]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/eu.po
po-files: remerge
[features.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 03:27+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
78 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 msgid "&OK"
82 msgstr "&Ados"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
87 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
88 #: src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2525 src/Buffer.cpp:2560
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
90 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
91 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
92 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Gehitu"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Utzi"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Arakatu..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Edukia:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "erreferentzia guztiak"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Ezabatu"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Gehitu..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 msgstr ""
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "BibTeX estiloa"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "Est&iloa"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database upwards in the list"
253 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
257 msgid "&Up"
258 msgstr "&Gora"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
266 #, fuzzy
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "&Behera"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr ""
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 #, fuzzy
276 msgid "Allow &page breaks"
277 msgstr "orri-jauzia"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 msgid "Alignment"
282 msgstr "Lerrokatu"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
285 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
286 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
291 msgid "Left"
292 msgstr "Ezkerrean"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
297 msgid "Center"
298 msgstr "Erdian"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
303 msgid "Right"
304 msgstr "Eskuinean"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 msgid "Stretch"
308 msgstr "Tiratu"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
311 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 msgid "Top"
318 msgstr "Goian"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 msgid "Middle"
324 msgstr "Erdian"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 msgid "Bottom"
330 msgstr "Behean"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 msgid "&Box:"
338 msgstr "&Kutxa:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 msgid "Co&ntent:"
342 msgstr "&Edukia:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 msgid "Vertical"
346 msgstr "Bertikala"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 msgid "Horizontal"
350 msgstr "Horizontala"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
353 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 msgid "&Restore"
358 msgstr "&Berrezarri"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
370 msgid "&Apply"
371 msgstr "&Aplikatu"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Altuera:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Barneko kutxa:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Apainketa:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Altueraren balioa"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Zabaleraren balioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Bat ere ez"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Orritxoa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Hautatu adarra"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Berria:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Kendu"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&Des)aktibatu"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "Aldatu &kolorea..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Letra-tipoa:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Ta&maina:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Lehenetsia"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Ttipi-ttipia"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Txikiena"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Txikiagoa"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Txikia"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normala"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Handia"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Handiagoa"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Handiena"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Eskerga"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Eskergena"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 #, fuzzy
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Maila:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Aldatu:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Onartu aldaketa"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Onartu"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Baztertu aldaketa"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Baztertu"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Letra-familia"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familia:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Letra-forma"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "F&orma:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Letra-multzoak"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
616 msgid "Language"
617 msgstr "Hizkuntza"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Letra-kolorea"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Hizkuntza:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Serieak:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Kolorea:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Letra-tamaina"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Beti txandakatuta"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Hainbat:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "Txandakatu &guztiak"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 msgid "Close"
683 msgstr "Itxi"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "&Behera"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "E&zabatu"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 #, fuzzy
703 msgid "&Selected Citations:"
704 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
707 #, fuzzy
708 msgid "A&vailable Citations:"
709 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
712 #, fuzzy
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Zitazioa"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #, fuzzy
718 msgid "F&ind:"
719 msgstr "&Bilatu:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
722 #, fuzzy
723 msgid "<- C&lear"
724 msgstr "G&arbitu"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
727 #, fuzzy
728 msgid "Search Field:"
729 msgstr "Bilaketako errorea"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
733 #, fuzzy
734 msgid "All Fields"
735 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
738 msgid "Regular E&xpression"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
742 #, fuzzy
743 msgid "Entry Types:"
744 msgstr "Sarrera"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
748 msgid "All Entry Types"
749 msgstr ""
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
752 #, fuzzy
753 msgid "Case Se&nsitive"
754 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
757 msgid "Formatting"
758 msgstr "Formatua ematea"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
774 #, fuzzy
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "&Egileen zerrenda"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
783 #, fuzzy
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
788 msgid "&Text after:"
789 msgstr "Testuaren &ondoren:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Testu &aurretik:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
804 msgid "A&pply"
805 msgstr "&Aplikatu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
808 msgid "Insert the delimiters"
809 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
812 msgid "&Insert"
813 msgstr "&Txertatu"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
816 msgid "&Size:"
817 msgstr "&Tamaina:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
821 #, fuzzy
822 msgid "TeX Code: "
823 msgstr "TeX kodea|X"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
826 msgid "Match delimiter types"
827 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
830 msgid "&Keep matched"
831 msgstr "&Mantendu berdinak"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
834 msgid "Reset to the default settings for the document class"
835 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
838 msgid "Use Class Defaults"
839 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
842 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
843 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
846 msgid "Save as Document Defaults"
847 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
850 msgid "Display"
851 msgstr "Bistaratu"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
854 msgid "Show ERT button only"
855 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
858 msgid "&Collapsed"
859 msgstr "&Tolestuta"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
862 msgid "Show ERT contents"
863 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
866 msgid "O&pen"
867 msgstr "&Ireki"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
870 msgid "EmbeddedFiles"
871 msgstr ""
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
874 msgid "Extra embedded files:"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
878 #, fuzzy
879 msgid "Add"
880 msgstr "&Gehitu"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
883 #, fuzzy
884 msgid "Remove"
885 msgstr "&Kendu"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
888 msgid "File"
889 msgstr "Fitxategia"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
892 msgid "&Draft"
893 msgstr "&Zirriborroa"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 #, fuzzy
898 msgid "E&mbed"
899 msgstr "&Markoan"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
902 msgid "Edit the file externally"
903 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
906 msgid "&Edit File..."
907 msgstr "&Editatu fitxategia..."
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
910 msgid "Select a file"
911 msgstr "Hautatu fitxategia"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Fitxategia"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
922 msgid "&File:"
923 msgstr "&Fitxategia:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
926 msgid "Template"
927 msgstr "Txantiloia"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Dauden txantiloiak"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
934 msgid "LyX View"
935 msgstr "LyX ikuspegia"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Pantailan bistaratu"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
947 msgid "Monochrome"
948 msgstr "Monokromoa"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
953 msgid "Grayscale"
954 msgstr "Gris-eskala"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
960 msgid "Color"
961 msgstr "Kolorea"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
964 msgid "Preview"
965 msgstr "Aurrebista"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
972 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 msgid "%"
976 msgstr "%"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
980 msgid "&Display:"
981 msgstr "&Pantaila:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
984 msgid "Sca&le:"
985 msgstr "E&skala:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
988 msgid "Display image in LyX"
989 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
992 msgid "&Show in LyX"
993 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
996 msgid "Rotate"
997 msgstr "Biratu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1010 msgid "The origin of the rotation"
1011 msgstr "Biraketaren jatorria"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1014 msgid "&Origin:"
1015 msgstr "&Jatorria:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1018 msgid "A&ngle:"
1019 msgstr "A&ngelua:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1022 msgid "Scale"
1023 msgstr "Eskalatu"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1045 msgid "Crop"
1046 msgstr "Moztu"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1050 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1051 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1055 msgid "&Get from File"
1056 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1060 msgid "Clip to bounding box values"
1061 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1065 msgid "Clip to &bounding box"
1066 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1070 msgid "&Left bottom:"
1071 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1075 msgid "Right &top:"
1076 msgstr "Goian &eskuinean:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1083 msgid "y"
1084 msgstr "y"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1087 msgid "Options"
1088 msgstr "Aukerak"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1091 msgid "O&ption:"
1092 msgstr "Au&kerak:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1095 msgid "Forma&t:"
1096 msgstr "Forma&tua:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Inprimakia"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "&Orriaren goia"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "Hemen &behin betiko"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "&Mugikorren orria"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1132 msgid "&Bottom of page"
1133 msgstr "&Orriaren behean"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1136 msgid "&Span columns"
1137 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1140 msgid "&Rotate sideways"
1141 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1144 msgid "FontUi"
1145 msgstr "Letra-tipoa"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "Eskala%"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "I&dazmakina:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Erromatarra:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 #, fuzzy
1163 msgid "S&cale (%):"
1164 msgstr "Eskala%"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "Sa&ns Serif:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgid "&Base Size:"
1184 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Irudiak"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Output Size"
1197 msgstr "Irteera"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "Goiburu &altuera:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Irudiak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "&Zabalera:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Irudiak"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Biratu taula"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1241 msgid "Or&igin:"
1242 msgstr "&Jatorria:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Irudien fitxategia"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Moztea"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1259 #, fuzzy
1260 msgid "y:"
1261 msgstr "y"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1265 #, fuzzy
1266 msgid "x:"
1267 msgstr "x"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1270 #, fuzzy
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Sho&w in LyX"
1277 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1282 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1302 msgid "Draft mode"
1303 msgstr "Zirriborro-era"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1306 msgid "&Draft mode"
1307 msgstr "&Zirriborro-era"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1310 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1314 msgid "..............."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1318 msgid "________"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 msgid "&Spacing:"
1323 msgstr "&Tartea:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1326 msgid "Supported spacing types"
1327 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Inter-word space"
1332 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Thin space"
1337 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Negative thin space"
1342 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1345 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1349 msgid "Quad (1 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Double Quad (2 em)"
1355 msgstr "Bikoitza"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1358 msgid "Horizontal Fill"
1359 msgstr "Betegarri horizontala"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1365 msgid "Custom"
1366 msgstr "Pertsonalizatua"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1369 msgid "&Value:"
1370 msgstr "&Balioa:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1373 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1374 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Fill Pattern:"
1379 msgstr "&Fitxategia:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1382 msgid "&Protect:"
1383 msgstr "&Babestu:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1388 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Specify the link target"
1393 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1396 msgid "Link type"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1400 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1404 msgid "&Web"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Helbide elektronikoa"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "Helb. el."
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to a file"
1420 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&File"
1425 msgstr "&Fitxategia:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1430 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1431 msgid "URL"
1432 msgstr "URLa"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1436 msgid "Name associated with the URL"
1437 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Target:"
1442 msgstr "Handiena:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1446 msgid "&Name:"
1447 msgstr "&Izena:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Listing Parameters"
1452 msgstr "Argumentua falta da"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1455 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1456 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1461 msgid "&Bypass validation"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1465 #, fuzzy
1466 msgid "C&aption:"
1467 msgstr "&Epigrafea:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1470 #, fuzzy
1471 msgid "La&bel:"
1472 msgstr "&Etiketa:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1475 msgid "Mo&re parameters"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1479 msgid "Underline spaces in generated output"
1480 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1483 msgid "&Mark spaces in output"
1484 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1487 msgid "Show LaTeX preview"
1488 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1491 msgid "&Show preview"
1492 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1495 msgid "File name to include"
1496 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1499 msgid "&Include Type:"
1500 msgstr "&Txertatze-mota:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1503 msgid "Include"
1504 msgstr "Txertatu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1507 msgid "Input"
1508 msgstr "Sarrera"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1511 msgid "Verbatim"
1512 msgstr "Hitzez hitz"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:933
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Program Listing"
1517 msgstr "Programaren hasieratzea"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Edit the file"
1522 msgstr "Kargatu fitxategia"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1525 msgid "&Edit"
1526 msgstr "&Editatu"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Modules"
1531 msgstr "Erdian"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1534 #, fuzzy
1535 msgid "De&lete"
1536 msgstr "&Ezabatu"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1541 msgid "A&dd"
1542 msgstr "Ge&hitu"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1545 #, fuzzy
1546 msgid "S&elected:"
1547 msgstr "&Ezabatu"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1550 #, fuzzy
1551 msgid "A&vailable:"
1552 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Postscript driver:"
1557 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1560 msgid "&Options:"
1561 msgstr "&Aukerak:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1564 msgid "Click to select a local document class definition file"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Local Layout..."
1570 msgstr "Testu-diseinua"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1573 msgid "Document &class:"
1574 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Encoding"
1579 msgstr "&Kodeketa:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Language &Default"
1584 msgstr "Ezker-goiburua:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Other:"
1589 msgstr "Kan&poan:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1592 msgid "&Quote Style:"
1593 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:288
1596 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Listing"
1599 msgstr "Zerrenda"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Main Settings"
1604 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1607 msgid "Style"
1608 msgstr "Estiloa"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1611 msgid "The content's base font size"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1615 #, fuzzy
1616 msgid "F&ont size:"
1617 msgstr "Letra-tamaina"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1620 msgid "The content's base font style"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Font Famil&y:"
1626 msgstr "Letra-familia"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Extended character table"
1636 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1639 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1643 msgid "Space i&n string as symbol"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1647 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1651 #, fuzzy
1652 msgid "S&pace as symbol"
1653 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1656 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Break long lines"
1662 msgstr "&Erabili taula luzea"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Placement"
1667 msgstr "&Kokapena:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1670 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Check for floating listings"
1676 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Float"
1681 msgstr "Mugikorra|M"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1684 msgid "Check for inline listings"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Inline listing"
1690 msgstr "&Barnean"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1693 msgid "&Placement:"
1694 msgstr "&Kokapena:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Line numbering"
1699 msgstr "&Zenbatzea"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1702 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Choose the font size for line numbers"
1708 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Font si&ze:"
1713 msgstr "Letra-tamaina"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1716 #, fuzzy
1717 msgid "S&tep:"
1718 msgstr "Urratsa"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Side:"
1727 msgstr "Gardenkia"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1730 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Dialect:"
1736 msgstr "&Fitxategia:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Lan&guage:"
1741 msgstr "&Hizkuntza:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1744 msgid "Select the programming language"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Range"
1750 msgstr "Bakuna"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Last line:"
1755 msgstr "mat. lerroa"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1758 msgid "The last line to be printed"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1762 msgid "The first line to be printed"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Fi&rst line:"
1768 msgstr "Izena"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Ad&vanced"
1773 msgstr "&Utzi"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1776 #, fuzzy
1777 msgid "More Parameters"
1778 msgstr "Argumentua falta da"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1781 msgid "Feedback window"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1785 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Eguneratu"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Goian:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Behean:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Barnean:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "Kan&poan:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Goiburu &tartea:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Goiburu &altuera:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "&Oin-jauzia:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Column Sep:"
1840 msgstr "&Zutabeak:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1846 msgid "Number of rows"
1847 msgstr "Errenkada kopurua"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1851 msgid "&Rows:"
1852 msgstr "&Errenkadak:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1858 msgid "Number of columns"
1859 msgstr "Zutabe kopurua"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1863 msgid "&Columns:"
1864 msgstr "&Zutabeak:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1867 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1868 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1871 msgid "Vertical alignment"
1872 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1875 msgid "&Vertical:"
1876 msgstr "&Bertikala:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1879 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1880 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1883 msgid "&Horizontal:"
1884 msgstr "&Horizontala:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1887 msgid "&Use AMS math package automatically"
1888 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1891 msgid "Use AMS &math package"
1892 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use &esint package"
1902 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Sort &as:"
1907 msgstr "Kalea:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Description:"
1912 msgstr "Azalpena"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Symbol:"
1917 msgstr "Ikurra"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 msgid "Type"
1921 msgstr "Mota"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "LyX barnerako soilik"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 msgid "LyX &Note"
1929 msgstr "LyX &oharra"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 msgid "&Comment"
1937 msgstr "&Iruzkina"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 msgid "&Greyed out"
1945 msgstr "&Grisa"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 msgid "&Numbering"
1953 msgstr "&Zenbatzea"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1957 msgid "Page Layout"
1958 msgstr "Orri-diseinua"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Paper Format"
1963 msgstr "Data-formatua"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1966 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1967 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1970 msgid "Style used for the page header and footer"
1971 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Headings &style:"
1976 msgstr "Orri-&estiloa:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1979 msgid "&Landscape"
1980 msgstr "&Horizontala"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1983 msgid "&Portrait"
1984 msgstr "&Bertikala"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1988 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1989 msgid "&Format:"
1990 msgstr "&Formatua:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Orientation:"
1995 msgstr "Orientazioa"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1998 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1999 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2002 msgid "&Two-sided document"
2003 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Indent Paragraph"
2008 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2011 msgid "Label Width"
2012 msgstr "Etiketa-zabalera"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2016 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2017 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Lo&ngest label"
2022 msgstr "Eti&keta luzeena"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Justified"
2036 msgstr "Justifikatua"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Left"
2041 msgstr "Ezkerrean"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Center"
2046 msgstr "Erdian"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Ri&ght"
2051 msgstr "Eskuinean"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Line &spacing"
2056 msgstr "L&erro-tartea:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1257
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2060 msgid "Single"
2061 msgstr "Bakuna"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2064 msgid "1.5"
2065 msgstr "1.5"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1263
2068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2069 msgid "Double"
2070 msgstr "Bikoitza"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2077 msgid "&Use hyperref support"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Additional o&ptions"
2083 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2086 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&General"
2092 msgstr "Orokorra"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2095 msgid ""
2096 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Automatically fi&ll header"
2102 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2105 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2109 msgid "Load in &fullscreen mode"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Header Information"
2115 msgstr "TeX informazioa"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Title:"
2120 msgstr "Titulua:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Author:"
2125 msgstr "Egilea:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Subject:"
2130 msgstr "Gaia:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Keywords:"
2135 msgstr "&Gako-hitza:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2138 #, fuzzy
2139 msgid "H&yperlinks"
2140 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2143 msgid "Allows link text to break across lines."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2147 #, fuzzy
2148 msgid "B&reak links over lines"
2149 msgstr "&Erabili taula luzea"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2152 #, fuzzy
2153 msgid "No &frames around links"
2154 msgstr "Markorik gabe"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2157 #, fuzzy
2158 msgid "C&olor links"
2159 msgstr "Koloreak"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2163 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2167 msgid "B&ibliographical backreferences"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Backreference by pa&ge number"
2173 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Bookmarks"
2178 msgstr "Laster-markak|L"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2181 #, fuzzy
2182 msgid "G&enerate Bookmarks"
2183 msgstr "Laster-markak|L"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Number of levels"
2193 msgstr "Kopia-kopurua"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Numbered bookmarks"
2198 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2201 msgid "&Alter..."
2202 msgstr "&Aldatu..."
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2205 #, fuzzy
2206 msgid "In Math"
2207 msgstr "Matematikak"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 msgid ""
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 "delay."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Automatic in&line completion"
2218 msgstr "&Barnean"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2221 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Automatic p&opup"
2227 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #, fuzzy
2231 msgid "In Text"
2232 msgstr "Testu soila"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 msgid ""
2236 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2237 "delay."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2243 msgstr "&Barnean"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 msgid ""
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2257 "mode."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2266 msgid "General"
2267 msgstr "Orokorra"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 msgid ""
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 #, fuzzy
2277 msgid "s inline completion dela&y"
2278 msgstr "&Barnean"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 msgid ""
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2287 msgid "s popup d&elay"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 msgid ""
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2297 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2305 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2309 msgid "C&onverter:"
2310 msgstr "B&ihurtzailea:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2313 msgid "E&xtra flag:"
2314 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Formatua:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&To format:"
2324 msgstr "&Data-formatua:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "&Aldatu"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Remo&ve"
2335 msgstr "&Kendu"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Converter Defi&nitions"
2340 msgstr "Definizioak"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Converter File Cache"
2345 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Enabled"
2350 msgstr "&Taula luzea"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "&Data-formatua:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2366 msgid "Off"
2367 msgstr "Desaktibatua"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2370 msgid "No math"
2371 msgstr "Matematikarik ez"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2374 msgid "On"
2375 msgstr "Aktibatuta"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2378 msgid "Do not display"
2379 msgstr "Ez bistaratu"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2382 msgid "Display &Graphics:"
2383 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2386 msgid "Instant &Preview:"
2387 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Editing"
2392 msgstr "Irtetzen"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2395 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2396 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Sort &environments alphabetically"
2401 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2404 msgid "&Group environments by their category"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2408 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2412 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2416 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 msgid "Fullscreen"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2424 msgid "&Limit text width"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2428 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Toggle tabba&r"
2434 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2437 #, fuzzy
2438 msgid "To&ggle scrollbar"
2439 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2442 #, fuzzy
2443 msgid "T&oggle toolbars"
2444 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&New..."
2449 msgstr "&Berria:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2452 #, fuzzy
2453 msgid "S&hort Name:"
2454 msgstr "Kalea:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2457 msgid "Vector graphi&cs format"
2458 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2461 msgid "&Document format"
2462 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2465 msgid "&Viewer:"
2466 msgstr "&Ikustailea:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 msgid "Ed&itor:"
2470 msgstr "Ed&itorea:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2473 msgid "S&hortcut:"
2474 msgstr "L&asterbidea:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 msgid "E&xtension:"
2478 msgstr "L&uzapena:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Co&pier:"
2483 msgstr "&Kopiatzailea:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2486 msgid "&E-mail:"
2487 msgstr "&Helb. el.:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 msgid "Your name"
2491 msgstr "Izena"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2494 msgid "Your E-mail address"
2495 msgstr "Helbide elektronikoa"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2498 msgid "Keyboard"
2499 msgstr "Teklatua"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2502 msgid "Use &keyboard map"
2503 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2506 msgid "&First:"
2507 msgstr "&Lehenena:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 msgid "Br&owse..."
2513 msgstr "Ar&akatu..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2516 msgid "S&econd:"
2517 msgstr "B&igarrena:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 msgid "B&rowse..."
