 #: lib/layouts/slides.layout:127
7019 msgid "Overlay"
7020 msgstr "Gainjarria"
7021
7022 #: lib/layouts/slides.layout:142
7023 msgid "New Overlay:"
7024 msgstr "Gainjarri berria:"
7025
7026 #: lib/layouts/slides.layout:182
7027 msgid "New Note:"
7028 msgstr "Ohar berria:"
7029
7030 #: lib/layouts/slides.layout:207
7031 msgid "InvisibleText"
7032 msgstr "Testu ikuskaitza"
7033
7034 #: lib/layouts/slides.layout:214
7035 msgid "<Invisible Text Follows>"
7036 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7037
7038 #: lib/layouts/slides.layout:231
7039 msgid "VisibleText"
7040 msgstr "Testu ikuskorra"
7041
7042 #: lib/layouts/slides.layout:238
7043 msgid "<Visible Text Follows>"
7044 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7045
7046 #: lib/layouts/spie.layout:53
7047 msgid "Authorinfo"
7048 msgstr "EgileInfo"
7049
7050 #: lib/layouts/spie.layout:65
7051 msgid "Authorinfo:"
7052 msgstr "EgileInfo:"
7053
7054 #: lib/layouts/spie.layout:78
7055 msgid "ABSTRACT"
7056 msgstr "LABURPENA"
7057
7058 #: lib/layouts/spie.layout:93
7059 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7060 msgstr "AITORPENAK"
7061
7062 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7063 msgid "email:"
7064 msgstr "helb. el.:"
7065
7066 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7067 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7068 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Firstname"
7073 msgstr "Izena"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Fname"
7078 msgstr "Markoa   "
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7082 msgid "Surname"
7083 msgstr "Abizena"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7086 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7087 msgid "Literal"
7088 msgstr "Hitzez hitz"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7091 msgid "Emph"
7092 msgstr "Enfasia"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Abbrev"
7097 msgstr "Aurrebista"
7098
7099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7100 msgid "Citation-number"
7101 msgstr "Zitazio zenbakia"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Volume"
7106 msgstr "Zutabea"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Day"
7111 msgstr "Bistaratu"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Month"
7116 msgstr "Matematikak"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Year"
7121 msgstr "G&arbitu"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Issue-number"
7126 msgstr "mszenbakia"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7129 msgid "Issue-day"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7133 msgid "Issue-months"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7137 msgid "Subsubparagraph"
7138 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7141 msgid "Header"
7142 msgstr "Goiburua"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7145 msgid "-- Header --"
7146 msgstr "-- Goiburua --"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7149 msgid "Special-section"
7150 msgstr "Hautapen berezia"
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7153 msgid "Special-section:"
7154 msgstr "Hautapen berezia:"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7157 msgid "AGU-journal"
7158 msgstr "AGU aldizkaria"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7161 msgid "AGU-journal:"
7162 msgstr "AGU aldizkaria:"
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7165 msgid "Citation-number:"
7166 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7169 msgid "AGU-volume"
7170 msgstr "AGU bolumena"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7173 msgid "AGU-volume:"
7174 msgstr "AGU bolumena:"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7177 msgid "AGU-issue"
7178 msgstr "AGU zenbakia"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7181 msgid "AGU-issue:"
7182 msgstr "AGU zenbakia:"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7185 msgid "Copyright:"
7186 msgstr "Copyright-a:"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7189 msgid "Index-terms"
7190 msgstr "Indize-terminoak"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7193 msgid "Index-terms..."
7194 msgstr "Indize-terminoak..."
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7197 msgid "Index-term"
7198 msgstr "Indize-terminoa"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7201 msgid "Index-term:"
7202 msgstr "Indize-terminoa:"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7205 msgid "Cross-term"
7206 msgstr "Termino-gurutzatua"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7209 msgid "Cross-term:"
7210 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7213 msgid "Supplementary"
7214 msgstr "Osagarria"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7217 msgid "Supplementary..."
7218 msgstr "Osagarria..."
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7221 msgid "Supp-note"
7222 msgstr "Ohar-osagarria"
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7225 msgid "Sup-mat-note:"
7226 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7229 msgid "Cite-other"
7230 msgstr "Aipua-bestea"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7233 msgid "Cite-other:"
7234 msgstr "Aipua-bestea:"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7237 msgid "Revised"
7238 msgstr "Berraztertua"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7241 msgid "Revised:"
7242 msgstr "Berraztertua:"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7245 msgid "Ident-line"
7246 msgstr "Ident-lerroa"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7249 msgid "Ident-line:"
7250 msgstr "Ident-lerroa:"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7253 msgid "Runhead"
7254 msgstr "GoiburuArrunta"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7257 msgid "Runhead:"
7258 msgstr "GoiburuArrunta:"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7261 msgid "Published-online:"
7262 msgstr "Linean argitaratuta:"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7265 msgid "Citation"
7266 msgstr "Zitazioa"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7269 msgid "Citation:"
7270 msgstr "Zitazioa:"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7273 msgid "Posting-order"
7274 msgstr "Bidaltze-ordena"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7277 msgid "Posting-order:"
7278 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7281 msgid "AGU-pages"
7282 msgstr "AGU-orriak"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7285 msgid "AGU-pages:"
7286 msgstr "AGU-orriak:"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7289 msgid "Words"
7290 msgstr "Hitzak"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7293 msgid "Words:"
7294 msgstr "Hitzak:"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7297 msgid "Figures"
7298 msgstr "Irudiak"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7301 msgid "Figures:"
7302 msgstr "Irudiak:"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7305 msgid "Tables"
7306 msgstr "Taulak"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7309 msgid "Tables:"
7310 msgstr "Taulak:"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7313 msgid "Datasets"
7314 msgstr "Datu-multzoa"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7317 msgid "Datasets:"
7318 msgstr "Datu-multzoa:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7321 msgid "ISSN"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7325 #, fuzzy
7326 msgid "CODEN"
7327 msgstr "ESZENA"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7330 #, fuzzy
7331 msgid "SS-Code"
7332 msgstr "Kodea"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7335 #, fuzzy
7336 msgid "SS-Title"
7337 msgstr "Titulua"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7340 #, fuzzy
7341 msgid "CCC-Code"
7342 msgstr "CCC kodea:"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Dscr"
7347 msgstr "&Baztertu"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7350 msgid "Orgdiv"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Orgname"
7356 msgstr "Abizena"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7359 #, fuzzy
7360 msgid "City"
7361 msgstr "Ttipi-ttipia"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Postcode"
7366 msgstr "Bidaltze-ordena"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Country"
7371 msgstr "Sarrera"
7372
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7374 msgid "CCC"
7375 msgstr "CCC"
7376
7377 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7378 msgid "CCC code:"
7379 msgstr "CCC kodea:"
7380
7381 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7382 msgid "PaperId"
7383 msgstr "Id papera"
7384
7385 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7386 msgid "Paper Id:"
7387 msgstr "Id papera:"
7388
7389 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7390 msgid "AuthorAddr"
7391 msgstr "Egile-helbidea"
7392
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7394 msgid "Author Address:"
7395 msgstr "Egile-helbidea:"
7396
7397 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7398 msgid "SlugComment"
7399 msgstr "SlugIruzkina"
7400
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7402 msgid "Slug Comment:"
7403 msgstr "Slug iruzkina:"
7404
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7406 msgid "Plate"
7407 msgstr "Plate"
7408
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7410 msgid "Planotable"
7411 msgstr "Taula-planoa"
7412
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7414 msgid "Table Caption"
7415 msgstr "Taula epigrafea"
7416
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7418 msgid "TableCaption"
7419 msgstr "Taula-epigrafea"
7420
7421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7422 msgid "Current Address"
7423 msgstr "Uneko helbidea"
7424
7425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7426 msgid "Current address:"
7427 msgstr "Uneko helbidea:"
7428
7429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7430 msgid "E-mail address:"
7431 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7432
7433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7434 msgid "Key words and phrases:"
7435 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7436
7437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7438 msgid "Dedicatory"
7439 msgstr "Eskaintza"
7440
7441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7442 msgid "Dedication:"
7443 msgstr "Eskaintza:"
7444
7445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7446 msgid "Translator"
7447 msgstr "Itzultzailea"
7448
7449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7450 msgid "Translator:"
7451 msgstr "Itzultzailea:"
7452
7453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7454 msgid "Subjectclass"
7455 msgstr "Gai-sailkapena"
7456
7457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7458 #, fuzzy
7459 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7460 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7461
7462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Directory"
7465 msgstr "Direktorioak"
7466
7467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7468 #, fuzzy
7469 msgid "KeyCombo"
7470 msgstr "Teklatua"
7471
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7473 #, fuzzy
7474 msgid "KeyCap"
7475 msgstr "Epigrafea"
7476
7477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7478 msgid "GuiMenu"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7482 msgid "GuiMenuItem"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7486 msgid "GuiButton"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7490 msgid "MenuChoice"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7494 msgid "Chapter*"
7495 msgstr "Kapitulua*"
7496
7497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7498 msgid "Subparagraph*"
7499 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7500
7501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7502 msgid "Authorgroup"
7503 msgstr "Egile-taldea"
7504
7505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7506 msgid "RevisionHistory"
7507 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7508
7509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7510 msgid "Revision History"
7511 msgstr "Historia berraztertzeea"
7512
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7514 msgid "Revision"
7515 msgstr "Berraztertzea"
7516
7517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7518 msgid "RevisionRemark"
7519 msgstr "OharraBerraztertzea"
7520
7521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7522 msgid "FirstName"
7523 msgstr "Izena"
7524
7525 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7526 msgid "Scrap"
7527 msgstr "Ebakina"
7528
7529 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7530 msgid "\\arabic{chapter}"
7531 msgstr "\\arabic{chapter}"
7532
7533 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7534 msgid "\\Alph{chapter}"
7535 msgstr "\\Alph{chapter}"
7536
7537 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7538 #, fuzzy
7539 msgid "\\arabic{footnote}"
7540 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7541
7542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7543 msgid "\\Roman{section}."
7544 msgstr "\\Roman{section}."
7545
7546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7547 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7548 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7549
7550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7551 msgid "\\Alph{subsection}."
7552 msgstr "\\Alph{subsection}."
7553
7554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7555 msgid "\\arabic{subsection}."
7556 msgstr "\\arabic{subsection}."
7557
7558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7559 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7560 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7561
7562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7563 msgid "\\alph{subsubsection}."
7564 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7565
7566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7567 msgid "\\alph{paragraph}."
7568 msgstr "\\alph{paragraph}."
7569
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7571 msgid "Addpart"
7572 msgstr "GehituZati"
7573
7574 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7575 msgid "Addchap"
7576 msgstr "GehituKapi"
7577
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7579 msgid "Addsec"
7580 msgstr "GehituAtal"
7581
7582 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7583 msgid "Addchap*"
7584 msgstr "GehituKapi*"
7585
7586 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7587 msgid "Addsec*"
7588 msgstr "GehituAtal*"
7589
7590 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7591 msgid "Minisec"
7592 msgstr "Ataltxoa"
7593
7594 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7595 msgid "Publishers"
7596 msgstr "Argitaratzaileak"
7597
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7599 msgid "Dedication"
7600 msgstr "Eskaintza"
7601
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7603 msgid "Titlehead"
7604 msgstr "Tituluburua"
7605
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7607 msgid "Uppertitleback"
7608 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7609
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7611 msgid "Lowertitleback"
7612 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7613
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7615 msgid "Extratitle"
7616 msgstr "TituluOsagarria"
7617
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7619 msgid "Captionabove"
7620 msgstr "Epigrafea gainean"
7621
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7623 msgid "Captionbelow"
7624 msgstr "Epigrafea azpian"
7625
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7627 msgid "Dictum"
7628 msgstr "Esaera"
7629
7630 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7631 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7632 msgid "UNDEFINED"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7636 #, fuzzy
7637 msgid "\\Roman{part}"
7638 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7639
7640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7641 msgid "margin"
7642 msgstr "albo"
7643
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7645 msgid "foot"
7646 msgstr "oina"
7647
7648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7649 msgid "comment"
7650 msgstr "iruzkina"
7651
7652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7653 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
7654 msgid "note"
7655 msgstr "oharra"
7656
7657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7658 #, fuzzy
7659 msgid "greyedout"
7660 msgstr "Grisa"
7661
7662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7663 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7664 msgid "ERT"
7665 msgstr "ERT"
7666
7667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Listings"
7670 msgstr "Zerrenda"
7671
7672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Idx"
7675 msgstr "Ind."
7676
7677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7678 msgid "opt"
7679 msgstr "auk."
7680
7681 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7682 #, fuzzy
7683 msgid "--Separator--"
7684 msgstr "Bereizlea"
7685
7686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7687 #, fuzzy
7688 msgid "--- Separate Environment ---"
7689 msgstr "Gather ingurunea"
7690
7691 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Part \\thepart"
7694 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7695
7696 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Chapter \\thechapter"
7699 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7700
7701 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Appendix \\thechapter"
7704 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7705
7706 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7707 msgid "Headnote"
7708 msgstr "Goi-oharra"
7709
7710 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7711 msgid "Headnote (optional):"
7712 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7713
7714 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7715 msgid "Corr Author:"
7716 msgstr "Dagokion egilea:"
7717
7718 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7719 msgid "Offprints"
7720 msgstr "Separatak"
7721
7722 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7723 msgid "Offprints:"
7724 msgstr "Separatak:"
7725
7726 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Corollary \\thetheorem."
7729 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7730
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Lemma \\thetheorem."
7734 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7735
7736 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Proposition \\thetheorem."
7739 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7740
7741 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7744 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7745
7746 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7747 msgid "Fact \\thetheorem."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Definition \\thetheorem."
7753 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7754
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Example \\thetheorem."
7758 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7759
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Problem \\thetheorem."
7763 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7764
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Exercise \\thetheorem."
7768 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7769
7770 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Remark \\thetheorem."
7773 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7774
7775 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Claim \\thetheorem."
7778 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7779
7780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7781 msgid "Conjecture*"
7782 msgstr "Hipotesia*"
7783
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7785 msgid "Example*"
7786 msgstr "Adibidea*"
7787
7788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7789 msgid "Problem*"
7790 msgstr "Buruketa*"
7791
7792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7793 msgid "Exercise*"
7794 msgstr "Ariketa*"
7795
7796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7797 msgid "Remark*"
7798 msgstr "Oharra*"
7799
7800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7801 msgid "Claim*"
7802 msgstr "Aldarrikapena*"
7803
7804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7805 msgid "Conjecture."
7806 msgstr "Aierua."
7807
7808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7809 msgid "Fact*"
7810 msgstr "Egitatea*"
7811
7812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7813 msgid "Problem."
7814 msgstr "Buruketa."
7815
7816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7817 msgid "Exercise."
7818 msgstr "Ariketa."
7819
7820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7821 msgid "Remark."
7822 msgstr "Oharra."
7823
7824 #: lib/layouts/braille.module:2
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Braille"
7827 msgstr "Aldakorra"
7828
7829 #: lib/layouts/braille.module:5
7830 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/braille.module:20
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Braille (default)"
7836 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7837
7838 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Braille:"
7841 msgstr "Txikiagoa:"
7842
7843 #: lib/layouts/braille.module:42
7844 msgid "Braille (textsize)"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/braille.module:64
7848 msgid "Braille (dots on)"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/braille.module:79
7852 msgid "Braille_dots_on"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/braille.module:87
7856 msgid "Braille (dots off)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/braille.module:102
7860 msgid "Braille_dots_off"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/braille.module:110
7864 msgid "Braille (mirror on)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/braille.module:125
7868 msgid "Braille_mirror_on"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/braille.module:133
7872 msgid "Braille (mirror off)"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/braille.module:148
7876 msgid "Braille mirror off"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Endnote"
7882 msgstr "oharra"
7883
7884 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7885 msgid ""
7886 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7887 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7891 #, fuzzy
7892 msgid "endnote"
7893 msgstr "Goi-oharra"
7894
7895 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Foot to End"
7898 msgstr "Oharra editoreari:"
7899
7900 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7901 msgid ""
7902 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7903 "where you want the endnotes to appear."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Hanging"
7909 msgstr "albo"
7910
7911 #: lib/layouts/hanging.module:5
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7914 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
7915
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Linguistics"
7919 msgstr "Zerrenda"
7920
7921 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7922 msgid ""
7923 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7924 "glosses, semantic markup)."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7928 msgid "Numbered Example (multiline)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Example:"
7934 msgstr "Adibidea"
7935
7936 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7937 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Examples:"
7943 msgstr "Adibideak"
7944
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Subexample"
7948 msgstr "Adibidea"
7949
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Subexample:"
7953 msgstr "Adibidea"
7954
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Glosse"
7958 msgstr "Itxi"
7959
7960 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7961 msgid "Tri-Glosse"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7965 #, fuzzy
7966 msgid "expr."
7967 msgstr "ex"
7968
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7970 #, fuzzy
7971 msgid "concept"
7972 msgstr "&Onartu"
7973
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7975 #, fuzzy
7976 msgid "meaning"
7977 msgstr "Ireki-unea"
7978
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Logical Markup"
7982 msgstr "Kargatu babeskopia?"
7983
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7985 msgid ""
7986 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7987 "code."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7991 #, fuzzy
7992 msgid "noun"
7993 msgstr "bat ere ez"
7994
7995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7996 #, fuzzy
7997 msgid "emph"
7998 msgstr "Enfasia"
7999
8000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8001 #, fuzzy
8002 msgid "strong"
8003 msgstr "Zerrenda"
8004
8005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8006 #, fuzzy
8007 msgid "code"
8008 msgstr "Kodea"
8009
8010 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Minimalistic"
8013 msgstr "Ataltxoa"
8014
8015 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8016 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8020 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8024 msgid ""
8025 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8026 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8027 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8028 "starred and non-starred forms."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Criterion \\thetheorem."
8034 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Criterion*"
8039 msgstr "Irizpidea"
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8042 msgid "Criterion."
8043 msgstr "Irizpidea."
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8048 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Algorithm*"
8053 msgstr "Algoritmoa"
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8056 msgid "Algorithm."
8057 msgstr "Algoritmoa."
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8060 msgid "Axiom \\thetheorem."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Axiom*"
8066 msgstr "Axioma"
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8069 msgid "Axiom."
8070 msgstr "Axioma."
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Condition \\thetheorem."
8075 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8078 msgid "Condition*"
8079 msgstr "Baldintza*"
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8082 msgid "Condition."
8083 msgstr "Baldintza."
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Note \\thetheorem."
8088 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8091 msgid "Note*"
8092 msgstr "Ohar*"
8093
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8095 msgid "Note."
8096 msgstr "Ohar."
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Notation \\thetheorem."
8101 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8104 msgid "Notation*"
8105 msgstr "Notazioa*"
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8108 msgid "Notation."
8109 msgstr "Notazioa."
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Summary \\thetheorem."
8114 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Summary*"
8119 msgstr "Laburpena"
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8122 msgid "Summary."
8123 msgstr "Laburpena."
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8128 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8131 msgid "Acknowledgement*"
8132 msgstr "Aitorpena*"
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8135 msgid "Conclusion"
8136 msgstr "Ondorioa"
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8141 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8144 msgid "Conclusion*"
8145 msgstr "Ondorioa*"
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8148 msgid "Conclusion."
8149 msgstr "Ondorioa."
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8152 msgid "Assumption"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Assumption \\thetheorem."
8158 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8161 msgid "Assumption*"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Assumption."
8167 msgstr "Epigrafea."
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Theorems (AMS)"
8172 msgstr "Teorema.  "
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8175 msgid ""
8176 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8177 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8178 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8179 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8183 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8187 msgid ""
8188 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8189 "that provide a chapter environment."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8193 msgid "Theorems (Order By Section)"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8197 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8201 msgid "Theorems (Starred)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8205 msgid ""
8206 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8207 "using the extended AMS machinery."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Theorems"
8213 msgstr "Teorema"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8216 msgid ""
8217 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8218 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8219 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/languages:2
8223 msgid "Afrikaans"
8224 msgstr "Afrikera"
8225
8226 #: lib/languages:3
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Albanian"
8229 msgstr "Amerikera"
8230
8231 #: lib/languages:4
8232 msgid "American"
8233 msgstr "Amerikera"
8234
8235 #: lib/languages:6
8236 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/languages:7
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Arabic (Arabi)"
8242 msgstr "Arabiera"
8243
8244 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Armenian"
8247 msgstr "Amerikera"
8248
8249 #: lib/languages:9
8250 msgid "Austrian"
8251 msgstr "Austriera"
8252
8253 #: lib/languages:10
8254 msgid "Austrian (new spelling)"
8255 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8256
8257 #: lib/languages:11
8258 msgid "Bahasa Indonesia"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/languages:12
8262 msgid "Bahasa Malaysia"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/languages:13
8266 msgid "Basque"
8267 msgstr "Euskara"
8268
8269 #: lib/languages:14
8270 msgid "Belarusian"
8271 msgstr "Bielorrusiera"
8272
8273 #: lib/languages:15
8274 msgid "Portuguese (Brazil)"
8275 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8276
8277 #: lib/languages:16
8278 msgid "Breton"
8279 msgstr "Bretoiera"
8280
8281 #: lib/languages:17
8282 msgid "British"
8283 msgstr "Britainiera"
8284
8285 #: lib/languages:18
8286 msgid "Bulgarian"
8287 msgstr "Bulgariera"
8288
8289 #: lib/languages:19
8290 msgid "Canadian"
8291 msgstr "Kanadiera"
8292
8293 #: lib/languages:20
8294 msgid "French Canadian"
8295 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8296
8297 #: lib/languages:21
8298 msgid "Catalan"
8299 msgstr "Katalana"
8300
8301 #: lib/languages:22
8302 msgid "Chinese (simplified)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/languages:23
8306 msgid "Chinese (traditional)"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/languages:24
8310 msgid "Croatian"
8311 msgstr "Kroaziera"
8312
8313 #: lib/languages:25
8314 msgid "Czech"
8315 msgstr "Txekiera"
8316
8317 #: lib/languages:26
8318 msgid "Danish"
8319 msgstr "Daniera"
8320
8321 #: lib/languages:27
8322 msgid "Dutch"
8323 msgstr "Alemana"
8324
8325 #: lib/languages:28
8326 msgid "English"
8327 msgstr "Ingelesa"
8328
8329 #: lib/languages:30
8330 msgid "Esperanto"
8331 msgstr "Esperantoa"
8332
8333 #: lib/languages:31
8334 msgid "Estonian"
8335 msgstr "Estoniera"
8336
8337 #: lib/languages:33
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Farsi"
8340 msgstr "albo"
8341
8342 #: lib/languages:34
8343 msgid "Finnish"
8344 msgstr "Finlandiera"
8345
8346 #: lib/languages:36
8347 msgid "French"
8348 msgstr "Frantsesa"
8349
8350 #: lib/languages:37
8351 msgid "Galician"
8352 msgstr "Galiziera"
8353
8354 #: lib/languages:38
8355 msgid "German"
8356 msgstr "Alemana"
8357
8358 #: lib/languages:39
8359 msgid "German (new spelling)"
8360 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8361
8362 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8364 msgid "Greek"
8365 msgstr "Grekoa"
8366
8367 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8368 msgid "Hebrew"
8369 msgstr "Hebreera"
8370
8371 #: lib/languages:45
8372 msgid "Icelandic"
8373 msgstr "Islandiera"
8374
8375 #: lib/languages:47
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Interlingua"
8378 msgstr "Txertatu integrala"
8379
8380 #: lib/languages:48
8381 msgid "Irish"
8382 msgstr "Irlandera"
8383
8384 #: lib/languages:49
8385 msgid "Italian"
8386 msgstr "Italiera"
8387
8388 #: lib/languages:50
8389 msgid "Japanese"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/languages:51
8393 msgid "Japanese (non-CJK)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/languages:52
8397 msgid "Kazakh"
8398 msgstr "Kazakhera"
8399
8400 #: lib/languages:54
8401 msgid "Korean"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/languages:56
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Latin"
8407 msgstr "Letoniera"
8408
8409 #: lib/languages:57
8410 msgid "Latvian"
8411 msgstr "Letoniera"
8412
8413 #: lib/languages:58
8414 msgid "Lithuanian"
8415 msgstr "Lituaniera"
8416
8417 #: lib/languages:59
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Lower Sorbian"
8420 msgstr "Serbiera"
8421
8422 #: lib/languages:60
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Hungarian"
8425 msgstr "Bulgariera"
8426
8427 #: lib/languages:61
8428 msgid "Norsk"
8429 msgstr "Norskera"
8430
8431 #: lib/languages:62
8432 msgid "Nynorsk"
8433 msgstr "Norskera"
8434
8435 #: lib/languages:63
8436 msgid "Polish"
8437 msgstr "Poloniera"
8438
8439 #: lib/languages:64
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Portuguese"
8442 msgstr "Portugesa"
8443
8444 #: lib/languages:65
8445 msgid "Romanian"
8446 msgstr "Errumaniera"
8447
8448 #: lib/languages:66
8449 msgid "Russian"
8450 msgstr "Errusiera"
8451
8452 #: lib/languages:67
8453 msgid "North Sami"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/languages:68
8457 msgid "Scottish"
8458 msgstr "Eskoziera"
8459
8460 #: lib/languages:69
8461 msgid "Serbian"
8462 msgstr "Serbiera"
8463
8464 #: lib/languages:70
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Serbian (Latin)"
8467 msgstr "Serbiera"
8468
8469 #: lib/languages:71
8470 msgid "Slovak"
8471 msgstr "Eslovakiera"
8472
8473 #: lib/languages:72
8474 msgid "Slovene"
8475 msgstr "Esloveniera"
8476
8477 #: lib/languages:73
8478 msgid "Spanish"
8479 msgstr "Gaztelera"
8480
8481 #: lib/languages:74
8482 msgid "Swedish"
8483 msgstr "Suediera"
8484
8485 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8486 msgid "Thai"
8487 msgstr "Thailandiera"
8488
8489 #: lib/languages:76
8490 msgid "Turkish"
8491 msgstr "Turkiera"
8492
8493 #: lib/languages:77
8494 msgid "Ukrainian"
8495 msgstr "Ukrainera"
8496
8497 #: lib/languages:78
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Upper Sorbian"
8500 msgstr "Serbiera"
8501
8502 #: lib/languages:79
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Vietnamese"
8505 msgstr "Fitxategia"
8506
8507 #: lib/languages:80
8508 msgid "Welsh"
8509 msgstr "Galesa"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8512 msgid "File|F"
8513 msgstr "Fitxategia|F"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8516 msgid "Edit|E"
8517 msgstr "Editatu|E"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8520 msgid "Insert|I"
8521 msgstr "Txertatu|T"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:35
8524 msgid "Layout|L"
8525 msgstr "Diseinua|D"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8528 msgid "View|V"
8529 msgstr "Ikusi|I"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8532 msgid "Navigate|N"
8533 msgstr "Arakatu|A"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:38
8536 msgid "Documents|D"
8537 msgstr "Dokumentuak|d"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8540 msgid "Help|H"
8541 msgstr "Laguntza|L"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8544 msgid "New|N"
8545 msgstr "Berria|B"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:48
8548 msgid "New from Template...|T"
8549 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8552 msgid "Open...|O"
8553 msgstr "Ireki...|I"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8556 msgid "Close|C"
8557 msgstr "Itxi|x"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8560 msgid "Save|S"
8561 msgstr "Gorde|G"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8564 msgid "Save As...|A"
8565 msgstr "Gorde honela...|h"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:54
8568 msgid "Revert|R"
8569 msgstr "Itzuli|z"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8572 msgid "Version Control|V"
8573 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8576 msgid "Import|I"
8577 msgstr "Inportatu|I"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8580 msgid "Export|E"
8581 msgstr "Esportatu|E"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8584 msgid "Print...|P"
8585 msgstr "Inprimatu...|n"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8588 msgid "Fax...|F"
8589 msgstr "Faxa...|F"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8592 msgid "Exit|x"
8593 msgstr "Irten|r"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8596 msgid "Register...|R"
8597 msgstr "Erregistratu...|E"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8600 msgid "Check In Changes...|I"
8601 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8604 msgid "Check Out for Edit|O"
8605 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8608 msgid "Revert to Last Version|L"
8609 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8612 msgid "Undo Last Check In|U"
8613 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8616 msgid "Show History|H"
8617 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8620 msgid "Custom...|C"
8621 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8624 msgid "Undo|U"
8625 msgstr "Desegin|D"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:91
8628 msgid "Redo|d"
8629 msgstr "Berregin|B"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:93
8632 msgid "Cut|C"
8633 msgstr "Ebaki|E"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:94
8636 msgid "Copy|o"
8637 msgstr "Kopiatu|K"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:95
8640 msgid "Paste|a"
8641 msgstr "Itsatsi|I"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:96
8644 msgid "Paste External Selection|x"
8645 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8648 msgid "Find & Replace...|F"
8649 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:100
8652 msgid "Tabular|T"
8653 msgstr "Taula|T"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8656 msgid "Math|M"
8657 msgstr "Matematika|M"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8660 msgid "Spellchecker...|S"
8661 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:105
8664 msgid "Thesaurus..."
