1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgstr "Ttipi-ttipia"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "Onartu aldaketa"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "Baztertu aldaketa"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
594 msgstr "Letra-familia"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 msgstr "Letra-multzoak"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
625 msgstr "Letra-kolorea"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 msgstr "Letra-tamaina"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "Beti txandakatuta"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 msgstr "Txandakatu &guztiak"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
690 msgid "Search Citation"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Bilaketako errorea"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
719 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
732 msgid "All Entry Types"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
746 msgstr "Formatua ematea"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "&Egileen zerrenda"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Zitazio &estiloa:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Testu &aurretik:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
834 msgid "Insert the delimiters"
835 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "&Mantendu berdinak"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
953 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
959 msgid "Screen display"
960 msgstr "Pantailan bistaratu"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1156 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1160 msgid "Use old style instead of lining figures"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1164 msgid "Use &Old Style Figures"
1165 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1168 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1172 msgid "Use true S&mall Caps"
1173 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1177 msgid "Select the default family for the document"
1178 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1182 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1189 msgid "&Sans Serif:"
1190 msgstr "Sa&ns Serif:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1193 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1202 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 msgstr "&Erromatarra:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1211 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1215 msgid "&Typewriter:"
1216 msgstr "I&dazmakina:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1219 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1228 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1245 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1250 msgid "Set &height:"
1251 msgstr "Goiburu &altuera:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1259 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1282 msgid "Ro&tate after scaling"
1283 msgstr "Biratu taula"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Irudien fitxategia"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1316 msgid "Additional LaTeX options"
1317 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1320 msgid "LaTeX &options:"
1321 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1325 msgstr "Zirriborro-era"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1329 msgstr "&Zirriborro-era"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1332 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1333 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1336 msgid "Don't un&zip on export"
1337 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1341 msgid "Sho&w in LyX"
1342 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1346 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1347 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1351 msgid "Scr&een Display:"
1352 msgstr "Pantailan bistaratu"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1355 msgid "&Initialize Group Name:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1359 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1363 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1367 msgid "..............."
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1375 msgid "<-----------"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1379 msgid "----------->"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1383 msgid "\\-----v-----/"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1387 msgid "/-----^-----\\"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1395 msgid "Supported spacing types"
1396 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1400 msgid "Inter-word space"
1401 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1406 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1410 msgid "Negative thin space"
1411 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1414 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1423 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1427 msgid "Horizontal Fill"
1428 msgstr "Betegarri horizontala"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1436 msgstr "Pertsonalizatua"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1443 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1444 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1448 msgid "&Fill Pattern:"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1457 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1458 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1462 msgid "Specify the link target"
1463 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1470 msgid "Link to the web or to every other target"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1479 msgid "Link to an email address"
1480 msgstr "Helbide elektronikoa"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1489 msgid "Link to a file"
1490 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1495 msgstr "&Fitxategia:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1500 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1506 msgid "Name associated with the URL"
1507 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1514 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1521 msgid "Listing Parameters"
1522 msgstr "Argumentua falta da"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1525 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1526 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1530 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1531 msgid "&Bypass validation"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1537 msgstr "&Epigrafea:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1545 msgid "Mo&re parameters"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1549 msgid "Underline spaces in generated output"
1550 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1553 msgid "&Mark spaces in output"
1554 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1557 msgid "Show LaTeX preview"
1558 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1561 msgid "&Show preview"
1562 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1565 msgid "File name to include"
1566 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1569 msgid "&Include Type:"
1570 msgstr "&Txertatze-mota:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1582 msgstr "Hitzez hitz"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Programaren hasieratzea"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1592 msgid "Edit the file"
1593 msgstr "Kargatu fitxategia"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1599 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1601 msgid "Information Type:"
1602 msgstr "TeX informazioa"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1606 msgid "Information Name:"
1607 msgstr "TeX informazioa"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1615 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1620 msgid "Select de&fault master document"
1621 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1630 msgid "Enter the name of the default master document"
1631 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1657 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1661 msgid "&Postscript driver:"
1662 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1669 msgid "Click to select a local document class definition file"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1674 msgid "&Local Layout..."
1675 msgstr "Testu-diseinua"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1678 msgid "Document &class:"
1679 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1688 msgid "Language &Default"
1689 msgstr "Ezker-goiburua:"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1697 msgid "&Quote Style:"
1698 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1701 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1708 msgid "&Main Settings"
1709 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1716 msgid "The content's base font size"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1722 msgstr "Letra-tamaina"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1725 msgid "The content's base font style"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1730 msgid "Font Famil&y:"
1731 msgstr "Letra-familia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1735 msgid "Use extended character table"
1736 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1740 msgid "&Extended character table"
1741 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1744 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1748 msgid "Space i&n string as symbol"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1752 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1757 msgid "S&pace as symbol"
1758 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1761 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&Erabili taula luzea"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1775 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1780 msgid "Check for floating listings"
1781 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1786 msgstr "Mugikorra|M"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1789 msgid "Check for inline listings"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1794 msgid "&Inline listing"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1803 msgid "Line numbering"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1807 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1812 msgid "Choose the font size for line numbers"
1813 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1818 msgstr "Letra-tamaina"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1826 msgid "Difference between two numbered lines"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1835 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1841 msgstr "&Fitxategia:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1846 msgstr "&Hizkuntza:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1849 msgid "Select the programming language"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1860 msgstr "mat. lerroa"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1863 msgid "The last line to be printed"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1867 msgid "The first line to be printed"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1872 msgid "Fi&rst line:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1882 msgid "More Parameters"
1883 msgstr "Argumentua falta da"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1886 msgid "Feedback window"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1890 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1894 msgid "Copy to Clip&board"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1898 msgid "Update the display"
1899 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1907 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1908 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1911 msgid "&Default Margins"
1912 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1932 msgstr "Goiburu &tartea:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1935 msgid "Head &height:"
1936 msgstr "Goiburu &altuera:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1940 msgstr "&Oin-jauzia:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1944 msgid "&Column Sep:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1951 msgid "Number of rows"
1952 msgstr "Errenkada kopurua"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1957 msgstr "&Errenkadak:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1963 msgid "Number of columns"
1964 msgstr "Zutabe kopurua"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1972 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1973 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1976 msgid "Vertical alignment"
1977 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1981 msgstr "&Bertikala:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1984 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1985 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1988 msgid "&Horizontal:"
1989 msgstr "&Horizontala:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1992 msgid "&Use AMS math package automatically"
1993 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1996 msgid "Use AMS &math package"
1997 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2001 msgid "Use esint package &automatically"
2002 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2006 msgid "Use &esint package"
2007 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2016 msgid "&Description:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2029 msgid "LyX internal only"
2030 msgstr "LyX barnerako soilik"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2034 msgstr "LyX &oharra"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2037 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2038 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2045 msgid "Print as grey text"
2046 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2053 msgid "&List in Table of Contents"
2054 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2063 msgstr "Orri-diseinua"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2067 msgid "Paper Format"
2068 msgstr "Data-formatua"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2071 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2072 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2075 msgid "Style used for the page header and footer"
2076 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2080 msgid "Headings &style:"
2081 msgstr "Orri-&estiloa:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2085 msgstr "&Horizontala"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2099 msgid "&Orientation:"
2100 msgstr "Orientazioa"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2103 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2104 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2107 msgid "&Two-sided document"
2108 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2111 msgid "I&mmediate Apply"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2115 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2120 msgid "Paragraph's &Default"
2121 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2141 msgstr "Justifikatua"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2145 msgid "&Indent Paragraph"
2146 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2150 msgstr "Etiketa-zabalera"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2154 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2155 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2159 msgid "Lo&ngest label"
2160 msgstr "Eti&keta luzeena"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2164 msgid "Line &spacing"
2165 msgstr "L&erro-tartea:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2182 msgid "&Use hyperref support"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2187 msgid "Additional o&ptions"
2188 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2191 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2201 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2206 msgid "Automatically fi&ll header"
2207 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2210 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2214 msgid "Load in &fullscreen mode"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2219 msgid "Header Information"
2220 msgstr "TeX informazioa"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2240 msgstr "&Gako-hitza:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2245 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2248 msgid "Allows link text to break across lines."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2253 msgid "B&reak links over lines"
2254 msgstr "&Erabili taula luzea"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2258 msgid "No &frames around links"
2259 msgstr "Markorik gabe"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2263 msgid "C&olor links"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2268 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2272 msgid "B&ibliographical backreferences"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2277 msgid "Backreference by pa&ge number"
2278 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2283 msgstr "Laster-markak|L"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2287 msgid "G&enerate Bookmarks"
2288 msgstr "Laster-markak|L"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2292 msgid "&Open bookmarks"
2293 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2297 msgid "Number of levels"
2298 msgstr "Kopia-kopurua"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2302 msgid "&Numbered bookmarks"
2303 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2312 msgstr "Matematikak"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2316 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2322 msgid "Automatic in&line completion"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2326 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2331 msgid "Automatic p&opup"
2332 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2337 msgstr "Testu soila"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2341 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2347 msgid "Automatic &inline completion"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2351 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2356 msgid "Automatic &popup"
2357 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2361 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2366 msgid "Cursor i&ndicator"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2370 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2376 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2377 "if it is available."
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2382 msgid "s inline completion dela&y"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2387 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2388 "if it is available."
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2392 msgid "s popup d&elay"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2397 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2398 "It will be shown right away."
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2402 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2406 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2410 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2415 msgstr "B&ihurtzailea:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2418 msgid "E&xtra flag:"
2419 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2423 msgid "&From format:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2429 msgstr "&Data-formatua:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2445 msgid "Converter Defi&nitions"
2446 msgstr "Definizioak"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2450 msgid "Converter File Cache"
2451 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2456 msgstr "&Taula luzea"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2460 msgid "&Maximum Age (in days):"
2461 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2464 msgid "&Date format:"
2465 msgstr "&Data-formatua:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2468 msgid "Date format for strftime output"
2469 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2473 msgstr "Desaktibatua"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2477 msgstr "Matematikarik ez"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2484 msgid "Do not display"
2485 msgstr "Ez bistaratu"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2488 msgid "Display &Graphics:"
2489 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2492 msgid "Instant &Preview:"
2493 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2501 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2502 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2506 msgid "Sort &environments alphabetically"
2507 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2510 msgid "&Group environments by their category"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2514 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2518 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2522 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2530 msgid "&Limit text width"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2534 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2539 msgid "Hide tabba&r"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2544 msgid "Hide scr&ollbar"
2545 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2549 msgid "&Hide toolbars"
2550 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2559 msgid "S&hort Name:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2563 msgid "Vector graphi&cs format"
2564 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2567 msgid "&Document format"
2568 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2572 msgstr "&Ikustailea:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2580 msgstr "L&asterbidea:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2589 msgstr "&Kopiatzailea:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2593 msgstr "&Helb. el.:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2600 msgid "Your E-mail address"
2601 msgstr "Helbide elektronikoa"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2608 msgid "Use &keyboard map"
2609 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2619 msgstr "Ar&akatu..."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2623 msgstr "B&igarrena:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2627 msgstr "A&rakatu..."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2635 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2640 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2641 "speed it up, low values slow it down."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2646 msgid "Right-to-left language support"
2647 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2651 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2653 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2654 "euskarria gaitzeko."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2657 msgid "Enable &RTL support"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2662 msgid "Cursor movement:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2675 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2679 msgid "Mark &foreign languages"
2680 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2684 msgid "Select the default language of your documents"
2685 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2689 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2690 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2693 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2698 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2699 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2702 msgid "&Default language:"
2703 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2706 msgid "Language pac&kage:"
2707 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2710 msgid "Command s&tart:"
2711 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2714 msgid "Command e&nd:"
2715 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2719 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2720 "the language package)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2729 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2735 msgstr "Automatikoki &hasi"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2739 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2745 msgstr "Auto&amaitu"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2748 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2753 msgstr "Erabili &babel"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2756 msgid "Set class options to default on class change"
2757 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2760 msgid "&Reset class options when document class changes"
2761 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2765 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2766 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2767 "rather than the Cygwin teTeX."
2769 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2770 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2771 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2774 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2775 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2778 msgid "Default paper si&ze:"
2779 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2782 msgid "Te&X encoding:"
2783 msgstr "Te&X kodeketa:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2786 msgid "CheckTeX start options and flags"
2787 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2791 msgid "&Index command:"
2792 msgstr "Indize-komandoa:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2795 msgid "&BibTeX command:"
2796 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2800 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2801 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2808 msgid "BibTeX command and options"
2809 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2812 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2814 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2817 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2818 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2832 msgid "US executive"
2833 msgstr "US exekutiboa"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2856 msgid "&Working directory:"
2857 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2869 msgid "&Document templates:"
2870 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2874 msgid "&Example files:"
2875 msgstr "Adibidea #:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2878 msgid "&Backup directory:"
2879 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2882 msgid "Ly&XServer pipe:"
2883 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2886 msgid "&Temporary directory:"
2887 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2890 msgid "&PATH prefix:"
2891 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2895 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2896 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2897 "paragraphs are separated by a blank line."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2901 msgid "Output &line length:"
2902 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2905 msgid "&roff command:"
2906 msgstr "&roff komandoa:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2909 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2910 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2914 msgid "Printer Command Options"
2915 msgstr "Komando-aukerak"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2918 msgid "Extension to be used when printing to file."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2922 msgid "File ex&tension:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2927 msgid "Option used to print to a file."
2929 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2934 msgid "Print to &file:"
2935 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2939 msgid "Option used to print to non-default printer."
2941 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2946 msgid "Set p&rinter:"
2947 msgstr "Inpri&magailura:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2950 msgid "Option used with spool command to set printer."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2955 msgid "Spool pr&inter:"
2956 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2960 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2965 msgid "Spool &command:"
2966 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2970 msgid "Option used to reverse page order."
2971 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2975 msgid "Re&verse pages:"
2976 msgstr "Al&derantziz:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2980 msgstr "&Horizontala:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2984 msgid "Number of Co&pies:"
2985 msgstr "Kopia-kopurua"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2989 msgid "Option used to set number of copies."
2990 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2994 msgid "Option used to print a range of pages."
2995 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2999 msgstr "Tar&tekatua:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3002 msgid "Pa&ge range:"
3003 msgstr "&Orri-barrutia:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3006 msgid "Option used to collate multiple copies."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3011 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3014 msgid "&Even pages:"
3015 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3018 msgid "Paper t&ype:"
3019 msgstr "Paper-m&ota:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3022 msgid "Paper si&ze:"
3023 msgstr "Paper-&tamaina:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3026 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3030 msgid "E&xtra options:"
3031 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3035 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3036 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3040 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3041 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3047 msgid "Adapt output to printer"
3048 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3051 msgid "Name of the default printer"
3052 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3056 msgid "Default &printer:"
3057 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3060 msgid "Printer co&mmand:"
3061 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3064 msgid "Sa&ns Serif:"
3065 msgstr "Sa&ns Serif:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3068 msgid "T&ypewriter:"
3069 msgstr "I&dazmakina:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3072 msgid "Screen &DPI:"
3073 msgstr "&Pantailako DPI:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3081 msgstr "Letra-tamaina"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3117 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3125 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3130 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3140 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3143 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3147 msgid "Al&ternative language:"
3148 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3151 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3152 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3155 msgid "Personal &dictionary:"
3156 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3159 msgid "Escape cha&racters:"
3160 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3163 msgid "Spellchec&ker executable:"
3164 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3167 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3168 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3171 msgid "Use input encod&ing"
3172 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3175 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3176 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3179 msgid "Accept compound &words"
3180 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3187 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3188 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3191 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3195 msgid "Restore cursor positions"
3196 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3199 msgid "Load opened files from last session"
3200 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3204 msgstr "Dokumentuak"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3207 msgid "&Maximum last files:"
3208 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3216 msgid "B&ackup documents, every"
3217 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3221 msgid "Open documents in &tabs"
3222 msgstr "Ireki dokumentua"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3226 msgid "Automatic help"
3227 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3231 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3232 "the main work area of an edited document"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3236 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3241 msgstr "Ara&katu..."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3244 msgid "&User interface file:"
3245 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3257 msgid "Page number to print from"
3258 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3265 msgid "Page number to print to"
3266 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3269 msgid "Print all pages"
3270 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3281 msgid "Print &odd-numbered pages"
3282 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3285 msgid "Print &even-numbered pages"
3286 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3289 msgid "Print in reverse order"
3290 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3293 msgid "Re&verse order"
3294 msgstr "&Alderantziz"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3302 msgid "Number of copies"
3303 msgstr "Kopia-kopurua"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3306 msgid "Collate copies"
3307 msgstr "Tartekatu kopiak"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3318 msgid "Print Destination"
3319 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3322 msgid "Send output to the printer"
3323 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3327 msgstr "I&nprimagailua:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3330 msgid "Send output to the given printer"
3331 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3334 msgid "Send output to a file"
3335 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3339 msgstr "E&tiketak hemen:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3342 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3343 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3347 msgstr "<erreferentzia>"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3350 msgid "(<reference>)"
3351 msgstr "(<erreferentzia>)"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3355 msgstr "<orrialdea>"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3358 msgid "on page <page>"
3359 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3362 msgid "<reference> on page <page>"
3363 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3366 msgid "Formatted reference"
3367 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3370 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3371 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3378 msgid "Update the label list"
3379 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3382 msgid "Jump to the label"
3383 msgstr "Joan etiketara"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3386 msgid "&Go to Label"
3387 msgstr "&Joan etiketara"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3394 msgid "Replace &with:"
3395 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3398 msgid "Case &sensitive"
3399 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3402 msgid "Match whole words onl&y"
3403 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3407 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3416 msgid "Replace &All"
3417 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3420 msgid "Search &backwards"
3421 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3424 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3426 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3429 msgid "&Export formats:"
3430 msgstr "&Esportatu formatua:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3438 msgid "Edit shortcut"
3439 msgstr "L&asterbidea:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3442 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3446 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3461 msgstr "L&asterbidea:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3464 msgid "Suggestions:"
3465 msgstr "Iradokizunak:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3468 msgid "Replace word with current choice"
3469 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3472 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3473 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3476 msgid "Ignore this word"
3477 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3481 msgstr "&Ez ikusi egin"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3484 msgid "Ignore this word throughout this session"
3485 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3489 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3492 msgid "Replacement:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3496 msgid "Current word"
3497 msgstr "Uneko hitza"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3500 msgid "Unknown word:"
3501 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3504 msgid "Replace with selected word"
3505 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3509 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3516 msgstr "&Epigrafea:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3519 msgid "Select this to display all available characters at once"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3524 msgid "&Display all"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3528 msgid "&Table Settings"
3529 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3532 msgid "Column Width"
3533 msgstr "Zutabe zabalera"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3536 msgid "Fixed width of the column"
3537 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3540 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3541 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3544 msgid "&Vertical alignment:"
3545 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3548 msgid "&Horizontal alignment:"
3549 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3552 msgid "Horizontal alignment in column"
3553 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3556 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3558 msgstr "Justifikatua"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3561 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3562 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3565 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3566 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3569 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3570 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3573 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3574 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3578 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3581 msgid "&Multicolumn"
3582 msgstr "&Zutabe anitza"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3585 msgid "LaTe&X argument:"
3586 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3589 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3590 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3598 msgstr "Ertz guztiak"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3601 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3602 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3609 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3610 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3613 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3614 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3621 msgid "Use default (grid-like) border style"
3622 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3626 msgstr "&Lehenetsia"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3630 msgstr "Ezarri ertzak"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3633 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3634 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3637 msgid "Additional Space"
3638 msgstr "Tarte gehigarria"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3641 msgid "T&op of row:"
3642 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3645 msgid "Botto&m of row:"
3646 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3649 msgid "Bet&ween rows:"
3650 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3654 msgstr "&Taula luzea"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3657 msgid "Set a page break on the current row"
3658 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3661 msgid "Page &break on current row"
3662 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3673 msgid "Border above"
3674 msgstr "Goiko ertzak"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3677 msgid "Border below"
3678 msgstr "Azpiko ertzak"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3689 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3691 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3698 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3714 msgid "First header:"
3715 msgstr "Lehen goiburua:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3718 msgid "This row is the header of the first page"
3719 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3722 msgid "Don't output the first header"
3723 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3735 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3737 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3740 msgid "Last footer:"
3741 msgstr "Azken orri-oina:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3744 msgid "This row is the footer of the last page"
3745 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3748 msgid "Don't output the last footer"
3749 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3754 msgstr "&Epigrafea:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3758 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3761 msgid "&Use long table"
3762 msgstr "&Erabili taula luzea"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3765 msgid "Current cell:"
3766 msgstr "Uneko gelaxka:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3769 msgid "Current row position"
3770 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3773 msgid "Current column position"
3774 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3777 msgid "Close this dialog"
3778 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3781 msgid "Rebuild the file lists"
3782 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3786 msgstr "&Berreskaneatu"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3790 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3792 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3800 msgid "Selected classes or styles"
3801 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3804 msgid "LaTeX classes"
3805 msgstr "LaTeX klaseak"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3808 msgid "LaTeX styles"
3809 msgstr "LaTeX estiloak"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3812 msgid "BibTeX styles"
3813 msgstr "BibTeX estiloak"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3816 msgid "Toggles view of the file list"
3817 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3821 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3830 msgid "Separate paragraphs with"
3831 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3835 msgid "Listing settings"
3836 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3839 msgid "Format text into two columns"
3840 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3843 msgid "Two-&column document"
3844 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3847 msgid "&Vertical space"
3848 msgstr "Tarte &bertikala"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3851 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3852 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3855 msgid "&Indentation"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3859 msgid "&Line spacing:"
3860 msgstr "&Lerro-tartea:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3864 msgstr "Indize-sarrera"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3868 msgstr "&Gako-hitza:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3876 msgid "The selected entry"
3877 msgstr "Hautatutako sarrera"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3881 msgstr "&Hautapena:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3884 msgid "Replace the entry with the selection"
3885 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3888 msgid "Update navigation tree"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3898 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3902 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3907 msgid "Move selected item down by one"
3908 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3912 msgid "Move selected item up by one"
3913 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3917 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3918 "tables, and others)"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3922 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3926 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3927 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3931 msgstr "JauziLehenetsia"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3935 msgstr "JauziTtipia"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3939 msgstr "JauziNormala"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3943 msgstr "JauziHandia"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3951 msgid "Complete source"
3952 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3955 msgid "Automatic update"
3956 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3960 msgid "Unit of width value"
3961 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3965 msgid "number of needed lines"
3966 msgstr "Kopia-kopurua"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3970 msgid "use number of lines"
3971 msgstr "Kopia-kopurua"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3976 msgstr "&Lerro-tartea:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3980 msgid "Outer (default)"
3981 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3989 msgid "use overhang"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3998 msgid "Overhang value"
3999 msgstr "Altueraren balioa"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4003 msgid "Unit of overhang value"
4004 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4007 msgid "Check this to allow flexible placement"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4011 msgid "Allow &floating"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4015 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4016 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4017 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4018 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4019 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4020 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4021 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4023 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4024 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4026 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4027 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4028 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4030 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4033 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4039 msgid "TheoremTemplate"
4040 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4048 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4058 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4062 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4067 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4076 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4090 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4091 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4101 msgid "Corollary #:"
4102 msgstr "Korolarioa #:"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4105 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4112 msgstr "Proposizioa"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4115 msgid "Proposition #:"
4116 msgstr "Proposizioa #:"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4128 msgid "Conjecture #:"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4137 msgid "Criterion #:"
4138 msgstr "Irizpidea #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4147 msgstr "Egitatea #:"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4159 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4161 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4169 msgid "Definition #:"
4170 msgstr "Definizioa #:"
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4173 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4184 msgstr "Adibidea #:"
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4192 msgid "Condition #:"
4193 msgstr "Baldintza #:"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4205 msgstr "Buruketa #:"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4221 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4232 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4238 msgstr "Aldarrikapena"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4242 msgstr "Aldarrikapena #:"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4246 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4247 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4263 msgstr "Notazioa #:"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4266 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4277 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4281 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4284 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4286 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4288 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4289 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4292 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4296 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4297 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4302 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4305 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4311 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4322 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4325 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4327 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4328 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4329 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4330 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4335 msgid "Subsubsection"
4336 msgstr "Azpiazpiatala"
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4339 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4342 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4348 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4350 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4357 msgid "Subsubsection*"
4358 msgstr "Azpiazpiatala*"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4361 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4364 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4366 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4367 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4370 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4371 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4373 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4375 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4376 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4378 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4380 #: src/output_plaintext.cpp:133
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4386 msgstr "Laburpena---"
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4391 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4393 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4394 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4397 msgstr "Gako-hitzak"
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4400 msgid "Index Terms---"
4401 msgstr "Indize-sarrera --"
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4404 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4406 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4408 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4411 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4412 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4413 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4414 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4415 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4416 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4417 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4418 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4419 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4420 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4421 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4422 msgid "Bibliography"
4423 msgstr "Bibliografia"
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4429 #: src/rowpainter.cpp:462
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4439 msgstr "Bibliografia"
4441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4442 msgid "BiographyNoPhoto"
4443 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4451 msgstr "MarkatuBiak"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4456 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4457 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4458 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4462 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4465 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4471 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4473 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4474 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4476 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4482 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4485 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4487 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4488 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4489 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4493 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4496 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4498 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4499 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4501 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4503 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4506 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4509 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4510 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4512 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4517 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4519 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4520 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4523 msgstr "Azpititulua"
4525 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4528 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4530 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4531 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4532 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4534 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4535 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4536 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4545 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4547 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4550 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4551 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4553 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4558 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4563 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4568 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4572 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4574 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4580 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4581 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4585 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4587 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4588 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4589 msgid "Acknowledgement"
4592 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4593 msgid "Offprint Requests to:"
4594 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4596 #: lib/layouts/aa.layout:175
4597 msgid "Correspondence to:"
4598 msgstr "Korrespondentzia:"
4600 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4602 msgid "Acknowledgements."
