1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
87 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
88 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Bibliografia gakoa"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Zitazio-estiloa:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib &estiloa:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "erreferentzia guztiak"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgstr "Datu-ba&seak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX estiloa"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
275 msgstr "&Barneko kutxa:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
283 msgstr "Altueraren balioa"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
288 msgstr "Zabaleraren balioa"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Hautatu adarra"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&Des)aktibatu"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "Aldatu &kolorea..."
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
442 msgstr "&Letra-tipoa:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgstr "Ttipi-ttipia"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 msgid "&Custom Bullet:"
527 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
538 msgid "Go to next change"
539 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
546 msgid "Accept this change"
547 msgstr "Onartu aldaketa"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
554 msgid "Reject this change"
555 msgstr "Baztertu aldaketa"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgstr "Letra-familia"
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgstr "Letra-multzoak"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgstr "Letra-kolorea"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 msgid "Never Toggled"
612 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgstr "Letra-tamaina"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
621 msgid "Other font settings"
622 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
625 msgid "Always Toggled"
626 msgstr "Beti txandakatuta"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
633 msgid "toggle font on all of the above"
634 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
638 msgstr "Txandakatu &guztiak"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
641 msgid "Apply each change automatically"
642 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
645 msgid "Apply changes immediately"
646 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
679 msgid "&Selected Citations:"
680 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
684 msgid "A&vailable Citations:"
685 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 msgstr "Formatua ematea"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
692 msgid "Natbib citation style to use"
693 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
697 msgid "Citation st&yle:"
698 msgstr "Zitazio &estiloa:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
701 msgid "List all authors"
702 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
706 msgid "Full aut&hor list"
707 msgstr "&Egileen zerrenda"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
710 msgid "Force upper case in citation"
711 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
715 msgid "&Force upper case"
716 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 msgstr "Testuaren &ondoren:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
723 msgid "Text to place after citation"
724 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
727 msgid "Text &before:"
728 msgstr "Testu &aurretik:"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
731 msgid "Text to place before citation"
732 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
740 msgid "Search Citation"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
749 msgid "Regular E&xpression"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
763 msgid "Insert the delimiters"
764 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
781 msgid "Match delimiter types"
782 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
785 msgid "&Keep matched"
786 msgstr "&Mantendu berdinak"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
789 msgid "Reset to the default settings for the document class"
790 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
793 msgid "Use Class Defaults"
794 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
797 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
798 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
801 msgid "Save as Document Defaults"
802 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
809 msgid "Show ERT inline"
810 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 msgstr "&Zirriborroa"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
841 msgid "Edit the file externally"
842 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
845 msgid "&Edit File..."
846 msgstr "&Editatu fitxategia..."
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
849 msgid "Select a file"
850 msgstr "Hautatu fitxategia"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 msgstr "&Fitxategia:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
868 msgid "Available templates"
869 msgstr "Dauden txantiloiak"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
873 msgstr "LyX ikuspegia"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
879 msgid "Screen display"
880 msgstr "Pantailan bistaratu"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
908 msgid "Percentage to scale by in LyX"
909 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
925 msgid "Display image in LyX"
926 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
930 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
940 msgid "Angle to rotate image by"
941 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
947 msgid "The origin of the rotation"
948 msgstr "Biraketaren jatorria"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
964 msgid "Height of image in output"
965 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
968 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
969 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
973 msgid "&Maintain aspect ratio"
974 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
978 msgid "Width of image in output"
979 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
987 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
988 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
992 msgid "&Get from File"
993 msgstr "&Lortu fitxategitik"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
997 msgid "Clip to bounding box values"
998 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1002 msgid "Clip to &bounding box"
1003 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1007 msgid "&Left bottom:"
1008 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1013 msgstr "Goian &eskuinean:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1040 msgid "Use &default placement"
1041 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1044 msgid "Advanced Placement Options"
1045 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1048 msgid "&Top of page"
1049 msgstr "&Orriaren goia"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1052 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1053 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Hemen &behin betiko"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Mugikorren orria"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Orriaren behean"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 msgstr "Letra-tipoa"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1089 msgid "&Typewriter:"
1090 msgstr "I&dazmakina:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1095 msgstr "&Erromatarra:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1103 msgid "&Sans Serif:"
1104 msgstr "Sa&ns Serif:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1111 msgid "Use true S&mall Caps"
1112 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1115 msgid "&Default Family:"
1116 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1120 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1131 msgid "Select an image file"
1132 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1135 msgid "File name of image"
1136 msgstr "Irudien fitxategia"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1140 msgid "Rotate Graphics"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1144 msgid "A&ngle (Degrees):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1162 msgid "Set &height:"
1163 msgstr "Goiburu &altuera:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1167 msgid "&Scale Graphics (%):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1171 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1180 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1206 msgid "Additional LaTeX options"
1207 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1210 msgid "LaTeX &options:"
1211 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1214 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1215 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1218 msgid "Don't un&zip on export"
1219 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1223 msgstr "Zirriborro-era"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1227 msgstr "&Zirriborro-era"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1236 msgid "The caption for the sub-figure"
1237 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1241 msgstr "&Epigrafea:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sho&w in LyX"
1246 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1250 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1251 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1255 msgid "Listing Parameters"
1256 msgstr "Argumentua falta da"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1261 msgstr "&Epigrafea:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1269 msgid "Mo&re parameters"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "&Txertatze-mota:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1306 msgstr "Hitzez hitz"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1309 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1315 msgid "Load the file"
1316 msgstr "Kargatu fitxategia"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1323 msgid "Document &class:"
1324 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1331 msgid "Postscript &driver:"
1332 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1335 msgid "&Use language's default encoding"
1336 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1343 msgid "&Quote Style:"
1344 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1348 msgid "&Main Settings"
1349 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1356 msgid "The content's base font size"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1362 msgstr "Letra-tamaina"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1365 msgid "The content's base font style"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1370 msgid "Font Famil&y:"
1371 msgstr "Letra-familia"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1375 msgid "Use extended character table"
1376 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1380 msgid "&Extended character table"
1381 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1384 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1388 msgid "Space i&n string as symbol"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1392 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1397 msgid "S&pace as symbol"
1398 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1401 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "&Erabili taula luzea"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1417 msgstr "mat. lerroa"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1420 msgid "The last line to be printed"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1424 msgid "The first line to be printed"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1429 msgid "Fi&rst line:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1433 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1439 msgstr "&Fitxategia:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1444 msgstr "&Hizkuntza:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1447 msgid "Select the programming language"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1452 msgid "Line numbering"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1456 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1461 msgid "Choose the font size for line numbers"
1462 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1467 msgstr "Letra-tamaina"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1475 msgid "Difference between two numbered lines"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1489 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1494 msgid "Check for floating listings"
1495 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1500 msgstr "Mugikorra|M"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1503 msgid "Check for inline listings"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1508 msgid "&Inline listing"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1522 msgid "More Parameters"
1523 msgstr "Argumentua falta da"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1526 msgid "Feedback window"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1530 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1534 msgid "Update the display"
1535 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1543 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1544 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1547 msgid "&Default Margins"
1548 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1568 msgstr "Goiburu &tartea:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1571 msgid "Head &height:"
1572 msgstr "Goiburu &altuera:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1576 msgstr "&Oin-jauzia:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1582 msgid "Number of rows"
1583 msgstr "Errenkada kopurua"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1588 msgstr "&Errenkadak:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1594 msgid "Number of columns"
1595 msgstr "Zutabe kopurua"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1603 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1604 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1607 msgid "Vertical alignment"
1608 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1612 msgstr "&Bertikala:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1615 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1616 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1619 msgid "&Horizontal:"
1620 msgstr "&Horizontala:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1623 msgid "&Use AMS math package automatically"
1624 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1627 msgid "Use AMS &math package"
1628 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1632 msgid "Use esint package &automatically"
1633 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1637 msgid "Use &esint package"
1638 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1647 msgid "&Description:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1660 msgid "LyX internal only"
1661 msgstr "LyX barnerako soilik"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1665 msgstr "LyX &oharra"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1668 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1669 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1676 msgid "Print as grey text"
1677 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1684 msgid "Framed in box"
1685 msgstr "Markoa kutxan"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1692 msgid "Box with shaded background"
1693 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1697 msgstr "&Itzaldurarekin"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1700 msgid "&List in Table of Contents"
1701 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1709 msgstr "Paper-tamaina"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1712 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1713 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1717 msgstr "Orientazioa"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1725 msgstr "&Horizontala"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1728 msgid "Page &style:"
1729 msgstr "Orri-&estiloa:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1732 msgid "Style used for the page header and footer"
1733 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1736 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1737 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1740 msgid "&Two-sided document"
1741 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1745 msgstr "Etiketa-zabalera"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1749 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1750 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1753 msgid "&Longest label"
1754 msgstr "Eti&keta luzeena"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1758 msgid "Indent &Paragraph"
1759 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1762 msgid "L&ine spacing:"
1763 msgstr "L&erro-tartea:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1784 msgstr "Pertsonalizatua"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1794 msgstr "Justifikatua"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1821 msgid "Converter Defi&nitions"
1822 msgstr "Definizioak"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1826 msgstr "B&ihurtzailea:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1829 msgid "E&xtra flag:"
1830 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1834 msgid "&From format:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1840 msgstr "&Data-formatua:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1860 msgid "Converter File Cache"
1861 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1866 msgstr "&Taula luzea"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1870 msgid "&Maximum Age (in days):"
1871 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1879 msgstr "&Kopiatzailea:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1883 msgstr "K&opiatzaileak"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1887 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1888 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1889 "rather than the Cygwin teTeX."
1891 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1892 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1893 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1896 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1897 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1900 msgid "&Date format:"
1901 msgstr "&Data-formatua:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1904 msgid "Date format for strftime output"
1905 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1908 msgid "Display &Graphics:"
1909 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1913 msgstr "Desaktibatua"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1917 msgstr "Matematikarik ez"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1924 msgid "Do not display"
1925 msgstr "Ez bistaratu"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1928 msgid "Instant &Preview:"
1929 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1932 msgid "&File formats"
1933 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1936 msgid "&Document format"
1937 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1940 msgid "Vector graphi&cs format"
1941 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1949 msgstr "L&asterbidea:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1953 msgstr "&Ikustailea:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1957 msgstr "&GUI izena:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1969 msgstr "&Helb. el.:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1976 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1981 msgid "Your E-mail address"
1982 msgstr "Helbide elektronikoa"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1987 msgstr "Ara&katu..."
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1991 msgstr "B&igarrena:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2000 msgstr "Ar&akatu..."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2003 msgid "Use &keyboard map"
2004 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2007 msgid "Command s&tart:"
2008 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2011 msgid "&Default language:"
2012 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2015 msgid "Command e&nd:"
2016 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2019 msgid "Language pac&kage:"
2020 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2024 msgstr "Automatikoki &hasi"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2028 msgstr "Erabili &babel"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2035 msgid "&Right-to-left language support"
2036 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2040 msgstr "Auto&amaitu"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2043 msgid "Mark &foreign languages"
2044 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2047 msgid "Set class options to default on class change"
2048 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2051 msgid "&Reset class options when document class changes"
2052 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2055 msgid "Default paper si&ze:"
2056 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2059 msgid "Te&X encoding:"
2060 msgstr "Te&X kodeketa:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2071 msgid "US executive"
2072 msgstr "US exekutiboa"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2091 msgid "External Applications"
2092 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2095 msgid "CheckTeX start options and flags"
2096 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2099 msgid "Chec&kTeX command:"
2100 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2103 msgid "BibTeX command and options"
2104 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2107 msgid "&BibTeX command:"
2108 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2111 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2112 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2115 msgid "Index command:"
2116 msgstr "Indize-komandoa:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2119 msgid "DVI viewer paper size options:"
2120 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2123 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2125 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2128 msgid "Ly&XServer pipe:"
2129 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2140 msgid "&PATH prefix:"
2141 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2144 msgid "&Temporary directory:"
2145 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2148 msgid "&Backup directory:"
2149 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2152 msgid "&Working directory:"
2153 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2156 msgid "&Document templates:"
2157 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2160 msgid "&roff command:"
2161 msgstr "&roff komandoa:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2165 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2166 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2167 "paragraphs are separated by a blank line."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2171 msgid "Output &line length:"
2172 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2175 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2176 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2180 msgid "Printer Command Options"
2181 msgstr "Komando-aukerak"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2184 msgid "Extension to be used when printing to file."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2188 msgid "File ex&tension:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2193 msgid "Option used to print to a file."
2195 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2200 msgid "Print to &file:"
2201 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2205 msgid "Option used to print to non-default printer."
2207 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2212 msgid "Set p&rinter:"
2213 msgstr "Inpri&magailura:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2216 msgid "Option used with spool command to set printer."
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2221 msgid "Spool pr&inter:"
2222 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2226 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2231 msgid "Spool &command:"
2232 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2236 msgid "Option used to reverse page order."
2237 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2241 msgid "Re&verse pages:"
2242 msgstr "Al&derantziz:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2246 msgstr "&Horizontala:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2250 msgid "Number of Co&pies:"
2251 msgstr "Kopia-kopurua"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2255 msgid "Option used to set number of copies."
2256 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2260 msgid "Option used to print a range of pages."
2261 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2265 msgstr "Tar&tekatua:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2268 msgid "Pa&ge range:"
2269 msgstr "&Orri-barrutia:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2272 msgid "Option used to collate multiple copies."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2277 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2280 msgid "&Even pages:"
2281 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2284 msgid "Paper t&ype:"
2285 msgstr "Paper-m&ota:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2288 msgid "Paper si&ze:"
2289 msgstr "Paper-&tamaina:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2292 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2296 msgid "E&xtra options:"
2297 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2301 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2302 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2306 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2307 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2313 msgid "Adapt output to printer"
2314 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2318 msgid "Default &printer:"
2319 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2322 msgid "Name of the default printer"
2323 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2326 msgid "Printer co&mmand:"
2327 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2330 msgid "Sa&ns Serif:"
2331 msgstr "Sa&ns Serif:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2334 msgid "T&ypewriter:"
2335 msgstr "I&dazmakina:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2338 msgid "Screen &DPI:"
2339 msgstr "&Pantailako DPI:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2347 msgstr "Letra-tamaina"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2383 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2390 msgid "Spellchec&ker executable:"
2391 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2394 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2395 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2398 msgid "Al&ternative language:"
2399 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2402 msgid "Escape cha&racters:"
2403 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2406 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2407 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2410 msgid "Personal &dictionary:"
2411 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2414 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2415 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2418 msgid "Accept compound &words"
2419 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2422 msgid "Use input encod&ing"
2423 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2430 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2431 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2435 msgstr "A&rakatu..."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2438 msgid "&User interface file:"
2439 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2443 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2451 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2452 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2455 msgid "Load opened files from last session"
2456 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2459 msgid "Restore cursor positions"
2460 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2463 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2464 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2467 msgid "Save/restore window position"
2468 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2472 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2477 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2478 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2484 msgstr "Dokumentuak"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2487 msgid "B&ackup documents "
2488 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2492 msgstr " maiztasuna"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2499 msgid "&Maximum last files:"
2500 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2503 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2512 msgid "Page number to print from"
2513 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2516 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2520 msgid "Page number to print to"
2521 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2524 msgid "Print all pages"
2525 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2536 msgid "Print &odd-numbered pages"
2537 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2540 msgid "Print &even-numbered pages"
2541 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2544 msgid "Print in reverse order"
2545 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2548 msgid "Re&verse order"
2549 msgstr "&Alderantziz"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2556 msgid "Number of copies"
2557 msgstr "Kopia-kopurua"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2560 msgid "Collate copies"
2561 msgstr "Tartekatu kopiak"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2572 msgid "Print Destination"
2573 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2576 msgid "Send output to the printer"
2577 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2581 msgstr "I&nprimagailua:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2584 msgid "Send output to the given printer"
2585 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2588 msgid "Send output to a file"
2589 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2593 msgstr "E&tiketak hemen:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2596 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2597 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2601 msgstr "<erreferentzia>"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2604 msgid "(<reference>)"
2605 msgstr "(<erreferentzia>)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2609 msgstr "<orrialdea>"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2612 msgid "on page <page>"
2613 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2616 msgid "<reference> on page <page>"
2617 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2620 msgid "Formatted reference"
2621 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2624 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2625 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2632 msgid "Update the label list"
2633 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2636 msgid "Jump to the label"
2637 msgstr "Joan etiketara"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2640 msgid "&Go to Label"
2641 msgstr "&Joan etiketara"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2648 msgid "Replace &with:"
2649 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2652 msgid "Case &sensitive"
2653 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2656 msgid "Match whole words onl&y"
2657 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2661 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2670 msgid "Replace &All"
2671 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2674 msgid "Search &backwards"
2675 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2678 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2680 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2683 msgid "&Export formats:"
2684 msgstr "&Esportatu formatua:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2691 msgid "Suggestions:"
2692 msgstr "Iradokizunak:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2695 msgid "Replace word with current choice"
2696 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2699 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2700 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2703 msgid "Ignore this word"
2704 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2708 msgstr "&Ez ikusi egin"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2711 msgid "Ignore this word throughout this session"
2712 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2716 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2719 msgid "Replacement:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2723 msgid "Current word"
2724 msgstr "Uneko hitza"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2727 msgid "Unknown word:"
2728 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2731 msgid "Replace with selected word"
2732 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2735 msgid "&Table Settings"
2736 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2739 msgid "Column Width"
2740 msgstr "Zutabe zabalera"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2743 msgid "Fixed width of the column"
2744 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2747 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2748 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2751 msgid "&Vertical alignment:"
2752 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2755 msgid "&Horizontal alignment:"
2756 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2759 msgid "Horizontal alignment in column"
2760 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2764 msgstr "Justifikatua"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2767 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2768 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2771 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2772 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2775 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2776 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2779 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2780 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2784 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2787 msgid "&Multicolumn"
2788 msgstr "&Zutabe anitza"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2791 msgid "LaTe&X argument:"
2792 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2795 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2796 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2804 msgstr "Ertz guztiak"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2807 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2808 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2815 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2816 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2823 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2824 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2831 msgid "Use default (grid-like) border style"
2832 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2836 msgstr "&Lehenetsia"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2840 msgstr "Ezarri ertzak"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2843 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2844 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2847 msgid "Additional Space"
2848 msgstr "Tarte gehigarria"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2851 msgid "T&op of row:"
2852 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2855 msgid "Botto&m of row:"
2856 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2859 msgid "Bet&ween rows:"
2860 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2864 msgstr "&Taula luzea"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2867 msgid "Set a page break on the current row"
2868 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2871 msgid "Page &break on current row"
2872 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2891 msgid "First header:"
2892 msgstr "Lehen goiburua:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2895 msgid "Last footer:"
2896 msgstr "Azken orri-oina:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2903 msgid "Border above"
2904 msgstr "Goiko ertzak"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2907 msgid "Border below"
2908 msgstr "Azpiko ertzak"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2911 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2913 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2917 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2922 msgid "This row is the header of the first page"
2923 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2926 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2928 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2931 msgid "This row is the footer of the last page"
2932 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2943 msgid "Don't output the last footer"
2944 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2952 msgid "Don't output the first header"
2953 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2956 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2957 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2960 msgid "&Use long table"
2961 msgstr "&Erabili taula luzea"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2964 msgid "Current cell:"
2965 msgstr "Uneko gelaxka:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2968 msgid "Current row position"
2969 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2972 msgid "Current column position"
2973 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2976 msgid "Close this dialog"
2977 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2980 msgid "Rebuild the file lists"
2981 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2985 msgstr "&Berreskaneatu"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2989 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2991 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2999 msgid "Selected classes or styles"
3000 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3003 msgid "LaTeX classes"
3004 msgstr "LaTeX klaseak"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3007 msgid "LaTeX styles"
3008 msgstr "LaTeX estiloak"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3011 msgid "BibTeX styles"
3012 msgstr "BibTeX estiloak"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3015 msgid "Toggles view of the file list"
3016 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3020 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3023 msgid "Separate Paragraphs With"
3024 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3027 msgid "&Vertical space"
3028 msgstr "Tarte &bertikala"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3031 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3032 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3035 msgid "&Indentation"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3044 msgid "&Line spacing:"
3045 msgstr "&Lerro-tartea:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3048 msgid "Format text into two columns"
3049 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3052 msgid "Two-&column document"
3053 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3057 msgid "Listing settings"
3058 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3062 msgstr "Indize-sarrera"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3066 msgstr "&Gako-hitza:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3074 msgid "The selected entry"
3075 msgstr "Hautatutako sarrera"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3079 msgstr "&Hautapena:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3082 msgid "Replace the entry with the selection"
3083 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3086 msgid "Update navigation tree"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3096 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3100 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3105 msgid "Move selected item down by one"
3106 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3110 msgid "Move selected item up by one"
3111 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3115 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3120 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3125 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3129 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3133 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3134 msgid "Name associated with the URL"
3135 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3138 msgid "Output as a hyperlink ?"