8665 msgstr "Sinonimoak..."
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:106
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Statistics...|i"
8670 msgstr "Egoera"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8673 msgid "Check TeX|h"
8674 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:108
8677 msgid "Change Tracking|g"
8678 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8681 msgid "Preferences...|P"
8682 msgstr "Hobespenak...|H"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8685 msgid "Reconfigure|R"
8686 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:115
8689 msgid "Selection as Lines|L"
8690 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:116
8693 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8694 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8697 msgid "Multicolumn|M"
8698 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:122
8701 msgid "Line Top|T"
8702 msgstr "Marra goian|o"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:123
8705 msgid "Line Bottom|B"
8706 msgstr "Marra behean|b"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:124
8709 msgid "Line Left|L"
8710 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:125
8713 msgid "Line Right|R"
8714 msgstr "Marra eskuinean|s"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:127
8717 msgid "Alignment|i"
8718 msgstr "Lerrokatzea|L"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8721 msgid "Add Row|A"
8722 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:130
8725 msgid "Delete Row|w"
8726 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8729 msgid "Copy Row"
8730 msgstr "Kopiatu errenkada"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8733 msgid "Swap Rows"
8734 msgstr "Trukatu errenkadak"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8737 msgid "Add Column|u"
8738 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:135
8741 msgid "Delete Column|D"
8742 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8745 msgid "Copy Column"
8746 msgstr "Kopiatu zutabea"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8749 msgid "Swap Columns"
8750 msgstr "Trukatu zutabeak"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8753 msgid "Left|L"
8754 msgstr "Ezkerrean|z"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8757 msgid "Center|C"
8758 msgstr "Erdian|E"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8761 msgid "Right|R"
8762 msgstr "Eskuina|s"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8765 msgid "Top|T"
8766 msgstr "Goian|G"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8769 msgid "Middle|M"
8770 msgstr "Erdian|Erdian"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8773 msgid "Bottom|B"
8774 msgstr "Behean|B"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:159
8777 msgid "Toggle Numbering|N"
8778 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:160
8781 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8782 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8785 msgid "Change Limits Type|L"
8786 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8789 msgid "Change Formula Type|F"
8790 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8793 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8794 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:168
8797 msgid "Alignment|A"
8798 msgstr "Lerrokatzea|L"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:170
8801 msgid "Add Row|R"
8802 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8805 msgid "Delete Row|D"
8806 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:175
8809 msgid "Add Column|C"
8810 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8813 msgid "Delete Column|e"
8814 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8817 msgid "Default|t"
8818 msgstr "Lehenetsia|L"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8821 msgid "Display|D"
8822 msgstr "Bistaratu|B"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8825 msgid "Inline|I"
8826 msgstr "Barnean|B"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:188
8829 msgid "Octave"
8830 msgstr "Octave"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:189
8833 msgid "Maxima"
8834 msgstr "Maxima"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:190
8837 msgid "Mathematica"
8838 msgstr "Matematika"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:192
8841 msgid "Maple, simplify"
8842 msgstr "Maple, sinplea"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:193
8845 msgid "Maple, factor"
8846 msgstr "Maple, faktorea"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:194
8849 msgid "Maple, evalm"
8850 msgstr "Maple, evalm"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:195
8853 msgid "Maple, evalf"
8854 msgstr "Maple, evalf"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8858 msgid "Inline Formula|I"
8859 msgstr "Barneko formula|B"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8862 msgid "Displayed Formula|D"
8863 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:201
8866 msgid "Eqnarray Environment|q"
8867 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:202
8870 msgid "Align Environment|A"
8871 msgstr "Align ingurunea|A"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:203
8874 msgid "AlignAt Environment"
8875 msgstr "AlignAt inguruena"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:204
8878 msgid "Flalign Environment|F"
8879 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:207
8882 msgid "Gather Environment"
8883 msgstr "Gather ingurunea"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:208
8886 msgid "Multline Environment"
8887 msgstr "Multline ingurunea"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8890 msgid "Math|h"
8891 msgstr "Matematika|M"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:216
8894 msgid "Special Character|S"
8895 msgstr "Hizki berezia|b"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8898 msgid "Citation...|C"
8899 msgstr "Zitazioa...|Z"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:218
8902 msgid "Cross-reference...|r"
8903 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8906 msgid "Label...|L"
8907 msgstr "Etiketa...|E"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8910 msgid "Footnote|F"
8911 msgstr "Oin-oharra|n"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8914 msgid "Marginal Note|M"
8915 msgstr "Albo-oharra|l"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:222
8918 msgid "Short Title"
8919 msgstr "Titulu laburtua"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:223
8922 msgid "Index Entry|I"
8923 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:224
8926 msgid "Nomenclature Entry"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:225
8930 msgid "URL...|U"
8931 msgstr "URLa...|U"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8934 msgid "Note|N"
8935 msgstr "Oharra|O"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:227
8938 msgid "Lists & TOC|O"
8939 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:229
8942 msgid "TeX Code|T"
8943 msgstr "TeX kodea|T"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:230
8946 msgid "Minipage|p"
8947 msgstr "Orritxoa|O"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8950 msgid "Graphics...|G"
8951 msgstr "Irudia...|I"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:232
8954 msgid "Tabular Material...|b"
8955 msgstr "Taula...|T"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:233
8958 msgid "Floats|a"
8959 msgstr "Mugikorrak|M"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:235
8962 msgid "Include File...|d"
8963 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:236
8966 msgid "Insert File|e"
8967 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:237
8970 msgid "External Material...|x"
8971 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Symbols...|b"
8976 msgstr "Ikurra"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8979 msgid "Superscript|S"
8980 msgstr "Goi-indizea|G"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8983 msgid "Subscript|u"
8984 msgstr "Azpindizea|A"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:244
8987 msgid "Horizontal Fill|H"
8988 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:245
8991 msgid "Hyphenation Point|P"
8992 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Protected Hyphen|y"
8997 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9000 msgid "Ligature Break|k"
9001 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:248
9004 msgid "Protected Space|r"
9005 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9008 msgid "Inter-word Space|w"
9009 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9012 msgid "Thin Space|T"
9013 msgstr "Zuriune txikia|t"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:251
9016 msgid "Vertical Space..."
9017 msgstr "Tarte bertikala..."
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:252
9020 msgid "Line Break|L"
9021 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9022
9023 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9024 msgid "Ellipsis|i"
9025 msgstr "Elipsia|E"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9028 msgid "End of Sentence|E"
9029 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:255
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Protected Dash|D"
9034 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9037 msgid "Breakable Slash|a"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:257
9041 msgid "Single Quote|Q"
9042 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:258
9045 msgid "Ordinary Quote|O"
9046 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9049 msgid "Menu Separator|M"
9050 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:260
9053 msgid "Horizontal Line"
9054 msgstr "Marra horizontala"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9057 msgid "Page Break"
9058 msgstr "Orri-jauzia"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9061 msgid "Display Formula|D"
9062 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9065 msgid "Eqnarray Environment|E"
9066 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9069 msgid "AMS align Environment|a"
9070 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9073 msgid "AMS alignat Environment|t"
9074 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9077 msgid "AMS flalign Environment|f"
9078 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9081 msgid "AMS gather Environment|g"
9082 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9085 msgid "AMS multline Environment|m"
9086 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9089 msgid "Array Environment|y"
9090 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9093 msgid "Cases Environment|C"
9094 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9097 msgid "Split Environment|S"
9098 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:280
9101 msgid "Font Change|o"
9102 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:284
9105 msgid "Math Normal Font"
9106 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:286
9109 msgid "Math Calligraphic Family"
9110 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:287
9113 msgid "Math Fraktur Family"
9114 msgstr "Mat. zatiki familia"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:288
9117 msgid "Math Roman Family"
9118 msgstr "Mat. erromatar familia"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:289
9121 msgid "Math Sans Serif Family"
9122 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:291
9125 msgid "Math Bold Series"
9126 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:293
9129 msgid "Text Normal Font"
9130 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9133 msgid "Text Roman Family"
9134 msgstr "Testua, erromatar familia"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9137 msgid "Text Sans Serif Family"
9138 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9141 msgid "Text Typewriter Family"
9142 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9145 msgid "Text Bold Series"
9146 msgstr "Testua, serie lodiak"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9149 msgid "Text Medium Series"
9150 msgstr "Testua, serie ertainak"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9153 msgid "Text Italic Shape"
9154 msgstr "Testua forma etzana"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9157 msgid "Text Small Caps Shape"
9158 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9161 msgid "Text Slanted Shape"
9162 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9165 msgid "Text Upright Shape"
9166 msgstr "Testua, zutikako forma"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:310
9169 msgid "Floatflt Figure"
9170 msgstr "Floatflt irudia"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9173 msgid "Table of Contents|C"
9174 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9177 msgid "Index List|I"
9178 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Nomenclature|N"
9183 msgstr "Oharra|O"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9186 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9187 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9190 msgid "LyX Document...|X"
9191 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Plain Text...|T"
9196 msgstr "Testu soila"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9201 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9204 msgid "Track Changes|T"
9205 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9208 msgid "Merge Changes...|M"
9209 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:330
9212 msgid "Accept All Changes|A"
9213 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:331
9216 msgid "Reject All Changes|R"
9217 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9220 msgid "Show Changes in Output|S"
9221 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:339
9224 msgid "Character...|C"
9225 msgstr "Karakterea...|K"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:340
9228 msgid "Paragraph...|P"
9229 msgstr "Paragrafoa...|P"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:341
9232 msgid "Document...|D"
9233 msgstr "Dokumentua...|D"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:342
9236 msgid "Tabular...|T"
9237 msgstr "Taula...|T"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:344
9240 msgid "Emphasize Style|E"
9241 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:345
9244 msgid "Noun Style|N"
9245 msgstr "Izen-estiloa|I"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:346
9248 msgid "Bold Style|B"
9249 msgstr "Lodia estiloa|L"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:349
9252 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9253 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:350
9256 msgid "Increase Environment Depth|i"
9257 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:351
9260 msgid "Start Appendix Here|S"
9261 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9264 msgid "Build Program|B"
9265 msgstr "Eraiki programa|E"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9268 msgid "Update|U"
9269 msgstr "Eguneratu|E"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9272 msgid "LaTeX Log|L"
9273 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9276 msgid "Outline|O"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:365
9280 msgid "TeX Information|X"
9281 msgstr "TeX informazioa|X"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9284 msgid "Next Note|N"
9285 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9288 msgid "Go to Label|L"
9289 msgstr "Joan etiketara|t"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9292 msgid "Bookmarks|B"
9293 msgstr "Laster-markak|L"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9296 msgid "Save Bookmark 1|S"
9297 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9300 msgid "Save Bookmark 2"
9301 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9304 msgid "Save Bookmark 3"
9305 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9308 msgid "Save Bookmark 4"
9309 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9312 msgid "Save Bookmark 5"
9313 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:390
9316 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9317 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:391
9320 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9321 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:392
9324 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9325 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:393
9328 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9329 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:394
9332 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9333 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9336 msgid "Introduction|I"
9337 msgstr "Sarrera|S"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9340 msgid "Tutorial|T"
9341 msgstr "Tutoretza|T"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9344 msgid "User's Guide|U"
9345 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9348 msgid "Extended Features|E"
9349 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9352 msgid "Embedded Objects|m"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9356 msgid "Customization|C"
9357 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9360 msgid "FAQ|F"
9361 msgstr "MEG|M"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9364 msgid "Table of Contents|a"
9365 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9368 msgid "LaTeX Configuration|L"
9369 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9372 msgid "About LyX|X"
9373 msgstr "LyX-i buruz|L"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9376 msgid "About LyX"
9377 msgstr "LyX-i buruz"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:429
9380 msgid "Preferences..."
9381 msgstr "Hobespenak..."
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:430
9384 msgid "Quit LyX"
9385 msgstr "Irten LyX-etik"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9388 msgid "Document|D"
9389 msgstr "Dokumentua|D"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9392 msgid "Tools|T"
9393 msgstr "Tresnak|r"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9396 msgid "New from Template...|m"
9397 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Open Recent|t"
9402 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Save All|l"
9407 msgstr "Gorde honela...|h"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Revert to Saved|R"
9412 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9415 msgid "New Window|W"
9416 msgstr "Leiho berria|B"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9419 msgid "Close Window|d"
9420 msgstr "Itxi leihoa|x"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9423 msgid "Redo|R"
9424 msgstr "Berregin|B"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9428 msgid "Cut"
9429 msgstr "Ebaki"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9433 msgid "Copy"
9434 msgstr "Kopiatu"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9438 msgid "Paste"
9439 msgstr "Itsatsi"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Paste Recent|e"
9444 msgstr "Itsatsi azkena"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Paste Special"
9449 msgstr "Itsatsi|I"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Select All"
9454 msgstr "Hautatu fitxategia"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9457 msgid "Move Paragraph Up|o"
9458 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9461 msgid "Move Paragraph Down|v"
9462 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9465 msgid "Text Style|S"
9466 msgstr "Testu-estiloa|s"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9469 msgid "Paragraph Settings...|P"
9470 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9473 msgid "Table|T"
9474 msgstr "Taula|T"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9477 msgid "Rows & Columns|C"
9478 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9479
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9481 msgid "Increase List Depth|I"
9482 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9483
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9485 msgid "Decrease List Depth|D"
9486 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Dissolve Inset|l"
9491 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9494 msgid "TeX Code Settings...|C"
9495 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9498 msgid "Float Settings...|a"
9499 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9502 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9503 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9506 msgid "Note Settings...|N"
9507 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9510 msgid "Branch Settings...|B"
9511 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9514 msgid "Box Settings...|x"
9515 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9518 msgid "Table Settings...|a"
9519 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Plain Text|T"
9524 msgstr "Testu soila"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9529 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Selection|S"
9534 msgstr "&Hautapena:"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Selection, Join Lines|i"
9539 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9542 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9546 msgid "Paste As PDF"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9550 msgid "Paste As PNG"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9554 msgid "Paste As JPEG"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Dissolve CharStyle"
9560 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9563 msgid "Customized...|C"
9564 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9567 msgid "Capitalize|a"
9568 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9571 msgid "Uppercase|U"
9572 msgstr "Maiuskulak|i"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9575 msgid "Lowercase|L"
9576 msgstr "Minuskulak|n"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9579 msgid "Top Line|T"
9580 msgstr "Goiko marra|G"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9583 msgid "Bottom Line|B"
9584 msgstr "Beheko marra|B"
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9587 msgid "Left Line|L"
9588 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9591 msgid "Right Line|R"
9592 msgstr "Eskuineko marra|s"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Copy Row|o"
9597 msgstr "Kopiatu errenkada"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Swap Rows|S"
9602 msgstr "Trukatu errenkadak"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Copy Column|p"
9607 msgstr "Kopiatu zutabea"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Swap Columns|w"
9612 msgstr "Trukatu zutabeak"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Number whole Formula|N"
9617 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Number this Line|u"
9622 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Macro Definition"
9627 msgstr "Definizioa"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9630 msgid "Text Style|T"
9631 msgstr "Testu-estiloa|T"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9634 msgid "Split Cell|C"
9635 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Add Line Above|A"
9640 msgstr "Gehitu marra gainean"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Add Line Below|B"
9645 msgstr "Gehitu marra azpian"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Delete Line Above|D"
9650 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Delete Line Below|e"
9655 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9658 msgid "Add Line to Left"
9659 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9660
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9662 msgid "Add Line to Right"
9663 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9666 msgid "Delete Line to Left"
9667 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9668
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9670 msgid "Delete Line to Right"
9671 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9672
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Append Parameter"
9676 msgstr "Argumentua falta da"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Remove Last Parameter"
9681 msgstr "Argumentua falta da"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9684 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9688 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Insert Optional Parameter"
9694 msgstr "Argumentua falta da"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Remove Optional Parameter"
9699 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9702 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9706 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9710 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Math Normal Font|N"
9716 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9721 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Math Fraktur Family|F"
9726 msgstr "Mat. zatiki familia"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Math Roman Family|R"
9731 msgstr "Mat. erromatar familia"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9736 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Math Bold Series|B"
9741 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Text Normal Font|T"
9746 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Octave|O"
9751 msgstr "Octave"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Maxima|M"
9756 msgstr "Maxima"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Mathematica|a"
9761 msgstr "Matematika"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Maple, simplify|s"
9766 msgstr "Maple, sinplea"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Maple, factor|f"
9771 msgstr "Maple, faktorea"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Maple, evalm|e"
9776 msgstr "Maple, evalm"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Maple, evalf|v"
9781 msgstr "Maple, evalf"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9784 msgid "Open All Insets|O"
9785 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9786
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9788 msgid "Close All Insets|C"
9789 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9790
9791 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9792 msgid "Unfold Math Macro"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Fold Math Macro"
9798 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9801 #, fuzzy
9802 msgid "View Source|S"
9803 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9806 msgid "Split View Horizontally|i"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9810 msgid "Split View Vertically|V"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9814 msgid "Close Tab Group|G"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9818 msgid "Fullscreen|l"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Toolbars|b"
9824 msgstr "Tresna-barrak"
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Special Character|p"
9829 msgstr "Hizki berezia|b"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Formatting|o"
9834 msgstr "Formatua ematea"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9837 msgid "List / TOC|i"
9838 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9841 msgid "Float|a"
9842 msgstr "Mugikorra|M"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9845 msgid "Branch|B"
9846 msgstr "Adarra|A"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Custom insets"
9851 msgstr "Bezeroa"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9854 msgid "File|e"
9855 msgstr "Fitxategia|F"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9858 msgid "Box[[Menu]]"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Cross-Reference...|R"
9864 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9867 msgid "Caption"
9868 msgstr "Epigrafea"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9871 msgid "Index Entry|d"
9872 msgstr "Indize-sarrera|d"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9877 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9880 msgid "Table...|T"
9881 msgstr "Taula...|T"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9884 msgid "Hyperlink|k"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Short Title|S"
9890 msgstr "Titulu laburtua"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9893 msgid "TeX Code|X"
9894 msgstr "TeX kodea|X"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9899 msgstr "Programaren hasieratzea"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9902 msgid "Ordinary Quote|Q"
9903 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9906 msgid "Single Quote|S"
9907 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Phonetic Symbols|P"
9912 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Protected Space|P"
9917 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Horizontal Fill|F"
9922 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Horizontal Line|L"
9927 msgstr "Marra horizontala"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Vertical Space...|V"
9932 msgstr "Tarte bertikala..."