4603 msgstr "Aitorpenak."
4605 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4612 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4613 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4618 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4624 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4625 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4627 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4628 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4632 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4637 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4639 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4648 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4650 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4651 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4652 msgid "Acknowledgements"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4658 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4659 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4660 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4661 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4662 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4663 #: src/output_plaintext.cpp:145
4665 msgstr "Erreferentziak"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4669 msgstr "JarriIrudia"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4676 msgid "TableComments"
4677 msgstr "IruzkinTaula"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4688 msgid "NoteToEditor"
4689 msgstr "OharraEditoreari"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4693 msgstr "Erraztasuna"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4697 msgstr "Objektu-izena"
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4701 msgstr "Datu-multzoa"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4704 msgid "Subject headings:"
4705 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4708 msgid "[Acknowledgements]"
4709 msgstr "[Aitorpenak]"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4719 msgid "Place Figure here:"
4720 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4723 msgid "Place Table here:"
4724 msgstr "Jarri taula hemen:"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4728 msgstr "[Eranskina]"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4731 msgid "Note to Editor:"
4732 msgstr "Oharra editoreari:"
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4735 msgid "References. ---"
4736 msgstr "Erreferentziak. ---"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4740 msgstr "Oharra. ---"
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4744 msgstr "IrudiEpigrafea"
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4752 msgstr "Erraztasuna:"
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4760 msgstr "Datu-multzoa:"
4762 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4765 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4770 msgstr "Testu soila"
4772 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4773 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4774 msgid "\\arabic{section}"
4775 msgstr "\\arabic{section}"
4777 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4778 msgid "Chapter Exercises"
4779 msgstr "Kapitulu ariketak"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:50
4783 msgstr "EskuinGoiburua"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:59
4786 msgid "Right header:"
4787 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:82
4793 #: lib/layouts/apa.layout:91
4795 msgstr "TituluLabur"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:99
4798 msgid "Short title:"
4799 msgstr "Titulu laburtua:"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:128
4805 #: lib/layouts/apa.layout:135
4806 msgid "ThreeAuthors"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:142
4813 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4815 msgid "Affiliation:"
4816 msgstr "Afiliazioa:"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:170
4819 msgid "TwoAffiliations"
4820 msgstr "BiAfiliazio"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:177
4823 msgid "ThreeAffiliations"
4824 msgstr "HiruAfiliazio"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:184
4827 msgid "FourAffiliations"
4828 msgstr "LauAfiliazio"
4830 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4834 #: lib/layouts/apa.layout:205
4838 #: lib/layouts/apa.layout:233
4839 msgid "Acknowledgements:"
4840 msgstr "Aitorpenak:"
4842 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4843 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4844 #: lib/layouts/spie.layout:88
4845 msgid "Acknowledgments"
4846 msgstr "Aitorpernak"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:247
4852 #: lib/layouts/apa.layout:257
4853 msgid "CenteredCaption"
4854 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4856 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4857 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4859 msgstr "Zentzugabea."
4861 #: lib/layouts/apa.layout:277
4863 msgstr "DoituIrudia"
4865 #: lib/layouts/apa.layout:283
4867 msgstr "DoituBit-mapa"
4869 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4870 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4871 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4872 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4873 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4875 msgid "Subparagraph"
4876 msgstr "Azpiparagrafoa"
4878 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4879 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4880 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4881 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4885 #: lib/layouts/apa.layout:390
4889 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4890 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4891 msgid "(\\alph{enumii})"
4892 msgstr "(\\alph{enumii})"
4894 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4914 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4916 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4917 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4918 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4923 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4924 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4925 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4929 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4930 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4932 msgstr "Hasierako markoa"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4935 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4940 msgid "Section \\arabic{section}"
4941 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4944 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4945 msgid "\\Alph{section}"
4946 msgstr "\\Alph{section}"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4958 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4959 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4962 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4963 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4978 msgid "BeginPlainFrame"
4979 msgstr "Hasierako marko soila"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4983 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4984 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4988 msgstr "Markoa berriro"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4992 msgid "Again frame with label"
4993 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4997 msgstr "Amaierako markoa"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5001 msgid "________________________________"
5002 msgstr "________________________________ "
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5005 msgid "FrameSubtitle"
5006 msgstr "Markoaren azpititulua"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5020 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5021 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5024 msgid "ColumnsCenterAligned"
5025 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5029 msgid "Columns (center aligned)"
5030 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5033 msgid "ColumnsTopAligned"
5034 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5038 msgid "Columns (top aligned)"
5039 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5053 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5054 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5058 msgstr "Gaininprimatu"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5062 msgstr "Gainjarpen area"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5067 msgstr "Gainjarpen area"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5071 msgstr "Kendu estalkia"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5075 msgid "Uncovered on slides"
5076 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5084 msgid "Only on slides"
5085 msgstr "gardenkietan soilik "
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5099 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5100 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5103 msgid "ExampleBlock"
5104 msgstr "Adibide-blokea"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5108 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5109 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5113 msgstr "Abisu-blokea"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5117 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5118 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5129 msgid "Title (Plain Frame)"
5130 msgstr "Hasierako marko soila"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5142 msgid "TitleGraphic"
5143 msgstr "Grafikoaren titulua"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5153 msgstr "Korolarioa."
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5156 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5158 msgstr "Definizioa."
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5162 msgstr "Definizioak"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5166 msgid "Definitions."
5167 msgstr "Definizioak. "
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5180 msgstr "Adibideak. "
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5207 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5213 msgstr "Ohar elementua"
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5223 msgstr "Abisu-blokea"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5236 msgid "Presentation"
5237 msgstr "Orientazioa"
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5247 msgid "List of Tables"
5248 msgstr "Taulen zerrenda"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5256 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5257 msgid "List of Figures"
5258 msgstr "Irudien zerrenda"
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5262 msgstr "Elkarrizketa"
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5266 msgstr "Kontakizuna"
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5273 msgid "ACT \\arabic{act}"
5274 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5281 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5282 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5297 msgid "Parenthetical"
5298 msgstr "Parentesikoa"
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5313 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5314 msgid "Right Address"
5315 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:35
5319 msgstr "Hari nagusia"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:42
5323 msgstr "Hari nagusia:"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:60
5329 #: lib/layouts/chess.layout:64
5333 #: lib/layouts/chess.layout:70
5334 msgid "SubVariation"
5335 msgstr "Azpialdaera"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:73
5338 msgid "Subvariation:"
5339 msgstr "Azpialdaera:"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:79
5342 msgid "SubVariation2"
5343 msgstr "2. azpialdaera"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:82
5346 msgid "Subvariation(2):"
5347 msgstr "2. azpialdaera:"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:88
5350 msgid "SubVariation3"
5351 msgstr "3. azpialdaera"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:91
5354 msgid "Subvariation(3):"
5355 msgstr "3. azpialdaera:"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:97
5358 msgid "SubVariation4"
5359 msgstr "4. azpialdaera"
5361 #: lib/layouts/chess.layout:100
5362 msgid "Subvariation(4):"
5363 msgstr "4. azpialdaera:"
5365 #: lib/layouts/chess.layout:106
5366 msgid "SubVariation5"
5367 msgstr "5. azpialdaera"
5369 #: lib/layouts/chess.layout:109
5370 msgid "Subvariation(5):"
5371 msgstr "5. azpialdaera:"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:116
5375 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:121
5379 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5381 #: lib/layouts/chess.layout:126
5385 #: lib/layouts/chess.layout:130
5386 msgid "[chessboard]"
5387 msgstr "[xake-taula]"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:139
5390 msgid "BoardCentered"
5391 msgstr "TaulaErdiratua"
5393 #: lib/layouts/chess.layout:144
5394 msgid "[centered board]"
5395 msgstr "[taula erdiratua]"
5397 #: lib/layouts/chess.layout:154
5401 #: lib/layouts/chess.layout:159
5403 msgstr "Nabarmendu:"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:174
5409 #: lib/layouts/chess.layout:179
5413 #: lib/layouts/chess.layout:185
5415 msgstr "ZaldiaMugitu"
5417 #: lib/layouts/chess.layout:190
5419 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5422 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5424 msgstr "Nire helbidea"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5431 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5432 msgid "Send To Address"
5433 msgstr "Bidali helbidera"
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5447 msgstr "Tratamendua:"
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5456 msgid "Unterschrift:"
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5475 msgstr "Inbertsioa:"
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5492 msgstr "Banatzailea:"
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5518 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5519 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5523 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5524 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5528 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5532 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5537 #: lib/layouts/egs.layout:268
5539 msgstr "LaTeX titulua"
5541 #: lib/layouts/egs.layout:301
5545 #: lib/layouts/egs.layout:310
5549 #: lib/layouts/egs.layout:323
5551 msgstr "Afiliazioa:"
5553 #: lib/layouts/egs.layout:345
5555 msgstr "Aldizkaria:"
5557 #: lib/layouts/egs.layout:354
5561 #: lib/layouts/egs.layout:368
5563 msgstr "MSzenbakia:"
5565 #: lib/layouts/egs.layout:378
5567 msgstr "LehenEgilea"
5569 #: lib/layouts/egs.layout:391
5570 msgid "1st_author_surname:"
5571 msgstr "1. egilearen abizena:"
5573 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5578 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5583 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5588 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5593 #: lib/layouts/egs.layout:444
5595 msgstr "Desplazamendua"
5597 #: lib/layouts/egs.layout:457
5598 msgid "reprint_reqs_to:"
5599 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5601 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5603 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5608 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5610 msgid "Acknowledgement."
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5614 msgid "Author Address"
5615 msgstr "Egile-helbidea"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5619 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5625 msgid "Author Email"
5626 msgstr "Egilearen helb.elek."
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5634 msgstr "Egilearen URLa"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5647 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5655 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5659 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5663 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5667 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5671 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5677 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5681 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5685 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5689 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5693 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5697 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5698 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5701 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5702 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5705 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5713 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5714 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5717 msgid "Case \\arabic{case}"
5718 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5720 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5723 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5724 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5726 msgstr "Aldez aurretikoa"
5728 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5734 msgstr "Gako-hitzak:"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5748 msgid "BulletedItem"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5753 msgid "Bulleted Item:"
5754 msgstr "Ezabatutako testua"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5759 msgstr "Hasierako markoa"
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5766 msgid "PersonalInfo"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5770 msgid "Personal Info"
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5774 msgid "MotherTongue"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5778 msgid "Mother Tongue:"
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5788 msgid "Language Header:"
5789 msgstr "Ezker-goiburua:"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5794 msgstr "&Hizkuntza:"
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5798 msgid "LastLanguage"
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5803 msgid "Last Language:"
5804 msgstr "&Hizkuntza:"
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5813 msgid "Language Footer:"
5814 msgstr "&Hizkuntza:"
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5825 #: lib/layouts/foils.layout:42
5829 #: lib/layouts/foils.layout:61
5830 msgid "ShortFoilhead"
5831 msgstr "OrriburuLaburra"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:67
5834 msgid "Rotatefoilhead"
5835 msgstr "BiratuOrriburua"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:73
5838 msgid "ShortRotatefoilhead"
5839 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:82
5843 msgstr "ZerrendaMarka"
5845 #: lib/layouts/foils.layout:97
5849 #: lib/layouts/foils.layout:101
5851 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5853 #: lib/layouts/foils.layout:116
5857 #: lib/layouts/foils.layout:160
5861 #: lib/layouts/foils.layout:168
5863 msgstr "Nere logoa:"
5865 #: lib/layouts/foils.layout:177
5869 #: lib/layouts/foils.layout:181
5870 msgid "Restriction:"
5871 msgstr "Murrizketa:"
5873 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5876 msgstr "Ezker-goiburua"
5878 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5879 msgid "Left Header:"
5880 msgstr "Ezker-goiburua:"
5882 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5883 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5884 msgid "Right Header"
5885 msgstr "Eskuin-goiburua"
5887 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5888 msgid "Right Header:"
5889 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5891 #: lib/layouts/foils.layout:201
5892 msgid "Right Footer"
5893 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5895 #: lib/layouts/foils.layout:205
5896 msgid "Right Footer:"
5897 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5899 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5905 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5911 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5914 msgid "Corollary #."
5915 msgstr "Korolarioa #."
5917 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5919 msgid "Proposition #."
5920 msgstr "Proposizioa #."
5922 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5925 msgid "Definition #."
5926 msgstr "Definizioa #."
5928 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5933 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5938 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5943 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5946 msgstr "Korolarioa*"
5948 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5950 msgid "Proposition*"
5951 msgstr "Proposizioa*"
5953 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5955 msgid "Proposition."
5956 msgstr "Proposizioa."
5958 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5961 msgstr "Definizioa*"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5965 msgstr "Testu laburra"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5974 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5985 msgid "Unterschrift"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6018 msgstr "Herrialdea:"
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6021 msgid "RetourAdresse"
6022 msgstr "ItzulHelbidea"
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6025 msgid "RetourAdresse:"
6026 msgstr "ItzulHelbidea:"
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6033 msgid "MeinZeichen:"
6034 msgstr "NireSinadura:"
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6038 msgstr "BereSinadura"
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6042 msgstr "BereSinadura:"
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6045 msgid "IhrSchreiben"
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6049 msgid "IhrSchreiben:"
6050 msgstr "IdatziHari:"
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6120 msgstr "Posta-kodea"
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6123 msgid "Postvermerk:"
6124 msgstr "Posta-kodea:"
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6132 msgstr "Tratamendua"
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6140 msgstr "Banatzailea"
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6147 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6157 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6175 msgstr "Gehikuntza:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6194 msgid "ReturnAddress"
6195 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6198 msgid "ReturnAddress:"
6199 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6207 msgstr "Nire erref:"
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6215 msgstr "Zure erref:"
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6219 msgstr "Zure gutuna"
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6223 msgstr "Zure gutuna:"
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6235 msgstr "Banku-kodea"
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6239 msgstr "Banku-kodea:"
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6243 msgstr "BankuKontua"
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6246 msgid "BankAccount:"
6247 msgstr "BankuKontua:"
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6250 msgid "PostalComment"
6251 msgstr "GutunIruzkina"
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6254 msgid "PostalComment:"
6255 msgstr "GutunIruzkina:"
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6258 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6266 msgstr "Erreferentzia"
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6270 msgstr "Erreferentzia:"
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6275 msgstr "Ireki-unea:"
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6287 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6298 msgstr "A-ErrenkIzena"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6302 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6306 msgstr "B-ErrenkIzena"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6310 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6314 msgstr "C-ErrenkIzena"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6318 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6322 msgstr "D-ErrenkIzena"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6326 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6330 msgstr "E-ErrenkIzena"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6334 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6338 msgstr "F-ErrenkIzena"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6342 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6346 msgstr "G-ErrenkIzena"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6350 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6355 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6359 msgid "AddressRowA:"
6360 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6365 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6369 msgid "AddressRowB:"
6370 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6375 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6379 msgid "AddressRowC:"
6380 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6385 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6389 msgid "AddressRowD:"
6390 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6395 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6399 msgid "AddressRowE:"
6400 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6405 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6409 msgid "AddressRowF:"
6410 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6413 msgid "TelephoneRowA"
6414 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6417 msgid "TelephoneRowA:"
6418 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6421 msgid "TelephoneRowB"
6422 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6425 msgid "TelephoneRowB:"
6426 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6429 msgid "TelephoneRowC"
6430 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6433 msgid "TelephoneRowC:"
6434 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6437 msgid "TelephoneRowD"
6438 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6441 msgid "TelephoneRowD:"
6442 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6445 msgid "TelephoneRowE"
6446 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6449 msgid "TelephoneRowE:"
6450 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6453 msgid "TelephoneRowF"
6454 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6457 msgid "TelephoneRowF:"
6458 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6461 msgid "InternetRowA"
6462 msgstr "A-ErrenkInternet"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6465 msgid "InternetRowA:"
6466 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6469 msgid "InternetRowB"
6470 msgstr "B-ErrenkInternet"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6473 msgid "InternetRowB:"
6474 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6477 msgid "InternetRowC"
6478 msgstr "C-ErrenkInternet"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6481 msgid "InternetRowC:"
6482 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6485 msgid "InternetRowD"
6486 msgstr "D-ErrenkInternet"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6489 msgid "InternetRowD:"
6490 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6493 msgid "InternetRowE"
6494 msgstr "E-ErrenkInternet"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6497 msgid "InternetRowE:"
6498 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6501 msgid "InternetRowF"
6502 msgstr "F-ErrenkInternet"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6505 msgid "InternetRowF:"
6506 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6510 msgstr "A-ErrenkBankua"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6514 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6518 msgstr "B-ErrenkBankua"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6522 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6526 msgstr "C-ErrenkBankua"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6530 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6534 msgstr "D-ErrenkBankua"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6538 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6542 msgstr "E-ErrenkBankua"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6546 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6550 msgstr "F-ErrenkBankua"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6554 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6556 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6558 msgstr "Aldarrikapena #."
6560 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6564 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6578 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6593 msgid "(continuing)"
6594 msgstr "(jarraitzen)"
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6602 msgstr "TITULU GAINA:"
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6606 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6609 msgid "INTERCUT WITH:"
6610 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6614 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6622 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6623 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6625 msgstr "Gako-hitzak:"
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6628 msgid "Classification Codes"
6629 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6633 msgid "Definition \\thedefinition."
6634 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6642 msgid "Step \\thestep."
6643 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6647 msgid "Example \\theexample."
6648 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6652 msgid "Remark \\theremark."
6653 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6657 msgid "Notation \\thenotation."
6658 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6661 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6663 msgid "Theorem \\thetheorem."
6664 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6668 msgid "Corollary \\thecorollary."
6669 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6673 msgid "Lemma \\thelemma."
6674 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6678 msgid "Proposition \\theproposition."
6679 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6687 msgid "Prop \\theprop."
6688 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6697 msgid "Question \\thequestion."
6698 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6702 msgid "Claim \\theclaim."
6703 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6707 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6708 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6711 msgid "Appendices Section"
6712 msgstr "Eranskinen atalak"
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6715 msgid "--- Appendices ---"
6716 msgstr "--- Eranskinak ---"
6718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6719 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6720 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6725 msgstr "berraztertu"
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6744 msgstr "Aldarrikapena"
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6755 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6765 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6766 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6773 msgid "submit to paper:"
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6778 msgid "Bibliography (plain)"
6779 msgstr "Bibliografia"
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6783 msgid "Bibliography heading"
6784 msgstr "Bibliografia"
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6790 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6794 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6798 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6799 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6803 msgid "AddressForOffprints"
6804 msgstr "SeparataHelbidea"
6806 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6807 msgid "Address for Offprints:"
6808 msgstr "Separaten helbidea:"
6810 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6811 msgid "RunningTitle"
6812 msgstr "TituluArrunta"
6814 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6816 msgid "Running title:"
6817 msgstr "Titulu arrunta:"
6819 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6820 msgid "RunningAuthor"
6821 msgstr "EgileArrunta"
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6824 msgid "Running author:"
6825 msgstr "Egile arrunta:"
6827 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6832 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6834 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6839 msgid "Running LaTeX Title"
6840 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6844 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6848 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6851 msgid "Author Running"
6852 msgstr "Egile arrunta"
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6855 msgid "Author Running:"
6856 msgstr "Egile_Laburtua"
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6860 msgstr "Aurk-egilea"
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6864 msgstr "Aurk. egilea:"
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6873 msgstr "Aldarrikapena."
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6876 msgid "Conjecture #."
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6881 msgstr "Adibidea #."
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6893 msgstr "Buruketa #."
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6901 msgstr "Jabegotza #."
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6919 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6920 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6924 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6928 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6929 msgid "Chapterprecis"
6930 msgstr "KapituluZehaztua"
6932 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6936 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6938 msgstr "Olerki-titulua"
6940 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6942 msgstr "Olerki-titulua*"
6944 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6961 msgstr "Azken orri-oina:"
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6970 msgid "Double Item:"
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6991 msgstr "&Kopiatzailea:"
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6995 msgid "EmptySection"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7000 msgid "Empty Section"
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7005 msgid "CloseSection"
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7010 msgid "Close Section"
7013 #: lib/layouts/paper.layout:149
7015 msgstr "Azpititulua"
7017 #: lib/layouts/paper.layout:160
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7022 #: lib/layouts/slides.layout:89
7026 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7035 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7051 msgid "Empty slide:"
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7056 msgid "ItemizeType1"
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7061 msgid "EnumerateType1"
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7065 msgid "List of Algorithms"
7066 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7068 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7070 msgstr "Aurreinprimaketa"
7072 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7074 msgid "AltAffiliation"
7077 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7081 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7082 msgid "Electronic Address:"
7083 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7086 msgid "acknowledgments"
7087 msgstr "aitorpernak"
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7090 msgid "PACS number:"
7091 msgstr "PACS zenbakia:"
7093 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7095 msgid "\\thechapter"
7096 msgstr "\\Alph{chapter}"
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7099 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7147 msgstr "Itzulerako helbidea"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7150 msgid "Backaddress:"
7151 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7155 msgstr "Gutun berezia"
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7158 msgid "Specialmail:"
7159 msgstr "Gutun berezia:"
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7167 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7190 msgstr "Zure erref.:"
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7194 msgstr "Zure gutuna"
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7197 msgid "Your letter of:"
7198 msgstr "Zure gutuna:"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7206 msgstr "Gure erref.:"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7213 msgid "Customer no.:"
7214 msgstr "Bezero zbkia.:"
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7221 msgid "Invoice no.:"
7222 msgstr "Faktura zbkia.:"
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7226 msgstr "Hurrengo helbidea"
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7229 msgid "Next Address:"
7230 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7233 msgid "Post Scriptum:"
7234 msgstr "Post Scriptum:"
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7237 msgid "Sender Name:"
7238 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7241 msgid "SenderAddress"
7242 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7245 msgid "Sender Address:"
7246 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7249 msgid "Sender Phone:"
7250 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7258 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7265 msgid "Sender E-Mail:"
7266 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7270 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7287 msgid "End of letter"
7288 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7291 msgid "LandscapeSlide"
7292 msgstr "GardenkiHorizontala"
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7295 msgid "Landscape Slide"
7296 msgstr "Gardenki horizontala"
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7299 msgid "PortraitSlide"
7300 msgstr "GardenkiBertikala"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7303 msgid "Portrait Slide"
7304 msgstr "Gardenki bertikala"
7306 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7311 msgid "SlideHeading"
7312 msgstr "GardenkiGoiburua"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7315 msgid "SlideSubHeading"
7316 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7318 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7319 msgid "ListOfSlides"
7320 msgstr "GardenkiZerrenda"
7322 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7323 msgid "List Of Slides"
7324 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7326 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7327 msgid "SlideContents"
7328 msgstr "GardenkiEdukiak"
7330 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7331 msgid "Slidecontents"
7332 msgstr "Gardenkien edukiak"
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7335 msgid "ProgressContents"
7336 msgstr "ProzesuenEdukia"
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7339 msgid "Progress Contents"
7340 msgstr "Prozesuen edukia"
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7349 msgstr "Paragrafoa*"
7351 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7353 msgstr "Gako-hitzak."