3139 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3142 msgid "&Generate hyperlink"
3143 msgstr "&Sortu hiperesteka"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3158 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3159 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3162 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3163 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3166 msgid "Supported spacing types"
3167 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3171 msgstr "JauziLehenetsia"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3175 msgstr "JauziTtipia"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3179 msgstr "JauziNormala"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3183 msgstr "JauziHandia"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3191 msgid "Complete source"
3192 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3195 msgid "Automatic update"
3196 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3199 msgid "Default (outer)"
3200 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3207 msgid "Units of width value"
3208 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3212 msgstr "&Unitateak:"
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3215 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3216 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3217 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3218 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3220 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3221 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3223 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3225 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3226 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3227 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3230 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3231 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3232 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3240 msgid "TheoremTemplate"
3241 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3244 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3245 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3259 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3273 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3275 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3297 msgid "Corollary #:"
3298 msgstr "Korolarioa #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3302 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3308 msgstr "Proposizioa"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3311 msgid "Proposition #:"
3312 msgstr "Proposizioa #:"
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3317 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3324 msgid "Conjecture #:"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3335 msgid "Criterion #:"
3336 msgstr "Irizpidea #:"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3347 msgstr "Egitatea #:"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3361 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3371 msgid "Definition #:"
3372 msgstr "Definizioa #:"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3386 msgstr "Adibidea #:"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3395 msgid "Condition #:"
3396 msgstr "Baldintza #:"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3408 msgstr "Buruketa #:"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3412 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3425 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3436 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3438 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3441 msgstr "Aldarrikapena"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3445 msgstr "Aldarrikapena #:"
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3449 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3450 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3451 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3453 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3462 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3464 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3470 msgstr "Notazioa #:"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3474 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3475 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3484 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3487 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3488 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3489 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3494 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3495 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3496 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3497 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3498 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3499 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3500 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3507 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3510 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3511 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3513 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3514 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3515 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3516 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3521 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3526 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3529 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3533 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3536 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3539 msgid "Subsubsection"
3540 msgstr "Azpiazpiatala"
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3543 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3545 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3546 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3547 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3552 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3561 msgid "Subsubsection*"
3562 msgstr "Azpiazpiatala*"
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3565 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3568 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3569 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3571 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3573 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3574 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3576 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3577 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3578 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3579 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3583 #: src/output_plaintext.cpp:145
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3589 msgstr "Laburpena---"
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3594 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3595 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3600 msgstr "Gako-hitzak"
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3603 msgid "Index Terms---"
3604 msgstr "Indize-sarrera --"
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3607 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3608 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3609 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3611 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3613 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3614 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3615 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3616 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3617 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3618 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3619 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3620 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3621 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3622 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3625 msgid "Bibliography"
3626 msgstr "Bibliografia"
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3631 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3632 #: src/rowpainter.cpp:539
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3642 msgstr "Bibliografia"
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3645 msgid "BiographyNoPhoto"
3646 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3654 msgstr "MarkatuBiak"
3656 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3658 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3659 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3660 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3661 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3665 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3667 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3668 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3669 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3670 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3674 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3676 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3677 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3679 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3685 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3688 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3693 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3696 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3697 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3698 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3699 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3700 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3701 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3703 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3704 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3706 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3707 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3709 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3712 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3716 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3717 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3719 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3722 msgstr "Azpititulua"
3724 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3727 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3728 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3729 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3730 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3731 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3733 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3734 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3735 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3736 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3737 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3739 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3740 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3744 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3746 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3749 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3756 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3761 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3762 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3766 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3769 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3770 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3772 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3773 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3776 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3777 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3778 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3782 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3784 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3786 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3788 msgid "Acknowledgement"
3791 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3792 msgid "Offprint Requests to:"
3793 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3795 #: lib/layouts/aa.layout:176
3796 msgid "Correspondence to:"
3797 msgstr "Korrespondentzia:"
3799 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3801 msgid "Acknowledgements."
3802 msgstr "Aitorpenak."
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3811 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3822 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3823 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3824 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3825 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3827 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3828 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3835 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3836 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3837 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3846 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3847 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3848 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3849 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3850 msgid "Acknowledgements"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3856 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3857 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3859 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3860 #: src/output_plaintext.cpp:157
3862 msgstr "Erreferentziak"
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3866 msgstr "JarriIrudia"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3873 msgid "TableComments"
3874 msgstr "IruzkinTaula"
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3885 msgid "NoteToEditor"
3886 msgstr "OharraEditoreari"
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3890 msgstr "Erraztasuna"
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3894 msgstr "Objektu-izena"
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3898 msgstr "Datu-multzoa"
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3901 msgid "Subject headings:"
3902 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3905 msgid "[Acknowledgements]"
3906 msgstr "[Aitorpenak]"
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3913 msgid "Place Figure here:"
3914 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3917 msgid "Place Table here:"
3918 msgstr "Jarri taula hemen:"
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3922 msgstr "[Eranskina]"
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3925 msgid "Note to Editor:"
3926 msgstr "Oharra editoreari:"
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3929 msgid "References. ---"
3930 msgstr "Erreferentziak. ---"
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3934 msgstr "Oharra. ---"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3938 msgstr "IrudiEpigrafea"
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3946 msgstr "Erraztasuna:"
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3954 msgstr "Datu-multzoa:"
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3957 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3958 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3963 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3966 msgstr "Korolarioa."
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3977 msgid "Proposition."
3978 msgstr "Proposizioa."
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3998 msgstr "Algoritmoa."
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4010 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4013 msgstr "Definizioa."
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4044 msgstr "Aldarrikapena."
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4068 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4069 msgid "Acknowledgement."
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4088 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4089 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4092 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4093 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4096 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4097 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4100 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4101 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4104 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4105 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4108 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4109 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4112 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4113 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4116 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4117 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4120 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4121 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4124 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4125 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4128 msgid "Example \\arabic{example}."
4129 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4132 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4133 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4136 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4137 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4140 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4141 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4144 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4145 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4148 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4149 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4152 msgid "Note \\arabic{note}."
4153 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4156 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4157 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4160 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4161 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4164 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4165 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4168 msgid "Case \\arabic{case}."
4169 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4172 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4173 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
4175 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4176 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4177 msgid "\\arabic{section}"
4178 msgstr "\\arabic{section}"
4180 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4181 msgid "Chapter Exercises"
4182 msgstr "Kapitulu ariketak"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:50
4186 msgstr "EskuinGoiburua"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:59
4189 msgid "Right header:"
4190 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:83
4196 #: lib/layouts/apa.layout:92
4198 msgstr "TituluLabur"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:100
4201 msgid "Short title:"
4202 msgstr "Titulu laburtua:"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:129
4208 #: lib/layouts/apa.layout:136
4209 msgid "ThreeAuthors"
4212 #: lib/layouts/apa.layout:143
4216 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4218 msgid "Affiliation:"
4219 msgstr "Afiliazioa:"
4221 #: lib/layouts/apa.layout:171
4222 msgid "TwoAffiliations"
4223 msgstr "BiAfiliazio"
4225 #: lib/layouts/apa.layout:178
4226 msgid "ThreeAffiliations"
4227 msgstr "HiruAfiliazio"
4229 #: lib/layouts/apa.layout:185
4230 msgid "FourAffiliations"
4231 msgstr "LauAfiliazio"
4233 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4237 #: lib/layouts/apa.layout:206
4241 #: lib/layouts/apa.layout:234
4242 msgid "Acknowledgements:"
4243 msgstr "Aitorpenak:"
4245 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4246 #: lib/layouts/spie.layout:88
4247 msgid "Acknowledgments"
4248 msgstr "Aitorpernak"
4250 #: lib/layouts/apa.layout:248
4254 #: lib/layouts/apa.layout:258
4255 msgid "CenteredCaption"
4256 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4258 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4261 msgstr "Zentzugabea."
4263 #: lib/layouts/apa.layout:280
4265 msgstr "DoituIrudia"
4267 #: lib/layouts/apa.layout:286
4269 msgstr "DoituBit-mapa"
4271 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4272 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4273 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4278 #: lib/layouts/apa.layout:344
4282 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4283 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4284 msgid "(\\alph{enumii})"
4285 msgstr "(\\alph{enumii})"
4287 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4297 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4307 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4309 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4310 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4311 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4312 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4313 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4317 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4318 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4324 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4329 msgid "Section \\arabic{section}"
4330 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4333 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4334 msgid "\\Alph{section}"
4335 msgstr "\\Alph{section}"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4338 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4339 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4342 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4347 msgstr "Hasierako markoa"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4355 msgid "BeginPlainFrame"
4356 msgstr "Hasierako marko soila"
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4360 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4361 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4365 msgstr "Markoa berriro"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4369 msgid "Again frame with label"
4370 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4374 msgstr "Amaierako markoa"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4378 msgid "________________________________"
4379 msgstr "________________________________ "
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4382 msgid "FrameSubtitle"
4383 msgstr "Markoaren azpititulua"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4391 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4392 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4399 msgid "ColumnsCenterAligned"
4400 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4404 msgid "Columns (center aligned)"
4405 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4408 msgid "ColumnsTopAligned"
4409 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4413 msgid "Columns (top aligned)"
4414 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4421 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4422 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4426 msgstr "Gaininprimatu"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4430 msgstr "Gainjarpen area"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4435 msgstr "Gainjarpen area"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4439 msgstr "Kendu estalkia"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4443 msgid "Uncovered on slides"
4444 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4452 msgid "Only on slides"
4453 msgstr "gardenkietan soilik "
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4461 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4462 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4465 msgid "ExampleBlock"
4466 msgstr "Adibide-blokea"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4470 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4471 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4475 msgstr "Abisu-blokea"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4479 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4480 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4488 msgid "TitleGraphic"
4489 msgstr "Grafikoaren titulua"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4493 msgstr "Definizioak"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4497 msgid "Definitions."
4498 msgstr "Definizioak. "
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4507 msgstr "Adibideak. "
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4525 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4531 msgstr "Ohar elementua"
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4539 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4545 msgid "List of Tables"
4546 msgstr "Taulen zerrenda"
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4555 msgid "List of Figures"
4556 msgstr "Irudien zerrenda"
4558 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4560 msgstr "Elkarrizketa"
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4564 msgstr "Kontakizuna"
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4571 msgid "ACT \\arabic{act}"
4572 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4579 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4580 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4595 msgid "Parenthetical"
4596 msgstr "Parentesikoa"
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4611 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4612 msgid "Right Address"
4613 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:33
4617 msgstr "Hari nagusia"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:40
4621 msgstr "Hari nagusia:"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:58
4627 #: lib/layouts/chess.layout:62
4631 #: lib/layouts/chess.layout:68
4632 msgid "SubVariation"
4633 msgstr "Azpialdaera"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:71
4636 msgid "Subvariation:"
4637 msgstr "Azpialdaera:"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:77
4640 msgid "SubVariation2"
4641 msgstr "2. azpialdaera"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:80
4644 msgid "Subvariation(2):"
4645 msgstr "2. azpialdaera:"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:86
4648 msgid "SubVariation3"
4649 msgstr "3. azpialdaera"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:89
4652 msgid "Subvariation(3):"
4653 msgstr "3. azpialdaera:"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:95
4656 msgid "SubVariation4"
4657 msgstr "4. azpialdaera"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:98
4660 msgid "Subvariation(4):"
4661 msgstr "4. azpialdaera:"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:104
4664 msgid "SubVariation5"
4665 msgstr "5. azpialdaera"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:107
4668 msgid "Subvariation(5):"
4669 msgstr "5. azpialdaera:"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:114
4673 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:119
4677 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4679 #: lib/layouts/chess.layout:124
4683 #: lib/layouts/chess.layout:128
4684 msgid "[chessboard]"
4685 msgstr "[xake-taula]"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:137
4688 msgid "BoardCentered"
4689 msgstr "TaulaErdiratua"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:142
4692 msgid "[centered board]"
4693 msgstr "[taula erdiratua]"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:152
4699 #: lib/layouts/chess.layout:157
4701 msgstr "Nabarmendu:"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:172
4707 #: lib/layouts/chess.layout:177
4711 #: lib/layouts/chess.layout:183
4713 msgstr "ZaldiaMugitu"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:188
4717 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4720 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4722 msgstr "Nire helbidea"
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4729 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4730 msgid "Send To Address"
4731 msgstr "Bidali helbidera"
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4745 msgstr "Tratamendua:"
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4754 msgid "Unterschrift:"
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4773 msgstr "Inbertsioa:"
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4785 #: src/lengthcommon.cpp:38
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4791 msgstr "Banatzailea:"
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4817 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4819 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4821 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4823 msgid "Subparagraph"
4824 msgstr "Azpiparagrafoa"
4826 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4827 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4831 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4832 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4836 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4840 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4841 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4845 #: lib/layouts/egs.layout:269
4847 msgstr "LaTeX titulua"
4849 #: lib/layouts/egs.layout:304
4853 #: lib/layouts/egs.layout:313
4857 #: lib/layouts/egs.layout:327
4859 msgstr "Afiliazioa:"
4861 #: lib/layouts/egs.layout:350
4863 msgstr "Aldizkaria:"
4865 #: lib/layouts/egs.layout:359
4869 #: lib/layouts/egs.layout:374
4871 msgstr "MSzenbakia:"
4873 #: lib/layouts/egs.layout:384
4875 msgstr "LehenEgilea"
4877 #: lib/layouts/egs.layout:398
4878 msgid "1st_author_surname:"
4879 msgstr "1. egilearen abizena:"
4881 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4882 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4886 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4887 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4891 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4892 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4896 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4897 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4901 #: lib/layouts/egs.layout:453
4903 msgstr "Desplazamendua"
4905 #: lib/layouts/egs.layout:467
4906 msgid "reprint_reqs_to:"
4907 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4909 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4911 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4917 msgid "Author Address"
4918 msgstr "Egile-helbidea"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4922 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4928 msgid "Author Email"
4929 msgstr "Egilearen helb.elek."
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4937 msgstr "Egilearen URLa"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4950 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4958 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4962 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4966 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4970 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4974 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4978 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4982 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4986 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4990 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4994 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4998 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5002 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5006 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5007 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5010 msgid "Case \\arabic{case}"
5011 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5014 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
5017 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5019 msgstr "Aldez aurretikoa"
5021 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5025 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5027 msgstr "Gako-hitzak:"
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5041 msgid "BulletedItem"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5046 msgid "Bulleted Item:"
5047 msgstr "Ezabatutako testua"
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5052 msgstr "Hasierako markoa"
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5059 msgid "PersonalInfo"
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5063 msgid "Personal Info"
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5067 msgid "MotherTongue"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5071 msgid "Mother Tongue:"
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5081 msgid "Language Header:"
5082 msgstr "Ezker-goiburua:"
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5087 msgstr "&Hizkuntza:"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5091 msgid "LastLanguage"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5096 msgid "Last Language:"
5097 msgstr "&Hizkuntza:"
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5106 msgid "Language Footer:"
5107 msgstr "&Hizkuntza:"
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5118 #: lib/layouts/foils.layout:42
5122 #: lib/layouts/foils.layout:61
5123 msgid "ShortFoilhead"
5124 msgstr "OrriburuLaburra"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:67
5127 msgid "Rotatefoilhead"
5128 msgstr "BiratuOrriburua"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:73
5131 msgid "ShortRotatefoilhead"
5132 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:82
5136 msgstr "ZerrendaMarka"
5138 #: lib/layouts/foils.layout:97
5142 #: lib/layouts/foils.layout:103
5144 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:118
5150 #: lib/layouts/foils.layout:164
5154 #: lib/layouts/foils.layout:173
5156 msgstr "Nere logoa:"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:182
5162 #: lib/layouts/foils.layout:186
5163 msgid "Restriction:"
5164 msgstr "Murrizketa:"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5167 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5169 msgstr "Ezker-goiburua"
5171 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5172 msgid "Left Header:"
5173 msgstr "Ezker-goiburua:"
5175 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5176 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5177 msgid "Right Header"
5178 msgstr "Eskuin-goiburua"
5180 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5181 msgid "Right Header:"
5182 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5184 #: lib/layouts/foils.layout:206
5185 msgid "Right Footer"
5186 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5188 #: lib/layouts/foils.layout:210
5189 msgid "Right Footer:"
5190 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5192 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5198 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5204 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5207 msgid "Corollary #."
5208 msgstr "Korolarioa #."
5210 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5212 msgid "Proposition #."
5213 msgstr "Proposizioa #."
5215 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5218 msgid "Definition #."
5219 msgstr "Definizioa #."
5221 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5226 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5231 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5234 msgstr "Korolarioa*"
5236 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5238 msgid "Proposition*"
5239 msgstr "Proposizioa*"
5241 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5244 msgstr "Definizioa*"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5248 msgstr "Testu laburra"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5267 msgid "Unterschrift"
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5300 msgstr "Herrialdea:"
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5303 msgid "RetourAdresse"
5304 msgstr "ItzulHelbidea"
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5307 msgid "RetourAdresse:"
5308 msgstr "ItzulHelbidea:"
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5315 msgid "MeinZeichen:"
5316 msgstr "NireSinadura:"
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5320 msgstr "BereSinadura"
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5324 msgstr "BereSinadura:"
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5327 msgid "IhrSchreiben"
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5331 msgid "IhrSchreiben:"
5332 msgstr "IdatziHari:"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5402 msgstr "Posta-kodea"
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5405 msgid "Postvermerk:"
5406 msgstr "Posta-kodea:"
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5414 msgstr "Tratamendua"
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5422 msgstr "Banatzailea"
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5439 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5457 msgstr "Gehikuntza:"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5476 msgid "ReturnAddress"
5477 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5480 msgid "ReturnAddress:"
5481 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5489 msgstr "Nire erref:"
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5497 msgstr "Zure erref:"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5501 msgstr "Zure gutuna"
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5505 msgstr "Zure gutuna:"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5517 msgstr "Banku-kodea"
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5521 msgstr "Banku-kodea:"
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5525 msgstr "BankuKontua"
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5528 msgid "BankAccount:"
5529 msgstr "BankuKontua:"
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5532 msgid "PostalComment"
5533 msgstr "GutunIruzkina"
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5536 msgid "PostalComment:"
5537 msgstr "GutunIruzkina:"
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5540 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5548 msgstr "Erreferentzia"
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5552 msgstr "Erreferentzia:"
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5557 msgstr "Ireki-unea:"
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5569 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5580 msgstr "A-ErrenkIzena"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5584 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5588 msgstr "B-ErrenkIzena"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5592 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5596 msgstr "C-ErrenkIzena"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5600 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5604 msgstr "D-ErrenkIzena"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5608 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5612 msgstr "E-ErrenkIzena"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5616 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5620 msgstr "F-ErrenkIzena"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5624 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5628 msgstr "G-ErrenkIzena"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5632 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5637 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5641 msgid "AddressRowA:"
5642 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5647 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5651 msgid "AddressRowB:"
5652 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5657 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5661 msgid "AddressRowC:"
5662 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5667 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5671 msgid "AddressRowD:"
5672 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5677 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5681 msgid "AddressRowE:"
5682 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5687 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5691 msgid "AddressRowF:"
5692 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5695 msgid "TelephoneRowA"
5696 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5699 msgid "TelephoneRowA:"
5700 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5703 msgid "TelephoneRowB"
5704 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5707 msgid "TelephoneRowB:"
5708 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5711 msgid "TelephoneRowC"
5712 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5715 msgid "TelephoneRowC:"
5716 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5719 msgid "TelephoneRowD"
5720 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5723 msgid "TelephoneRowD:"
5724 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5727 msgid "TelephoneRowE"
5728 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5731 msgid "TelephoneRowE:"
5732 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5735 msgid "TelephoneRowF"
5736 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5739 msgid "TelephoneRowF:"
5740 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5743 msgid "InternetRowA"
5744 msgstr "A-ErrenkInternet"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5747 msgid "InternetRowA:"
5748 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5751 msgid "InternetRowB"
5752 msgstr "B-ErrenkInternet"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5755 msgid "InternetRowB:"
5756 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5759 msgid "InternetRowC"
5760 msgstr "C-ErrenkInternet"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5763 msgid "InternetRowC:"
5764 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5767 msgid "InternetRowD"
5768 msgstr "D-ErrenkInternet"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5771 msgid "InternetRowD:"
5772 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5775 msgid "InternetRowE"
5776 msgstr "E-ErrenkInternet"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5779 msgid "InternetRowE:"
5780 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5783 msgid "InternetRowF"
5784 msgstr "F-ErrenkInternet"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5787 msgid "InternetRowF:"
5788 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5792 msgstr "A-ErrenkBankua"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5796 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5800 msgstr "B-ErrenkBankua"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5804 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5808 msgstr "C-ErrenkBankua"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5812 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5816 msgstr "D-ErrenkBankua"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5820 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5824 msgstr "E-ErrenkBankua"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5828 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5832 msgstr "F-ErrenkBankua"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5836 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5838 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5840 msgstr "Aldarrikapena #."