2521 msgstr "A&rakatu..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Mouse"
2526 msgstr "Gehiago"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2529 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2533 msgid ""
2534 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2535 "speed it up, low values slow it down."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Right-to-left language support"
2541 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2544 msgid ""
2545 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2546 msgstr ""
2547 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2548 "euskarria gaitzeko."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2551 msgid "Enable &RTL support"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Cursor movement:"
2557 msgstr "Iruzkina"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Logical"
2562 msgstr "Gaia"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2565 msgid "&Visual"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2573 msgid "Mark &foreign languages"
2574 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Select the default language of your documents"
2579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2582 #, fuzzy
2583 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2584 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2587 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2591 #, fuzzy
2592 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2593 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2596 msgid "&Default language:"
2597 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2604 msgid "Command s&tart:"
2605 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2608 msgid "Command e&nd:"
2609 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2612 msgid ""
2613 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2614 "the language package)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2618 msgid "&Global"
2619 msgstr "&Globala"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2622 msgid ""
2623 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 "switch command"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2628 msgid "Auto &begin"
2629 msgstr "Automatikoki &hasi"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2632 msgid ""
2633 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 "switch command"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2638 msgid "Auto &end"
2639 msgstr "Auto&amaitu"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2642 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2646 msgid "Use b&abel"
2647 msgstr "Erabili &babel"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2650 msgid "Set class options to default on class change"
2651 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2654 msgid "&Reset class options when document class changes"
2655 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2658 msgid ""
2659 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2660 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2661 "rather than the Cygwin teTeX."
2662 msgstr ""
2663 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2664 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2665 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2668 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2669 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2672 msgid "Default paper si&ze:"
2673 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2676 msgid "Te&X encoding:"
2677 msgstr "Te&X kodeketa:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2680 msgid "CheckTeX start options and flags"
2681 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Index command:"
2686 msgstr "Indize-komandoa:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2689 msgid "&BibTeX command:"
2690 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2698 msgid "Chec&kTeX command:"
2699 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2702 msgid "BibTeX command and options"
2703 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2706 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2707 msgstr ""
2708 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2711 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2712 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2716 msgid "US letter"
2717 msgstr "US gutuna"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2721 msgid "US legal"
2722 msgstr "US legala"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2726 msgid "US executive"
2727 msgstr "US exekutiboa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2731 msgid "A3"
2732 msgstr "A3"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2736 msgid "A4"
2737 msgstr "A4"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2741 msgid "A5"
2742 msgstr "A5"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2746 msgid "B5"
2747 msgstr "B5"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2750 msgid "&Working directory:"
2751 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2759 msgid "Browse..."
2760 msgstr "Arakatu..."
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2763 msgid "&Document templates:"
2764 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Example files:"
2769 msgstr "Adibidea #:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2772 msgid "&Backup directory:"
2773 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2776 msgid "Ly&XServer pipe:"
2777 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2780 msgid "&Temporary directory:"
2781 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2784 msgid "&PATH prefix:"
2785 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2788 msgid ""
2789 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2790 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2791 "paragraphs are separated by a blank line."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2795 msgid "Output &line length:"
2796 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2799 msgid "&roff command:"
2800 msgstr "&roff komandoa:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2803 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2804 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Printer Command Options"
2809 msgstr "Komando-aukerak"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2812 msgid "Extension to be used when printing to file."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2816 msgid "File ex&tension:"
2817 msgstr "Lu&zapena:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Option used to print to a file."
2822 msgstr ""
2823 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2824 "aukera."
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Print to &file:"
2829 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Option used to print to non-default printer."
2834 msgstr ""
2835 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2836 "pasatzeko aukera."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Set p&rinter:"
2841 msgstr "Inpri&magailura:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2844 msgid "Option used with spool command to set printer."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Spool pr&inter:"
2850 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2853 msgid ""
2854 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2855 "to print."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2859 msgid "Spool &command:"
2860 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Option used to reverse page order."
2865 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Re&verse pages:"
2870 msgstr "Al&derantziz:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2873 msgid "Lan&dscape:"
2874 msgstr "&Horizontala:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Number of Co&pies:"
2879 msgstr "Kopia-kopurua"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Option used to set number of copies."
2884 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print a range of pages."
2889 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2892 msgid "Co&llated:"
2893 msgstr "Tar&tekatua:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2896 msgid "Pa&ge range:"
2897 msgstr "&Orri-barrutia:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2900 msgid "Option used to collate multiple copies."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2904 msgid "&Odd pages:"
2905 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2908 msgid "&Even pages:"
2909 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2912 msgid "Paper t&ype:"
2913 msgstr "Paper-m&ota:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2916 msgid "Paper si&ze:"
2917 msgstr "Paper-&tamaina:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2920 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2924 msgid "E&xtra options:"
2925 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2933 msgid ""
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2936 "printers."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Adapt output to printer"
2942 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2945 msgid "Name of the default printer"
2946 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Default &printer:"
2951 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2954 msgid "Printer co&mmand:"
2955 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2958 msgid "Sa&ns Serif:"
2959 msgstr "Sa&ns Serif:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2962 msgid "T&ypewriter:"
2963 msgstr "I&dazmakina:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2966 msgid "Screen &DPI:"
2967 msgstr "&Pantailako DPI:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2970 msgid "&Zoom %:"
2971 msgstr "&Zooma %:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2974 msgid "Font Sizes"
2975 msgstr "Letra-tamaina"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2978 msgid "Larger:"
2979 msgstr "Handiagoa:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2982 msgid "Largest:"
2983 msgstr "Handiena:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2986 msgid "Huge:"
2987 msgstr "Eskerga:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2990 msgid "Hugest:"
2991 msgstr "Eskerga:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2994 msgid "Smallest:"
2995 msgstr "Ttipitxoa:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2998 msgid "Smaller:"
2999 msgstr "Txikiagoa:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3002 msgid "Small:"
3003 msgstr "Txikia:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3006 msgid "Normal:"
3007 msgstr "Normala:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3010 msgid "Tiny:"
3011 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3014 msgid "Large:"
3015 msgstr "Handia:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3018 msgid ""
3019 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3020 "of fonts"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3024 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3032 msgid "&Bind file:"
3033 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Ne&w"
3038 msgstr "&Berria:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3041 msgid "Al&ternative language:"
3042 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3045 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3046 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3049 msgid "Personal &dictionary:"
3050 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3053 msgid "Escape cha&racters:"
3054 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3057 msgid "Spellchec&ker executable:"
3058 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3061 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3062 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3065 msgid "Use input encod&ing"
3066 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3069 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3070 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3073 msgid "Accept compound &words"
3074 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3077 msgid "Session"
3078 msgstr "Saioa"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3081 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3082 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3085 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3089 msgid "Restore cursor positions"
3090 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3093 msgid "Load opened files from last session"
3094 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3097 msgid "Documents"
3098 msgstr "Dokumentuak"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3101 msgid "&Maximum last files:"
3102 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3105 msgid "minutes"
3106 msgstr "minuturo"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3109 #, fuzzy
3110 msgid "B&ackup documents, every"
3111 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Open documents in &tabs"
3116 msgstr "Ireki dokumentua"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Use &bundled format for new documents"
3121 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Automatic help"
3126 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3129 msgid ""
3130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3131 "the main work area of an edited document"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3135 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3139 msgid "Bro&wse..."
3140 msgstr "Ara&katu..."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3143 msgid "&User interface file:"
3144 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3148 msgid "&Save"
3149 msgstr "&Gorde"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3152 msgid "Pages"
3153 msgstr "Orriak"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3156 msgid "Page number to print from"
3157 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3161 msgstr "No&ra:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3164 msgid "Page number to print to"
3165 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3168 msgid "Print all pages"
3169 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3172 msgid "Fro&m"
3173 msgstr "Nondi&k"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3176 msgid "&All"
3177 msgstr "&Guztia"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3180 msgid "Print &odd-numbered pages"
3181 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3184 msgid "Print &even-numbered pages"
3185 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3188 msgid "Print in reverse order"
3189 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3192 msgid "Re&verse order"
3193 msgstr "&Alderantziz"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Copie&s"
3198 msgstr "Kopiak"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3201 msgid "Number of copies"
3202 msgstr "Kopia-kopurua"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3205 msgid "Collate copies"
3206 msgstr "Tartekatu kopiak"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3209 msgid "&Collate"
3210 msgstr "&Tartekatu"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3213 msgid "&Print"
3214 msgstr "&Inprimatu"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3217 msgid "Print Destination"
3218 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3221 msgid "Send output to the printer"
3222 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3225 msgid "P&rinter:"
3226 msgstr "I&nprimagailua:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3229 msgid "Send output to the given printer"
3230 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3233 msgid "Send output to a file"
3234 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3237 msgid "La&bels in:"
3238 msgstr "E&tiketak hemen:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3241 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3242 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3245 msgid "<reference>"
3246 msgstr "<erreferentzia>"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3249 msgid "(<reference>)"
3250 msgstr "(<erreferentzia>)"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3253 msgid "<page>"
3254 msgstr "<orrialdea>"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3257 msgid "on page <page>"
3258 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3261 msgid "<reference> on page <page>"
3262 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3265 msgid "Formatted reference"
3266 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3269 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3270 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3273 msgid "&Sort"
3274 msgstr "&Ordenatu"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3277 msgid "Update the label list"
3278 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3281 msgid "Jump to the label"
3282 msgstr "Joan etiketara"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3285 msgid "&Go to Label"
3286 msgstr "&Joan etiketara"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3289 msgid "&Find:"
3290 msgstr "&Bilatu:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3293 msgid "Replace &with:"
3294 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3297 msgid "Case &sensitive"
3298 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3301 msgid "Match whole words onl&y"
3302 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3305 msgid "Find &Next"
3306 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3311 msgid "&Replace"
3312 msgstr "&Ordeztu"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3315 msgid "Replace &All"
3316 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3319 msgid "Search &backwards"
3320 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3323 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3324 msgstr ""
3325 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3328 msgid "&Export formats:"
3329 msgstr "&Esportatu formatua:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3332 msgid "&Command:"
3333 msgstr "&Komandoa:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Edit shortcut"
3338 msgstr "L&asterbidea:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Clear"
3343 msgstr "G&arbitu"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Function:"
3348 msgstr "&Funtzioak"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Shortcut"
3353 msgstr "L&asterbidea:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3357 msgstr "Iradokizunak:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3372 msgid "&Ignore"
3373 msgstr "&Ez ikusi egin"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3380 msgid "I&gnore All"
3381 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3385 msgstr "Ordezketa:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "Uneko hitza"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3400 msgid ""
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3402 "full range."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Ca&tegory:"
3408 msgstr "&Epigrafea:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Display all"
3417 msgstr "&Pantaila:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3425 msgstr "Zutabe zabalera"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3448 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3449 msgid "Justified"
3450 msgstr "Justifikatua"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3469 msgid "Merge cells"
3470 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "&Zutabe anitza"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3485 msgid "&Borders"
3486 msgstr "&Ertzak"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3489 msgid "All Borders"
3490 msgstr "Ertz guztiak"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3497 msgid "&Set"
3498 msgstr "&Ezarri"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3505 msgid "C&lear"
3506 msgstr "G&arbitu"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3510 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3513 msgid "Fo&rmal"
3514 msgstr "&Formala"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3517 msgid "Use default (grid-like) border style"
3518 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3521 msgid "De&fault"
3522 msgstr "&Lehenetsia"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3525 msgid "Set Borders"
3526 msgstr "Ezarri ertzak"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3529 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3533 msgid "Additional Space"
3534 msgstr "Tarte gehigarria"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3537 msgid "T&op of row:"
3538 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3541 msgid "Botto&m of row:"
3542 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3545 msgid "Bet&ween rows:"
3546 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3549 msgid "&Longtable"
3550 msgstr "&Taula luzea"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3553 msgid "Set a page break on the current row"
3554 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3557 msgid "Page &break on current row"
3558 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3561 msgid "Settings"
3562 msgstr "Ezarpenak"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3565 msgid "Status"
3566 msgstr "Egoera"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3569 msgid "Header:"
3570 msgstr "Goiburua:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3573 msgid "Footer:"
3574 msgstr "Orri-oina:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3577 msgid "First header:"
3578 msgstr "Lehen goiburua:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3581 msgid "Last footer:"
3582 msgstr "Azken orri-oina:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3585 msgid "Contents"
3586 msgstr "Edukiak"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3589 msgid "Border above"
3590 msgstr "Goiko ertzak"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3593 msgid "Border below"
3594 msgstr "Azpiko ertzak"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3597 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3598 msgstr ""
3599 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3604 msgid "on"
3605 msgstr "aktibatuta"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3608 msgid "This row is the header of the first page"
3609 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3613 msgstr ""
3614 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3617 msgid "This row is the footer of the last page"
3618 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgid "double"
3625 msgstr "bikoitza"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3628 msgid "Don't output the last footer"
3629 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3633 msgid "is empty"
3634 msgstr "hutsa dago"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3637 msgid "Don't output the first header"
3638 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3641 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3642 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3645 msgid "&Use long table"
3646 msgstr "&Erabili taula luzea"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3649 msgid "Current cell:"
3650 msgstr "Uneko gelaxka:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3653 msgid "Current row position"
3654 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3657 msgid "Current column position"
3658 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3661 msgid "Close this dialog"
3662 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3665 msgid "Rebuild the file lists"
3666 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3669 msgid "&Rescan"
3670 msgstr "&Berreskaneatu"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3673 msgid ""
3674 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3675 msgstr ""
3676 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3677 "bada soilik."
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3680 msgid "&View"
3681 msgstr "&Ikusi"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3684 msgid "Selected classes or styles"
3685 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3688 msgid "LaTeX classes"
3689 msgstr "LaTeX klaseak"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3692 msgid "LaTeX styles"
3693 msgstr "LaTeX estiloak"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3696 msgid "BibTeX styles"
3697 msgstr "BibTeX estiloak"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3700 msgid "Toggles view of the file list"
3701 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3704 msgid "Show &path"
3705 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Spacing"
3710 msgstr "&Tartea:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Tarte &bertikala"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3739 msgid "&Indentation"
3740 msgstr "&Koska"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Lerro-tartea:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Indize-sarrera"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgid "&Keyword:"
3752 msgstr "&Gako-hitza:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Sarrera"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Hautatutako sarrera"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgid "&Selection:"
3765 msgstr "&Hautapena:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3772 msgid "Update navigation tree"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3778 msgid "..."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3782 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3786 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Move selected item down by one"
3792 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3800 msgid ""
3801 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3802 "available"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3806 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3810 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3811 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3814 msgid "DefSkip"
3815 msgstr "JauziLehenetsia"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3818 msgid "SmallSkip"
3819 msgstr "JauziTtipia"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3822 msgid "MedSkip"
3823 msgstr "JauziNormala"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3826 msgid "BigSkip"
3827 msgstr "JauziHandia"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3830 msgid "VFill"
3831 msgstr "BBete."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Complete source"
3836 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3839 msgid "Automatic update"
3840 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Unit of width value"
3845 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3848 #, fuzzy
3849 msgid "number of needed lines"
3850 msgstr "Kopia-kopurua"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3853 #, fuzzy
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "Kopia-kopurua"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3858 #, fuzzy
3859 msgid "&Line span:"
3860 msgstr "&Lerro-tartea:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Outer (default)"
3865 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Inner"
3870 msgstr "&Barnean:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3873 msgid "use overhang"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3877 msgid "Over&hang:"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Overhang value"
3883 msgstr "Altueraren balioa"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Unit of overhang value"
3888 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3891 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3895 msgid "Allow &floating"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3900 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3901 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3902 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3903 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3904 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3905 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3907 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3909 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3910 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3911 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3912 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3914 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3916 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3917 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3919 msgid "Standard"
3920 msgstr "Estandarra"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3923 msgid "TheoremTemplate"
3924 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3932 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3933 msgid "Proof"
3934 msgstr "Frogapena"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3937 msgid "Proof:"
3938 msgstr "Frogapena:"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3942 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3945 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3948 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3949 msgid "Theorem"
3950 msgstr "Teorema"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3953 msgid "Theorem #:"
3954 msgstr "Teorema #:"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3957 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3960 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3963 msgid "Lemma"
3964 msgstr "Lema"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3967 msgid "Lemma #:"
3968 msgstr "Lema #:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3978 msgid "Corollary"
3979 msgstr "Korolarioa"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3982 msgid "Corollary #:"
3983 msgstr "Korolarioa #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3986 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3992 msgid "Proposition"
3993 msgstr "Proposizioa"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3996 msgid "Proposition #:"
3997 msgstr "Proposizioa #:"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4005 msgid "Conjecture"
4006 msgstr "Aierua"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4009 msgid "Conjecture #:"
4010 msgstr "Aierua #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4014 msgid "Criterion"
4015 msgstr "Irizpidea"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4018 msgid "Criterion #:"
4019 msgstr "Irizpidea #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4023 msgid "Fact"
4024 msgstr "Egitatea"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4027 msgid "Fact #:"
4028 msgstr "Egitatea #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4031 msgid "Axiom"
4032 msgstr "Axioma"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4035 msgid "Axiom #:"
4036 msgstr "Axioma #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4040 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4046 msgid "Definition"
4047 msgstr "Definizioa"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4050 msgid "Definition #:"
4051 msgstr "Definizioa #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4060 msgid "Example"
4061 msgstr "Adibidea"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4064 msgid "Example #:"
4065 msgstr "Adibidea #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4069 msgid "Condition"
4070 msgstr "Baldintza"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4073 msgid "Condition #:"
4074 msgstr "Baldintza #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4081 msgid "Problem"
4082 msgstr "Buruketa"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4085 msgid "Problem #:"
4086 msgstr "Buruketa #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4092 msgid "Exercise"
4093 msgstr "Ariketa"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4096 msgid "Exercise #:"
4097 msgstr "Ariketa #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4101 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4105 msgid "Remark"
4106 msgstr "Oharra"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4109 msgid "Remark #:"
4110 msgstr "Oharra #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4113 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4118 msgid "Claim"
4119 msgstr "Aldarrikapena"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4122 msgid "Claim #:"
4123 msgstr "Aldarrikapena #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4127 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4128 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4130 msgid "Note"
4131 msgstr "Ohar"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4134 msgid "Note #:"
4135 msgstr "Ohar #:"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4139 msgid "Notation"
4140 msgstr "Notazioa"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4143 msgid "Notation #:"
4144 msgstr "Notazioa #:"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4147 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4149 msgid "Case"
4150 msgstr "Kasua"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4154 msgid "Case #:"
4155 msgstr "Kasua #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4158 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4161 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4163 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4167 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4168 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4169 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4171 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4176 msgid "Section"
4177 msgstr "Atala"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4180 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4184 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4186 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4188 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4189 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4190 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4191 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4192 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4194 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4195 msgid "Subsection"
4196 msgstr "Azpiatala"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4199 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4204 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4205 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4206 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4207 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4210 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4211 msgid "Subsubsection"
4212 msgstr "Azpiazpiatala"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4215 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4218 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4219 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4220 msgid "Section*"
4221 msgstr "Atala*"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4224 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4227 msgid "Subsection*"
4228 msgstr "Azpiatala*"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4233 msgid "Subsubsection*"
4234 msgstr "Azpiazpiatala*"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4237 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4243 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4245 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4248 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4249 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4250 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4251 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4252 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4254 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4255 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4256 #: src/output_plaintext.cpp:133
4257 msgid "Abstract"
4258 msgstr "Laburpena"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4261 msgid "Abstract---"
4262 msgstr "Laburpena---"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4267 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4268 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4269 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4270 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4272 msgid "Keywords"
4273 msgstr "Gako-hitzak"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4276 msgid "Index Terms---"
4277 msgstr "Indize-sarrera --"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4280 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4282 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4284 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4287 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4288 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4289 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4291 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4292 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4294 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4298 msgid "Bibliography"
4299 msgstr "Bibliografia"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4305 #: src/rowpainter.cpp:464
4306 msgid "Appendix"
4307 msgstr "Eranskina"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4310 msgid "Appendices"
4311 msgstr "Eranskinak"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4314 msgid "Biography"
4315 msgstr "Bibliografia"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4318 msgid "BiographyNoPhoto"
4319 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4322 msgid "Footernote"
4323 msgstr "Oin-oharra"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4326 msgid "MarkBoth"
4327 msgstr "MarkatuBiak"
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4333 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4334 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4335 msgid "Itemize"
4336 msgstr "Elementuak"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4344 msgid "Enumerate"
4345 msgstr "Zenbatua"
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4349 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4355 msgid "Description"
4356 msgstr "Azalpena"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4363 msgid "List"
4364 msgstr "Zerrenda"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4369 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4371 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4372 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4374 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4376 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4379 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4380 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4383 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4387 msgid "Title"
4388 msgstr "Titulua"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4392 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4393 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4394 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4395 msgid "Subtitle"
4396 msgstr "Azpititulua"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4401 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4403 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4404 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4405 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4409 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4411 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4414 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4415 msgid "Author"
4416 msgstr "Egilea"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4420 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4423 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4424 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4426 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4427 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4428 msgid "Address"
4429 msgstr "Helbidea"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4433 msgid "Offprint"
4434 msgstr "Separata"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4437 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4438 msgid "Mail"
4439 msgstr "Posta"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4445 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4447 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4448 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4453 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4454 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4455 msgid "Date"
4456 msgstr "Data"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4462 msgid "Acknowledgement"
4463 msgstr "Aitorpena"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4466 msgid "Offprint Requests to:"
4467 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:175
4470 msgid "Correspondence to:"
4471 msgstr "Korrespondentzia:"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4474 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4475 msgid "Acknowledgements."