7355 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7359 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7360 msgid "AMS subject classifications."
7361 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7363 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7367 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7371 #: lib/layouts/slides.layout:105
7373 msgstr "Gardenki berria:"
7375 #: lib/layouts/slides.layout:127
7379 #: lib/layouts/slides.layout:142
7380 msgid "New Overlay:"
7381 msgstr "Gainjarri berria:"
7383 #: lib/layouts/slides.layout:182
7385 msgstr "Ohar berria:"
7387 #: lib/layouts/slides.layout:207
7388 msgid "InvisibleText"
7389 msgstr "Testu ikuskaitza"
7391 #: lib/layouts/slides.layout:214
7392 msgid "<Invisible Text Follows>"
7393 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7395 #: lib/layouts/slides.layout:231
7397 msgstr "Testu ikuskorra"
7399 #: lib/layouts/slides.layout:238
7400 msgid "<Visible Text Follows>"
7401 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7403 #: lib/layouts/spie.layout:53
7407 #: lib/layouts/spie.layout:65
7411 #: lib/layouts/spie.layout:78
7415 #: lib/layouts/spie.layout:93
7416 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7419 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7423 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7424 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7425 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7445 msgstr "Hitzez hitz"
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7457 msgid "Citation-number"
7458 msgstr "Zitazio zenbakia"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7473 msgstr "Matematikak"
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7482 msgid "Issue-number"
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7490 msgid "Issue-months"
7493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7494 msgid "Subsubparagraph"
7495 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7502 msgid "-- Header --"
7503 msgstr "-- Goiburua --"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7506 msgid "Special-section"
7507 msgstr "Hautapen berezia"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7510 msgid "Special-section:"
7511 msgstr "Hautapen berezia:"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7515 msgstr "AGU aldizkaria"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7518 msgid "AGU-journal:"
7519 msgstr "AGU aldizkaria:"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7522 msgid "Citation-number:"
7523 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7527 msgstr "AGU bolumena"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7531 msgstr "AGU bolumena:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7535 msgstr "AGU zenbakia"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7539 msgstr "AGU zenbakia:"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7543 msgstr "Copyright-a:"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7547 msgstr "Indize-terminoak"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7550 msgid "Index-terms..."
7551 msgstr "Indize-terminoak..."
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7555 msgstr "Indize-terminoa"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7559 msgstr "Indize-terminoa:"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7563 msgstr "Termino-gurutzatua"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7567 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7570 msgid "Supplementary"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7574 msgid "Supplementary..."
7575 msgstr "Osagarria..."
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7579 msgstr "Ohar-osagarria"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7582 msgid "Sup-mat-note:"
7583 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7587 msgstr "Aipua-bestea"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7591 msgstr "Aipua-bestea:"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7595 msgstr "Berraztertua"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7599 msgstr "Berraztertua:"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7603 msgstr "Ident-lerroa"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7607 msgstr "Ident-lerroa:"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7611 msgstr "GoiburuArrunta"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7615 msgstr "GoiburuArrunta:"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7618 msgid "Published-online:"
7619 msgstr "Linean argitaratuta:"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7630 msgid "Posting-order"
7631 msgstr "Bidaltze-ordena"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7634 msgid "Posting-order:"
7635 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7643 msgstr "AGU-orriak:"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7671 msgstr "Datu-multzoa"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7675 msgstr "Datu-multzoa:"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7718 msgstr "Ttipi-ttipia"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7723 msgstr "Bidaltze-ordena"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7748 msgstr "Egile-helbidea"
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7751 msgid "Author Address:"
7752 msgstr "Egile-helbidea:"
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7756 msgstr "SlugIruzkina"
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7759 msgid "Slug Comment:"
7760 msgstr "Slug iruzkina:"
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7768 msgstr "Taula-planoa"
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7771 msgid "Table Caption"
7772 msgstr "Taula epigrafea"
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7775 msgid "TableCaption"
7776 msgstr "Taula-epigrafea"
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7779 msgid "Current Address"
7780 msgstr "Uneko helbidea"
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7783 msgid "Current address:"
7784 msgstr "Uneko helbidea:"
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7787 msgid "E-mail address:"
7788 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7791 msgid "Key words and phrases:"
7792 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7804 msgstr "Itzultzailea"
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7808 msgstr "Itzultzailea:"
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7811 msgid "Subjectclass"
7812 msgstr "Gai-sailkapena"
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7816 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7817 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7822 msgstr "Direktorioak"
7824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7855 msgid "Subparagraph*"
7856 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7860 msgstr "Egile-taldea"
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7863 msgid "RevisionHistory"
7864 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7867 msgid "Revision History"
7868 msgstr "Historia berraztertzeea"
7870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7872 msgstr "Berraztertzea"
7874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7875 msgid "RevisionRemark"
7876 msgstr "OharraBerraztertzea"
7878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7882 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7886 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7887 msgid "\\arabic{chapter}"
7888 msgstr "\\arabic{chapter}"
7890 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7891 msgid "\\Alph{chapter}"
7892 msgstr "\\Alph{chapter}"
7894 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7896 msgid "\\arabic{footnote}"
7897 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7900 msgid "\\Roman{section}."
7901 msgstr "\\Roman{section}."
7903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7904 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7905 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7908 msgid "\\Alph{subsection}."
7909 msgstr "\\Alph{subsection}."
7911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7912 msgid "\\arabic{subsection}."
7913 msgstr "\\arabic{subsection}."
7915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7916 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7917 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7920 msgid "\\alph{subsubsection}."
7921 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7924 msgid "\\alph{paragraph}."
7925 msgstr "\\alph{paragraph}."
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7931 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7941 msgstr "GehituKapi*"
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7945 msgstr "GehituAtal*"
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7953 msgstr "Argitaratzaileak"
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7961 msgstr "Tituluburua"
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7964 msgid "Uppertitleback"
7965 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7968 msgid "Lowertitleback"
7969 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7973 msgstr "TituluOsagarria"
7975 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7976 msgid "Captionabove"
7977 msgstr "Epigrafea gainean"
7979 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7980 msgid "Captionbelow"
7981 msgstr "Epigrafea azpian"
7983 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7987 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7988 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7994 msgid "\\Roman{part}"
7995 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8019 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8039 msgid "--Separator--"
8042 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8044 msgid "--- Separate Environment ---"
8045 msgstr "Gather ingurunea"
8047 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8049 msgid "Part \\thepart"
8050 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8052 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8054 msgid "Chapter \\thechapter"
8055 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8057 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8059 msgid "Appendix \\thechapter"
8060 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8062 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8066 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8067 msgid "Headnote (optional):"
8068 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8070 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8071 msgid "Corr Author:"
8072 msgstr "Dagokion egilea:"
8074 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8078 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8082 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8084 msgid "Corollary \\thetheorem."
8085 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8089 msgid "Lemma \\thetheorem."
8090 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8094 msgid "Proposition \\thetheorem."
8095 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8097 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8099 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8100 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8102 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8103 msgid "Fact \\thetheorem."
8106 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8108 msgid "Definition \\thetheorem."
8109 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8111 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8113 msgid "Example \\thetheorem."
8114 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8116 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8118 msgid "Problem \\thetheorem."
8119 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8121 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8123 msgid "Exercise \\thetheorem."
8124 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8128 msgid "Remark \\thetheorem."
8129 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8131 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8133 msgid "Claim \\thetheorem."
8134 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8158 msgstr "Aldarrikapena*"
8160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8180 #: lib/layouts/braille.module:2
8185 #: lib/layouts/braille.module:5
8186 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8189 #: lib/layouts/braille.module:20
8191 msgid "Braille (default)"
8192 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8194 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8199 #: lib/layouts/braille.module:42
8200 msgid "Braille (textsize)"
8203 #: lib/layouts/braille.module:64
8204 msgid "Braille (dots on)"
8207 #: lib/layouts/braille.module:79
8208 msgid "Braille_dots_on"
8211 #: lib/layouts/braille.module:87
8212 msgid "Braille (dots off)"
8215 #: lib/layouts/braille.module:102
8216 msgid "Braille_dots_off"
8219 #: lib/layouts/braille.module:110
8220 msgid "Braille (mirror on)"
8223 #: lib/layouts/braille.module:125
8224 msgid "Braille_mirror_on"
8227 #: lib/layouts/braille.module:133
8228 msgid "Braille (mirror off)"
8231 #: lib/layouts/braille.module:148
8232 msgid "Braille mirror off"
8235 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8240 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8242 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8243 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8246 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8251 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8254 msgstr "Oharra editoreari:"
8256 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8258 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8259 "where you want the endnotes to appear."
8262 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8267 #: lib/layouts/hanging.module:5
8269 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8270 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8272 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8277 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8279 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8280 "glosses, semantic markup)."
8283 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8284 msgid "Numbered Example (multiline)"
8287 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8292 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8293 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8296 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8301 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8306 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8311 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8320 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8325 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8337 msgid "Logical Markup"
8338 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8342 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8366 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8368 msgid "Minimalistic"
8371 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8372 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8376 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8381 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8382 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8383 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8384 "starred and non-starred forms."
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8389 msgid "Criterion \\thetheorem."
8390 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8403 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8404 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8413 msgstr "Algoritmoa."
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8416 msgid "Axiom \\thetheorem."
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8430 msgid "Condition \\thetheorem."
8431 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8443 msgid "Note \\thetheorem."
8444 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8456 msgid "Notation \\thetheorem."
8457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8469 msgid "Summary \\thetheorem."
8470 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8483 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8484 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8487 msgid "Acknowledgement*"
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8496 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8513 msgid "Assumption \\thetheorem."
8514 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8525 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8527 msgid "Theorems (AMS)"
8530 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8532 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8533 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8534 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8535 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8538 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8539 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8542 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8544 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8545 "that provide a chapter environment."
8548 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8549 msgid "Theorems (Order By Section)"
8552 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8553 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8556 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8557 msgid "Theorems (Starred)"
8560 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8562 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8563 "using the extended AMS machinery."
8566 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8568 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8569 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8570 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8573 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8574 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8576 msgstr "Ez ikusi egin"
8597 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8602 msgid "Arabic (Arabi)"
8605 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8612 msgid "Austrian (old spelling)"
8613 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8620 msgid "Bahasa Indonesia"
8624 msgid "Bahasa Malaysia"
8633 msgstr "Bielorrusiera"
8636 msgid "Portuguese (Brazil)"
8637 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8645 msgstr "Britainiera"
8656 msgid "French Canadian"
8657 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8664 msgid "Chinese (simplified)"
8668 msgid "Chinese (traditional)"
8706 msgstr "Finlandiera"
8718 msgid "German (old spelling)"
8719 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8725 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8730 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8741 msgstr "Txertatu integrala"
8778 msgid "Lower Sorbian"
8805 msgstr "Errumaniera"
8825 msgid "Serbian (Latin)"
8830 msgstr "Eslovakiera"
8834 msgstr "Esloveniera"
8842 msgid "Spanish (Mexico)"
8849 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8851 msgstr "Thailandiera"
8863 msgid "Upper Sorbian"
8875 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8877 msgstr "Fitxategia|F"
8879 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8883 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8887 #: lib/ui/classic.ui:35
8891 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8895 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8899 #: lib/ui/classic.ui:38
8901 msgstr "Dokumentuak|d"
8903 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8907 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8911 #: lib/ui/classic.ui:48
8912 msgid "New from Template...|T"
8913 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8915 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8919 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8923 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8927 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8928 msgid "Save As...|A"
8929 msgstr "Gorde honela...|h"
8931 #: lib/ui/classic.ui:54
8935 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8936 msgid "Version Control|V"
8937 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8939 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8941 msgstr "Inportatu|I"
8943 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8945 msgstr "Esportatu|E"
8947 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8949 msgstr "Inprimatu...|n"
8951 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8955 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8959 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8960 msgid "Register...|R"
8961 msgstr "Erregistratu...|E"
8963 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8964 msgid "Check In Changes...|I"
8965 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8967 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8968 msgid "Check Out for Edit|O"
8969 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8971 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8972 msgid "Revert to Last Version|L"
8973 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8975 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8976 msgid "Undo Last Check In|U"
8977 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8979 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8980 msgid "Show History|H"
8981 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8983 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8985 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8987 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8991 #: lib/ui/classic.ui:91
8995 #: lib/ui/classic.ui:93
8999 #: lib/ui/classic.ui:94
9003 #: lib/ui/classic.ui:95
9007 #: lib/ui/classic.ui:96
9008 msgid "Paste External Selection|x"
9009 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9011 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9012 msgid "Find & Replace...|F"
9013 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9015 #: lib/ui/classic.ui:100
9019 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9021 msgstr "Matematika|M"
9023 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9024 msgid "Spellchecker...|S"
9025 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9027 #: lib/ui/classic.ui:105
9028 msgid "Thesaurus..."
9029 msgstr "Sinonimoak..."
9031 #: lib/ui/classic.ui:106
9033 msgid "Statistics...|i"
9036 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9038 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9040 #: lib/ui/classic.ui:108
9041 msgid "Change Tracking|g"
9042 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9044 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9045 msgid "Preferences...|P"
9046 msgstr "Hobespenak...|H"
9048 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9049 msgid "Reconfigure|R"
9050 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9052 #: lib/ui/classic.ui:115
9053 msgid "Selection as Lines|L"
9054 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9056 #: lib/ui/classic.ui:116
9057 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9058 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9060 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9061 msgid "Multicolumn|M"
9062 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9064 #: lib/ui/classic.ui:122
9066 msgstr "Marra goian|o"
9068 #: lib/ui/classic.ui:123
9069 msgid "Line Bottom|B"
9070 msgstr "Marra behean|b"
9072 #: lib/ui/classic.ui:124
9074 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9076 #: lib/ui/classic.ui:125
9077 msgid "Line Right|R"
9078 msgstr "Marra eskuinean|s"
9080 #: lib/ui/classic.ui:127
9082 msgstr "Lerrokatzea|L"
9084 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9086 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9088 #: lib/ui/classic.ui:130
9089 msgid "Delete Row|w"
9090 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9092 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9094 msgstr "Kopiatu errenkada"
9096 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9098 msgstr "Trukatu errenkadak"
9100 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9101 msgid "Add Column|u"
9102 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9104 #: lib/ui/classic.ui:135
9105 msgid "Delete Column|D"
9106 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9108 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9110 msgstr "Kopiatu zutabea"
9112 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9113 msgid "Swap Columns"
9114 msgstr "Trukatu zutabeak"
9116 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9118 msgstr "Ezkerrean|z"
9120 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9124 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9128 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9132 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9134 msgstr "Erdian|Erdian"
9136 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9140 #: lib/ui/classic.ui:159
9141 msgid "Toggle Numbering|N"
9142 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9144 #: lib/ui/classic.ui:160
9145 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9146 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9148 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9149 msgid "Change Limits Type|L"
9150 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9152 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9153 msgid "Change Formula Type|F"
9154 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9156 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9157 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9158 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9160 #: lib/ui/classic.ui:168
9162 msgstr "Lerrokatzea|L"
9164 #: lib/ui/classic.ui:170
9166 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9168 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9169 msgid "Delete Row|D"
9170 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9172 #: lib/ui/classic.ui:175
9173 msgid "Add Column|C"
9174 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9176 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9177 msgid "Delete Column|e"
9178 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9180 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9182 msgstr "Lehenetsia|L"
9184 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9186 msgstr "Bistaratu|B"
9188 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9192 #: lib/ui/classic.ui:188
9196 #: lib/ui/classic.ui:189
9200 #: lib/ui/classic.ui:190
9204 #: lib/ui/classic.ui:192
9205 msgid "Maple, simplify"
9206 msgstr "Maple, sinplea"
9208 #: lib/ui/classic.ui:193
9209 msgid "Maple, factor"
9210 msgstr "Maple, faktorea"
9212 #: lib/ui/classic.ui:194
9213 msgid "Maple, evalm"
9214 msgstr "Maple, evalm"
9216 #: lib/ui/classic.ui:195
9217 msgid "Maple, evalf"
9218 msgstr "Maple, evalf"
9220 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9222 msgid "Inline Formula|I"
9223 msgstr "Barneko formula|B"
9225 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9226 msgid "Displayed Formula|D"
9227 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9229 #: lib/ui/classic.ui:201
9230 msgid "Eqnarray Environment|q"
9231 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9233 #: lib/ui/classic.ui:202
9234 msgid "Align Environment|A"
9235 msgstr "Align ingurunea|A"
9237 #: lib/ui/classic.ui:203
9238 msgid "AlignAt Environment"
9239 msgstr "AlignAt inguruena"
9241 #: lib/ui/classic.ui:204
9242 msgid "Flalign Environment|F"
9243 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9245 #: lib/ui/classic.ui:207
9246 msgid "Gather Environment"
9247 msgstr "Gather ingurunea"
9249 #: lib/ui/classic.ui:208
9250 msgid "Multline Environment"
9251 msgstr "Multline ingurunea"
9253 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9255 msgstr "Matematika|M"
9257 #: lib/ui/classic.ui:216
9258 msgid "Special Character|S"
9259 msgstr "Hizki berezia|b"
9261 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9262 msgid "Citation...|C"
9263 msgstr "Zitazioa...|Z"
9265 #: lib/ui/classic.ui:218
9266 msgid "Cross-reference...|r"
9267 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9269 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9271 msgstr "Etiketa...|E"
9273 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9275 msgstr "Oin-oharra|n"
9277 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9278 msgid "Marginal Note|M"
9279 msgstr "Albo-oharra|l"
9281 #: lib/ui/classic.ui:222
9283 msgstr "Titulu laburtua"
9285 #: lib/ui/classic.ui:223
9286 msgid "Index Entry|I"
9287 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9289 #: lib/ui/classic.ui:224
9290 msgid "Nomenclature Entry"
9293 #: lib/ui/classic.ui:225
9297 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9301 #: lib/ui/classic.ui:227
9302 msgid "Lists & TOC|O"
9303 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9305 #: lib/ui/classic.ui:229
9307 msgstr "TeX kodea|T"
9309 #: lib/ui/classic.ui:230
9313 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9314 msgid "Graphics...|G"
9315 msgstr "Irudia...|I"
9317 #: lib/ui/classic.ui:232
9318 msgid "Tabular Material...|b"
9321 #: lib/ui/classic.ui:233
9323 msgstr "Mugikorrak|M"
9325 #: lib/ui/classic.ui:235
9326 msgid "Include File...|d"
9327 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9329 #: lib/ui/classic.ui:236
9330 msgid "Insert File|e"
9331 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9333 #: lib/ui/classic.ui:237
9334 msgid "External Material...|x"
9335 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9337 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9339 msgid "Symbols...|b"
9342 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9343 msgid "Superscript|S"
9344 msgstr "Goi-indizea|G"
9346 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9348 msgstr "Azpindizea|A"
9350 #: lib/ui/classic.ui:244
9351 msgid "Hyphenation Point|P"
9352 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9354 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9356 msgid "Protected Hyphen|y"
9357 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9359 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9360 msgid "Ligature Break|k"
9361 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9363 #: lib/ui/classic.ui:247
9364 msgid "Protected Space|r"
9365 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9367 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9368 msgid "Inter-word Space|w"
9369 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9371 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9372 msgid "Thin Space|T"
9373 msgstr "Zuriune txikia|t"
9375 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9377 msgid "Horizontal Space...|o"
9378 msgstr "Tarte bertikala..."
9380 #: lib/ui/classic.ui:251
9381 msgid "Vertical Space..."
9382 msgstr "Tarte bertikala..."