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5846 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5860 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5875 msgid "(continuing)"
5876 msgstr "(jarraitzen)"
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5884 msgstr "TITULU GAINA:"
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5888 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5891 msgid "INTERCUT WITH:"
5892 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5896 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5911 msgstr "Gako-hitzak:"
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5914 msgid "Classification Codes"
5915 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5922 msgid "Step \\arabic{step}."
5923 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5930 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5931 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5939 msgid "Question \\arabic{question}."
5940 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5943 msgid "Appendices Section"
5944 msgstr "Eranskinen atalak"
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5947 msgid "--- Appendices ---"
5948 msgstr "--- Eranskinak ---"
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5951 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5952 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5955 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5956 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5959 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5960 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5963 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5964 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5967 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5968 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5971 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5972 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5975 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5976 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5979 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5980 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5983 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5984 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5987 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5988 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5991 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5992 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5995 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5996 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5999 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6000 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
6002 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6006 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6010 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6014 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6015 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6019 msgid "AddressForOffprints"
6020 msgstr "SeparataHelbidea"
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6023 msgid "Address for Offprints:"
6024 msgstr "Separaten helbidea:"
6026 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6027 msgid "RunningTitle"
6028 msgstr "TituluArrunta"
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6031 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6032 msgid "Running title:"
6033 msgstr "Titulu arrunta:"
6035 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6036 msgid "RunningAuthor"
6037 msgstr "EgileArrunta"
6039 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6040 msgid "Running author:"
6041 msgstr "Egile arrunta:"
6043 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6048 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6049 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6055 msgid "Running LaTeX Title"
6056 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6060 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6064 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6067 msgid "Author Running"
6068 msgstr "Egile arrunta"
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6071 msgid "Author Running:"
6072 msgstr "Egile_Laburtua"
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6076 msgstr "Aurk-egilea"
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6080 msgstr "Aurk. egilea:"
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6087 msgid "Conjecture #."
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6092 msgstr "Adibidea #."
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6104 msgstr "Buruketa #."
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6112 msgstr "Jabegotza #."
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6130 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6134 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6139 msgid "Chapterprecis"
6140 msgstr "KapituluZehaztua"
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6146 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6148 msgstr "Olerki-titulua"
6150 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6152 msgstr "Olerki-titulua*"
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6171 msgstr "Azken orri-oina:"
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6180 msgid "Double Item:"
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6201 msgstr "&Kopiatzailea:"
6203 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6205 msgid "EmptySection"
6208 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6210 msgid "Empty Section"
6213 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6215 msgid "CloseSection"
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6220 msgid "Close Section"
6223 #: lib/layouts/paper.layout:152
6225 msgstr "Azpititulua"
6227 #: lib/layouts/paper.layout:163
6231 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6232 #: lib/layouts/slides.layout:88
6236 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6245 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6249 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6254 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6259 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6261 msgid "Empty slide:"
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6266 msgid "ItemizeType1"
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6271 msgid "EnumerateType1"
6274 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6275 msgid "List of Algorithms"
6276 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6280 msgstr "Aurreinprimaketa"
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6284 msgid "AltAffiliation"
6287 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6291 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6292 msgid "Electronic Address:"
6293 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6295 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6296 msgid "acknowledgments"
6297 msgstr "aitorpernak"
6299 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6303 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6304 msgid "PACS number:"
6305 msgstr "PACS zenbakia:"
6307 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6308 msgid "\\arabic{chapter}"
6309 msgstr "\\arabic{chapter}"
6311 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6312 msgid "\\Alph{chapter}"
6313 msgstr "\\Alph{chapter}"
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6316 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6341 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6364 msgstr "Itzulerako helbidea"
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6367 msgid "Backaddress:"
6368 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6372 msgstr "Gutun berezia"
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6375 msgid "Specialmail:"
6376 msgstr "Gutun berezia:"
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6384 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6393 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6407 msgstr "Zure erref.:"
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6411 msgstr "Zure gutuna"
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6414 msgid "Your letter of:"
6415 msgstr "Zure gutuna:"
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6423 msgstr "Gure erref.:"
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6430 msgid "Customer no.:"
6431 msgstr "Bezero zbkia.:"
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6438 msgid "Invoice no.:"
6439 msgstr "Faktura zbkia.:"
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6443 msgstr "Hurrengo helbidea"
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6446 msgid "Next Address:"
6447 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6450 msgid "Post Scriptum:"
6451 msgstr "Post Scriptum:"
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6454 msgid "Sender Name:"
6455 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6458 msgid "SenderAddress"
6459 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6462 msgid "Sender Address:"
6463 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6466 msgid "Sender Phone:"
6467 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6475 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6482 msgid "Sender E-Mail:"
6483 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6487 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6497 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6498 msgid "LandscapeSlide"
6499 msgstr "GardenkiHorizontala"
6501 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6502 msgid "Landscape Slide"
6503 msgstr "Gardenki horizontala"
6505 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6506 msgid "PortraitSlide"
6507 msgstr "GardenkiBertikala"
6509 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6510 msgid "Portrait Slide"
6511 msgstr "Gardenki bertikala"
6513 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6517 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6518 msgid "SlideHeading"
6519 msgstr "GardenkiGoiburua"
6521 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6522 msgid "SlideSubHeading"
6523 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6525 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6526 msgid "ListOfSlides"
6527 msgstr "GardenkiZerrenda"
6529 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6530 msgid "List Of Slides"
6531 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6534 msgid "SlideContents"
6535 msgstr "GardenkiEdukiak"
6537 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6538 msgid "Slidecontents"
6539 msgstr "Gardenkien edukiak"
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6542 msgid "ProgressContents"
6543 msgstr "ProzesuenEdukia"
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6546 msgid "Progress Contents"
6547 msgstr "Prozesuen edukia"
6549 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6553 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6556 msgstr "Paragrafoa*"
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6560 msgstr "Gako-hitzak."
6562 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6566 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6567 msgid "AMS subject classifications."
6568 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6570 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6574 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6578 #: lib/layouts/slides.layout:104
6580 msgstr "Gardenki berria:"
6582 #: lib/layouts/slides.layout:126
6586 #: lib/layouts/slides.layout:142
6587 msgid "New Overlay:"
6588 msgstr "Gainjarri berria:"
6590 #: lib/layouts/slides.layout:183
6592 msgstr "Ohar berria:"
6594 #: lib/layouts/slides.layout:208
6595 msgid "InvisibleText"
6596 msgstr "Testu ikuskaitza"
6598 #: lib/layouts/slides.layout:216
6599 msgid "<Invisible Text Follows>"
6600 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6602 #: lib/layouts/slides.layout:233
6604 msgstr "Testu ikuskorra"
6606 #: lib/layouts/slides.layout:241
6607 msgid "<Visible Text Follows>"
6608 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6610 #: lib/layouts/spie.layout:53
6614 #: lib/layouts/spie.layout:65
6618 #: lib/layouts/spie.layout:78
6622 #: lib/layouts/spie.layout:93
6623 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6626 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6630 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6631 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6632 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6635 msgid "Subsubparagraph"
6636 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6643 msgid "-- Header --"
6644 msgstr "-- Goiburua --"
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6647 msgid "Special-section"
6648 msgstr "Hautapen berezia"
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6651 msgid "Special-section:"
6652 msgstr "Hautapen berezia:"
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6656 msgstr "AGU aldizkaria"
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6659 msgid "AGU-journal:"
6660 msgstr "AGU aldizkaria:"
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6663 msgid "Citation-number"
6664 msgstr "Zitazio zenbakia"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6667 msgid "Citation-number:"
6668 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6672 msgstr "AGU bolumena"
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6676 msgstr "AGU bolumena:"
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6680 msgstr "AGU zenbakia"
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6684 msgstr "AGU zenbakia:"
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6688 msgstr "Copyright-a:"
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6692 msgstr "Indize-terminoak"
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6695 msgid "Index-terms..."
6696 msgstr "Indize-terminoak..."
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6700 msgstr "Indize-terminoa"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6704 msgstr "Indize-terminoa:"
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6708 msgstr "Termino-gurutzatua"
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6712 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6715 msgid "Supplementary"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6719 msgid "Supplementary..."
6720 msgstr "Osagarria..."
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6724 msgstr "Ohar-osagarria"
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6727 msgid "Sup-mat-note:"
6728 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6732 msgstr "Aipua-bestea"
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6736 msgstr "Aipua-bestea:"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6740 msgstr "Berraztertua"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6744 msgstr "Berraztertua:"
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6748 msgstr "Ident-lerroa"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6752 msgstr "Ident-lerroa:"
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6756 msgstr "GoiburuArrunta"
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6760 msgstr "GoiburuArrunta:"
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6763 msgid "Published-online:"
6764 msgstr "Linean argitaratuta:"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6775 msgid "Posting-order"
6776 msgstr "Bidaltze-ordena"
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6779 msgid "Posting-order:"
6780 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6788 msgstr "AGU-orriak:"
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6816 msgstr "Datu-multzoa"
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6820 msgstr "Datu-multzoa:"
6822 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6826 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6830 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6840 msgstr "Egile-helbidea"
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6843 msgid "Author Address:"
6844 msgstr "Egile-helbidea:"
6846 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6848 msgstr "SlugIruzkina"
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6851 msgid "Slug Comment:"
6852 msgstr "Slug iruzkina:"
6854 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6860 msgstr "Taula-planoa"
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6863 msgid "Table Caption"
6864 msgstr "Taula epigrafea"
6866 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6867 msgid "TableCaption"
6868 msgstr "Taula-epigrafea"
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6871 msgid "Current Address"
6872 msgstr "Uneko helbidea"
6874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6875 msgid "Current address:"
6876 msgstr "Uneko helbidea:"
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6879 msgid "E-mail address:"
6880 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6883 msgid "Key words and phrases:"
6884 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6896 msgstr "Itzultzailea"
6898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6900 msgstr "Itzultzailea:"
6902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6903 msgid "Subjectclass"
6904 msgstr "Gai-sailkapena"
6906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6907 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6908 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6910 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6911 msgid "Algorithm #."
6912 msgstr "Algoritmoa #."
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6915 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6919 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6923 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6927 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6935 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6939 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6943 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6951 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6955 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6959 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6967 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6975 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6983 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6991 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6999 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7004 msgstr "Aldarrikapena*"
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7007 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7015 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7023 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7027 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7031 msgid "Acknowledgement*"
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7035 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7039 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7046 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7048 msgstr "Hitzez hitz"
7050 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7054 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7055 msgid "Subparagraph*"
7056 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7060 msgstr "Egile-taldea"
7062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7063 msgid "RevisionHistory"
7064 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7067 msgid "Revision History"
7068 msgstr "Historia berraztertzeea"
7070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7072 msgstr "Berraztertzea"
7074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7075 msgid "RevisionRemark"
7076 msgstr "OharraBerraztertzea"
7078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7086 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7090 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7091 msgid "Part \\Roman{part}"
7092 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7094 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7095 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7096 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7098 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7099 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7100 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7102 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7103 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7104 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7106 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7107 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7108 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7110 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7111 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7112 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7114 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7115 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7116 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7118 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7119 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7120 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7122 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7123 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7124 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7127 msgid "\\Roman{section}."
7128 msgstr "\\Roman{section}."
7130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7131 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7132 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7135 msgid "\\Alph{subsection}."
7136 msgstr "\\Alph{subsection}."
7138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7139 msgid "\\arabic{subsection}."
7140 msgstr "\\arabic{subsection}."
7142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7143 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7144 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7147 msgid "\\alph{subsubsection}."
7148 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7151 msgid "\\alph{paragraph}."
7152 msgstr "\\alph{paragraph}."
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7168 msgstr "GehituKapi*"
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7172 msgstr "GehituAtal*"
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7180 msgstr "Argitaratzaileak"
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7188 msgstr "Tituluburua"
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7191 msgid "Uppertitleback"
7192 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7195 msgid "Lowertitleback"
7196 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7200 msgstr "TituluOsagarria"
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7203 msgid "Captionabove"
7204 msgstr "Epigrafea gainean"
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7207 msgid "Captionbelow"
7208 msgstr "Epigrafea azpian"
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7214 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7218 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7219 msgid "Headnote (optional):"
7220 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7223 msgid "Corr Author:"
7224 msgstr "Dagokion egilea:"
7226 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7230 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7256 msgid "Austrian (new spelling)"
7257 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
7265 msgstr "Bielorrusiera"
7272 msgid "Portuguese (Brazil)"
7273 msgstr "Portugesa (Brazil)"
7281 msgstr "Britainiera"
7292 msgid "French Canadian"
7293 msgstr "Kanadiar frantsesa"
7300 msgid "Chinese (simplified)"
7304 msgid "Chinese (traditional)"
7342 msgstr "Finlandiera"
7357 msgid "German (new spelling)"
7358 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
7360 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7423 msgstr "Errumaniera"
7438 msgid "Serbo-Croatian"
7439 msgstr "Serbokroaziera"
7447 msgstr "Eslovakiera"
7451 msgstr "Esloveniera"
7459 msgstr "Thailandiera"
7471 msgid "Upper Sorbian"
7478 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7480 msgstr "Fitxategia|F"
7482 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7486 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7490 #: lib/ui/classic.ui:35
7494 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7498 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7502 #: lib/ui/classic.ui:38
7504 msgstr "Dokumentuak|d"
7506 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7510 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7514 #: lib/ui/classic.ui:48
7515 msgid "New from Template...|T"
7516 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7518 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7522 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7526 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7530 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7531 msgid "Save As...|A"
7532 msgstr "Gorde honela...|h"
7534 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7538 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7539 msgid "Version Control|V"
7540 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7542 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7544 msgstr "Inportatu|I"
7546 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7548 msgstr "Esportatu|E"
7550 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7552 msgstr "Inprimatu...|n"
7554 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7558 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7562 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7563 msgid "Register...|R"
7564 msgstr "Erregistratu...|E"
7566 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7567 msgid "Check In Changes...|I"
7568 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7570 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7571 msgid "Check Out for Edit|O"
7572 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7574 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7575 msgid "Revert to Last Version|L"
7576 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7578 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7579 msgid "Undo Last Check In|U"
7580 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7582 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7583 msgid "Show History|H"
7584 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7586 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7588 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7590 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7594 #: lib/ui/classic.ui:91
7598 #: lib/ui/classic.ui:93
7602 #: lib/ui/classic.ui:94
7606 #: lib/ui/classic.ui:95
7610 #: lib/ui/classic.ui:96
7611 msgid "Paste External Selection|x"
7612 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7614 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7615 msgid "Find & Replace...|F"
7616 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7618 #: lib/ui/classic.ui:100
7622 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7624 msgstr "Matematika|M"
7626 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7627 msgid "Spellchecker...|S"
7628 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7630 #: lib/ui/classic.ui:105
7631 msgid "Thesaurus..."
7632 msgstr "Sinonimoak..."