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Hyphenation Point|H"
9937 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9940 #, fuzzy
9941 msgid "New Line|e"
9942 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Line Break|B"
9947 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9950 #, fuzzy
9951 msgid "New Page|N"
9952 msgstr "Berria|B"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Page Break|a"
9957 msgstr "Orri-jauzia"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Clear Page|C"
9962 msgstr "Laster-markak|L"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9965 msgid "Clear Double Page|D"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9969 msgid "Numbered Formula|N"
9970 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Aligned Environment|l"
9975 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9978 #, fuzzy
9979 msgid "AlignedAt Environment|v"
9980 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Gathered Environment|h"
9985 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Delimiters|r"
9990 msgstr "Matematika mugatzailea"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Matrix|x"
9995 msgstr "Matematika matrizea"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9998 msgid "Macro|o"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Toggle Math Panels"
10004 msgstr "Matematikako panela"
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Figure Wrap Float|F"
10009 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Table Wrap Float|T"
10014 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10017 msgid "External Material...|M"
10018 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10021 msgid "Child Document...|d"
10022 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10025 msgid "LyX Note|N"
10026 msgstr "LyX oharra|o"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10029 msgid "Comment|C"
10030 msgstr "Iruzkina|I"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10033 msgid "Greyed Out|G"
10034 msgstr "Grisa|G"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10037 msgid "Change Tracking|C"
10038 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10041 msgid "Start Appendix Here|A"
10042 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10045 msgid "Save in Bundled Format|F"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Compressed|m"
10051 msgstr "Konprimituak|K"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10054 msgid "Settings...|S"
10055 msgstr "Ezarpenak...|E"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10058 msgid "Accept Change|A"
10059 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10062 msgid "Reject Change|R"
10063 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10066 msgid "Accept All Changes|c"
10067 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10070 msgid "Reject All Changes|e"
10071 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10074 msgid "Next Change|C"
10075 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Next Cross-Reference|R"
10080 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Clear Bookmarks|C"
10085 msgstr "Laster-markak|L"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10088 msgid "Thesaurus...|T"
10089 msgstr "Sinonimoak...|S"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Statistics...|a"
10094 msgstr "Egoera"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10097 msgid "TeX Information|I"
10098 msgstr "TeX informazioa|X"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Shortcuts|S"
10103 msgstr "L&asterbidea:"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10106 msgid "New document"
10107 msgstr "Dokumentu berria"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10110 msgid "Open document"
10111 msgstr "Ireki dokumentua"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10114 msgid "Save document"
10115 msgstr "Gorde dokumentua"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10118 msgid "Print document"
10119 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10122 msgid "Check spelling"
10123 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10126 msgid "Undo"
10127 msgstr "Desegin"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10130 msgid "Redo"
10131 msgstr "Berregin"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10134 msgid "Find and replace"
10135 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10138 msgid "Toggle emphasis"
10139 msgstr "Txandakatu enfasia"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10142 msgid "Toggle noun"
10143 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10146 msgid "Apply last"
10147 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10150 msgid "Insert math"
10151 msgstr "Txertatu matematika"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10154 msgid "Insert graphics"
10155 msgstr "Txertatu irudiak"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10158 msgid "Insert table"
10159 msgstr "Txertatu taula"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Toggle Outline"
10164 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Toggle Math Toolbar"
10169 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Toggle Table Toolbar"
10174 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Extra"
10179 msgstr "gehigarria"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10182 msgid "Numbered list"
10183 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10186 msgid "Itemized list"
10187 msgstr "Elementuen zerrenda"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10190 msgid "Increase depth"
10191 msgstr "Handitu sakonera"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10194 msgid "Decrease depth"
10195 msgstr "Txikitu sakonera"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10198 msgid "Insert figure float"
10199 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10202 msgid "Insert table float"
10203 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10206 msgid "Insert label"
10207 msgstr "Txertatu etiketa"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10210 msgid "Insert cross-reference"
10211 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10214 msgid "Insert citation"
10215 msgstr "Txertatu zitazioa"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10218 msgid "Insert index entry"
10219 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Insert nomenclature entry"
10224 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10227 msgid "Insert footnote"
10228 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10231 msgid "Insert margin note"
10232 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10235 msgid "Insert note"
10236 msgstr "Txertatu oharra"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Insert box"
10241 msgstr "Txertatu oharra"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Insert Hyperlink"
10246 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Insert TeX code"
10251 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Insert math macro"
10256 msgstr "Txertatu matematika"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10259 msgid "Include file"
10260 msgstr "Txertatu fitxategia"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10263 msgid "Text style"
10264 msgstr "TeX estiloa"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10267 msgid "Paragraph settings"
10268 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10271 msgid "Add row"
10272 msgstr "Gehitu errenkada"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10275 msgid "Add column"
10276 msgstr "Gehitu zutabea"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10279 msgid "Delete row"
10280 msgstr "Ezabatu errenkada"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10283 msgid "Delete column"
10284 msgstr "Ezabatu zutabea"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10287 msgid "Set top line"
10288 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10291 msgid "Set bottom line"
10292 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10295 msgid "Set left line"
10296 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10299 msgid "Set right line"
10300 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10303 msgid "Set all lines"
10304 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10307 msgid "Unset all lines"
10308 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10311 msgid "Align left"
10312 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10315 msgid "Align center"
10316 msgstr "Lerrokatu erdian"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10319 msgid "Align right"
10320 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10323 msgid "Align top"
10324 msgstr "Lerrokatu goian"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10327 msgid "Align middle"
10328 msgstr "Lerrokatu erdian"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10331 msgid "Align bottom"
10332 msgstr "Lerrokatu behean"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10335 msgid "Rotate cell"
10336 msgstr "Biratu gelaxka"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10339 msgid "Rotate table"
10340 msgstr "Biratu taula"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10343 msgid "Set multi-column"
10344 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Math"
10349 msgstr "Matematikak"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10352 msgid "Set display mode"
10353 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10356 msgid "Subscript"
10357 msgstr "Azpindizea"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10360 msgid "Superscript"
10361 msgstr "Goi-indizea"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10364 msgid "Insert square root"
10365 msgstr "Txertatu erro karratua"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10368 msgid "Insert root"
10369 msgstr "Txertatu erroa"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Insert standard fraction"
10374 msgstr "Txertatu zatikia"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10377 msgid "Insert sum"
10378 msgstr "Txertatu batuketa"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10381 msgid "Insert integral"
10382 msgstr "Txertatu integrala"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10385 msgid "Insert product"
10386 msgstr "Txertatu biderketa"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10389 msgid "Insert ( )"
10390 msgstr "Txertatu ( )"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10393 msgid "Insert [ ]"
10394 msgstr "Txertatu [ ]"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10397 msgid "Insert { }"
10398 msgstr "Txertatu { }"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Insert delimiters"
10403 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10406 msgid "Insert matrix"
10407 msgstr "Txertatu matrizea"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10410 msgid "Insert cases environment"
10411 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Math Macros"
10416 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Command Buffer"
10421 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10424 msgid "Review[[Toolbar]]"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10428 msgid "Track changes"
10429 msgstr "Aldaketen aztarna"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10432 msgid "Show changes in output"
10433 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10436 msgid "Next change"
10437 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10440 msgid "Accept change"
10441 msgstr "Onartu aldaketa"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10444 msgid "Reject change"
10445 msgstr "Baztertu aldaketa"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10448 msgid "Merge changes"
10449 msgstr "Batu aldaketak"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10452 msgid "Accept all changes"
10453 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10456 msgid "Reject all changes"
10457 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10460 msgid "Next note"
10461 msgstr "Hurrengo oharra"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10464 #, fuzzy
10465 msgid "View/Update"
10466 msgstr "Gorde dokumentua"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10469 #, fuzzy
10470 msgid "View DVI"
10471 msgstr "Ikusi|I"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Update DVI"
10476 msgstr "&Eguneratu"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10479 msgid "View PDF (pdflatex)"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10483 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10487 #, fuzzy
10488 msgid "View PostScript"
10489 msgstr "Post Scriptum:"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Update PostScript"
10494 msgstr "Post Scriptum:"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Math Panels"
10499 msgstr "Matematikako panela"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Math Spacings"
10504 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Styles"
10509 msgstr "Estiloa"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Fractions"
10514 msgstr "LyX: frakzioak"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
10518 msgid "Fonts"
10519 msgstr "Letra-tipoak"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Functions"
10524 msgstr "&Funtzioak"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10527 msgid "arccos"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10531 #, fuzzy
10532 msgid "arcsin"
10533 msgstr "albo"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10536 #, fuzzy
10537 msgid "arctan"
10538 msgstr "Katalana"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10541 #, fuzzy
10542 msgid "arg"
10543 msgstr "Handia"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10546 msgid "bmod"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10550 msgid "cos"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10554 #, fuzzy
10555 msgid "cosh"
10556 msgstr "Eskoziera"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10559 #, fuzzy
10560 msgid "cot"
10561 msgstr "auk."
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10564 #, fuzzy
10565 msgid "coth"
10566 msgstr "Eskoziera"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10569 #, fuzzy
10570 msgid "csc"
10571 msgstr "cc"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10574 msgid "deg"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10578 #, fuzzy
10579 msgid "det"
10580 msgstr "lehenetsia"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10583 #, fuzzy
10584 msgid "dim"
10585 msgstr "Ertaina"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10588 #, fuzzy
10589 msgid "exp"
10590 msgstr "ex"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10593 msgid "gcd"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10597 #, fuzzy
10598 msgid "hom"
10599 msgstr "teorema"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10602 #, fuzzy
10603 msgid "inf"
10604 msgstr "in"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10607 #, fuzzy
10608 msgid "ker"
10609 msgstr "Hizlaria"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10612 msgid "lg"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10616 #, fuzzy
10617 msgid "lim"
10618 msgstr "Aldarrikapena"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10621 msgid "liminf"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10625 msgid "limsup"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10629 msgid "ln"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10633 #, fuzzy
10634 msgid "log"
10635 msgstr "&Globala"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10638 #, fuzzy
10639 msgid "max"
10640 msgstr "Faxa"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10643 #, fuzzy
10644 msgid "min"
10645 msgstr "in"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10648 #, fuzzy
10649 msgid "sec"
10650 msgstr "GehituAtal"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10653 #, fuzzy
10654 msgid "sin"
10655 msgstr "in"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10658 #, fuzzy
10659 msgid "sinh"
10660 msgstr "in"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10663 #, fuzzy
10664 msgid "sup"
10665 msgstr "sp"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10668 #, fuzzy
10669 msgid "tan"
10670 msgstr "eta"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10673 #, fuzzy
10674 msgid "tanh"
10675 msgstr "Adarra"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Pr"
10680 msgstr "Gehigarria"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Spacings"
10685 msgstr "&Tartea:"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Thin space\t\\,"
10690 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Medium space\t\\:"
10695 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Thick space\t\\;"
10700 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10705 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10710 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Negative space\t\\!"
10715 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10718 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10722 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10726 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Roots"
10732 msgstr "oina"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Square root\t\\sqrt"
10737 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Other root\t\\root"
10742 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10747 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10752 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10757 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10762 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Standard\t\\frac"
10767 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10770 #, fuzzy
10771 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10772 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10777 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10780 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10784 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10790 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10795 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10800 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10805 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Binomial\t\\binom"
10810 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10813 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10817 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Roman\t\\mathrm"
10823 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Bold\t\\mathbf"
10828 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10833 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10838 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Italic\t\\mathit"
10843 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10848 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10853 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10858 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10863 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10868 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10871 msgid "Dots"
10872 msgstr "Puntuak"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10875 #, fuzzy
10876 msgid "ldots"
10877 msgstr "Puntuak"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10880 #, fuzzy
10881 msgid "cdots"
10882 msgstr "Puntuak"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10885 #, fuzzy
10886 msgid "vdots"
10887 msgstr "Puntuak"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10890 #, fuzzy
10891 msgid "ddots"
10892 msgstr "Puntuak"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Frame Decorations"
10897 msgstr "Marko-apaingarriak"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10900 #, fuzzy
10901 msgid "hat"
10902 msgstr "Kapitulua"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10905 #, fuzzy
10906 msgid "tilde"
10907 msgstr "Fitxategia"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10910 msgid "bar"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10914 #, fuzzy
10915 msgid "grave"
10916 msgstr "berdea"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10919 #, fuzzy
10920 msgid "dot"
10921 msgstr "auk."
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10924 msgid "check"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10928 msgid "widehat"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10932 msgid "widetilde"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10936 msgid "vec"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10940 #, fuzzy
10941 msgid "acute"
10942 msgstr "Data"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10945 #, fuzzy
10946 msgid "ddot"
10947 msgstr "dd"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10950 #, fuzzy
10951 msgid "breve"
10952 msgstr "Aurrebista"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10955 #, fuzzy
10956 msgid "overline"
10957 msgstr "Esloveniera"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10960 msgid "overbrace"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10964 #, fuzzy
10965 msgid "overleftarrow"
10966 msgstr "Ezabatu errenkada"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10969 msgid "overrightarrow"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10973 msgid "overleftrightarrow"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10977 #, fuzzy
10978 msgid "overset"
10979 msgstr "Berrezarri"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10982 #, fuzzy
10983 msgid "underline"
10984 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10987 #, fuzzy
10988 msgid "underbrace"
10989 msgstr "Azpimarratua"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10992 msgid "underleftarrow"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10996 msgid "underrightarrow"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11000 msgid "underleftrightarrow"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11004 #, fuzzy
11005 msgid "underset"
11006 msgstr "Bertsoa"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11009 msgid "Arrows"
11010 msgstr "Geziak"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11013 #, fuzzy
11014 msgid "leftarrow"
11015 msgstr "Ezabatu errenkada"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11018 msgid "rightarrow"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11022 msgid "downarrow"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11026 #, fuzzy
11027 msgid "uparrow"
11028 msgstr "Gezia"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11031 msgid "updownarrow"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11035 msgid "leftrightarrow"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Leftarrow"
11041 msgstr "Ezkerrean"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Rightarrow"
11046 msgstr "EskuinGoiburua"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11049 msgid "Downarrow"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Uparrow"
11055 msgstr "Gezia"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11058 msgid "Updownarrow"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11062 msgid "Leftrightarrow"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11066 msgid "Longleftrightarrow"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11070 msgid "Longleftarrow"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11074 msgid "Longrightarrow"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11078 msgid "longleftrightarrow"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11082 msgid "longleftarrow"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11086 msgid "longrightarrow"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11090 msgid "leftharpoondown"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11094 msgid "rightharpoondown"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11098 #, fuzzy
11099 msgid "mapsto"
11100 msgstr "Epigrafea"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11103 msgid "longmapsto"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11107 #, fuzzy
11108 msgid "nwarrow"
11109 msgstr "Gezia"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11112 #, fuzzy
11113 msgid "nearrow"
11114 msgstr "Gezia"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11117 msgid "leftharpoonup"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11121 msgid "rightharpoonup"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11125 msgid "hookleftarrow"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11129 msgid "hookrightarrow"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11133 #, fuzzy
11134 msgid "swarrow"
11135 msgstr "Gezia"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11138 #, fuzzy
11139 msgid "searrow"
11140 msgstr "Gezia"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11143 msgid "rightleftharpoons"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11147 msgid "Operators"
11148 msgstr "Eragileak"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11151 msgid "pm"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11155 #, fuzzy
11156 msgid "cap"
11157 msgstr "Ebakina"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11160 #, fuzzy
11161 msgid "diamond"
11162 msgstr "eta"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11165 #, fuzzy
11166 msgid "oplus"
11167 msgstr "Zutabeak"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11170 #, fuzzy
11171 msgid "mp"
11172 msgstr "Enfasia"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11175 msgid "cup"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11179 msgid "bigtriangleup"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11183 #, fuzzy
11184 msgid "ominus"
11185 msgstr "minuturo"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11188 msgid "times"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11192 #, fuzzy
11193 msgid "uplus"
11194 msgstr "Irteera"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11197 msgid "bigtriangledown"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11201 #, fuzzy
11202 msgid "otimes"
11203 msgstr "Kopiak"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11206 msgid "div"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11210 #, fuzzy
11211 msgid "sqcap"
11212 msgstr "Ebakina"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11215 #, fuzzy
11216 msgid "triangleright"
11217 msgstr "Guztirako altuera"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11220 #, fuzzy
11221 msgid "oslash"
11222 msgstr "Poloniera"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11225 msgid "cdot"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11229 msgid "sqcup"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11233 msgid "triangleleft"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11237 #, fuzzy
11238 msgid "odot"
11239 msgstr "oina"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11242 msgid "star"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11246 #, fuzzy
11247 msgid "vee"
11248 msgstr "Esloveniera"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11251 #, fuzzy
11252 msgid "amalg"
11253 msgstr "Helb. el."
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11256 msgid "bigcirc"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11260 #, fuzzy
11261 msgid "setminus"
11262 msgstr "minuturo"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11265 msgid "wedge"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11269 #, fuzzy
11270 msgid "dagger"
11271 msgstr "Handiagoa"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11274 #, fuzzy
11275 msgid "circ"
11276 msgstr "cc"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11279 #, fuzzy
11280 msgid "bullet"
11281 msgstr "Buletak"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11284 #, fuzzy
11285 msgid "wr"
11286 msgstr "doitu: "
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11289 #, fuzzy
11290 msgid "ddagger"
11291 msgstr "Handiagoa"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11294 msgid "Relations"
11295 msgstr "Erlazioak"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11298 msgid "leq"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11302 msgid "geq"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11306 msgid "equiv"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11310 #, fuzzy
11311 msgid "models"
11312 msgstr "Kodea"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11315 #, fuzzy
11316 msgid "prec"
11317 msgstr "pc"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11320 #, fuzzy
11321 msgid "succ"
11322 msgstr "cc"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11325 msgid "sim"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11329 msgid "perp"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11333 #, fuzzy
11334 msgid "preceq"
11335 msgstr "babestua"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11338 msgid "succeq"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11342 msgid "simeq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11346 msgid "mid"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11350 #, fuzzy
11351 msgid "ll"
11352 msgstr "&Guztia"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11355 msgid "gg"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11359 msgid "asymp"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11363 #, fuzzy
11364 msgid "parallel"
11365 msgstr "Aldakorra"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11368 #, fuzzy
11369 msgid "subset"
11370 msgstr "Azpiazpiatala"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11373 msgid "supset"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11377 #, fuzzy
11378 msgid "approx"
11379 msgstr "Parbox"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11382 #, fuzzy
11383 msgid "smile"
11384 msgstr "Fitxategia"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11387 msgid "subseteq"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11391 msgid "supseteq"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11395 #, fuzzy
11396 msgid "cong"
11397 msgstr "aktibatuta"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11400 #, fuzzy
11401 msgid "frown"
11402 msgstr "Herria"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11405 msgid "sqsubseteq"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11409 msgid "sqsupseteq"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11413 #, fuzzy
11414 msgid "doteq"
11415 msgstr "oharra"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11418 msgid "neq"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11422 msgid "in"
11423 msgstr "in"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11426 msgid "ni"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11430 #, fuzzy
11431 msgid "propto"
11432 msgstr "auk."
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11435 #, fuzzy
11436 msgid "notin"
11437 msgstr "oharra"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11440 msgid "vdash"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11444 msgid "dashv"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11448 #, fuzzy
11449 msgid "bowtie"
11450 msgstr "oharra"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11453 msgid "alpha"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11457 msgid "beta"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11461 #, fuzzy
11462 msgid "gamma"
11463 msgstr "Lema"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11466 #, fuzzy
11467 msgid "delta"
11468 msgstr "lehenetsia"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11471 #, fuzzy
11472 msgid "epsilon"
11473 msgstr "Bertsioa"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11476 msgid "varepsilon"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11480 msgid "zeta"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11484 #, fuzzy
11485 msgid "eta"
11486 msgstr "Magenta"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11489 #, fuzzy
11490 msgid "theta"
11491 msgstr "testua"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11494 #, fuzzy
11495 msgid "vartheta"
11496 msgstr "Parentesikoa"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11499 #, fuzzy
11500 msgid "iota"
11501 msgstr "Biratu"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11504 msgid "kappa"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11508 msgid "lambda"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11512 msgid "mu"
11513 msgstr "mu"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11516 msgid "nu"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11520 #, fuzzy
11521 msgid "xi"
11522 msgstr "x"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11525 msgid "pi"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11529 msgid "varpi"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11533 msgid "rho"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11537 #, fuzzy
11538 msgid "varrho"
11539 msgstr "Gezia"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11542 msgid "sigma"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11546 msgid "varsigma"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11550 #, fuzzy
11551 msgid "tau"
11552 msgstr "Egoera"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11555 #, fuzzy
11556 msgid "upsilon"
11557 msgstr "Galdera"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11560 msgid "phi"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11564 msgid "varphi"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11568 msgid "chi"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11572 #, fuzzy
11573 msgid "psi"
11574 msgstr "ps"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11577 #, fuzzy
11578 msgid "omega"
11579 msgstr "Erromatarra"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Gamma"
11584 msgstr "Lema"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Delta"
11589 msgstr "E&zabatu"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Theta"
11594 msgstr "Thailandiera"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Lambda"
11599 msgstr "Herrialdea"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11602 msgid "Xi"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11606 msgid "Pi"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Sigma"
11612 msgstr "Txikia"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11615 msgid "Upsilon"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11619 msgid "Phi"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11623 msgid "Psi"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11627 msgid "Omega"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11631 msgid "Miscellaneous"
11632 msgstr "Hainbat"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11635 #, fuzzy
11636 msgid "nabla"
11637 msgstr "&Taula luzea"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11640 #, fuzzy
11641 msgid "partial"
11642 msgstr "Aldakorra"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11645 #, fuzzy
11646 msgid "infty"
11647 msgstr "Ttipi-ttipia"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11650 msgid "prime"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11654 #, fuzzy
11655 msgid "ell"
11656 msgstr "hspell"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11659 #, fuzzy
11660 msgid "emptyset"
11661 msgstr "hutsik"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11664 #, fuzzy
11665 msgid "exists"
11666 msgstr "Eskerrona"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11669 #, fuzzy
11670 msgid "forall"
11671 msgstr "Normala"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11674 #, fuzzy
11675 msgid "imath"
11676 msgstr "matematika"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11679 #, fuzzy
11680 msgid "jmath"
11681 msgstr "matematika"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Re"
11686 msgstr "Gorria"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Im"
11691 msgstr "Elementuak"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11694 #, fuzzy
11695 msgid "aleph"
11696 msgstr "Sakonera"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11699 #, fuzzy
11700 msgid "wp"
11701 msgstr "doitu: "
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11704 #, fuzzy
11705 msgid "hbar"
11706 msgstr "sakonera-barra"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11709 #, fuzzy
11710 msgid "angle"
11711 msgstr "Bakuna"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11714 #, fuzzy
11715 msgid "top"
11716 msgstr "Utopia"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11719 #, fuzzy
11720 msgid "bot"
11721 msgstr "auk."