4476 msgstr "Aitorpenak."
4477
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4480 msgid "LaTeX"
4481 msgstr "LaTeX"
4482
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4488 msgid "Email"
4489 msgstr "Helb. el."
4490
4491 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4493 msgid "Thesaurus"
4494 msgstr "Sinonimoak"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4497 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4499 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4502 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4504 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4505 msgid "Paragraph"
4506 msgstr "Paragrafoa"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4509 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4510 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4512 msgid "Affiliation"
4513 msgstr "Afiliazioa"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4516 msgid "And"
4517 msgstr "Eta"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4520 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4521 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4522 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4524 msgid "Acknowledgements"
4525 msgstr "Aitorpenak"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4529 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4530 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4532 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4533 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4534 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4535 #: src/output_plaintext.cpp:145
4536 msgid "References"
4537 msgstr "Erreferentziak"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4540 msgid "PlaceFigure"
4541 msgstr "JarriIrudia"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4544 msgid "PlaceTable"
4545 msgstr "JarriTaula"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4548 msgid "TableComments"
4549 msgstr "IruzkinTaula"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4552 msgid "TableRefs"
4553 msgstr "ErrefTaula"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4556 msgid "MathLetters"
4557 msgstr "MatGutunak"
4558
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4560 msgid "NoteToEditor"
4561 msgstr "OharraEditoreari"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4564 msgid "Facility"
4565 msgstr "Erraztasuna"
4566
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4568 msgid "Objectname"
4569 msgstr "Objektu-izena"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4572 msgid "Dataset"
4573 msgstr "Datu-multzoa"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4576 msgid "Subject headings:"
4577 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4580 msgid "[Acknowledgements]"
4581 msgstr "[Aitorpenak]"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4587 msgid "and"
4588 msgstr "eta"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4591 msgid "Place Figure here:"
4592 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4595 msgid "Place Table here:"
4596 msgstr "Jarri taula hemen:"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4599 msgid "[Appendix]"
4600 msgstr "[Eranskina]"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4603 msgid "Note to Editor:"
4604 msgstr "Oharra editoreari:"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4607 msgid "References. ---"
4608 msgstr "Erreferentziak. ---"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4611 msgid "Note. ---"
4612 msgstr "Oharra. ---"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4615 msgid "FigCaption"
4616 msgstr "IrudiEpigrafea"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4619 msgid "Fig. ---"
4620 msgstr "Irudi. ---"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4623 msgid "Facility:"
4624 msgstr "Erraztasuna:"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4627 msgid "Obj:"
4628 msgstr "Obj:"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4631 msgid "Dataset:"
4632 msgstr "Datu-multzoa:"
4633
4634 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4635 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4636 msgid "\\arabic{section}"
4637 msgstr "\\arabic{section}"
4638
4639 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4640 msgid "Chapter Exercises"
4641 msgstr "Kapitulu ariketak"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:50
4644 msgid "RightHeader"
4645 msgstr "EskuinGoiburua"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:59
4648 msgid "Right header:"
4649 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:82
4652 msgid "Abstract:"
4653 msgstr "Laburpena:"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:91
4656 msgid "ShortTitle"
4657 msgstr "TituluLabur"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:99
4660 msgid "Short title:"
4661 msgstr "Titulu laburtua:"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:128
4664 msgid "TwoAuthors"
4665 msgstr "BiEgile"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:135
4668 msgid "ThreeAuthors"
4669 msgstr "HiruEgile"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:142
4672 msgid "FourAuthors"
4673 msgstr "LauEgile"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4677 msgid "Affiliation:"
4678 msgstr "Afiliazioa:"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:170
4681 msgid "TwoAffiliations"
4682 msgstr "BiAfiliazio"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:177
4685 msgid "ThreeAffiliations"
4686 msgstr "HiruAfiliazio"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:184
4689 msgid "FourAffiliations"
4690 msgstr "LauAfiliazio"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4693 msgid "Journal"
4694 msgstr "Aldizkaria"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:205
4697 msgid "CopNum"
4698 msgstr "KopiaKop"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:233
4701 msgid "Acknowledgements:"
4702 msgstr "Aitorpenak:"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4705 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4706 #: lib/layouts/spie.layout:88
4707 msgid "Acknowledgments"
4708 msgstr "Aitorpernak"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:247
4711 msgid "ThickLine"
4712 msgstr "LerroLodia"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:257
4715 msgid "CenteredCaption"
4716 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4719 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4720 msgid "Senseless!"
4721 msgstr "Zentzugabea."
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:277
4724 msgid "FitFigure"
4725 msgstr "DoituIrudia"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:283
4728 msgid "FitBitmap"
4729 msgstr "DoituBit-mapa"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4732 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4733 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4734 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4735 msgid "*"
4736 msgstr "*"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:341
4739 msgid "Seriate"
4740 msgstr "Seriea"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4743 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4744 msgid "(\\alph{enumii})"
4745 msgstr "(\\alph{enumii})"
4746
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4748 #, fuzzy
4749 msgid "LatinOn"
4750 msgstr "Letoniera"
4751
4752 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Latin on"
4755 msgstr "Kokapena"
4756
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4758 #, fuzzy
4759 msgid "LatinOff"
4760 msgstr "Letoniera"
4761
4762 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Latin off"
4765 msgstr "Letoniera"
4766
4767 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4769 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4770 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4772 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4773 msgid "Part"
4774 msgstr "Zatia"
4775
4776 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4777 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4778 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4779 msgid "Part*"
4780 msgstr "Zatia*"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4784 msgid "MM"
4785 msgstr "MM"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4788 msgid "Section \\arabic{section}"
4789 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4792 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4793 msgid "\\Alph{section}"
4794 msgstr "\\Alph{section}"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4797 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4798 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4801 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4802 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4805 msgid "BeginFrame"
4806 msgstr "Hasierako markoa"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Frame"
4811 msgstr "Markoa   "
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4814 msgid "BeginPlainFrame"
4815 msgstr "Hasierako marko soila"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4820 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4823 msgid "AgainFrame"
4824 msgstr "Markoa berriro"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Again frame with label"
4829 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4832 msgid "EndFrame"
4833 msgstr "Amaierako markoa"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4836 #, fuzzy
4837 msgid "________________________________"
4838 msgstr "________________________________ "
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4841 msgid "FrameSubtitle"
4842 msgstr "Markoaren azpititulua"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4845 msgid "Column"
4846 msgstr "Zutabea"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4851 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4854 msgid "Columns"
4855 msgstr "Zutabeak"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4858 msgid "ColumnsCenterAligned"
4859 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Columns (center aligned)"
4864 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4867 msgid "ColumnsTopAligned"
4868 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Columns (top aligned)"
4873 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4876 msgid "Pause"
4877 msgstr "Pausatu"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4880 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4881 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4884 msgid "Overprint"
4885 msgstr "Gaininprimatu"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4888 msgid "OverlayArea"
4889 msgstr "Gainjarpen area"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Overlayarea"
4894 msgstr "Gainjarpen area"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4897 msgid "Uncover"
4898 msgstr "Kendu estalkia"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Uncovered on slides"
4903 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4906 msgid "Only"
4907 msgstr "Bakarrik"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Only on slides"
4912 msgstr "gardenkietan soilik "
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4915 msgid "Block"
4916 msgstr "Blokea"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4921 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4924 msgid "ExampleBlock"
4925 msgstr "Adibide-blokea"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4930 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4933 msgid "AlertBlock"
4934 msgstr "Abisu-blokea"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4939 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Title (Plain Frame)"
4944 msgstr "Hasierako marko soila"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4947 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4948 msgid "Institute"
4949 msgstr "Erakundea"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4952 msgid "TitleGraphic"
4953 msgstr "Grafikoaren titulua"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4957 msgid "Corollary."
4958 msgstr "Korolarioa."
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4961 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4962 msgid "Definition."
4963 msgstr "Definizioa."
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4966 msgid "Definitions"
4967 msgstr "Definizioak"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Definitions."
4972 msgstr "Definizioak.  "
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4975 msgid "Example."
4976 msgstr "Adibidea."
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4979 msgid "Examples"
4980 msgstr "Adibideak"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Examples."
4985 msgstr "Adibideak.  "
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4988 msgid "Fact."
4989 msgstr "Egitatea."
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4994 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4995 msgid "Proof."
4996 msgstr "Frogap."
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5000 msgid "Theorem."
5001 msgstr "Teorema."
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5004 msgid "Separator"
5005 msgstr "Bereizlea"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5008 msgid "___"
5009 msgstr "___"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5012 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5013 msgid "LyX-Code"
5014 msgstr "Lyx-kodea"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5017 msgid "NoteItem"
5018 msgstr "Ohar elementua"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Note:"
5023 msgstr "Ohar"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Alert"
5028 msgstr "Abisu-blokea"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5031 msgid "Structure"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5037 msgid "Table"
5038 msgstr "Taula"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5042 msgid "List of Tables"
5043 msgstr "Taulen zerrenda"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5046 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5047 msgid "Figure"
5048 msgstr "Irudia"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5052 msgid "List of Figures"
5053 msgstr "Irudien zerrenda"
5054
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5056 msgid "Dialogue"
5057 msgstr "Elkarrizketa"
5058
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5060 msgid "Narrative"
5061 msgstr "Kontakizuna"
5062
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5064 msgid "ACT"
5065 msgstr "AKTOA"
5066
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5068 msgid "ACT \\arabic{act}"
5069 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5070
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5072 msgid "SCENE"
5073 msgstr "ESZENA"
5074
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5076 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5077 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5078
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5080 msgid "SCENE*"
5081 msgstr "ESZENA*"
5082
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5084 msgid "AT RISE:"
5085 msgstr "IGOTZEAN:"
5086
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5088 msgid "Speaker"
5089 msgstr "Hizlaria"
5090
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5092 msgid "Parenthetical"
5093 msgstr "Parentesikoa"
5094
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5096 msgid "("
5097 msgstr "("
5098
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5100 msgid ")"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5104 msgid "CURTAIN"
5105 msgstr "OIHALA"
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5108 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5109 msgid "Right Address"
5110 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:35
5113 msgid "Mainline"
5114 msgstr "Hari nagusia"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:42
5117 msgid "Mainline:"
5118 msgstr "Hari nagusia:"
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:60
5121 msgid "Variation"
5122 msgstr "Aldaera"
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:64
5125 msgid "Variation:"
5126 msgstr "Aldaera:"
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:70
5129 msgid "SubVariation"
5130 msgstr "Azpialdaera"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:73
5133 msgid "Subvariation:"
5134 msgstr "Azpialdaera:"
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:79
5137 msgid "SubVariation2"
5138 msgstr "2. azpialdaera"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:82
5141 msgid "Subvariation(2):"
5142 msgstr "2. azpialdaera:"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:88
5145 msgid "SubVariation3"
5146 msgstr "3. azpialdaera"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:91
5149 msgid "Subvariation(3):"
5150 msgstr "3. azpialdaera:"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:97
5153 msgid "SubVariation4"
5154 msgstr "4. azpialdaera"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:100
5157 msgid "Subvariation(4):"
5158 msgstr "4. azpialdaera:"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:106
5161 msgid "SubVariation5"
5162 msgstr "5. azpialdaera"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:109
5165 msgid "Subvariation(5):"
5166 msgstr "5. azpialdaera:"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:116
5169 msgid "HideMoves"
5170 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:121
5173 msgid "HideMoves:"
5174 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:126
5177 msgid "ChessBoard"
5178 msgstr "Xake-taula"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:130
5181 msgid "[chessboard]"
5182 msgstr "[xake-taula]"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:139
5185 msgid "BoardCentered"
5186 msgstr "TaulaErdiratua"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:144
5189 msgid "[centered board]"
5190 msgstr "[taula erdiratua]"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:154
5193 msgid "HighLight"
5194 msgstr "Nabarmendu"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:159
5197 msgid "Highlights:"
5198 msgstr "Nabarmendu:"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:174
5201 msgid "Arrow"
5202 msgstr "Gezia"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:179
5205 msgid "Arrow:"
5206 msgstr "Gezia:"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:185
5209 msgid "KnightMove"
5210 msgstr "ZaldiaMugitu"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:190
5213 msgid "KnightMove:"
5214 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5217 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5218 msgid "My Address"
5219 msgstr "Nire helbidea"
5220
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5222 msgid "Briefkopf:"
5223 msgstr "Goiburua:"
5224
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5226 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5227 msgid "Send To Address"
5228 msgstr "Bidali helbidera"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5231 msgid "Adresse:"
5232 msgstr "Helbidea:"
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5237 msgid "Opening"
5238 msgstr "Ireki-unea"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5241 msgid "Anrede:"
5242 msgstr "Tratamendua:"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5247 msgid "Signature"
5248 msgstr "Sinadura"
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5251 msgid "Unterschrift:"
5252 msgstr "Sinadura:"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5257 msgid "Closing"
5258 msgstr "Itxi-unea"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5261 msgid "Gruss:"
5262 msgstr "Agurra:"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5265 msgid "encl"
5266 msgstr "eransk."
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5269 msgid "Anlagen:"
5270 msgstr "Inbertsioa:"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5273 msgid "ps"
5274 msgstr "ps"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5277 msgid "PS:"
5278 msgstr "PS:"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5282 msgid "cc"
5283 msgstr "cc"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5286 msgid "Verteiler:"
5287 msgstr "Banatzailea:"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5290 msgid "Betreff"
5291 msgstr "Betreff"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5294 msgid "Betreff:"
5295 msgstr "Gaia:"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5298 msgid "Stadt"
5299 msgstr "Herria"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5302 msgid "Stadt:"
5303 msgstr "Stadt:"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5306 msgid "Datum"
5307 msgstr "Data"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5310 msgid "Datum:"
5311 msgstr "Data:"
5312
5313 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5315 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5318 msgid "Subparagraph"
5319 msgstr "Azpiparagrafoa"
5320
5321 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5322 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5323 msgid "Quotation"
5324 msgstr "Zitatzea"
5325
5326 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5327 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5328 msgid "Quote"
5329 msgstr "Zita"
5330
5331 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5332 msgid "00.00.0000"
5333 msgstr "00.00.0000"
5334
5335 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5336 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5337 msgid "Verse"
5338 msgstr "Bertsoa"
5339
5340 #: lib/layouts/egs.layout:268
5341 msgid "LaTeX Title"
5342 msgstr "LaTeX titulua"
5343
5344 #: lib/layouts/egs.layout:301
5345 msgid "Author:"
5346 msgstr "Egilea:"
5347
5348 #: lib/layouts/egs.layout:310
5349 msgid "Affil"
5350 msgstr "Afil."
5351
5352 #: lib/layouts/egs.layout:323
5353 msgid "Affilation:"
5354 msgstr "Afiliazioa:"
5355
5356 #: lib/layouts/egs.layout:345
5357 msgid "Journal:"
5358 msgstr "Aldizkaria:"
5359
5360 #: lib/layouts/egs.layout:354
5361 msgid "msnumber"
5362 msgstr "mszenbakia"
5363
5364 #: lib/layouts/egs.layout:368
5365 msgid "MS_number:"
5366 msgstr "MSzenbakia:"
5367
5368 #: lib/layouts/egs.layout:378
5369 msgid "FirstAuthor"
5370 msgstr "LehenEgilea"
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:391
5373 msgid "1st_author_surname:"
5374 msgstr "1. egilearen abizena:"
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5377 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5378 msgid "Received"
5379 msgstr "Jasoa"
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5382 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5383 msgid "Received:"
5384 msgstr "Jasoa:"
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5387 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5388 msgid "Accepted"
5389 msgstr "Onartua"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5393 msgid "Accepted:"
5394 msgstr "Onartua:"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:444
5397 msgid "Offsets"
5398 msgstr "Desplazamendua"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:457
5401 msgid "reprint_reqs_to:"
5402 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5405 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5406 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5408 msgid "Abstract."
5409 msgstr "Laburpena."
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5413 msgid "Acknowledgement."
5414 msgstr "Aitorpena."
5415
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5417 msgid "Author Address"
5418 msgstr "Egile-helbidea"
5419
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5422 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5424 msgid "Address:"
5425 msgstr "Helbidea:"
5426
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5428 msgid "Author Email"
5429 msgstr "Egilearen helb.elek."
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5432 msgid "Email:"
5433 msgstr "Helb. el.:"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5436 msgid "Author URL"
5437 msgstr "Egilearen URLa"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5441 msgid "URL:"
5442 msgstr "URLa:"
5443
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5446 msgid "Thanks"
5447 msgstr "Esker ona"
5448
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5450 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5452
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5454 msgid "PROOF."
5455 msgstr "FROGAP."
5456
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5458 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5462 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5466 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5470 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5474 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5476 msgid "Algorithm"
5477 msgstr "Algoritmoa"
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5480 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5484 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5485 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5488 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5492 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5496 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5500 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5504 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5508 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5512 msgid "Summary"
5513 msgstr "Laburpena"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5516 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5517 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5520 msgid "Case \\arabic{case}"
5521 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5522
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5524 msgid "FrontMatter"
5525 msgstr "Aldez aurretikoa"
5526
5527 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5528 msgid "Keyword"
5529 msgstr "Gako-hitza"
5530
5531 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5532 msgid "Key words:"
5533 msgstr "Gako-hitzak:"
5534
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Item"
5538 msgstr "Elementuak"
5539
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Item:"
5543 msgstr "Elementuak"
5544
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5546 #, fuzzy
5547 msgid "BulletedItem"
5548 msgstr "Buletak"
5549
5550 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Bulleted Item:"
5553 msgstr "Ezabatutako testua"
5554
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Begin"
5558 msgstr "Hasierako markoa"
5559
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5561 msgid "Begin of CV"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5565 msgid "PersonalInfo"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5569 msgid "Personal Info"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5573 msgid "MotherTongue"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5577 msgid "Mother Tongue:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5581 #, fuzzy
5582 msgid "LangHeader"
5583 msgstr "Goiburua"
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Language Header:"
5588 msgstr "Ezker-goiburua:"
5589
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Language:"
5593 msgstr "&Hizkuntza:"
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5596 #, fuzzy
5597 msgid "LastLanguage"
5598 msgstr "Hizkuntza"
5599
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Last Language:"
5603 msgstr "&Hizkuntza:"
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5606 #, fuzzy
5607 msgid "LangFooter"
5608 msgstr "Orri-oina:"
5609
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Language Footer:"
5613 msgstr "&Hizkuntza:"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5616 #, fuzzy
5617 msgid "End"
5618 msgstr "\tAmaiera)"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5621 msgid "End of CV"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:42
5625 msgid "Foilhead"
5626 msgstr "Orriburua"
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:61
5629 msgid "ShortFoilhead"
5630 msgstr "OrriburuLaburra"
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:67
5633 msgid "Rotatefoilhead"
5634 msgstr "BiratuOrriburua"
5635
5636 #: lib/layouts/foils.layout:73
5637 msgid "ShortRotatefoilhead"
5638 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:82
5641 msgid "TickList"
5642 msgstr "ZerrendaMarka"
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:97
5645 msgid "_/"
5646 msgstr "_/"
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:101
5649 msgid "CrossList"
5650 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:116
5653 msgid "><"
5654 msgstr "><"
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:160
5657 msgid "My Logo"
5658 msgstr "Nere logoa"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:168
5661 msgid "My Logo:"
5662 msgstr "Nere logoa:"
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:177
5665 msgid "Restriction"
5666 msgstr "Murrizketa"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:181
5669 msgid "Restriction:"
5670 msgstr "Murrizketa:"
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5673 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5674 msgid "Left Header"
5675 msgstr "Ezker-goiburua"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5678 msgid "Left Header:"
5679 msgstr "Ezker-goiburua:"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5682 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5683 msgid "Right Header"
5684 msgstr "Eskuin-goiburua"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5687 msgid "Right Header:"
5688 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:201
5691 msgid "Right Footer"
5692 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:205
5695 msgid "Right Footer:"
5696 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5700 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5701 msgid "Theorem #."
5702 msgstr "Teorema #."
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5707 msgid "Lemma #."
5708 msgstr "Lema #."
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5713 msgid "Corollary #."
5714 msgstr "Korolarioa #."
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5718 msgid "Proposition #."
5719 msgstr "Proposizioa #."
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5724 msgid "Definition #."
5725 msgstr "Definizioa #."
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5729 msgid "Theorem*"
5730 msgstr "Teorema*"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5734 msgid "Lemma*"
5735 msgstr "Lema*"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5739 msgid "Lemma."
5740 msgstr "Lema."