7634 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7635 msgid "Count Words|W"
7636 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7638 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7640 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7642 #: lib/ui/classic.ui:108
7643 msgid "Change Tracking|g"
7644 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7646 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7647 msgid "Preferences...|P"
7648 msgstr "Hobespenak...|H"
7650 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7651 msgid "Reconfigure|R"
7652 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7654 #: lib/ui/classic.ui:115
7655 msgid "Selection as Lines|L"
7656 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7658 #: lib/ui/classic.ui:116
7659 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7660 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7662 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7663 msgid "Multicolumn|M"
7664 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7666 #: lib/ui/classic.ui:122
7668 msgstr "Marra goian|o"
7670 #: lib/ui/classic.ui:123
7671 msgid "Line Bottom|B"
7672 msgstr "Marra behean|b"
7674 #: lib/ui/classic.ui:124
7676 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7678 #: lib/ui/classic.ui:125
7679 msgid "Line Right|R"
7680 msgstr "Marra eskuinean|s"
7682 #: lib/ui/classic.ui:127
7684 msgstr "Lerrokatzea|L"
7686 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7688 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7690 #: lib/ui/classic.ui:130
7691 msgid "Delete Row|w"
7692 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7694 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7696 msgstr "Kopiatu errenkada"
7698 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7700 msgstr "Trukatu errenkadak"
7702 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7703 msgid "Add Column|u"
7704 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7706 #: lib/ui/classic.ui:135
7707 msgid "Delete Column|D"
7708 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7710 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7712 msgstr "Kopiatu zutabea"
7714 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7715 msgid "Swap Columns"
7716 msgstr "Trukatu zutabeak"
7718 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7720 msgstr "Ezkerrean|z"
7722 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7726 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7730 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7734 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7736 msgstr "Erdian|Erdian"
7738 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7742 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7743 msgid "Toggle Numbering|N"
7744 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7746 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7747 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7748 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7750 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7751 msgid "Change Limits Type|L"
7752 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7754 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7755 msgid "Change Formula Type|F"
7756 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7758 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7759 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7760 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7762 #: lib/ui/classic.ui:168
7764 msgstr "Lerrokatzea|L"
7766 #: lib/ui/classic.ui:170
7768 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7770 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7771 msgid "Delete Row|D"
7772 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7774 #: lib/ui/classic.ui:175
7775 msgid "Add Column|C"
7776 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7778 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7779 msgid "Delete Column|e"
7780 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7782 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7784 msgstr "Lehenetsia|L"
7786 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7788 msgstr "Bistaratu|B"
7790 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7794 #: lib/ui/classic.ui:188
7798 #: lib/ui/classic.ui:189
7802 #: lib/ui/classic.ui:190
7806 #: lib/ui/classic.ui:192
7807 msgid "Maple, simplify"
7808 msgstr "Maple, sinplea"
7810 #: lib/ui/classic.ui:193
7811 msgid "Maple, factor"
7812 msgstr "Maple, faktorea"
7814 #: lib/ui/classic.ui:194
7815 msgid "Maple, evalm"
7816 msgstr "Maple, evalm"
7818 #: lib/ui/classic.ui:195
7819 msgid "Maple, evalf"
7820 msgstr "Maple, evalf"
7822 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7823 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7824 msgid "Inline Formula|I"
7825 msgstr "Barneko formula|B"
7827 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7828 msgid "Displayed Formula|D"
7829 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7831 #: lib/ui/classic.ui:201
7832 msgid "Eqnarray Environment|q"
7833 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7835 #: lib/ui/classic.ui:202
7836 msgid "Align Environment|A"
7837 msgstr "Align ingurunea|A"
7839 #: lib/ui/classic.ui:203
7840 msgid "AlignAt Environment"
7841 msgstr "AlignAt inguruena"
7843 #: lib/ui/classic.ui:204
7844 msgid "Flalign Environment|F"
7845 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7847 #: lib/ui/classic.ui:207
7848 msgid "Gather Environment"
7849 msgstr "Gather ingurunea"
7851 #: lib/ui/classic.ui:208
7852 msgid "Multline Environment"
7853 msgstr "Multline ingurunea"
7855 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7857 msgstr "Matematika|M"
7859 #: lib/ui/classic.ui:216
7860 msgid "Special Character|S"
7861 msgstr "Hizki berezia|b"
7863 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7864 msgid "Citation...|C"
7865 msgstr "Zitazioa...|Z"
7867 #: lib/ui/classic.ui:218
7868 msgid "Cross-reference...|r"
7869 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7871 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7873 msgstr "Etiketa...|E"
7875 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7877 msgstr "Oin-oharra|n"
7879 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7880 msgid "Marginal Note|M"
7881 msgstr "Albo-oharra|l"
7883 #: lib/ui/classic.ui:222
7885 msgstr "Titulu laburtua"
7887 #: lib/ui/classic.ui:223
7888 msgid "Index Entry|I"
7889 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7891 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7892 msgid "Nomenclature Entry"
7895 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7899 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7903 #: lib/ui/classic.ui:227
7904 msgid "Lists & TOC|O"
7905 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7907 #: lib/ui/classic.ui:229
7909 msgstr "TeX kodea|T"
7911 #: lib/ui/classic.ui:230
7915 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7916 msgid "Graphics...|G"
7917 msgstr "Irudia...|I"
7919 #: lib/ui/classic.ui:232
7920 msgid "Tabular Material...|b"
7923 #: lib/ui/classic.ui:233
7925 msgstr "Mugikorrak|M"
7927 #: lib/ui/classic.ui:235
7928 msgid "Include File...|d"
7929 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7931 #: lib/ui/classic.ui:236
7932 msgid "Insert File|e"
7933 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7935 #: lib/ui/classic.ui:237
7936 msgid "External Material...|x"
7937 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7939 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7940 msgid "Superscript|S"
7941 msgstr "Goi-indizea|G"
7943 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7945 msgstr "Azpindizea|A"
7947 #: lib/ui/classic.ui:243
7948 msgid "Horizontal Fill|H"
7949 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7951 #: lib/ui/classic.ui:244
7952 msgid "Hyphenation Point|P"
7953 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7955 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7956 msgid "Ligature Break|k"
7957 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7959 #: lib/ui/classic.ui:246
7960 msgid "Protected Space|r"
7961 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7963 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7964 msgid "Inter-word Space|w"
7965 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7967 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7968 msgid "Thin Space|T"
7969 msgstr "Zuriune txikia|t"
7971 #: lib/ui/classic.ui:249
7972 msgid "Vertical Space..."
7973 msgstr "Tarte bertikala..."
7975 #: lib/ui/classic.ui:250
7976 msgid "Line Break|L"
7977 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7979 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7983 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7984 msgid "End of Sentence|E"
7985 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7987 #: lib/ui/classic.ui:253
7988 msgid "Single Quote|Q"
7989 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7991 #: lib/ui/classic.ui:254
7992 msgid "Ordinary Quote|O"
7993 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7995 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7996 msgid "Menu Separator|M"
7997 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7999 #: lib/ui/classic.ui:256
8000 msgid "Horizontal Line"
8001 msgstr "Marra horizontala"
8003 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8005 msgstr "Orri-jauzia"
8007 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8008 msgid "Display Formula|D"
8009 msgstr "Adierazpen-formula|d"
8011 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8012 msgid "Eqnarray Environment|E"
8013 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
8015 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8016 msgid "AMS align Environment|a"
8017 msgstr "AMS align ingurunea|A"
8019 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8020 msgid "AMS alignat Environment|t"
8021 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
8023 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8024 msgid "AMS flalign Environment|f"
8025 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
8027 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8028 msgid "AMS gather Environment|g"
8029 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
8031 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8032 msgid "AMS multline Environment|m"
8033 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
8035 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8036 msgid "Array Environment|y"
8037 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
8039 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8040 msgid "Cases Environment|C"
8041 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
8043 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8044 msgid "Split Environment|S"
8045 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
8047 #: lib/ui/classic.ui:276
8048 msgid "Font Change|o"
8049 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
8051 #: lib/ui/classic.ui:280
8052 msgid "Math Normal Font"
8053 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8055 #: lib/ui/classic.ui:282
8056 msgid "Math Calligraphic Family"
8057 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8059 #: lib/ui/classic.ui:283
8060 msgid "Math Fraktur Family"
8061 msgstr "Mat. zatiki familia"
8063 #: lib/ui/classic.ui:284
8064 msgid "Math Roman Family"
8065 msgstr "Mat. erromatar familia"
8067 #: lib/ui/classic.ui:285
8068 msgid "Math Sans Serif Family"
8069 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8071 #: lib/ui/classic.ui:287
8072 msgid "Math Bold Series"
8073 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8075 #: lib/ui/classic.ui:289
8076 msgid "Text Normal Font"
8077 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8079 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8080 msgid "Text Roman Family"
8081 msgstr "Testua, erromatar familia"
8083 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8084 msgid "Text Sans Serif Family"
8085 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
8087 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8088 msgid "Text Typewriter Family"
8089 msgstr "Testua, idazmakina familia"
8091 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8092 msgid "Text Bold Series"
8093 msgstr "Testua, serie lodiak"
8095 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8096 msgid "Text Medium Series"
8097 msgstr "Testua, serie ertainak"
8099 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8100 msgid "Text Italic Shape"
8101 msgstr "Testua forma etzana"
8103 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8104 msgid "Text Small Caps Shape"
8105 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
8107 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8108 msgid "Text Slanted Shape"
8109 msgstr "Testua, forma inklinatua"
8111 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8112 msgid "Text Upright Shape"
8113 msgstr "Testua, zutikako forma"
8115 #: lib/ui/classic.ui:306
8116 msgid "Floatflt Figure"
8117 msgstr "Floatflt irudia"
8119 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8120 msgid "Table of Contents|C"
8121 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8123 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8124 msgid "Index List|I"
8125 msgstr "Indize-zerrenda|I"
8127 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8129 msgid "Nomenclature|N"
8132 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8133 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8134 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
8136 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8137 msgid "LyX Document...|X"
8138 msgstr "LyX dokumentua...|X"
8140 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8142 msgid "Plain Text...|T"
8143 msgstr "Testu soila"
8145 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8147 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8148 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
8150 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8151 msgid "Track Changes|T"
8152 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8154 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8155 msgid "Merge Changes...|M"
8156 msgstr "Batu aldaketak...|E"
8158 #: lib/ui/classic.ui:326
8159 msgid "Accept All Changes|A"
8160 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8162 #: lib/ui/classic.ui:327
8163 msgid "Reject All Changes|R"
8164 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8166 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8167 msgid "Show Changes in Output|S"
8168 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8170 #: lib/ui/classic.ui:335
8171 msgid "Character...|C"
8172 msgstr "Karakterea...|K"
8174 #: lib/ui/classic.ui:336
8175 msgid "Paragraph...|P"
8176 msgstr "Paragrafoa...|P"
8178 #: lib/ui/classic.ui:337
8179 msgid "Document...|D"
8180 msgstr "Dokumentua...|D"
8182 #: lib/ui/classic.ui:338
8183 msgid "Tabular...|T"
8186 #: lib/ui/classic.ui:340
8187 msgid "Emphasize Style|E"
8188 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
8190 #: lib/ui/classic.ui:341
8191 msgid "Noun Style|N"
8192 msgstr "Izen-estiloa|I"
8194 #: lib/ui/classic.ui:342
8195 msgid "Bold Style|B"
8196 msgstr "Lodia estiloa|L"
8198 #: lib/ui/classic.ui:345
8199 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8200 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
8202 #: lib/ui/classic.ui:346
8203 msgid "Increase Environment Depth|i"
8204 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
8206 #: lib/ui/classic.ui:347
8207 msgid "Start Appendix Here|S"
8208 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8210 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8211 msgid "Build Program|B"
8212 msgstr "Eraiki programa|E"
8214 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8216 msgstr "Eguneratu|E"
8218 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8220 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
8222 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8226 #: lib/ui/classic.ui:361
8227 msgid "TeX Information|X"
8228 msgstr "TeX informazioa|X"
8230 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8232 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8234 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8235 msgid "Go to Label|L"
8236 msgstr "Joan etiketara|t"
8238 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8240 msgstr "Laster-markak|L"
8242 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8243 msgid "Save Bookmark 1|S"
8244 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8246 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8247 msgid "Save Bookmark 2"
8248 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
8250 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8251 msgid "Save Bookmark 3"
8252 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
8254 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8255 msgid "Save Bookmark 4"
8256 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
8258 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8259 msgid "Save Bookmark 5"
8260 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8262 #: lib/ui/classic.ui:386
8263 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8264 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
8266 #: lib/ui/classic.ui:387
8267 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8268 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
8270 #: lib/ui/classic.ui:388
8271 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8272 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
8274 #: lib/ui/classic.ui:389
8275 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8276 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
8278 #: lib/ui/classic.ui:390
8279 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8280 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
8282 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8283 msgid "Introduction|I"
8286 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8288 msgstr "Tutoretza|T"
8290 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8291 msgid "User's Guide|U"
8292 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
8294 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8295 msgid "Extended Features|E"
8296 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
8298 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8299 msgid "Embedded Objects|m"
8302 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8303 msgid "Customization|C"
8304 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
8306 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8310 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8311 msgid "Table of Contents|a"
8312 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
8314 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8315 msgid "LaTeX Configuration|L"
8316 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
8318 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8320 msgstr "LyX-i buruz|L"
8322 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8324 msgstr "LyX-i buruz"
8326 #: lib/ui/classic.ui:425
8327 msgid "Preferences..."
8328 msgstr "Hobespenak..."
8330 #: lib/ui/classic.ui:426
8332 msgstr "Irten LyX-etik"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8336 msgstr "Dokumentua|D"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8343 msgid "New from Template...|m"
8344 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8348 msgid "Open Recent|t"
8349 msgstr "Azken fitxategiak|k"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8352 msgid "New Window|W"
8353 msgstr "Leiho berria|B"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8356 msgid "Close Window|d"
8357 msgstr "Itxi leihoa|x"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8369 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8380 msgid "Paste Recent|e"
8381 msgstr "Itsatsi azkena"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8385 msgid "Paste Special"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8391 msgstr "Hautatu fitxategia"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8394 msgid "Move Paragraph Up|o"
8395 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8398 msgid "Move Paragraph Down|v"
8399 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8402 msgid "Text Style|S"
8403 msgstr "Testu-estiloa|s"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8406 msgid "Paragraph Settings...|P"
8407 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8414 msgid "Rows & Columns|C"
8415 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8418 msgid "Increase List Depth|I"
8419 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8422 msgid "Decrease List Depth|D"
8423 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8427 msgid "Dissolve Inset|l"
8428 msgstr "Desegin barnekoa|s"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8431 msgid "TeX Code Settings...|C"
8432 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8435 msgid "Float Settings...|a"
8436 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8439 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8440 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8443 msgid "Note Settings...|N"
8444 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8447 msgid "Branch Settings...|B"
8448 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8451 msgid "Box Settings...|x"
8452 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8455 msgid "Table Settings...|a"
8456 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8460 msgid "Plain Text|T"
8461 msgstr "Testu soila"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8465 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8466 msgstr "Testu soila lerro gisa"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8471 msgstr "&Hautapena:"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8475 msgid "Selection, Join Lines|i"
8476 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8479 msgid "Customized...|C"
8480 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8483 msgid "Capitalize|a"
8484 msgstr "Letra maiuskulak|m"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8488 msgstr "Maiuskulak|i"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8492 msgstr "Minuskulak|n"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8496 msgstr "Goiko marra|G"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8499 msgid "Bottom Line|B"
8500 msgstr "Beheko marra|B"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8504 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8507 msgid "Right Line|R"
8508 msgstr "Eskuineko marra|s"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8513 msgstr "Kopiatu errenkada"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8518 msgstr "Trukatu errenkadak"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8522 msgid "Copy Column|p"
8523 msgstr "Kopiatu zutabea"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8527 msgid "Swap Columns|w"
8528 msgstr "Trukatu zutabeak"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8531 msgid "Text Style|T"
8532 msgstr "Testu-estiloa|T"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8535 msgid "Split Cell|C"
8536 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8540 msgid "Add Line Above|A"
8541 msgstr "Gehitu marra gainean"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8545 msgid "Add Line Below|B"
8546 msgstr "Gehitu marra azpian"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8550 msgid "Delete Line Above|D"
8551 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8555 msgid "Delete Line Below|e"
8556 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8559 msgid "Add Line to Left"
8560 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8563 msgid "Add Line to Right"
8564 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8567 msgid "Delete Line to Left"
8568 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8571 msgid "Delete Line to Right"
8572 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8576 msgid "Math Normal Font|N"
8577 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8581 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8582 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8586 msgid "Math Fraktur Family|F"
8587 msgstr "Mat. zatiki familia"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8591 msgid "Math Roman Family|R"
8592 msgstr "Mat. erromatar familia"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8596 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8597 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8601 msgid "Math Bold Series|B"
8602 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8606 msgid "Text Normal Font|T"
8607 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8621 msgid "Mathematica|a"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8626 msgid "Maple, simplify|s"
8627 msgstr "Maple, sinplea"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8631 msgid "Maple, factor|f"
8632 msgstr "Maple, faktorea"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8636 msgid "Maple, evalm|e"
8637 msgstr "Maple, evalm"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8641 msgid "Maple, evalf|v"
8642 msgstr "Maple, evalf"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8645 msgid "Open All Insets|O"
8646 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8649 msgid "Close All Insets|C"
8650 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8654 msgid "View Source|S"
8655 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8660 msgstr "Tresna-barrak"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8664 msgid "Special Character|p"
8665 msgstr "Hizki berezia|b"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8669 msgid "Formatting|o"
8670 msgstr "Formatua ematea"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8673 msgid "List / TOC|i"
8674 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8678 msgstr "Mugikorra|M"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8686 msgstr "Fitxategia|F"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8694 msgid "Cross-Reference...|R"
8695 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8702 msgid "Index Entry|d"
8703 msgstr "Indize-sarrera|d"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8707 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8708 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8716 msgid "Short Title|S"
8717 msgstr "Titulu laburtua"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8721 msgstr "TeX kodea|X"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8725 msgid "Program Listing"
8726 msgstr "Programaren hasieratzea"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8729 msgid "Ordinary Quote|Q"
8730 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8733 msgid "Single Quote|S"
8734 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8737 msgid "Phonetic Symbols|y"
8738 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8742 msgid "Protected Space|P"
8743 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8747 msgid "Horizontal Fill|F"
8748 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8752 msgid "Horizontal Line|L"
8753 msgstr "Marra horizontala"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8757 msgid "Vertical Space...|V"
8758 msgstr "Tarte bertikala..."
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8762 msgid "Hyphenation Point|H"
8763 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8767 msgid "Line Break|B"
8768 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8772 msgid "Page Break|a"
8773 msgstr "Orri-jauzia"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8777 msgid "Clear Page|C"
8778 msgstr "Laster-markak|L"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8781 msgid "Clear Double Page|D"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8785 msgid "Numbered Formula|N"
8786 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8790 msgid "Aligned Environment|l"
8791 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8795 msgid "AlignedAt Environment|v"
8796 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8800 msgid "Gathered Environment|h"
8801 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8805 msgid "Delimiters|r"
8806 msgstr "Matematika mugatzailea"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8811 msgstr "Matematika matrizea"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8815 msgid "Toggle Math Panels"
8816 msgstr "Matematikako panela"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8819 msgid "Text Wrap Float|W"
8820 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8823 msgid "External Material...|M"
8824 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8827 msgid "Child Document...|d"
8828 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8832 msgstr "LyX oharra|o"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8844 msgid "Greyed Out|G"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8853 msgid "Change Tracking|C"
8854 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8857 msgid "Start Appendix Here|A"
8858 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8862 msgid "Compressed|m"
8863 msgstr "Konprimituak|K"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8866 msgid "Settings...|S"
8867 msgstr "Ezarpenak...|E"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8870 msgid "Accept Change|A"
8871 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8874 msgid "Reject Change|R"
8875 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8878 msgid "Accept All Changes|c"
8879 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8882 msgid "Reject All Changes|e"
8883 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8886 msgid "Next Change|C"
8887 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8891 msgid "Next Cross-Reference|R"
8892 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8896 msgid "Clear Bookmarks|C"
8897 msgstr "Laster-markak|L"
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8900 msgid "Thesaurus...|T"
8901 msgstr "Sinonimoak...|S"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8904 msgid "TeX Information|I"
8905 msgstr "TeX informazioa|X"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8908 msgid "New document"
8909 msgstr "Dokumentu berria"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8912 msgid "Open document"
8913 msgstr "Ireki dokumentua"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8916 msgid "Save document"
8917 msgstr "Gorde dokumentua"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8920 msgid "Print document"
8921 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8924 msgid "Check spelling"
8925 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8936 msgid "Find and replace"
8937 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8940 msgid "Toggle emphasis"
8941 msgstr "Txandakatu enfasia"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8945 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8949 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8953 msgstr "Txertatu matematika"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8956 msgid "Insert graphics"
8957 msgstr "Txertatu irudiak"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8960 msgid "Insert table"
8961 msgstr "Txertatu taula"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8965 msgid "Toggle Outline"
8966 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8970 msgid "Toggle Math Toolbar"
8971 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8975 msgid "Toggle Table Toolbar"
8976 msgstr "Txandakatu &guztiak"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8984 msgid "Numbered list"
8985 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8988 msgid "Itemized list"
8989 msgstr "Elementuen zerrenda"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8992 msgid "Increase depth"
8993 msgstr "Handitu sakonera"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8996 msgid "Decrease depth"
8997 msgstr "Txikitu sakonera"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9000 msgid "Insert figure float"
9001 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9004 msgid "Insert table float"
9005 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9008 msgid "Insert label"
9009 msgstr "Txertatu etiketa"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9012 msgid "Insert cross-reference"
9013 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9016 msgid "Insert citation"
9017 msgstr "Txertatu zitazioa"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9020 msgid "Insert index entry"
9021 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9025 msgid "Insert nomenclature entry"
9026 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9029 msgid "Insert footnote"
9030 msgstr "Txertatu oin-oharra"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9033 msgid "Insert margin note"
9034 msgstr "Txertatu albo-oharra"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9038 msgstr "Txertatu oharra"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9042 msgstr "Txertatu URLa"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9046 msgid "Insert TeX code"
9047 msgstr "Txertatu TeX kodea"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9050 msgid "Include file"
9051 msgstr "Txertatu fitxategia"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9055 msgstr "TeX estiloa"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9058 msgid "Paragraph settings"
9059 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9063 msgstr "Gehitu errenkada"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9067 msgstr "Gehitu zutabea"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9071 msgstr "Ezabatu errenkada"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9074 msgid "Delete column"
9075 msgstr "Ezabatu zutabea"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9078 msgid "Set top line"
9079 msgstr "Ezarri goiko ertza"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9082 msgid "Set bottom line"
9083 msgstr "Ezarri beheko ertza"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9086 msgid "Set left line"
9087 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9090 msgid "Set right line"
9091 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9094 msgid "Set all lines"
9095 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9098 msgid "Unset all lines"
9099 msgstr "Kendu ertz guztiak"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9103 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9106 msgid "Align center"
9107 msgstr "Lerrokatu erdian"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9111 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9115 msgstr "Lerrokatu goian"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9118 msgid "Align middle"
9119 msgstr "Lerrokatu erdian"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9122 msgid "Align bottom"
9123 msgstr "Lerrokatu behean"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9127 msgstr "Biratu gelaxka"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9130 msgid "Rotate table"
9131 msgstr "Biratu taula"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9134 msgid "Set multi-column"
9135 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9140 msgstr "Matematikak"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9143 msgid "Set display mode"
9144 msgstr "Ezarri adierazpen era"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9152 msgstr "Goi-indizea"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9155 msgid "Insert square root"
9156 msgstr "Txertatu erro karratua"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9160 msgstr "Txertatu erroa"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9164 msgid "Insert standard fraction"
9165 msgstr "Txertatu zatikia"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9169 msgstr "Txertatu batuketa"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9172 msgid "Insert integral"
9173 msgstr "Txertatu integrala"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9176 msgid "Insert product"
9177 msgstr "Txertatu biderketa"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9181 msgstr "Txertatu ( )"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9185 msgstr "Txertatu [ ]"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9189 msgstr "Txertatu { }"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9193 msgid "Insert delimiters"
9194 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9197 msgid "Insert matrix"
9198 msgstr "Txertatu matrizea"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9201 msgid "Insert cases environment"
9202 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9206 msgid "Command Buffer"
9207 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9212 msgstr "berraztertu"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9215 msgid "Track changes"
9216 msgstr "Aldaketen aztarna"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9219 msgid "Show changes in output"
9220 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9224 msgstr "Hurrengo aldaketa"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9227 msgid "Accept change"
9228 msgstr "Onartu aldaketa"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9231 msgid "Reject change"
9232 msgstr "Baztertu aldaketa"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9235 msgid "Merge changes"
9236 msgstr "Batu aldaketak"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9239 msgid "Accept all changes"
9240 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9243 msgid "Reject all changes"
9244 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9248 msgstr "Hurrengo oharra"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9253 msgstr "Gorde dokumentua"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9266 msgid "View PDF (pdflatex)"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9270 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9275 msgid "View PostScript"
9276 msgstr "Post Scriptum:"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9280 msgid "Update PostScript"
9281 msgstr "Post Scriptum:"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9286 msgstr "Matematikako panela"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9290 msgid "Math Spacings"
9291 msgstr "LyX: matematika espazioa"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9306 msgstr "LyX: frakzioak"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9311 msgstr "Letra-tipoak"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9410 msgstr "Aldarrikapena"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9481 msgid "Thin space\t\\,"
9482 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9486 msgid "Medium space\t\\:"
9487 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9491 msgid "Thick space\t\\;"
9492 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9496 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9497 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9501 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9502 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9506 msgid "Negative space\t\\!"