9384 #: lib/ui/classic.ui:252
9385 msgid "Line Break|L"
9386 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9388 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9392 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9393 msgid "End of Sentence|E"
9394 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9396 #: lib/ui/classic.ui:255
9398 msgid "Protected Dash|D"
9399 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9401 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9402 msgid "Breakable Slash|a"
9405 #: lib/ui/classic.ui:257
9406 msgid "Single Quote|Q"
9407 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9409 #: lib/ui/classic.ui:258
9410 msgid "Ordinary Quote|O"
9411 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9413 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9414 msgid "Menu Separator|M"
9415 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9417 #: lib/ui/classic.ui:260
9418 msgid "Horizontal Line"
9419 msgstr "Marra horizontala"
9421 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9423 msgstr "Orri-jauzia"
9425 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9426 msgid "Display Formula|D"
9427 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9429 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9431 msgid "Eqnarray Environment|E"
9432 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9434 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9436 msgid "AMS align Environment|a"
9437 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9439 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9441 msgid "AMS alignat Environment|t"
9442 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9444 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9446 msgid "AMS flalign Environment|f"
9447 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9449 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9451 msgid "AMS gather Environment|g"
9452 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9454 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9456 msgid "AMS multline Environment|m"
9457 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9459 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9460 msgid "Array Environment|y"
9461 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9463 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9464 msgid "Cases Environment|C"
9465 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9467 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9468 msgid "Split Environment|S"
9469 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9471 #: lib/ui/classic.ui:280
9472 msgid "Font Change|o"
9473 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9475 #: lib/ui/classic.ui:284
9476 msgid "Math Normal Font"
9477 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9479 #: lib/ui/classic.ui:286
9480 msgid "Math Calligraphic Family"
9481 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9483 #: lib/ui/classic.ui:287
9484 msgid "Math Fraktur Family"
9485 msgstr "Mat. zatiki familia"
9487 #: lib/ui/classic.ui:288
9488 msgid "Math Roman Family"
9489 msgstr "Mat. erromatar familia"
9491 #: lib/ui/classic.ui:289
9492 msgid "Math Sans Serif Family"
9493 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9495 #: lib/ui/classic.ui:291
9496 msgid "Math Bold Series"
9497 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9499 #: lib/ui/classic.ui:293
9500 msgid "Text Normal Font"
9501 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9503 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9504 msgid "Text Roman Family"
9505 msgstr "Testua, erromatar familia"
9507 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9508 msgid "Text Sans Serif Family"
9509 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9511 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9512 msgid "Text Typewriter Family"
9513 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9515 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9516 msgid "Text Bold Series"
9517 msgstr "Testua, serie lodiak"
9519 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9520 msgid "Text Medium Series"
9521 msgstr "Testua, serie ertainak"
9523 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9524 msgid "Text Italic Shape"
9525 msgstr "Testua forma etzana"
9527 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9528 msgid "Text Small Caps Shape"
9529 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9531 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9532 msgid "Text Slanted Shape"
9533 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9535 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9536 msgid "Text Upright Shape"
9537 msgstr "Testua, zutikako forma"
9539 #: lib/ui/classic.ui:310
9540 msgid "Floatflt Figure"
9541 msgstr "Floatflt irudia"
9543 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9544 msgid "Table of Contents|C"
9545 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9547 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9548 msgid "Index List|I"
9549 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9551 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9553 msgid "Nomenclature|N"
9556 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9557 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9558 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9560 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9561 msgid "LyX Document...|X"
9562 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9564 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9566 msgid "Plain Text...|T"
9567 msgstr "Testu soila"
9569 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9571 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9572 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9574 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9575 msgid "Track Changes|T"
9576 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9578 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9579 msgid "Merge Changes...|M"
9580 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9582 #: lib/ui/classic.ui:330
9583 msgid "Accept All Changes|A"
9584 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9586 #: lib/ui/classic.ui:331
9587 msgid "Reject All Changes|R"
9588 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9590 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9591 msgid "Show Changes in Output|S"
9592 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9594 #: lib/ui/classic.ui:339
9595 msgid "Character...|C"
9596 msgstr "Karakterea...|K"
9598 #: lib/ui/classic.ui:340
9599 msgid "Paragraph...|P"
9600 msgstr "Paragrafoa...|P"
9602 #: lib/ui/classic.ui:341
9603 msgid "Document...|D"
9604 msgstr "Dokumentua...|D"
9606 #: lib/ui/classic.ui:342
9607 msgid "Tabular...|T"
9610 #: lib/ui/classic.ui:344
9611 msgid "Emphasize Style|E"
9612 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9614 #: lib/ui/classic.ui:345
9615 msgid "Noun Style|N"
9616 msgstr "Izen-estiloa|I"
9618 #: lib/ui/classic.ui:346
9619 msgid "Bold Style|B"
9620 msgstr "Lodia estiloa|L"
9622 #: lib/ui/classic.ui:349
9623 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9624 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9626 #: lib/ui/classic.ui:350
9627 msgid "Increase Environment Depth|i"
9628 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9630 #: lib/ui/classic.ui:351
9631 msgid "Start Appendix Here|S"
9632 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9634 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9635 msgid "Build Program|B"
9636 msgstr "Eraiki programa|E"
9638 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9640 msgstr "Eguneratu|E"
9642 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9644 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9646 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9650 #: lib/ui/classic.ui:365
9651 msgid "TeX Information|X"
9652 msgstr "TeX informazioa|X"
9654 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9656 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9658 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9659 msgid "Go to Label|L"
9660 msgstr "Joan etiketara|t"
9662 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9664 msgstr "Laster-markak|L"
9666 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9667 msgid "Save Bookmark 1|S"
9668 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9670 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9671 msgid "Save Bookmark 2"
9672 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9674 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9675 msgid "Save Bookmark 3"
9676 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9678 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9679 msgid "Save Bookmark 4"
9680 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9682 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9683 msgid "Save Bookmark 5"
9684 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9686 #: lib/ui/classic.ui:390
9687 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9688 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9690 #: lib/ui/classic.ui:391
9691 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9692 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9694 #: lib/ui/classic.ui:392
9695 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9696 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9698 #: lib/ui/classic.ui:393
9699 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9700 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9702 #: lib/ui/classic.ui:394
9703 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9704 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9706 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9707 msgid "Introduction|I"
9710 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9712 msgstr "Tutoretza|T"
9714 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9715 msgid "User's Guide|U"
9716 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9718 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9719 msgid "Extended Features|E"
9720 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9722 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9723 msgid "Embedded Objects|m"
9726 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9727 msgid "Customization|C"
9728 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9730 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9734 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9735 msgid "Table of Contents|a"
9736 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9738 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9739 msgid "LaTeX Configuration|L"
9740 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9742 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9744 msgstr "LyX-i buruz|L"
9746 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9748 msgstr "LyX-i buruz"
9750 #: lib/ui/classic.ui:429
9751 msgid "Preferences..."
9752 msgstr "Hobespenak..."
9754 #: lib/ui/classic.ui:430
9756 msgstr "Irten LyX-etik"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9760 msgid "Aligned Environment|l"
9761 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9765 msgid "AlignedAt Environment|v"
9766 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9770 msgid "Gathered Environment|h"
9771 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9775 msgid "Delimiters|r"
9776 msgstr "Matematika mugatzailea"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9781 msgstr "Matematika matrizea"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9789 msgid "Equation Label|L"
9790 msgstr "Joan etiketara|t"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9794 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9795 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9798 msgid "Split Cell|C"
9799 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9808 msgid "Add Line Above|o"
9809 msgstr "Gehitu marra gainean"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9813 msgid "Add Line Below|B"
9814 msgstr "Gehitu marra azpian"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9818 msgid "Delete Line Above|D"
9819 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9823 msgid "Delete Line Below|e"
9824 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9827 msgid "Add Line to Left"
9828 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9831 msgid "Add Line to Right"
9832 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9835 msgid "Delete Line to Left"
9836 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9839 msgid "Delete Line to Right"
9840 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9844 msgid "Toggle Math Toolbar"
9845 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9849 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9850 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9854 msgid "Toggle Table Toolbar"
9855 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9859 msgid "Next Cross-Reference|N"
9860 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9864 msgid "Go to Label|G"
9865 msgstr "Joan etiketara|t"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9869 msgid "<reference>|r"
9870 msgstr "<erreferentzia>"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9874 msgid "(<reference>)|e"
9875 msgstr "(<erreferentzia>)"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9880 msgstr "<orrialdea>"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9884 msgid "on page <page>|o"
9885 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9889 msgid "<reference> on page <page>|f"
9890 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9894 msgid "Formatted reference|t"
9895 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9904 msgid "Settings...|S"
9905 msgstr "Ezarpenak...|E"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9908 msgid "Go back to Reference|G"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9913 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9914 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9918 msgid "Open Inset|O"
9919 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9923 msgid "Close Inset|C"
9924 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9929 msgid "Dissolve Inset|D"
9930 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9934 msgid "Toggle Label|L"
9935 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9944 msgid "Simple frame|f"
9945 msgstr "barneko markoa"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9948 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9953 msgid "Oval, thin|O"
9954 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9958 msgid "Oval, thick|v"
9959 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9962 msgid "Drop Shadow|w"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9967 msgid "Shaded background|b"
9968 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9972 msgid "Double frame|D"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9977 msgstr "LyX oharra|o"
9979 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9984 msgid "Greyed Out|G"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9989 msgid "Interword Space|w"
9990 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9994 msgid "Protected Space|o"
9995 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9999 msgid "Negative Thin Space|N"
10000 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10003 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10008 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10009 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10013 msgid "Quad Space|Q"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10018 msgid "Double Quad Space|u"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10023 msgid "Horizontal Fill|F"
10024 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10028 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10029 msgstr "Betegarri horizontala"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10033 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10034 msgstr "Betegarri horizontala"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10038 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10039 msgstr "Betegarri horizontala"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10043 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10044 msgstr "Betegarri horizontala"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10048 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10049 msgstr "Betegarri horizontala"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10053 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10054 msgstr "Betegarri horizontala"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10058 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10059 msgstr "Betegarri horizontala"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10063 msgid "Custom Length|C"
10064 msgstr "Iruzkina|I"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10069 msgstr "JauziLehenetsia"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10073 msgid "SmallSkip|S"
10074 msgstr "JauziTtipia"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10079 msgstr "JauziNormala"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10084 msgstr "JauziHandia"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10094 msgstr "Pertsonalizatua"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10098 msgid "Settings...|e"
10099 msgstr "Ezarpenak...|E"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10114 msgstr "Hitzez hitz"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10117 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10127 msgid "Edit included file...|E"
10128 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10137 msgid "Page Break|a"
10138 msgstr "Orri-jauzia"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10142 msgid "Clear Page|C"
10143 msgstr "Laster-markak|L"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10146 msgid "Clear Double Page|D"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10151 msgid "Ragged Line Break|R"
10152 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10156 msgid "Justified Line Break|J"
10157 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10173 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10179 msgid "Paste Recent|e"
10180 msgstr "Itsatsi azkena"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10184 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10185 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10188 msgid "Move Paragraph Up|o"
10189 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10192 msgid "Move Paragraph Down|v"
10193 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10197 msgid "Promote Section|r"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10202 msgid "Demote Section|m"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10207 msgid "Move Section down|d"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10212 msgid "Move Section up|u"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10217 msgid "Apply Last Text Style|A"
10218 msgstr "Testu-estiloa|s"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10221 msgid "Text Style|S"
10222 msgstr "Testu-estiloa|s"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10225 msgid "Paragraph Settings...|P"
10226 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10229 msgid "Fullscreen Mode"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10235 msgid "Append Parameter"
10236 msgstr "Argumentua falta da"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10241 msgid "Remove Last Parameter"
10242 msgstr "Argumentua falta da"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10246 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10251 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10257 msgid "Insert Optional Parameter"
10258 msgstr "Argumentua falta da"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10263 msgid "Remove Optional Parameter"
10264 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10268 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10273 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10278 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10283 msgid "Edit externally...|x"
10284 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10288 msgstr "Goiko marra|G"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10291 msgid "Bottom Line|B"
10292 msgstr "Beheko marra|B"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10295 msgid "Left Line|L"
10296 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10299 msgid "Right Line|R"
10300 msgstr "Eskuineko marra|s"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10305 msgstr "Kopiatu errenkada"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10309 msgid "Copy Column|p"
10310 msgstr "Kopiatu zutabea"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10314 msgstr "Dokumentua|D"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10321 msgid "New from Template...|m"
10322 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10326 msgid "Open Recent|t"
10327 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10332 msgstr "Gorde honela...|h"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10336 msgid "Revert to Saved|R"
10337 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10340 msgid "New Window|W"
10341 msgstr "Leiho berria|B"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10344 msgid "Close Window|d"
10345 msgstr "Itxi leihoa|x"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10349 msgstr "Berregin|B"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10353 msgid "Paste Special"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10359 msgstr "Hautatu fitxategia"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10366 msgid "Rows & Columns|C"
10367 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10370 msgid "Increase List Depth|I"
10371 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10374 msgid "Decrease List Depth|D"
10375 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10379 msgid "Dissolve Inset|l"
10380 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10383 msgid "TeX Code Settings...|C"
10384 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10387 msgid "Float Settings...|a"
10388 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10391 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10392 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10395 msgid "Note Settings...|N"
10396 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10399 msgid "Branch Settings...|B"
10400 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10403 msgid "Box Settings...|x"
10404 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10407 msgid "Table Settings...|a"
10408 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10412 msgid "Plain Text|T"
10413 msgstr "Testu soila"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10417 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10418 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10422 msgid "Selection|S"
10423 msgstr "&Hautapena:"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10427 msgid "Selection, Join Lines|i"
10428 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10431 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10435 msgid "Paste As PDF"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10439 msgid "Paste As PNG"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10443 msgid "Paste As JPEG"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10448 msgid "Dissolve CharStyle"
10449 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10452 msgid "Customized...|C"
10453 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10456 msgid "Capitalize|a"
10457 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10460 msgid "Uppercase|U"
10461 msgstr "Maiuskulak|i"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10464 msgid "Lowercase|L"
10465 msgstr "Minuskulak|n"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10469 msgid "Number whole Formula|N"
10470 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10474 msgid "Number this Line|u"
10475 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10479 msgid "Macro Definition"
10480 msgstr "Definizioa"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10483 msgid "Text Style|T"
10484 msgstr "Testu-estiloa|T"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10488 msgid "Add Line Above|A"
10489 msgstr "Gehitu marra gainean"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10493 msgid "Math Normal Font|N"
10494 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10498 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10499 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10503 msgid "Math Fraktur Family|F"
10504 msgstr "Mat. zatiki familia"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10508 msgid "Math Roman Family|R"
10509 msgstr "Mat. erromatar familia"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10513 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10514 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10518 msgid "Math Bold Series|B"
10519 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10523 msgid "Text Normal Font|T"
10524 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10538 msgid "Mathematica|a"
10539 msgstr "Matematika"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10543 msgid "Maple, simplify|s"
10544 msgstr "Maple, sinplea"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10548 msgid "Maple, factor|f"
10549 msgstr "Maple, faktorea"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10553 msgid "Maple, evalm|e"
10554 msgstr "Maple, evalm"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10558 msgid "Maple, evalf|v"
10559 msgstr "Maple, evalf"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10562 msgid "Open All Insets|O"
10563 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10566 msgid "Close All Insets|C"
10567 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10570 msgid "Unfold Math Macro"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10575 msgid "Fold Math Macro"
10576 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10580 msgid "View Source|S"
10581 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10584 msgid "Split View Horizontally|i"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10588 msgid "Split View Vertically|V"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10592 msgid "Close Tab Group|G"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10596 msgid "Fullscreen|l"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10602 msgstr "Tresna-barrak"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10606 msgid "Special Character|p"
10607 msgstr "Hizki berezia|b"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10611 msgid "Formatting|o"
10612 msgstr "Formatua ematea"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10615 msgid "List / TOC|i"
10616 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10620 msgstr "Mugikorra|M"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10628 msgid "Custom insets"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10633 msgstr "Fitxategia|F"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10636 msgid "Box[[Menu]]"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10641 msgid "Cross-Reference...|R"
10642 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10649 msgid "Index Entry|d"
10650 msgstr "Indize-sarrera|d"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10654 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10655 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10659 msgstr "Taula...|T"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10662 msgid "Hyperlink|k"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10667 msgid "Short Title|S"
10668 msgstr "Titulu laburtua"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10672 msgstr "TeX kodea|X"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10676 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10677 msgstr "Programaren hasieratzea"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10680 msgid "Ordinary Quote|Q"
10681 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10684 msgid "Single Quote|S"
10685 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10689 msgid "Phonetic Symbols|P"
10690 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10694 msgid "Protected Space|P"
10695 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10699 msgid "Horizontal Line|L"
10700 msgstr "Marra horizontala"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10704 msgid "Vertical Space...|V"
10705 msgstr "Tarte bertikala..."
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10709 msgid "Hyphenation Point|H"
10710 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10713 msgid "Numbered Formula|N"
10714 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10718 msgid "Figure Wrap Float|F"
10719 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10723 msgid "Table Wrap Float|T"
10724 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10727 msgid "External Material...|M"
10728 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10731 msgid "Child Document...|d"
10732 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10735 msgid "Change Tracking|C"
10736 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10739 msgid "Start Appendix Here|A"
10740 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10743 msgid "Save in Bundled Format|F"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10748 msgid "Compressed|m"
10749 msgstr "Konprimituak|K"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10752 msgid "Accept Change|A"
10753 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10756 msgid "Reject Change|R"
10757 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10760 msgid "Accept All Changes|c"
10761 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10764 msgid "Reject All Changes|e"
10765 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10768 msgid "Next Change|C"
10769 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10773 msgid "Next Cross-Reference|R"
10774 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10778 msgid "Clear Bookmarks|C"
10779 msgstr "Laster-markak|L"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10782 msgid "Thesaurus...|T"
10783 msgstr "Sinonimoak...|S"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10787 msgid "Statistics...|a"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10791 msgid "TeX Information|I"
10792 msgstr "TeX informazioa|X"
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10796 msgid "Shortcuts|S"
10797 msgstr "L&asterbidea:"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10800 msgid "New document"
10801 msgstr "Dokumentu berria"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10804 msgid "Open document"
10805 msgstr "Ireki dokumentua"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10808 msgid "Save document"
10809 msgstr "Gorde dokumentua"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10812 msgid "Print document"
10813 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10816 msgid "Check spelling"
10817 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10828 msgid "Find and replace"
10829 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10832 msgid "Toggle emphasis"
10833 msgstr "Txandakatu enfasia"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10836 msgid "Toggle noun"
10837 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10841 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10844 msgid "Insert math"
10845 msgstr "Txertatu matematika"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10848 msgid "Insert graphics"
10849 msgstr "Txertatu irudiak"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10852 msgid "Insert table"
10853 msgstr "Txertatu taula"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10857 msgid "Toggle Outline"
10858 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10863 msgstr "gehigarria"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10866 msgid "Numbered list"
10867 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10870 msgid "Itemized list"
10871 msgstr "Elementuen zerrenda"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10874 msgid "Increase depth"
10875 msgstr "Handitu sakonera"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10878 msgid "Decrease depth"
10879 msgstr "Txikitu sakonera"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10882 msgid "Insert figure float"
10883 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10886 msgid "Insert table float"
10887 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10890 msgid "Insert label"
10891 msgstr "Txertatu etiketa"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10894 msgid "Insert cross-reference"
10895 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10898 msgid "Insert citation"
10899 msgstr "Txertatu zitazioa"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10902 msgid "Insert index entry"
10903 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10907 msgid "Insert nomenclature entry"
10908 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10911 msgid "Insert footnote"
10912 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10915 msgid "Insert margin note"
10916 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10919 msgid "Insert note"
10920 msgstr "Txertatu oharra"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10925 msgstr "Txertatu oharra"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10929 msgid "Insert Hyperlink"
10930 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10934 msgid "Insert TeX code"
10935 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10939 msgid "Insert math macro"
10940 msgstr "Txertatu matematika"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10943 msgid "Include file"
10944 msgstr "Txertatu fitxategia"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10948 msgstr "TeX estiloa"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10951 msgid "Paragraph settings"
10952 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10956 msgstr "Gehitu errenkada"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10960 msgstr "Gehitu zutabea"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10964 msgstr "Ezabatu errenkada"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10967 msgid "Delete column"
10968 msgstr "Ezabatu zutabea"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10971 msgid "Set top line"
10972 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10975 msgid "Set bottom line"
10976 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10979 msgid "Set left line"
10980 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10983 msgid "Set right line"
10984 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10988 msgid "Set border lines"
10989 msgstr "Ezarri ertzak"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10992 msgid "Set all lines"
10993 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10996 msgid "Unset all lines"
10997 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11001 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11004 msgid "Align center"
11005 msgstr "Lerrokatu erdian"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11008 msgid "Align right"
11009 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11013 msgstr "Lerrokatu goian"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11016 msgid "Align middle"
11017 msgstr "Lerrokatu erdian"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11020 msgid "Align bottom"
11021 msgstr "Lerrokatu behean"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11024 msgid "Rotate cell"
11025 msgstr "Biratu gelaxka"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11028 msgid "Rotate table"
11029 msgstr "Biratu taula"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11032 msgid "Set multi-column"
11033 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11038 msgstr "Matematikak"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11041 msgid "Set display mode"
11042 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11046 msgstr "Azpindizea"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11049 msgid "Superscript"
11050 msgstr "Goi-indizea"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11053 msgid "Insert square root"
11054 msgstr "Txertatu erro karratua"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11057 msgid "Insert root"
11058 msgstr "Txertatu erroa"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11062 msgid "Insert standard fraction"
11063 msgstr "Txertatu zatikia"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11067 msgstr "Txertatu batuketa"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11070 msgid "Insert integral"
11071 msgstr "Txertatu integrala"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11074 msgid "Insert product"
11075 msgstr "Txertatu biderketa"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11079 msgstr "Txertatu ( )"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11083 msgstr "Txertatu [ ]"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11087 msgstr "Txertatu { }"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11091 msgid "Insert delimiters"
11092 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11095 msgid "Insert matrix"
11096 msgstr "Txertatu matrizea"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11099 msgid "Insert cases environment"
11100 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11104 msgid "Toggle Math Panels"
11105 msgstr "Matematikako panela"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11109 msgid "Math Macros"
11110 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11114 msgid "Command Buffer"
11115 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11118 msgid "Review[[Toolbar]]"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11122 msgid "Track changes"
11123 msgstr "Aldaketen aztarna"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11126 msgid "Show changes in output"
11127 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11130 msgid "Next change"
11131 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11134 msgid "Accept change"
11135 msgstr "Onartu aldaketa"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11138 msgid "Reject change"
11139 msgstr "Baztertu aldaketa"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11142 msgid "Merge changes"
11143 msgstr "Batu aldaketak"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11146 msgid "Accept all changes"
11147 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11150 msgid "Reject all changes"
11151 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11155 msgstr "Hurrengo oharra"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11159 msgid "View/Update"
11160 msgstr "Gorde dokumentua"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11170 msgstr "&Eguneratu"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11173 msgid "View PDF (pdflatex)"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11177 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11182 msgid "View PostScript"
11183 msgstr "Post Scriptum:"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11187 msgid "Update PostScript"
11188 msgstr "Post Scriptum:"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11192 msgid "Math Panels"
11193 msgstr "Matematikako panela"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11197 msgid "Math Spacings"
11198 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11208 msgstr "LyX: frakzioak"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11213 msgstr "Letra-tipoak"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11218 msgstr "&Funtzioak"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11274 msgstr "lehenetsia"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11312 msgstr "Aldarrikapena"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11344 msgstr "GehituAtal"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11374 msgstr "Gehigarria"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11383 msgid "Thin space\t\\,"
11384 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11388 msgid "Medium space\t\\:"
11389 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11393 msgid "Thick space\t\\;"
11394 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11398 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11399 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11403 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11404 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11408 msgid "Negative space\t\\!"