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5744 msgid "Corollary*"
5745 msgstr "Korolarioa*"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5749 msgid "Proposition*"
5750 msgstr "Proposizioa*"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5754 msgid "Proposition."
5755 msgstr "Proposizioa."
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5759 msgid "Definition*"
5760 msgstr "Definizioa*"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5763 msgid "Brieftext"
5764 msgstr "Testu laburra"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5767 msgid "Text:"
5768 msgstr "Testua:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5774 msgid "Name"
5775 msgstr "Izena"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5780 msgid "Name:"
5781 msgstr "Izena:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5784 msgid "Unterschrift"
5785 msgstr "Sinadura"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5788 msgid "Strasse"
5789 msgstr "Kalea"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5792 msgid "Strasse:"
5793 msgstr "Kalea:"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5796 msgid "Zusatz"
5797 msgstr "Erantsia"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5800 msgid "Zusatz:"
5801 msgstr "Erantsia:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5804 msgid "Ort"
5805 msgstr "Tokia"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5808 msgid "Ort:"
5809 msgstr "Tokia:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5812 msgid "Land"
5813 msgstr "Herrialdea"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5816 msgid "Land:"
5817 msgstr "Herrialdea:"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5820 msgid "RetourAdresse"
5821 msgstr "ItzulHelbidea"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5824 msgid "RetourAdresse:"
5825 msgstr "ItzulHelbidea:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5828 msgid "MeinZeichen"
5829 msgstr "NireOharra"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5832 msgid "MeinZeichen:"
5833 msgstr "NireSinadura:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5836 msgid "IhrZeichen"
5837 msgstr "BereSinadura"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5840 msgid "IhrZeichen:"
5841 msgstr "BereSinadura:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5844 msgid "IhrSchreiben"
5845 msgstr "IdatziHari"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5848 msgid "IhrSchreiben:"
5849 msgstr "IdatziHari:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5852 msgid "Telefon"
5853 msgstr "Telefonoa"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5856 msgid "Telefon:"
5857 msgstr "Telefonoa:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5860 msgid "Telefax"
5861 msgstr "Telefaxa"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5864 msgid "Telefax:"
5865 msgstr "Telefaxa:"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5868 msgid "Telex"
5869 msgstr "Telexa"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5872 msgid "Telex:"
5873 msgstr "Telexa:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5876 msgid "EMail"
5877 msgstr "Helb. el."
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5880 msgid "EMail:"
5881 msgstr "Helb. el.:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5884 msgid "HTTP"
5885 msgstr "HTTP"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5888 msgid "HTTP:"
5889 msgstr "HTTP:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5893 msgid "Bank"
5894 msgstr "Bankua"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5898 msgid "Bank:"
5899 msgstr "Bankua:"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5902 msgid "BLZ"
5903 msgstr "BLZ"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5906 msgid "BLZ:"
5907 msgstr "BLZ:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5910 msgid "Konto"
5911 msgstr "Kontua"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5914 msgid "Konto:"
5915 msgstr "Kontua:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5918 msgid "Postvermerk"
5919 msgstr "Posta-kodea"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5922 msgid "Postvermerk:"
5923 msgstr "Posta-kodea:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5926 msgid "Adresse"
5927 msgstr "Helbidea"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5930 msgid "Anrede"
5931 msgstr "Tratamendua"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5934 msgid "Anlagen"
5935 msgstr "Inbertsioa"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5938 msgid "Verteiler"
5939 msgstr "Banatzailea"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5942 msgid "Gruss"
5943 msgstr "Agurra"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5947 msgid "Letter"
5948 msgstr "Gutuna"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5951 msgid "Letter:"
5952 msgstr "Gutuna:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5956 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5957 msgid "Signature:"
5958 msgstr "Sinadura:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5961 msgid "Street"
5962 msgstr "Kalea"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5965 msgid "Street:"
5966 msgstr "Kalea:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5969 msgid "Addition"
5970 msgstr "Gehikuntza"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5973 msgid "Addition:"
5974 msgstr "Gehikuntza:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5977 msgid "Town"
5978 msgstr "Herria"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5981 msgid "Town:"
5982 msgstr "Herria:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5985 msgid "State"
5986 msgstr "Estatua"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5989 msgid "State:"
5990 msgstr "Estatua:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5993 msgid "ReturnAddress"
5994 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5997 msgid "ReturnAddress:"
5998 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6001 msgid "MyRef"
6002 msgstr "Nire erref"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6005 msgid "MyRef:"
6006 msgstr "Nire erref:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6009 msgid "YourRef"
6010 msgstr "Zure erref"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6013 msgid "YourRef:"
6014 msgstr "Zure erref:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6017 msgid "YourMail"
6018 msgstr "Zure gutuna"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6021 msgid "YourMail:"
6022 msgstr "Zure gutuna:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6025 msgid "Phone"
6026 msgstr "Telefonoa"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6029 msgid "Phone:"
6030 msgstr "Telefonoa:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6033 msgid "BankCode"
6034 msgstr "Banku-kodea"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6037 msgid "BankCode:"
6038 msgstr "Banku-kodea:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6041 msgid "BankAccount"
6042 msgstr "BankuKontua"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6045 msgid "BankAccount:"
6046 msgstr "BankuKontua:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6049 msgid "PostalComment"
6050 msgstr "GutunIruzkina"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6053 msgid "PostalComment:"
6054 msgstr "GutunIruzkina:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6057 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6060 msgid "Date:"
6061 msgstr "Data:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6064 msgid "Reference"
6065 msgstr "Erreferentzia"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6068 msgid "Reference:"
6069 msgstr "Erreferentzia:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6073 msgid "Opening:"
6074 msgstr "Ireki-unea:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6077 msgid "Encl."
6078 msgstr "Eransk."
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6081 msgid "Encl.:"
6082 msgstr "Eransk.:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6086 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6087 msgid "cc:"
6088 msgstr "cc:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6092 msgid "Closing:"
6093 msgstr "Itxi-unea:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6096 msgid "NameRowA"
6097 msgstr "A-ErrenkIzena"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6100 msgid "NameRowA:"
6101 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6104 msgid "NameRowB"
6105 msgstr "B-ErrenkIzena"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6108 msgid "NameRowB:"
6109 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6112 msgid "NameRowC"
6113 msgstr "C-ErrenkIzena"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6116 msgid "NameRowC:"
6117 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6120 msgid "NameRowD"
6121 msgstr "D-ErrenkIzena"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6124 msgid "NameRowD:"
6125 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6128 msgid "NameRowE"
6129 msgstr "E-ErrenkIzena"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6132 msgid "NameRowE:"
6133 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6136 msgid "NameRowF"
6137 msgstr "F-ErrenkIzena"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6140 msgid "NameRowF:"
6141 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6144 msgid "NameRowG"
6145 msgstr "G-ErrenkIzena"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6148 msgid "NameRowG:"
6149 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6152 #, fuzzy
6153 msgid "AddressRowA"
6154 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6157 #, fuzzy
6158 msgid "AddressRowA:"
6159 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6162 #, fuzzy
6163 msgid "AddressRowB"
6164 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6167 #, fuzzy
6168 msgid "AddressRowB:"
6169 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6172 #, fuzzy
6173 msgid "AddressRowC"
6174 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6177 #, fuzzy
6178 msgid "AddressRowC:"
6179 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6182 #, fuzzy
6183 msgid "AddressRowD"
6184 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6187 #, fuzzy
6188 msgid "AddressRowD:"
6189 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6192 #, fuzzy
6193 msgid "AddressRowE"
6194 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6197 #, fuzzy
6198 msgid "AddressRowE:"
6199 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6202 #, fuzzy
6203 msgid "AddressRowF"
6204 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6207 #, fuzzy
6208 msgid "AddressRowF:"
6209 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6212 msgid "TelephoneRowA"
6213 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6216 msgid "TelephoneRowA:"
6217 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6220 msgid "TelephoneRowB"
6221 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6224 msgid "TelephoneRowB:"
6225 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6228 msgid "TelephoneRowC"
6229 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6232 msgid "TelephoneRowC:"
6233 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6236 msgid "TelephoneRowD"
6237 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6240 msgid "TelephoneRowD:"
6241 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6244 msgid "TelephoneRowE"
6245 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6248 msgid "TelephoneRowE:"
6249 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6252 msgid "TelephoneRowF"
6253 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6256 msgid "TelephoneRowF:"
6257 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6260 msgid "InternetRowA"
6261 msgstr "A-ErrenkInternet"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6264 msgid "InternetRowA:"
6265 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6268 msgid "InternetRowB"
6269 msgstr "B-ErrenkInternet"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6272 msgid "InternetRowB:"
6273 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6276 msgid "InternetRowC"
6277 msgstr "C-ErrenkInternet"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6280 msgid "InternetRowC:"
6281 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6284 msgid "InternetRowD"
6285 msgstr "D-ErrenkInternet"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6288 msgid "InternetRowD:"
6289 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6292 msgid "InternetRowE"
6293 msgstr "E-ErrenkInternet"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6296 msgid "InternetRowE:"
6297 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6300 msgid "InternetRowF"
6301 msgstr "F-ErrenkInternet"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6304 msgid "InternetRowF:"
6305 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6308 msgid "BankRowA"
6309 msgstr "A-ErrenkBankua"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6312 msgid "BankRowA:"
6313 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6316 msgid "BankRowB"
6317 msgstr "B-ErrenkBankua"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6320 msgid "BankRowB:"
6321 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6324 msgid "BankRowC"
6325 msgstr "C-ErrenkBankua"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6328 msgid "BankRowC:"
6329 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6332 msgid "BankRowD"
6333 msgstr "D-ErrenkBankua"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6336 msgid "BankRowD:"
6337 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6340 msgid "BankRowE"
6341 msgstr "E-ErrenkBankua"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6344 msgid "BankRowE:"
6345 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6348 msgid "BankRowF"
6349 msgstr "F-ErrenkBankua"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6352 msgid "BankRowF:"
6353 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6354
6355 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6356 msgid "Claim #."
6357 msgstr "Aldarrikapena #."
6358
6359 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6360 msgid "Remarks"
6361 msgstr "Oharrak"
6362
6363 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6364 msgid "Remarks #."
6365 msgstr "Oharrak #."
6366
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6368 msgid "More"
6369 msgstr "Gehiago"
6370
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6372 msgid "(MORE)"
6373 msgstr "(gehiago)"
6374
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6376 msgid "FADE IN:"
6377 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6378
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6380 msgid "INT."
6381 msgstr "BARNE."
6382
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6384 msgid "EXT."
6385 msgstr "KANPO."
6386
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6388 msgid "Continuing"
6389 msgstr "Jarraitzen"
6390
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6392 msgid "(continuing)"
6393 msgstr "(jarraitzen)"
6394
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6396 msgid "Transition"
6397 msgstr "Iragapena"
6398
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6400 msgid "TITLE OVER:"
6401 msgstr "TITULU GAINA:"
6402
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6404 msgid "INTERCUT"
6405 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6406
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6408 msgid "INTERCUT WITH:"
6409 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6410
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6412 msgid "FADE OUT"
6413 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6414
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6416 msgid "Scene"
6417 msgstr "Eszena"
6418
6419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6421 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6422 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6423 msgid "Keywords:"
6424 msgstr "Gako-hitzak:"
6425
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6427 msgid "Classification Codes"
6428 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6429
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Definition \\thedefinition."
6433 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6434
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6436 msgid "Step"
6437 msgstr "Urratsa"
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Step \\thestep."
6442 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6443
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Example \\theexample."
6447 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6448
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Remark \\theremark."
6452 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6453
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Notation \\thenotation."
6457 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6458
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6460 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Theorem \\thetheorem."
6463 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6464
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Corollary \\thecorollary."
6468 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6469
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Lemma \\thelemma."
6473 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Proposition \\theproposition."
6478 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6481 msgid "Prop"
6482 msgstr "Gehigarria"
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Prop \\theprop."
6487 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6491 msgid "Question"
6492 msgstr "Galdera"
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Question \\thequestion."
6497 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Claim \\theclaim."
6502 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6507 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6510 msgid "Appendices Section"
6511 msgstr "Eranskinen atalak"
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6514 msgid "--- Appendices ---"
6515 msgstr "--- Eranskinak ---"
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6518 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6519 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6520
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Review"
6524 msgstr "berraztertu"
6525
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Topical"
6529 msgstr "Gaia"
6530
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6532 msgid "Comment"
6533 msgstr "Iruzkina"
6534
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Paper"
6538 msgstr "Id papera"
6539
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Prelim"
6543 msgstr "Aldarrikapena"
6544
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6546 msgid "Rapid"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6550 msgid "PACS"
6551 msgstr "PACS"
6552
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6554 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6558 #, fuzzy
6559 msgid "MSC"
6560 msgstr "AMS"
6561
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6565 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6566
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6568 msgid "submitto"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6572 msgid "submit to paper:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Bibliography (plain)"
6578 msgstr "Bibliografia"
6579
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Bibliography heading"
6583 msgstr "Bibliografia"
6584
6585 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6586 msgid "ABSTRACT:"
6587 msgstr "LABURPENA:"
6588
6589 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6590 msgid "KEY WORDS:"
6591 msgstr "GAKOAK:"
6592
6593 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6594 msgid "Commission"
6595 msgstr "Komisioa"
6596
6597 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6598 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6599 msgstr "AITORPENAK"
6600
6601 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6602 msgid "AddressForOffprints"
6603 msgstr "SeparataHelbidea"
6604
6605 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6606 msgid "Address for Offprints:"
6607 msgstr "Separaten helbidea:"
6608
6609 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6610 msgid "RunningTitle"
6611 msgstr "TituluArrunta"
6612
6613 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6614 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6615 msgid "Running title:"
6616 msgstr "Titulu arrunta:"
6617
6618 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6619 msgid "RunningAuthor"
6620 msgstr "EgileArrunta"
6621
6622 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6623 msgid "Running author:"
6624 msgstr "Egile arrunta:"
6625
6626 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6627 msgid "E-mail:"
6628 msgstr "Helb.El.:"
6629
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6631 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6632 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6633 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6634 msgid "Chapter"
6635 msgstr "Kapitulua"
6636
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6638 msgid "Running LaTeX Title"
6639 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6640
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6642 msgid "TOC Title"
6643 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6644
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6646 msgid "TOC title:"
6647 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6648
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6650 msgid "Author Running"
6651 msgstr "Egile arrunta"
6652
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6654 msgid "Author Running:"
6655 msgstr "Egile_Laburtua"
6656
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6658 msgid "TOC Author"
6659 msgstr "Aurk-egilea"
6660
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6662 msgid "TOC Author:"
6663 msgstr "Aurk. egilea:"
6664
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6666 msgid "Case #."
6667 msgstr "Kasua #."
6668
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6671 msgid "Claim."
6672 msgstr "Aldarrikapena."
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6675 msgid "Conjecture #."
6676 msgstr "Aierua #."
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6679 msgid "Example #."
6680 msgstr "Adibidea #."
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6683 msgid "Exercise #."
6684 msgstr "Ariketa #."
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6687 msgid "Note #."
6688 msgstr "Ohar #."
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6691 msgid "Problem #."
6692 msgstr "Buruketa #."
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6695 msgid "Property"
6696 msgstr "Jabegotza"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6699 msgid "Property #."
6700 msgstr "Jabegotza #."
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6703 msgid "Question #."
6704 msgstr "Galdera #."
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6707 msgid "Remark #."
6708 msgstr "Oharra #."
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6711 msgid "Solution"
6712 msgstr "Emaitza"
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6715 msgid "Solution #."
6716 msgstr "Emaitza #."
6717
6718 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6720 msgid "Code"
6721 msgstr "Kodea"
6722
6723 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6724 msgid "SGML"
6725 msgstr "SGML"
6726
6727 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6728 msgid "Chapterprecis"
6729 msgstr "KapituluZehaztua"
6730
6731 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6732 msgid "Epigraph"
6733 msgstr "Epigrafea"
6734
6735 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6736 msgid "Poemtitle"
6737 msgstr "Olerki-titulua"
6738
6739 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6740 msgid "Poemtitle*"
6741 msgstr "Olerki-titulua*"
6742
6743 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6744 msgid "Legend"
6745 msgstr "Legenda"
6746
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Entry:"
6750 msgstr "Sarrera"
6751
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6753 #, fuzzy
6754 msgid "ListItem"
6755 msgstr "Zerrenda"
6756
6757 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6758 #, fuzzy
6759 msgid "List Item:"
6760 msgstr "Azken orri-oina:"
6761
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6763 #, fuzzy
6764 msgid "DoubleItem"
6765 msgstr "Bikoitza"
6766
6767 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Double Item:"
6770 msgstr "Bikoitza"
6771
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Space"
6775 msgstr "tartea"
6776
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Space:"
6780 msgstr "tartea"
6781
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Computer"
6785 msgstr "Courier"
6786
6787 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Computer:"
6790 msgstr "&Kopiatzailea:"
6791
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6793 #, fuzzy
6794 msgid "EmptySection"
6795 msgstr "Atala"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Empty Section"
6800 msgstr "Atala"
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6803 #, fuzzy
6804 msgid "CloseSection"
6805 msgstr "hautapena"
6806
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Close Section"
6810 msgstr "hautapena"
6811
6812 #: lib/layouts/paper.layout:149
6813 msgid "SubTitle"
6814 msgstr "Azpititulua"
6815
6816 #: lib/layouts/paper.layout:160
6817 msgid "Institution"
6818 msgstr "Erakundea"
6819
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6821 #: lib/layouts/slides.layout:89
6822 msgid "Slide"
6823 msgstr "Gardenkia"
6824
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6826 msgid "    "
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6830 #, fuzzy
6831 msgid "EndSlide"
6832 msgstr "Gardenkia"
6833
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6835 msgid "~=~"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6839 #, fuzzy
6840 msgid "WideSlide"
6841 msgstr "Gardenkia"
6842
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6844 #, fuzzy
6845 msgid "EmptySlide"
6846 msgstr "Gardenkia"
6847
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Empty slide:"
6851 msgstr "hutsik"
6852
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6854 #, fuzzy
6855 msgid "ItemizeType1"
6856 msgstr "Elementuak"
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6859 #, fuzzy
6860 msgid "EnumerateType1"
6861 msgstr "Zenbatua"
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6864 msgid "List of Algorithms"
6865 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6866
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6868 msgid "Preprint"
6869 msgstr "Aurreinprimaketa"
6870
6871 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6872 #, fuzzy
6873 msgid "AltAffiliation"
6874 msgstr "Afiliazioa"
6875
6876 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6877 msgid "Thanks:"
6878 msgstr "Esker ona:"
6879
6880 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6881 msgid "Electronic Address:"
6882 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6883
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6885 msgid "acknowledgments"
6886 msgstr "aitorpernak"
6887
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6889 msgid "PACS number:"
6890 msgstr "PACS zenbakia:"
6891
6892 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6893 #, fuzzy
6894 msgid "\\thechapter"
6895 msgstr "\\Alph{chapter}"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6899 msgid "Labeling"
6900 msgstr "Etiketatua"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6903 msgid "L"
6904 msgstr "L"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6907 msgid "O"
6908 msgstr "O"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6911 msgid "PS"
6912 msgstr "PS"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6915 msgid "CC"
6916 msgstr "CC"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6919 msgid "Encl"
6920 msgstr "Eransk"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6923 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6924 msgid "encl:"
6925 msgstr "eransk:"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6928 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6929 msgid "Telephone"
6930 msgstr "Telefonoa"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6933 msgid "Telephone:"
6934 msgstr "Telefonoa:"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6937 msgid "Place"
6938 msgstr "Tokia"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6941 msgid "Place:"
6942 msgstr "Tokia:"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6945 msgid "Backaddress"
6946 msgstr "Itzulerako helbidea"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6949 msgid "Backaddress:"
6950 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6953 msgid "Specialmail"
6954 msgstr "Gutun berezia"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6957 msgid "Specialmail:"
6958 msgstr "Gutun berezia:"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6962 msgid "Location"
6963 msgstr "Kokapena"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6967 msgid "Location:"
6968 msgstr "Kokapena:"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6971 msgid "Title:"
6972 msgstr "Titulua:"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6976 msgid "Subject"
6977 msgstr "Gaia"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6980 msgid "Subject:"
6981 msgstr "Gaia:"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6984 msgid "Yourref"
6985 msgstr "Zure erref"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6988 msgid "Your ref.:"
6989 msgstr "Zure erref.:"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6992 msgid "Yourmail"
6993 msgstr "Zure gutuna"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6996 msgid "Your letter of:"
6997 msgstr "Zure gutuna:"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7000 msgid "Myref"
7001 msgstr "Nire erref"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7004 msgid "Our ref.:"
7005 msgstr "Gure erref.:"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7008 msgid "Customer"
7009 msgstr "Bezeroa"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7012 msgid "Customer no.:"
7013 msgstr "Bezero zbkia.:"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7016 msgid "Invoice"
7017 msgstr "Faktura"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7020 msgid "Invoice no.:"
7021 msgstr "Faktura zbkia.:"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7024 msgid "NextAddress"
7025 msgstr "Hurrengo helbidea"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7028 msgid "Next Address:"
7029 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7032 msgid "Post Scriptum:"
7033 msgstr "Post Scriptum:"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7036 msgid "Sender Name:"
7037 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7040 msgid "SenderAddress"
7041 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7044 msgid "Sender Address:"
7045 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7048 msgid "Sender Phone:"
7049 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7052 msgid "Fax"
7053 msgstr "Faxa"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7056 msgid "Sender Fax:"
7057 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7060 msgid "E-Mail"
7061 msgstr "Helb.elek."