9507 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9511 msgid "Square root\t\\sqrt"
9512 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9516 msgid "Other root\t\\root"
9517 msgstr "Beste erroa\t\\root"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9521 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9522 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9526 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9527 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9531 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9532 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9536 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9537 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9541 msgid "Standard\t\\frac"
9542 msgstr "Estandarra\t\\frac"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9546 msgid "No hor. line\t\\atop"
9547 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9551 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9552 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9556 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9557 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9561 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9562 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9566 msgid "Binomial\t\\choose"
9567 msgstr "Binomiala\t\\choose"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9571 msgid "Roman\t\\mathrm"
9572 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9576 msgid "Bold\t\\mathbf"
9577 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9581 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9582 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9586 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9587 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9591 msgid "Italic\t\\mathit"
9592 msgstr "Etzana\t\\mathit"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9596 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9597 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9601 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9602 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9606 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9607 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9611 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9612 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9616 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9617 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9645 msgid "Frame Decorations"
9646 msgstr "Marko-apaingarriak"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9706 msgstr "Esloveniera"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9714 msgid "overleftarrow"
9715 msgstr "Ezabatu errenkada"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9718 msgid "overrightarrow"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9722 msgid "overleftrightarrow"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9733 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9738 msgstr "Azpimarratua"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9741 msgid "underleftarrow"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9745 msgid "underrightarrow"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9749 msgid "underleftrightarrow"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9764 msgstr "Ezabatu errenkada"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9784 msgid "leftrightarrow"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9795 msgstr "EskuinGoiburua"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9811 msgid "Leftrightarrow"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9815 msgid "Longleftrightarrow"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9819 msgid "Longleftarrow"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9823 msgid "Longrightarrow"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9827 msgid "longleftrightarrow"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9831 msgid "longleftarrow"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9835 msgid "longrightarrow"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9839 msgid "leftharpoondown"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9843 msgid "rightharpoondown"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9866 msgid "leftharpoonup"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9870 msgid "rightharpoonup"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9874 msgid "hookleftarrow"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9878 msgid "hookrightarrow"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9892 msgid "rightleftharpoons"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9928 msgid "bigtriangleup"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9946 msgid "bigtriangledown"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9965 msgid "triangleright"
9966 msgstr "Guztirako altuera"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9982 msgid "triangleleft"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9997 msgstr "Esloveniera"
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10119 msgstr "Azpiazpiatala"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10133 msgstr "Fitxategia"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10146 msgstr "aktibatuta"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10217 msgstr "lehenetsia"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10245 msgstr "Parentesikoa"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10328 msgstr "Erromatarra"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10343 msgstr "Thailandiera"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10348 msgstr "Herrialdea"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10380 msgid "Miscellaneous"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10386 msgstr "&Taula luzea"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10396 msgstr "Ttipi-ttipia"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10425 msgstr "matematika"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10430 msgstr "matematika"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10440 msgstr "Elementuak"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10455 msgstr "sakonera-barra"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10484 msgstr "mugikorra: "
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10505 msgid "diamondsuit"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10522 msgid "textrm \\AA"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10531 msgid "mathcircumflex"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10542 msgstr "mat. markoa"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10547 msgstr "matematika"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10552 msgstr "matematika"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10557 msgstr "matematika"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10562 msgstr "matematika"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10567 msgstr "matematika"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10572 msgstr "matematika"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10577 msgstr "matematika"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10582 msgstr "matematika"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10587 msgstr "matematika"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10592 msgstr "matematika"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10597 msgstr "Esperantoa"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10609 msgid "Big Operators"
10610 msgstr "Eragile handiak"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10615 msgstr "Lerrokatu goian"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10625 msgstr "Lerrokatu goian"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10635 msgstr "Lerrokatu goian"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10675 msgstr "Letra-tipoak"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10678 msgid "ointctrclockwiseop"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10682 msgid "ointctrclockwise"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10686 msgid "ointclockwiseop"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10690 msgid "ointclockwise"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10696 msgstr "Lerrokatu goian"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10760 msgid "AMS Miscellaneous"
10761 msgstr "AMS hainbat"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10779 msgstr "lehenetsia"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10796 msgstr "Ertz guztiak"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10808 msgid "vartriangle"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10812 msgid "triangledown"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10823 msgstr "Esloveniera"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10830 msgid "measuredangle"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10836 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10865 msgid "blacktriangle"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10869 msgid "blacktriangledown"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10874 msgid "blacksquare"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10878 msgid "blacklozenge"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10886 msgid "sphericalangle"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10910 msgstr "AMS geziak"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10913 msgid "dashleftarrow"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10917 msgid "dashrightarrow"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10921 msgid "leftleftarrows"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10925 msgid "leftrightarrows"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10929 msgid "rightrightarrows"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10933 msgid "rightleftarrows"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10939 msgstr "Ezabatu errenkada"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10943 msgid "Rrightarrow"
10944 msgstr "EskuinGoiburua"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10947 msgid "twoheadleftarrow"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10951 msgid "twoheadrightarrow"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10955 msgid "leftarrowtail"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10959 msgid "rightarrowtail"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10963 msgid "looparrowleft"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10968 msgid "looparrowright"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10972 msgid "curvearrowleft"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10976 msgid "curvearrowright"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10980 msgid "circlearrowleft"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10984 msgid "circlearrowright"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11001 msgid "downdownarrows"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11005 msgid "upharpoonleft"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11009 msgid "upharpoonright"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11013 msgid "downharpoonleft"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11017 msgid "downharpoonright"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11021 msgid "leftrightharpoons"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11025 msgid "rightsquigarrow"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11029 msgid "leftrightsquigarrow"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11035 msgstr "Ezabatu errenkada"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11038 msgid "nrightarrow"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11042 msgid "nleftrightarrow"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11051 msgid "nRightarrow"
11052 msgstr "EskuinGoiburua"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11055 msgid "nLeftrightarrow"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11064 msgid "AMS Relations"
11065 msgstr "AMS erlazioak"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11084 msgid "eqslantless"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11139 msgstr "Marko gabe"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11148 msgstr "Marko gabe"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11157 msgstr "Marko gabe"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11172 msgid "thickapprox"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11211 msgid "preccurlyeq"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11215 msgid "succcurlyeq"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11219 msgid "curlyeqprec"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11223 msgid "curlyeqsucc"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11243 msgid "vartriangleleft"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11248 msgid "vartriangleright"
11249 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11252 msgid "trianglelefteq"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11256 msgid "trianglerighteq"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11274 msgid "risingdotseq"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11278 msgid "fallingdotseq"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11299 msgid "shortparallel"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11312 msgid "blacktriangleleft"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11316 msgid "blacktriangleright"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11330 msgid "backepsilon"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11347 msgid "AMS Negative Relations"
11348 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11353 msgstr "Zentzugabea."
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11393 msgstr "Ez ikusi egin"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11406 msgstr "Esloveniera"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11415 msgstr "Aldarrikapena"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11455 msgid "precnapprox"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11459 msgid "succnapprox"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11465 msgstr "Azpiazpiatala"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11474 msgstr "Azpiazpiatala"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11507 msgid "varsubsetneq"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11511 msgid "varsupsetneq"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11515 msgid "varsubsetneqq"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11519 msgid "varsupsetneqq"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11523 msgid "ntriangleleft"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11528 msgid "ntriangleright"
11529 msgstr "Guztirako altuera"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11532 msgid "ntrianglelefteq"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11536 msgid "ntrianglerighteq"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11542 msgstr "bat ere ez"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11561 msgid "nshortparallel"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11566 msgid "AMS Operators"
11567 msgstr "AMS eragileak"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11574 msgid "smallsetminus"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11598 msgid "doublebarwedge"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11621 msgid "divideontimes"
11622 msgstr "GardenkiEdukiak"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11631 msgstr "Britainiera"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11634 msgid "leftthreetimes"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11638 msgid "rightthreetimes"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11650 msgid "circleddash"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11658 msgid "circledcirc"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11669 msgstr "Hitzez hitz"
11671 #: src/Buffer.cpp:230
11672 msgid "Could not remove temporary directory"
11673 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
11675 #: src/Buffer.cpp:231
11677 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11678 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
11680 #: src/Buffer.cpp:402
11681 msgid "Unknown document class"
11682 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
11684 #: src/Buffer.cpp:403
11686 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11687 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
11689 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11691 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11692 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
11694 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11695 msgid "Document header error"
11696 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
11698 #: src/Buffer.cpp:473
11699 msgid "\\begin_header is missing"
11700 msgstr "\\begin_header falta da"
11702 #: src/Buffer.cpp:493
11703 msgid "\\begin_document is missing"
11704 msgstr "\\begin_document falta da"
11706 #: src/Buffer.cpp:504
11707 msgid "Can't load document class"
11708 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
11710 #: src/Buffer.cpp:505
11713 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11715 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
11717 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11718 #: src/BufferView.cpp:913
11719 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11722 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11724 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11725 "xcolor/soul are installed.\n"
11726 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11730 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11732 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11733 "xcolor and soul are not installed.\n"
11734 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11738 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11739 msgid "Document could not be read"
11740 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
11742 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11744 msgid "%1$s could not be read."
11745 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
11747 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11748 msgid "Document format failure"
11749 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
11751 #: src/Buffer.cpp:677
11753 msgid "%1$s is not a LyX document."
11754 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
11756 #: src/Buffer.cpp:701
11757 msgid "Conversion failed"
11758 msgstr "Bihurketak huts egin du"
11760 #: src/Buffer.cpp:702
11763 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11764 "it could not be created."
11766 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
11767 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
11769 #: src/Buffer.cpp:711
11770 msgid "Conversion script not found"
11771 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
11773 #: src/Buffer.cpp:712
11776 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11777 "could not be found."
11779 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
11782 #: src/Buffer.cpp:733
11783 msgid "Conversion script failed"
11784 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
11786 #: src/Buffer.cpp:734
11789 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11792 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
11793 "du hau bihurtzean."
11795 #: src/Buffer.cpp:749
11797 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11798 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
11800 #: src/Buffer.cpp:785
11801 msgid "Backup failure"
11802 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
11804 #: src/Buffer.cpp:786
11807 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11808 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11810 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
11811 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
11813 #: src/Buffer.cpp:919
11814 msgid "Encoding error"
11815 msgstr "Kodeketako errorea"
11817 #: src/Buffer.cpp:920
11820 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11821 "chosen encoding.\n"
11822 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11824 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
11825 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
11827 #: src/Buffer.cpp:1198
11828 msgid "Running chktex..."
11829 msgstr "chktex exekutatzen..."
11831 #: src/Buffer.cpp:1211
11832 msgid "chktex failure"
11833 msgstr "chktex-ek huts egin du"
11835 #: src/Buffer.cpp:1212
11836 msgid "Could not run chktex successfully."
11837 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
11839 #: src/Buffer.cpp:1743
11841 msgid "Preview source code"
11842 msgstr "Aurrebista prest"
11844 #: src/Buffer.cpp:1754
11846 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11849 #: src/Buffer.cpp:1758
11851 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11854 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11857 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11859 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11861 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11863 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
11865 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11866 msgid "Save changed document?"
11867 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
11869 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11873 #: src/BufferList.cpp:348
11875 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11876 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
11878 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11879 msgid " Save seems successful. Phew."
11880 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
11882 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11883 msgid " Save failed! Trying..."
11884 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
11886 #: src/BufferList.cpp:389
11887 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11888 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
11890 #: src/BufferParams.cpp:476
11893 "The layout file requested by this document,\n"
11895 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11896 "class or style file required by it is not\n"
11897 "available. See the Customization documentation\n"
11898 "for more information.\n"
11901 #: src/BufferParams.cpp:482
11902 msgid "Document class not available"
11903 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
11905 #: src/BufferParams.cpp:483
11906 msgid "LyX will not be able to produce output."
11907 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
11909 #: src/BufferView.cpp:242
11912 "The document %1$s is already loaded.\n"
11914 "Do you want to revert to the saved version?"
11916 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
11918 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
11920 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11921 msgid "Revert to saved document?"
11922 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11924 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11926 msgstr "&Berreskuratu"
11928 #: src/BufferView.cpp:246
11929 msgid "&Switch to document"
11930 msgstr "&Aldatu dokumentura"
11932 #: src/BufferView.cpp:268
11935 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11937 "Do you want to create a new document?"
11939 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
11941 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
11943 #: src/BufferView.cpp:271
11944 msgid "Create new document?"
11945 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
11947 #: src/BufferView.cpp:272
11951 #: src/BufferView.cpp:578
11953 msgid "Save bookmark"
11954 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11956 #: src/BufferView.cpp:774
11957 msgid "No further undo information"
11958 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
11960 #: src/BufferView.cpp:784
11961 msgid "No further redo information"
11962 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
11964 #: src/BufferView.cpp:961
11966 msgstr "Marka desaktibatua"
11968 #: src/BufferView.cpp:968
11970 msgstr "Marka aktibatua"
11972 #: src/BufferView.cpp:975
11973 msgid "Mark removed"
11974 msgstr "Marka ezabatuta"
11976 #: src/BufferView.cpp:978
11978 msgstr "Marka ezarrita"
11980 #: src/BufferView.cpp:1024
11982 msgid "%1$d words in selection."
11983 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
11985 #: src/BufferView.cpp:1027
11987 msgid "%1$d words in document."
11988 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
11990 #: src/BufferView.cpp:1032
11991 msgid "One word in selection."
11992 msgstr "Hitz bat hautapenean."
11994 #: src/BufferView.cpp:1034
11995 msgid "One word in document."
11996 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
11998 #: src/BufferView.cpp:1037
11999 msgid "Count words"
12000 msgstr "Zenbatu hitzak"
12002 #: src/BufferView.cpp:1617
12003 msgid "Select LyX document to insert"
12004 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
12006 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12007 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12008 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12009 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12010 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12012 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12013 msgid "Documents|#o#O"
12014 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
12016 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12017 msgid "Examples|#E#e"
12018 msgstr "Adibideak|#A#a"
12020 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12021 #: src/callback.cpp:142
12022 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12023 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
12025 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12026 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12028 msgstr "Bertan behera utzita."
12030 #: src/BufferView.cpp:1647
12032 msgid "Inserting document %1$s..."
12033 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
12035 #: src/BufferView.cpp:1658
12037 msgid "Document %1$s inserted."