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Vert"
11726 msgstr "Bertsoa"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11729 msgid "neg"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11733 #, fuzzy
11734 msgid "flat"
11735 msgstr "mugikorra: "
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11738 #, fuzzy
11739 msgid "natural"
11740 msgstr "Sinadura"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11743 msgid "sharp"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11747 msgid "surd"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11751 #, fuzzy
11752 msgid "triangle"
11753 msgstr "Bakuna"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11756 msgid "diamondsuit"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11760 #, fuzzy
11761 msgid "heartsuit"
11762 msgstr "heredatua"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11765 msgid "clubsuit"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11769 msgid "spadesuit"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11773 msgid "textrm \\AA"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11777 #, fuzzy
11778 msgid "textrm \\O"
11779 msgstr "testua"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11782 msgid "mathcircumflex"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11786 #, fuzzy
11787 msgid "_"
11788 msgstr "_/"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11791 #, fuzzy
11792 msgid "mathrm T"
11793 msgstr "mat. markoa"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11796 #, fuzzy
11797 msgid "mathbb N"
11798 msgstr "matematika"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11801 #, fuzzy
11802 msgid "mathbb Z"
11803 msgstr "matematika"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11806 #, fuzzy
11807 msgid "mathbb Q"
11808 msgstr "matematika"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11811 #, fuzzy
11812 msgid "mathbb R"
11813 msgstr "matematika"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11816 #, fuzzy
11817 msgid "mathbb C"
11818 msgstr "matematika"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11821 #, fuzzy
11822 msgid "mathbb H"
11823 msgstr "matematika"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11826 #, fuzzy
11827 msgid "mathcal F"
11828 msgstr "matematika"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11831 #, fuzzy
11832 msgid "mathcal L"
11833 msgstr "matematika"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11836 #, fuzzy
11837 msgid "mathcal H"
11838 msgstr "matematika"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11841 #, fuzzy
11842 msgid "mathcal O"
11843 msgstr "matematika"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Big Operators"
11848 msgstr "Eragile handiak"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11851 #, fuzzy
11852 msgid "intop"
11853 msgstr "Lerrokatu goian"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11856 #, fuzzy
11857 msgid "int"
11858 msgstr "in"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11861 #, fuzzy
11862 msgid "iint"
11863 msgstr "in"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11866 #, fuzzy
11867 msgid "iintop"
11868 msgstr "Lerrokatu goian"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11871 msgid "iiint"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11875 #, fuzzy
11876 msgid "iiintop"
11877 msgstr "Lerrokatu goian"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11880 msgid "iiiint"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11884 msgid "iiiintop"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11888 msgid "dotsint"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11892 msgid "dotsintop"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11896 #, fuzzy
11897 msgid "oint"
11898 msgstr "in"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11901 #, fuzzy
11902 msgid "ointop"
11903 msgstr "Kontua"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11906 #, fuzzy
11907 msgid "oiint"
11908 msgstr "Letra-tipoak"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11911 #, fuzzy
11912 msgid "oiintop"
11913 msgstr "Kontua"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11916 msgid "ointctrclockwiseop"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11920 msgid "ointctrclockwise"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11924 msgid "ointclockwiseop"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11928 msgid "ointclockwise"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11932 msgid "sqint"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11936 #, fuzzy
11937 msgid "sqintop"
11938 msgstr "Lerrokatu goian"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11941 msgid "sqiint"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11945 msgid "sqiintop"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11949 msgid "sum"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11953 #, fuzzy
11954 msgid "prod"
11955 msgstr "babestua"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11958 msgid "coprod"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11962 msgid "bigsqcup"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11966 msgid "bigotimes"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11970 msgid "bigodot"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11974 msgid "bigoplus"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11978 msgid "bigcap"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11982 msgid "bigcup"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11986 msgid "biguplus"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11990 msgid "bigvee"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11994 msgid "bigwedge"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11998 msgid "AMS Miscellaneous"
11999 msgstr "AMS hainbat"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12002 msgid "digamma"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12006 msgid "varkappa"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12010 #, fuzzy
12011 msgid "beth"
12012 msgstr "Sakonera"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12015 #, fuzzy
12016 msgid "daleth"
12017 msgstr "lehenetsia"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12020 msgid "gimel"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12024 msgid "ulcorner"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12028 msgid "urcorner"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12032 #, fuzzy
12033 msgid "llcorner"
12034 msgstr "Ertz guztiak"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12037 msgid "lrcorner"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12041 msgid "hslash"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12045 #, fuzzy
12046 msgid "vartriangle"
12047 msgstr "Aldakorra"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12050 msgid "triangledown"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12054 #, fuzzy
12055 msgid "square"
12056 msgstr "Euskara"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12059 #, fuzzy
12060 msgid "lozenge"
12061 msgstr "Esloveniera"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12064 msgid "circledS"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12068 msgid "measuredangle"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12072 #, fuzzy
12073 msgid "nexists"
12074 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12077 msgid "mho"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Finv"
12083 msgstr "in"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Game"
12088 msgstr "Izena"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12091 msgid "Bbbk"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12095 msgid "backprime"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12099 msgid "varnothing"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12103 msgid "blacktriangle"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12107 msgid "blacktriangledown"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12111 #, fuzzy
12112 msgid "blacksquare"
12113 msgstr "beltza"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12116 msgid "blacklozenge"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12120 msgid "bigstar"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12124 msgid "sphericalangle"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12128 #, fuzzy
12129 msgid "complement"
12130 msgstr "iruzkina"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12133 #, fuzzy
12134 msgid "eth"
12135 msgstr "Sakonera"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12138 msgid "diagup"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12142 msgid "diagdown"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12146 #, fuzzy
12147 msgid "AMS Arrows"
12148 msgstr "AMS geziak"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12151 msgid "dashleftarrow"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12155 msgid "dashrightarrow"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12159 msgid "leftleftarrows"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12163 msgid "leftrightarrows"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12167 msgid "rightrightarrows"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12171 msgid "rightleftarrows"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Lleftarrow"
12177 msgstr "Ezabatu errenkada"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Rrightarrow"
12182 msgstr "EskuinGoiburua"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12185 msgid "twoheadleftarrow"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12189 msgid "twoheadrightarrow"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12193 msgid "leftarrowtail"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12197 msgid "rightarrowtail"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12201 msgid "looparrowleft"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12205 #, fuzzy
12206 msgid "looparrowright"
12207 msgstr "Copyright"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12210 msgid "curvearrowleft"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12214 msgid "curvearrowright"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12218 msgid "circlearrowleft"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12222 msgid "circlearrowright"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12226 msgid "Lsh"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12230 msgid "Rsh"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12234 #, fuzzy
12235 msgid "upuparrows"
12236 msgstr "Geziak"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12239 msgid "downdownarrows"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12243 msgid "upharpoonleft"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12247 msgid "upharpoonright"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12251 msgid "downharpoonleft"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12255 msgid "downharpoonright"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12259 msgid "leftrightharpoons"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12263 msgid "rightsquigarrow"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12267 msgid "leftrightsquigarrow"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12271 #, fuzzy
12272 msgid "nleftarrow"
12273 msgstr "Ezabatu errenkada"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12276 msgid "nrightarrow"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12280 msgid "nleftrightarrow"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12284 msgid "nLeftarrow"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12288 #, fuzzy
12289 msgid "nRightarrow"
12290 msgstr "EskuinGoiburua"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12293 msgid "nLeftrightarrow"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12297 msgid "multimap"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12301 #, fuzzy
12302 msgid "AMS Relations"
12303 msgstr "AMS erlazioak"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12306 msgid "leqq"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12310 msgid "geqq"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12314 msgid "leqslant"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12318 msgid "geqslant"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12322 msgid "eqslantless"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12326 msgid "eqslantgtr"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12330 msgid "lesssim"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12334 msgid "gtrsim"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12338 msgid "lessapprox"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12342 msgid "gtrapprox"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12346 msgid "approxeq"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12350 #, fuzzy
12351 msgid "triangleq"
12352 msgstr "Bakuna"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12355 msgid "lessdot"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12359 msgid "gtrdot"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12363 msgid "lll"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12367 msgid "ggg"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12371 msgid "lessgtr"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12375 #, fuzzy
12376 msgid "gtrless"
12377 msgstr "Marko gabe"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12380 msgid "lesseqgtr"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12384 #, fuzzy
12385 msgid "gtreqless"
12386 msgstr "Marko gabe"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12389 msgid "lesseqqgtr"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12393 #, fuzzy
12394 msgid "gtreqqless"
12395 msgstr "Marko gabe"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12398 msgid "eqcirc"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12402 msgid "circeq"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12406 msgid "thicksim"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12410 msgid "thickapprox"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12414 #, fuzzy
12415 msgid "backsim"
12416 msgstr "beltza"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12419 msgid "backsimeq"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12423 msgid "subseteqq"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12427 msgid "supseteqq"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Subset"
12433 msgstr "Gaia"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Supset"
12438 msgstr "Azpiatala"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12441 msgid "sqsubset"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12445 msgid "sqsupset"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12449 msgid "preccurlyeq"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12453 msgid "succcurlyeq"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12457 msgid "curlyeqprec"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12461 msgid "curlyeqsucc"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12465 msgid "precsim"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12469 msgid "succsim"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12473 msgid "precapprox"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12477 msgid "succapprox"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12481 msgid "vartriangleleft"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12485 #, fuzzy
12486 msgid "vartriangleright"
12487 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12490 msgid "trianglelefteq"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12494 msgid "trianglerighteq"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12498 #, fuzzy
12499 msgid "bumpeq"
12500 msgstr "urdina"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Bumpeq"
12505 msgstr "Urdina"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12508 msgid "doteqdot"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12512 msgid "risingdotseq"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12516 msgid "fallingdotseq"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12520 #, fuzzy
12521 msgid "vDash"
12522 msgstr "Daniera"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12525 msgid "Vvdash"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12529 msgid "Vdash"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12533 msgid "shortmid"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12537 msgid "shortparallel"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12541 #, fuzzy
12542 msgid "smallsmile"
12543 msgstr "Ttipia"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12546 msgid "smallfrown"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12550 msgid "blacktriangleleft"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12554 msgid "blacktriangleright"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12558 #, fuzzy
12559 msgid "because"
12560 msgstr "Txikitu"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12563 #, fuzzy
12564 msgid "therefore"
12565 msgstr "teorema"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12568 msgid "backepsilon"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12572 msgid "varpropto"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12576 msgid "between"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12580 msgid "pitchfork"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12584 #, fuzzy
12585 msgid "AMS Negative Relations"
12586 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12589 #, fuzzy
12590 msgid "nless"
12591 msgstr "Zentzugabea."
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12594 #, fuzzy
12595 msgid "ngtr"
12596 msgstr "Sarrera"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12599 #, fuzzy
12600 msgid "nleq"
12601 msgstr "Bakuna"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12604 #, fuzzy
12605 msgid "ngeq"
12606 msgstr "Bakuna"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12609 msgid "nleqslant"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12613 msgid "ngeqslant"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12617 msgid "nleqq"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12621 msgid "ngeqq"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12625 msgid "lneq"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12629 #, fuzzy
12630 msgid "gneq"
12631 msgstr "Ez ikusi egin"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12634 msgid "lneqq"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12638 msgid "gneqq"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12642 #, fuzzy
12643 msgid "lvertneqq"
12644 msgstr "Esloveniera"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12647 msgid "gvertneqq"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12651 #, fuzzy
12652 msgid "lnsim"
12653 msgstr "Aldarrikapena"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12656 msgid "gnsim"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12660 msgid "lnapprox"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12664 msgid "gnapprox"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12668 msgid "nprec"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12672 msgid "nsucc"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12676 #, fuzzy
12677 msgid "npreceq"
12678 msgstr "babestua"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12681 msgid "nsucceq"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12685 msgid "precnsim"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12689 msgid "succnsim"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12693 msgid "precnapprox"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12697 msgid "succnapprox"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12701 #, fuzzy
12702 msgid "subsetneq"
12703 msgstr "Azpiazpiatala"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12706 msgid "supsetneq"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12710 #, fuzzy
12711 msgid "subsetneqq"
12712 msgstr "Azpiazpiatala"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12715 msgid "supsetneqq"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12719 msgid "nsubseteq"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12723 msgid "nsupseteq"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12727 msgid "nsupseteqq"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12731 msgid "nvdash"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12735 #, fuzzy
12736 msgid "nvDash"
12737 msgstr "Daniera"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12740 #, fuzzy
12741 msgid "nVDash"
12742 msgstr "Daniera"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12745 msgid "varsubsetneq"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12749 msgid "varsupsetneq"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12753 msgid "varsubsetneqq"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12757 msgid "varsupsetneqq"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12761 msgid "ntriangleleft"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12765 #, fuzzy
12766 msgid "ntriangleright"
12767 msgstr "Guztirako altuera"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12770 msgid "ntrianglelefteq"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12774 msgid "ntrianglerighteq"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12778 #, fuzzy
12779 msgid "ncong"
12780 msgstr "bat ere ez"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12783 msgid "nsim"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12787 msgid "nmid"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12791 msgid "nshortmid"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12795 msgid "nparallel"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12799 msgid "nshortparallel"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12803 #, fuzzy
12804 msgid "AMS Operators"
12805 msgstr "AMS eragileak"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12808 msgid "dotplus"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12812 msgid "smallsetminus"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Cap"
12818 msgstr "Epigrafea"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Cup"
12823 msgstr "Ebaki"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12826 #, fuzzy
12827 msgid "barwedge"
12828 msgstr "Handia"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12831 msgid "veebar"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12835 #, fuzzy
12836 msgid "doublebarwedge"
12837 msgstr "bikoitza"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12840 #, fuzzy
12841 msgid "boxminus"
12842 msgstr "minuturo"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12845 msgid "boxtimes"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12849 #, fuzzy
12850 msgid "boxdot"
12851 msgstr "oina"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12854 msgid "boxplus"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12858 #, fuzzy
12859 msgid "divideontimes"
12860 msgstr "GardenkiEdukiak"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12863 msgid "ltimes"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12867 #, fuzzy
12868 msgid "rtimes"
12869 msgstr "Britainiera"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12872 msgid "leftthreetimes"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12876 msgid "rightthreetimes"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12880 msgid "curlywedge"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12884 msgid "curlyvee"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12888 msgid "circleddash"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12892 msgid "circledast"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12896 msgid "circledcirc"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12900 #, fuzzy
12901 msgid "centerdot"
12902 msgstr "Erdian"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12905 #, fuzzy
12906 msgid "intercal"
12907 msgstr "Hitzez hitz"
12908
12909 #: lib/external_templates:37
12910 msgid "RasterImage"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12914 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/external_templates:45
12918 msgid "A bitmap file.\n"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/external_templates:102
12922 #, fuzzy
12923 msgid "XFig"
12924 msgstr "Irudia"
12925
12926 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12927 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/external_templates:105
12931 #, fuzzy
12932 msgid "An Xfig figure.\n"
12933 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12934
12935 #: lib/external_templates:154
12936 #, fuzzy
12937 msgid "ChessDiagram"
12938 msgstr "Xake-taula"
12939
12940 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12941 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/external_templates:157
12945 msgid ""
12946 "A chess position diagram.\n"
12947 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12948 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12949 "the position that you want to display.\n"
12950 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12951 "and remember to type in a relative path\n"
12952 "to the LyX document location.\n"
12953 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12954 "to enable general editing of the board.\n"
12955 "You might also check out the\n"
12956 "'Options->Test legality' option, and\n"
12957 "remember to middle and right click to\n"
12958 "insert new material in the board.\n"
12959 "In order for this to work, you have to\n"
12960 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12961 "that TeX will find it, and you will need\n"
12962 "to install the skak package from CTAN.\n"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/external_templates:199
12966 msgid "LilyPond"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12970 msgid "Lilypond typeset music"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/external_templates:202
12974 msgid ""
12975 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12976 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12977 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12978 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/external_templates:251
12982 msgid ""
12983 "Today's date.\n"
12984 "Read 'info date' for more information.\n"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
12988 #, c-format
12989 msgid "%1$s and %2$s"
12990 msgstr "%1$s eta %2$s"
12991
12992 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12993 #, c-format
12994 msgid "%1$s et al."
12995 msgstr "%1$s et al."
12996
12997 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12998 msgid "No year"
12999 msgstr "Urterik ez"
13000
13001 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Add to bibliography only."
13004 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13005
13006 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13007 msgid "before"
13008 msgstr "aurretik"
13009
13010 #: src/Buffer.cpp:220
13011 msgid "Disk Error: "
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/Buffer.cpp:221
13015 #, fuzzy, c-format
13016 msgid ""
13017 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13018 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13019
13020 #: src/Buffer.cpp:274
13021 msgid "Could not remove temporary directory"
13022 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13023
13024 #: src/Buffer.cpp:275
13025 #, c-format
13026 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13027 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:505
13030 msgid "Unknown document class"
13031 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13032
13033 #: src/Buffer.cpp:506
13034 #, c-format
13035 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13036 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:284
13039 #, c-format
13040 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13041 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13042
13043 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:543
13044 msgid "Document header error"
13045 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13046
13047 #: src/Buffer.cpp:520
13048 msgid "\\begin_header is missing"
13049 msgstr "\\begin_header falta da"
13050
13051 #: src/Buffer.cpp:542
13052 msgid "\\begin_document is missing"
13053 msgstr "\\begin_document falta da"
13054
13055 #: src/Buffer.cpp:558 src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1079
13056 #: src/BufferView.cpp:1085
13057 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/Buffer.cpp:559 src/BufferView.cpp:1080
13061 msgid ""
13062 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13063 "xcolor/soul are installed.\n"
13064 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13065 "LaTeX preamble."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1086
13069 msgid ""
13070 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13071 "xcolor and soul are not installed.\n"
13072 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13073 "LaTeX preamble."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13077 msgid "Document could not be read"
13078 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13079
13080 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13081 #, c-format
13082 msgid "%1$s could not be read."
13083 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13084
13085 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13086 msgid "Document format failure"
13087 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13088
13089 #: src/Buffer.cpp:735
13090 #, c-format
13091 msgid "%1$s is not a LyX document."
13092 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13093
13094 #: src/Buffer.cpp:772
13095 msgid "Conversion failed"
13096 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:773
13099 #, fuzzy, c-format
13100 msgid ""
13101 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13102 "it could not be created."
13103 msgstr ""
13104 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13105 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13106
13107 #: src/Buffer.cpp:782
13108 msgid "Conversion script not found"
13109 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13110
13111 #: src/Buffer.cpp:783
13112 #, fuzzy, c-format
13113 msgid ""
13114 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13115 "could not be found."
13116 msgstr ""
13117 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13118 "aurkitu."
13119
13120 #: src/Buffer.cpp:802
13121 msgid "Conversion script failed"
13122 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13123
13124 #: src/Buffer.cpp:803
13125 #, fuzzy, c-format
13126 msgid ""
13127 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13128 "convert it."
13129 msgstr ""
13130 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13131 "du hau bihurtzean."
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:818
13134 #, c-format
13135 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13136 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13137
13138 #: src/Buffer.cpp:851
13139 msgid "Backup failure"
13140 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13141
13142 #: src/Buffer.cpp:852
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid ""
13145 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13146 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13147 msgstr ""
13148 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13149 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13150
13151 #: src/Buffer.cpp:862
13152 #, fuzzy, c-format
13153 msgid ""
13154 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13155 "overwrite this file?"
13156 msgstr ""
13157 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13158 "\n"
13159 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13160
13161 #: src/Buffer.cpp:864
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Overwrite modified file?"
13164 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13165
13166 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13167 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1022
13168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13170 #, fuzzy
13171 msgid "&Overwrite"
13172 msgstr "&Gainidatzi"
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:896
13175 #, c-format
13176 msgid "Saving document %1$s..."
13177 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:909
13180 #, fuzzy
13181 msgid " could not write file!."
13182 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13183
13184 #: src/Buffer.cpp:916
13185 msgid " writing embedded files!."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/Buffer.cpp:920
13189 #, fuzzy
13190 msgid " could not write embedded files!."
13191 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13192
13193 #: src/Buffer.cpp:925
13194 msgid " done."
13195 msgstr " eginda."
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:1004
13198 msgid "Iconv software exception Detected"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/Buffer.cpp:1004
13202 #, c-format
13203 msgid ""
13204 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13205 "installed"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:1026
13209 #, c-format
13210 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/Buffer.cpp:1029
13214 #, fuzzy
13215 msgid ""
13216 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13217 "chosen encoding.\n"
13218 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13219 msgstr ""
13220 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13221 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13222
13223 #: src/Buffer.cpp:1036
13224 #, fuzzy
13225 msgid "iconv conversion failed"
13226 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13227
13228 #: src/Buffer.cpp:1041
13229 #, fuzzy
13230 msgid "conversion failed"
13231 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13232
13233 #: src/Buffer.cpp:1310
13234 msgid "Running chktex..."
13235 msgstr "chktex exekutatzen..."
13236
13237 #: src/Buffer.cpp:1323
13238 msgid "chktex failure"
13239 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13240
13241 #: src/Buffer.cpp:1324
13242 msgid "Could not run chktex successfully."
13243 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13244
13245 #: src/Buffer.cpp:2116
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Preview source code"
13248 msgstr "Aurrebista prest"
13249
13250 #: src/Buffer.cpp:2129
13251 #, fuzzy, c-format
13252 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13253 msgstr "Aurrebista prest"
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:2133
13256 #, fuzzy, c-format
13257 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13258 msgstr "Aurrebista prest"
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:2232
13261 #, c-format
13262 msgid "Auto-saving %1$s"
13263 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:2276
13266 msgid "Autosave failed!"
13267 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:2299
13270 msgid "Autosaving current document..."
13271 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:2393
13274 msgid "Couldn't export file"
13275 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:2394
13278 #, c-format
13279 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13280 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:2431
13283 msgid "File name error"
13284 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:2432
13287 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13288 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13289
13290 #: src/Buffer.cpp:2473
13291 msgid "Document export cancelled."
13292 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:2479
13295 #, c-format
13296 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13297 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13298
13299 #: src/Buffer.cpp:2485
13300 #, c-format
13301 msgid "Document exported as %1$s"
13302 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:2555
13305 #, c-format
13306 msgid ""
13307 "The specified document\n"
13308 "%1$s\n"
13309 "could not be read."
13310 msgstr ""
13311 "Zehaztutako dokumentua\n"
13312 "%1$s\n"
13313 "ezin izan da irakurri."
13314
13315 #: src/Buffer.cpp:2557
13316 msgid "Could not read document"
13317 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13318
13319 #: src/Buffer.cpp:2567
13320 #, c-format
13321 msgid ""
13322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13323 "\n"
13324 "Recover emergency save?"
13325 msgstr ""
13326 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13327 "\n"
13328 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13329
13330 #: src/Buffer.cpp:2570
13331 msgid "Load emergency save?"
13332 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13333
13334 #: src/Buffer.cpp:2571
13335 msgid "&Recover"
13336 msgstr "&Berreskuratu"
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:2571
13339 msgid "&Load Original"
13340 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13341
13342 #: src/Buffer.cpp:2591
13343 #, c-format
13344 msgid ""
13345 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13346 "\n"
13347 "Load the backup instead?"
13348 msgstr ""
13349 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13350 "\n"
13351 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13352
13353 #: src/Buffer.cpp:2594
13354 msgid "Load backup?"
13355 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13356
13357 #: src/Buffer.cpp:2595
13358 msgid "&Load backup"
13359 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13360
13361 #: src/Buffer.cpp:2595
13362 msgid "Load &original"
13363 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13364
13365 #: src/Buffer.cpp:2628
13366 #, c-format
13367 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13368 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13369
13370 #: src/Buffer.cpp:2630
13371 msgid "Retrieve from version control?"
13372 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13373
13374 #: src/Buffer.cpp:2631
13375 msgid "&Retrieve"
13376 msgstr "&Berreskuratu"
13377
13378 #: src/BufferList.cpp:228
13379 #, c-format
13380 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13381 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13382
13383 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13384 msgid "  Save seems successful. Phew."
13385 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13386
13387 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13388 msgid "  Save failed! Trying..."
13389 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13390
13391 #: src/BufferList.cpp:269
13392 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13393 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13394
13395 #: src/BufferParams.cpp:484
13396 #, c-format
13397 msgid ""
13398 "The layout file requested by this document,\n"
13399 "%1$s.layout,\n"
13400 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13401 "class or style file required by it is not\n"
13402 "available. See the Customization documentation\n"
13403 "for more information.\n"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/BufferParams.cpp:490
13407 msgid "Document class not available"
13408 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13409
13410 #: src/BufferParams.cpp:491
13411 msgid "LyX will not be able to produce output."
13412 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13413
13414 #: src/BufferParams.cpp:1396
13415 #, fuzzy, c-format
13416 msgid "The document class %1$s could not be found."
13417 msgstr ""
13418 "Zehaztutako dokumentua\n"
13419 "%1$s\n"
13420 "ezin izan da irakurri."
13421
13422 #: src/BufferParams.cpp:1398
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Class not found"
13425 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13426
13427 #: src/BufferParams.cpp:1409
13428 #, fuzzy, c-format
13429 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13430 msgstr ""
13431 "Zehaztutako dokumentua\n"
13432 "%1$s\n"
13433 "ezin izan da irakurri."
13434
13435 #: src/BufferParams.cpp:1411 src/LyXFunc.cpp:731
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Could not load class"
13438 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13439
13440 #: src/BufferParams.cpp:1447
13441 #, c-format
13442 msgid ""
13443 "The module %1$s has been requested by\n"
13444 "this document but has not been found in the list of\n"
13445 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13446 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/BufferParams.cpp:1451
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Module not available"
13452 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13453
13454 #: src/BufferParams.cpp:1452
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Some layouts may not be available."
13457 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13458
13459 #: src/BufferParams.cpp:1460
13460 #, c-format
13461 msgid ""
13462 "The module %1$s requires a package that is\n"
13463 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13464 "may not be possible.\n"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/BufferParams.cpp:1463
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Package not available"
13470 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13471
13472 #: src/BufferParams.cpp:1468
13473 #, c-format
13474 msgid "Error reading module %1$s\n"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/BufferParams.cpp:1469
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Read Error"
13480 msgstr "Bilaketako errorea"
13481
13482 #: src/BufferView.cpp:174
13483 msgid "No more insets"
13484 msgstr "Barnekorik ez"
13485
13486 #: src/BufferView.cpp:651
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Save bookmark"
13489 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13490
13491 #: src/BufferView.cpp:984
13492 msgid "No further undo information"
13493 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13494
13495 #: src/BufferView.cpp:993
13496 msgid "No further redo information"
13497 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13498
13499 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13500 msgid "String not found!"
13501 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13502
13503 #: src/BufferView.cpp:1148
13504 msgid "Mark off"
13505 msgstr "Marka desaktibatua"
13506
13507 #: src/BufferView.cpp:1155
13508 msgid "Mark on"
13509 msgstr "Marka aktibatua"
13510
13511 #: src/BufferView.cpp:1162
13512 msgid "Mark removed"
13513 msgstr "Marka ezabatuta"
13514
13515 #: src/BufferView.cpp:1165
13516 msgid "Mark set"
13517 msgstr "Marka ezarrita"
13518
13519 #: src/BufferView.cpp:1212
13520 msgid "Statistics for the selection:"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/BufferView.cpp:1214
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Statistics for the document:"
13526 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13527
13528 #: src/BufferView.cpp:1217
13529 #, fuzzy, c-format
13530 msgid "%1$d words"
13531 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13532
13533 #: src/BufferView.cpp:1219
13534 #, fuzzy
13535 msgid "One word"
13536 msgstr "Gako-hitza"
13537
13538 #: src/BufferView.cpp:1222
13539 #, c-format
13540 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/BufferView.cpp:1225
13544 msgid "One character (including blanks)"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/BufferView.cpp:1228
13548 #, c-format
13549 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/BufferView.cpp:1231
13553 msgid "One character (excluding blanks)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/BufferView.cpp:1233
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Statistics"
13559 msgstr "Egoera"
13560
13561 #: src/BufferView.cpp:1880
13562 #, c-format
13563 msgid "Inserting document %1$s..."
13564 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13565
13566 #: src/BufferView.cpp:1891
13567 #, c-format
13568 msgid "Document %1$s inserted."
13569 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13570
13571 #: src/BufferView.cpp:1893
13572 #, c-format
13573 msgid "Could not insert document %1$s"
13574 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13575
13576 #: src/BufferView.cpp:2119
13577 #, c-format
13578 msgid ""
13579 "Could not read the specified document\n"
13580 "%1$s\n"
13581 "due to the error: %2$s"
13582 msgstr ""
13583 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13584 "%1$s\n"
13585 "honako erroreagatik: %2$s"
13586
13587 #: src/BufferView.cpp:2121
13588 msgid "Could not read file"
13589 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13590
13591 #: src/BufferView.cpp:2128
13592 #, fuzzy, c-format
13593 msgid ""
13594 "%1$s\n"
13595 " is not readable."