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7064 msgid "Sender E-Mail:"
7065 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7068 msgid "Sender URL:"
7069 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7072 msgid "Logo"
7073 msgstr "Logoa"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7076 msgid "Logo:"
7077 msgstr "Logoa:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7080 #, fuzzy
7081 msgid "EndLetter"
7082 msgstr "Gutuna"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7085 #, fuzzy
7086 msgid "End of letter"
7087 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7088
7089 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7090 msgid "LandscapeSlide"
7091 msgstr "GardenkiHorizontala"
7092
7093 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7094 msgid "Landscape Slide"
7095 msgstr "Gardenki horizontala"
7096
7097 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7098 msgid "PortraitSlide"
7099 msgstr "GardenkiBertikala"
7100
7101 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7102 msgid "Portrait Slide"
7103 msgstr "Gardenki bertikala"
7104
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7106 msgid "Slide*"
7107 msgstr "Gardenkia*"
7108
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7110 msgid "SlideHeading"
7111 msgstr "GardenkiGoiburua"
7112
7113 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7114 msgid "SlideSubHeading"
7115 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7116
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7118 msgid "ListOfSlides"
7119 msgstr "GardenkiZerrenda"
7120
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7122 msgid "List Of Slides"
7123 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7124
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7126 msgid "SlideContents"
7127 msgstr "GardenkiEdukiak"
7128
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7130 msgid "Slidecontents"
7131 msgstr "Gardenkien edukiak"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7134 msgid "ProgressContents"
7135 msgstr "ProzesuenEdukia"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7138 msgid "Progress Contents"
7139 msgstr "Prozesuen edukia"
7140
7141 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7142 msgid "."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7146 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7147 msgid "Paragraph*"
7148 msgstr "Paragrafoa*"
7149
7150 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7151 msgid "Key words."
7152 msgstr "Gako-hitzak."
7153
7154 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7155 msgid "AMS"
7156 msgstr "AMS"
7157
7158 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7159 msgid "AMS subject classifications."
7160 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7161
7162 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7163 msgid "Topic"
7164 msgstr "Gaia"
7165
7166 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7167 msgid "MMMMM"
7168 msgstr "MMMMM"
7169
7170 #: lib/layouts/slides.layout:105
7171 msgid "New Slide:"
7172 msgstr "Gardenki berria:"
7173
7174 #: lib/layouts/slides.layout:127
7175 msgid "Overlay"
7176 msgstr "Gainjarria"
7177
7178 #: lib/layouts/slides.layout:142
7179 msgid "New Overlay:"
7180 msgstr "Gainjarri berria:"
7181
7182 #: lib/layouts/slides.layout:182
7183 msgid "New Note:"
7184 msgstr "Ohar berria:"
7185
7186 #: lib/layouts/slides.layout:207
7187 msgid "InvisibleText"
7188 msgstr "Testu ikuskaitza"
7189
7190 #: lib/layouts/slides.layout:214
7191 msgid "<Invisible Text Follows>"
7192 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7193
7194 #: lib/layouts/slides.layout:231
7195 msgid "VisibleText"
7196 msgstr "Testu ikuskorra"
7197
7198 #: lib/layouts/slides.layout:238
7199 msgid "<Visible Text Follows>"
7200 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7201
7202 #: lib/layouts/spie.layout:53
7203 msgid "Authorinfo"
7204 msgstr "EgileInfo"
7205
7206 #: lib/layouts/spie.layout:65
7207 msgid "Authorinfo:"
7208 msgstr "EgileInfo:"
7209
7210 #: lib/layouts/spie.layout:78
7211 msgid "ABSTRACT"
7212 msgstr "LABURPENA"
7213
7214 #: lib/layouts/spie.layout:93
7215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7216 msgstr "AITORPENAK"
7217
7218 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7219 msgid "email:"
7220 msgstr "helb. el.:"
7221
7222 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7223 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7224 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Firstname"
7229 msgstr "Izena"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Fname"
7234 msgstr "Markoa   "
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7238 msgid "Surname"
7239 msgstr "Abizena"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7242 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7243 msgid "Literal"
7244 msgstr "Hitzez hitz"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7247 msgid "Emph"
7248 msgstr "Enfasia"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Abbrev"
7253 msgstr "Aurrebista"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7256 msgid "Citation-number"
7257 msgstr "Zitazio zenbakia"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Volume"
7262 msgstr "Zutabea"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Day"
7267 msgstr "Bistaratu"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Month"
7272 msgstr "Matematikak"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Year"
7277 msgstr "G&arbitu"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Issue-number"
7282 msgstr "mszenbakia"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7285 msgid "Issue-day"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7289 msgid "Issue-months"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7293 msgid "Subsubparagraph"
7294 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7297 msgid "Header"
7298 msgstr "Goiburua"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7301 msgid "-- Header --"
7302 msgstr "-- Goiburua --"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7305 msgid "Special-section"
7306 msgstr "Hautapen berezia"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7309 msgid "Special-section:"
7310 msgstr "Hautapen berezia:"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7313 msgid "AGU-journal"
7314 msgstr "AGU aldizkaria"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7317 msgid "AGU-journal:"
7318 msgstr "AGU aldizkaria:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7321 msgid "Citation-number:"
7322 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7325 msgid "AGU-volume"
7326 msgstr "AGU bolumena"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7329 msgid "AGU-volume:"
7330 msgstr "AGU bolumena:"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7333 msgid "AGU-issue"
7334 msgstr "AGU zenbakia"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7337 msgid "AGU-issue:"
7338 msgstr "AGU zenbakia:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7341 msgid "Copyright:"
7342 msgstr "Copyright-a:"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7345 msgid "Index-terms"
7346 msgstr "Indize-terminoak"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7349 msgid "Index-terms..."
7350 msgstr "Indize-terminoak..."
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7353 msgid "Index-term"
7354 msgstr "Indize-terminoa"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7357 msgid "Index-term:"
7358 msgstr "Indize-terminoa:"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7361 msgid "Cross-term"
7362 msgstr "Termino-gurutzatua"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7365 msgid "Cross-term:"
7366 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7369 msgid "Supplementary"
7370 msgstr "Osagarria"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7373 msgid "Supplementary..."
7374 msgstr "Osagarria..."
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7377 msgid "Supp-note"
7378 msgstr "Ohar-osagarria"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7381 msgid "Sup-mat-note:"
7382 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7385 msgid "Cite-other"
7386 msgstr "Aipua-bestea"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7389 msgid "Cite-other:"
7390 msgstr "Aipua-bestea:"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7393 msgid "Revised"
7394 msgstr "Berraztertua"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7397 msgid "Revised:"
7398 msgstr "Berraztertua:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7401 msgid "Ident-line"
7402 msgstr "Ident-lerroa"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7405 msgid "Ident-line:"
7406 msgstr "Ident-lerroa:"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7409 msgid "Runhead"
7410 msgstr "GoiburuArrunta"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7413 msgid "Runhead:"
7414 msgstr "GoiburuArrunta:"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7417 msgid "Published-online:"
7418 msgstr "Linean argitaratuta:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7421 msgid "Citation"
7422 msgstr "Zitazioa"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7425 msgid "Citation:"
7426 msgstr "Zitazioa:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7429 msgid "Posting-order"
7430 msgstr "Bidaltze-ordena"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7433 msgid "Posting-order:"
7434 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7437 msgid "AGU-pages"
7438 msgstr "AGU-orriak"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7441 msgid "AGU-pages:"
7442 msgstr "AGU-orriak:"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7445 msgid "Words"
7446 msgstr "Hitzak"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7449 msgid "Words:"
7450 msgstr "Hitzak:"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7453 msgid "Figures"
7454 msgstr "Irudiak"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7457 msgid "Figures:"
7458 msgstr "Irudiak:"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7461 msgid "Tables"
7462 msgstr "Taulak"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7465 msgid "Tables:"
7466 msgstr "Taulak:"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7469 msgid "Datasets"
7470 msgstr "Datu-multzoa"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7473 msgid "Datasets:"
7474 msgstr "Datu-multzoa:"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7477 msgid "ISSN"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7481 #, fuzzy
7482 msgid "CODEN"
7483 msgstr "ESZENA"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7486 #, fuzzy
7487 msgid "SS-Code"
7488 msgstr "Kodea"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7491 #, fuzzy
7492 msgid "SS-Title"
7493 msgstr "Titulua"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7496 #, fuzzy
7497 msgid "CCC-Code"
7498 msgstr "CCC kodea:"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Dscr"
7503 msgstr "&Baztertu"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7506 msgid "Orgdiv"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Orgname"
7512 msgstr "Abizena"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7515 #, fuzzy
7516 msgid "City"
7517 msgstr "Ttipi-ttipia"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Postcode"
7522 msgstr "Bidaltze-ordena"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Country"
7527 msgstr "Sarrera"
7528
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7530 msgid "CCC"
7531 msgstr "CCC"
7532
7533 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7534 msgid "CCC code:"
7535 msgstr "CCC kodea:"
7536
7537 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7538 msgid "PaperId"
7539 msgstr "Id papera"
7540
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7542 msgid "Paper Id:"
7543 msgstr "Id papera:"
7544
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7546 msgid "AuthorAddr"
7547 msgstr "Egile-helbidea"
7548
7549 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7550 msgid "Author Address:"
7551 msgstr "Egile-helbidea:"
7552
7553 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7554 msgid "SlugComment"
7555 msgstr "SlugIruzkina"
7556
7557 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7558 msgid "Slug Comment:"
7559 msgstr "Slug iruzkina:"
7560
7561 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7562 msgid "Plate"
7563 msgstr "Plate"
7564
7565 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7566 msgid "Planotable"
7567 msgstr "Taula-planoa"
7568
7569 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7570 msgid "Table Caption"
7571 msgstr "Taula epigrafea"
7572
7573 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7574 msgid "TableCaption"
7575 msgstr "Taula-epigrafea"
7576
7577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7578 msgid "Current Address"
7579 msgstr "Uneko helbidea"
7580
7581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7582 msgid "Current address:"
7583 msgstr "Uneko helbidea:"
7584
7585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7586 msgid "E-mail address:"
7587 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7588
7589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7590 msgid "Key words and phrases:"
7591 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7592
7593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7594 msgid "Dedicatory"
7595 msgstr "Eskaintza"
7596
7597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7598 msgid "Dedication:"
7599 msgstr "Eskaintza:"
7600
7601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7602 msgid "Translator"
7603 msgstr "Itzultzailea"
7604
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7606 msgid "Translator:"
7607 msgstr "Itzultzailea:"
7608
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7610 msgid "Subjectclass"
7611 msgstr "Gai-sailkapena"
7612
7613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7614 #, fuzzy
7615 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7616 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7617
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Directory"
7621 msgstr "Direktorioak"
7622
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7624 #, fuzzy
7625 msgid "KeyCombo"
7626 msgstr "Teklatua"
7627
7628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7629 #, fuzzy
7630 msgid "KeyCap"
7631 msgstr "Epigrafea"
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7634 msgid "GuiMenu"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7638 msgid "GuiMenuItem"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7642 msgid "GuiButton"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7646 msgid "MenuChoice"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7650 msgid "Chapter*"
7651 msgstr "Kapitulua*"
7652
7653 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7654 msgid "Subparagraph*"
7655 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7656
7657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7658 msgid "Authorgroup"
7659 msgstr "Egile-taldea"
7660
7661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7662 msgid "RevisionHistory"
7663 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7664
7665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7666 msgid "Revision History"
7667 msgstr "Historia berraztertzeea"
7668
7669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7670 msgid "Revision"
7671 msgstr "Berraztertzea"
7672
7673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7674 msgid "RevisionRemark"
7675 msgstr "OharraBerraztertzea"
7676
7677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7678 msgid "FirstName"
7679 msgstr "Izena"
7680
7681 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7682 msgid "Scrap"
7683 msgstr "Ebakina"
7684
7685 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7686 msgid "\\arabic{chapter}"
7687 msgstr "\\arabic{chapter}"
7688
7689 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7690 msgid "\\Alph{chapter}"
7691 msgstr "\\Alph{chapter}"
7692
7693 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7694 #, fuzzy
7695 msgid "\\arabic{footnote}"
7696 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7697
7698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7699 msgid "\\Roman{section}."
7700 msgstr "\\Roman{section}."
7701
7702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7703 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7704 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7705
7706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7707 msgid "\\Alph{subsection}."
7708 msgstr "\\Alph{subsection}."
7709
7710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7711 msgid "\\arabic{subsection}."
7712 msgstr "\\arabic{subsection}."
7713
7714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7715 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7716 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7717
7718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7719 msgid "\\alph{subsubsection}."
7720 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7721
7722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7723 msgid "\\alph{paragraph}."
7724 msgstr "\\alph{paragraph}."
7725
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7727 msgid "Addpart"
7728 msgstr "GehituZati"
7729
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7731 msgid "Addchap"
7732 msgstr "GehituKapi"
7733
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7735 msgid "Addsec"
7736 msgstr "GehituAtal"
7737
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7739 msgid "Addchap*"
7740 msgstr "GehituKapi*"
7741
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7743 msgid "Addsec*"
7744 msgstr "GehituAtal*"
7745
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7747 msgid "Minisec"
7748 msgstr "Ataltxoa"
7749
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7751 msgid "Publishers"
7752 msgstr "Argitaratzaileak"
7753
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7755 msgid "Dedication"
7756 msgstr "Eskaintza"
7757
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7759 msgid "Titlehead"
7760 msgstr "Tituluburua"
7761
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7763 msgid "Uppertitleback"
7764 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7765
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7767 msgid "Lowertitleback"
7768 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7769
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7771 msgid "Extratitle"
7772 msgstr "TituluOsagarria"
7773
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7775 msgid "Captionabove"
7776 msgstr "Epigrafea gainean"
7777
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7779 msgid "Captionbelow"
7780 msgstr "Epigrafea azpian"
7781
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7783 msgid "Dictum"
7784 msgstr "Esaera"
7785
7786 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7787 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
7788 msgid "UNDEFINED"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7792 #, fuzzy
7793 msgid "\\Roman{part}"
7794 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7795
7796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7797 msgid "margin"
7798 msgstr "albo"
7799
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7801 msgid "foot"
7802 msgstr "oina"
7803
7804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7805 msgid "comment"
7806 msgstr "iruzkina"
7807
7808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7809 msgid "note"
7810 msgstr "oharra"
7811
7812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7813 #, fuzzy
7814 msgid "greyedout"
7815 msgstr "Grisa"
7816
7817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7818 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7819 msgid "ERT"
7820 msgstr "ERT"
7821
7822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Listings"
7825 msgstr "Zerrenda"
7826
7827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Idx"
7830 msgstr "Ind."
7831
7832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7833 msgid "opt"
7834 msgstr "auk."
7835
7836 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7837 #, fuzzy
7838 msgid "--Separator--"
7839 msgstr "Bereizlea"
7840
7841 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7842 #, fuzzy
7843 msgid "--- Separate Environment ---"
7844 msgstr "Gather ingurunea"
7845
7846 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Part \\thepart"
7849 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7850
7851 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Chapter \\thechapter"
7854 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7855
7856 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Appendix \\thechapter"
7859 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7860
7861 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7862 msgid "Headnote"
7863 msgstr "Goi-oharra"
7864
7865 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7866 msgid "Headnote (optional):"
7867 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7868
7869 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7870 msgid "Corr Author:"
7871 msgstr "Dagokion egilea:"
7872
7873 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7874 msgid "Offprints"
7875 msgstr "Separatak"
7876
7877 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7878 msgid "Offprints:"
7879 msgstr "Separatak:"
7880
7881 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Corollary \\thetheorem."
7884 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7885
7886 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Lemma \\thetheorem."
7889 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7890
7891 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Proposition \\thetheorem."
7894 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7895
7896 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7899 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7900
7901 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7902 msgid "Fact \\thetheorem."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Definition \\thetheorem."
7908 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7909
7910 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Example \\thetheorem."
7913 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7914
7915 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Problem \\thetheorem."
7918 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7919
7920 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Exercise \\thetheorem."
7923 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7924
7925 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Remark \\thetheorem."
7928 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Claim \\thetheorem."
7933 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7934
7935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7936 msgid "Conjecture*"
7937 msgstr "Hipotesia*"
7938
7939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7940 msgid "Example*"
7941 msgstr "Adibidea*"
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7944 msgid "Problem*"
7945 msgstr "Buruketa*"
7946
7947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7948 msgid "Exercise*"
7949 msgstr "Ariketa*"
7950
7951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7952 msgid "Remark*"
7953 msgstr "Oharra*"
7954
7955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7956 msgid "Claim*"
7957 msgstr "Aldarrikapena*"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7960 msgid "Conjecture."
7961 msgstr "Aierua."
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7964 msgid "Fact*"
7965 msgstr "Egitatea*"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7968 msgid "Problem."
7969 msgstr "Buruketa."
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7972 msgid "Exercise."
7973 msgstr "Ariketa."
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7976 msgid "Remark."
7977 msgstr "Oharra."
7978
7979 #: lib/layouts/braille.module:2
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Braille"
7982 msgstr "Aldakorra"
7983
7984 #: lib/layouts/braille.module:5
7985 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/braille.module:20
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Braille (default)"
7991 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7992
7993 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Braille:"
7996 msgstr "Txikiagoa:"
7997
7998 #: lib/layouts/braille.module:42
7999 msgid "Braille (textsize)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/braille.module:64
8003 msgid "Braille (dots on)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/braille.module:79
8007 msgid "Braille_dots_on"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/braille.module:87
8011 msgid "Braille (dots off)"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/braille.module:102
8015 msgid "Braille_dots_off"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/braille.module:110
8019 msgid "Braille (mirror on)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/braille.module:125
8023 msgid "Braille_mirror_on"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/braille.module:133
8027 msgid "Braille (mirror off)"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/braille.module:148
8031 msgid "Braille mirror off"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Endnote"
8037 msgstr "oharra"
8038
8039 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8040 msgid ""
8041 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8042 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8046 #, fuzzy
8047 msgid "endnote"
8048 msgstr "Goi-oharra"
8049
8050 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Foot to End"
8053 msgstr "Oharra editoreari:"
8054
8055 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8056 msgid ""
8057 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8058 "where you want the endnotes to appear."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Hanging"
8064 msgstr "albo"
8065
8066 #: lib/layouts/hanging.module:5
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8069 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8070
8071 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Linguistics"
8074 msgstr "Zerrenda"
8075
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8077 msgid ""
8078 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8079 "glosses, semantic markup)."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8083 msgid "Numbered Example (multiline)"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Example:"
8089 msgstr "Adibidea"
8090
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8092 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Examples:"
8098 msgstr "Adibideak"
8099
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Subexample"
8103 msgstr "Adibidea"
8104
8105 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Subexample:"
8108 msgstr "Adibidea"
8109
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Glosse"
8113 msgstr "Itxi"
8114
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8116 msgid "Tri-Glosse"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8120 #, fuzzy
8121 msgid "expr."
8122 msgstr "ex"
8123
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8125 #, fuzzy
8126 msgid "concept"
8127 msgstr "&Onartu"
8128
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8130 #, fuzzy
8131 msgid "meaning"
8132 msgstr "Ireki-unea"
8133
8134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Logical Markup"
8137 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8138
8139 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8140 msgid ""
8141 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8142 "code."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8146 #, fuzzy
8147 msgid "noun"
8148 msgstr "bat ere ez"
8149
8150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8151 #, fuzzy
8152 msgid "emph"
8153 msgstr "Enfasia"
8154
8155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8156 #, fuzzy
8157 msgid "strong"
8158 msgstr "Zerrenda"
8159
8160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8161 #, fuzzy
8162 msgid "code"
8163 msgstr "Kodea"
8164
8165 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Minimalistic"
8168 msgstr "Ataltxoa"
8169
8170 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8171 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8175 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8179 msgid ""
8180 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8181 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8182 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8183 "starred and non-starred forms."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Criterion \\thetheorem."
8189 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Criterion*"
8194 msgstr "Irizpidea"
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8197 msgid "Criterion."
8198 msgstr "Irizpidea."
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8203 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Algorithm*"
8208 msgstr "Algoritmoa"
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8211 msgid "Algorithm."
8212 msgstr "Algoritmoa."
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8215 msgid "Axiom \\thetheorem."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Axiom*"
8221 msgstr "Axioma"
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8224 msgid "Axiom."
8225 msgstr "Axioma."
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Condition \\thetheorem."
8230 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8233 msgid "Condition*"
8234 msgstr "Baldintza*"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8237 msgid "Condition."
8238 msgstr "Baldintza."