12038 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
12040 #: src/BufferView.cpp:1660
12042 msgid "Could not insert document %1$s"
12043 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
12045 #: src/Chktex.cpp:71
12047 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12048 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
12050 #: src/Chktex.cpp:73
12051 msgid "ChkTeX warning id # "
12052 msgstr "ChkTeX id # abisua "
12054 #: src/Color.cpp:268
12056 msgstr "bat ere ez"
12058 #: src/Color.cpp:269
12062 #: src/Color.cpp:270
12066 #: src/Color.cpp:271
12070 #: src/Color.cpp:272
12074 #: src/Color.cpp:273
12078 #: src/Color.cpp:274
12082 #: src/Color.cpp:275
12086 #: src/Color.cpp:276
12090 #: src/Color.cpp:277
12094 #: src/Color.cpp:278
12096 msgstr "atzeko planoa"
12098 #: src/Color.cpp:279
12102 #: src/Color.cpp:280
12106 #: src/Color.cpp:281
12108 msgstr "LaTeX testua"
12110 #: src/Color.cpp:282
12111 msgid "previewed snippet"
12112 msgstr "aurrebista zatia"
12114 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12118 #: src/Color.cpp:284
12119 msgid "note background"
12120 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12122 #: src/Color.cpp:285
12126 #: src/Color.cpp:286
12127 msgid "comment background"
12128 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
12130 #: src/Color.cpp:287
12131 msgid "greyedout inset"
12132 msgstr "barnekoa grisez"
12134 #: src/Color.cpp:288
12135 msgid "greyedout inset background"
12136 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
12138 #: src/Color.cpp:289
12140 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
12142 #: src/Color.cpp:290
12144 msgstr "sakonera-barra"
12146 #: src/Color.cpp:291
12150 #: src/Color.cpp:292
12151 msgid "command inset"
12152 msgstr "barneko komandoa"
12154 #: src/Color.cpp:293
12155 msgid "command inset background"
12156 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
12158 #: src/Color.cpp:294
12159 msgid "command inset frame"
12160 msgstr "barneko komandoaren markoa"
12162 #: src/Color.cpp:295
12163 msgid "special character"
12164 msgstr "karaktere berezia"
12166 #: src/Color.cpp:296
12168 msgstr "matematika"
12170 #: src/Color.cpp:297
12171 msgid "math background"
12172 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12174 #: src/Color.cpp:298
12175 msgid "graphics background"
12176 msgstr "irudien atzeko planoa"
12178 #: src/Color.cpp:299
12179 msgid "Math macro background"
12180 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
12182 #: src/Color.cpp:300
12184 msgstr "mat. markoa"
12186 #: src/Color.cpp:301
12188 msgid "math corners"
12189 msgstr "mat. lerroa"
12191 #: src/Color.cpp:302
12193 msgstr "mat. lerroa"
12195 #: src/Color.cpp:303
12196 msgid "caption frame"
12197 msgstr "epigrafe-markoa"
12199 #: src/Color.cpp:304
12200 msgid "collapsable inset text"
12201 msgstr "barneko testu tolesgarria"
12203 #: src/Color.cpp:305
12204 msgid "collapsable inset frame"
12205 msgstr "barneko marko tolesgarria"
12207 #: src/Color.cpp:306
12208 msgid "inset background"
12209 msgstr "barneko atzeko planoa"
12211 #: src/Color.cpp:307
12212 msgid "inset frame"
12213 msgstr "barneko markoa"
12215 #: src/Color.cpp:308
12216 msgid "LaTeX error"
12217 msgstr "LaTeX errorea"
12219 #: src/Color.cpp:309
12220 msgid "end-of-line marker"
12221 msgstr "lerro-amaierako marka"
12223 #: src/Color.cpp:310
12224 msgid "appendix marker"
12225 msgstr "eranskin-marka"
12227 #: src/Color.cpp:311
12229 msgstr "aldaketa-barra"
12231 #: src/Color.cpp:312
12232 msgid "Deleted text"
12233 msgstr "Ezabatutako testua"
12235 #: src/Color.cpp:313
12237 msgstr "Gehitutako testua"
12239 #: src/Color.cpp:314
12240 msgid "added space markers"
12241 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
12243 #: src/Color.cpp:315
12244 msgid "top/bottom line"
12245 msgstr "goiko/beheko marra"
12247 #: src/Color.cpp:316
12249 msgstr "taula-marra"
12251 #: src/Color.cpp:317
12252 msgid "table on/off line"
12253 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
12255 #: src/Color.cpp:319
12256 msgid "bottom area"
12257 msgstr "beheko area"
12259 #: src/Color.cpp:320
12261 msgstr "orri-jauzia"
12263 #: src/Color.cpp:321
12265 msgid "frame of button"
12266 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
12268 #: src/Color.cpp:322
12269 msgid "button background"
12270 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12272 #: src/Color.cpp:323
12274 msgid "button background under focus"
12275 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
12277 #: src/Color.cpp:324
12281 #: src/Color.cpp:325
12283 msgstr "ez ikusi egin"
12285 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12286 #: src/Converter.cpp:544
12287 msgid "Cannot convert file"
12288 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
12290 #: src/Converter.cpp:333
12293 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12294 "Define a converter in the preferences."
12296 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
12297 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
12299 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12300 msgid "Executing command: "
12301 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
12303 #: src/Converter.cpp:471
12304 msgid "Build errors"
12305 msgstr "Eraikitze-erroreak"
12307 #: src/Converter.cpp:472
12308 msgid "There were errors during the build process."
12309 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
12311 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12313 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12314 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
12316 #: src/Converter.cpp:500
12318 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12319 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12321 #: src/Converter.cpp:546
12323 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12324 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
12326 #: src/Converter.cpp:547
12328 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12329 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
12331 #: src/Converter.cpp:605
12332 msgid "Running LaTeX..."
12333 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
12335 #: src/Converter.cpp:623
12338 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12341 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
12342 "egunkaria aurkitu."
12344 #: src/Converter.cpp:626
12345 msgid "LaTeX failed"
12346 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12348 #: src/Converter.cpp:628
12349 msgid "Output is empty"
12350 msgstr "Irteera hutsa dago"
12352 #: src/Converter.cpp:629
12353 msgid "An empty output file was generated."
12354 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
12356 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12359 "Layout had to be changed from\n"
12361 "because of class conversion from\n"
12364 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
12365 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
12366 "klasearen bihurketa dela eta \n"
12369 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12370 msgid "Changed Layout"
12371 msgstr "Aldatutako diseinua"
12373 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12376 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12379 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
12382 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12383 msgid "Undefined character style"
12384 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
12386 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12389 "The file %1$s already exists.\n"
12391 "Do you want to overwrite that file?"
12393 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
12395 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
12397 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12399 msgid "Overwrite file?"
12400 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
12402 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12403 #: src/callback.cpp:170
12406 msgstr "&Gainidatzi"
12408 #: src/Exporter.cpp:87
12410 msgid "Overwrite &all"
12411 msgstr "Gainidatzi denak"
12413 #: src/Exporter.cpp:88
12414 msgid "&Cancel export"
12415 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
12417 #: src/Exporter.cpp:137
12418 msgid "Couldn't copy file"
12419 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
12421 #: src/Exporter.cpp:138
12423 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12424 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
12426 #: src/Exporter.cpp:170
12427 msgid "Couldn't export file"
12428 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
12430 #: src/Exporter.cpp:171
12432 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12433 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
12435 #: src/Exporter.cpp:205
12436 msgid "File name error"
12437 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
12439 #: src/Exporter.cpp:206
12440 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12441 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
12443 #: src/Exporter.cpp:245
12444 msgid "Document export cancelled."
12445 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
12447 #: src/Exporter.cpp:251
12449 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12450 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
12452 #: src/Exporter.cpp:257
12454 msgid "Document exported as %1$s"
12455 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
12457 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12461 msgstr "Erromatarra"
12463 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12467 msgstr "Sans Serif"
12469 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12473 msgstr "Idazmakina"
12479 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12484 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12487 msgstr "Ez ikusi egin"
12489 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12493 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12497 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12501 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12505 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12507 msgstr "Inklinatua"
12511 msgstr "Maiuskula txikiak"
12513 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12517 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12523 msgstr "Txandakatu"
12525 #: src/Font.cpp:512
12527 msgid "Emphasis %1$s, "
12528 msgstr "Enfasia %1$s, "
12530 #: src/Font.cpp:515
12532 msgid "Underline %1$s, "
12533 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
12535 #: src/Font.cpp:518
12537 msgid "Noun %1$s, "
12538 msgstr "Izena %1$s, "
12540 #: src/Font.cpp:523
12542 msgid "Language: %1$s, "
12543 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
12545 #: src/Font.cpp:526
12547 msgid " Number %1$s"
12548 msgstr " Zenbakia %1$s"
12550 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12551 msgid "Cannot view file"
12552 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
12554 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12556 msgid "File does not exist: %1$s"
12557 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
12559 #: src/Format.cpp:283
12561 msgid "No information for viewing %1$s"
12562 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
12564 #: src/Format.cpp:293
12566 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12567 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
12569 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12570 msgid "Cannot edit file"
12571 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
12573 #: src/Format.cpp:353
12575 msgid "No information for editing %1$s"
12576 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
12578 #: src/Format.cpp:363
12580 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12581 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
12583 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12584 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12585 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
12587 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12588 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12589 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
12591 #: src/ISpell.cpp:278
12593 "Could not create an ispell process.\n"
12594 "You may not have the right languages installed."
12596 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
12597 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
12599 #: src/ISpell.cpp:301
12601 "The ispell process returned an error.\n"
12602 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12604 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
12605 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
12607 #: src/ISpell.cpp:406
12610 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12614 #: src/ISpell.cpp:417
12615 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12616 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
12618 #: src/ISpell.cpp:477
12621 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12625 #: src/ISpell.cpp:492
12628 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12632 #: src/Importer.cpp:47
12634 msgid "Importing %1$s..."
12635 msgstr "%1$s inportatzen..."
12637 #: src/Importer.cpp:68
12638 msgid "Couldn't import file"
12639 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
12641 #: src/Importer.cpp:69
12643 msgid "No information for importing the format %1$s."
12644 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
12646 #: src/Importer.cpp:95
12648 msgstr "inportatua."
12650 #: src/KeySequence.cpp:157
12652 msgstr " aukerak: "
12654 #: src/LaTeX.cpp:95
12656 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12657 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
12659 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12660 msgid "Running MakeIndex."
12661 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12663 #: src/LaTeX.cpp:322
12664 msgid "Running BibTeX."
12665 msgstr "BibTeX exekutatzen."
12667 #: src/LaTeX.cpp:462
12669 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12670 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
12673 msgid "Could not read configuration file"
12674 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
12679 "Error while reading the configuration file\n"
12681 "Please check your installation."
12683 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
12685 "Egiaztatu instalazioa."
12688 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12689 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
12697 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12698 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
12701 msgid "Unable to remove temporary directory"
12702 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
12706 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12707 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
12714 msgid "Could not create temporary directory"
12715 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
12720 "Could not create a temporary directory in\n"
12721 "%1$s. Make sure that this\n"
12722 "path exists and is writable and try again."
12724 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
12725 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
12726 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
12728 #: src/LyX.cpp:1093
12729 msgid "Missing user LyX directory"
12730 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
12732 #: src/LyX.cpp:1094
12735 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12736 "It is needed to keep your own configuration."
12738 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
12739 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
12741 #: src/LyX.cpp:1099
12742 msgid "&Create directory"
12743 msgstr "&Sortu direktorioa"
12745 #: src/LyX.cpp:1100
12747 msgstr "&Irten LyX-etik"
12749 #: src/LyX.cpp:1101
12750 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12751 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
12753 #: src/LyX.cpp:1105
12755 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12756 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
12758 #: src/LyX.cpp:1111
12759 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12760 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
12762 #: src/LyX.cpp:1284
12763 msgid "List of supported debug flags:"
12764 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
12766 #: src/LyX.cpp:1288
12768 msgid "Setting debug level to %1$s"
12769 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
12771 #: src/LyX.cpp:1299
12773 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12774 "Command line switches (case sensitive):\n"
12775 "\t-help summarize LyX usage\n"
12776 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12777 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12778 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12779 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12780 " select the features to debug.\n"
12781 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12782 "\t-x [--execute] command\n"
12783 " where command is a lyx command.\n"
12784 "\t-e [--export] fmt\n"
12785 " where fmt is the export format of choice.\n"
12786 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12787 " where fmt is the import format of choice\n"
12788 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12789 "\t-version summarize version and build info\n"
12790 "Check the LyX man page for more details."
12792 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
12793 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
12794 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
12795 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
12796 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
12797 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
12798 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
12799 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
12800 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
12801 "\t-x [--execute] komandoa\n"
12802 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
12803 "\t-e [--export] formatua\n"
12804 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
12805 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
12806 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
12807 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
12809 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
12810 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
12812 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12814 msgid "No system directory"
12815 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12817 #: src/LyX.cpp:1336
12818 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12819 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
12821 #: src/LyX.cpp:1346
12823 msgid "No user directory"
12824 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
12826 #: src/LyX.cpp:1347
12827 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12828 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
12830 #: src/LyX.cpp:1357
12832 msgid "Incomplete command"
12833 msgstr "Indize-komandoa:"
12835 #: src/LyX.cpp:1358
12836 msgid "Missing command string after --execute switch"
12837 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
12839 #: src/LyX.cpp:1368
12840 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12842 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12844 #: src/LyX.cpp:1380
12845 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12847 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
12849 #: src/LyX.cpp:1385
12850 msgid "Missing filename for --import"
12851 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
12853 #: src/LyXFunc.cpp:364
12854 msgid "Unknown function."
12855 msgstr "Funtzio ezezaguna."
12857 #: src/LyXFunc.cpp:403
12858 msgid "Nothing to do"
12859 msgstr "Ezin ezer egin"
12861 #: src/LyXFunc.cpp:422
12862 msgid "Unknown action"
12863 msgstr "Ekintza ezezaguna"
12865 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12866 msgid "Command disabled"
12867 msgstr "Komandoa desgaitua"
12869 #: src/LyXFunc.cpp:435
12870 msgid "Command not allowed without any document open"
12871 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
12873 #: src/LyXFunc.cpp:706
12874 msgid "Document is read-only"
12875 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
12877 #: src/LyXFunc.cpp:714
12878 msgid "This portion of the document is deleted."
12879 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
12881 #: src/LyXFunc.cpp:733
12884 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12886 "Do you want to save the document?"
12888 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
12890 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
12892 #: src/LyXFunc.cpp:751
12895 "Could not print the document %1$s.\n"
12896 "Check that your printer is set up correctly."
12898 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
12899 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
12901 #: src/LyXFunc.cpp:754
12902 msgid "Print document failed"
12903 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
12905 #: src/LyXFunc.cpp:773
12908 "The document could not be converted\n"
12909 "into the document class %1$s."
12911 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
12912 "%1$s dokumentu-klasera."
12914 #: src/LyXFunc.cpp:776
12915 msgid "Could not change class"
12916 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
12918 #: src/LyXFunc.cpp:888
12920 msgid "Saving document %1$s..."
12921 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
12923 #: src/LyXFunc.cpp:892
12927 #: src/LyXFunc.cpp:908
12930 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12931 "version of the document %1$s?"
12933 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
12934 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
12942 msgid "Missing argument"
12943 msgstr "Argumentua falta da"
12945 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12947 msgid "Opening help file %1$s..."
12948 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
12950 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12952 msgid "Opening child document %1$s..."
12953 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
12955 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12957 msgid "Document not loaded."
12958 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12960 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12961 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12962 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12966 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12968 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
12969 "ezin da berriz definitu"
12971 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12973 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12974 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
12976 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12977 msgid "Unable to save document defaults"
12978 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
12980 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12981 msgid "Converting document to new document class..."
12982 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
12984 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12987 msgstr "Desaktibatua"
12989 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12994 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12996 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12999 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13000 msgid "Select template file"
13001 msgstr "Hautatu txantiloia"
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13004 msgid "Templates|#T#t"
13005 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
13007 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13008 msgid "Select document to open"
13009 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
13011 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13013 msgid "Opening document %1$s..."
13014 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
13016 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13018 msgid "Document %1$s opened."
13019 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
13021 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13023 msgid "Could not open document %1$s"
13024 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
13026 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13028 msgid "Select %1$s file to import"
13029 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
13031 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13034 "The document %1$s already exists.\n"
13036 "Do you want to overwrite that document?"
13038 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13040 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13042 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13044 msgid "Overwrite document?"
13045 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
13047 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13048 msgid "Welcome to LyX!"
13049 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
13051 #: src/LyXRC.cpp:2084
13053 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13056 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
13057 "drive\" hitzen ordez."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2089
13061 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13064 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
13067 #: src/LyXRC.cpp:2093
13069 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13070 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13071 "specified, an internal routine is used."
13073 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
13074 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
13075 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
13078 #: src/LyXRC.cpp:2101
13080 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13081 "automatically by what you type."
13083 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
13086 #: src/LyXRC.cpp:2105
13088 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13091 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
13092 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
13094 #: src/LyXRC.cpp:2109
13096 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13098 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
13099 "automatikoki gordeko."
13101 #: src/LyXRC.cpp:2116
13103 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13104 "the backup file in the same directory as the original file."
13106 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
13107 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
13109 #: src/LyXRC.cpp:2120
13111 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13112 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13114 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
13115 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
13117 #: src/LyXRC.cpp:2124
13119 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13120 "its global and local bind/ directories."
13122 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
13123 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13125 #: src/LyXRC.cpp:2128
13126 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13127 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2132
13131 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13132 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13134 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
13135 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2142
13139 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13140 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13142 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
13143 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
13145 #: src/LyXRC.cpp:2153
13148 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13149 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13151 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
13152 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
13154 #: src/LyXRC.cpp:2157
13155 msgid "New documents will be assigned this language."
13156 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2161
13159 msgid "Specify the default paper size."
13160 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
13162 #: src/LyXRC.cpp:2165
13164 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13165 "shown after the change has been made.)"
13167 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
13168 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
13170 #: src/LyXRC.cpp:2169
13171 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13172 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
13174 #: src/LyXRC.cpp:2173
13176 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13177 "LyX was started from."
13179 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13182 #: src/LyXRC.cpp:2178
13183 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13184 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2182
13188 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13189 "recommended for non-English languages."
13191 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
13192 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2189
13196 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13197 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13198 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13200 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
13201 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
13202 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
13204 #: src/LyXRC.cpp:2198
13206 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13207 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13209 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
13210 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2202
13213 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13214 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2206
13218 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13221 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2210
13225 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13227 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
13229 #: src/LyXRC.cpp:2214
13231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13233 "name of the second language."
13235 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
13236 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
13237 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2218
13240 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13241 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
13243 #: src/LyXRC.cpp:2222
13244 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13245 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2226
13249 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13252 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
13253 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2230
13257 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13260 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
13261 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
13263 #: src/LyXRC.cpp:2234
13265 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13266 "document is the default language."
13268 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
13271 #: src/LyXRC.cpp:2238
13272 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13273 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2242
13276 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13277 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2246
13280 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13281 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
13283 #: src/LyXRC.cpp:2250
13285 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13288 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
13289 "nabarmentzea kontrolatzeko."
13291 #: src/LyXRC.cpp:2254
13293 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13295 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
13296 "$derakus daiteke."
13298 #: src/LyXRC.cpp:2259
13300 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13301 "variable. Use the OS native format."
13303 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
13304 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
13306 #: src/LyXRC.cpp:2266
13308 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13310 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
13313 #: src/LyXRC.cpp:2270
13314 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13316 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2274
13319 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13321 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
13323 #: src/LyXRC.cpp:2278
13324 msgid "Scale the preview size to suit."
13325 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
13327 #: src/LyXRC.cpp:2282
13328 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13329 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
13331 #: src/LyXRC.cpp:2286
13332 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13333 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
13335 #: src/LyXRC.cpp:2290
13337 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13338 "environment variable PRINTER."
13340 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
13341 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
13343 #: src/LyXRC.cpp:2294
13344 msgid "The option to print only even pages."
13345 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2298
13349 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13350 "the filename of the DVI file to be printed."
13352 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
13353 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
13355 #: src/LyXRC.cpp:2302
13356 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13358 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
13360 #: src/LyXRC.cpp:2306
13361 msgid "The option to print out in landscape."
13362 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
13364 #: src/LyXRC.cpp:2310
13365 msgid "The option to print only odd pages."
13366 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
13368 #: src/LyXRC.cpp:2314
13369 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13370 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
13372 #: src/LyXRC.cpp:2318
13373 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13374 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
13376 #: src/LyXRC.cpp:2322
13377 msgid "The option to specify paper type."
13378 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
13380 #: src/LyXRC.cpp:2326
13381 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13382 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
13384 #: src/LyXRC.cpp:2330
13386 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13387 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13390 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
13391 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2334
13395 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13396 "prepended along with the printer name after the spool command."
13398 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
13399 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2338
13402 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13404 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
13407 #: src/LyXRC.cpp:2342
13408 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13410 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
13411 "pasatzeko aukera."
13413 #: src/LyXRC.cpp:2346
13415 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13417 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
13419 #: src/LyXRC.cpp:2350
13420 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13422 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
13424 #: src/LyXRC.cpp:2354
13426 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13428 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
13429 "euskarria gaitzeko."
13431 #: src/LyXRC.cpp:2358
13433 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13434 "wrong, override the setting here."
13436 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
13437 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
13439 #: src/LyXRC.cpp:2364
13440 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13441 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2373
13445 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13446 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13447 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13449 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
13450 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
13451 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
13452 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2377
13455 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13456 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
13458 #: src/LyXRC.cpp:2382
13461 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13462 "roughly the same size as on paper."
13464 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
13465 "behera papereko neurri berdina ematen du."
13467 #: src/LyXRC.cpp:2387
13469 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13470 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13472 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
13473 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
13475 #: src/LyXRC.cpp:2391
13476 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13477 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
13479 #: src/LyXRC.cpp:2395
13481 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13482 "\".out\". Only for advanced users."
13484 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
13485 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
13487 #: src/LyXRC.cpp:2402
13488 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13489 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
13491 #: src/LyXRC.cpp:2406
13492 msgid "What command runs the spellchecker?"
13493 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
13495 #: src/LyXRC.cpp:2410
13497 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13498 "when you quit LyX."