11409 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11412 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11416 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11420 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11430 msgid "Square root\t\\sqrt"
11431 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11435 msgid "Other root\t\\root"
11436 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11440 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11441 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11445 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11446 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11450 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11451 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11455 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11456 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11460 msgid "Standard\t\\frac"
11461 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11465 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11466 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11470 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11471 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11474 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11478 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11483 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11484 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11488 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11489 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11493 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11494 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11498 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11499 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11503 msgid "Binomial\t\\binom"
11504 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11507 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11511 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11516 msgid "Roman\t\\mathrm"
11517 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11521 msgid "Bold\t\\mathbf"
11522 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11526 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11527 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11532 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11536 msgid "Italic\t\\mathit"
11537 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11541 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11542 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11546 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11547 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11551 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11552 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11557 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11561 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11562 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11590 msgid "Frame Decorations"
11591 msgstr "Marko-apaingarriak"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11601 msgstr "Fitxategia"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11646 msgstr "Aurrebista"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11651 msgstr "Esloveniera"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11659 msgid "overleftarrow"
11660 msgstr "Ezabatu errenkada"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11663 msgid "overrightarrow"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11667 msgid "overleftrightarrow"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11673 msgstr "Berrezarri"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11678 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11683 msgstr "Azpimarratua"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11686 msgid "underleftarrow"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11690 msgid "underrightarrow"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11694 msgid "underleftrightarrow"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11709 msgstr "Ezabatu errenkada"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11725 msgid "updownarrow"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11729 msgid "leftrightarrow"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11740 msgstr "EskuinGoiburua"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11752 msgid "Updownarrow"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11756 msgid "Leftrightarrow"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11760 msgid "Longleftrightarrow"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11764 msgid "Longleftarrow"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11768 msgid "Longrightarrow"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11772 msgid "longleftrightarrow"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11776 msgid "longleftarrow"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11780 msgid "longrightarrow"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11784 msgid "leftharpoondown"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11788 msgid "rightharpoondown"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11811 msgid "leftharpoonup"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11815 msgid "rightharpoonup"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11819 msgid "hookleftarrow"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11823 msgid "hookrightarrow"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11837 msgid "rightleftharpoons"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11873 msgid "bigtriangleup"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11891 msgid "bigtriangledown"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11910 msgid "triangleright"
11911 msgstr "Guztirako altuera"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11927 msgid "triangleleft"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11942 msgstr "Esloveniera"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12064 msgstr "Azpiazpiatala"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12078 msgstr "Fitxategia"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12091 msgstr "aktibatuta"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12162 msgstr "lehenetsia"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12190 msgstr "Parentesikoa"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12273 msgstr "Erromatarra"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12288 msgstr "Thailandiera"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12293 msgstr "Herrialdea"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12325 msgid "Miscellaneous"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12331 msgstr "&Taula luzea"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12341 msgstr "Ttipi-ttipia"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12370 msgstr "matematika"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12375 msgstr "matematika"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12385 msgstr "Elementuak"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12400 msgstr "sakonera-barra"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12429 msgstr "mugikorra: "
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12450 msgid "diamondsuit"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12467 msgid "textrm \\AA"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12476 msgid "mathcircumflex"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12487 msgstr "mat. markoa"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12492 msgstr "matematika"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12497 msgstr "matematika"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12502 msgstr "matematika"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12507 msgstr "matematika"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12512 msgstr "matematika"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12517 msgstr "matematika"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12522 msgstr "matematika"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12527 msgstr "matematika"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12532 msgstr "matematika"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12537 msgstr "matematika"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12541 msgid "Big Operators"
12542 msgstr "Eragile handiak"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12547 msgstr "Lerrokatu goian"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12562 msgstr "Lerrokatu goian"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12571 msgstr "Lerrokatu goian"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12602 msgstr "Letra-tipoak"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12610 msgid "ointctrclockwiseop"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12614 msgid "ointctrclockwise"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12618 msgid "ointclockwiseop"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12622 msgid "ointclockwise"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12632 msgstr "Lerrokatu goian"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12692 msgid "AMS Miscellaneous"
12693 msgstr "AMS hainbat"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12711 msgstr "lehenetsia"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12728 msgstr "Ertz guztiak"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12740 msgid "vartriangle"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12744 msgid "triangledown"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12755 msgstr "Esloveniera"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12762 msgid "measuredangle"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12768 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12797 msgid "blacktriangle"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12801 msgid "blacktriangledown"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12806 msgid "blacksquare"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12810 msgid "blacklozenge"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12818 msgid "sphericalangle"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12842 msgstr "AMS geziak"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12845 msgid "dashleftarrow"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12849 msgid "dashrightarrow"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12853 msgid "leftleftarrows"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12857 msgid "leftrightarrows"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12861 msgid "rightrightarrows"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12865 msgid "rightleftarrows"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12871 msgstr "Ezabatu errenkada"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12875 msgid "Rrightarrow"
12876 msgstr "EskuinGoiburua"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12879 msgid "twoheadleftarrow"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12883 msgid "twoheadrightarrow"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12887 msgid "leftarrowtail"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12891 msgid "rightarrowtail"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12895 msgid "looparrowleft"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12900 msgid "looparrowright"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12904 msgid "curvearrowleft"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12908 msgid "curvearrowright"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12912 msgid "circlearrowleft"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12916 msgid "circlearrowright"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12933 msgid "downdownarrows"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12937 msgid "upharpoonleft"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12941 msgid "upharpoonright"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12945 msgid "downharpoonleft"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12949 msgid "downharpoonright"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12953 msgid "leftrightharpoons"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12957 msgid "rightsquigarrow"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12961 msgid "leftrightsquigarrow"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12967 msgstr "Ezabatu errenkada"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12970 msgid "nrightarrow"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12974 msgid "nleftrightarrow"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12983 msgid "nRightarrow"
12984 msgstr "EskuinGoiburua"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12987 msgid "nLeftrightarrow"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12996 msgid "AMS Relations"
12997 msgstr "AMS erlazioak"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13016 msgid "eqslantless"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13071 msgstr "Marko gabe"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13080 msgstr "Marko gabe"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13089 msgstr "Marko gabe"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13104 msgid "thickapprox"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13143 msgid "preccurlyeq"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13147 msgid "succcurlyeq"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13151 msgid "curlyeqprec"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13155 msgid "curlyeqsucc"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13175 msgid "vartriangleleft"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13180 msgid "vartriangleright"
13181 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13184 msgid "trianglelefteq"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13188 msgid "trianglerighteq"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13206 msgid "risingdotseq"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13210 msgid "fallingdotseq"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13231 msgid "shortparallel"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13244 msgid "blacktriangleleft"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13248 msgid "blacktriangleright"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13262 msgid "backepsilon"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13279 msgid "AMS Negative Relations"
13280 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13285 msgstr "Zentzugabea."
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13325 msgstr "Ez ikusi egin"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13338 msgstr "Esloveniera"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13347 msgstr "Aldarrikapena"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13387 msgid "precnapprox"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13391 msgid "succnapprox"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13397 msgstr "Azpiazpiatala"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13406 msgstr "Azpiazpiatala"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13439 msgid "varsubsetneq"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13443 msgid "varsupsetneq"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13447 msgid "varsubsetneqq"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13451 msgid "varsupsetneqq"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13455 msgid "ntriangleleft"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13460 msgid "ntriangleright"
13461 msgstr "Guztirako altuera"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13464 msgid "ntrianglelefteq"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13468 msgid "ntrianglerighteq"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13474 msgstr "bat ere ez"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13493 msgid "nshortparallel"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13498 msgid "AMS Operators"
13499 msgstr "AMS eragileak"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13506 msgid "smallsetminus"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13530 msgid "doublebarwedge"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13553 msgid "divideontimes"
13554 msgstr "GardenkiEdukiak"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13563 msgstr "Britainiera"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13566 msgid "leftthreetimes"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13570 msgid "rightthreetimes"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13582 msgid "circleddash"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13590 msgid "circledcirc"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13601 msgstr "Hitzez hitz"
13603 #: lib/external_templates:37
13604 msgid "RasterImage"
13607 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13608 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13611 #: lib/external_templates:45
13612 msgid "A bitmap file.\n"
13615 #: lib/external_templates:102
13620 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13621 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13624 #: lib/external_templates:105
13626 msgid "An Xfig figure.\n"
13627 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13629 #: lib/external_templates:154
13631 msgid "ChessDiagram"
13632 msgstr "Xake-taula"
13634 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13635 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13638 #: lib/external_templates:157
13640 "A chess position diagram.\n"
13641 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13642 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13643 "the position that you want to display.\n"
13644 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13645 "and remember to type in a relative path\n"
13646 "to the LyX document location.\n"
13647 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13648 "to enable general editing of the board.\n"
13649 "You might also check out the\n"
13650 "'Options->Test legality' option, and\n"
13651 "remember to middle and right click to\n"
13652 "insert new material in the board.\n"
13653 "In order for this to work, you have to\n"
13654 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13655 "that TeX will find it, and you will need\n"
13656 "to install the skak package from CTAN.\n"
13659 #: lib/external_templates:199
13663 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13664 msgid "Lilypond typeset music"
13667 #: lib/external_templates:202
13669 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13670 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13671 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13672 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13675 #: lib/external_templates:247
13680 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13681 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13684 #: lib/external_templates:250
13686 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13687 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13688 "which must be inserted to Options.\n"
13690 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13691 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13692 "* pages=- (to include all pages)\n"
13693 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13694 "for further options and details.\n"
13697 #: lib/external_templates:290
13700 "Read 'info date' for more information.\n"
13703 #: lib/configure.py:236
13707 #: lib/configure.py:239
13711 #: lib/configure.py:242
13714 msgstr "Gris-eskala"
13716 #: lib/configure.py:245
13720 #: lib/configure.py:249
13724 #: lib/configure.py:250
13728 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13732 #: lib/configure.py:252
13736 #: lib/configure.py:253
13740 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13744 #: lib/configure.py:255
13748 #: lib/configure.py:256
13752 #: lib/configure.py:257
13756 #: lib/configure.py:258
13760 #: lib/configure.py:263
13761 msgid "Plain text (chess output)"
13764 #: lib/configure.py:264
13766 msgid "Plain text (image)"
13767 msgstr "Testu soila"
13769 #: lib/configure.py:265
13770 msgid "Plain text (Xfig output)"
13773 #: lib/configure.py:266
13775 msgid "date (output)"
13776 msgstr "Egokitu ir&teera"
13778 #: lib/configure.py:267
13782 #: lib/configure.py:267
13785 msgstr "Laster-markak|L"
13787 #: lib/configure.py:268
13788 msgid "Docbook (XML)"
13791 #: lib/configure.py:269
13793 msgid "Graphviz Dot"
13796 #: lib/configure.py:270
13799 msgstr "Bat ere ez"
13801 #: lib/configure.py:270
13806 #: lib/configure.py:271
13807 msgid "LilyPond music"
13810 #: lib/configure.py:272
13812 msgid "LaTeX (plain)"
13813 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13815 #: lib/configure.py:272
13817 msgid "LaTeX (plain)|L"
13818 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13820 #: lib/configure.py:273
13824 #: lib/configure.py:273
13828 #: lib/configure.py:274
13830 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13831 msgstr "LaTeX testua"
13833 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13835 msgstr "Testu soila"
13837 #: lib/configure.py:275
13839 msgid "Plain text|a"
13840 msgstr "Testu soila"
13842 #: lib/configure.py:276
13844 msgid "Plain text (pstotext)"
13845 msgstr "Testu soila"
13847 #: lib/configure.py:277
13849 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13850 msgstr "Testu soila"
13852 #: lib/configure.py:278
13854 msgid "Plain text (catdvi)"
13855 msgstr "Testu soila"
13857 #: lib/configure.py:279
13859 msgid "Plain Text, Join Lines"
13860 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13862 #: lib/configure.py:286
13867 #: lib/configure.py:291
13872 #: lib/configure.py:292
13875 msgstr "Post Scriptum:"
13877 #: lib/configure.py:292
13879 msgid "Postscript|t"
13880 msgstr "Post Scriptum:"
13882 #: lib/configure.py:296
13883 msgid "PDF (ps2pdf)"
13886 #: lib/configure.py:296
13887 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13890 #: lib/configure.py:297
13891 msgid "PDF (pdflatex)"
13894 #: lib/configure.py:297
13895 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13898 #: lib/configure.py:298
13899 msgid "PDF (dvipdfm)"
13902 #: lib/configure.py:298
13903 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13906 #: lib/configure.py:301
13910 #: lib/configure.py:301
13914 #: lib/configure.py:304
13917 msgstr "&Zirriborroa"
13919 #: lib/configure.py:307
13923 #: lib/configure.py:307
13927 #: lib/configure.py:310
13930 msgstr "OharraEditoreari"
13932 #: lib/configure.py:313
13934 msgid "OpenDocument"
13935 msgstr "Ireki dokumentua"
13937 #: lib/configure.py:316
13939 msgid "date command"
13940 msgstr "Hurrengo komandoa"
13942 #: lib/configure.py:317
13944 msgid "Table (CSV)"
13947 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13952 #: lib/configure.py:320
13956 #: lib/configure.py:321
13960 #: lib/configure.py:322
13964 #: lib/configure.py:323
13965 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13968 #: lib/configure.py:324
13969 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13972 #: lib/configure.py:325
13973 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13976 #: lib/configure.py:326
13978 msgid "LyX Preview"
13979 msgstr "Aurrebista"
13981 #: lib/configure.py:327
13985 #: lib/configure.py:328
13988 msgstr "Programaren hasieratzea"
13990 #: lib/configure.py:329
13994 #: lib/configure.py:330
13996 msgid "Rich Text Format"
13997 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13999 #: lib/configure.py:331
14000 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14003 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14005 msgid "Windows Metafile"
14006 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14008 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14009 msgid "Enhanced Metafile"
14012 #: lib/configure.py:334
14017 #: lib/configure.py:334
14020 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14022 #: lib/configure.py:335
14023 msgid "HTML (MS Word)"
14026 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14028 msgid "%1$s and %2$s"
14029 msgstr "%1$s eta %2$s"
14031 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14033 msgid "%1$s et al."
14034 msgstr "%1$s et al."
14036 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14038 msgstr "Urterik ez"
14040 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14042 msgid "Add to bibliography only."
14043 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14045 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14049 #: src/Buffer.cpp:236
14050 msgid "Disk Error: "
14053 #: src/Buffer.cpp:237
14056 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14057 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14059 #: src/Buffer.cpp:283
14060 msgid "Could not remove temporary directory"
14061 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14063 #: src/Buffer.cpp:284
14065 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14066 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14068 #: src/Buffer.cpp:498
14069 msgid "Unknown document class"
14070 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14072 #: src/Buffer.cpp:499
14074 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14075 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14077 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14079 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14080 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14082 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14083 msgid "Document header error"
14084 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14086 #: src/Buffer.cpp:513
14087 msgid "\\begin_header is missing"
14088 msgstr "\\begin_header falta da"
14090 #: src/Buffer.cpp:533
14091 msgid "\\begin_document is missing"
14092 msgstr "\\begin_document falta da"
14094 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14095 #: src/BufferView.cpp:1132
14096 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14099 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14101 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14102 "xcolor/soul are installed.\n"
14103 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14107 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14109 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14110 "xcolor and soul are not installed.\n"
14111 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14115 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14116 msgid "Document format failure"
14117 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14119 #: src/Buffer.cpp:698
14121 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14122 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14124 #: src/Buffer.cpp:735
14125 msgid "Conversion failed"
14126 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14128 #: src/Buffer.cpp:736
14131 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14132 "it could not be created."
14134 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14135 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14137 #: src/Buffer.cpp:745
14138 msgid "Conversion script not found"
14139 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14141 #: src/Buffer.cpp:746
14144 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14145 "could not be found."
14147 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14150 #: src/Buffer.cpp:765
14151 msgid "Conversion script failed"
14152 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14154 #: src/Buffer.cpp:766
14157 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14160 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14161 "du hau bihurtzean."
14163 #: src/Buffer.cpp:781
14165 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14166 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14168 #: src/Buffer.cpp:814
14169 msgid "Backup failure"
14170 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14172 #: src/Buffer.cpp:815
14175 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14176 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14178 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14179 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14181 #: src/Buffer.cpp:825
14184 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14185 "overwrite this file?"
14187 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14189 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14191 #: src/Buffer.cpp:827
14193 msgid "Overwrite modified file?"
14194 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14196 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14201 msgstr "&Gainidatzi"
14203 #: src/Buffer.cpp:852
14205 msgid "Saving document %1$s..."
14206 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14208 #: src/Buffer.cpp:865
14210 msgid " could not write file!"
14211 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14213 #: src/Buffer.cpp:872
14217 #: src/Buffer.cpp:951
14218 msgid "Iconv software exception Detected"
14221 #: src/Buffer.cpp:951
14224 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14228 #: src/Buffer.cpp:973
14230 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14233 #: src/Buffer.cpp:976
14236 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14237 "chosen encoding.\n"
14238 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14240 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14241 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14243 #: src/Buffer.cpp:983
14245 msgid "iconv conversion failed"
14246 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14248 #: src/Buffer.cpp:988
14250 msgid "conversion failed"
14251 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14253 #: src/Buffer.cpp:1260
14254 msgid "Running chktex..."
14255 msgstr "chktex exekutatzen..."
14257 #: src/Buffer.cpp:1273
14258 msgid "chktex failure"
14259 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14261 #: src/Buffer.cpp:1274
14262 msgid "Could not run chktex successfully."
14263 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14265 #: src/Buffer.cpp:2098
14267 msgid "Preview source code"
14268 msgstr "Aurrebista prest"
14270 #: src/Buffer.cpp:2110
14272 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14273 msgstr "Aurrebista prest"
14275 #: src/Buffer.cpp:2114
14277 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14278 msgstr "Aurrebista prest"
14280 #: src/Buffer.cpp:2213
14282 msgid "Auto-saving %1$s"
14283 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14285 #: src/Buffer.cpp:2257
14286 msgid "Autosave failed!"
14287 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14289 #: src/Buffer.cpp:2280
14290 msgid "Autosaving current document..."
14291 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14293 #: src/Buffer.cpp:2328
14294 msgid "Couldn't export file"
14295 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14297 #: src/Buffer.cpp:2329
14299 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14300 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14302 #: src/Buffer.cpp:2366
14303 msgid "File name error"
14304 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14306 #: src/Buffer.cpp:2367
14307 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14308 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14310 #: src/Buffer.cpp:2408
14311 msgid "Document export cancelled."
14312 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14314 #: src/Buffer.cpp:2414
14316 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14317 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14319 #: src/Buffer.cpp:2420
14321 msgid "Document exported as %1$s"
14322 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14324 #: src/Buffer.cpp:2490
14327 "The specified document\n"
14329 "could not be read."
14331 "Zehaztutako dokumentua\n"
14333 "ezin izan da irakurri."
14335 #: src/Buffer.cpp:2492
14336 msgid "Could not read document"
14337 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14339 #: src/Buffer.cpp:2502
14342 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14344 "Recover emergency save?"
14346 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14348 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14350 #: src/Buffer.cpp:2505
14351 msgid "Load emergency save?"
14352 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14354 #: src/Buffer.cpp:2506
14356 msgstr "&Berreskuratu"
14358 #: src/Buffer.cpp:2506
14359 msgid "&Load Original"
14360 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14362 #: src/Buffer.cpp:2526
14365 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14367 "Load the backup instead?"
14369 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14371 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14373 #: src/Buffer.cpp:2529
14374 msgid "Load backup?"
14375 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14377 #: src/Buffer.cpp:2530
14378 msgid "&Load backup"
14379 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14381 #: src/Buffer.cpp:2530
14382 msgid "Load &original"
14383 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14385 #: src/Buffer.cpp:2563
14387 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14388 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14390 #: src/Buffer.cpp:2565
14391 msgid "Retrieve from version control?"
14392 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14394 #: src/Buffer.cpp:2566
14396 msgstr "&Berreskuratu"
14398 #: src/BufferList.cpp:220
14400 msgid "No file open!"
14401 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14403 #: src/BufferList.cpp:230
14405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14406 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14408 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14410 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14411 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14413 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14415 msgid " Save failed! Trying...\n"
14416 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14418 #: src/BufferList.cpp:271
14419 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14420 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14422 #: src/BufferParams.cpp:481
14425 "The layout file requested by this document,\n"
14427 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14428 "class or style file required by it is not\n"
14429 "available. See the Customization documentation\n"
14430 "for more information.\n"
14433 #: src/BufferParams.cpp:487
14434 msgid "Document class not available"
14435 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14437 #: src/BufferParams.cpp:488
14438 msgid "LyX will not be able to produce output."
14439 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14441 #: src/BufferParams.cpp:1424
14443 msgid "The document class %1$s could not be found."
14445 "Zehaztutako dokumentua\n"
14447 "ezin izan da irakurri."
14449 #: src/BufferParams.cpp:1426
14451 msgid "Class not found"
14452 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14454 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14456 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14458 "Zehaztutako dokumentua\n"
14460 "ezin izan da irakurri."
14462 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14464 msgid "Could not load class"
14465 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14467 #: src/BufferParams.cpp:1474
14470 "The module %1$s has been requested by\n"
14471 "this document but has not been found in the list of\n"
14472 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14473 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14476 #: src/BufferParams.cpp:1478
14478 msgid "Module not available"
14479 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14481 #: src/BufferParams.cpp:1479
14483 msgid "Some layouts may not be available."
14484 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14486 #: src/BufferParams.cpp:1486
14489 "The module %1$s requires a package that is\n"
14490 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14491 "may not be possible.\n"
14494 #: src/BufferParams.cpp:1489
14496 msgid "Package not available"
14497 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14499 #: src/BufferParams.cpp:1494
14501 msgid "Error reading module %1$s\n"
14504 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14507 msgstr "Bilaketako errorea"
14509 #: src/BufferParams.cpp:1500
14511 msgid "Error reading internal layout information"
14512 msgstr "Informazio orokorra"
14514 #: src/BufferView.cpp:177
14515 msgid "No more insets"
14516 msgstr "Barnekorik ez"
14518 #: src/BufferView.cpp:669
14520 msgid "Save bookmark"
14521 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14523 #: src/BufferView.cpp:1013
14524 msgid "No further undo information"
14525 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14527 #: src/BufferView.cpp:1022
14528 msgid "No further redo information"
14529 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14531 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14532 msgid "String not found!"
14533 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14535 #: src/BufferView.cpp:1200
14537 msgstr "Marka desaktibatua"
14539 #: src/BufferView.cpp:1207
14541 msgstr "Marka aktibatua"
14543 #: src/BufferView.cpp:1214
14544 msgid "Mark removed"
14545 msgstr "Marka ezabatuta"
14547 #: src/BufferView.cpp:1217
14549 msgstr "Marka ezarrita"
14551 #: src/BufferView.cpp:1264
14552 msgid "Statistics for the selection:"
14555 #: src/BufferView.cpp:1266
14557 msgid "Statistics for the document:"
14558 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14560 #: src/BufferView.cpp:1269
14563 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14565 #: src/BufferView.cpp:1271
14568 msgstr "Gako-hitza"
14570 #: src/BufferView.cpp:1274
14572 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14575 #: src/BufferView.cpp:1277
14576 msgid "One character (including blanks)"
14579 #: src/BufferView.cpp:1280
14581 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14584 #: src/BufferView.cpp:1283
14585 msgid "One character (excluding blanks)"
14588 #: src/BufferView.cpp:1285
14593 #: src/BufferView.cpp:1963
14595 msgid "Inserting document %1$s..."
14596 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14598 #: src/BufferView.cpp:1974
14600 msgid "Document %1$s inserted."
14601 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14603 #: src/BufferView.cpp:1976
14605 msgid "Could not insert document %1$s"
14606 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14608 #: src/BufferView.cpp:2202
14611 "Could not read the specified document\n"
14613 "due to the error: %2$s"
14615 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14617 "honako erroreagatik: %2$s"
14619 #: src/BufferView.cpp:2204
14620 msgid "Could not read file"
14621 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14623 #: src/BufferView.cpp:2211
14627 " is not readable."