13596 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13597
13598 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13599 msgid "Could not open file"
13600 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13601
13602 #: src/BufferView.cpp:2136
13603 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/BufferView.cpp:2137
13607 msgid ""
13608 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13609 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13610 "If this does not give the correct result\n"
13611 "then please change the encoding of the file\n"
13612 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/Chktex.cpp:63
13616 #, c-format
13617 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13618 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13619
13620 #: src/Chktex.cpp:65
13621 msgid "ChkTeX warning id # "
13622 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13623
13624 #: src/Color.cpp:92
13625 msgid "none"
13626 msgstr "bat ere ez"
13627
13628 #: src/Color.cpp:93
13629 msgid "black"
13630 msgstr "beltza"
13631
13632 #: src/Color.cpp:94
13633 msgid "white"
13634 msgstr "zuria"
13635
13636 #: src/Color.cpp:95
13637 msgid "red"
13638 msgstr "gorria"
13639
13640 #: src/Color.cpp:96
13641 msgid "green"
13642 msgstr "berdea"
13643
13644 #: src/Color.cpp:97
13645 msgid "blue"
13646 msgstr "urdina"
13647
13648 #: src/Color.cpp:98
13649 msgid "cyan"
13650 msgstr "cyana"
13651
13652 #: src/Color.cpp:99
13653 msgid "magenta"
13654 msgstr "magenta"
13655
13656 #: src/Color.cpp:100
13657 msgid "yellow"
13658 msgstr "horia"
13659
13660 #: src/Color.cpp:101
13661 msgid "cursor"
13662 msgstr "kurtsorea"
13663
13664 #: src/Color.cpp:102
13665 msgid "background"
13666 msgstr "atzeko planoa"
13667
13668 #: src/Color.cpp:103
13669 msgid "text"
13670 msgstr "testua"
13671
13672 #: src/Color.cpp:104
13673 msgid "selection"
13674 msgstr "hautapena"
13675
13676 #: src/Color.cpp:105
13677 msgid "LaTeX text"
13678 msgstr "LaTeX testua"
13679
13680 #: src/Color.cpp:106
13681 #, fuzzy
13682 msgid "inline completion"
13683 msgstr "&Barnean"
13684
13685 #: src/Color.cpp:108
13686 msgid "non-unique inline completion"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/Color.cpp:110
13690 msgid "previewed snippet"
13691 msgstr "aurrebista zatia"
13692
13693 #: src/Color.cpp:112
13694 msgid "note background"
13695 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13696
13697 #: src/Color.cpp:114
13698 msgid "comment background"
13699 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13700
13701 #: src/Color.cpp:115
13702 msgid "greyedout inset"
13703 msgstr "barnekoa grisez"
13704
13705 #: src/Color.cpp:116
13706 msgid "greyedout inset background"
13707 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13708
13709 #: src/Color.cpp:117
13710 msgid "shaded box"
13711 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13712
13713 #: src/Color.cpp:118
13714 #, fuzzy
13715 msgid "branch label"
13716 msgstr "Adarra"
13717
13718 #: src/Color.cpp:119
13719 #, fuzzy
13720 msgid "footnote label"
13721 msgstr "Oin-oharra"
13722
13723 #: src/Color.cpp:120
13724 #, fuzzy
13725 msgid "index label"
13726 msgstr "Txertatu etiketa"
13727
13728 #: src/Color.cpp:121
13729 #, fuzzy
13730 msgid "margin note label"
13731 msgstr "Joan etiketara"
13732
13733 #: src/Color.cpp:122
13734 #, fuzzy
13735 msgid "URL label"
13736 msgstr "Etiketa"
13737
13738 #: src/Color.cpp:123
13739 #, fuzzy
13740 msgid "URL text"
13741 msgstr "testua"
13742
13743 #: src/Color.cpp:124
13744 msgid "depth bar"
13745 msgstr "sakonera-barra"
13746
13747 #: src/Color.cpp:125
13748 msgid "language"
13749 msgstr "hizkuntza"
13750
13751 #: src/Color.cpp:126
13752 msgid "command inset"
13753 msgstr "barneko komandoa"
13754
13755 #: src/Color.cpp:127
13756 msgid "command inset background"
13757 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13758
13759 #: src/Color.cpp:128
13760 msgid "command inset frame"
13761 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13762
13763 #: src/Color.cpp:129
13764 msgid "special character"
13765 msgstr "karaktere berezia"
13766
13767 #: src/Color.cpp:130
13768 msgid "math"
13769 msgstr "matematika"
13770
13771 #: src/Color.cpp:131
13772 msgid "math background"
13773 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13774
13775 #: src/Color.cpp:132
13776 msgid "graphics background"
13777 msgstr "irudien atzeko planoa"
13778
13779 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13780 msgid "Math macro background"
13781 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13782
13783 #: src/Color.cpp:134
13784 msgid "math frame"
13785 msgstr "mat. markoa"
13786
13787 #: src/Color.cpp:135
13788 #, fuzzy
13789 msgid "math corners"
13790 msgstr "mat. lerroa"
13791
13792 #: src/Color.cpp:136
13793 msgid "math line"
13794 msgstr "mat. lerroa"
13795
13796 #: src/Color.cpp:138
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Math macro hovered background"
13799 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13800
13801 #: src/Color.cpp:139
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Math macro label"
13804 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13805
13806 #: src/Color.cpp:140
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Math macro frame"
13809 msgstr "mat. markoa"
13810
13811 #: src/Color.cpp:141
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Math macro blended out"
13814 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13815
13816 #: src/Color.cpp:142
13817 msgid "caption frame"
13818 msgstr "epigrafe-markoa"
13819
13820 #: src/Color.cpp:143
13821 msgid "collapsable inset text"
13822 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13823
13824 #: src/Color.cpp:144
13825 msgid "collapsable inset frame"
13826 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13827
13828 #: src/Color.cpp:145
13829 msgid "inset background"
13830 msgstr "barneko atzeko planoa"
13831
13832 #: src/Color.cpp:146
13833 msgid "inset frame"
13834 msgstr "barneko markoa"
13835
13836 #: src/Color.cpp:147
13837 msgid "LaTeX error"
13838 msgstr "LaTeX errorea"
13839
13840 #: src/Color.cpp:148
13841 msgid "end-of-line marker"
13842 msgstr "lerro-amaierako marka"
13843
13844 #: src/Color.cpp:149
13845 msgid "appendix marker"
13846 msgstr "eranskin-marka"
13847
13848 #: src/Color.cpp:150
13849 msgid "change bar"
13850 msgstr "aldaketa-barra"
13851
13852 #: src/Color.cpp:151
13853 msgid "Deleted text"
13854 msgstr "Ezabatutako testua"
13855
13856 #: src/Color.cpp:152
13857 msgid "Added text"
13858 msgstr "Gehitutako testua"
13859
13860 #: src/Color.cpp:153
13861 msgid "added space markers"
13862 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13863
13864 #: src/Color.cpp:154
13865 msgid "top/bottom line"
13866 msgstr "goiko/beheko marra"
13867
13868 #: src/Color.cpp:155
13869 msgid "table line"
13870 msgstr "taula-marra"
13871
13872 #: src/Color.cpp:156
13873 msgid "table on/off line"
13874 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13875
13876 #: src/Color.cpp:158
13877 msgid "bottom area"
13878 msgstr "beheko area"
13879
13880 #: src/Color.cpp:159
13881 #, fuzzy
13882 msgid "new page"
13883 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13884
13885 #: src/Color.cpp:160
13886 #, fuzzy
13887 msgid "page break / line break"
13888 msgstr "orri-jauzia"
13889
13890 #: src/Color.cpp:161
13891 #, fuzzy
13892 msgid "frame of button"
13893 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13894
13895 #: src/Color.cpp:162
13896 msgid "button background"
13897 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13898
13899 #: src/Color.cpp:163
13900 #, fuzzy
13901 msgid "button background under focus"
13902 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13903
13904 #: src/Color.cpp:164
13905 msgid "inherit"
13906 msgstr "heredatua"
13907
13908 #: src/Color.cpp:165
13909 msgid "ignore"
13910 msgstr "ez ikusi egin"
13911
13912 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13913 #: src/Converter.cpp:515
13914 msgid "Cannot convert file"
13915 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13916
13917 #: src/Converter.cpp:307
13918 #, c-format
13919 msgid ""
13920 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13921 "Define a converter in the preferences."
13922 msgstr ""
13923 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13924 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13925
13926 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13927 msgid "Executing command: "
13928 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13929
13930 #: src/Converter.cpp:444
13931 msgid "Build errors"
13932 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13933
13934 #: src/Converter.cpp:445
13935 msgid "There were errors during the build process."
13936 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13937
13938 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13939 #, c-format
13940 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13941 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13942
13943 #: src/Converter.cpp:473
13944 #, fuzzy, c-format
13945 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13946 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13947
13948 #: src/Converter.cpp:517
13949 #, c-format
13950 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13951 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13952
13953 #: src/Converter.cpp:518
13954 #, c-format
13955 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13956 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13957
13958 #: src/Converter.cpp:574
13959 msgid "Running LaTeX..."
13960 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13961
13962 #: src/Converter.cpp:592
13963 #, c-format
13964 msgid ""
13965 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13966 "log %1$s."
13967 msgstr ""
13968 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13969 "egunkaria aurkitu."
13970
13971 #: src/Converter.cpp:595
13972 msgid "LaTeX failed"
13973 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13974
13975 #: src/Converter.cpp:597
13976 msgid "Output is empty"
13977 msgstr "Irteera hutsa dago"
13978
13979 #: src/Converter.cpp:598
13980 msgid "An empty output file was generated."
13981 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
13982
13983 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13984 #, c-format
13985 msgid ""
13986 "Layout had to be changed from\n"
13987 "%1$s to %2$s\n"
13988 "because of class conversion from\n"
13989 "%3$s to %4$s"
13990 msgstr ""
13991 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
13992 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
13993 "klasearen bihurketa dela eta \n"
13994 "%3$s-tik %4$s-ra"
13995
13996 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13997 msgid "Changed Layout"
13998 msgstr "Aldatutako diseinua"
13999
14000 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14001 #, fuzzy, c-format
14002 msgid ""
14003 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14004 "%2$s to %3$s"
14005 msgstr ""
14006 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14007 "%2$s-tik %3$s-ra"
14008
14009 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Undefined flex inset"
14012 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14013
14014 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Failed to extract file"
14017 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14018
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14020 #, c-format
14021 msgid ""
14022 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14023 "Source file %2$s does not exist"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Overwrite external file?"
14029 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14030
14031 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14032 #, fuzzy, c-format
14033 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14034 msgstr ""
14035 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14036 "\n"
14037 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14038
14039 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14040 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Copy file failure"
14043 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14044
14045 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14046 #, fuzzy, c-format
14047 msgid ""
14048 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14049 "Please check whether the path is writeable."
14050 msgstr ""
14051 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14052 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14053
14054 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14055 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14056 #, fuzzy, c-format
14057 msgid ""
14058 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14059 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14060 msgstr ""
14061 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14062 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14063
14064 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Failed to embed file"
14067 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14068
14069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14070 #, fuzzy, c-format
14071 msgid ""
14072 "Failed to embed file %1$s.\n"
14073 "Please check whether this file exists and is readable."
14074 msgstr ""
14075 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14076 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14077
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14079 msgid "Update embedded file?"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14083 #, fuzzy, c-format
14084 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14085 msgstr ""
14086 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14087 "\n"
14088 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14089
14090 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Sync file failure"
14093 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14094
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14096 #, c-format
14097 msgid ""
14098 "%1$d external files are ignored.\n"
14099 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Packing all files"
14105 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14106
14107 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14108 #, c-format
14109 msgid ""
14110 "%1$d external files are ignored.\n"
14111 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14115 msgid "Unpacking all files"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14119 msgid "Wrong embedding status."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14123 #, c-format
14124 msgid ""
14125 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14126 "status. Assuming embedding status."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Failed to write file"
14132 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14133
14134 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14135 #, c-format
14136 msgid ""
14137 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Save failure"
14143 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14144
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid ""
14148 "Cannot create file %1$s.\n"
14149 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14150 msgstr ""
14151 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14152 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14153
14154 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1018
14155 #, fuzzy, c-format
14156 msgid ""
14157 "The file %1$s already exists.\n"
14158 "\n"
14159 "Do you want to overwrite that file?"
14160 msgstr ""
14161 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14162 "\n"
14163 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14164
14165 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1021
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Overwrite file?"
14168 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14169
14170 #: src/Exporter.cpp:49
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Overwrite &all"
14173 msgstr "Gainidatzi denak"
14174
14175 #: src/Exporter.cpp:50
14176 msgid "&Cancel export"
14177 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14178
14179 #: src/Exporter.cpp:90
14180 msgid "Couldn't copy file"
14181 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14182
14183 #: src/Exporter.cpp:91
14184 #, c-format
14185 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14186 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14187
14188 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14190 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14191 msgid "Roman"
14192 msgstr "Erromatarra"
14193
14194 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14196 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14197 msgid "Sans Serif"
14198 msgstr "Sans Serif"
14199
14200 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14203 msgid "Typewriter"
14204 msgstr "Idazmakina"
14205
14206 #: src/Font.cpp:48
14207 msgid "Symbol"
14208 msgstr "Ikurra"
14209
14210 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14211 #: src/Font.cpp:65
14212 msgid "Inherit"
14213 msgstr "Heredatua"
14214
14215 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14216 #: src/Font.cpp:65
14217 msgid "Ignore"
14218 msgstr "Ez ikusi egin"
14219
14220 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14221 msgid "Medium"
14222 msgstr "Ertaina"
14223
14224 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14225 msgid "Bold"
14226 msgstr "Lodia"
14227
14228 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14229 msgid "Upright"
14230 msgstr "Zutik"
14231
14232 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14233 msgid "Italic"
14234 msgstr "Etzana"
14235
14236 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14237 msgid "Slanted"
14238 msgstr "Inklinatua"
14239
14240 #: src/Font.cpp:56
14241 msgid "Smallcaps"
14242 msgstr "Maiuskula txikiak"
14243
14244 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14245 msgid "Increase"
14246 msgstr "Handitu"
14247
14248 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14249 msgid "Decrease"
14250 msgstr "Txikitu"
14251
14252 #: src/Font.cpp:65
14253 msgid "Toggle"
14254 msgstr "Txandakatu"
14255
14256 #: src/Font.cpp:170
14257 #, c-format
14258 msgid "Emphasis %1$s, "
14259 msgstr "Enfasia %1$s, "
14260
14261 #: src/Font.cpp:173
14262 #, c-format
14263 msgid "Underline %1$s, "
14264 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14265
14266 #: src/Font.cpp:176
14267 #, c-format
14268 msgid "Noun %1$s, "
14269 msgstr "Izena %1$s, "
14270
14271 #: src/Font.cpp:190
14272 #, c-format
14273 msgid "Language: %1$s, "
14274 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14275
14276 #: src/Font.cpp:193
14277 #, c-format
14278 msgid "  Number %1$s"
14279 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14280
14281 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14282 msgid "Cannot view file"
14283 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14284
14285 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14286 #, c-format
14287 msgid "File does not exist: %1$s"
14288 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14289
14290 #: src/Format.cpp:267
14291 #, c-format
14292 msgid "No information for viewing %1$s"
14293 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14294
14295 #: src/Format.cpp:277
14296 #, c-format
14297 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14298 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14299
14300 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14301 #: src/Format.cpp:383
14302 msgid "Cannot edit file"
14303 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14304
14305 #: src/Format.cpp:337
14306 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/Format.cpp:350
14310 #, c-format
14311 msgid "No information for editing %1$s"
14312 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14313
14314 #: src/Format.cpp:361
14315 #, c-format
14316 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14317 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14318
14319 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14320 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14321 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14322
14323 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14324 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14325 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14326
14327 #: src/ISpell.cpp:267
14328 msgid ""
14329 "Could not create an ispell process.\n"
14330 "You may not have the right languages installed."
14331 msgstr ""
14332 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14333 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14334
14335 #: src/ISpell.cpp:290
14336 msgid ""
14337 "The ispell process returned an error.\n"
14338 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14339 msgstr ""
14340 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14341 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14342
14343 #: src/ISpell.cpp:395
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14347 "$s'."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/ISpell.cpp:406
14351 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14352 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14353
14354 #: src/ISpell.cpp:466
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14358 "2$s'."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/ISpell.cpp:481
14362 #, c-format
14363 msgid ""
14364 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14365 "2$s'."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/KeySequence.cpp:169
14369 msgid "   options: "
14370 msgstr "   aukerak: "
14371
14372 #: src/LaTeX.cpp:61
14373 #, c-format
14374 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14375 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14376
14377 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14378 msgid "Running MakeIndex."
14379 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14380
14381 #: src/LaTeX.cpp:284
14382 msgid "Running BibTeX."
14383 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14384
14385 #: src/LaTeX.cpp:418
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14388 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14389
14390 #: src/LyX.cpp:99
14391 msgid "Could not read configuration file"
14392 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14393
14394 #: src/LyX.cpp:100
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "Error while reading the configuration file\n"
14398 "%1$s.\n"
14399 "Please check your installation."
14400 msgstr ""
14401 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14402 "%1$s.\n"
14403 "Egiaztatu instalazioa."
14404
14405 #: src/LyX.cpp:109
14406 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14407 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14408
14409 #: src/LyX.cpp:113
14410 msgid "Done!"
14411 msgstr "Eginda!"
14412
14413 #: src/LyX.cpp:478
14414 #, c-format
14415 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14416 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14417
14418 #: src/LyX.cpp:480
14419 msgid "Unable to remove temporary directory"
14420 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14421
14422 #: src/LyX.cpp:508
14423 #, c-format
14424 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14425 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14426
14427 #: src/LyX.cpp:581
14428 msgid "No textclass is found"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/LyX.cpp:582
14432 msgid ""
14433 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14434 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/LyX.cpp:586
14438 #, fuzzy
14439 msgid "&Reconfigure"
14440 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14441
14442 #: src/LyX.cpp:587
14443 #, fuzzy
14444 msgid "&Use Default"
14445 msgstr "Lehenetsia"
14446
14447 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14448 msgid "&Exit LyX"
14449 msgstr "&Irten LyX-etik"
14450
14451 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14452 msgid "LyX: "
14453 msgstr "LyX: "
14454
14455 #: src/LyX.cpp:858
14456 msgid "Could not create temporary directory"
14457 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14458
14459 #: src/LyX.cpp:859
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "Could not create a temporary directory in\n"
14463 "%1$s. Make sure that this\n"
14464 "path exists and is writable and try again."
14465 msgstr ""
14466 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14467 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14468 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14469
14470 #: src/LyX.cpp:968
14471 msgid "Missing user LyX directory"
14472 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14473
14474 #: src/LyX.cpp:969
14475 #, c-format
14476 msgid ""
14477 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14478 "It is needed to keep your own configuration."
14479 msgstr ""
14480 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14481 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14482
14483 #: src/LyX.cpp:974
14484 msgid "&Create directory"
14485 msgstr "&Sortu direktorioa"
14486
14487 #: src/LyX.cpp:976
14488 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14489 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14490
14491 #: src/LyX.cpp:980
14492 #, c-format
14493 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14494 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14495
14496 #: src/LyX.cpp:985
14497 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14498 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14499
14500 #: src/LyX.cpp:1153
14501 msgid "List of supported debug flags:"
14502 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14503
14504 #: src/LyX.cpp:1157
14505 #, c-format
14506 msgid "Setting debug level to %1$s"
14507 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14508
14509 #: src/LyX.cpp:1168
14510 #, fuzzy
14511 msgid ""
14512 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14513 "Command line switches (case sensitive):\n"
14514 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14515 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14516 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14517 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14518 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14519 "                  select the features to debug.\n"
14520 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14521 "\t-x [--execute] command\n"
14522 "                  where command is a lyx command.\n"
14523 "\t-e [--export] fmt\n"
14524 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14525 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14526 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14527 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14528 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14529 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14530 "\t-version        summarize version and build info\n"
14531 "Check the LyX man page for more details."
14532 msgstr ""
14533 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14534 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14535 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14536 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14537 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14538 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14539 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14540 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14541 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14542 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14543 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14544 "\t-e [--export] formatua\n"
14545 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14546 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14547 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14548 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14549 "berriz.\n"
14550 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14551 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14552
14553 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14554 #, fuzzy
14555 msgid "No system directory"
14556 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14557
14558 #: src/LyX.cpp:1209
14559 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14560 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14561
14562 #: src/LyX.cpp:1220
14563 #, fuzzy
14564 msgid "No user directory"
14565 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14566
14567 #: src/LyX.cpp:1221
14568 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14569 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14570
14571 #: src/LyX.cpp:1232
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Incomplete command"
14574 msgstr "Indize-komandoa:"
14575
14576 #: src/LyX.cpp:1233
14577 msgid "Missing command string after --execute switch"
14578 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14579
14580 #: src/LyX.cpp:1244
14581 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14582 msgstr ""
14583 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14584
14585 #: src/LyX.cpp:1257
14586 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14587 msgstr ""
14588 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14589
14590 #: src/LyX.cpp:1262
14591 msgid "Missing filename for --import"
14592 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14593
14594 #: src/LyXFunc.cpp:111
14595 msgid "Running configure..."
14596 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14597
14598 #: src/LyXFunc.cpp:121
14599 msgid "Reloading configuration..."
14600 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14601
14602 #: src/LyXFunc.cpp:127
14603 #, fuzzy
14604 msgid "System reconfiguration failed"
14605 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14606
14607 #: src/LyXFunc.cpp:128
14608 msgid ""
14609 "The system reconfiguration has failed.\n"
14610 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14611 "Please reconfigure again if needed."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/LyXFunc.cpp:134
14615 msgid "System reconfigured"
14616 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14617
14618 #: src/LyXFunc.cpp:135
14619 msgid ""
14620 "The system has been reconfigured.\n"
14621 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14622 "updated document class specifications."
14623 msgstr ""
14624 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14625 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14626 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14627
14628 #: src/LyXFunc.cpp:358
14629 msgid "Unknown function."
14630 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14631
14632 #: src/LyXFunc.cpp:398
14633 msgid "Nothing to do"
14634 msgstr "Ezin ezer egin"
14635
14636 #: src/LyXFunc.cpp:417
14637 msgid "Unknown action"
14638 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14639
14640 #: src/LyXFunc.cpp:423 src/LyXFunc.cpp:680
14641 msgid "Command disabled"
14642 msgstr "Komandoa desgaitua"
14643
14644 #: src/LyXFunc.cpp:430
14645 msgid "Command not allowed without any document open"
14646 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14647
14648 #: src/LyXFunc.cpp:665
14649 msgid "Document is read-only"
14650 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14651
14652 #: src/LyXFunc.cpp:674
14653 msgid "This portion of the document is deleted."
14654 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14655
14656 #: src/LyXFunc.cpp:693
14657 #, c-format
14658 msgid ""
14659 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14660 "\n"
14661 "Do you want to save the document?"
14662 msgstr ""
14663 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14664 "\n"
14665 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14666
14667 #: src/LyXFunc.cpp:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14668 msgid "Save changed document?"
14669 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14670
14671 #: src/LyXFunc.cpp:711
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "Could not print the document %1$s.\n"
14675 "Check that your printer is set up correctly."
14676 msgstr ""
14677 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14678 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14679
14680 #: src/LyXFunc.cpp:714
14681 msgid "Print document failed"
14682 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14683
14684 #: src/LyXFunc.cpp:729
14685 #, fuzzy, c-format
14686 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14687 msgstr ""
14688 "Zehaztutako dokumentua\n"
14689 "%1$s\n"
14690 "ezin izan da irakurri."
14691
14692 #: src/LyXFunc.cpp:841
14693 #, c-format
14694 msgid ""
14695 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14696 "version of the document %1$s?"
14697 msgstr ""
14698 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14699 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:843
14702 msgid "Revert to saved document?"
14703 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14704
14705 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXVC.cpp:160
14706 msgid "&Revert"
14707 msgstr "&Berreskuratu"
14708
14709 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/Text3.cpp:1475
14710 msgid "Missing argument"
14711 msgstr "Argumentua falta da"
14712
14713 #: src/LyXFunc.cpp:1068
14714 #, c-format
14715 msgid "Opening help file %1$s..."
14716 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14717
14718 #: src/LyXFunc.cpp:1311
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid "Opening child document %1$s..."
14721 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14722
14723 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14724 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14725 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14726
14727 #: src/LyXFunc.cpp:1431
14728 #, c-format
14729 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14730 msgstr ""
14731 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14732 "ezin da berriz definitu"
14733
14734 #: src/LyXFunc.cpp:1525
14735 #, fuzzy, c-format
14736 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14737 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14738
14739 #: src/LyXFunc.cpp:1528
14740 msgid "Unable to save document defaults"
14741 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14742
14743 #: src/LyXFunc.cpp:1802
14744 #, fuzzy, c-format
14745 msgid "Document %1$s reloaded."
14746 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14747
14748 #: src/LyXFunc.cpp:1804
14749 #, fuzzy, c-format
14750 msgid "Could not reload document %1$s"
14751 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14752
14753 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14754 msgid "Welcome to LyX!"
14755 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1862
14758 msgid "Converting document to new document class..."
14759 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14760
14761 #: src/LyXRC.cpp:2585
14762 msgid ""
14763 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14764 "legal words?"
14765 msgstr ""
14766 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14767 "drive\" hitzen ordez."
14768
14769 #: src/LyXRC.cpp:2590
14770 msgid ""
14771 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14772 "document."
14773 msgstr ""
14774 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14775 "lehenetsi gisa."
14776
14777 #: src/LyXRC.cpp:2594
14778 msgid ""
14779 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14780 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14781 "specified, an internal routine is used."
14782 msgstr ""
14783 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14784 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14785 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14786 "da."
14787
14788 #: src/LyXRC.cpp:2602
14789 msgid ""
14790 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14791 "automatically by what you type."
14792 msgstr ""
14793 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14794 "nahi."
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2606
14797 msgid ""
14798 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14799 "class change."
14800 msgstr ""
14801 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14802 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14803
14804 #: src/LyXRC.cpp:2610
14805 msgid ""
14806 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14807 msgstr ""
14808 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14809 "automatikoki gordeko."