13500 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
13501 "irtetzean ezabatuko dira."
13503 #: src/LyXRC.cpp:2414
13505 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13506 "value selects the directory LyX was started from."
13508 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
13511 #: src/LyXRC.cpp:2424
13513 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13514 "will look in its global and local ui/ directories."
13516 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
13517 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
13519 #: src/LyXRC.cpp:2437
13521 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13522 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13523 "may not work with all dictionaries."
13525 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
13526 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
13527 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
13529 #: src/LyXRC.cpp:2444
13530 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13532 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
13535 #: src/LyXVC.cpp:100
13536 msgid "Document not saved"
13537 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
13539 #: src/LyXVC.cpp:101
13540 msgid "You must save the document before it can be registered."
13541 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
13543 #: src/LyXVC.cpp:130
13544 msgid "LyX VC: Initial description"
13545 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
13547 #: src/LyXVC.cpp:131
13548 msgid "(no initial description)"
13549 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
13551 #: src/LyXVC.cpp:146
13552 msgid "LyX VC: Log Message"
13553 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
13555 #: src/LyXVC.cpp:149
13556 msgid "(no log message)"
13557 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13559 #: src/LyXVC.cpp:171
13562 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13565 "Do you want to revert to the saved version?"
13567 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
13568 "galdu eraziko ditu.\n"
13570 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
13572 #: src/LyXVC.cpp:174
13573 msgid "Revert to stored version of document?"
13574 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
13576 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13577 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13578 #: src/MenuBackend.cpp:816
13580 msgid "No Document Open!"
13581 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
13583 #: src/MenuBackend.cpp:540
13586 msgstr "Testu soila"
13588 #: src/MenuBackend.cpp:542
13590 msgid "Plain Text, Join Lines"
13591 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13593 #: src/MenuBackend.cpp:716
13595 msgid "Master Document"
13596 msgstr "Gorde dokumentua"
13598 #: src/MenuBackend.cpp:745
13600 msgid "List of listings"
13601 msgstr "Irudien zerrenda"
13603 #: src/MenuBackend.cpp:749
13605 msgid "Other floats"
13606 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13608 #: src/MenuBackend.cpp:759
13609 msgid "No Table of contents"
13610 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
13612 #: src/MenuBackend.cpp:805
13616 #: src/MenuBackend.cpp:824
13618 msgid "No Branch in Document!"
13619 msgstr "Inprimatua dokumentua"
13621 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13622 msgid "Senseless with this layout!"
13623 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
13625 #: src/SpellBase.cpp:51
13626 msgid "Native OS API not yet supported."
13627 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
13629 #: src/Text.cpp:135
13630 msgid "Unknown layout"
13631 msgstr "Diseinu ezezaguna"
13633 #: src/Text.cpp:136
13636 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13637 "Trying to use the default instead.\n"
13639 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
13640 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
13642 #: src/Text.cpp:167
13643 msgid "Unknown Inset"
13644 msgstr "Barneko ezezaguna"
13646 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13647 msgid "Change tracking error"
13648 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
13650 #: src/Text.cpp:274
13652 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13653 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
13655 #: src/Text.cpp:287
13657 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13658 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
13660 #: src/Text.cpp:294
13661 msgid "Unknown token"
13662 msgstr "Token ezezaguna"
13664 #: src/Text.cpp:773
13666 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13669 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
13671 #: src/Text.cpp:784
13672 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13673 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
13675 #: src/Text.cpp:1841
13677 msgid "[Change Tracking] "
13678 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13680 #: src/Text.cpp:1847
13682 msgstr "Aldaketa: "
13684 #: src/Text.cpp:1851
13688 #: src/Text.cpp:1861
13691 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
13693 #: src/Text.cpp:1866
13695 msgid ", Depth: %1$d"
13696 msgstr ", Sakonera: %1$d"
13698 #: src/Text.cpp:1872
13699 msgid ", Spacing: "
13700 msgstr ", Tartea: "
13702 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13704 msgstr "Bat eta erdi"
13706 #: src/Text.cpp:1884
13710 #: src/Text.cpp:1893
13712 msgstr ", Barnekoa: "
13714 #: src/Text.cpp:1894
13715 msgid ", Paragraph: "
13716 msgstr ", Paragrafoa: "
13718 #: src/Text.cpp:1895
13722 #: src/Text.cpp:1896
13723 msgid ", Position: "
13724 msgstr ", Posizioa: "
13726 #: src/Text.cpp:1902
13730 #: src/Text.cpp:1904
13731 msgid ", Boundary: "
13734 #: src/Text2.cpp:584
13736 msgid "No font change defined."
13737 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
13739 #: src/Text2.cpp:625
13740 msgid "Nothing to index!"
13741 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
13743 #: src/Text2.cpp:627
13744 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13745 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
13747 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13748 msgid "Math editor mode"
13749 msgstr "Mat. editore-modua"
13751 #: src/Text3.cpp:757
13752 msgid "Unknown spacing argument: "
13753 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
13755 #: src/Text3.cpp:930
13759 #: src/Text3.cpp:931
13761 msgstr " ezezaguna"
13763 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13764 msgid "Character set"
13765 msgstr "Karaktere-mota"
13767 #: src/Text3.cpp:1594
13768 msgid "Paragraph layout set"
13769 msgstr "Paragrafo-estiloa"
13771 #: src/Thesaurus.cpp:62
13773 msgid "Thesaurus failure"
13774 msgstr "Sinonimoak"
13776 #: src/Thesaurus.cpp:63
13779 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13784 #: src/VSpace.cpp:490
13785 msgid "Default skip"
13786 msgstr "Jauzi lehenetsia"
13788 #: src/VSpace.cpp:493
13792 #: src/VSpace.cpp:496
13793 msgid "Medium skip"
13796 #: src/VSpace.cpp:499
13800 #: src/VSpace.cpp:502
13801 msgid "Vertical fill"
13802 msgstr "Betegarri bertikala"
13804 #: src/VSpace.cpp:509
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13811 "The specified document\n"
13813 "could not be read."
13815 "Zehaztutako dokumentua\n"
13817 "ezin izan da irakurri."
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13820 msgid "Could not read document"
13821 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13823 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13826 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13828 "Recover emergency save?"
13830 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13832 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13834 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13835 msgid "Load emergency save?"
13836 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13838 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13840 msgstr "&Berreskuratu"
13842 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13843 msgid "&Load Original"
13844 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13846 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13849 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13851 "Load the backup instead?"
13853 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13855 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13857 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13858 msgid "Load backup?"
13859 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13861 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13862 msgid "&Load backup"
13863 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13865 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13866 msgid "Load &original"
13867 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13869 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13871 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13872 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13874 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13875 msgid "Retrieve from version control?"
13876 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13878 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13880 msgstr "&Berreskuratu"
13882 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13885 "The specified document template\n"
13887 "could not be read."
13889 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
13891 "ezin izan da irakurri."
13893 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13894 msgid "Could not read template"
13895 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
13897 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13898 msgid "\\arabic{enumi}."
13899 msgstr "\\arabic{enumi}."
13901 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13902 msgid "\\roman{enumiii}."
13903 msgstr "\\roman{enumiii}."
13905 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13906 msgid "\\Alph{enumiv}."
13907 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13909 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13910 msgid "No more insets"
13911 msgstr "Barnekorik ez"
13913 #: src/callback.cpp:114
13916 "The document %1$s could not be saved.\n"
13918 "Do you want to rename the document and try again?"
13920 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
13922 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
13924 #: src/callback.cpp:116
13925 msgid "Rename and save?"
13926 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
13928 #: src/callback.cpp:117
13930 msgstr "&aldatu izenez"
13932 #: src/callback.cpp:134
13933 msgid "Choose a filename to save document as"
13934 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
13936 #: src/callback.cpp:218
13938 msgid "Auto-saving %1$s"
13939 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13941 #: src/callback.cpp:258
13942 msgid "Autosave failed!"
13943 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13945 #: src/callback.cpp:285
13946 msgid "Autosaving current document..."
13947 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13949 #: src/callback.cpp:349
13950 msgid "Select file to insert"
13951 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
13953 #: src/callback.cpp:368
13956 "Could not read the specified document\n"
13958 "due to the error: %2$s"
13960 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13962 "honako erroreagatik: %2$s"
13964 #: src/callback.cpp:370
13965 msgid "Could not read file"
13966 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13968 #: src/callback.cpp:378
13971 "Could not open the specified document\n"
13973 "due to the error: %2$s"
13975 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
13977 "honako erroreagatik: %2$s"
13979 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13980 msgid "Could not open file"
13981 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13983 #: src/callback.cpp:404
13984 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13987 #: src/callback.cpp:405
13989 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13990 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13991 "If this does not give the correct result\n"
13992 "then please change the encoding of the file\n"
13993 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13996 #: src/callback.cpp:422
13997 msgid "Running configure..."
13998 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14000 #: src/callback.cpp:431
14001 msgid "Reloading configuration..."
14002 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14004 #: src/callback.cpp:436
14005 msgid "System reconfigured"
14006 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14008 #: src/callback.cpp:437
14010 "The system has been reconfigured.\n"
14011 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14012 "updated document class specifications."
14014 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14015 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14016 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14018 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14019 msgid "No debugging message"
14020 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
14022 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14023 msgid "General information"
14024 msgstr "Informazio orokorra"
14026 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14027 msgid "Developers' general debug messages"
14028 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
14030 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14031 msgid "All debugging messages"
14032 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
14034 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14036 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14037 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
14039 #: src/debug.cpp:46
14040 msgid "Program initialisation"
14041 msgstr "Programaren hasieratzea"
14043 #: src/debug.cpp:47
14044 msgid "Keyboard events handling"
14045 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
14047 #: src/debug.cpp:48
14048 msgid "GUI handling"
14049 msgstr "GUI erabilera"
14051 #: src/debug.cpp:49
14052 msgid "Lyxlex grammar parser"
14053 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
14055 #: src/debug.cpp:50
14056 msgid "Configuration files reading"
14057 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
14059 #: src/debug.cpp:51
14060 msgid "Custom keyboard definition"
14061 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
14063 #: src/debug.cpp:52
14064 msgid "LaTeX generation/execution"
14065 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
14067 #: src/debug.cpp:53
14068 msgid "Math editor"
14069 msgstr "Mat. editorea"
14071 #: src/debug.cpp:54
14072 msgid "Font handling"
14073 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
14075 #: src/debug.cpp:55
14076 msgid "Textclass files reading"
14077 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
14079 #: src/debug.cpp:56
14080 msgid "Version control"
14081 msgstr "Bertsio-kontrola"
14083 #: src/debug.cpp:57
14084 msgid "External control interface"
14085 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
14087 #: src/debug.cpp:58
14088 msgid "Keep *roff temporary files"
14089 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
14091 #: src/debug.cpp:59
14092 msgid "User commands"
14093 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
14095 #: src/debug.cpp:60
14096 msgid "The LyX Lexxer"
14097 msgstr "LyX Lexxer-a"
14099 #: src/debug.cpp:61
14100 msgid "Dependency information"
14101 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
14103 #: src/debug.cpp:62
14105 msgstr "LyX-eko barnekoak"
14107 #: src/debug.cpp:63
14108 msgid "Files used by LyX"
14109 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
14111 #: src/debug.cpp:64
14112 msgid "Workarea events"
14113 msgstr "Lanareako gertaerak"
14115 #: src/debug.cpp:65
14116 msgid "Insettext/tabular messages"
14117 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
14119 #: src/debug.cpp:66
14120 msgid "Graphics conversion and loading"
14121 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
14123 #: src/debug.cpp:67
14124 msgid "Change tracking"
14125 msgstr "Aldaketen aztarna"
14127 #: src/debug.cpp:68
14128 msgid "External template/inset messages"
14129 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
14131 #: src/debug.cpp:69
14132 msgid "RowPainter profiling"
14133 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
14135 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14137 msgstr " (aldatuta)"
14139 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14140 msgid " (read only)"
14141 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
14143 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14144 msgid "Formatting document..."
14145 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
14147 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14148 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14149 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14152 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14153 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
14155 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14156 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14158 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
14160 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14163 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14164 "1995-2006 LyX Team"
14166 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14167 "1995-2001 LyX Taldea"
14169 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14171 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14172 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14173 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14174 "any later version."
14177 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14180 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14181 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14182 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14183 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14184 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14185 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14186 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14188 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
14189 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
14190 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
14191 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
14192 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
14193 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
14194 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14196 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14197 msgid "LyX Version "
14198 msgstr "LyX bertsioa "
14200 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14201 msgid "Library directory: "
14202 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
14204 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14205 msgid "User directory: "
14206 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14208 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14209 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14210 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
14212 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14213 msgid "Select a BibTeX database to add"
14214 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14217 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14218 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
14220 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14221 msgid "Select a BibTeX style"
14222 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
14224 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14225 msgid "No frame drawn"
14226 msgstr "Markorik gabe"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14229 msgid "Rectangular box"
14230 msgstr "Kutxa laukizuzena"
14232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14233 msgid "Oval box, thin"
14234 msgstr "Marko obalatua, mehea"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14237 msgid "Oval box, thick"
14238 msgstr "Marko obalatua, lodia"
14240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14242 msgstr "Markoa itzalarekin"
14244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14246 msgstr "Marko bikoitza"
14248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14256 msgid "Total Height"
14257 msgstr "Guztirako altuera"
14259 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14261 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14262 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
14264 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14265 msgid "Select external file"
14266 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14268 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14269 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14271 msgstr "Ezker-goian"
14273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14275 msgid "Bottom left"
14276 msgstr "Ezker-behean"
14278 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14280 msgid "Baseline left"
14281 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
14283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14286 msgstr "Erdi-goian"
14288 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14289 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14290 msgid "Bottom center"
14291 msgstr "Erdi-behean"
14293 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14294 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14295 msgid "Baseline center"
14296 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
14298 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14299 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14301 msgstr "Eskuin-goian"
14303 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14304 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14305 msgid "Bottom right"
14306 msgstr "Eskuin-behean"
14308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14310 msgid "Baseline right"
14311 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
14313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14314 msgid "Select graphics file"
14315 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
14317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14318 msgid "Clipart|#C#c"
14319 msgstr "Galeria|#G#g"
14321 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14322 msgid "Select document to include"
14323 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
14325 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14326 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14327 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
14329 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14331 msgstr "LaTeX egunkaria"
14333 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14334 msgid "Literate Programming Build Log"
14335 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
14337 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14338 msgid "lyx2lyx Error Log"
14339 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
14341 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14342 msgid "Version Control Log"
14343 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14345 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14346 msgid "No LaTeX log file found."
14347 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
14349 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14350 msgid "No literate programming build log file found."
14351 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
14353 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14354 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14355 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
14357 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14358 msgid "No version control log file found."
14359 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
14361 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14362 msgid "Choose bind file"
14363 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
14365 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14366 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14367 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
14369 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14370 msgid "Choose UI file"
14371 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
14373 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14374 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14375 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
14377 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14378 msgid "Choose keyboard map"
14379 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
14381 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14382 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14383 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
14385 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14386 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14387 msgid "Choose personal dictionary"
14388 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
14390 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14394 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14398 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14399 msgid "Print to file"
14400 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14402 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14403 msgid "PostScript files (*.ps)"
14404 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
14406 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14407 msgid "Spellchecker error"
14408 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
14410 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14411 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14412 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
14414 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14416 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14417 "Maybe it has been killed."
14419 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
14420 "Agian akatu egin dute."
14422 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14423 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14424 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
14426 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14427 msgid "The spellchecker has failed"
14428 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
14430 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14432 msgid "%1$d words checked."
14433 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14435 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14436 msgid "One word checked."
14437 msgstr "Hitz bat aztertuta."
14439 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14440 msgid "Spelling check completed"
14441 msgstr "Zuzenketa amaituta."
14443 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14444 msgid "Table of Contents"
14445 msgstr "Gaien aurkibidea"
14447 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14449 msgid "%1$s and %2$s"
14450 msgstr "%1$s eta %2$s"
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14454 msgid "%1$s et al."
14455 msgstr "%1$s et al."
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14459 msgstr "Urterik ez"
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14471 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14473 msgstr "Aldaketarik gabe"
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14483 msgstr "Berrezarri"
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14487 msgstr "Maiuskula txikiak"
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14495 msgstr "Azpimarratua"
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14503 msgstr "Kolore gabea"
14505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14538 msgid "System files|#S#s"
14539 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
14541 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14542 msgid "User files|#U#u"
14543 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
14545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14546 msgid "Could not update TeX information"
14547 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
14549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14551 msgid "The script `%s' failed."
14552 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
14554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14556 msgstr "Matematikak"
14558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14562 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14574 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14575 msgid "Index Entry"
14576 msgstr "Indize-sarrera"
14578 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14582 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14584 msgid "LaTeX Source"
14585 msgstr "Ikusi iturburua|t"
14587 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14592 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14593 msgid "Directories"
14594 msgstr "Direktorioak"
14596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14597 msgid "Small-sized icons"
14600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14601 msgid "Normal-sized icons"
14604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14605 msgid "Big-sized icons"
14608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14612 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14614 msgid "unknown version"
14615 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14617 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14618 msgid "Bibliography Entry Settings"
14619 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
14621 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14622 msgid "BibTeX Bibliography"
14623 msgstr "BibTex bibliografia"
14625 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14626 msgid "Box Settings"
14627 msgstr "Markoaren ezarpenak"
14629 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14630 msgid "Branch Settings"
14631 msgstr "Adarraren ezarpenak"
14633 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14637 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14641 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14646 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14650 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14651 msgid "Merge Changes"
14652 msgstr "Batu aldaketak"
14654 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14660 "%1$s(r)ek aldatua\n"
14663 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14665 msgid "Change made at %1$s\n"
14666 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
14668 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14670 msgstr "Testu-estiloa"
14672 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14673 msgid "Previous command"
14674 msgstr "Aurreko komandoa"
14676 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14677 msgid "Next command"
14678 msgstr "Hurrengo komandoa"
14680 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14681 msgid "big[[delimiter size]]"
14684 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14685 msgid "Big[[delimiter size]]"
14688 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14689 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14692 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14693 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14696 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14697 msgid "Math Delimiter"
14698 msgstr "Matematika mugatzailea"
14700 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14701 msgid "LyX: Delimiters"
14702 msgstr "LyX: mugatzaileak"
14704 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14705 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14707 msgstr "(Bat ere ez)"
14709 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14715 msgid "Computer Modern Roman"
14716 msgstr "Computer Modern Roman"
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14719 msgid "Latin Modern Roman"
14720 msgstr "Latin Modern Roman"
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14723 msgid "AE (Almost European)"
14724 msgstr "AE (Almost European)"
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14727 msgid "Times Roman"
14728 msgstr "Times Roman"
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14735 msgid "Bitstream Charter"
14736 msgstr "Bitstream Charter"
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14739 msgid "New Century Schoolbook"
14740 msgstr "New Century Schoolbook"
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14750 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14752 msgstr "Bera Serif"
14754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14755 msgid "Concrete Roman"
14756 msgstr "Concrete Roman"
14758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14759 msgid "Zapf Chancery"
14760 msgstr "Zapf Chancery"
14762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14763 msgid "Computer Modern Sans"
14764 msgstr "Computer Modern Sans"
14766 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14767 msgid "Latin Modern Sans"
14768 msgstr "Latin Modern Sans"
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14775 msgid "Avant Garde"
14776 msgstr "Avant Garde"
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14787 msgid "Computer Modern Typewriter"
14788 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14791 msgid "Latin Modern Typewriter"
14792 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14798 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14807 msgid "CM Typewriter Light"
14808 msgstr "CM Typewriter Light"
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14812 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14821 msgid " (not installed)"
14822 msgstr " (instalatu gabe)"
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14836 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14840 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14846 msgstr "izenburuak"
14848 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14850 msgstr "sofistikatua"
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14862 msgid "LaTeX default"
14863 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14867 msgstr "``testua''"
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14871 msgstr "''testua''"
14873 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14875 msgstr ",,testua``"
14877 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14879 msgstr ",,testua''"
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14883 msgstr "<<testua>>"
14885 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14887 msgstr ">>testua<<"
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14894 msgid "Appears in TOC"
14895 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14898 msgid "Author-year"
14899 msgstr "Egile-urtea"
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14907 msgid "Unavailable: %1$s"
14908 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14911 msgid "Document Class"
14912 msgstr "Dokumentu-klasea"
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14915 msgid "Text Layout"
14916 msgstr "Testu-diseinua"
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14919 msgid "Page Layout"
14920 msgstr "Orri-diseinua"
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14923 msgid "Page Margins"
14924 msgstr "Orri-marjinak"
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14927 msgid "Numbering & TOC"
14928 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14931 msgid "Math Options"
14932 msgstr "Matematika aukerak"
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14935 msgid "Float Placement"
14936 msgstr "Mugikor-kokapena"
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14947 msgid "LaTeX Preamble"
14948 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14951 msgid "Document Settings"
14952 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
14954 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14955 msgid "TeX Code Settings"
14956 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
14958 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14959 msgid "External Material"
14960 msgstr "Kanpo-materiala"
14962 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14966 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14967 msgid "Float Settings"
14968 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
14970 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14974 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14975 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14976 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14978 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14981 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14982 msgid "Child Document"
14983 msgstr "Ume-dokumentua"
14985 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14986 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14989 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14990 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14993 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14995 msgid "No language"
14998 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15001 msgstr "Irudirik ez"
15003 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15005 msgid "Program Listing Settings"
15006 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15008 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15009 msgid "Math Matrix"
15010 msgstr "Matematika matrizea"
15012 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15013 msgid "LyX: Insert Matrix"
15014 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
15016 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15017 msgid "Note Settings"
15018 msgstr "Oharren ezarpenak"
15020 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15022 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15023 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15025 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15026 "the items is used."