14628 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14630 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14631 msgid "Could not open file"
14632 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14634 #: src/BufferView.cpp:2219
14635 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14638 #: src/BufferView.cpp:2220
14640 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14641 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14642 "If this does not give the correct result\n"
14643 "then please change the encoding of the file\n"
14644 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14647 #: src/Chktex.cpp:63
14649 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14650 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14652 #: src/Chktex.cpp:65
14653 msgid "ChkTeX warning id # "
14654 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14656 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14659 msgstr "bat ere ez"
14661 #: src/Color.cpp:96
14665 #: src/Color.cpp:97
14669 #: src/Color.cpp:98
14673 #: src/Color.cpp:99
14677 #: src/Color.cpp:100
14681 #: src/Color.cpp:101
14685 #: src/Color.cpp:102
14689 #: src/Color.cpp:103
14693 #: src/Color.cpp:104
14697 #: src/Color.cpp:105
14699 msgstr "atzeko planoa"
14701 #: src/Color.cpp:106
14705 #: src/Color.cpp:107
14709 #: src/Color.cpp:108
14711 msgid "selected text"
14712 msgstr "Ezabatutako testua"
14714 #: src/Color.cpp:110
14716 msgstr "LaTeX testua"
14718 #: src/Color.cpp:111
14720 msgid "inline completion"
14723 #: src/Color.cpp:113
14724 msgid "non-unique inline completion"
14727 #: src/Color.cpp:115
14728 msgid "previewed snippet"
14729 msgstr "aurrebista zatia"
14731 #: src/Color.cpp:116
14734 msgstr "Oin-oharra"
14736 #: src/Color.cpp:117
14737 msgid "note background"
14738 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14740 #: src/Color.cpp:118
14742 msgid "comment label"
14745 #: src/Color.cpp:119
14746 msgid "comment background"
14747 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14749 #: src/Color.cpp:120
14751 msgid "greyedout inset label"
14752 msgstr "barnekoa grisez"
14754 #: src/Color.cpp:121
14755 msgid "greyedout inset background"
14756 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14758 #: src/Color.cpp:122
14760 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14762 #: src/Color.cpp:123
14764 msgid "branch label"
14767 #: src/Color.cpp:124
14769 msgid "footnote label"
14770 msgstr "Oin-oharra"
14772 #: src/Color.cpp:125
14774 msgid "index label"
14775 msgstr "Txertatu etiketa"
14777 #: src/Color.cpp:126
14779 msgid "margin note label"
14780 msgstr "Joan etiketara"
14782 #: src/Color.cpp:127
14787 #: src/Color.cpp:128
14792 #: src/Color.cpp:129
14794 msgstr "sakonera-barra"
14796 #: src/Color.cpp:130
14800 #: src/Color.cpp:131
14801 msgid "command inset"
14802 msgstr "barneko komandoa"
14804 #: src/Color.cpp:132
14805 msgid "command inset background"
14806 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14808 #: src/Color.cpp:133
14809 msgid "command inset frame"
14810 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14812 #: src/Color.cpp:134
14813 msgid "special character"
14814 msgstr "karaktere berezia"
14816 #: src/Color.cpp:135
14818 msgstr "matematika"
14820 #: src/Color.cpp:136
14821 msgid "math background"
14822 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14824 #: src/Color.cpp:137
14825 msgid "graphics background"
14826 msgstr "irudien atzeko planoa"
14828 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14829 msgid "Math macro background"
14830 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14832 #: src/Color.cpp:139
14834 msgstr "mat. markoa"
14836 #: src/Color.cpp:140
14838 msgid "math corners"
14839 msgstr "mat. lerroa"
14841 #: src/Color.cpp:141
14843 msgstr "mat. lerroa"
14845 #: src/Color.cpp:143
14847 msgid "Math macro hovered background"
14848 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14850 #: src/Color.cpp:144
14852 msgid "Math macro label"
14853 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14855 #: src/Color.cpp:145
14857 msgid "Math macro frame"
14858 msgstr "mat. markoa"
14860 #: src/Color.cpp:146
14862 msgid "Math macro blended out"
14863 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14865 #: src/Color.cpp:147
14867 msgid "Math macro old parameter"
14868 msgstr "mat. markoa"
14870 #: src/Color.cpp:148
14872 msgid "Math macro new parameter"
14873 msgstr "mat. markoa"
14875 #: src/Color.cpp:149
14876 msgid "caption frame"
14877 msgstr "epigrafe-markoa"
14879 #: src/Color.cpp:150
14880 msgid "collapsable inset text"
14881 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14883 #: src/Color.cpp:151
14884 msgid "collapsable inset frame"
14885 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14887 #: src/Color.cpp:152
14888 msgid "inset background"
14889 msgstr "barneko atzeko planoa"
14891 #: src/Color.cpp:153
14892 msgid "inset frame"
14893 msgstr "barneko markoa"
14895 #: src/Color.cpp:154
14896 msgid "LaTeX error"
14897 msgstr "LaTeX errorea"
14899 #: src/Color.cpp:155
14900 msgid "end-of-line marker"
14901 msgstr "lerro-amaierako marka"
14903 #: src/Color.cpp:156
14904 msgid "appendix marker"
14905 msgstr "eranskin-marka"
14907 #: src/Color.cpp:157
14909 msgstr "aldaketa-barra"
14911 #: src/Color.cpp:158
14912 msgid "Deleted text"
14913 msgstr "Ezabatutako testua"
14915 #: src/Color.cpp:159
14917 msgstr "Gehitutako testua"
14919 #: src/Color.cpp:160
14920 msgid "added space markers"
14921 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14923 #: src/Color.cpp:161
14924 msgid "top/bottom line"
14925 msgstr "goiko/beheko marra"
14927 #: src/Color.cpp:162
14929 msgstr "taula-marra"
14931 #: src/Color.cpp:163
14932 msgid "table on/off line"
14933 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14935 #: src/Color.cpp:165
14936 msgid "bottom area"
14937 msgstr "beheko area"
14939 #: src/Color.cpp:166
14942 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14944 #: src/Color.cpp:167
14946 msgid "page break / line break"
14947 msgstr "orri-jauzia"
14949 #: src/Color.cpp:168
14951 msgid "frame of button"
14952 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14954 #: src/Color.cpp:169
14955 msgid "button background"
14956 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14958 #: src/Color.cpp:170
14960 msgid "button background under focus"
14961 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14963 #: src/Color.cpp:171
14967 #: src/Color.cpp:172
14969 msgstr "ez ikusi egin"
14971 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14972 #: src/Converter.cpp:514
14973 msgid "Cannot convert file"
14974 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14976 #: src/Converter.cpp:306
14979 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14980 "Define a converter in the preferences."
14982 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14983 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14985 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14986 msgid "Executing command: "
14987 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14989 #: src/Converter.cpp:443
14990 msgid "Build errors"
14991 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14993 #: src/Converter.cpp:444
14994 msgid "There were errors during the build process."
14995 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14997 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14999 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15000 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15002 #: src/Converter.cpp:472
15004 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15005 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15007 #: src/Converter.cpp:516
15009 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15010 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15012 #: src/Converter.cpp:517
15014 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15015 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15017 #: src/Converter.cpp:573
15018 msgid "Running LaTeX..."
15019 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15021 #: src/Converter.cpp:591
15024 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15027 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15028 "egunkaria aurkitu."
15030 #: src/Converter.cpp:594
15031 msgid "LaTeX failed"
15032 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15034 #: src/Converter.cpp:596
15035 msgid "Output is empty"
15036 msgstr "Irteera hutsa dago"
15038 #: src/Converter.cpp:597
15039 msgid "An empty output file was generated."
15040 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15042 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15045 "Layout had to be changed from\n"
15047 "because of class conversion from\n"
15050 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
15051 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
15052 "klasearen bihurketa dela eta \n"
15055 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15056 msgid "Changed Layout"
15057 msgstr "Aldatutako diseinua"
15059 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15062 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15065 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15068 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15070 msgid "Undefined flex inset"
15071 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15073 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15076 "The file %1$s already exists.\n"
15078 "Do you want to overwrite that file?"
15080 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15082 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15084 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15086 msgid "Overwrite file?"
15087 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15089 #: src/Exporter.cpp:49
15091 msgid "Overwrite &all"
15092 msgstr "Gainidatzi denak"
15094 #: src/Exporter.cpp:50
15095 msgid "&Cancel export"
15096 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15098 #: src/Exporter.cpp:90
15099 msgid "Couldn't copy file"
15100 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15102 #: src/Exporter.cpp:91
15104 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15105 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15107 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15111 msgstr "Erromatarra"
15113 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15117 msgstr "Sans Serif"
15119 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15123 msgstr "Idazmakina"
15129 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15134 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15138 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15142 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15146 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15150 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15152 msgstr "Inklinatua"
15156 msgstr "Maiuskula txikiak"
15158 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15162 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15168 msgstr "Txandakatu"
15170 #: src/Font.cpp:173
15172 msgid "Emphasis %1$s, "
15173 msgstr "Enfasia %1$s, "
15175 #: src/Font.cpp:176
15177 msgid "Underline %1$s, "
15178 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15180 #: src/Font.cpp:179
15182 msgid "Noun %1$s, "
15183 msgstr "Izena %1$s, "
15185 #: src/Font.cpp:193
15187 msgid "Language: %1$s, "
15188 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15190 #: src/Font.cpp:196
15192 msgid " Number %1$s"
15193 msgstr " Zenbakia %1$s"
15195 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15196 msgid "Cannot view file"
15197 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15199 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15201 msgid "File does not exist: %1$s"
15202 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15204 #: src/Format.cpp:267
15206 msgid "No information for viewing %1$s"
15207 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15209 #: src/Format.cpp:277
15211 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15212 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15214 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15215 #: src/Format.cpp:383
15216 msgid "Cannot edit file"
15217 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15219 #: src/Format.cpp:337
15220 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15223 #: src/Format.cpp:350
15225 msgid "No information for editing %1$s"
15226 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15228 #: src/Format.cpp:361
15230 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15231 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15233 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15234 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15235 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15237 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15238 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15239 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15241 #: src/ISpell.cpp:267
15243 "Could not create an ispell process.\n"
15244 "You may not have the right languages installed."
15246 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15247 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15249 #: src/ISpell.cpp:290
15251 "The ispell process returned an error.\n"
15252 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15254 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15255 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15257 #: src/ISpell.cpp:395
15260 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15264 #: src/ISpell.cpp:406
15265 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15266 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15268 #: src/ISpell.cpp:466
15271 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15275 #: src/ISpell.cpp:481
15278 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15282 #: src/KeySequence.cpp:167
15284 msgstr " aukerak: "
15286 #: src/LaTeX.cpp:61
15288 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15289 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15291 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15292 msgid "Running MakeIndex."
15293 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15295 #: src/LaTeX.cpp:284
15296 msgid "Running BibTeX."
15297 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15299 #: src/LaTeX.cpp:418
15301 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15302 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15305 msgid "Could not read configuration file"
15306 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15308 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15311 "Error while reading the configuration file\n"
15313 "Please check your installation."
15315 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15317 "Egiaztatu instalazioa."
15320 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15321 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15329 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15330 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15333 msgid "Unable to remove temporary directory"
15334 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15338 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15339 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15342 msgid "No textclass is found"
15347 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15348 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15353 msgid "&Reconfigure"
15354 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15358 msgid "&Use Default"
15359 msgstr "Lehenetsia"
15361 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15363 msgstr "&Irten LyX-etik"
15365 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15370 msgid "Could not create temporary directory"
15371 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15376 "Could not create a temporary directory in\n"
15377 "%1$s. Make sure that this\n"
15378 "path exists and is writable and try again."
15380 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15381 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15382 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15385 msgid "Missing user LyX directory"
15386 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15391 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15392 "It is needed to keep your own configuration."
15394 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15395 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15398 msgid "&Create directory"
15399 msgstr "&Sortu direktorioa"
15402 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15403 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15407 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15408 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15411 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15412 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15414 #: src/LyX.cpp:1017
15415 msgid "List of supported debug flags:"
15416 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15418 #: src/LyX.cpp:1021
15420 msgid "Setting debug level to %1$s"
15421 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15423 #: src/LyX.cpp:1032
15426 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15427 "Command line switches (case sensitive):\n"
15428 "\t-help summarize LyX usage\n"
15429 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15430 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15431 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15432 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15433 " select the features to debug.\n"
15434 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15435 "\t-x [--execute] command\n"
15436 " where command is a lyx command.\n"
15437 "\t-e [--export] fmt\n"
15438 " where fmt is the export format of choice.\n"
15439 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15440 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15441 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15442 " where fmt is the import format of choice\n"
15443 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15444 "\t-version summarize version and build info\n"
15445 "Check the LyX man page for more details."
15447 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15448 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15449 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15450 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15451 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15452 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15453 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15454 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15455 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15456 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15457 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15458 "\t-e [--export] formatua\n"
15459 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15460 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15461 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15462 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15464 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15465 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15467 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15469 msgid "No system directory"
15470 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15472 #: src/LyX.cpp:1073
15473 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15474 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15476 #: src/LyX.cpp:1084
15478 msgid "No user directory"
15479 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15481 #: src/LyX.cpp:1085
15482 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15483 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15485 #: src/LyX.cpp:1096
15487 msgid "Incomplete command"
15488 msgstr "Indize-komandoa:"
15490 #: src/LyX.cpp:1097
15491 msgid "Missing command string after --execute switch"
15492 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15494 #: src/LyX.cpp:1108
15495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15497 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15499 #: src/LyX.cpp:1121
15500 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15502 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15504 #: src/LyX.cpp:1126
15505 msgid "Missing filename for --import"
15506 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15508 #: src/LyXFunc.cpp:113
15509 msgid "Running configure..."
15510 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15512 #: src/LyXFunc.cpp:124
15513 msgid "Reloading configuration..."
15514 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15516 #: src/LyXFunc.cpp:130
15518 msgid "System reconfiguration failed"
15519 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15521 #: src/LyXFunc.cpp:131
15523 "The system reconfiguration has failed.\n"
15524 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15525 "Please reconfigure again if needed."
15528 #: src/LyXFunc.cpp:137
15529 msgid "System reconfigured"
15530 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15532 #: src/LyXFunc.cpp:138
15534 "The system has been reconfigured.\n"
15535 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15536 "updated document class specifications."
15538 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15539 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15540 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15542 #: src/LyXFunc.cpp:362
15543 msgid "Unknown function."
15544 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15546 #: src/LyXFunc.cpp:391
15547 msgid "Nothing to do"
15548 msgstr "Ezin ezer egin"
15550 #: src/LyXFunc.cpp:410
15551 msgid "Unknown action"
15552 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15554 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15555 msgid "Command disabled"
15556 msgstr "Komandoa desgaitua"
15558 #: src/LyXFunc.cpp:423
15559 msgid "Command not allowed without any document open"
15560 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15562 #: src/LyXFunc.cpp:633
15563 msgid "Document is read-only"
15564 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15566 #: src/LyXFunc.cpp:642
15567 msgid "This portion of the document is deleted."
15568 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15570 #: src/LyXFunc.cpp:661
15573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15575 "Do you want to save the document?"
15577 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15579 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15581 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15582 msgid "Save changed document?"
15583 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15585 #: src/LyXFunc.cpp:679
15588 "Could not print the document %1$s.\n"
15589 "Check that your printer is set up correctly."
15591 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15592 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15594 #: src/LyXFunc.cpp:682
15595 msgid "Print document failed"
15596 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15598 #: src/LyXFunc.cpp:799
15601 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15602 "version of the document %1$s?"
15604 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15605 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15607 #: src/LyXFunc.cpp:801
15608 msgid "Revert to saved document?"
15609 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15611 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15613 msgstr "&Berreskuratu"
15615 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15616 msgid "Missing argument"
15617 msgstr "Argumentua falta da"
15619 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15621 msgid "Opening help file %1$s..."
15622 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15624 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15626 msgid "Opening child document %1$s..."
15627 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15629 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15631 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15632 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15634 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15635 msgid "Unable to save document defaults"
15636 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15638 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15640 msgid "Document %1$s reloaded."
15641 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15643 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15645 msgid "Could not reload document %1$s"
15646 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15648 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15649 msgid "Welcome to LyX!"
15650 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15652 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15653 msgid "Converting document to new document class..."
15654 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15656 #: src/LyXRC.cpp:2387
15658 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15661 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15662 "drive\" hitzen ordez."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2392
15666 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15669 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15672 #: src/LyXRC.cpp:2396
15674 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15675 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15676 "specified, an internal routine is used."
15678 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15679 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15680 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15683 #: src/LyXRC.cpp:2404
15685 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15686 "automatically by what you type."
15688 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15691 #: src/LyXRC.cpp:2408
15693 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15696 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15697 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2412
15701 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15703 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15704 "automatikoki gordeko."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2419
15708 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15709 "the backup file in the same directory as the original file."
15711 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15712 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15714 #: src/LyXRC.cpp:2423
15716 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15717 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15719 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15720 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2427
15724 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15725 "its global and local bind/ directories."
15727 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15728 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2431
15731 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15732 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15734 #: src/LyXRC.cpp:2435
15736 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15737 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15739 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15740 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15742 #: src/LyXRC.cpp:2445
15744 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15745 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15747 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15748 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15750 #: src/LyXRC.cpp:2449
15752 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15756 #: src/LyXRC.cpp:2460
15759 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15760 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15762 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15763 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15765 #: src/LyXRC.cpp:2464
15768 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15769 "look in its global and local commands/ directories."
15771 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15772 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2468
15775 msgid "New documents will be assigned this language."
15776 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15778 #: src/LyXRC.cpp:2472
15779 msgid "Specify the default paper size."
15780 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2476
15784 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15785 "shown after the change has been made.)"
15787 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15788 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15790 #: src/LyXRC.cpp:2480
15791 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15792 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15794 #: src/LyXRC.cpp:2484
15796 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15797 "LyX was started from."
15799 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15802 #: src/LyXRC.cpp:2489
15803 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15804 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2493
15809 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15810 "value selects the directory LyX was started from."
15812 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15815 #: src/LyXRC.cpp:2497
15817 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15818 "recommended for non-English languages."
15820 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15821 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15823 #: src/LyXRC.cpp:2504
15825 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15826 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15827 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15829 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15830 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15831 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15833 #: src/LyXRC.cpp:2513
15835 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15836 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15838 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15839 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2517
15842 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15843 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15845 #: src/LyXRC.cpp:2521
15847 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15850 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15852 #: src/LyXRC.cpp:2525
15854 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15856 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2529
15860 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15861 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15862 "name of the second language."
15864 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15865 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15866 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2533
15869 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15870 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2537
15873 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15874 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2541
15878 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15881 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15882 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2545
15886 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15887 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15889 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15890 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2549
15894 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15895 "document is the default language."
15897 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15900 #: src/LyXRC.cpp:2553
15901 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15902 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2557
15906 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15907 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2561
15910 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15911 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15913 #: src/LyXRC.cpp:2565
15915 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15918 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15919 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2569
15922 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2574
15926 msgid "The completion popup delay."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2578
15930 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2582
15934 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2586
15939 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2590
15944 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15948 #: src/LyXRC.cpp:2594
15949 msgid "The inline completion delay."
15952 #: src/LyXRC.cpp:2598
15953 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2602
15957 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2606
15961 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2610
15966 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15968 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15969 "$derakus daiteke."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2615
15973 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15974 "variable. Use the OS native format."
15976 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15977 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2622
15981 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15983 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15986 #: src/LyXRC.cpp:2626
15987 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15989 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2630
15992 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15994 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2634
15997 msgid "Scale the preview size to suit."
15998 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16000 #: src/LyXRC.cpp:2638
16001 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16002 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16004 #: src/LyXRC.cpp:2642
16005 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16006 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2646
16010 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16011 "environment variable PRINTER."
16013 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16014 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2650
16017 msgid "The option to print only even pages."
16018 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2654
16022 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16023 "the filename of the DVI file to be printed."
16025 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16026 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16028 #: src/LyXRC.cpp:2658
16029 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16031 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2662
16034 msgid "The option to print out in landscape."
16035 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2666
16038 msgid "The option to print only odd pages."
16039 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2670
16042 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16043 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2674
16046 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16047 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2678
16050 msgid "The option to specify paper type."
16051 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2682
16054 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16055 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2686
16059 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16060 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16063 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16064 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2690
16068 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16069 "prepended along with the printer name after the spool command."
16071 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16072 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2694
16075 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16077 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16080 #: src/LyXRC.cpp:2698
16081 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16083 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16084 "pasatzeko aukera."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2702
16088 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16090 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2706
16093 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16095 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2714
16099 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2718
16104 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16105 "wrong, override the setting here."
16107 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16108 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2724
16111 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16112 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2733
16116 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16117 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16118 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16120 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16121 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16122 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16123 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2737
16126 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16127 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2742
16132 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16133 "roughly the same size as on paper."
16135 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16136 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2746
16140 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16141 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2750
16145 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16146 "\".out\". Only for advanced users."
16148 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16149 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2757
16152 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16153 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2761
16156 msgid "What command runs the spellchecker?"
16157 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16159 #: src/LyXRC.cpp:2765
16161 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16162 "when you quit LyX."
16164 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16165 "irtetzean ezabatuko dira."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2769
16169 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16170 "value selects the directory LyX was started from."
16172 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16175 #: src/LyXRC.cpp:2779
16177 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16178 "will look in its global and local ui/ directories."
16180 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16181 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2792
16185 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16186 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16187 "may not work with all dictionaries."
16189 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16190 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16191 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2796
16194 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2800
16199 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2807
16203 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16205 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16208 #: src/LyXVC.cpp:91
16209 msgid "Document not saved"
16210 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16212 #: src/LyXVC.cpp:92
16213 msgid "You must save the document before it can be registered."
16214 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16216 #: src/LyXVC.cpp:117
16217 msgid "LyX VC: Initial description"
16218 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16220 #: src/LyXVC.cpp:118
16221 msgid "(no initial description)"
16222 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16224 #: src/LyXVC.cpp:133
16225 msgid "LyX VC: Log Message"
16226 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16228 #: src/LyXVC.cpp:136
16229 msgid "(no log message)"
16230 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16232 #: src/LyXVC.cpp:156
16235 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16238 "Do you want to revert to the saved version?"
16240 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16241 "galdu eraziko ditu.\n"
16243 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16245 #: src/LyXVC.cpp:159
16246 msgid "Revert to stored version of document?"
16247 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16249 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16250 msgid "Senseless with this layout!"
16251 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16253 #: src/Paragraph.cpp:1575
16254 msgid "Alignment not permitted"
16257 #: src/Paragraph.cpp:1576
16259 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16260 "Setting to default."
16263 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16264 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
16266 msgid "LyX Warning: "
16267 msgstr "LyX bertsioa "
16269 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
16271 msgid "uncodable character"
16272 msgstr "karaktere berezia"
16274 #: src/SpellBase.cpp:51
16275 msgid "Native OS API not yet supported."
16276 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16278 #: src/Text.cpp:121
16279 msgid "Unknown layout"
16280 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16282 #: src/Text.cpp:122
16285 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16286 "Trying to use the default instead.\n"
16288 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16289 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16291 #: src/Text.cpp:151
16292 msgid "Unknown Inset"
16293 msgstr "Barneko ezezaguna"
16295 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16296 msgid "Change tracking error"
16297 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16299 #: src/Text.cpp:225
16301 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16302 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16304 #: src/Text.cpp:238
16306 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16307 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16309 #: src/Text.cpp:245
16310 msgid "Unknown token"
16311 msgstr "Token ezezaguna"
16313 #: src/Text.cpp:527
16315 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16318 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16320 #: src/Text.cpp:538
16321 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16322 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16324 #: src/Text.cpp:1302
16326 msgid "[Change Tracking] "
16327 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16329 #: src/Text.cpp:1308
16331 msgstr "Aldaketa: "
16333 #: src/Text.cpp:1312
16337 #: src/Text.cpp:1322
16340 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16342 #: src/Text.cpp:1327
16344 msgid ", Depth: %1$d"
16345 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16347 #: src/Text.cpp:1333
16348 msgid ", Spacing: "
16349 msgstr ", Tartea: "
16351 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16353 msgstr "Bat eta erdi"
16355 #: src/Text.cpp:1345
16359 #: src/Text.cpp:1354
16361 msgstr ", Barnekoa: "
16363 #: src/Text.cpp:1355
16364 msgid ", Paragraph: "
16365 msgstr ", Paragrafoa: "
16367 #: src/Text.cpp:1356
16371 #: src/Text.cpp:1357
16372 msgid ", Position: "
16373 msgstr ", Posizioa: "
16375 #: src/Text.cpp:1363
16379 #: src/Text.cpp:1365
16380 msgid ", Boundary: "
16383 #: src/Text2.cpp:391
16385 msgid "No font change defined."
16386 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16388 #: src/Text2.cpp:431
16389 msgid "Nothing to index!"