14810
14811 #: src/LyXRC.cpp:2617
14812 msgid ""
14813 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14814 "the backup file in the same directory as the original file."
14815 msgstr ""
14816 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14817 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14818
14819 #: src/LyXRC.cpp:2621
14820 msgid ""
14821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14823 msgstr ""
14824 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14825 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14826
14827 #: src/LyXRC.cpp:2625
14828 msgid ""
14829 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14830 "its global and local bind/ directories."
14831 msgstr ""
14832 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14833 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14834
14835 #: src/LyXRC.cpp:2629
14836 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14837 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14838
14839 #: src/LyXRC.cpp:2633
14840 msgid ""
14841 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14842 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14843 msgstr ""
14844 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14845 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14846
14847 #: src/LyXRC.cpp:2643
14848 msgid ""
14849 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14850 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14851 msgstr ""
14852 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14853 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2647
14856 msgid ""
14857 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14858 "inside."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2658
14862 #, no-c-format
14863 msgid ""
14864 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14865 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14866 msgstr ""
14867 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14868 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14869
14870 #: src/LyXRC.cpp:2662
14871 #, fuzzy
14872 msgid ""
14873 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14874 "look in its global and local commands/ directories."
14875 msgstr ""
14876 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14877 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14878
14879 #: src/LyXRC.cpp:2666
14880 msgid "New documents will be assigned this language."
14881 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14882
14883 #: src/LyXRC.cpp:2670
14884 msgid "Specify the default paper size."
14885 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14886
14887 #: src/LyXRC.cpp:2674
14888 msgid ""
14889 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14890 "shown after the change has been made.)"
14891 msgstr ""
14892 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14893 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14894
14895 #: src/LyXRC.cpp:2678
14896 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14897 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14898
14899 #: src/LyXRC.cpp:2682
14900 msgid ""
14901 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14902 "LyX was started from."
14903 msgstr ""
14904 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14905 "erabiliko du."
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2687
14908 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14909 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14910
14911 #: src/LyXRC.cpp:2691
14912 #, fuzzy
14913 msgid ""
14914 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14915 "value selects the directory LyX was started from."
14916 msgstr ""
14917 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14918 "erabiliko du."
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2695
14921 msgid ""
14922 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14923 "recommended for non-English languages."
14924 msgstr ""
14925 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14926 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14927
14928 #: src/LyXRC.cpp:2702
14929 msgid ""
14930 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14931 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14932 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14933 msgstr ""
14934 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14935 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14936 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2711
14939 msgid ""
14940 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14941 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14942 msgstr ""
14943 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14944 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14945
14946 #: src/LyXRC.cpp:2715
14947 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14948 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14949
14950 #: src/LyXRC.cpp:2719
14951 msgid ""
14952 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14953 "document."
14954 msgstr ""
14955 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2723
14958 msgid ""
14959 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14960 msgstr ""
14961 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14962
14963 #: src/LyXRC.cpp:2727
14964 msgid ""
14965 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14966 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14967 "name of the second language."
14968 msgstr ""
14969 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14970 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14971 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2731
14974 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14975 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2735
14978 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14979 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2739
14982 msgid ""
14983 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14984 "\\documentclass."
14985 msgstr ""
14986 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14987 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14988
14989 #: src/LyXRC.cpp:2743
14990 msgid ""
14991 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14992 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14993 msgstr ""
14994 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
14995 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2747
14998 msgid ""
14999 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15000 "document is the default language."
15001 msgstr ""
15002 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15003 "baduzu nahi."
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2751
15006 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15007 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2755
15010 #, fuzzy
15011 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15012 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15013
15014 #: src/LyXRC.cpp:2759
15015 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15016 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15017
15018 #: src/LyXRC.cpp:2763
15019 msgid ""
15020 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15021 "of the document."
15022 msgstr ""
15023 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15024 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2767
15027 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/LyXRC.cpp:2772
15031 msgid "The completion popup delay."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/LyXRC.cpp:2776
15035 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2780
15039 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/LyXRC.cpp:2784
15043 msgid ""
15044 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2788
15048 msgid "The inline completion delay."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:2792
15052 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2796
15056 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2800
15060 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2804
15064 #, c-format
15065 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15066 msgstr ""
15067 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15068 "$derakus daiteke."
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2809
15071 msgid ""
15072 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15073 "variable. Use the OS native format."
15074 msgstr ""
15075 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15076 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15077
15078 #: src/LyXRC.cpp:2816
15079 msgid ""
15080 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15081 msgstr ""
15082 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15083 "\"."
15084
15085 #: src/LyXRC.cpp:2820
15086 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15087 msgstr ""
15088 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2824
15091 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15092 msgstr ""
15093 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15094
15095 #: src/LyXRC.cpp:2828
15096 msgid "Scale the preview size to suit."
15097 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2832
15100 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15101 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15102
15103 #: src/LyXRC.cpp:2836
15104 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15105 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15106
15107 #: src/LyXRC.cpp:2840
15108 msgid ""
15109 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15110 "environment variable PRINTER."
15111 msgstr ""
15112 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15113 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2844
15116 msgid "The option to print only even pages."
15117 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15118
15119 #: src/LyXRC.cpp:2848
15120 msgid ""
15121 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15122 "the filename of the DVI file to be printed."
15123 msgstr ""
15124 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15125 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:2852
15128 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15129 msgstr ""
15130 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2856
15133 msgid "The option to print out in landscape."
15134 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2860
15137 msgid "The option to print only odd pages."
15138 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:2864
15141 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15142 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15143
15144 #: src/LyXRC.cpp:2868
15145 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15146 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2872
15149 msgid "The option to specify paper type."
15150 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2876
15153 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15154 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2880
15157 msgid ""
15158 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15159 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15160 "arguments."
15161 msgstr ""
15162 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15163 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2884
15166 msgid ""
15167 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15168 "prepended along with the printer name after the spool command."
15169 msgstr ""
15170 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15171 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2888
15174 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15175 msgstr ""
15176 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15177 "aukera."
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2892
15180 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15181 msgstr ""
15182 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15183 "pasatzeko aukera."
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2896
15186 msgid ""
15187 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15188 "command."
15189 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2900
15192 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15193 msgstr ""
15194 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2908
15197 msgid ""
15198 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2912
15202 msgid ""
15203 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15204 "wrong, override the setting here."
15205 msgstr ""
15206 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15207 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2918
15210 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15211 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2927
15214 msgid ""
15215 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15216 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15217 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15218 msgstr ""
15219 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15220 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15221 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15222 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15223
15224 #: src/LyXRC.cpp:2931
15225 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15226 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2936
15229 #, no-c-format
15230 msgid ""
15231 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15232 "roughly the same size as on paper."
15233 msgstr ""
15234 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15235 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2940
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15240 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2944
15243 msgid ""
15244 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15245 "\".out\". Only for advanced users."
15246 msgstr ""
15247 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15248 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2951
15251 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15252 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2955
15255 msgid "What command runs the spellchecker?"
15256 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2959
15259 msgid ""
15260 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15261 "when you quit LyX."
15262 msgstr ""
15263 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15264 "irtetzean ezabatuko dira."
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2963
15267 msgid ""
15268 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15269 "value selects the directory LyX was started from."
15270 msgstr ""
15271 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15272 "erabiliko du."
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2973
15275 msgid ""
15276 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15277 "will look in its global and local ui/ directories."
15278 msgstr ""
15279 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15280 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2986
15283 msgid ""
15284 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15285 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15286 "may not work with all dictionaries."
15287 msgstr ""
15288 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15289 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15290 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2990
15293 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2994
15297 msgid ""
15298 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:3001
15302 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15303 msgstr ""
15304 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15305 "erabili)"
15306
15307 #: src/LyXVC.cpp:91
15308 msgid "Document not saved"
15309 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15310
15311 #: src/LyXVC.cpp:92
15312 msgid "You must save the document before it can be registered."
15313 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15314
15315 #: src/LyXVC.cpp:117
15316 msgid "LyX VC: Initial description"
15317 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15318
15319 #: src/LyXVC.cpp:118
15320 msgid "(no initial description)"
15321 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15322
15323 #: src/LyXVC.cpp:133
15324 msgid "LyX VC: Log Message"
15325 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15326
15327 #: src/LyXVC.cpp:136
15328 msgid "(no log message)"
15329 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15330
15331 #: src/LyXVC.cpp:156
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15335 "changes.\n"
15336 "\n"
15337 "Do you want to revert to the saved version?"
15338 msgstr ""
15339 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15340 "galdu eraziko ditu.\n"
15341 "\n"
15342 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15343
15344 #: src/LyXVC.cpp:159
15345 msgid "Revert to stored version of document?"
15346 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15347
15348 #: src/MenuBackend.cpp:492
15349 #, fuzzy
15350 msgid "No Documents Open!"
15351 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15352
15353 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15354 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15355 #, fuzzy
15356 msgid "No Document Open!"
15357 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15358
15359 #: src/MenuBackend.cpp:559
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Plain Text"
15362 msgstr "Testu soila"
15363
15364 #: src/MenuBackend.cpp:561
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Plain Text, Join Lines"
15367 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15368
15369 #: src/MenuBackend.cpp:741
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Master Document"
15372 msgstr "Gorde dokumentua"
15373
15374 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15375 #, fuzzy
15376 msgid "List of Equations"
15377 msgstr "Irudien zerrenda"
15378
15379 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15380 #, fuzzy
15381 msgid "List of Indexes"
15382 msgstr "Taulen zerrenda"
15383
15384 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15385 #, fuzzy
15386 msgid "List of Listings"
15387 msgstr "Irudien zerrenda"
15388
15389 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15390 #, fuzzy
15391 msgid "List of Marginal notes"
15392 msgstr "Taulen zerrenda"
15393
15394 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15395 #, fuzzy
15396 msgid "List of Notes"
15397 msgstr "Taulen zerrenda"
15398
15399 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15400 #, fuzzy
15401 msgid "List of Foot notes"
15402 msgstr "Irudien zerrenda"
15403
15404 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Labels and References"
15407 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
15408
15409 #: src/MenuBackend.cpp:786
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Other floats"
15412 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
15413
15414 #: src/MenuBackend.cpp:796
15415 msgid "No Table of contents"
15416 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
15417
15418 #: src/MenuBackend.cpp:838
15419 #, fuzzy
15420 msgid " (auto)"
15421 msgstr "Data"
15422
15423 #: src/MenuBackend.cpp:857
15424 #, fuzzy
15425 msgid "No Branch in Document!"
15426 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15427
15428 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15429 msgid "Senseless with this layout!"
15430 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15431
15432 #: src/Paragraph.cpp:1564
15433 msgid "Alignment not permitted"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/Paragraph.cpp:1565
15437 msgid ""
15438 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15439 "Setting to default."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15443 #, fuzzy
15444 msgid "LyX Warning: "
15445 msgstr "LyX bertsioa "
15446
15447 #: src/Paragraph.cpp:2033
15448 #, fuzzy
15449 msgid "uncodable character"
15450 msgstr "karaktere berezia"
15451
15452 #: src/SpellBase.cpp:51
15453 msgid "Native OS API not yet supported."
15454 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15455
15456 #: src/Text.cpp:120
15457 msgid "Unknown layout"
15458 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15459
15460 #: src/Text.cpp:121
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15464 "Trying to use the default instead.\n"
15465 msgstr ""
15466 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15467 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15468
15469 #: src/Text.cpp:150
15470 msgid "Unknown Inset"
15471 msgstr "Barneko ezezaguna"
15472
15473 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15474 msgid "Change tracking error"
15475 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15476
15477 #: src/Text.cpp:263
15478 #, c-format
15479 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15480 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15481
15482 #: src/Text.cpp:276
15483 #, c-format
15484 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15485 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15486
15487 #: src/Text.cpp:283
15488 msgid "Unknown token"
15489 msgstr "Token ezezaguna"
15490
15491 #: src/Text.cpp:536
15492 msgid ""
15493 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15494 "Tutorial."
15495 msgstr ""
15496 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15497
15498 #: src/Text.cpp:547
15499 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15500 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15501
15502 #: src/Text.cpp:1233
15503 #, fuzzy
15504 msgid "[Change Tracking] "
15505 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15506
15507 #: src/Text.cpp:1239
15508 msgid "Change: "
15509 msgstr "Aldaketa: "
15510
15511 #: src/Text.cpp:1243
15512 msgid " at "
15513 msgstr " hemen "
15514
15515 #: src/Text.cpp:1253
15516 #, c-format
15517 msgid "Font: %1$s"
15518 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15519
15520 #: src/Text.cpp:1258
15521 #, c-format
15522 msgid ", Depth: %1$d"
15523 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15524
15525 #: src/Text.cpp:1264
15526 msgid ", Spacing: "
15527 msgstr ", Tartea: "
15528
15529 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15530 msgid "OneHalf"
15531 msgstr "Bat eta erdi"
15532
15533 #: src/Text.cpp:1276
15534 msgid "Other ("
15535 msgstr "Bestea ("
15536
15537 #: src/Text.cpp:1285
15538 msgid ", Inset: "
15539 msgstr ", Barnekoa: "
15540
15541 #: src/Text.cpp:1286
15542 msgid ", Paragraph: "
15543 msgstr ", Paragrafoa: "
15544
15545 #: src/Text.cpp:1287
15546 msgid ", Id: "
15547 msgstr ", Id: "
15548
15549 #: src/Text.cpp:1288
15550 msgid ", Position: "
15551 msgstr ", Posizioa: "
15552
15553 #: src/Text.cpp:1294
15554 msgid ", Char: 0x"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/Text.cpp:1296
15558 msgid ", Boundary: "
15559 msgstr ", Muga: "
15560
15561 #: src/Text2.cpp:391
15562 #, fuzzy
15563 msgid "No font change defined."
15564 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15565
15566 #: src/Text2.cpp:431
15567 msgid "Nothing to index!"
15568 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15569
15570 #: src/Text2.cpp:433
15571 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15572 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15573
15574 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15575 msgid "Math editor mode"
15576 msgstr "Mat. editore-modua"
15577
15578 #: src/Text3.cpp:828
15579 msgid "Unknown spacing argument: "
15580 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15581
15582 #: src/Text3.cpp:1042
15583 msgid "Layout "
15584 msgstr "Diseinua "
15585
15586 #: src/Text3.cpp:1043
15587 msgid " not known"
15588 msgstr " ezezaguna"
15589
15590 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15591 msgid "Character set"
15592 msgstr "Karaktere-mota"
15593
15594 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15595 msgid "Paragraph layout set"
15596 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15597
15598 #: src/TextClass.cpp:129
15599 #, fuzzy
15600 msgid "PlainLayout"
15601 msgstr "Orri-diseinua"
15602
15603 #: src/TextClass.cpp:530
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Missing File"
15606 msgstr "Argumentua falta da"
15607
15608 #: src/TextClass.cpp:531
15609 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/TextClass.cpp:534
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Corrupt File"
15615 msgstr "Titulu laburtua"
15616
15617 #: src/TextClass.cpp:535
15618 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/Thesaurus.cpp:60
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Thesaurus failure"
15624 msgstr "Sinonimoak"
15625
15626 #: src/Thesaurus.cpp:61
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15630 "\n"
15631 "%1$s."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/VSpace.cpp:469
15635 msgid "Default skip"
15636 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15637
15638 #: src/VSpace.cpp:472
15639 msgid "Small skip"
15640 msgstr "Ttipia"
15641
15642 #: src/VSpace.cpp:475
15643 msgid "Medium skip"
15644 msgstr "Ertaina"
15645
15646 #: src/VSpace.cpp:478
15647 msgid "Big skip"
15648 msgstr "Handia"
15649
15650 #: src/VSpace.cpp:481
15651 msgid "Vertical fill"
15652 msgstr "Betegarri bertikala"
15653
15654 #: src/VSpace.cpp:488
15655 msgid "protected"
15656 msgstr "babestua"
15657
15658 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid ""
15661 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15662 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15663 msgstr ""
15664 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15665 "\n"
15666 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15667
15668 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Reload saved document?"
15671 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15672
15673 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15674 #, fuzzy
15675 msgid "&Reload"
15676 msgstr "&Ordeztu"
15677
15678 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15679 #, fuzzy
15680 msgid "&Keep Changes"
15681 msgstr "Batu aldaketak"
15682
15683 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15684 #, c-format
15685 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15689 #, fuzzy
15690 msgid "File not readable!"
15691 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15692
15693 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15697 "\n"
15698 "Do you want to create a new document?"
15699 msgstr ""
15700 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15701 "\n"
15702 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15703
15704 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15705 msgid "Create new document?"
15706 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15707
15708 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15709 msgid "&Create"
15710 msgstr "&Sortu"
15711
15712 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15713 #, c-format
15714 msgid ""
15715 "The specified document template\n"
15716 "%1$s\n"
15717 "could not be read."
15718 msgstr ""
15719 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15720 "%1$s\n"
15721 "ezin izan da irakurri."
15722
15723 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15724 msgid "Could not read template"
15725 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15726
15727 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15728 msgid "\\arabic{enumi}."
15729 msgstr "\\arabic{enumi}."
15730
15731 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15732 msgid "\\roman{enumiii}."
15733 msgstr "\\roman{enumiii}."
15734
15735 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15736 msgid "\\Alph{enumiv}."
15737 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15738
15739 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:286
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Senseless!!! "
15742 msgstr "Zentzugabea."
15743
15744 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15745 msgid "No debugging message"
15746 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15747
15748 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15749 msgid "General information"
15750 msgstr "Informazio orokorra"
15751
15752 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15753 msgid "Developers' general debug messages"
15754 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15755
15756 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15757 msgid "All debugging messages"
15758 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15759
15760 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15761 #, c-format
15762 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15763 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15766 msgid "Standard[[Bullets]]"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15770 msgid "Maths"
15771 msgstr "Matematikak"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15774 msgid "Dings 1"
15775 msgstr "1. ding"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15778 msgid "Dings 2"
15779 msgstr "2. ding"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15782 msgid "Dings 3"
15783 msgstr "3. ding"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15786 msgid "Dings 4"
15787 msgstr "4. ding"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15790 msgid "Directories"
15791 msgstr "Direktorioak"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15794 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15795 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15798 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15799 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15802 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15803 msgstr ""
15804 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15807 #, fuzzy
15808 msgid ""
15809 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15810 "1995-2006 LyX Team"
15811 msgstr ""
15812 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15813 "1995-2001 LyX Taldea"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15816 msgid ""
15817 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15818 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15819 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15820 "any later version."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15824 #, fuzzy
15825 msgid ""
15826 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15827 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15828 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15829 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15830 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15831 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15832 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15833 msgstr ""
15834 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15835 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15836 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15837 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15838 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15839 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15840 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15843 msgid "LyX Version "
15844 msgstr "LyX bertsioa "
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15847 msgid "Library directory: "
15848 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15851 msgid "User directory: "
15852 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15855 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15856 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15857 #, c-format
15858 msgid "LyX: %1$s"
15859 msgstr "LyX: %1$s"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15862 #, fuzzy
15863 msgid "About %1"
15864 msgstr "LyX-i buruz"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15868 msgid "Preferences"
15869 msgstr "Hobespenak"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Reconfigure"
15874 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Quit %1"
15879 msgstr "Irten LyX-etik"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Exiting."
15884 msgstr "Irtetzen"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15887 msgid ""
15888 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15889 "documents and exit.\n"
15890 "\n"
15891 "Exception: "
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
15895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:497
15896 msgid "Software exception Detected"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:495
15900 msgid ""
15901 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15902 "unsaved documents and exit."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15906 msgid "Bibliography Entry Settings"
15907 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15910 msgid "BibTeX Bibliography"
15911 msgstr "BibTex bibliografia"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15915 #, fuzzy
15916 msgid "true"
15917 msgstr "Kalea"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15920 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15921 #, fuzzy
15922 msgid "false"
15923 msgstr "Kasua"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15927 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15930 msgid "Documents|#o#O"
15931 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15934 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15935 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15938 msgid "Select a BibTeX database to add"
15939 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15942 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15943 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15946 msgid "Select a BibTeX style"
15947 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15950 #, fuzzy
15951 msgid "No frame"
15952 msgstr "Markorik gabe"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15955 msgid "Simple rectangular frame"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Oval frame, thin"
15961 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Oval frame, thick"
15966 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15969 msgid "Drop shadow"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Shaded background"
15975 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15978 msgid "Double rectangular frame"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15983 msgid "Height"
15984 msgstr "Altuera"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15988 msgid "Depth"
15989 msgstr "Sakonera"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15994 msgid "Total Height"
15995 msgstr "Guztirako altuera"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15999 msgid "Width"
16000 msgstr "Zabalera"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16003 msgid "Box Settings"
16004 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16007 msgid "Branch Settings"
16008 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16011 msgid "Branch"
16012 msgstr "Adarra"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16015 msgid "Activated"
16016 msgstr "Aktibatua"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16020 msgid "Yes"
16021 msgstr "Bai"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16024 msgid "No"
16025 msgstr "Ez"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16028 msgid "Merge Changes"
16029 msgstr "Batu aldaketak"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16032 #, c-format
16033 msgid ""
16034 "Change by %1$s\n"
16035 "\n"
16036 msgstr ""
16037 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16038 "\n"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16041 #, c-format
16042 msgid "Change made at %1$s\n"
16043 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16050 msgid "No change"
16051 msgstr "Aldaketarik gabe"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16054 msgid "Small Caps"
16055 msgstr "Maiuskula txikiak"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16063 msgid "Reset"
16064 msgstr "Berrezarri"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16067 msgid "Underbar"
16068 msgstr "Azpimarratua"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16071 msgid "Noun"
16072 msgstr "Izena"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16075 msgid "No color"
16076 msgstr "Kolore gabea"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16079 msgid "Black"
16080 msgstr "Beltza"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16083 msgid "White"
16084 msgstr "Zuria"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16087 msgid "Red"
16088 msgstr "Gorria"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16091 msgid "Green"
16092 msgstr "Berdea"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16095 msgid "Blue"
16096 msgstr "Urdina"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16099 msgid "Cyan"
16100 msgstr "Cyana"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16103 msgid "Magenta"
16104 msgstr "Magenta"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16107 msgid "Yellow"
16108 msgstr "Horia"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16111 msgid "Text Style"
16112 msgstr "Testu-estiloa"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Keys"
16117 msgstr "&Gakoa:"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16120 msgid "LinkBack PDF"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16124 msgid "PDF"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16128 msgid "PNG"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16132 msgid "JPEG"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16136 #, fuzzy
16137 msgid "pasted"
16138 msgstr "Itsatsi"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16141 #, c-format
16142 msgid "%1$s Files"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16148 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16154 msgid "Canceled."
16155 msgstr "Bertan behera utzita."
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16158 #, fuzzy, c-format
16159 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16160 msgstr ""
16161 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16162 "\n"
16163 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16166 msgid "Next command"
16167 msgstr "Hurrengo komandoa"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16170 msgid "big[[delimiter size]]"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16174 msgid "Big[[delimiter size]]"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16178 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16182 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16186 msgid "Math Delimiter"
16187 msgstr "Matematika mugatzailea"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16191 msgid "(None)"
16192 msgstr "(Bat ere ez)"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Variable"
16197 msgstr "Aldakorra"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16200 msgid "Computer Modern Roman"
16201 msgstr "Computer Modern Roman"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16204 msgid "Latin Modern Roman"
16205 msgstr "Latin Modern Roman"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16208 msgid "AE (Almost European)"
16209 msgstr "AE (Almost European)"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16212 msgid "Times Roman"
16213 msgstr "Times Roman"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16216 msgid "Palatino"
16217 msgstr "Palatino"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16220 msgid "Bitstream Charter"
16221 msgstr "Bitstream Charter"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16224 msgid "New Century Schoolbook"
16225 msgstr "New Century Schoolbook"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16228 msgid "Bookman"
16229 msgstr "Bookman"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16232 msgid "Utopia"
16233 msgstr "Utopia"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16236 msgid "Bera Serif"
16237 msgstr "Bera Serif"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16240 msgid "Concrete Roman"
16241 msgstr "Concrete Roman"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16244 msgid "Zapf Chancery"
16245 msgstr "Zapf Chancery"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16248 msgid "Computer Modern Sans"
16249 msgstr "Computer Modern Sans"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16252 msgid "Latin Modern Sans"
16253 msgstr "Latin Modern Sans"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16256 msgid "Helvetica"
16257 msgstr "Helvetica"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16260 msgid "Avant Garde"
16261 msgstr "Avant Garde"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16264 msgid "Bera Sans"
16265 msgstr "Bera Sans"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16268 msgid "CM Bright"
16269 msgstr "CM Bright"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16272 msgid "Computer Modern Typewriter"
16273 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16276 msgid "Latin Modern Typewriter"
16277 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16280 msgid "Courier"
16281 msgstr "Courier"
16282
16283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16284 msgid "Bera Mono"
16285 msgstr "Bera Mono"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16288 msgid "LuxiMono"
16289 msgstr "LuxiMono"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16292 msgid "CM Typewriter Light"
16293 msgstr "CM Typewriter Light"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Module not found!"