15029 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15030 msgid "Paragraph Settings"
15031 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15034 msgid "Look and feel"
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15039 msgid "Language settings"
15040 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15047 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15049 msgstr "Testu soila"
15051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15052 msgid "Date format"
15053 msgstr "Data-formatua"
15055 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15059 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15060 msgid "Screen fonts"
15061 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
15063 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15067 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15069 msgstr "Bide-izenak"
15071 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15072 msgid "Select a document templates directory"
15073 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
15075 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15076 msgid "Select a temporary directory"
15077 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15080 msgid "Select a backups directory"
15081 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15084 msgid "Select a document directory"
15085 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
15087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15088 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15089 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
15091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15092 msgid "Spellchecker"
15093 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
15095 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15099 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15103 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15107 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15108 msgid "pspell (library)"
15109 msgstr "pspell (liburutegia)"
15111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15112 msgid "aspell (library)"
15113 msgstr "aspell (liburutegia)"
15115 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15117 msgstr "Bihurtzaileak"
15119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15121 msgstr "Kopiatzaileak"
15123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15124 msgid "File formats"
15125 msgstr "Fitxategi-formatuak"
15127 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15128 msgid "Format in use"
15129 msgstr "Darabilen formatua"
15131 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15132 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15134 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
15135 "bihurtzailea lehendabizi."
15137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15139 msgstr "Inprimagailua"
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15142 msgid "User interface"
15143 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
15145 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15147 msgstr "Identitatea"
15149 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15150 msgid "Preferences"
15151 msgstr "Hobespenak"
15153 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15154 msgid "Print Document"
15155 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15157 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15158 msgid "Cross-reference"
15159 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
15161 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15163 msgstr "&Joan atzerantz"
15165 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15167 msgstr "Joan atzera"
15169 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15170 msgid "Jump to label"
15171 msgstr "Joan etiketara"
15173 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15174 msgid "Find and Replace"
15175 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
15177 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15178 msgid "Send Document to Command"
15179 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
15181 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15183 msgstr "Erakutsi fitxategia"
15185 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15186 msgid "Table Settings"
15187 msgstr "Taularen ezarpenak"
15189 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15190 msgid "Insert Table"
15191 msgstr "Txertatu taula"
15193 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15194 msgid "TeX Information"
15195 msgstr "TeX informazioa"
15197 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15198 msgid "Vertical Space Settings"
15199 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
15201 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15202 msgid "Text Wrap Settings"
15203 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
15205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15209 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15210 msgid "Invalid filename"
15211 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
15213 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15216 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15219 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
15220 "izenik onartzeko.\n"
15222 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15223 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15224 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15229 #: src/insets/Inset.cpp:255
15230 msgid "Opened inset"
15231 msgstr "Irekitako barnekoa"
15233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15234 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15235 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
15237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15238 msgid "Export Warning!"
15239 msgstr "Esportatze-abisua!"
15241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15243 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15244 "BibTeX will be unable to find them."
15246 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15247 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15251 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15252 "BibTeX will be unable to find it."
15254 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
15255 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
15257 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15261 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15263 msgstr "Marko gabe"
15265 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15267 msgstr "Marko obalatua"
15269 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15271 msgstr "Marko Obalatua"
15273 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15275 msgstr "Marko-itzala"
15277 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15279 msgstr "Marko bikoitza"
15281 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15282 msgid "Opened Box Inset"
15283 msgstr "Barneko markoa irekita"
15285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15286 msgid "Opened Branch Inset"
15287 msgstr "Barneko adarra irekita"
15289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15294 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15303 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15304 msgid "Opened Caption Inset"
15305 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15307 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15309 msgid "Senseless!!! "
15310 msgstr "Zentzugabea."
15312 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15313 msgid "Opened CharStyle Inset"
15314 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
15316 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15318 msgid "LaTeX Command: "
15319 msgstr "&BibTeX komandoa:"
15321 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15323 msgid "Unknown inset name: "
15324 msgstr "Barneko ezezaguna"
15326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15328 msgid "Inset Command: "
15329 msgstr "Indize-komandoa:"
15331 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15333 msgid "Unknown parameter name: "
15334 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15336 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15337 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15340 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15341 msgid "Opened ERT Inset"
15342 msgstr "ERT barnekoa irekita"
15344 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15348 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15349 msgid "Opened Environment Inset: "
15350 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
15352 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15354 msgid "External template %1$s is not installed"
15355 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
15357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15360 msgstr "mugikorra: "
15362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15363 msgid "Opened Float Inset"
15364 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
15366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15369 msgstr "mugikorra: "
15371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15372 msgid " (sideways)"
15375 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15376 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15377 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
15379 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15381 msgid "List of %1$s"
15382 msgstr "%1$s-en zerrenda."
15384 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15388 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15389 msgid "Opened Footnote Inset"
15390 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
15392 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15395 msgstr "Oin-oharra"
15397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15400 "Could not copy the file\n"
15402 "into the temporary directory."
15404 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
15406 "aldi-baterako direktorioan."
15408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15410 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15411 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
15413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15415 msgid "Graphics file: %1$s"
15416 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
15418 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15419 msgid "Horizontal Fill"
15420 msgstr "Betegarri horizontala"
15422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15423 msgid "Verbatim Input"
15424 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
15426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15427 msgid "Verbatim Input*"
15428 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
15430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15432 msgid "Program Listing "
15433 msgstr "Programaren hasieratzea"
15435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15436 msgid "Recursive input"
15439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15441 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15447 "Included file `%1$s'\n"
15448 "has textclass `%2$s'\n"
15449 "while parent file has textclass `%3$s'."
15451 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
15452 "'%2$s' testu-klasea du\n"
15453 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
15455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15456 msgid "Different textclasses"
15457 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
15459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15467 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15469 msgid "Opened Listing Inset"
15470 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
15472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15473 msgid "A value is expected."
15476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15482 msgid "Unbalanced braces!"
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15486 msgid "Please specify true or false."
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15490 msgid "Only true or false is allowed."
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15494 msgid "Please specify an integer value."
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15498 msgid "An integer is expected."
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15502 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15506 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15511 msgid "Please specify one of %1$s."
15514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15516 msgid "Try one of %1$s."
15519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15521 msgid "I guess you mean %1$s."
15524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15526 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15531 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15536 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15541 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15547 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15548 "right, bottom left and top left corner."
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15552 msgid "Enter something like \\color{white}"
15555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15556 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15560 msgid "auto, last or a number"
15563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15565 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15566 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15567 "defining a listing inset)"
15570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15572 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15573 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15579 msgid "Parameter %1$s: "
15580 msgstr " Makroa: %1$s: "
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15583 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15588 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15589 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15593 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15594 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15598 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15599 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15603 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15606 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15607 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15611 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15612 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15613 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
15615 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15620 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15622 msgid "Nomenclature"
15625 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15629 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15633 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15637 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15641 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15642 msgid "Opened Note Inset"
15643 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
15645 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15649 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15650 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15651 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
15653 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15658 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15659 msgid "Clear Double Page"
15662 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15666 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15670 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15674 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15675 msgid "Page Number"
15676 msgstr "Orri-zenbakia"
15678 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15680 msgstr "Orrialdea: "
15682 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15683 msgid "Textual Page Number"
15684 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
15686 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15688 msgstr "Testu-orria: "
15690 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15691 msgid "Standard+Textual Page"
15692 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
15694 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15696 msgstr "Erref+Testua: "
15698 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15700 msgstr "ErrefGisakoa"
15702 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15704 msgid "FormatRef: "
15705 msgstr "F&ormatua:"
15707 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15709 msgid "Unknown TOC type"
15710 msgstr "Token ezezaguna"
15712 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15713 msgid "Opened table"
15714 msgstr "Irekitako taula"
15716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15717 msgid "Error setting multicolumn"
15718 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
15720 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15721 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15722 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
15724 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15725 msgid "Opened Text Inset"
15726 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15728 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15732 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15734 msgstr "HtmlUrla: "
15736 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15737 msgid "Vertical Space"
15738 msgstr "Tarte bertikala"
15740 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15744 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15745 msgid "Opened Wrap Inset"
15746 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
15748 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15755 msgstr "Ez erakutsia."
15757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15759 msgstr "Kargatzen..."
15761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15762 msgid "Converting to loadable format..."
15763 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
15765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15766 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15767 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
15769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15770 msgid "Scaling etc..."
15771 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
15773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15774 msgid "Ready to display"
15775 msgstr "Erakusteko prest"
15777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15778 msgid "No file found!"
15779 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15782 msgid "Error converting to loadable format"
15783 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
15785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15786 msgid "Error loading file into memory"
15787 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
15789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15790 msgid "Error generating the pixmap"
15791 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
15793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15795 msgstr "Irudirik ez"
15797 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15798 msgid "Preview loading"
15799 msgstr "Aurrebista kargatzen"
15801 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15802 msgid "Preview ready"
15803 msgstr "Aurrebista prest"
15805 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15806 msgid "Preview failed"
15807 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
15809 #: src/lengthcommon.cpp:37
15813 #: src/lengthcommon.cpp:37
15817 #: src/lengthcommon.cpp:37
15821 #: src/lengthcommon.cpp:37
15825 #: src/lengthcommon.cpp:37
15829 #: src/lengthcommon.cpp:37
15833 #: src/lengthcommon.cpp:38
15837 #: src/lengthcommon.cpp:38
15841 #: src/lengthcommon.cpp:38
15845 #: src/lengthcommon.cpp:39
15846 msgid "Text Width %"
15847 msgstr "Testuaren zabalera %"
15849 #: src/lengthcommon.cpp:39
15850 msgid "Column Width %"
15851 msgstr "Zutabe zabalera %"
15853 #: src/lengthcommon.cpp:39
15854 msgid "Page Width %"
15855 msgstr "Orriaren zabalera %"
15857 #: src/lengthcommon.cpp:39
15858 msgid "Line Width %"
15859 msgstr "Lerroaren zabalera %"
15861 #: src/lengthcommon.cpp:40
15862 msgid "Text Height %"
15863 msgstr "Testuaren altuera %"
15865 #: src/lengthcommon.cpp:40
15866 msgid "Page Height %"
15867 msgstr "Orriaren altuera %"
15869 #: src/lyxfind.cpp:136
15870 msgid "Search error"
15871 msgstr "Bilaketako errorea"
15873 #: src/lyxfind.cpp:137
15874 msgid "Search string is empty"
15875 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
15877 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15878 msgid "String not found!"
15879 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15881 #: src/lyxfind.cpp:323
15882 msgid "String has been replaced."
15883 msgstr "Katea ordeztu da."
15885 #: src/lyxfind.cpp:326
15886 msgid " strings have been replaced."
15887 msgstr " kate ordeztu dira."
15889 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15890 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15892 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15893 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
15895 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15897 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15898 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
15900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15901 msgid "Only one row"
15902 msgstr "Errenkada bat soilik"
15904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15905 msgid "Only one column"
15906 msgstr "Zutabe bat soilik"
15908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15909 msgid "No hline to delete"
15910 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
15912 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15913 msgid "No vline to delete"
15914 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
15916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15918 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15919 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
15921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15923 msgstr "Zenbakirik ez"
15925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15931 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15932 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15936 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15937 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
15939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15941 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15942 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
15944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15945 msgid "create new math text environment ($...$)"
15946 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
15948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
15949 msgid "entered math text mode (textrm)"
15950 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
15952 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15954 msgid " Macro: %1$s: "
15955 msgstr " Makroa: %1$s: "
15957 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15960 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15962 #: src/output.cpp:39
15965 "Could not open the specified document\n"
15968 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
15971 #: src/output_plaintext.cpp:148
15973 msgstr "Laburpena: "
15975 #: src/output_plaintext.cpp:160
15976 msgid "References: "
15977 msgstr "Erreferentziak: "
15979 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15980 msgid "All files (*)"
15981 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
15983 #: src/support/Package.cpp.in:448
15985 msgid "LyX binary not found"
15986 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15988 #: src/support/Package.cpp.in:449
15991 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15992 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
15994 #: src/support/Package.cpp.in:569
15997 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15999 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16000 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16002 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
16004 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
16005 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
16006 "fitxategia duena)."
16008 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16010 msgid "File not found"
16011 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16013 #: src/support/Package.cpp.in:655
16016 "Invalid %1$s switch.\n"
16017 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16019 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
16020 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16022 #: src/support/Package.cpp.in:682
16025 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16026 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16028 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
16029 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
16031 #: src/support/Package.cpp.in:707
16034 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16035 "%2$s is not a directory."
16037 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
16038 "%2$s ez da direktorioa."
16040 #: src/support/Package.cpp.in:709
16042 msgid "Directory not found"
16043 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16045 #: src/support/os_win32.cpp:335
16047 msgid "System file not found"
16048 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16050 #: src/support/os_win32.cpp:336
16052 "Unable to load shfolder.dll\n"
16056 #: src/support/os_win32.cpp:341
16058 msgid "System function not found"
16059 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16061 #: src/support/os_win32.cpp:342
16063 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16064 "Don't know how to proceed. Sorry."
16067 #: src/support/userinfo.cpp:44
16068 msgid "Unknown user"
16069 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
16071 #~ msgid "To &file:"
16072 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
16074 #~ msgid "Co&pies:"
16075 #~ msgstr "K&opiak:"
16077 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16078 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
16080 #~ msgid "Printer &name:"
16081 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
16084 #~ msgid "Columns "
16085 #~ msgstr "Zutabeak"
16088 #~ msgid "Overprint "
16089 #~ msgstr "Gaininprimatu"
16091 #~ msgid "Conjecture "
16092 #~ msgstr "Aierua "
16095 #~ msgid "Font st&yle:"
16096 #~ msgstr "Letra-tamaina"
16098 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16099 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
16101 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16102 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
16110 #~ msgid "columns "
16111 #~ msgstr "zutabeak "
16113 #~ msgid "overprint "
16114 #~ msgstr "gaininprimatu "
16117 #~ msgid "overlayarea"
16118 #~ msgstr "gainjarpen area "
16121 #~ msgid "Corollary_"
16122 #~ msgstr "Korolarioa"
16125 #~ msgid "Definition. "
16126 #~ msgstr "Definizioa. "
16129 #~ msgid "Example. "
16130 #~ msgstr "Adibidea. "
16134 #~ msgstr "Egitatea. "
16138 #~ msgstr "Frogap. "
16141 #~ msgid "Theorem. "
16142 #~ msgstr "Teorema. "
16146 #~ msgstr "oharra: "
16149 #~ msgid "&Extended Chars"
16150 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16153 #~ msgid "Placement:"
16154 #~ msgstr "&Kokapena:"
16157 #~ msgstr "lehenetsia"
16161 #~ msgstr "iruzkina"
16164 #~ msgid "Listings"
16165 #~ msgstr "Zerrenda"
16168 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16169 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16174 #~ msgid "Table of Contents|T"
16175 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
16187 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
16189 #~ msgid "Table of contents"
16190 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
16193 #~ msgstr "teorema"
16195 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16196 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
16199 #~ msgid "Number style"
16200 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
16202 #~ msgid "Error closing file"
16203 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
16206 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
16207 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
16208 #~ "chosen encoding.\n"
16209 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
16211 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
16212 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
16213 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16216 #~ msgstr "blokea "
16218 #~ msgid "Corollary. "
16219 #~ msgstr "Korolarioa. "
16221 #~ msgid "block showing an example "
16222 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
16225 #~ msgid "Basic style"
16226 #~ msgstr "BibTeX estiloak"
16229 #~ msgid "&Caption"
16230 #~ msgstr "Epigrafea"
16233 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16234 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
16238 #~ msgstr "&Etiketa:"
16241 #~ msgid "A Label for the caption"
16242 #~ msgstr "Taula epigrafea"
16245 #~ msgid "<- P&romote"
16246 #~ msgstr "<- &Goratu"
16250 #~ msgstr "&Behera"
16253 #~ msgid "De&mote ->"
16254 #~ msgstr "&Beheratu ->"
16258 #~ msgstr "&Eguneratu"
16261 #~ msgid "SubSection"
16262 #~ msgstr "Azpiatala"
16265 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16268 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
16269 #~ "Karakterea elementua eraibli."
16271 #~ msgid "Unknown toc list"
16272 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
16275 #~ msgid "Insert glossary entry"
16276 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
16280 #~ msgstr "&Globala"
16283 #~ msgid "TeX Code:"
16284 #~ msgstr "TeX kodea|X"
16286 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16287 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
16289 #~ msgid "&Detach panel"
16290 #~ msgstr "&Askatu panela"
16292 #~ msgid "Insert spacing"
16293 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
16295 #~ msgid "Set limits style"
16296 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
16298 #~ msgid "Set math font"
16299 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
16301 #~ msgid "Insert fraction"
16302 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
16304 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16305 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
16307 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16308 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
16310 #~ msgid "Math Panel|l"
16311 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
16313 #~ msgid "Math Panel|P"
16314 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
16316 #~ msgid "Show math panel"
16317 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
16319 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16320 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
16322 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16323 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
16325 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16326 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
16328 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16329 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
16331 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16332 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
16335 #~ msgid "Insert math delimiters"
16336 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
16338 #~ msgid "E&xtra options"
16339 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
16341 #~ msgid "Alig&nment:"
16342 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
16345 #~ msgstr "No&ndik:"
16348 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16351 #~ msgid "&Converters"
16352 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
16354 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16355 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
16359 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16360 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16362 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
16363 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
16365 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16366 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
16368 #~ msgid "Class Settings"
16369 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
16372 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16373 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
16375 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16376 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
16378 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16379 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
16381 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16382 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
16385 #~ msgstr "\tAmaiera."
16390 #~ msgid "PrettyRef: "
16391 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
16393 #~ msgid "Opening child document "
16394 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
16396 #~ msgid "Caption."
16397 #~ msgstr "Epigrafea."
16400 #~ msgid "Special Insets|S"
16401 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
16404 #~ msgid "Insets|n"
16405 #~ msgstr "Txertatu|T"