16390 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16392 #: src/Text2.cpp:433
16393 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16394 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16396 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16397 msgid "Math editor mode"
16398 msgstr "Mat. editore-modua"
16400 #: src/Text3.cpp:792
16401 msgid "Unknown spacing argument: "
16402 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16404 #: src/Text3.cpp:1033
16408 #: src/Text3.cpp:1034
16410 msgstr " ezezaguna"
16412 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16413 msgid "Character set"
16414 msgstr "Karaktere-mota"
16416 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16417 msgid "Paragraph layout set"
16418 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16420 #: src/TextClass.cpp:140
16422 msgid "Plain Layout"
16423 msgstr "Orri-diseinua"
16425 #: src/TextClass.cpp:594
16427 msgid "Missing File"
16428 msgstr "Argumentua falta da"
16430 #: src/TextClass.cpp:595
16431 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16434 #: src/TextClass.cpp:598
16436 msgid "Corrupt File"
16437 msgstr "Titulu laburtua"
16439 #: src/TextClass.cpp:599
16440 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16443 #: src/Thesaurus.cpp:60
16445 msgid "Thesaurus failure"
16446 msgstr "Sinonimoak"
16448 #: src/Thesaurus.cpp:61
16451 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16456 #: src/VSpace.cpp:472
16457 msgid "Default skip"
16458 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16460 #: src/VSpace.cpp:475
16464 #: src/VSpace.cpp:478
16465 msgid "Medium skip"
16468 #: src/VSpace.cpp:481
16472 #: src/VSpace.cpp:484
16473 msgid "Vertical fill"
16474 msgstr "Betegarri bertikala"
16476 #: src/VSpace.cpp:491
16480 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16483 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16484 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16486 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16488 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16490 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16492 msgid "Reload saved document?"
16493 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16502 msgid "&Keep Changes"
16503 msgstr "Batu aldaketak"
16505 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16507 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16510 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16512 msgid "File not readable!"
16513 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16515 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16518 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16520 "Do you want to create a new document?"
16522 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16524 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16526 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16527 msgid "Create new document?"
16528 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16530 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16534 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16537 "The specified document template\n"
16539 "could not be read."
16541 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16543 "ezin izan da irakurri."
16545 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16546 msgid "Could not read template"
16547 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16550 msgid "\\arabic{enumi}."
16551 msgstr "\\arabic{enumi}."
16553 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16554 msgid "\\roman{enumiii}."
16555 msgstr "\\roman{enumiii}."
16557 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16558 msgid "\\Alph{enumiv}."
16559 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16561 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16563 msgid "Senseless!!! "
16564 msgstr "Zentzugabea."
16566 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16567 msgid "Standard[[Bullets]]"
16570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16572 msgstr "Matematikak"
16574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16590 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16591 msgid "Directories"
16592 msgstr "Direktorioak"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16595 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16596 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16599 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16600 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16603 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16605 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16610 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16611 "1995-2008 LyX Team"
16613 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16614 "1995-2001 LyX Taldea"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16618 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16619 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16620 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16621 "any later version."
16624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16627 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16628 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16629 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16630 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16631 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16632 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16633 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16635 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16636 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16637 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16638 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16639 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16640 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16641 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16644 msgid "LyX Version "
16645 msgstr "LyX bertsioa "
16647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16648 msgid "Library directory: "
16649 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16652 msgid "User directory: "
16653 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16655 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16656 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16657 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16665 msgstr "LyX-i buruz"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16669 msgid "Preferences"
16670 msgstr "Hobespenak"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16674 msgid "Reconfigure"
16675 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16680 msgstr "Irten LyX-etik"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16688 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16689 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16693 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16695 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
16696 "ezin da berriz definitu"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16700 msgid "The current document was closed."
16701 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16705 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16706 "documents and exit.\n"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16713 msgid "Software exception Detected"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16718 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16719 "unsaved documents and exit."
16722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16724 msgid "Could not find UI defintion file"
16725 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16728 msgid "Bibliography Entry Settings"
16729 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16732 msgid "BibTeX Bibliography"
16733 msgstr "BibTex bibliografia"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16738 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16741 msgid "Documents|#o#O"
16742 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16745 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16746 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16749 msgid "Select a BibTeX database to add"
16750 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16753 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16754 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16757 msgid "Select a BibTeX style"
16758 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16763 msgstr "Markorik gabe"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16766 msgid "Simple rectangular frame"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16771 msgid "Oval frame, thin"
16772 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16776 msgid "Oval frame, thick"
16777 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16780 msgid "Drop shadow"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16785 msgid "Shaded background"
16786 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16789 msgid "Double rectangular frame"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16805 msgid "Total Height"
16806 msgstr "Guztirako altuera"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16814 msgid "Box Settings"
16815 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16818 msgid "Branch Settings"
16819 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16838 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16839 msgid "Merge Changes"
16840 msgstr "Batu aldaketak"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16848 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16853 msgid "Change made at %1$s\n"
16854 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16862 msgstr "Aldaketarik gabe"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16866 msgstr "Maiuskula txikiak"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16874 msgstr "Berrezarri"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16878 msgstr "Azpimarratua"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16886 msgstr "Kolore gabea"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16922 msgstr "Testu-estiloa"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16930 msgid "LinkBack PDF"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16937 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16949 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16950 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16957 msgstr "Bertan behera utzita."
16959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16961 msgid "Overwrite external file?"
16962 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16966 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16968 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16970 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16973 msgid "Next command"
16974 msgstr "Hurrengo komandoa"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16977 msgid "big[[delimiter size]]"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16981 msgid "Big[[delimiter size]]"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16985 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16989 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16993 msgid "Math Delimiter"
16994 msgstr "Matematika mugatzailea"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16999 msgstr "(Bat ere ez)"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17007 msgid "Computer Modern Roman"
17008 msgstr "Computer Modern Roman"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17011 msgid "Latin Modern Roman"
17012 msgstr "Latin Modern Roman"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17015 msgid "AE (Almost European)"
17016 msgstr "AE (Almost European)"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17019 msgid "Times Roman"
17020 msgstr "Times Roman"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17027 msgid "Bitstream Charter"
17028 msgstr "Bitstream Charter"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17031 msgid "New Century Schoolbook"
17032 msgstr "New Century Schoolbook"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17044 msgstr "Bera Serif"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17047 msgid "Concrete Roman"
17048 msgstr "Concrete Roman"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17051 msgid "Zapf Chancery"
17052 msgstr "Zapf Chancery"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17055 msgid "Computer Modern Sans"
17056 msgstr "Computer Modern Sans"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17059 msgid "Latin Modern Sans"
17060 msgstr "Latin Modern Sans"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17067 msgid "Avant Garde"
17068 msgstr "Avant Garde"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17079 msgid "Computer Modern Typewriter"
17080 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17083 msgid "Latin Modern Typewriter"
17084 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17099 msgid "CM Typewriter Light"
17100 msgstr "CM Typewriter Light"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17104 msgid "Module not found!"
17105 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17108 msgid "Document Settings"
17109 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17114 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17123 msgid " (not installed)"
17124 msgstr " (instalatu gabe)"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17148 msgstr "izenburuak"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17152 msgstr "sofistikatua"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17164 msgid "LaTeX default"
17165 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17169 msgstr "``testua''"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17173 msgstr "''testua''"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17177 msgstr ",,testua``"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17181 msgstr ",,testua''"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17185 msgstr "<<testua>>"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17189 msgstr ">>testua<<"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17196 msgid "Appears in TOC"
17197 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17200 msgid "Author-year"
17201 msgstr "Egile-urtea"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17209 msgid "Unavailable: %1$s"
17210 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17213 msgid "Document Class"
17214 msgstr "Dokumentu-klasea"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17217 msgid "Text Layout"
17218 msgstr "Testu-diseinua"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17221 msgid "Page Margins"
17222 msgstr "Orri-marjinak"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17225 msgid "Numbering & TOC"
17226 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17230 msgid "PDF Properties"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17234 msgid "Math Options"
17235 msgstr "Matematika aukerak"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17238 msgid "Float Placement"
17239 msgstr "Mugikor-kokapena"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17251 msgid "LaTeX Preamble"
17252 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17256 msgid "Layouts|#o#O"
17257 msgstr "Diseinua|D"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17261 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17262 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17266 msgid "Local layout file"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17278 msgid "Unable to read local layout file."
17279 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17283 msgid "Select master document"
17284 msgstr "Gorde dokumentua"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17288 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17289 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17293 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17294 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17295 "document may not work with this layout if you do not\n"
17296 "keep the layout file in the same directory."
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17301 msgid "&Set Layout"
17302 msgstr "Testu-diseinua"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17307 msgid "Unable to set document class."
17308 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17313 msgid "Unapplied changes"
17314 msgstr "Aldaketen aztarna"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17319 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17320 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17331 msgstr "%1$s eta %2$s"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17335 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17336 msgstr "%1$s eta %2$s"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17340 msgid "Package(s) required: %1$s."
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17346 msgstr "Inprimakia"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17350 msgid "Module required: %1$s."
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17355 msgid "Modules excluded: %1$s."
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17359 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17364 msgid "Can't set layout!"
17365 msgstr "Aldatutako diseinua"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17369 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17370 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17375 msgstr "Ez erakutsia."
17377 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17378 msgid "TeX Code Settings"
17379 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17384 msgstr "Programaren hasieratzea"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17388 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17389 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17393 msgstr "Ezker-goian"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17396 msgid "Bottom left"
17397 msgstr "Ezker-behean"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17400 msgid "Baseline left"
17401 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17405 msgstr "Erdi-goian"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17408 msgid "Bottom center"
17409 msgstr "Erdi-behean"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17412 msgid "Baseline center"
17413 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17417 msgstr "Eskuin-goian"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17420 msgid "Bottom right"
17421 msgstr "Eskuin-behean"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17424 msgid "Baseline right"
17425 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17428 msgid "External Material"
17429 msgstr "Kanpo-materiala"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17436 msgid "Select external file"
17437 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17440 msgid "Float Settings"
17441 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17448 msgid "Select graphics file"
17449 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17452 msgid "Clipart|#C#c"
17453 msgstr "Galeria|#G#g"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17457 msgid "Horizontal Space Settings"
17458 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17462 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17463 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17464 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17472 msgid "Child Document"
17473 msgstr "Ume-dokumentua"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17479 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17482 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17483 msgid "Select document to include"
17484 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17487 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17488 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17493 msgstr " ezezaguna"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17498 msgstr "L&asterbidea:"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17503 msgstr "L&asterbidea:"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17509 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17517 msgstr "Gai-sailkapena"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17527 msgstr "aktibatuta"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17539 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17545 msgid "No language"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17550 msgid "Program Listing Settings"
17551 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17556 msgstr "Irudirik ez"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17560 msgstr "LaTeX egunkaria"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17563 msgid "Literate Programming Build Log"
17564 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17567 msgid "lyx2lyx Error Log"
17568 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17571 msgid "Version Control Log"
17572 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17575 msgid "No LaTeX log file found."
17576 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17579 msgid "No literate programming build log file found."
17580 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17583 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17584 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17586 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17587 msgid "No version control log file found."
17588 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17590 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17591 msgid "Math Matrix"
17592 msgstr "Matematika matrizea"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17596 msgid "Nomenclature"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17600 msgid "Note Settings"
17601 msgstr "Oharren ezarpenak"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17604 msgid "Paragraph Settings"
17605 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17609 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17610 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17612 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17613 "the items is used."
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17617 msgid "System files|#S#s"
17618 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17621 msgid "User files|#U#u"
17622 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17625 msgid "Look & Feel"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17630 msgid "Language Settings"
17631 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17640 msgid "File Handling"
17641 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17644 msgid "Date format"
17645 msgstr "Data-formatua"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17649 msgid "Keyboard/Mouse"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17654 msgid "Input Completion"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17658 msgid "Screen fonts"
17659 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17667 msgstr "Bide-izenak"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17671 msgid "Select directory for example files"
17672 msgstr "Hautatu txantiloia"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17675 msgid "Select a document templates directory"
17676 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17679 msgid "Select a temporary directory"
17680 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17683 msgid "Select a backups directory"
17684 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17687 msgid "Select a document directory"
17688 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17691 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17692 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17696 msgid "Spellchecker"
17697 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17712 msgid "pspell (library)"
17713 msgstr "pspell (liburutegia)"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17716 msgid "aspell (library)"
17717 msgstr "aspell (liburutegia)"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17721 msgstr "Bihurtzaileak"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17724 msgid "File formats"
17725 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17728 msgid "Format in use"
17729 msgstr "Darabilen formatua"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17732 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17734 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17735 "bihurtzailea lehendabizi."
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17739 msgstr "Inprimagailua"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17742 msgid "User interface"
17743 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17753 msgstr "L&asterbidea:"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17758 msgstr "&Funtzioak"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17763 msgstr "L&asterbidea:"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17766 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17771 msgid "Mathematical Symbols"
17772 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17776 msgid "Document and Window"
17777 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17780 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17785 msgid "System and Miscellaneous"
17786 msgstr "AMS hainbat"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17791 msgstr "&Berrezarri"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17796 msgid "Failed to create shortcut"
17797 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17801 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17802 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17805 msgid "Invalid or empty key sequence"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17809 msgid "Shortcut is already defined"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17814 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17815 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17819 msgstr "Identitatea"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17822 msgid "Choose bind file"
17823 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17826 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17827 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17830 msgid "Choose UI file"
17831 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17834 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17835 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17838 msgid "Choose keyboard map"
17839 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17842 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17843 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17846 msgid "Choose personal dictionary"
17847 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17858 msgid "Print Document"
17859 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17862 msgid "Print to file"
17863 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17866 msgid "PostScript files (*.ps)"
17867 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17870 msgid "Cross-reference"
17871 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17875 msgstr "&Joan atzerantz"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17879 msgstr "Joan atzera"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17882 msgid "Jump to label"
17883 msgstr "Joan etiketara"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17886 msgid "Find and Replace"
17887 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17890 msgid "Send Document to Command"
17891 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17895 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17899 msgid "Error -> Cannot load file!"
17900 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17903 msgid "Spellchecker error"
17904 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17907 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17908 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17912 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17913 "Maybe it has been killed."
17915 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17916 "Agian akatu egin dute."
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17919 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17920 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17923 msgid "The spellchecker has failed"
17924 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17928 msgid "%1$d words checked."
17929 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17932 msgid "One word checked."
17933 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17936 msgid "Spelling check completed"
17937 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17941 msgid "Basic Latin"
17942 msgstr "BibTeX estiloak"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17946 msgid "Latin-1 Supplement"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17950 msgid "Latin Extended-A"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17954 msgid "Latin Extended-B"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17959 msgid "IPA Extensions"
17960 msgstr "L&uzapena:"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17963 msgid "Spacing Modifier Letters"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17967 msgid "Combining Diacritical Marks"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17986 msgstr "Hasierako markoa"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17995 msgstr "Azpialdaera"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18027 msgstr "Thailandiera"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18035 msgid "Hangul Jamo"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18040 msgid "Phonetic Extensions"
18041 msgstr "L&uzapena:"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18044 msgid "Latin Extended Additional"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18048 msgid "Greek Extended"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18053 msgid "General Punctuation"
18054 msgstr "Informazio orokorra"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18058 msgid "Superscripts and Subscripts"
18059 msgstr "Goi-indizea|G"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18062 msgid "Currency Symbols"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18066 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18071 msgid "Letterlike Symbols"
18072 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18076 msgid "Number Forms"
18077 msgstr "Errenkada kopurua"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18081 msgid "Mathematical Operators"
18082 msgstr "Matematika"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18086 msgid "Miscellaneous Technical"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18091 msgid "Control Pictures"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18095 msgid "Optical Character Recognition"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18099 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18104 msgid "Box Drawing"
18105 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18109 msgid "Block Elements"
18110 msgstr "Aitorpernak"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18114 msgid "Geometric Shapes"
18115 msgstr "Testua forma etzana"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18119 msgid "Miscellaneous Symbols"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18128 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18132 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18147 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18150 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18158 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18162 msgid "CJK Compatibility"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18166 msgid "CJK Unified Ideographs"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18170 msgid "Hangul Syllables"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18174 msgid "High Surrogates"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18178 msgid "Private Use High Surrogates"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18182 msgid "Low Surrogates"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18186 msgid "Private Use Area"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18190 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18194 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18198 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18202 msgid "Combining Half Marks"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18206 msgid "CJK Compatibility Forms"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18210 msgid "Small Form Variants"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18214 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18218 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18224 msgstr "Gutun berezia"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18227 msgid "Linear B Syllabary"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18231 msgid "Linear B Ideograms"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18236 msgid "Aegean Numbers"
18237 msgstr "Orri-zenbakia"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18240 msgid "Ancient Greek Numbers"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18258 msgid "Old Persian"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18264 msgstr "Berrezarri"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18277 msgid "Cypriot Syllabary"
18278 msgstr "Korolarioa"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18285 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18290 msgid "Musical Symbols"
18291 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18294 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18298 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18302 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18306 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18310 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18319 msgid "Variation Selectors Supplement"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18323 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18327 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18332 msgid "Character: "
18333 msgstr "Karaktere-mota"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18336 msgid "Code Point: "
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18345 msgid "Table Settings"
18346 msgstr "Taularen ezarpenak"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18349 msgid "Insert Table"
18350 msgstr "Txertatu taula"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18353 msgid "TeX Information"
18354 msgstr "TeX informazioa"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18361 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18362 msgid "Filtering layouts with \""
18365 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18366 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18369 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18377 msgstr "Desaktibatua"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18381 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18385 msgid "Vertical Space Settings"
18386 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18395 msgid "unknown version"
18396 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18399 msgid "Small-sized icons"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18403 msgid "Normal-sized icons"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18407 msgid "Big-sized icons"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18412 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18413 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18416 msgid "Select template file"
18417 msgstr "Hautatu txantiloia"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18420 msgid "Templates|#T#t"
18421 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18425 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18426 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18430 msgid "Document not loaded."
18431 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18434 msgid "Select document to open"
18435 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18439 msgid "Examples|#E#e"
18440 msgstr "Adibideak|#A#a"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18444 msgid "Opening document %1$s..."
18445 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18449 msgid "Document %1$s opened."
18450 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18454 msgid "Could not open document %1$s"
18455 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18458 msgid "Couldn't import file"
18459 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18463 msgid "No information for importing the format %1$s."
18464 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18468 msgid "Select %1$s file to import"
18469 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18474 "The document %1$s already exists.\n"
18476 "Do you want to overwrite that document?"
18478 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18480 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18484 msgid "Overwrite document?"
18485 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18489 msgid "Importing %1$s..."
18490 msgstr "%1$s inportatzen..."
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18494 msgstr "inportatua."
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18498 msgid "file not imported!"
18499 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18502 msgid "Select LyX document to insert"
18503 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18506 msgid "Select file to insert"
18507 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18510 msgid "Choose a filename to save document as"
18511 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18515 msgstr "&aldatu izenez"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18520 "The document %1$s could not be saved.\n"
18522 "Do you want to rename the document and try again?"
18524 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18526 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18529 msgid "Rename and save?"
18530 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18535 msgstr "&Berrezarri"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18540 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18542 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18544 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18546 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18554 msgid "Saving all documents..."
18555 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18559 msgid "All documents saved."
18560 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18564 msgid "%1$s unknown command!"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18568 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18570 msgid "LaTeX Source"
18571 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18574 msgid "DocBook Source"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18579 msgid "Literate Source"
18580 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18584 msgstr " (aldatuta)"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18587 msgid " (read only)"
18588 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18598 msgstr "lehenetsia"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18605 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18607 msgid "Wrap Float Settings"
18608 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18610 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18611 msgid "Click to detach"
18614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18620 msgid "No Documents Open!"
18621 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18628 msgid "No Document Open!"
18629 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18633 msgid "Master Document"
18634 msgstr "Gorde dokumentua"
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18637 msgid "Open Navigator..."
18640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18642 msgid "Other Lists"
18643 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18646 msgid "No Table of contents"
18647 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18651 msgid "Other Toolbars"
18652 msgstr "Tresna-barrak"
18654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18656 msgid "No Branch in Document!"
18657 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18661 msgid "No Citation in Scope!"
18662 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18666 msgid "No action defined!"
18667 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18669 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18673 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18676 msgid "Invalid filename"
18677 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18679 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18682 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18685 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18686 "izenik onartzeko.\n"
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18689 msgid "Could not update TeX information"
18690 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18694 msgid "The script `%s' failed."
18695 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18700 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18703 msgid "Table of Contents"
18704 msgstr "Gaien aurkibidea"
18706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18708 msgid "Child Documents"
18709 msgstr "Ume-dokumentua"
18711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18713 msgid "List of Graphics"
18714 msgstr "Taulen zerrenda"
18716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18718 msgid "List of Equations"
18719 msgstr "Irudien zerrenda"
18721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18723 msgid "List of Footnotes"
18724 msgstr "Irudien zerrenda"
18726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18728 msgid "List of Listings"
18729 msgstr "Irudien zerrenda"
18731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18733 msgid "List of Indexes"
18734 msgstr "Taulen zerrenda"
18736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18738 msgid "List of Marginal notes"
18739 msgstr "Taulen zerrenda"
18741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18743 msgid "List of Notes"
18744 msgstr "Taulen zerrenda"
18746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18748 msgid "List of Citations"
18749 msgstr "Irudien zerrenda"
18751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18753 msgid "Labels and References"
18754 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18758 msgid "List of Branches"
18759 msgstr "Taulen zerrenda"
18761 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18762 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18764 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18765 "file through LaTeX: "
18768 #: src/insets/Inset.cpp:334
18769 msgid "Opened inset"
18770 msgstr "Irekitako barnekoa"
18772 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18773 msgid "Keys must be unique!"
18776 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18779 "The key %1$s already exists,\n"
18780 "it will be changed to %2$s."
18783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18786 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18787 "If you proceed, all of them will be opened."
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18792 msgid "Open Databases?"
18793 msgstr "Datu-ba&seak"
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18800 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18801 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18806 msgstr "Datu-ba&seak"
18808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18810 msgid "Style File:"
18813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18819 msgid "included in TOC"
18822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18823 msgid "Export Warning!"
18824 msgstr "Esportatze-abisua!"
18826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18828 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18829 "BibTeX will be unable to find them."
18831 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18832 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18836 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18837 "BibTeX will be unable to find it."
18839 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18840 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18842 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18844 msgid "simple frame"
18845 msgstr "barneko markoa"
18847 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18850 msgstr "Marko gabe"
18852 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18853 msgid "simple frame, page breaks"
18856 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18859 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18861 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18863 msgid "oval, thick"
18864 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18866 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18867 msgid "drop shadow"
18870 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18872 msgid "shaded background"
18873 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18875 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18877 msgid "double frame"
18880 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18881 msgid "Opened Box Inset"
18882 msgstr "Barneko markoa irekita"
18884 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18888 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18889 msgid "Opened Branch Inset"
18890 msgstr "Barneko adarra irekita"
18892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18905 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18906 msgid "Opened Caption Inset"
18907 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18909 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18914 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18919 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18920 msgid "Left-click to collapse the inset"
18923 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18924 msgid "Left-click to open the inset"
18927 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18929 msgid "LaTeX Command: "
18930 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18934 msgid "InsetCommand Error: "
18935 msgstr "Indize-komandoa:"
18937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18939 msgid "Incompatible command name."