16298 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16301 msgid "Document Settings"
16302 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
16306 msgid ""
16307 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16311 msgid "Length"
16312 msgstr "Luzera"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16316 msgid " (not installed)"
16317 msgstr " (instalatu gabe)"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16320 msgid "10"
16321 msgstr "10"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16324 msgid "11"
16325 msgstr "11"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16328 msgid "12"
16329 msgstr "12"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16332 msgid "empty"
16333 msgstr "hutsik"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16336 msgid "plain"
16337 msgstr "laua"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16340 msgid "headings"
16341 msgstr "izenburuak"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16344 msgid "fancy"
16345 msgstr "sofistikatua"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16348 msgid "B3"
16349 msgstr "B3"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16352 msgid "B4"
16353 msgstr "B4"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16356 #, fuzzy
16357 msgid "LaTeX default"
16358 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16361 msgid "``text''"
16362 msgstr "``testua''"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16365 msgid "''text''"
16366 msgstr "''testua''"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16369 msgid ",,text``"
16370 msgstr ",,testua``"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16373 msgid ",,text''"
16374 msgstr ",,testua''"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16377 msgid "<<text>>"
16378 msgstr "<<testua>>"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16381 msgid ">>text<<"
16382 msgstr ">>testua<<"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16385 msgid "Numbered"
16386 msgstr "Zenbatuta"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16389 msgid "Appears in TOC"
16390 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16393 msgid "Author-year"
16394 msgstr "Egile-urtea"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16397 msgid "Numerical"
16398 msgstr "Numerikoa"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
16401 #, c-format
16402 msgid "Unavailable: %1$s"
16403 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
16407 msgid "Document Class"
16408 msgstr "Dokumentu-klasea"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16411 msgid "Text Layout"
16412 msgstr "Testu-diseinua"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
16415 msgid "Page Margins"
16416 msgstr "Orri-marjinak"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16419 msgid "Numbering & TOC"
16420 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16423 #, fuzzy
16424 msgid "PDF Properties"
16425 msgstr "Jabegotza"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16428 msgid "Math Options"
16429 msgstr "Matematika aukerak"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16432 msgid "Float Placement"
16433 msgstr "Mugikor-kokapena"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16436 msgid "Bullets"
16437 msgstr "Buletak"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16440 msgid "Branches"
16441 msgstr "Adarrak"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
16444 msgid "Embedded Files"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
16449 msgid "LaTeX Preamble"
16450 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Error"
16456 msgstr "Gezia"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Unable to set document class."
16462 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Unapplied changes"
16468 msgstr "Aldaketen aztarna"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2081
16472 msgid ""
16473 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16474 "they will be lost after this action."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
16478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
16479 msgid "&Dismiss"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
16483 #, fuzzy, c-format
16484 msgid "%1$s, %2$s"
16485 msgstr "%1$s eta %2$s"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16488 #, fuzzy, c-format
16489 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16490 msgstr "%1$s eta %2$s"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
16493 #, c-format
16494 msgid "Package(s) required: %1$s."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16498 #, fuzzy
16499 msgid "or"
16500 msgstr "Inprimakia"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16503 #, c-format
16504 msgid "Module required: %1$s."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
16508 #, c-format
16509 msgid "Modules excluded: %1$s."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
16513 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16517 msgid "TeX Code Settings"
16518 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Error List"
16523 msgstr "Programaren hasieratzea"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16526 #, c-format
16527 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16528 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16531 msgid "Top left"
16532 msgstr "Ezker-goian"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16535 msgid "Bottom left"
16536 msgstr "Ezker-behean"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16539 msgid "Baseline left"
16540 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16543 msgid "Top center"
16544 msgstr "Erdi-goian"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16547 msgid "Bottom center"
16548 msgstr "Erdi-behean"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16551 msgid "Baseline center"
16552 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16555 msgid "Top right"
16556 msgstr "Eskuin-goian"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16559 msgid "Bottom right"
16560 msgstr "Eskuin-behean"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16563 msgid "Baseline right"
16564 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16567 msgid "External Material"
16568 msgstr "Kanpo-materiala"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16571 msgid "Scale%"
16572 msgstr "Eskala%"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16575 msgid "Select external file"
16576 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16579 msgid "Float Settings"
16580 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16583 msgid "Graphics"
16584 msgstr "Irudiak"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16587 msgid "Select graphics file"
16588 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16591 msgid "Clipart|#C#c"
16592 msgstr "Galeria|#G#g"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16595 msgid "Hyperlink"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16599 msgid "Child Document"
16600 msgstr "Ume-dokumentua"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16605 msgid ""
16606 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16610 msgid "Select document to include"
16611 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16614 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16615 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16618 msgid "Label"
16619 msgstr "Etiketa"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16622 #, fuzzy
16623 msgid "No language"
16624 msgstr "hizkuntza"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Program Listing Settings"
16629 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16632 #, fuzzy
16633 msgid "No dialect"
16634 msgstr "Irudirik ez"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16637 msgid "LaTeX Log"
16638 msgstr "LaTeX egunkaria"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16641 msgid "Literate Programming Build Log"
16642 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16645 msgid "lyx2lyx Error Log"
16646 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16649 msgid "Version Control Log"
16650 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16653 msgid "No LaTeX log file found."
16654 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16657 msgid "No literate programming build log file found."
16658 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16661 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16662 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16665 msgid "No version control log file found."
16666 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16669 msgid "Math Matrix"
16670 msgstr "Matematika matrizea"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Nomenclature"
16675 msgstr "Aierua"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16678 msgid "Note Settings"
16679 msgstr "Oharren ezarpenak"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16682 msgid "Paragraph Settings"
16683 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16686 msgid ""
16687 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16688 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16689 "\n"
16690 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16691 "the items is used."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16695 msgid "Plain text"
16696 msgstr "Testu soila"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16699 msgid "Date format"
16700 msgstr "Data-formatua"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Keyboard/Mouse"
16705 msgstr "Teklatua"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16708 msgid "Screen fonts"
16709 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16712 msgid "Colors"
16713 msgstr "Koloreak"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16716 msgid "Paths"
16717 msgstr "Bide-izenak"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Select directory for example files"
16722 msgstr "Hautatu txantiloia"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16725 msgid "Select a document templates directory"
16726 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16729 msgid "Select a temporary directory"
16730 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16733 msgid "Select a backups directory"
16734 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16737 msgid "Select a document directory"
16738 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16741 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16742 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16745 msgid "Spellchecker"
16746 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16749 msgid "ispell"
16750 msgstr "ispell"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16753 msgid "aspell"
16754 msgstr "aspell"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16757 msgid "hspell"
16758 msgstr "hspell"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16761 msgid "pspell (library)"
16762 msgstr "pspell (liburutegia)"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16765 msgid "aspell (library)"
16766 msgstr "aspell (liburutegia)"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16769 msgid "Converters"
16770 msgstr "Bihurtzaileak"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16773 msgid "File formats"
16774 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16777 msgid "Format in use"
16778 msgstr "Darabilen formatua"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16781 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16782 msgstr ""
16783 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16784 "bihurtzailea lehendabizi."
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16787 msgid "Printer"
16788 msgstr "Inprimagailua"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16791 msgid "User interface"
16792 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Shortcuts"
16797 msgstr "L&asterbidea:"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Function"
16802 msgstr "&Funtzioak"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Failed to create shortcut"
16808 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16813 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16816 msgid "Invalid or empty key sequence"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16820 msgid "Shortcut is already defined"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16826 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16829 msgid "Identity"
16830 msgstr "Identitatea"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16833 msgid "Choose bind file"
16834 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16837 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16838 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16841 msgid "Choose UI file"
16842 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16845 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16846 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16849 msgid "Choose keyboard map"
16850 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16853 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16854 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16857 msgid "Choose personal dictionary"
16858 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16861 msgid "*.pws"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16865 msgid "*.ispell"
16866 msgstr "*.ispell"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16869 msgid "Print Document"
16870 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16873 msgid "Print to file"
16874 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16877 msgid "PostScript files (*.ps)"
16878 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16881 msgid "Cross-reference"
16882 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16885 msgid "&Go Back"
16886 msgstr "&Joan atzerantz"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16889 msgid "Jump back"
16890 msgstr "Joan atzera"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16893 msgid "Jump to label"
16894 msgstr "Joan etiketara"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16897 msgid "Find and Replace"
16898 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16901 msgid "Send Document to Command"
16902 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16905 msgid "Show File"
16906 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Error -> Cannot load file!"
16911 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16914 msgid "Spellchecker error"
16915 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16918 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16919 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16922 msgid ""
16923 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16924 "Maybe it has been killed."
16925 msgstr ""
16926 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16927 "Agian akatu egin dute."
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16930 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16931 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16934 msgid "The spellchecker has failed"
16935 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16938 #, c-format
16939 msgid "%1$d words checked."
16940 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16943 msgid "One word checked."
16944 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16947 msgid "Spelling check completed"
16948 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Basic Latin"
16953 msgstr "BibTeX estiloak"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Latin-1 Supplement"
16958 msgstr "Osagarria"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16961 msgid "Latin Extended-A"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16965 msgid "Latin Extended-B"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16969 #, fuzzy
16970 msgid "IPA Extensions"
16971 msgstr "L&uzapena:"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16974 msgid "Spacing Modifier Letters"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16978 msgid "Combining Diacritical Marks"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16982 msgid "Cyrillic"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Arabic"
16988 msgstr "Arabiera"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16991 msgid "Devanagari"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Bengali"
16997 msgstr "Hasierako markoa"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17000 msgid "Gurmukhi"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Gujarati"
17006 msgstr "Azpialdaera"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17009 msgid "Oriya"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Tamil"
17015 msgstr "Posta"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17018 msgid "Telugu"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Kannada"
17024 msgstr "Kanadiera"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17027 msgid "Malayalam"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Lao"
17033 msgstr "Diseinua "
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Tibetan"
17038 msgstr "Thailandiera"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Georgian"
17043 msgstr "Alemana"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17046 msgid "Hangul Jamo"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Phonetic Extensions"
17052 msgstr "L&uzapena:"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17055 msgid "Latin Extended Additional"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17059 msgid "Greek Extended"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17063 #, fuzzy
17064 msgid "General Punctuation"
17065 msgstr "Informazio orokorra"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Superscripts and Subscripts"
17070 msgstr "Goi-indizea|G"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17073 msgid "Currency Symbols"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17077 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Letterlike Symbols"
17083 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Number Forms"
17088 msgstr "Errenkada kopurua"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Mathematical Operators"
17093 msgstr "Matematika"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Miscellaneous Technical"
17098 msgstr "Hainbat"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Control Pictures"
17103 msgstr "Aierua"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17106 msgid "Optical Character Recognition"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17110 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Box Drawing"
17116 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Block Elements"
17121 msgstr "Aitorpernak"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Geometric Shapes"
17126 msgstr "Testua forma etzana"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Miscellaneous Symbols"
17131 msgstr "Hainbat"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Dingbats"
17136 msgstr "1. ding"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17139 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17143 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17147 msgid "Hiragana"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Katakana"
17153 msgstr "Katalana"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Bopomofo"
17158 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17161 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17165 msgid "Kanbun"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17169 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17173 msgid "CJK Compatibility"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17177 msgid "CJK Unified Ideographs"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17181 msgid "Hangul Syllables"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17185 msgid "High Surrogates"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17189 msgid "Private Use High Surrogates"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17193 msgid "Low Surrogates"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17197 msgid "Private Use Area"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17201 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17205 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17209 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17213 msgid "Combining Half Marks"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17217 msgid "CJK Compatibility Forms"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17221 msgid "Small Form Variants"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17225 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17229 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Specials"
17235 msgstr "Gutun berezia"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17238 msgid "Linear B Syllabary"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17242 msgid "Linear B Ideograms"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Aegean Numbers"
17248 msgstr "Orri-zenbakia"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17251 msgid "Ancient Greek Numbers"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Old Italic"
17257 msgstr "Etzana"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Gothic"
17262 msgstr "Eskoziera"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17265 msgid "Ugaritic"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17269 msgid "Old Persian"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Deseret"
17275 msgstr "Berrezarri"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Shavian"
17280 msgstr "Letoniera"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17283 msgid "Osmanya"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Cypriot Syllabary"
17289 msgstr "Korolarioa"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17292 msgid "Kharoshthi"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17296 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Musical Symbols"
17302 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17305 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17309 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17313 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17317 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17321 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Tags"
17327 msgstr "Orriak"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17330 msgid "Variation Selectors Supplement"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17334 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17338 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Symbols"
17344 msgstr "Ikurra"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Character: "
17349 msgstr "Karaktere-mota"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17352 msgid "Code Point: "
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17356 msgid "Table Settings"
17357 msgstr "Taularen ezarpenak"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17360 msgid "Insert Table"
17361 msgstr "Txertatu taula"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17364 msgid "TeX Information"
17365 msgstr "TeX informazioa"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Outline"
17370 msgstr "Kanpokoa"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17373 msgid "Table of Contents"
17374 msgstr "Gaien aurkibidea"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17377 msgid "Vertical Space Settings"
17378 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17381 #, fuzzy
17382 msgid "unknown version"
17383 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17386 msgid "Small-sized icons"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17390 msgid "Normal-sized icons"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17394 msgid "Big-sized icons"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17398 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17399 msgid "LyX"
17400 msgstr "LyX"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17403 msgid "Select template file"
17404 msgstr "Hautatu txantiloia"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17407 msgid "Templates|#T#t"
17408 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17412 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17413 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Document not loaded."
17418 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17421 msgid "Select document to open"
17422 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17426 msgid "Examples|#E#e"
17427 msgstr "Adibideak|#A#a"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17430 #, c-format
17431 msgid "Opening document %1$s..."
17432 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17435 #, c-format
17436 msgid "Document %1$s opened."
17437 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17440 #, c-format
17441 msgid "Could not open document %1$s"
17442 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17445 msgid "Couldn't import file"
17446 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17449 #, c-format
17450 msgid "No information for importing the format %1$s."
17451 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17454 #, c-format
17455 msgid "Select %1$s file to import"
17456 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17459 #, fuzzy, c-format
17460 msgid ""
17461 "The document %1$s already exists.\n"
17462 "\n"
17463 "Do you want to overwrite that document?"
17464 msgstr ""
17465 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17466 "\n"
17467 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Overwrite document?"
17472 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17475 #, c-format
17476 msgid "Importing %1$s..."
17477 msgstr "%1$s inportatzen..."
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17480 msgid "imported."
17481 msgstr "inportatua."
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17484 #, fuzzy
17485 msgid "file not imported!"
17486 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17489 msgid "Select LyX document to insert"
17490 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17493 msgid "Select file to insert"
17494 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17497 msgid "Choose a filename to save document as"
17498 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17501 msgid "&Rename"
17502 msgstr "&aldatu izenez"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17505 #, c-format
17506 msgid ""
17507 "The document %1$s could not be saved.\n"
17508 "\n"
17509 "Do you want to rename the document and try again?"
17510 msgstr ""
17511 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17512 "\n"
17513 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17516 msgid "Rename and save?"
17517 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17520 #, fuzzy
17521 msgid "&Retry"
17522 msgstr "&Berrezarri"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17528 "\n"
17529 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17530 msgstr ""
17531 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17532 "\n"
17533 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17536 msgid "&Discard"
17537 msgstr "&Baztertu"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Saving all documents..."
17542 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17545 #, fuzzy
17546 msgid "All documents saved."
17547 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17552 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17555 #, fuzzy
17556 msgid "off"
17557 msgstr "Desaktibatua"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17560 #, fuzzy
17561 msgid "auto"
17562 msgstr "Data"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17565 #, c-format
17566 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17570 #, c-format
17571 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17575 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17576 #, fuzzy
17577 msgid "LaTeX Source"
17578 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17581 msgid "DocBook Source"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Literate Source"
17587 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17590 msgid " (changed)"
17591 msgstr " (aldatuta)"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17594 msgid " (read only)"
17595 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Close File"
17600 msgstr "Itxi"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Hide tab"
17605 msgstr "lehenetsia"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Wrap Float Settings"
17610 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17613 msgid "Click to detach"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17617 msgid "space"
17618 msgstr "tartea"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
17622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17623 msgid "Invalid filename"
17624 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17627 #, fuzzy
17628 msgid ""
17629 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17630 "characters:\n"
17631 msgstr ""
17632 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
17633 "izenik onartzeko.\n"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17636 msgid "System files|#S#s"
17637 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17640 msgid "User files|#U#u"
17641 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17644 msgid "Could not update TeX information"
17645 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17648 #, c-format
17649 msgid "The script `%s' failed."
17650 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
17651
17652 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17654 msgid ""
17655 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17656 "file through LaTeX: "
17657 msgstr ""
17658
17659 #: src/insets/Inset.cpp:301
17660 msgid "Opened inset"
17661 msgstr "Irekitako barnekoa"
17662
17663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17664 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17665 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
17666
17667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17668 msgid "Export Warning!"
17669 msgstr "Esportatze-abisua!"
17670
17671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17672 msgid ""
17673 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17674 "BibTeX will be unable to find them."
17675 msgstr ""
17676 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17677 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17678
17679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17680 msgid ""
17681 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17682 "BibTeX will be unable to find it."
17683 msgstr ""
17684 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17685 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17686
17687 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17688 #, fuzzy
17689 msgid "simple frame"
17690 msgstr "barneko markoa"
17691
17692 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17693 #, fuzzy
17694 msgid "frameless"
17695 msgstr "Marko gabe"
17696
17697 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17698 msgid "simple frame, page breaks"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17702 #, fuzzy
17703 msgid "oval, thin"
17704 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17705
17706 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17707 #, fuzzy
17708 msgid "oval, thick"
17709 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17710
17711 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17712 msgid "drop shadow"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17716 #, fuzzy
17717 msgid "shaded background"
17718 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
17719
17720 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17721 #, fuzzy
17722 msgid "double frame"
17723 msgstr "bikoitza"
17724
17725 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17726 msgid "Opened Box Inset"
17727 msgstr "Barneko markoa irekita"
17728
17729 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17730 msgid "Box"
17731 msgstr "Kutxa"
17732
17733 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17734 msgid "Opened Branch Inset"
17735 msgstr "Barneko adarra irekita"
17736
17737 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17738 msgid "Branch: "
17739 msgstr "Adarra: "
17740
17741 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17742 msgid "Undef: "
17743 msgstr "DefGabe: "
17744
17745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17746 #, fuzzy
17747 msgid "branch"
17748 msgstr "Adarra"
17749
17750 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17751 msgid "Opened Caption Inset"
17752 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17753
17754 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17755 #, fuzzy
17756 msgid "not cited"
17757 msgstr "babestua"
17758
17759 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17760 msgid "Left-click to collapse the inset"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17764 msgid "Left-click to open the inset"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17768 #, fuzzy
17769 msgid "LaTeX Command: "
17770 msgstr "&BibTeX komandoa:"
17771
17772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17773 #, fuzzy
17774 msgid "InsetCommand Error: "
17775 msgstr "Indize-komandoa:"
17776
17777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Incompatible command name."
17780 msgstr "Indize-komandoa:"
17781
17782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17783 #, fuzzy
17784 msgid "InsetCommandParams Error: "
17785 msgstr "Indize-komandoa:"
17786
17787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17788 msgid "Attempt to change type of parameters."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17792 #, fuzzy
17793 msgid "InsetCommandParams error:"
17794 msgstr "Indize-komandoa:"
17795
17796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17797 msgid "Can't find LatexCommand line."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17801 #, fuzzy
17802 msgid "InsetCommandParams: "
17803 msgstr "Indize-komandoa:"
17804
17805 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Unknown parameter name: "
17808 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17809
17810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17811 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17815 msgid "Opened ERT Inset"
17816 msgstr "ERT barnekoa irekita"
17817
17818 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17819 msgid "Opened Environment Inset: "
17820 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
17821
17822 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17823 #, c-format
17824 msgid "External template %1$s is not installed"
17825 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
17826
17827 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Opened Flex Inset"
17830 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17831
17832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:372
17833 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
17834 msgid "float: "
17835 msgstr "mugikorra: "
17836
17837 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17838 msgid "Opened Float Inset"
17839 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
17840
17841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17842 #, fuzzy
17843 msgid "float"
17844 msgstr "mugikorra: "
17845
17846 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17847 msgid " (sideways)"
17848 msgstr " (alboak)"
17849
17850 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17851 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17852 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
17853
17854 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17855 #, c-format
17856 msgid "List of %1$s"
17857 msgstr "%1$s-en zerrenda."
17858
17859 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17860 msgid "Opened Footnote Inset"
17861 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
17862
17863 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17864 #, fuzzy
17865 msgid "footnote"
17866 msgstr "Oin-oharra"
17867
17868 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17869 #, c-format
17870 msgid ""
17871 "Could not copy the file\n"
17872 "%1$s\n"
17873 "into the temporary directory."
17874 msgstr ""
17875 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
17876 "%1$s\n"
17877 "aldi-baterako direktorioan."
17878
17879 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
17880 #, c-format
17881 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17882 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
17883
17884 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:817
17885 #, c-format
17886 msgid "Graphics file: %1$s"
17887 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
17888
17889 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17890 msgid "Horizontal Fill"
17891 msgstr "Betegarri horizontala"
17892
17893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17894 msgid "Verbatim Input"
17895 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
17896
17897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17898 msgid "Verbatim Input*"
17899 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
17900
17901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17902 msgid " (embedded)"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17906 msgid "Recursive input"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17910 #, c-format
17911 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17915 #, c-format
17916 msgid ""
17917 "Included file `%1$s'\n"
17918 "has textclass `%2$s'\n"
17919 "while parent file has textclass `%3$s'."
17920 msgstr ""
17921 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17922 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17923 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17924
17925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17926 msgid "Different textclasses"
17927 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
17928
17929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17930 #, fuzzy, c-format
17931 msgid ""
17932 "Included file `%1$s'\n"
17933 "uses module `%2$s'\n"
17934 "which is not used in parent file."
17935 msgstr ""
17936 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17937 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17938 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17939
17940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Module not found"
17943 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17944
17945 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17946 msgid "Index"
17947 msgstr "Indizea"
17948
17949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Information regarding "
17952 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17953
17954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17955 msgid " "
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Unknown Info: "
17961 msgstr "Hitz ezezaguna:"
17962
17963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17964 #, fuzzy
17965 msgid "yes"
17966 msgstr "Estiloa"
17967
17968 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17969 #, fuzzy
17970 msgid "no"
17971 msgstr "Desegin"
17972
17973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17974 msgid "No menu entry for "
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Unknown buffer info"
17980 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
17981
17982 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Opened Listing Inset"
17985 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17986
17987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17988 msgid "A value is expected."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17997 msgid "Unbalanced braces!"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18001 msgid "Please specify true or false."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18005 msgid "Only true or false is allowed."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18009 msgid "Please specify an integer value."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18013 msgid "An integer is expected."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18017 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18021 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18025 #, c-format
18026 msgid "Please specify one of %1$s."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18030 #, c-format
18031 msgid "Try one of %1$s."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18035 #, c-format
18036 msgid "I guess you mean %1$s."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18040 #, c-format
18041 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18045 #, c-format
18046 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18050 msgid ""
18051 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18055 msgid ""
18056 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18057 "trblTRBL"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18061 msgid ""
18062 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18063 "right, bottom left and top left corner."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18067 msgid "Enter something like \\color{white}"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18071 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18075 msgid "auto, last or a number"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18079 msgid ""
18080 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18081 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18082 "defining a listing inset)"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18086 msgid ""
18087 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18088 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18089 "a listing inset)"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18095 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18096
18097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18098 #, fuzzy, c-format
18099 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18100 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18101
18102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18103 #, fuzzy, c-format
18104 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18105 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18106
18107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18108 #, fuzzy, c-format
18109 msgid "Parameter %1$s: "
18110 msgstr " Makroa: %1$s: "
18111
18112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18113 #, fuzzy, c-format
18114 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18115 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18116
18117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18118 #, fuzzy, c-format
18119 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18120 msgstr " Makroa: %1$s: "
18121
18122 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18123 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18124 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18125
18126 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18127 #, fuzzy
18128 msgid "line break"
18129 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18130
18131 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18132 #, fuzzy
18133 msgid "New Page"
18134 msgstr "G&arbitu"
18135
18136 #: src/insets/InsetNewpage.h:79
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Clear Page"
18139 msgstr "G&arbitu"
18140
18141 #: src/insets/InsetNewpage.h:95
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Clear Double Page"
18144 msgstr "G&arbitu"
18145
18146 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Nom"
18149 msgstr "Ez"
18150
18151 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18152 msgid "Note[[InsetNote]]"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18156 msgid "Greyed out"
18157 msgstr "Grisa"
18158
18159 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18160 msgid "Opened Note Inset"
18161 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18162
18163 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18164 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18165 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18166
18167 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18168 msgid "Ref: "
18169 msgstr "Erref: "
18170
18171 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18172 msgid "Equation"
18173 msgstr "Ekuazioa"
18174
18175 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18176 msgid "EqRef: "
18177 msgstr "EkErref: "
18178
18179 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18180 msgid "Page Number"
18181 msgstr "Orri-zenbakia"
18182
18183 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18184 msgid "Page: "
18185 msgstr "Orrialdea: "
18186
18187 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18188 msgid "Textual Page Number"
18189 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18190
18191 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18192 msgid "TextPage: "
18193 msgstr "Testu-orria: "
18194
18195 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18196 msgid "Standard+Textual Page"
18197 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18198
18199 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18200 msgid "Ref+Text: "
18201 msgstr "Erref+Testua: "
18202
18203 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18204 msgid "PrettyRef"
18205 msgstr "ErrefGisakoa"
18206
18207 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18208 #, fuzzy
18209 msgid "FormatRef: "
18210 msgstr "F&ormatua:"
18211
18212 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Unknown TOC type"
18215 msgstr "Token ezezaguna"
18216
18217 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18218 msgid "Opened table"
18219 msgstr "Irekitako taula"
18220
18221 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18222 msgid "Error setting multicolumn"
18223 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18224
18225 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18226 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18227 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18228
18229 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18230 msgid "Opened Text Inset"
18231 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18232
18233 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18234 msgid "Vertical Space"
18235 msgstr "Tarte bertikala"
18236
18237 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18238 msgid "wrap: "
18239 msgstr "doitu: "
18240
18241 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18242 msgid "Opened Wrap Inset"
18243 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18244
18245 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18246 #, fuzzy
18247 msgid "wrap"
18248 msgstr "doitu: "
18249
18250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18251 msgid "Not shown."