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Note \\thetheorem."
8243 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8246 msgid "Note*"
8247 msgstr "Ohar*"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8250 msgid "Note."
8251 msgstr "Ohar."
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Notation \\thetheorem."
8256 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8259 msgid "Notation*"
8260 msgstr "Notazioa*"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8263 msgid "Notation."
8264 msgstr "Notazioa."
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Summary \\thetheorem."
8269 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Summary*"
8274 msgstr "Laburpena"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8277 msgid "Summary."
8278 msgstr "Laburpena."
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8283 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8286 msgid "Acknowledgement*"
8287 msgstr "Aitorpena*"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8290 msgid "Conclusion"
8291 msgstr "Ondorioa"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8296 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8299 msgid "Conclusion*"
8300 msgstr "Ondorioa*"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8303 msgid "Conclusion."
8304 msgstr "Ondorioa."
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8307 msgid "Assumption"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Assumption \\thetheorem."
8313 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8316 msgid "Assumption*"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Assumption."
8322 msgstr "Epigrafea."
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Theorems (AMS)"
8327 msgstr "Teorema.  "
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8330 msgid ""
8331 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8332 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8333 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8334 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8338 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8342 msgid ""
8343 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8344 "that provide a chapter environment."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8348 msgid "Theorems (Order By Section)"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8352 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8356 msgid "Theorems (Starred)"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8360 msgid ""
8361 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8362 "using the extended AMS machinery."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Theorems"
8368 msgstr "Teorema"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8371 msgid ""
8372 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8373 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8374 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57
8378 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65
8379 msgid "Ignore"
8380 msgstr "Ez ikusi egin"
8381
8382 #: lib/languages:4
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Latex"
8385 msgstr "Data"
8386
8387 #: lib/languages:6
8388 msgid "Afrikaans"
8389 msgstr "Afrikera"
8390
8391 #: lib/languages:7
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Albanian"
8394 msgstr "Amerikera"
8395
8396 #: lib/languages:8
8397 msgid "American"
8398 msgstr "Amerikera"
8399
8400 #: lib/languages:10
8401 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/languages:11
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Arabic (Arabi)"
8407 msgstr "Arabiera"
8408
8409 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Armenian"
8412 msgstr "Amerikera"
8413
8414 #: lib/languages:13
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Austrian (old spelling)"
8417 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8418
8419 #: lib/languages:14
8420 msgid "Austrian"
8421 msgstr "Austriera"
8422
8423 #: lib/languages:15
8424 msgid "Bahasa Indonesia"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/languages:16
8428 msgid "Bahasa Malaysia"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/languages:17
8432 msgid "Basque"
8433 msgstr "Euskara"
8434
8435 #: lib/languages:18
8436 msgid "Belarusian"
8437 msgstr "Bielorrusiera"
8438
8439 #: lib/languages:19
8440 msgid "Portuguese (Brazil)"
8441 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8442
8443 #: lib/languages:20
8444 msgid "Breton"
8445 msgstr "Bretoiera"
8446
8447 #: lib/languages:21
8448 msgid "British"
8449 msgstr "Britainiera"
8450
8451 #: lib/languages:22
8452 msgid "Bulgarian"
8453 msgstr "Bulgariera"
8454
8455 #: lib/languages:23
8456 msgid "Canadian"
8457 msgstr "Kanadiera"
8458
8459 #: lib/languages:24
8460 msgid "French Canadian"
8461 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8462
8463 #: lib/languages:25
8464 msgid "Catalan"
8465 msgstr "Katalana"
8466
8467 #: lib/languages:26
8468 msgid "Chinese (simplified)"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/languages:27
8472 msgid "Chinese (traditional)"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/languages:28
8476 msgid "Croatian"
8477 msgstr "Kroaziera"
8478
8479 #: lib/languages:29
8480 msgid "Czech"
8481 msgstr "Txekiera"
8482
8483 #: lib/languages:30
8484 msgid "Danish"
8485 msgstr "Daniera"
8486
8487 #: lib/languages:31
8488 msgid "Dutch"
8489 msgstr "Alemana"
8490
8491 #: lib/languages:32
8492 msgid "English"
8493 msgstr "Ingelesa"
8494
8495 #: lib/languages:34
8496 msgid "Esperanto"
8497 msgstr "Esperantoa"
8498
8499 #: lib/languages:35
8500 msgid "Estonian"
8501 msgstr "Estoniera"
8502
8503 #: lib/languages:37
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Farsi"
8506 msgstr "albo"
8507
8508 #: lib/languages:38
8509 msgid "Finnish"
8510 msgstr "Finlandiera"
8511
8512 #: lib/languages:40
8513 msgid "French"
8514 msgstr "Frantsesa"
8515
8516 #: lib/languages:41
8517 msgid "Galician"
8518 msgstr "Galiziera"
8519
8520 #: lib/languages:42
8521 #, fuzzy
8522 msgid "German (old spelling)"
8523 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8524
8525 #: lib/languages:43
8526 msgid "German"
8527 msgstr "Alemana"
8528
8529 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8531 msgid "Greek"
8532 msgstr "Grekoa"
8533
8534 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8535 msgid "Hebrew"
8536 msgstr "Hebreera"
8537
8538 #: lib/languages:49
8539 msgid "Icelandic"
8540 msgstr "Islandiera"
8541
8542 #: lib/languages:51
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Interlingua"
8545 msgstr "Txertatu integrala"
8546
8547 #: lib/languages:52
8548 msgid "Irish"
8549 msgstr "Irlandera"
8550
8551 #: lib/languages:53
8552 msgid "Italian"
8553 msgstr "Italiera"
8554
8555 #: lib/languages:54
8556 msgid "Japanese"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/languages:55
8560 msgid "Kazakh"
8561 msgstr "Kazakhera"
8562
8563 #: lib/languages:57
8564 msgid "Korean"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/languages:59
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Latin"
8570 msgstr "Letoniera"
8571
8572 #: lib/languages:60
8573 msgid "Latvian"
8574 msgstr "Letoniera"
8575
8576 #: lib/languages:61
8577 msgid "Lithuanian"
8578 msgstr "Lituaniera"
8579
8580 #: lib/languages:62
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Lower Sorbian"
8583 msgstr "Serbiera"
8584
8585 #: lib/languages:63
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Hungarian"
8588 msgstr "Bulgariera"
8589
8590 #: lib/languages:64
8591 msgid "Norsk"
8592 msgstr "Norskera"
8593
8594 #: lib/languages:65
8595 msgid "Nynorsk"
8596 msgstr "Norskera"
8597
8598 #: lib/languages:66
8599 msgid "Polish"
8600 msgstr "Poloniera"
8601
8602 #: lib/languages:67
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Portuguese"
8605 msgstr "Portugesa"
8606
8607 #: lib/languages:68
8608 msgid "Romanian"
8609 msgstr "Errumaniera"
8610
8611 #: lib/languages:69
8612 msgid "Russian"
8613 msgstr "Errusiera"
8614
8615 #: lib/languages:70
8616 msgid "North Sami"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/languages:71
8620 msgid "Scottish"
8621 msgstr "Eskoziera"
8622
8623 #: lib/languages:72
8624 msgid "Serbian"
8625 msgstr "Serbiera"
8626
8627 #: lib/languages:73
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Serbian (Latin)"
8630 msgstr "Serbiera"
8631
8632 #: lib/languages:74
8633 msgid "Slovak"
8634 msgstr "Eslovakiera"
8635
8636 #: lib/languages:75
8637 msgid "Slovene"
8638 msgstr "Esloveniera"
8639
8640 #: lib/languages:76
8641 msgid "Spanish"
8642 msgstr "Gaztelera"
8643
8644 #: lib/languages:77
8645 msgid "Swedish"
8646 msgstr "Suediera"
8647
8648 #: lib/languages:78 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8649 msgid "Thai"
8650 msgstr "Thailandiera"
8651
8652 #: lib/languages:79
8653 msgid "Turkish"
8654 msgstr "Turkiera"
8655
8656 #: lib/languages:80
8657 msgid "Ukrainian"
8658 msgstr "Ukrainera"
8659
8660 #: lib/languages:81
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Upper Sorbian"
8663 msgstr "Serbiera"
8664
8665 #: lib/languages:82
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Vietnamese"
8668 msgstr "Fitxategia"
8669
8670 #: lib/languages:83
8671 msgid "Welsh"
8672 msgstr "Galesa"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8675 msgid "File|F"
8676 msgstr "Fitxategia|F"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8679 msgid "Edit|E"
8680 msgstr "Editatu|E"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8683 msgid "Insert|I"
8684 msgstr "Txertatu|T"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:35
8687 msgid "Layout|L"
8688 msgstr "Diseinua|D"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8691 msgid "View|V"
8692 msgstr "Ikusi|I"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8695 msgid "Navigate|N"
8696 msgstr "Arakatu|A"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:38
8699 msgid "Documents|D"
8700 msgstr "Dokumentuak|d"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8703 msgid "Help|H"
8704 msgstr "Laguntza|L"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8707 msgid "New|N"
8708 msgstr "Berria|B"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:48
8711 msgid "New from Template...|T"
8712 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8715 msgid "Open...|O"
8716 msgstr "Ireki...|I"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8719 msgid "Close|C"
8720 msgstr "Itxi|x"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8723 msgid "Save|S"
8724 msgstr "Gorde|G"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8727 msgid "Save As...|A"
8728 msgstr "Gorde honela...|h"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:54
8731 msgid "Revert|R"
8732 msgstr "Itzuli|z"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8735 msgid "Version Control|V"
8736 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8739 msgid "Import|I"
8740 msgstr "Inportatu|I"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8743 msgid "Export|E"
8744 msgstr "Esportatu|E"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8747 msgid "Print...|P"
8748 msgstr "Inprimatu...|n"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8751 msgid "Fax...|F"
8752 msgstr "Faxa...|F"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8755 msgid "Exit|x"
8756 msgstr "Irten|r"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8759 msgid "Register...|R"
8760 msgstr "Erregistratu...|E"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8763 msgid "Check In Changes...|I"
8764 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8767 msgid "Check Out for Edit|O"
8768 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8771 msgid "Revert to Last Version|L"
8772 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8775 msgid "Undo Last Check In|U"
8776 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8779 msgid "Show History|H"
8780 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8783 msgid "Custom...|C"
8784 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8787 msgid "Undo|U"
8788 msgstr "Desegin|D"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:91
8791 msgid "Redo|d"
8792 msgstr "Berregin|B"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:93
8795 msgid "Cut|C"
8796 msgstr "Ebaki|E"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:94
8799 msgid "Copy|o"
8800 msgstr "Kopiatu|K"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:95
8803 msgid "Paste|a"
8804 msgstr "Itsatsi|I"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:96
8807 msgid "Paste External Selection|x"
8808 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8811 msgid "Find & Replace...|F"
8812 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:100
8815 msgid "Tabular|T"
8816 msgstr "Taula|T"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8819 msgid "Math|M"
8820 msgstr "Matematika|M"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8823 msgid "Spellchecker...|S"
8824 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:105
8827 msgid "Thesaurus..."
8828 msgstr "Sinonimoak..."
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:106
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Statistics...|i"
8833 msgstr "Egoera"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8836 msgid "Check TeX|h"
8837 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:108
8840 msgid "Change Tracking|g"
8841 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8844 msgid "Preferences...|P"
8845 msgstr "Hobespenak...|H"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8848 msgid "Reconfigure|R"
8849 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:115
8852 msgid "Selection as Lines|L"
8853 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:116
8856 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8857 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8860 msgid "Multicolumn|M"
8861 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:122
8864 msgid "Line Top|T"
8865 msgstr "Marra goian|o"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:123
8868 msgid "Line Bottom|B"
8869 msgstr "Marra behean|b"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:124
8872 msgid "Line Left|L"
8873 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:125
8876 msgid "Line Right|R"
8877 msgstr "Marra eskuinean|s"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:127
8880 msgid "Alignment|i"
8881 msgstr "Lerrokatzea|L"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8884 msgid "Add Row|A"
8885 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:130
8888 msgid "Delete Row|w"
8889 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8892 msgid "Copy Row"
8893 msgstr "Kopiatu errenkada"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8896 msgid "Swap Rows"
8897 msgstr "Trukatu errenkadak"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8900 msgid "Add Column|u"
8901 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:135
8904 msgid "Delete Column|D"
8905 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8908 msgid "Copy Column"
8909 msgstr "Kopiatu zutabea"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8912 msgid "Swap Columns"
8913 msgstr "Trukatu zutabeak"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8916 msgid "Left|L"
8917 msgstr "Ezkerrean|z"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8920 msgid "Center|C"
8921 msgstr "Erdian|E"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8924 msgid "Right|R"
8925 msgstr "Eskuina|s"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8928 msgid "Top|T"
8929 msgstr "Goian|G"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8932 msgid "Middle|M"
8933 msgstr "Erdian|Erdian"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8936 msgid "Bottom|B"
8937 msgstr "Behean|B"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:159
8940 msgid "Toggle Numbering|N"
8941 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:160
8944 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8945 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8948 msgid "Change Limits Type|L"
8949 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8952 msgid "Change Formula Type|F"
8953 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8956 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8957 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:168
8960 msgid "Alignment|A"
8961 msgstr "Lerrokatzea|L"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:170
8964 msgid "Add Row|R"
8965 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8968 msgid "Delete Row|D"
8969 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:175
8972 msgid "Add Column|C"
8973 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8976 msgid "Delete Column|e"
8977 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8980 msgid "Default|t"
8981 msgstr "Lehenetsia|L"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8984 msgid "Display|D"
8985 msgstr "Bistaratu|B"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8988 msgid "Inline|I"
8989 msgstr "Barnean|B"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:188
8992 msgid "Octave"
8993 msgstr "Octave"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:189
8996 msgid "Maxima"
8997 msgstr "Maxima"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:190
9000 msgid "Mathematica"
9001 msgstr "Matematika"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:192
9004 msgid "Maple, simplify"
9005 msgstr "Maple, sinplea"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:193
9008 msgid "Maple, factor"
9009 msgstr "Maple, faktorea"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:194
9012 msgid "Maple, evalm"
9013 msgstr "Maple, evalm"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:195
9016 msgid "Maple, evalf"
9017 msgstr "Maple, evalf"
9018
9019 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9021 msgid "Inline Formula|I"
9022 msgstr "Barneko formula|B"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9025 msgid "Displayed Formula|D"
9026 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:201
9029 msgid "Eqnarray Environment|q"
9030 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:202
9033 msgid "Align Environment|A"
9034 msgstr "Align ingurunea|A"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:203
9037 msgid "AlignAt Environment"
9038 msgstr "AlignAt inguruena"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:204
9041 msgid "Flalign Environment|F"
9042 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:207
9045 msgid "Gather Environment"
9046 msgstr "Gather ingurunea"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:208
9049 msgid "Multline Environment"
9050 msgstr "Multline ingurunea"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9053 msgid "Math|h"
9054 msgstr "Matematika|M"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:216
9057 msgid "Special Character|S"
9058 msgstr "Hizki berezia|b"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9061 msgid "Citation...|C"
9062 msgstr "Zitazioa...|Z"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:218
9065 msgid "Cross-reference...|r"
9066 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9069 msgid "Label...|L"
9070 msgstr "Etiketa...|E"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9073 msgid "Footnote|F"
9074 msgstr "Oin-oharra|n"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9077 msgid "Marginal Note|M"
9078 msgstr "Albo-oharra|l"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:222
9081 msgid "Short Title"
9082 msgstr "Titulu laburtua"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:223
9085 msgid "Index Entry|I"
9086 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:224
9089 msgid "Nomenclature Entry"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:225
9093 msgid "URL...|U"
9094 msgstr "URLa...|U"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9097 msgid "Note|N"
9098 msgstr "Oharra|O"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:227
9101 msgid "Lists & TOC|O"
9102 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:229
9105 msgid "TeX Code|T"
9106 msgstr "TeX kodea|T"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:230
9109 msgid "Minipage|p"
9110 msgstr "Orritxoa|O"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9113 msgid "Graphics...|G"
9114 msgstr "Irudia...|I"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:232
9117 msgid "Tabular Material...|b"
9118 msgstr "Taula...|T"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:233
9121 msgid "Floats|a"
9122 msgstr "Mugikorrak|M"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:235
9125 msgid "Include File...|d"
9126 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:236
9129 msgid "Insert File|e"
9130 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:237
9133 msgid "External Material...|x"
9134 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Symbols...|b"
9139 msgstr "Ikurra"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9142 msgid "Superscript|S"
9143 msgstr "Goi-indizea|G"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9146 msgid "Subscript|u"
9147 msgstr "Azpindizea|A"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:244
9150 msgid "Hyphenation Point|P"
9151 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Protected Hyphen|y"
9156 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9159 msgid "Ligature Break|k"
9160 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:247
9163 msgid "Protected Space|r"
9164 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9167 msgid "Inter-word Space|w"
9168 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9171 msgid "Thin Space|T"
9172 msgstr "Zuriune txikia|t"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Horizontal Space...|o"
9177 msgstr "Tarte bertikala..."
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:251
9180 msgid "Vertical Space..."
9181 msgstr "Tarte bertikala..."
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:252
9184 msgid "Line Break|L"
9185 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9188 msgid "Ellipsis|i"
9189 msgstr "Elipsia|E"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9192 msgid "End of Sentence|E"
9193 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:255
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Protected Dash|D"
9198 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9201 msgid "Breakable Slash|a"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:257
9205 msgid "Single Quote|Q"
9206 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:258
9209 msgid "Ordinary Quote|O"
9210 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9213 msgid "Menu Separator|M"
9214 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:260
9217 msgid "Horizontal Line"
9218 msgstr "Marra horizontala"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9221 msgid "Page Break"
9222 msgstr "Orri-jauzia"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9225 msgid "Display Formula|D"
9226 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9230 msgid "Eqnarray Environment|E"
9231 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9235 msgid "AMS align Environment|a"
9236 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9240 msgid "AMS alignat Environment|t"
9241 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9245 msgid "AMS flalign Environment|f"
9246 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9250 msgid "AMS gather Environment|g"
9251 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9255 msgid "AMS multline Environment|m"
9256 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9259 msgid "Array Environment|y"
9260 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9263 msgid "Cases Environment|C"
9264 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9267 msgid "Split Environment|S"
9268 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:280
9271 msgid "Font Change|o"
9272 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:284
9275 msgid "Math Normal Font"
9276 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:286
9279 msgid "Math Calligraphic Family"
9280 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:287
9283 msgid "Math Fraktur Family"
9284 msgstr "Mat. zatiki familia"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:288
9287 msgid "Math Roman Family"
9288 msgstr "Mat. erromatar familia"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:289
9291 msgid "Math Sans Serif Family"
9292 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:291
9295 msgid "Math Bold Series"
9296 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:293
9299 msgid "Text Normal Font"
9300 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9303 msgid "Text Roman Family"
9304 msgstr "Testua, erromatar familia"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9307 msgid "Text Sans Serif Family"
9308 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9311 msgid "Text Typewriter Family"
9312 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9315 msgid "Text Bold Series"
9316 msgstr "Testua, serie lodiak"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9319 msgid "Text Medium Series"
9320 msgstr "Testua, serie ertainak"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9323 msgid "Text Italic Shape"
9324 msgstr "Testua forma etzana"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9327 msgid "Text Small Caps Shape"
9328 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9331 msgid "Text Slanted Shape"
9332 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9335 msgid "Text Upright Shape"
9336 msgstr "Testua, zutikako forma"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:310
9339 msgid "Floatflt Figure"
9340 msgstr "Floatflt irudia"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9343 msgid "Table of Contents|C"
9344 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9347 msgid "Index List|I"
9348 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Nomenclature|N"
9353 msgstr "Oharra|O"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9356 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9357 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9360 msgid "LyX Document...|X"
9361 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Plain Text...|T"
9366 msgstr "Testu soila"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9371 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9374 msgid "Track Changes|T"
9375 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9378 msgid "Merge Changes...|M"
9379 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:330
9382 msgid "Accept All Changes|A"
9383 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:331
9386 msgid "Reject All Changes|R"
9387 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9390 msgid "Show Changes in Output|S"
9391 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:339
9394 msgid "Character...|C"
9395 msgstr "Karakterea...|K"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:340
9398 msgid "Paragraph...|P"
9399 msgstr "Paragrafoa...|P"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:341
9402 msgid "Document...|D"
9403 msgstr "Dokumentua...|D"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:342
9406 msgid "Tabular...|T"
9407 msgstr "Taula...|T"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:344
9410 msgid "Emphasize Style|E"
9411 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:345
9414 msgid "Noun Style|N"
9415 msgstr "Izen-estiloa|I"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:346
9418 msgid "Bold Style|B"
9419 msgstr "Lodia estiloa|L"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:349
9422 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9423 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:350
9426 msgid "Increase Environment Depth|i"
9427 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:351
9430 msgid "Start Appendix Here|S"
9431 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9434 msgid "Build Program|B"
9435 msgstr "Eraiki programa|E"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9438 msgid "Update|U"
9439 msgstr "Eguneratu|E"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9442 msgid "LaTeX Log|L"
9443 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9446 msgid "Outline|O"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:365
9450 msgid "TeX Information|X"
9451 msgstr "TeX informazioa|X"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9454 msgid "Next Note|N"
9455 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9458 msgid "Go to Label|L"
9459 msgstr "Joan etiketara|t"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9462 msgid "Bookmarks|B"
9463 msgstr "Laster-markak|L"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9466 msgid "Save Bookmark 1|S"
9467 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9470 msgid "Save Bookmark 2"
9471 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9474 msgid "Save Bookmark 3"
9475 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9478 msgid "Save Bookmark 4"
9479 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9482 msgid "Save Bookmark 5"
9483 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:390
9486 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9487 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:391
9490 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9491 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:392
9494 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9495 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:393
9498 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9499 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:394
9502 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9503 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9506 msgid "Introduction|I"
9507 msgstr "Sarrera|S"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9510 msgid "Tutorial|T"
9511 msgstr "Tutoretza|T"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9514 msgid "User's Guide|U"
9515 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9518 msgid "Extended Features|E"
9519 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9522 msgid "Embedded Objects|m"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9526 msgid "Customization|C"
9527 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9530 msgid "FAQ|F"
9531 msgstr "MEG|M"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9534 msgid "Table of Contents|a"
9535 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9538 msgid "LaTeX Configuration|L"
9539 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9542 msgid "About LyX|X"
9543 msgstr "LyX-i buruz|L"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9546 msgid "About LyX"
9547 msgstr "LyX-i buruz"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:429
9550 msgid "Preferences..."