18940 msgstr "Indize-komandoa:"
18942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18944 msgid "InsetCommandParams Error: "
18945 msgstr "Indize-komandoa:"
18947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18949 msgid "InsetCommandParams: "
18950 msgstr "Indize-komandoa:"
18952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18954 msgid "Unknown parameter name: "
18955 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18957 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18958 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18961 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18962 msgid "Opened ERT Inset"
18963 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18965 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18966 msgid "Opened Environment Inset: "
18967 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18969 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18971 msgid "External template %1$s is not installed"
18972 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18974 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18976 msgid "Opened Flex Inset"
18977 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18982 msgstr "mugikorra: "
18984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18985 msgid "Opened Float Inset"
18986 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18991 msgstr "mugikorra: "
18993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18994 msgid " (sideways)"
18997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19000 msgstr "mugikorra: "
19002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19003 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19004 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19006 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19008 msgid "List of %1$s"
19009 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19011 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19012 msgid "Opened Footnote Inset"
19013 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19015 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19018 msgstr "Oin-oharra"
19020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19023 "Could not copy the file\n"
19025 "into the temporary directory."
19027 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19029 "aldi-baterako direktorioan."
19031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19033 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19034 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19038 msgid "Graphics file: %1$s"
19039 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19042 msgid "Verbatim Input"
19043 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19046 msgid "Verbatim Input*"
19047 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19050 msgid "Recursive input"
19053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19055 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19061 "Included file `%1$s'\n"
19062 "has textclass `%2$s'\n"
19063 "while parent file has textclass `%3$s'."
19065 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19066 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19067 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19070 msgid "Different textclasses"
19071 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19076 "Included file `%1$s'\n"
19077 "uses module `%2$s'\n"
19078 "which is not used in parent file."
19080 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19081 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19082 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19086 msgid "Module not found"
19087 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19089 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19093 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19095 msgid "Information regarding "
19096 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19098 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19110 msgid "Unknown buffer info"
19111 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19113 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19114 msgid "Label names must be unique!"
19117 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19120 "The label %1$s already exists,\n"
19121 "it will be changed to %2$s."
19124 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19125 msgid "DUPLICATE: "
19128 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19130 msgid "Opened Listing Inset"
19131 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19134 msgid "A value is expected."
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19143 msgid "Unbalanced braces!"
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19147 msgid "Please specify true or false."
19150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19151 msgid "Only true or false is allowed."
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19155 msgid "Please specify an integer value."
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19159 msgid "An integer is expected."
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19163 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19167 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19172 msgid "Please specify one of %1$s."
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19177 msgid "Try one of %1$s."
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19182 msgid "I guess you mean %1$s."
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19187 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19192 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19197 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19202 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19208 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19209 "right, bottom left and top left corner."
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19213 msgid "Enter something like \\color{white}"
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19217 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19221 msgid "auto, last or a number"
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19226 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19227 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19228 "defining a listing inset)"
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19233 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19234 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19240 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19241 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19245 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19246 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19250 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19251 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19255 msgid "Parameter %1$s: "
19256 msgstr " Makroa: %1$s: "
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19260 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19261 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19265 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19266 msgstr " Makroa: %1$s: "
19268 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19269 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19270 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19272 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19277 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19282 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19284 msgid "Clear Double Page"
19287 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19292 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19293 msgid "Note[[InsetNote]]"
19296 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19300 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19301 msgid "Opened Note Inset"
19302 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19304 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19305 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19306 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19316 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19320 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19325 msgid "Page Number"
19326 msgstr "Orri-zenbakia"
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19330 msgstr "Orrialdea: "
19332 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19333 msgid "Textual Page Number"
19334 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19336 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19338 msgstr "Testu-orria: "
19340 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19341 msgid "Standard+Textual Page"
19342 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19344 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19346 msgstr "Erref+Testua: "
19348 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19350 msgstr "ErrefGisakoa"
19352 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19354 msgid "FormatRef: "
19355 msgstr "F&ormatua:"
19357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19359 msgid "Interword Space"
19360 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19364 msgid "Protected Space"
19365 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19370 msgstr "Zuriune txikia|t"
19372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19379 msgid "QQuad Space"
19382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19393 msgid "Negative Thin Space"
19394 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19398 msgid "Protected Horizontal Fill"
19399 msgstr "Betegarri horizontala"
19401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19403 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19404 msgstr "Betegarri horizontala"
19406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19408 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19409 msgstr "Betegarri horizontala"
19411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19413 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19414 msgstr "Betegarri horizontala"
19416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19418 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19419 msgstr "Betegarri horizontala"
19421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19423 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19424 msgstr "Betegarri horizontala"
19426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19428 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19429 msgstr "Betegarri horizontala"
19431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19433 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19434 msgstr "Marra horizontala"
19436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19438 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19439 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19441 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19443 msgid "Unknown TOC type"
19444 msgstr "Token ezezaguna"
19446 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19447 msgid "Opened table"
19448 msgstr "Irekitako taula"
19450 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19451 msgid "Opened Text Inset"
19452 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19454 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19455 msgid "Vertical Space"
19456 msgstr "Tarte bertikala"
19458 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19462 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19463 msgid "Opened Wrap Inset"
19464 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19466 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19473 msgstr "Ez erakutsia."
19475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19477 msgstr "Kargatzen..."
19479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19480 msgid "Converting to loadable format..."
19481 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19484 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19485 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19488 msgid "Scaling etc..."
19489 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19492 msgid "Ready to display"
19493 msgstr "Erakusteko prest"
19495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19496 msgid "No file found!"
19497 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19500 msgid "Error converting to loadable format"
19501 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19504 msgid "Error loading file into memory"
19505 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19508 msgid "Error generating the pixmap"
19509 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19513 msgstr "Irudirik ez"
19515 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19516 msgid "Preview loading"
19517 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19520 msgid "Preview ready"
19521 msgstr "Aurrebista prest"
19523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19524 msgid "Preview failed"
19525 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19527 #: src/lengthcommon.cpp:37
19531 #: src/lengthcommon.cpp:37
19535 #: src/lengthcommon.cpp:37
19539 #: src/lengthcommon.cpp:37
19543 #: src/lengthcommon.cpp:37
19547 #: src/lengthcommon.cpp:37
19551 #: src/lengthcommon.cpp:38
19552 msgid "cc[[unit of measure]]"
19555 #: src/lengthcommon.cpp:38
19559 #: src/lengthcommon.cpp:38
19563 #: src/lengthcommon.cpp:38
19567 #: src/lengthcommon.cpp:39
19568 msgid "Text Width %"
19569 msgstr "Testuaren zabalera %"
19571 #: src/lengthcommon.cpp:39
19572 msgid "Column Width %"
19573 msgstr "Zutabe zabalera %"
19575 #: src/lengthcommon.cpp:39
19576 msgid "Page Width %"
19577 msgstr "Orriaren zabalera %"
19579 #: src/lengthcommon.cpp:39
19580 msgid "Line Width %"
19581 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19583 #: src/lengthcommon.cpp:40
19584 msgid "Text Height %"
19585 msgstr "Testuaren altuera %"
19587 #: src/lengthcommon.cpp:40
19588 msgid "Page Height %"
19589 msgstr "Orriaren altuera %"
19591 #: src/lyxfind.cpp:115
19592 msgid "Search error"
19593 msgstr "Bilaketako errorea"
19595 #: src/lyxfind.cpp:115
19596 msgid "Search string is empty"
19597 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19599 #: src/lyxfind.cpp:299
19600 msgid "String has been replaced."
19601 msgstr "Katea ordeztu da."
19603 #: src/lyxfind.cpp:302
19604 msgid " strings have been replaced."
19605 msgstr " kate ordeztu dira."
19607 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19608 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19610 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19611 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19613 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19615 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19616 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19619 msgid "Only one row"
19620 msgstr "Errenkada bat soilik"
19622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19623 msgid "Only one column"
19624 msgstr "Zutabe bat soilik"
19626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19627 msgid "No hline to delete"
19628 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19630 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19631 msgid "No vline to delete"
19632 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19636 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19637 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19641 msgstr "Zenbakirik ez"
19643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19649 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19650 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19652 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19654 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19655 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19659 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19660 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19663 msgid "create new math text environment ($...$)"
19664 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19666 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19667 msgid "entered math text mode (textrm)"
19668 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19670 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19671 msgid "Standard[[mathref]]"
19674 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19677 msgstr "Horizontala"
19679 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19684 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19687 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19689 #: src/output.cpp:37
19692 "Could not open the specified document\n"
19695 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19698 #: src/output_plaintext.cpp:136
19700 msgstr "Laburpena: "
19702 #: src/output_plaintext.cpp:148
19703 msgid "References: "
19704 msgstr "Erreferentziak: "
19706 #: src/support/Package.cpp:441
19708 msgid "LyX binary not found"
19709 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19711 #: src/support/Package.cpp:442
19714 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19715 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19717 #: src/support/Package.cpp:561
19720 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19722 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19723 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19725 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19727 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19728 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19729 "fitxategia duena)."
19731 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19733 msgid "File not found"
19734 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19736 #: src/support/Package.cpp:643
19739 "Invalid %1$s switch.\n"
19740 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19742 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19743 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19745 #: src/support/Package.cpp:670
19748 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19749 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19751 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19752 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19754 #: src/support/Package.cpp:694
19757 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19758 "%2$s is not a directory."
19760 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19761 "%2$s ez da direktorioa."
19763 #: src/support/Package.cpp:696
19765 msgid "Directory not found"
19766 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19768 #: src/support/debug.cpp:38
19769 msgid "No debugging message"
19770 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
19772 #: src/support/debug.cpp:39
19773 msgid "General information"
19774 msgstr "Informazio orokorra"
19776 #: src/support/debug.cpp:40
19777 msgid "Program initialisation"
19778 msgstr "Programaren hasieratzea"
19780 #: src/support/debug.cpp:41
19781 msgid "Keyboard events handling"
19782 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19784 #: src/support/debug.cpp:42
19785 msgid "GUI handling"
19786 msgstr "GUI erabilera"
19788 #: src/support/debug.cpp:43
19789 msgid "Lyxlex grammar parser"
19790 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19792 #: src/support/debug.cpp:44
19793 msgid "Configuration files reading"
19794 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19796 #: src/support/debug.cpp:45
19797 msgid "Custom keyboard definition"
19798 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19800 #: src/support/debug.cpp:46
19801 msgid "LaTeX generation/execution"
19802 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19804 #: src/support/debug.cpp:47
19805 msgid "Math editor"
19806 msgstr "Mat. editorea"
19808 #: src/support/debug.cpp:48
19809 msgid "Font handling"
19810 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19812 #: src/support/debug.cpp:49
19813 msgid "Textclass files reading"
19814 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19816 #: src/support/debug.cpp:50
19817 msgid "Version control"
19818 msgstr "Bertsio-kontrola"
19820 #: src/support/debug.cpp:51
19821 msgid "External control interface"
19822 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19824 #: src/support/debug.cpp:52
19825 msgid "Keep *roff temporary files"
19826 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19828 #: src/support/debug.cpp:53
19829 msgid "User commands"
19830 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19832 #: src/support/debug.cpp:54
19833 msgid "The LyX Lexxer"
19834 msgstr "LyX Lexxer-a"
19836 #: src/support/debug.cpp:55
19837 msgid "Dependency information"
19838 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19840 #: src/support/debug.cpp:56
19842 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19844 #: src/support/debug.cpp:57
19845 msgid "Files used by LyX"
19846 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19848 #: src/support/debug.cpp:58
19849 msgid "Workarea events"
19850 msgstr "Lanareako gertaerak"
19852 #: src/support/debug.cpp:59
19853 msgid "Insettext/tabular messages"
19854 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19856 #: src/support/debug.cpp:60
19857 msgid "Graphics conversion and loading"
19858 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19860 #: src/support/debug.cpp:61
19861 msgid "Change tracking"
19862 msgstr "Aldaketen aztarna"
19864 #: src/support/debug.cpp:62
19865 msgid "External template/inset messages"
19866 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19868 #: src/support/debug.cpp:63
19869 msgid "RowPainter profiling"
19870 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19872 #: src/support/debug.cpp:64
19873 msgid "scrolling debugging"
19876 #: src/support/debug.cpp:65
19878 msgid "Math macros"
19879 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19881 #: src/support/debug.cpp:66
19885 #: src/support/debug.cpp:67
19886 msgid "Developers' general debug messages"
19887 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
19889 #: src/support/debug.cpp:68
19890 msgid "All debugging messages"
19891 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
19893 #: src/support/debug.cpp:113
19895 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19896 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
19898 #: src/support/filetools.cpp:247
19899 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19902 #: src/support/os_win32.cpp:297
19904 msgid "System file not found"
19905 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19907 #: src/support/os_win32.cpp:298
19909 "Unable to load shfolder.dll\n"
19913 #: src/support/os_win32.cpp:303
19915 msgid "System function not found"
19916 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19918 #: src/support/os_win32.cpp:304
19920 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19921 "Don't know how to proceed. Sorry."
19924 #: src/support/userinfo.cpp:45
19925 msgid "Unknown user"
19926 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19929 #~ msgid "Unknown Info: "
19930 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
19933 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19934 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
19937 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19938 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19940 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19941 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19944 #~ msgid "Clear group"
19945 #~ msgstr "G&arbitu"
19952 #~ msgid "Plain Text"
19953 #~ msgstr "Testu soila"
19956 #~ msgid "Other floats: "
19957 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19960 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19961 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19963 #~ msgid "Edit the file externally"
19964 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19966 #~ msgid "&Edit File..."
19967 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19969 #~ msgid "LyX View"
19970 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19973 #~ msgstr "Aukerak"
19977 #~ msgstr "Gehiago"
19980 #~ msgid "<- C&lear"
19981 #~ msgstr "G&arbitu"
19984 #~ msgstr "&Aplikatu"
19988 #~ msgstr "G&arbitu"
19992 #~ msgstr "&Gehitu"
20000 #~ msgstr "&Markoan"
20007 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20008 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20011 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20012 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20015 #~ msgid " writing embedded files."
20016 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20019 #~ msgid " could not write embedded files!"
20020 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20023 #~ msgid "Failed to extract file"
20024 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20027 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20029 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20031 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20034 #~ msgid "Copy file failure"
20035 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20039 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20040 #~ "Please check whether the path is writeable."
20042 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20043 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20047 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20048 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20050 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20051 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20054 #~ msgid "Failed to embed file"
20055 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20059 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20060 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20062 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20063 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20066 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20068 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20070 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20073 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20074 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20078 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20079 #~ "Please check whether the source file is available"
20081 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20082 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20085 #~ msgid "Failed to open file"
20086 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20089 #~ msgid "Sync file failure"
20090 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20093 #~ msgid "Packing all files"
20094 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20097 #~ msgid "Failed to write file"
20098 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20101 #~ msgid "Save failure"
20102 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20106 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20107 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20109 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20110 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20113 #~ msgid "Extra embedded file"
20114 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20116 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20117 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20119 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20120 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20123 #~ msgid "Enspace|E"
20126 #~ msgid "Document could not be read"
20127 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20129 #~ msgid "%1$s could not be read."
20130 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20133 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20134 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20136 #~ msgid "All files (*)"
20137 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20140 #~ msgid "Properties...|P"
20141 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20144 #~ msgid "New Line|e"
20145 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20148 #~ msgid "Line Break|B"
20149 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20152 #~ msgid "line break"
20153 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20157 #~ msgstr "Zabalera"
20160 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20161 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20165 #~ msgstr "Zerrenda"
20167 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20168 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20171 #~ msgid "Swap Rows|S"
20172 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20175 #~ msgid "Swap Columns|w"
20176 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20179 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20181 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20183 #~ "ezin izan da irakurri."
20195 #~ msgstr "mugikorra: "
20199 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20202 #~ msgid "S&ubfigure"
20203 #~ msgstr "Azp&irudia"
20205 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20206 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20208 #~ msgid "Ca&ption:"
20209 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20211 #~ msgid "Show ERT inline"
20212 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20215 #~ msgstr "&Barnean"
20217 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20218 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20220 #~ msgid "Framed in box"
20221 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20224 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20226 #~ msgid "Paper Size"
20227 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20230 #~ msgstr "&Koloreak"
20232 #~ msgid "C&opiers"
20233 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20235 #~ msgid "&File formats"
20236 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20238 #~ msgid "F&ormat:"
20239 #~ msgstr "F&ormatua:"
20241 #~ msgid "&GUI name:"
20242 #~ msgstr "&GUI izena:"
20244 #~ msgid "External Applications"
20245 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20248 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20249 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20251 #~ msgid "Save/restore window position"
20252 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20255 #~ msgstr " maiztasuna"
20257 #~ msgid "Scrolling"
20258 #~ msgstr "Korritzea"
20263 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20264 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20267 #~ msgstr "&Unitateak:"
20269 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20270 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20272 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20273 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20275 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20276 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20278 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20279 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20281 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20282 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20284 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20285 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20287 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20288 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20290 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20291 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20293 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20294 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20296 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20297 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20299 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20300 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20302 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20303 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20306 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20307 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20309 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20310 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20312 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20313 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20315 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20316 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20318 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20319 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20321 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20322 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20324 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20325 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20327 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20328 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20330 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20331 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20333 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20334 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20336 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20337 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20340 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20341 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20343 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20344 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20346 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20347 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20349 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20350 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20352 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20353 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20355 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20356 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20358 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20359 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20361 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20362 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20364 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20365 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20367 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20368 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20370 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20371 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20373 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20374 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20376 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20377 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20379 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20380 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20382 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20383 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20385 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20386 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20388 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20389 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20391 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20392 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20394 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20395 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20397 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20398 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20400 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20401 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20403 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20404 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20410 #~ msgstr "Magyarrera"
20412 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20413 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20416 #~ msgid "Framed|F"
20417 #~ msgstr "Markoan"
20420 #~ msgid "Shaded|S"
20421 #~ msgstr "Itzaldura"
20423 #~ msgid "Insert URL"
20424 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20426 #~ msgid "Can't load document class"
20427 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20431 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20434 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20437 #~ msgid "Undefined character style"
20438 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20441 #~ "The document could not be converted\n"
20442 #~ "into the document class %1$s."
20444 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20445 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20448 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20449 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20451 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20452 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20455 #~ msgid "&Switch to document"
20456 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20459 #~ "Could not open the specified document\n"
20461 #~ "due to the error: %2$s"
20463 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20465 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20467 #~ msgid "Formatting document..."
20468 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20470 #~ msgid "Rectangular box"
20471 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20473 #~ msgid "Shadow box"
20474 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20476 #~ msgid "Double box"
20477 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20479 #~ msgid "Index Entry"
20480 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20482 #~ msgid "Previous command"
20483 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20485 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20486 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20488 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20489 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20492 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20498 #~ msgstr "Marko obalatua"
20501 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20503 #~ msgid "Shadowbox"
20504 #~ msgstr "Marko-itzala"
20506 #~ msgid "Doublebox"
20507 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20509 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20510 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20513 #~ msgid "Unknown inset name: "
20514 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20517 #~ msgid "Program Listing "
20518 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20521 #~ msgstr "Markoan"
20524 #~ msgstr "Itzaldura"
20527 #~ msgstr "teorema"
20529 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20530 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20535 #~ msgid "HtmlUrl: "
20536 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20539 #~ msgid "CharStyle: "
20540 #~ msgstr "Aldaketa: "
20542 #~ msgid "Default (outer)"
20543 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20546 #~ msgstr "Kanpokoa"
20548 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20549 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20551 #~ msgid "%1$d words in selection."
20552 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20554 #~ msgid "%1$d words in document."
20555 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20557 #~ msgid "One word in selection."
20558 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20560 #~ msgid "One word in document."
20561 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20563 #~ msgid "Count words"
20564 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20566 #~ msgid "Encoding error"
20567 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20570 #~ msgid "Placeholders"
20571 #~ msgstr "JarriTaula"
20575 #~ msgstr "Esperantoa"
20579 #~ msgstr "Eskuinean"
20584 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20585 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20587 #~ msgid "Algorithm #."
20588 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20590 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20591 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20594 #~ msgstr "&Kargatu"
20596 #~ msgid "To &file:"
20597 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20599 #~ msgid "Co&pies:"
20600 #~ msgstr "K&opiak:"
20602 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20603 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20605 #~ msgid "Printer &name:"
20606 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20609 #~ msgid "Columns "
20610 #~ msgstr "Zutabeak"
20613 #~ msgid "Overprint "
20614 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20616 #~ msgid "Conjecture "
20617 #~ msgstr "Aierua "
20620 #~ msgid "Font st&yle:"
20621 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20623 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20624 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20632 #~ msgid "columns "
20633 #~ msgstr "zutabeak "
20635 #~ msgid "overprint "
20636 #~ msgstr "gaininprimatu "
20639 #~ msgid "overlayarea"
20640 #~ msgstr "gainjarpen area "
20643 #~ msgid "Corollary_"
20644 #~ msgstr "Korolarioa"
20647 #~ msgid "Definition. "
20648 #~ msgstr "Definizioa. "
20651 #~ msgid "Example. "
20652 #~ msgstr "Adibidea. "
20656 #~ msgstr "Egitatea. "
20660 #~ msgstr "Frogap. "
20664 #~ msgstr "oharra: "
20667 #~ msgid "&Extended Chars"
20668 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20671 #~ msgid "Placement:"
20672 #~ msgstr "&Kokapena:"
20675 #~ msgstr "lehenetsia"
20679 #~ msgstr "iruzkina"
20682 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20683 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20688 #~ msgid "Table of Contents|T"
20689 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20701 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20703 #~ msgid "Table of contents"
20704 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20707 #~ msgid "Number style"
20708 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20710 #~ msgid "Error closing file"
20711 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20714 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20715 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20716 #~ "chosen encoding.\n"
20717 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20719 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20720 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20721 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20724 #~ msgstr "blokea "
20726 #~ msgid "Corollary. "
20727 #~ msgstr "Korolarioa. "
20729 #~ msgid "block showing an example "
20730 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20733 #~ msgid "&Caption"
20734 #~ msgstr "Epigrafea"
20737 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20738 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20742 #~ msgstr "&Etiketa:"
20745 #~ msgid "A Label for the caption"
20746 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20749 #~ msgid "<- P&romote"
20750 #~ msgstr "<- &Goratu"
20754 #~ msgstr "&Behera"
20757 #~ msgid "De&mote ->"
20758 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20762 #~ msgstr "&Eguneratu"
20765 #~ msgid "SubSection"
20766 #~ msgstr "Azpiatala"
20769 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20772 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20773 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20775 #~ msgid "Unknown toc list"
20776 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20779 #~ msgid "Insert glossary entry"
20780 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20784 #~ msgstr "&Globala"
20787 #~ msgid "TeX Code:"
20788 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20790 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20791 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20793 #~ msgid "&Detach panel"
20794 #~ msgstr "&Askatu panela"
20796 #~ msgid "Insert spacing"
20797 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20799 #~ msgid "Set limits style"
20800 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20802 #~ msgid "Set math font"
20803 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20805 #~ msgid "Insert fraction"
20806 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20808 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20809 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20811 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20812 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20814 #~ msgid "Math Panel|l"
20815 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20817 #~ msgid "Math Panel|P"
20818 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20820 #~ msgid "Show math panel"
20821 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20823 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20824 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20826 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20827 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20829 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20830 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20832 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20833 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20835 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20836 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20839 #~ msgid "Insert math delimiters"
20840 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20842 #~ msgid "E&xtra options"
20843 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20845 #~ msgid "Alig&nment:"
20846 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20849 #~ msgstr "No&ndik:"
20852 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20855 #~ msgid "&Converters"
20856 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20858 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20859 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20863 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20864 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20866 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20867 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20869 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20870 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20872 #~ msgid "Class Settings"
20873 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20875 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20876 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20878 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20879 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20881 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20882 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20885 #~ msgstr "\tAmaiera."
20890 #~ msgid "PrettyRef: "
20891 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20893 #~ msgid "Opening child document "
20894 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20897 #~ msgid "Special Insets|S"
20898 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20901 #~ msgid "Insets|n"
20902 #~ msgstr "Txertatu|T"