18252 msgstr "Ez erakutsia."
18253
18254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18255 msgid "Loading..."
18256 msgstr "Kargatzen..."
18257
18258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18259 msgid "Converting to loadable format..."
18260 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18261
18262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18263 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18264 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18265
18266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18267 msgid "Scaling etc..."
18268 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18269
18270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18271 msgid "Ready to display"
18272 msgstr "Erakusteko prest"
18273
18274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18275 msgid "No file found!"
18276 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18277
18278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18279 msgid "Error converting to loadable format"
18280 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18281
18282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18283 msgid "Error loading file into memory"
18284 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18285
18286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18287 msgid "Error generating the pixmap"
18288 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18289
18290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18291 msgid "No image"
18292 msgstr "Irudirik ez"
18293
18294 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18295 msgid "Preview loading"
18296 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18297
18298 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18299 msgid "Preview ready"
18300 msgstr "Aurrebista prest"
18301
18302 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18303 msgid "Preview failed"
18304 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18305
18306 #: src/lengthcommon.cpp:37
18307 msgid "sp"
18308 msgstr "sp"
18309
18310 #: src/lengthcommon.cpp:37
18311 msgid "pt"
18312 msgstr "pt"
18313
18314 #: src/lengthcommon.cpp:37
18315 msgid "bp"
18316 msgstr "bp"
18317
18318 #: src/lengthcommon.cpp:37
18319 msgid "dd"
18320 msgstr "dd"
18321
18322 #: src/lengthcommon.cpp:37
18323 msgid "mm"
18324 msgstr "mm"
18325
18326 #: src/lengthcommon.cpp:37
18327 msgid "pc"
18328 msgstr "pc"
18329
18330 #: src/lengthcommon.cpp:38
18331 msgid "cc[[unit of measure]]"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/lengthcommon.cpp:38
18335 msgid "cm"
18336 msgstr "cm"
18337
18338 #: src/lengthcommon.cpp:38
18339 msgid "ex"
18340 msgstr "ex"
18341
18342 #: src/lengthcommon.cpp:38
18343 msgid "em"
18344 msgstr "em"
18345
18346 #: src/lengthcommon.cpp:39
18347 msgid "Text Width %"
18348 msgstr "Testuaren zabalera %"
18349
18350 #: src/lengthcommon.cpp:39
18351 msgid "Column Width %"
18352 msgstr "Zutabe zabalera %"
18353
18354 #: src/lengthcommon.cpp:39
18355 msgid "Page Width %"
18356 msgstr "Orriaren zabalera %"
18357
18358 #: src/lengthcommon.cpp:39
18359 msgid "Line Width %"
18360 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18361
18362 #: src/lengthcommon.cpp:40
18363 msgid "Text Height %"
18364 msgstr "Testuaren altuera %"
18365
18366 #: src/lengthcommon.cpp:40
18367 msgid "Page Height %"
18368 msgstr "Orriaren altuera %"
18369
18370 #: src/lyxfind.cpp:115
18371 msgid "Search error"
18372 msgstr "Bilaketako errorea"
18373
18374 #: src/lyxfind.cpp:115
18375 msgid "Search string is empty"
18376 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18377
18378 #: src/lyxfind.cpp:299
18379 msgid "String has been replaced."
18380 msgstr "Katea ordeztu da."
18381
18382 #: src/lyxfind.cpp:302
18383 msgid " strings have been replaced."
18384 msgstr " kate ordeztu dira."
18385
18386 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18387 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18388 #, c-format
18389 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18390 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18391
18392 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18393 #, fuzzy, c-format
18394 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18395 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18396
18397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18398 msgid "Only one row"
18399 msgstr "Errenkada bat soilik"
18400
18401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18402 msgid "Only one column"
18403 msgstr "Zutabe bat soilik"
18404
18405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18406 msgid "No hline to delete"
18407 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18408
18409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18410 msgid "No vline to delete"
18411 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18412
18413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18414 #, c-format
18415 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18416 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18417
18418 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18419 msgid "No number"
18420 msgstr "Zenbakirik ez"
18421
18422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18423 msgid "Number"
18424 msgstr "Zenbakia"
18425
18426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18427 #, c-format
18428 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18429 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18430
18431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18432 #, c-format
18433 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18434 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18435
18436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18437 #, c-format
18438 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18439 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18440
18441 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18442 msgid "create new math text environment ($...$)"
18443 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18444
18445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18446 msgid "entered math text mode (textrm)"
18447 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18448
18449 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18450 msgid "Standard[[mathref]]"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18454 #, fuzzy
18455 msgid "optional"
18456 msgstr "Horizontala"
18457
18458 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18459 #, fuzzy
18460 msgid "TeX"
18461 msgstr "LaTeX"
18462
18463 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18464 #, fuzzy
18465 msgid "math macro"
18466 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18467
18468 #: src/output.cpp:37
18469 #, c-format
18470 msgid ""
18471 "Could not open the specified document\n"
18472 "%1$s."
18473 msgstr ""
18474 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18475 "%1$s"
18476
18477 #: src/output_plaintext.cpp:136
18478 msgid "Abstract: "
18479 msgstr "Laburpena: "
18480
18481 #: src/output_plaintext.cpp:148
18482 msgid "References: "
18483 msgstr "Erreferentziak: "
18484
18485 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18486 msgid "All files (*)"
18487 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18488
18489 #: src/support/Package.cpp:441
18490 #, fuzzy
18491 msgid "LyX binary not found"
18492 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18493
18494 #: src/support/Package.cpp:442
18495 #, c-format
18496 msgid ""
18497 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18498 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
18499
18500 #: src/support/Package.cpp:561
18501 #, c-format
18502 msgid ""
18503 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18504 "\t%1$s\n"
18505 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18506 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18507 msgstr ""
18508 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
18509 "\t%1$s\n"
18510 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
18511 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
18512 "fitxategia duena)."
18513
18514 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18515 #, fuzzy
18516 msgid "File not found"
18517 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18518
18519 #: src/support/Package.cpp:643
18520 #, c-format
18521 msgid ""
18522 "Invalid %1$s switch.\n"
18523 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18524 msgstr ""
18525 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
18526 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18527
18528 #: src/support/Package.cpp:670
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18532 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18533 msgstr ""
18534 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
18535 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18536
18537 #: src/support/Package.cpp:694
18538 #, c-format
18539 msgid ""
18540 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18541 "%2$s is not a directory."
18542 msgstr ""
18543 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
18544 "%2$s ez da direktorioa."
18545
18546 #: src/support/Package.cpp:696
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Directory not found"
18549 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18550
18551 #: src/support/debug.cpp:40
18552 msgid "Program initialisation"
18553 msgstr "Programaren hasieratzea"
18554
18555 #: src/support/debug.cpp:41
18556 msgid "Keyboard events handling"
18557 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
18558
18559 #: src/support/debug.cpp:42
18560 msgid "GUI handling"
18561 msgstr "GUI erabilera"
18562
18563 #: src/support/debug.cpp:43
18564 msgid "Lyxlex grammar parser"
18565 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
18566
18567 #: src/support/debug.cpp:44
18568 msgid "Configuration files reading"
18569 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
18570
18571 #: src/support/debug.cpp:45
18572 msgid "Custom keyboard definition"
18573 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
18574
18575 #: src/support/debug.cpp:46
18576 msgid "LaTeX generation/execution"
18577 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
18578
18579 #: src/support/debug.cpp:47
18580 msgid "Math editor"
18581 msgstr "Mat. editorea"
18582
18583 #: src/support/debug.cpp:48
18584 msgid "Font handling"
18585 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18586
18587 #: src/support/debug.cpp:49
18588 msgid "Textclass files reading"
18589 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
18590
18591 #: src/support/debug.cpp:50
18592 msgid "Version control"
18593 msgstr "Bertsio-kontrola"
18594
18595 #: src/support/debug.cpp:51
18596 msgid "External control interface"
18597 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
18598
18599 #: src/support/debug.cpp:52
18600 msgid "Keep *roff temporary files"
18601 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
18602
18603 #: src/support/debug.cpp:53
18604 msgid "User commands"
18605 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
18606
18607 #: src/support/debug.cpp:54
18608 msgid "The LyX Lexxer"
18609 msgstr "LyX Lexxer-a"
18610
18611 #: src/support/debug.cpp:55
18612 msgid "Dependency information"
18613 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
18614
18615 #: src/support/debug.cpp:56
18616 msgid "LyX Insets"
18617 msgstr "LyX-eko barnekoak"
18618
18619 #: src/support/debug.cpp:57
18620 msgid "Files used by LyX"
18621 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
18622
18623 #: src/support/debug.cpp:58
18624 msgid "Workarea events"
18625 msgstr "Lanareako gertaerak"
18626
18627 #: src/support/debug.cpp:59
18628 msgid "Insettext/tabular messages"
18629 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
18630
18631 #: src/support/debug.cpp:60
18632 msgid "Graphics conversion and loading"
18633 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
18634
18635 #: src/support/debug.cpp:61
18636 msgid "Change tracking"
18637 msgstr "Aldaketen aztarna"
18638
18639 #: src/support/debug.cpp:62
18640 msgid "External template/inset messages"
18641 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
18642
18643 #: src/support/debug.cpp:63
18644 msgid "RowPainter profiling"
18645 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
18646
18647 #: src/support/debug.cpp:64
18648 msgid "scrolling debugging"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/support/debug.cpp:65
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Math macros"
18654 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18655
18656 #: src/support/debug.cpp:66
18657 msgid "RTL/Bidi"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/support/filetools.cpp:247
18661 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18662 msgstr "eu"
18663
18664 #: src/support/os_win32.cpp:297
18665 #, fuzzy
18666 msgid "System file not found"
18667 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18668
18669 #: src/support/os_win32.cpp:298
18670 msgid ""
18671 "Unable to load shfolder.dll\n"
18672 "Please install."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/support/os_win32.cpp:303
18676 #, fuzzy
18677 msgid "System function not found"
18678 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18679
18680 #: src/support/os_win32.cpp:304
18681 msgid ""
18682 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18683 "Don't know how to proceed. Sorry."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/support/userinfo.cpp:45
18687 msgid "Unknown user"
18688 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18689
18690 #~ msgid "Databa&ses"
18691 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
18692
18693 #~ msgid "Show ERT inline"
18694 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
18695
18696 #~ msgid "&Inline"
18697 #~ msgstr "&Barnean"
18698
18699 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18700 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
18701
18702 #~ msgid "Framed in box"
18703 #~ msgstr "Markoa kutxan"
18704
18705 #~ msgid "&Shaded"
18706 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
18707
18708 #~ msgid "Paper Size"
18709 #~ msgstr "Paper-tamaina"
18710
18711 #, fuzzy
18712 #~ msgid "C&enter"
18713 #~ msgstr "Erdian"
18714
18715 #~ msgid "&Colors"
18716 #~ msgstr "&Koloreak"
18717
18718 #~ msgid "C&opiers"
18719 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
18720
18721 #~ msgid "&File formats"
18722 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
18723
18724 #~ msgid "F&ormat:"
18725 #~ msgstr "F&ormatua:"
18726
18727 #~ msgid "&GUI name:"
18728 #~ msgstr "&GUI izena:"
18729
18730 #~ msgid "External Applications"
18731 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
18732
18733 #, fuzzy
18734 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18735 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
18736
18737 #~ msgid "Save/restore window position"
18738 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
18739
18740 #~ msgid " every"
18741 #~ msgstr " maiztasuna"
18742
18743 #~ msgid "Scrolling"
18744 #~ msgstr "Korritzea"
18745
18746 #~ msgid "&URL:"
18747 #~ msgstr "&URLa:"
18748
18749 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18750 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
18751
18752 #~ msgid "&Units:"
18753 #~ msgstr "&Unitateak:"
18754
18755 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18756 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
18757
18758 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18759 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
18760
18761 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18762 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
18763
18764 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18765 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
18766
18767 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18768 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
18769
18770 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18771 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
18772
18773 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18774 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
18775
18776 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18777 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
18778
18779 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18780 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
18781
18782 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18783 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
18784
18785 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18786 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18787
18788 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18789 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
18790
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18793 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
18794
18795 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18796 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
18797
18798 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18799 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
18800
18801 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18802 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
18803
18804 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18805 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
18806
18807 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18808 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
18809
18810 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18811 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
18812
18813 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18814 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
18815
18816 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18817 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
18818
18819 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18820 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
18821
18822 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18823 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
18824
18825 #, fuzzy
18826 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18827 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
18828
18829 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18830 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
18831
18832 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18833 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
18834
18835 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18836 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
18837
18838 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18839 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
18840
18841 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18842 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
18843
18844 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18845 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
18846
18847 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18848 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
18849
18850 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18851 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
18852
18853 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18854 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
18855
18856 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18857 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
18858
18859 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18860 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
18861
18862 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18863 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
18864
18865 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18866 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
18867
18868 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18869 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
18870
18871 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18872 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
18873
18874 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18875 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18876
18877 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18878 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18879
18880 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18881 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18882
18883 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18884 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18885
18886 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18887 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18888
18889 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18890 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18891
18892 #~ msgid "Bahasa"
18893 #~ msgstr "Bahasa"
18894
18895 #~ msgid "Magyar"
18896 #~ msgstr "Magyarrera"
18897
18898 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18899 #~ msgstr "Serbokroaziera"
18900
18901 #~ msgid "Count Words|W"
18902 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
18903
18904 #, fuzzy
18905 #~ msgid "Framed|F"
18906 #~ msgstr "Markoan"
18907
18908 #, fuzzy
18909 #~ msgid "Shaded|S"
18910 #~ msgstr "Itzaldura"
18911
18912 #~ msgid "Insert URL"
18913 #~ msgstr "Txertatu URLa"
18914
18915 #~ msgid "Can't load document class"
18916 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
18917
18918 #, fuzzy
18919 #~ msgid ""
18920 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18921 #~ "loaded."
18922 #~ msgstr ""
18923 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
18924 #~ "kargatu."
18925
18926 #~ msgid "Undefined character style"
18927 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
18928
18929 #~ msgid ""
18930 #~ "The document could not be converted\n"
18931 #~ "into the document class %1$s."
18932 #~ msgstr ""
18933 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
18934 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
18935
18936 #~ msgid ""
18937 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18938 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18939 #~ msgstr ""
18940 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
18941 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
18942 #~ "badira."
18943
18944 #~ msgid "&Switch to document"
18945 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
18946
18947 #~ msgid ""
18948 #~ "Could not open the specified document\n"
18949 #~ "%1$s\n"
18950 #~ "due to the error: %2$s"
18951 #~ msgstr ""
18952 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
18953 #~ "%1$s\n"
18954 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
18955
18956 #~ msgid "Formatting document..."
18957 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
18958
18959 #~ msgid "Rectangular box"
18960 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
18961
18962 #~ msgid "Shadow box"
18963 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
18964
18965 #~ msgid "Double box"
18966 #~ msgstr "Marko bikoitza"
18967
18968 #~ msgid "Index Entry"
18969 #~ msgstr "Indize-sarrera"
18970
18971 #~ msgid "Previous command"
18972 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
18973
18974 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18975 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
18976
18977 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18978 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
18979
18980 #, fuzzy
18981 #~ msgid "Language settings"
18982 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18983
18984 #, fuzzy
18985 #~ msgid "Outputs"
18986 #~ msgstr "Irteera"
18987
18988 #~ msgid "Copiers"
18989 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
18990
18991 #~ msgid "Boxed"
18992 #~ msgstr "Markoa"
18993
18994 #~ msgid "ovalbox"
18995 #~ msgstr "Marko obalatua"
18996
18997 #~ msgid "Ovalbox"
18998 #~ msgstr "Marko Obalatua"
18999
19000 #~ msgid "Shadowbox"
19001 #~ msgstr "Marko-itzala"
19002
19003 #~ msgid "Doublebox"
19004 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19005
19006 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19007 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19008
19009 #, fuzzy
19010 #~ msgid "Unknown inset name: "
19011 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19012
19013 #, fuzzy
19014 #~ msgid "Program Listing "
19015 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19016
19017 #~ msgid "Framed"
19018 #~ msgstr "Markoan"
19019
19020 #~ msgid "Shaded"
19021 #~ msgstr "Itzaldura"
19022
19023 #~ msgid "theorem"
19024 #~ msgstr "teorema"
19025
19026 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19027 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19028
19029 #~ msgid "Url: "
19030 #~ msgstr "URLa: "
19031
19032 #~ msgid "HtmlUrl: "
19033 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19034
19035 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19036 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19037
19038 #, fuzzy
19039 #~ msgid "CharStyle: "
19040 #~ msgstr "Aldaketa: "
19041
19042 #~ msgid "Default (outer)"
19043 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19044
19045 #~ msgid "Outer"
19046 #~ msgstr "Kanpokoa"
19047
19048 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19049 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19050
19051 #~ msgid "%1$d words in selection."
19052 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19053
19054 #~ msgid "%1$d words in document."
19055 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19056
19057 #~ msgid "One word in selection."
19058 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19059
19060 #~ msgid "One word in document."
19061 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19062
19063 #~ msgid "Count words"
19064 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19065
19066 #~ msgid "Encoding error"
19067 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19068
19069 #, fuzzy
19070 #~ msgid "Placeholders"
19071 #~ msgstr "JarriTaula"
19072
19073 #, fuzzy
19074 #~ msgid "phantom"
19075 #~ msgstr "Esperantoa"
19076
19077 #, fuzzy
19078 #~ msgid "&Right"
19079 #~ msgstr "Eskuinean"
19080
19081 #~ msgid "Case."
19082 #~ msgstr "Kasua."
19083
19084 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19085 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19086
19087 #~ msgid "Algorithm #."
19088 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19089
19090 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19091 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19092
19093 #~ msgid "&Load"
19094 #~ msgstr "&Kargatu"
19095
19096 #~ msgid "To &file:"
19097 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19098
19099 #~ msgid "Co&pies:"
19100 #~ msgstr "K&opiak:"
19101
19102 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19103 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19104
19105 #~ msgid "Printer &name:"
19106 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19107
19108 #, fuzzy
19109 #~ msgid "Columns "
19110 #~ msgstr "Zutabeak"
19111
19112 #, fuzzy
19113 #~ msgid "Overprint "
19114 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19115
19116 #~ msgid "Conjecture "
19117 #~ msgstr "Aierua "
19118
19119 #, fuzzy
19120 #~ msgid "Font st&yle:"
19121 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19122
19123 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19124 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19125
19126 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19127 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19128
19129 #~ msgid "&Type:"
19130 #~ msgstr "&Mota:"
19131
19132 #~ msgid "Part "
19133 #~ msgstr "Zatia "
19134
19135 #~ msgid "columns "
19136 #~ msgstr "zutabeak "
19137
19138 #~ msgid "overprint "
19139 #~ msgstr "gaininprimatu "
19140
19141 #, fuzzy
19142 #~ msgid "overlayarea"
19143 #~ msgstr "gainjarpen area "
19144
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid "Corollary_"
19147 #~ msgstr "Korolarioa"
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "Definition. "
19151 #~ msgstr "Definizioa.  "
19152
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgid "Example. "
19155 #~ msgstr "Adibidea.  "
19156
19157 #, fuzzy
19158 #~ msgid "Fact. "
19159 #~ msgstr "Egitatea.  "
19160
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "Proof. "
19163 #~ msgstr "Frogap. "
19164
19165 #, fuzzy
19166 #~ msgid "note: "
19167 #~ msgstr "oharra:  "
19168
19169 #, fuzzy
19170 #~ msgid "&Extended Chars"
19171 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19172
19173 #, fuzzy
19174 #~ msgid "Placement:"
19175 #~ msgstr "&Kokapena:"
19176
19177 #~ msgid "default"
19178 #~ msgstr "lehenetsia"
19179
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "common"
19182 #~ msgstr "iruzkina"
19183
19184 #, fuzzy
19185 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19186 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19187
19188 #~ msgid "Toc"
19189 #~ msgstr "Gaia"
19190
19191 #~ msgid "Table of Contents|T"
19192 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid "OK"
19196 #~ msgstr "&Ados"
19197
19198 #, fuzzy
19199 #~ msgid "Chinese"
19200 #~ msgstr "Kopiak"
19201
19202 #, fuzzy
19203 #~ msgid "Upper"
19204 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19205
19206 #~ msgid "Table of contents"
19207 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19208
19209 #, fuzzy
19210 #~ msgid "Number style"
19211 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19212
19213 #~ msgid "Error closing file"
19214 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19215
19216 #~ msgid ""
19217 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19218 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19219 #~ "chosen encoding.\n"
19220 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19221 #~ msgstr ""
19222 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19223 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19224 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19225
19226 #~ msgid "block "
19227 #~ msgstr "blokea "
19228
19229 #~ msgid "Corollary.  "
19230 #~ msgstr "Korolarioa.  "
19231
19232 #~ msgid "block showing an example "
19233 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19234
19235 #, fuzzy
19236 #~ msgid "&Caption"
19237 #~ msgstr "Epigrafea"
19238
19239 #, fuzzy
19240 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19241 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19242
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "&Label"
19245 #~ msgstr "&Etiketa:"
19246
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "A Label for the caption"
19249 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "<- P&romote"
19253 #~ msgstr "<- &Goratu"
19254
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "D&own"
19257 #~ msgstr "&Behera"
19258
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "De&mote ->"
19261 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19262
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgid "Upd&ate"
19265 #~ msgstr "&Eguneratu"
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "SubSection"
19269 #~ msgstr "Azpiatala"
19270
19271 #~ msgid ""
19272 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19273 #~ "font change."
19274 #~ msgstr ""
19275 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19276 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19277
19278 #~ msgid "Unknown toc list"
19279 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19280
19281 #, fuzzy
19282 #~ msgid "Insert glossary entry"
19283 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19284
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgid "Glo"
19287 #~ msgstr "&Globala"
19288
19289 #, fuzzy
19290 #~ msgid "TeX Code:"
19291 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19292
19293 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19294 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19295
19296 #~ msgid "&Detach panel"
19297 #~ msgstr "&Askatu panela"
19298
19299 #~ msgid "Insert spacing"
19300 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19301
19302 #~ msgid "Set limits style"
19303 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19304
19305 #~ msgid "Set math font"
19306 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19307
19308 #~ msgid "Insert fraction"
19309 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19310
19311 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19312 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19313
19314 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19315 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19316
19317 #~ msgid "Math Panel|l"
19318 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19319
19320 #~ msgid "Math Panel|P"
19321 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19322
19323 #~ msgid "Show math panel"
19324 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19325
19326 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19327 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19328
19329 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19330 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19331
19332 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19333 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19334
19335 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19336 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19337
19338 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19339 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "Insert math delimiters"
19343 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19344
19345 #~ msgid "E&xtra options"
19346 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19347
19348 #~ msgid "Alig&nment:"
19349 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19350
19351 #~ msgid "&From:"
19352 #~ msgstr "No&ndik:"
19353
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19356 #~ msgstr "No&ra:"
19357
19358 #~ msgid "&Converters"
19359 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19360
19361 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19362 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19363
19364 #, fuzzy
19365 #~ msgid ""
19366 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19367 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19368 #~ msgstr ""
19369 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19370 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19371
19372 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19373 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19374
19375 #~ msgid "Class Settings"
19376 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19377
19378 #, fuzzy
19379 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19380 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
19381
19382 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19383 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19384
19385 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19386 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19387
19388 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19389 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19390
19391 #~ msgid "\tEnd."
19392 #~ msgstr "\tAmaiera."
19393
19394 #~ msgid "#*"
19395 #~ msgstr "#*"
19396
19397 #~ msgid "PrettyRef: "
19398 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19399
19400 #~ msgid "Opening child document "
19401 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19402
19403 #, fuzzy
19404 #~ msgid "Special Insets|S"
19405 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19406
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "Insets|n"
19409 #~ msgstr "Txertatu|T"