9551 msgstr "Hobespenak..."
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:430
9554 msgid "Quit LyX"
9555 msgstr "Irten LyX-etik"
9556
9557 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Aligned Environment|l"
9560 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9563 #, fuzzy
9564 msgid "AlignedAt Environment|v"
9565 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9566
9567 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Gathered Environment|h"
9570 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9571
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Delimiters|r"
9575 msgstr "Matematika mugatzailea"
9576
9577 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Matrix|x"
9580 msgstr "Matematika matrizea"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9583 msgid "Macro|o"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Equation Label|L"
9589 msgstr "Joan etiketara|t"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9594 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9597 msgid "Split Cell|C"
9598 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Insert|n"
9603 msgstr "Txertatu|T"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Add Line Above|o"
9608 msgstr "Gehitu marra gainean"
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Add Line Below|B"
9613 msgstr "Gehitu marra azpian"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Delete Line Above|D"
9618 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Delete Line Below|e"
9623 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9626 msgid "Add Line to Left"
9627 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9630 msgid "Add Line to Right"
9631 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9634 msgid "Delete Line to Left"
9635 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9638 msgid "Delete Line to Right"
9639 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Toggle Math Toolbar"
9644 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9649 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Toggle Table Toolbar"
9654 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9655
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Next Cross-Reference|N"
9659 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Go to Label|G"
9664 msgstr "Joan etiketara|t"
9665
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9667 #, fuzzy
9668 msgid "<reference>|r"
9669 msgstr "<erreferentzia>"
9670
9671 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9672 #, fuzzy
9673 msgid "(<reference>)|e"
9674 msgstr "(<erreferentzia>)"
9675
9676 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9677 #, fuzzy
9678 msgid "<page>|p"
9679 msgstr "<orrialdea>"
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9682 #, fuzzy
9683 msgid "on page <page>|o"
9684 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9687 #, fuzzy
9688 msgid "<reference> on page <page>|f"
9689 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Formatted reference|t"
9694 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9701 msgid "Settings...|S"
9702 msgstr "Ezarpenak...|E"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9705 msgid "Go back to Reference|G"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Open Inset|O"
9711 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Close Inset|C"
9716 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Dissolve Inset|D"
9722 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Toggle Label|L"
9727 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Frameless|l"
9732 msgstr "Marko gabe"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Simple frame|f"
9737 msgstr "barneko markoa"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9740 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Oval, thin|O"
9746 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Oval, thick|v"
9751 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9754 msgid "Drop Shadow|w"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Shaded background|b"
9760 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Double frame|D"
9765 msgstr "bikoitza"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9768 msgid "LyX Note|N"
9769 msgstr "LyX oharra|o"
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9772 msgid "Comment|C"
9773 msgstr "Iruzkina|I"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9776 msgid "Greyed Out|G"
9777 msgstr "Grisa|G"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Interword Space|w"
9782 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9783
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Protected Space|o"
9787 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9788
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Negative Thin Space|N"
9792 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9793
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9795 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9801 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Quad Space|Q"
9806 msgstr "tartea"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Double Quad Space|u"
9811 msgstr "tartea"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Horizontal Fill|F"
9816 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9821 msgstr "Betegarri horizontala"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9826 msgstr "Betegarri horizontala"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9831 msgstr "Betegarri horizontala"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Custom Length|C"
9836 msgstr "Iruzkina|I"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9839 #, fuzzy
9840 msgid "DefSkip|D"
9841 msgstr "JauziLehenetsia"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9844 #, fuzzy
9845 msgid "SmallSkip|S"
9846 msgstr "JauziTtipia"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9849 #, fuzzy
9850 msgid "MedSkip|M"
9851 msgstr "JauziNormala"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9854 #, fuzzy
9855 msgid "BigSkip|B"
9856 msgstr "JauziHandia"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9859 #, fuzzy
9860 msgid "VFill|F"
9861 msgstr "BBete."
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Custom|C"
9866 msgstr "Pertsonalizatua"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9869 #, fuzzy
9870 msgid "New Page|N"
9871 msgstr "Berria|B"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Page Break|a"
9876 msgstr "Orri-jauzia"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Clear Page|C"
9881 msgstr "Laster-markak|L"
9882
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9884 msgid "Clear Double Page|D"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Ragged Line Break|R"
9890 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Justified Line Break|J"
9895 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:940
9899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9900 msgid "Cut"
9901 msgstr "Ebaki"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:945
9905 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9906 msgid "Copy"
9907 msgstr "Kopiatu"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:900
9911 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9912 msgid "Paste"
9913 msgstr "Itsatsi"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Paste Recent|e"
9918 msgstr "Itsatsi azkena"
9919
9920 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9923 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9924
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9926 msgid "Move Paragraph Up|o"
9927 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9930 msgid "Move Paragraph Down|v"
9931 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Apply Last Text Style|A"
9936 msgstr "Testu-estiloa|s"
9937
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9939 msgid "Text Style|S"
9940 msgstr "Testu-estiloa|s"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9943 msgid "Paragraph Settings...|P"
9944 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9947 msgid "Fullscreen Mode"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Append Parameter"
9954 msgstr "Argumentua falta da"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Remove Last Parameter"
9960 msgstr "Argumentua falta da"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9964 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9969 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Insert Optional Parameter"
9976 msgstr "Argumentua falta da"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Remove Optional Parameter"
9982 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9986 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9991 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9996 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Edit externally...|x"
10002 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10005 msgid "Top Line|T"
10006 msgstr "Goiko marra|G"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10009 msgid "Bottom Line|B"
10010 msgstr "Beheko marra|B"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10013 msgid "Left Line|L"
10014 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10017 msgid "Right Line|R"
10018 msgstr "Eskuineko marra|s"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Copy Row|o"
10023 msgstr "Kopiatu errenkada"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Copy Column|p"
10028 msgstr "Kopiatu zutabea"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10031 msgid "Document|D"
10032 msgstr "Dokumentua|D"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10035 msgid "Tools|T"
10036 msgstr "Tresnak|r"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10039 msgid "New from Template...|m"
10040 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Open Recent|t"
10045 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Save All|l"
10050 msgstr "Gorde honela...|h"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Revert to Saved|R"
10055 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10058 msgid "New Window|W"
10059 msgstr "Leiho berria|B"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10062 msgid "Close Window|d"
10063 msgstr "Itxi leihoa|x"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10066 msgid "Redo|R"
10067 msgstr "Berregin|B"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Paste Special"
10072 msgstr "Itsatsi|I"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Select All"
10077 msgstr "Hautatu fitxategia"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10080 msgid "Table|T"
10081 msgstr "Taula|T"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10084 msgid "Rows & Columns|C"
10085 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10088 msgid "Increase List Depth|I"
10089 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10092 msgid "Decrease List Depth|D"
10093 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10094
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Dissolve Inset|l"
10098 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10099
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10101 msgid "TeX Code Settings...|C"
10102 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10105 msgid "Float Settings...|a"
10106 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10109 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10110 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10111
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10113 msgid "Note Settings...|N"
10114 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10117 msgid "Branch Settings...|B"
10118 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10121 msgid "Box Settings...|x"
10122 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10125 msgid "Table Settings...|a"
10126 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Plain Text|T"
10131 msgstr "Testu soila"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10136 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Selection|S"
10141 msgstr "&Hautapena:"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Selection, Join Lines|i"
10146 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10149 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10153 msgid "Paste As PDF"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10157 msgid "Paste As PNG"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10161 msgid "Paste As JPEG"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Dissolve CharStyle"
10167 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10170 msgid "Customized...|C"
10171 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10174 msgid "Capitalize|a"
10175 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10178 msgid "Uppercase|U"
10179 msgstr "Maiuskulak|i"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10182 msgid "Lowercase|L"
10183 msgstr "Minuskulak|n"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Number whole Formula|N"
10188 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Number this Line|u"
10193 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Macro Definition"
10198 msgstr "Definizioa"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10201 msgid "Text Style|T"
10202 msgstr "Testu-estiloa|T"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Add Line Above|A"
10207 msgstr "Gehitu marra gainean"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Math Normal Font|N"
10212 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10217 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Math Fraktur Family|F"
10222 msgstr "Mat. zatiki familia"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Math Roman Family|R"
10227 msgstr "Mat. erromatar familia"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10232 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Math Bold Series|B"
10237 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Text Normal Font|T"
10242 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Octave|O"
10247 msgstr "Octave"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Maxima|M"
10252 msgstr "Maxima"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Mathematica|a"
10257 msgstr "Matematika"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Maple, simplify|s"
10262 msgstr "Maple, sinplea"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Maple, factor|f"
10267 msgstr "Maple, faktorea"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Maple, evalm|e"
10272 msgstr "Maple, evalm"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Maple, evalf|v"
10277 msgstr "Maple, evalf"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10280 msgid "Open All Insets|O"
10281 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10284 msgid "Close All Insets|C"
10285 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10288 msgid "Unfold Math Macro"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Fold Math Macro"
10294 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10297 #, fuzzy
10298 msgid "View Source|S"
10299 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10302 msgid "Split View Horizontally|i"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10306 msgid "Split View Vertically|V"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10310 msgid "Close Tab Group|G"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10314 msgid "Fullscreen|l"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Toolbars|b"
10320 msgstr "Tresna-barrak"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Special Character|p"
10325 msgstr "Hizki berezia|b"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Formatting|o"
10330 msgstr "Formatua ematea"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10333 msgid "List / TOC|i"
10334 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10337 msgid "Float|a"
10338 msgstr "Mugikorra|M"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10341 msgid "Branch|B"
10342 msgstr "Adarra|A"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Custom insets"
10347 msgstr "Bezeroa"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10350 msgid "File|e"
10351 msgstr "Fitxategia|F"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10354 msgid "Box[[Menu]]"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Cross-Reference...|R"
10360 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10363 msgid "Caption"
10364 msgstr "Epigrafea"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10367 msgid "Index Entry|d"
10368 msgstr "Indize-sarrera|d"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10373 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10376 msgid "Table...|T"
10377 msgstr "Taula...|T"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10380 msgid "Hyperlink|k"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Short Title|S"
10386 msgstr "Titulu laburtua"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10389 msgid "TeX Code|X"
10390 msgstr "TeX kodea|X"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10395 msgstr "Programaren hasieratzea"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10398 msgid "Ordinary Quote|Q"
10399 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10402 msgid "Single Quote|S"
10403 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Phonetic Symbols|P"
10408 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Protected Space|P"
10413 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Horizontal Line|L"
10418 msgstr "Marra horizontala"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Vertical Space...|V"
10423 msgstr "Tarte bertikala..."
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Hyphenation Point|H"
10428 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10431 msgid "Numbered Formula|N"
10432 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Toggle Math Panels"
10437 msgstr "Matematikako panela"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Figure Wrap Float|F"
10442 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Table Wrap Float|T"
10447 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10450 msgid "External Material...|M"
10451 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10454 msgid "Child Document...|d"
10455 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10458 msgid "Change Tracking|C"
10459 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10462 msgid "Start Appendix Here|A"
10463 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10464
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10466 msgid "Save in Bundled Format|F"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Compressed|m"
10472 msgstr "Konprimituak|K"
10473
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10475 msgid "Accept Change|A"
10476 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10479 msgid "Reject Change|R"
10480 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10483 msgid "Accept All Changes|c"
10484 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10487 msgid "Reject All Changes|e"
10488 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10491 msgid "Next Change|C"
10492 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Next Cross-Reference|R"
10497 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Clear Bookmarks|C"
10502 msgstr "Laster-markak|L"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10505 msgid "Thesaurus...|T"
10506 msgstr "Sinonimoak...|S"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Statistics...|a"
10511 msgstr "Egoera"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10514 msgid "TeX Information|I"
10515 msgstr "TeX informazioa|X"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Shortcuts|S"
10520 msgstr "L&asterbidea:"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10523 msgid "New document"
10524 msgstr "Dokumentu berria"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10527 msgid "Open document"
10528 msgstr "Ireki dokumentua"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10531 msgid "Save document"
10532 msgstr "Gorde dokumentua"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10535 msgid "Print document"
10536 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10539 msgid "Check spelling"
10540 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1028
10543 msgid "Undo"
10544 msgstr "Desegin"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1037
10547 msgid "Redo"
10548 msgstr "Berregin"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10551 msgid "Find and replace"
10552 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10555 msgid "Toggle emphasis"
10556 msgstr "Txandakatu enfasia"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10559 msgid "Toggle noun"
10560 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10563 msgid "Apply last"
10564 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10567 msgid "Insert math"
10568 msgstr "Txertatu matematika"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10571 msgid "Insert graphics"
10572 msgstr "Txertatu irudiak"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10575 msgid "Insert table"
10576 msgstr "Txertatu taula"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Toggle Outline"
10581 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Extra"
10586 msgstr "gehigarria"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10589 msgid "Numbered list"
10590 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10593 msgid "Itemized list"
10594 msgstr "Elementuen zerrenda"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10597 msgid "Increase depth"
10598 msgstr "Handitu sakonera"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10601 msgid "Decrease depth"
10602 msgstr "Txikitu sakonera"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10605 msgid "Insert figure float"
10606 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10609 msgid "Insert table float"
10610 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10613 msgid "Insert label"
10614 msgstr "Txertatu etiketa"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10617 msgid "Insert cross-reference"
10618 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10621 msgid "Insert citation"
10622 msgstr "Txertatu zitazioa"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10625 msgid "Insert index entry"
10626 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Insert nomenclature entry"
10631 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10634 msgid "Insert footnote"
10635 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10638 msgid "Insert margin note"
10639 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10642 msgid "Insert note"
10643 msgstr "Txertatu oharra"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Insert box"
10648 msgstr "Txertatu oharra"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Insert Hyperlink"
10653 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Insert TeX code"
10658 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Insert math macro"
10663 msgstr "Txertatu matematika"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10666 msgid "Include file"
10667 msgstr "Txertatu fitxategia"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10670 msgid "Text style"
10671 msgstr "TeX estiloa"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10674 msgid "Paragraph settings"
10675 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10678 msgid "Add row"
10679 msgstr "Gehitu errenkada"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10682 msgid "Add column"
10683 msgstr "Gehitu zutabea"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10686 msgid "Delete row"
10687 msgstr "Ezabatu errenkada"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10690 msgid "Delete column"
10691 msgstr "Ezabatu zutabea"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10694 msgid "Set top line"
10695 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10698 msgid "Set bottom line"
10699 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10702 msgid "Set left line"
10703 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10706 msgid "Set right line"
10707 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Set border lines"
10712 msgstr "Ezarri ertzak"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10715 msgid "Set all lines"
10716 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10719 msgid "Unset all lines"
10720 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10723 msgid "Align left"
10724 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10727 msgid "Align center"
10728 msgstr "Lerrokatu erdian"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10731 msgid "Align right"
10732 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10735 msgid "Align top"
10736 msgstr "Lerrokatu goian"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10739 msgid "Align middle"
10740 msgstr "Lerrokatu erdian"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10743 msgid "Align bottom"
10744 msgstr "Lerrokatu behean"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10747 msgid "Rotate cell"
10748 msgstr "Biratu gelaxka"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10751 msgid "Rotate table"
10752 msgstr "Biratu taula"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10755 msgid "Set multi-column"
10756 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Math"
10761 msgstr "Matematikak"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10764 msgid "Set display mode"
10765 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10768 msgid "Subscript"
10769 msgstr "Azpindizea"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10772 msgid "Superscript"
10773 msgstr "Goi-indizea"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10776 msgid "Insert square root"
10777 msgstr "Txertatu erro karratua"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10780 msgid "Insert root"
10781 msgstr "Txertatu erroa"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Insert standard fraction"
10786 msgstr "Txertatu zatikia"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10789 msgid "Insert sum"
10790 msgstr "Txertatu batuketa"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10793 msgid "Insert integral"
10794 msgstr "Txertatu integrala"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10797 msgid "Insert product"
10798 msgstr "Txertatu biderketa"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10801 msgid "Insert ( )"
10802 msgstr "Txertatu ( )"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10805 msgid "Insert [ ]"
10806 msgstr "Txertatu [ ]"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10809 msgid "Insert { }"
10810 msgstr "Txertatu { }"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Insert delimiters"
10815 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10818 msgid "Insert matrix"
10819 msgstr "Txertatu matrizea"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10822 msgid "Insert cases environment"
10823 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Math Macros"
10828 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Command Buffer"
10833 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10836 msgid "Review[[Toolbar]]"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10840 msgid "Track changes"
10841 msgstr "Aldaketen aztarna"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10844 msgid "Show changes in output"
10845 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10848 msgid "Next change"
10849 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10852 msgid "Accept change"
10853 msgstr "Onartu aldaketa"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10856 msgid "Reject change"
10857 msgstr "Baztertu aldaketa"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10860 msgid "Merge changes"
10861 msgstr "Batu aldaketak"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10864 msgid "Accept all changes"
10865 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10868 msgid "Reject all changes"
10869 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10872 msgid "Next note"
10873 msgstr "Hurrengo oharra"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10876 #, fuzzy
10877 msgid "View/Update"
10878 msgstr "Gorde dokumentua"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10881 #, fuzzy
10882 msgid "View DVI"
10883 msgstr "Ikusi|I"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Update DVI"
10888 msgstr "&Eguneratu"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10891 msgid "View PDF (pdflatex)"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10895 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10899 #, fuzzy
10900 msgid "View PostScript"
10901 msgstr "Post Scriptum:"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Update PostScript"
10906 msgstr "Post Scriptum:"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Math Panels"
10911 msgstr "Matematikako panela"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Math Spacings"
10916 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Styles"
10921 msgstr "Estiloa"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Fractions"
10926 msgstr "LyX: frakzioak"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10930 msgid "Fonts"
10931 msgstr "Letra-tipoak"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Functions"
10936 msgstr "&Funtzioak"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10939 msgid "arccos"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10943 #, fuzzy
10944 msgid "arcsin"
10945 msgstr "albo"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10948 #, fuzzy
10949 msgid "arctan"
10950 msgstr "Katalana"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10953 #, fuzzy
10954 msgid "arg"
10955 msgstr "Handia"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10958 msgid "bmod"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10962 msgid "cos"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10966 #, fuzzy
10967 msgid "cosh"
10968 msgstr "Eskoziera"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10971 #, fuzzy
10972 msgid "cot"
10973 msgstr "auk."
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10976 #, fuzzy
10977 msgid "coth"
10978 msgstr "Eskoziera"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10981 #, fuzzy
10982 msgid "csc"
10983 msgstr "cc"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10986 msgid "deg"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10990 #, fuzzy
10991 msgid "det"
10992 msgstr "lehenetsia"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10995 #, fuzzy
10996 msgid "dim"
10997 msgstr "Ertaina"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11000 #, fuzzy
11001 msgid "exp"
11002 msgstr "ex"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11005 msgid "gcd"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11009 #, fuzzy
11010 msgid "hom"
11011 msgstr "teorema"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11014 #, fuzzy
11015 msgid "inf"
11016 msgstr "in"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11019 #, fuzzy
11020 msgid "ker"
11021 msgstr "Hizlaria"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11024 msgid "lg"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11028 #, fuzzy
11029 msgid "lim"
11030 msgstr "Aldarrikapena"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11033 msgid "liminf"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11037 msgid "limsup"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11041 msgid "ln"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11045 #, fuzzy
11046 msgid "log"
11047 msgstr "&Globala"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11050 #, fuzzy
11051 msgid "max"
11052 msgstr "Faxa"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11055 #, fuzzy
11056 msgid "min"
11057 msgstr "in"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11060 #, fuzzy
11061 msgid "sec"
11062 msgstr "GehituAtal"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11065 #, fuzzy
11066 msgid "sin"
11067 msgstr "in"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11070 #, fuzzy
11071 msgid "sinh"
11072 msgstr "in"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11075 #, fuzzy
11076 msgid "sup"
11077 msgstr "sp"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11080 #, fuzzy
11081 msgid "tan"
11082 msgstr "eta"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11085 #, fuzzy
11086 msgid "tanh"
11087 msgstr "Adarra"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Pr"
11092 msgstr "Gehigarria"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Spacings"
11097 msgstr "&Tartea:"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Thin space\t\\,"
11102 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Medium space\t\\:"
11107 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Thick space\t\\;"
11112 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11117 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11122 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Negative space\t\\!"
11127 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11130 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11134 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11138 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Roots"
11144 msgstr "oina"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Square root\t\\sqrt"
11149 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Other root\t\\root"
11154 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11159 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11164 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11169 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11174 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Standard\t\\frac"
11179 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11182 #, fuzzy
11183 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11184 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11189 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11192 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11196 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11202 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11207 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11212 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11217 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Binomial\t\\binom"
11222 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11225 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11229 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Roman\t\\mathrm"
11235 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Bold\t\\mathbf"
11240 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11245 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11250 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Italic\t\\mathit"
11255 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11260 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11265 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11270 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11275 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11280 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11283 msgid "Dots"
11284 msgstr "Puntuak"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11287 #, fuzzy
11288 msgid "ldots"
11289 msgstr "Puntuak"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11292 #, fuzzy
11293 msgid "cdots"
11294 msgstr "Puntuak"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11297 #, fuzzy
11298 msgid "vdots"
11299 msgstr "Puntuak"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11302 #, fuzzy
11303 msgid "ddots"
11304 msgstr "Puntuak"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Frame Decorations"
11309 msgstr "Marko-apaingarriak"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11312 #, fuzzy
11313 msgid "hat"
11314 msgstr "Kapitulua"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11317 #, fuzzy
11318 msgid "tilde"
11319 msgstr "Fitxategia"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11322 msgid "bar"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11326 #, fuzzy
11327 msgid "grave"
11328 msgstr "berdea"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11331 #, fuzzy
11332 msgid "dot"
11333 msgstr "auk."
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11336 msgid "check"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11340 msgid "widehat"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11344 msgid "widetilde"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11348 msgid "vec"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11352 #, fuzzy
11353 msgid "acute"
11354 msgstr "Data"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11357 #, fuzzy
11358 msgid "ddot"
11359 msgstr "dd"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11362 #, fuzzy
11363 msgid "breve"
11364 msgstr "Aurrebista"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11367 #, fuzzy
11368 msgid "overline"
11369 msgstr "Esloveniera"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11372 msgid "overbrace"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11376 #, fuzzy
11377 msgid "overleftarrow"
11378 msgstr "Ezabatu errenkada"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11381 msgid "overrightarrow"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11385 msgid "overleftrightarrow"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11389 #, fuzzy
11390 msgid "overset"
11391 msgstr "Berrezarri"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11394 #, fuzzy
11395 msgid "underline"
11396 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11399 #, fuzzy
11400 msgid "underbrace"
11401 msgstr "Azpimarratua"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11404 msgid "underleftarrow"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11408 msgid "underrightarrow"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11412 msgid "underleftrightarrow"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11416 #, fuzzy
11417 msgid "underset"
11418 msgstr "Bertsoa"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11421 msgid "Arrows"
11422 msgstr "Geziak"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11425 #, fuzzy
11426 msgid "leftarrow"
11427 msgstr "Ezabatu errenkada"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11430 msgid "rightarrow"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11434 msgid "downarrow"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11438 #, fuzzy
11439 msgid "uparrow"
11440 msgstr "Gezia"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11443 msgid "updownarrow"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11447 msgid "leftrightarrow"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Leftarrow"
11453 msgstr "Ezkerrean"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Rightarrow"
11458 msgstr "EskuinGoiburua"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11461 msgid "Downarrow"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Uparrow"
11467 msgstr "Gezia"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11470 msgid "Updownarrow"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11474 msgid "Leftrightarrow"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11478 msgid "Longleftrightarrow"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11482 msgid "Longleftarrow"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11486 msgid "Longrightarrow"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11490 msgid "longleftrightarrow"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11494 msgid "longleftarrow"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11498 msgid "longrightarrow"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11502 msgid "leftharpoondown"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11506 msgid "rightharpoondown"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11510 #, fuzzy
11511 msgid "mapsto"
11512 msgstr "Epigrafea"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11515 msgid "longmapsto"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11519 #, fuzzy
11520 msgid "nwarrow"
11521 msgstr "Gezia"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11524 #, fuzzy
11525 msgid "nearrow"
11526 msgstr "Gezia"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11529 msgid "leftharpoonup"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11533 msgid "rightharpoonup"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11537 msgid "hookleftarrow"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11541 msgid "hookrightarrow"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11545 #, fuzzy
11546 msgid "swarrow"
11547 msgstr "Gezia"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11550 #, fuzzy
11551 msgid "searrow"
11552 msgstr "Gezia"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11555 msgid "rightleftharpoons"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11559 msgid "Operators"
11560 msgstr "Eragileak"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11563 msgid "pm"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11567 #, fuzzy
11568 msgid "cap"
11569 msgstr "Ebakina"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11572 #, fuzzy
11573 msgid "diamond"
11574 msgstr "eta"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11577 #, fuzzy
11578 msgid "oplus"
11579 msgstr "Zutabeak"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11582 #, fuzzy
11583 msgid "mp"
11584 msgstr "Enfasia"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11587 msgid "cup"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11591 msgid "bigtriangleup"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11595 #, fuzzy
11596 msgid "ominus"
11597 msgstr "minuturo"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11600 msgid "times"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11604 #, fuzzy
11605 msgid "uplus"
11606 msgstr "Irteera"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11609 msgid "bigtriangledown"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11613 #, fuzzy
11614 msgid "otimes"
11615 msgstr "Kopiak"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11618 msgid "div"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11622 #, fuzzy
11623 msgid "sqcap"
11624 msgstr "Ebakina"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11627 #, fuzzy
11628 msgid "triangleright"
11629 msgstr "Guztirako altuera"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11632 #, fuzzy
11633 msgid "oslash"
11634 msgstr "Poloniera"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11637 msgid "cdot"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11641 msgid "sqcup"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11645 msgid "triangleleft"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11649 #, fuzzy
11650 msgid "odot"
11651 msgstr "oina"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11654 msgid "star"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11658 #, fuzzy
11659 msgid "vee"
11660 msgstr "Esloveniera"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11663 #, fuzzy
11664 msgid "amalg"
11665 msgstr "Helb. el."
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11668 msgid "bigcirc"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11672 #, fuzzy
11673 msgid "setminus"
11674 msgstr "minuturo"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11677 msgid "wedge"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11681 #, fuzzy
11682 msgid "dagger"
11683 msgstr "Handiagoa"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11686 #, fuzzy
11687 msgid "circ"
11688 msgstr "cc"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11691 #, fuzzy
11692 msgid "bullet"
11693 msgstr "Buletak"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11696 #, fuzzy
11697 msgid "wr"
11698 msgstr "doitu: "
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11701 #, fuzzy
11702 msgid "ddagger"
11703 msgstr "Handiagoa"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11706 msgid "Relations"
11707 msgstr "Erlazioak"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11710 msgid "leq"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11714 msgid "geq"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11718 msgid "equiv"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11722 #, fuzzy
11723 msgid "models"
11724 msgstr "Kodea"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11727 #, fuzzy
11728 msgid "prec"
11729 msgstr "pc"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11732 #, fuzzy
11733 msgid "succ"
11734 msgstr "cc"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11737 msgid "sim"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11741 msgid "perp"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11745 #, fuzzy
11746 msgid "preceq"
11747 msgstr "babestua"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11750 msgid "succeq"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11754 msgid "simeq"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11758 msgid "mid"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11762 #, fuzzy
11763 msgid "ll"
11764 msgstr "&Guztia"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11767 msgid "gg"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11771 msgid "asymp"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11775 #, fuzzy
11776 msgid "parallel"
11777 msgstr "Aldakorra"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11780 #, fuzzy
11781 msgid "subset"
11782 msgstr "Azpiazpiatala"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11785 msgid "supset"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11789 #, fuzzy
11790 msgid "approx"
11791 msgstr "Parbox"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11794 #, fuzzy
11795 msgid "smile"
11796 msgstr "Fitxategia"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11799 msgid "subseteq"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11803 msgid "supseteq"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11807 #, fuzzy
11808 msgid "cong"
11809 msgstr "aktibatuta"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11812 #, fuzzy
11813 msgid "frown"
11814 msgstr "Herria"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11817 msgid "sqsubseteq"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11821 msgid "sqsupseteq"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11825 #, fuzzy
11826 msgid "doteq"
11827 msgstr "oharra"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11830 msgid "neq"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11834 msgid "in"
11835 msgstr "in"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11838 msgid "ni"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11842 #, fuzzy
11843 msgid "propto"
11844 msgstr "auk."
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11847 #, fuzzy
11848 msgid "notin"
11849 msgstr "oharra"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11852 msgid "vdash"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11856 msgid "dashv"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11860 #, fuzzy
11861 msgid "bowtie"
11862 msgstr "oharra"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11865 msgid "alpha"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11869 msgid "beta"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11873 #, fuzzy
11874 msgid "gamma"
11875 msgstr "Lema"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11878 #, fuzzy
11879 msgid "delta"
11880 msgstr "lehenetsia"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11883 #, fuzzy
11884 msgid "epsilon"
11885 msgstr "Bertsioa"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11888 msgid "varepsilon"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11892 msgid "zeta"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11896 #, fuzzy
11897 msgid "eta"
11898 msgstr "Magenta"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11901 #, fuzzy
11902 msgid "theta"
11903 msgstr "testua"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11906 #, fuzzy
11907 msgid "vartheta"
11908 msgstr "Parentesikoa"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11911 #, fuzzy
11912 msgid "iota"
11913 msgstr "Biratu"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11916 msgid "kappa"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11920 msgid "lambda"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11924 msgid "mu"
11925 msgstr "mu"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11928 msgid "nu"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11932 #, fuzzy
11933 msgid "xi"
11934 msgstr "x"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11937 msgid "pi"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11941 msgid "varpi"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11945 msgid "rho"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11949 #, fuzzy
11950 msgid "varrho"
11951 msgstr "Gezia"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11954 msgid "sigma"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11958 msgid "varsigma"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11962 #, fuzzy
11963 msgid "tau"
11964 msgstr "Egoera"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11967 #, fuzzy
11968 msgid "upsilon"
11969 msgstr "Galdera"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11972 msgid "phi"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11976 msgid "varphi"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11980 msgid "chi"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11984 #, fuzzy
11985 msgid "psi"
11986 msgstr "ps"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11989 #, fuzzy
11990 msgid "omega"
11991 msgstr "Erromatarra"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Gamma"
11996 msgstr "Lema"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Delta"
12001 msgstr "E&zabatu"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Theta"
12006 msgstr "Thailandiera"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Lambda"
12011 msgstr "Herrialdea"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12014 msgid "Xi"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12018 msgid "Pi"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Sigma"
12024 msgstr "Txikia"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12027 msgid "Upsilon"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12031 msgid "Phi"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12035 msgid "Psi"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12039 msgid "Omega"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12043 msgid "Miscellaneous"
12044 msgstr "Hainbat"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12047 #, fuzzy
12048 msgid "nabla"
12049 msgstr "&Taula luzea"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12052 #, fuzzy
12053 msgid "partial"
12054 msgstr "Aldakorra"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12057 #, fuzzy
12058 msgid "infty"
12059 msgstr "Ttipi-ttipia"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12062 msgid "prime"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12066 #, fuzzy
12067 msgid "ell"
12068 msgstr "hspell"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12071 #, fuzzy
12072 msgid "emptyset"
12073 msgstr "hutsik"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12076 #, fuzzy
12077 msgid "exists"
12078 msgstr "Eskerrona"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12081 #, fuzzy
12082 msgid "forall"
12083 msgstr "Normala"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12086 #, fuzzy
12087 msgid "imath"
12088 msgstr "matematika"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12091 #, fuzzy
12092 msgid "jmath"
12093 msgstr "matematika"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Re"
12098 msgstr "Gorria"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Im"
12103 msgstr "Elementuak"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12106 #, fuzzy
12107 msgid "aleph"
12108 msgstr "Sakonera"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12111 #, fuzzy
12112 msgid "wp"
12113 msgstr "doitu: "
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12116 #, fuzzy
12117 msgid "hbar"
12118 msgstr "sakonera-barra"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12121 #, fuzzy
12122 msgid "angle"
12123 msgstr "Bakuna"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12126 #, fuzzy
12127 msgid "top"
12128 msgstr "Utopia"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12131 #, fuzzy
12132 msgid "bot"
12133 msgstr "auk."
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Vert"
12138 msgstr "Bertsoa"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12141 msgid "neg"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12145 #, fuzzy
12146 msgid "flat"
12147 msgstr "mugikorra: "
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12150 #, fuzzy
12151 msgid "natural"
12152 msgstr "Sinadura"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12155 msgid "sharp"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12159 msgid "surd"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12163 #, fuzzy
12164 msgid "triangle"
12165 msgstr "Bakuna"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12168 msgid "diamondsuit"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12172 #, fuzzy
12173 msgid "heartsuit"
12174 msgstr "heredatua"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12177 msgid "clubsuit"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12181 msgid "spadesuit"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12185 msgid "textrm \\AA"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12189 #, fuzzy
12190 msgid "textrm \\O"
12191 msgstr "testua"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12194 msgid "mathcircumflex"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12198 #, fuzzy
12199 msgid "_"
12200 msgstr "_/"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12203 #, fuzzy
12204 msgid "mathrm T"
12205 msgstr "mat. markoa"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12208 #, fuzzy
12209 msgid "mathbb N"
12210 msgstr "matematika"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12213 #, fuzzy
12214 msgid "mathbb Z"
12215 msgstr "matematika"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12218 #, fuzzy
12219 msgid "mathbb Q"
12220 msgstr "matematika"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12223 #, fuzzy
12224 msgid "mathbb R"
12225 msgstr "matematika"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12228 #, fuzzy
12229 msgid "mathbb C"
12230 msgstr "matematika"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12233 #, fuzzy
12234 msgid "mathbb H"
12235 msgstr "matematika"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12238 #, fuzzy
12239 msgid "mathcal F"
12240 msgstr "matematika"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12243 #, fuzzy
12244 msgid "mathcal L"
12245 msgstr "matematika"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12248 #, fuzzy
12249 msgid "mathcal H"
12250 msgstr "matematika"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12253 #, fuzzy
12254 msgid "mathcal O"
12255 msgstr "matematika"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Big Operators"
12260 msgstr "Eragile handiak"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12263 #, fuzzy
12264 msgid "intop"
12265 msgstr "Lerrokatu goian"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12268 #, fuzzy
12269 msgid "int"
12270 msgstr "in"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12273 #, fuzzy
12274 msgid "iint"
12275 msgstr "in"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12278 #, fuzzy
12279 msgid "iintop"
12280 msgstr "Lerrokatu goian"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12283 msgid "iiint"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12287 #, fuzzy
12288 msgid "iiintop"
12289 msgstr "Lerrokatu goian"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12292 msgid "iiiint"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12296 msgid "iiiintop"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12300 msgid "dotsint"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12304 msgid "dotsintop"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12308 #, fuzzy
12309 msgid "oint"
12310 msgstr "in"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12313 #, fuzzy
12314 msgid "ointop"
12315 msgstr "Kontua"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12318 #, fuzzy
12319 msgid "oiint"
12320 msgstr "Letra-tipoak"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12323 #, fuzzy
12324 msgid "oiintop"
12325 msgstr "Kontua"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12328 msgid "ointctrclockwiseop"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12332 msgid "ointctrclockwise"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12336 msgid "ointclockwiseop"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12340 msgid "ointclockwise"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12344 msgid "sqint"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12348 #, fuzzy
12349 msgid "sqintop"
12350 msgstr "Lerrokatu goian"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12353 msgid "sqiint"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12357 msgid "sqiintop"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12361 msgid "sum"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12365 #, fuzzy
12366 msgid "prod"
12367 msgstr "babestua"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12370 msgid "coprod"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12374 msgid "bigsqcup"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12378 msgid "bigotimes"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12382 msgid "bigodot"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12386 msgid "bigoplus"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12390 msgid "bigcap"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12394 msgid "bigcup"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12398 msgid "biguplus"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12402 msgid "bigvee"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12406 msgid "bigwedge"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12410 msgid "AMS Miscellaneous"
12411 msgstr "AMS hainbat"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12414 msgid "digamma"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12418 msgid "varkappa"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12422 #, fuzzy
12423 msgid "beth"
12424 msgstr "Sakonera"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12427 #, fuzzy
12428 msgid "daleth"
12429 msgstr "lehenetsia"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12432 msgid "gimel"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12436 msgid "ulcorner"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12440 msgid "urcorner"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12444 #, fuzzy
12445 msgid "llcorner"
12446 msgstr "Ertz guztiak"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12449 msgid "lrcorner"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12453 msgid "hslash"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12457 #, fuzzy
12458 msgid "vartriangle"
12459 msgstr "Aldakorra"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12462 msgid "triangledown"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12466 #, fuzzy
12467 msgid "square"
12468 msgstr "Euskara"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12471 #, fuzzy
12472 msgid "lozenge"
12473 msgstr "Esloveniera"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12476 msgid "circledS"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12480 msgid "measuredangle"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12484 #, fuzzy
12485 msgid "nexists"
12486 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12489 msgid "mho"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Finv"
12495 msgstr "in"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Game"
12500 msgstr "Izena"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12503 msgid "Bbbk"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12507 msgid "backprime"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12511 msgid "varnothing"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12515 msgid "blacktriangle"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12519 msgid "blacktriangledown"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12523 #, fuzzy
12524 msgid "blacksquare"
12525 msgstr "beltza"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12528 msgid "blacklozenge"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12532 msgid "bigstar"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12536 msgid "sphericalangle"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12540 #, fuzzy
12541 msgid "complement"
12542 msgstr "iruzkina"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12545 #, fuzzy
12546 msgid "eth"
12547 msgstr "Sakonera"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12550 msgid "diagup"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12554 msgid "diagdown"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12558 #, fuzzy
12559 msgid "AMS Arrows"
12560 msgstr "AMS geziak"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12563 msgid "dashleftarrow"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12567 msgid "dashrightarrow"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12571 msgid "leftleftarrows"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12575 msgid "leftrightarrows"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12579 msgid "rightrightarrows"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12583 msgid "rightleftarrows"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Lleftarrow"
12589 msgstr "Ezabatu errenkada"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Rrightarrow"
12594 msgstr "EskuinGoiburua"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12597 msgid "twoheadleftarrow"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12601 msgid "twoheadrightarrow"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12605 msgid "leftarrowtail"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12609 msgid "rightarrowtail"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12613 msgid "looparrowleft"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12617 #, fuzzy
12618 msgid "looparrowright"
12619 msgstr "Copyright"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12622 msgid "curvearrowleft"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12626 msgid "curvearrowright"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12630 msgid "circlearrowleft"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12634 msgid "circlearrowright"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12638 msgid "Lsh"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12642 msgid "Rsh"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12646 #, fuzzy
12647 msgid "upuparrows"
12648 msgstr "Geziak"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12651 msgid "downdownarrows"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12655 msgid "upharpoonleft"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12659 msgid "upharpoonright"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12663 msgid "downharpoonleft"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12667 msgid "downharpoonright"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12671 msgid "leftrightharpoons"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12675 msgid "rightsquigarrow"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12679 msgid "leftrightsquigarrow"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12683 #, fuzzy
12684 msgid "nleftarrow"
12685 msgstr "Ezabatu errenkada"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12688 msgid "nrightarrow"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12692 msgid "nleftrightarrow"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12696 msgid "nLeftarrow"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12700 #, fuzzy
12701 msgid "nRightarrow"
12702 msgstr "EskuinGoiburua"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12705 msgid "nLeftrightarrow"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12709 msgid "multimap"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12713 #, fuzzy
12714 msgid "AMS Relations"
12715 msgstr "AMS erlazioak"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12718 msgid "leqq"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12722 msgid "geqq"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12726 msgid "leqslant"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12730 msgid "geqslant"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12734 msgid "eqslantless"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12738 msgid "eqslantgtr"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12742 msgid "lesssim"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12746 msgid "gtrsim"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12750 msgid "lessapprox"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12754 msgid "gtrapprox"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12758 msgid "approxeq"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12762 #, fuzzy
12763 msgid "triangleq"
12764 msgstr "Bakuna"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12767 msgid "lessdot"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12771 msgid "gtrdot"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12775 msgid "lll"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12779 msgid "ggg"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12783 msgid "lessgtr"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12787 #, fuzzy
12788 msgid "gtrless"
12789 msgstr "Marko gabe"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12792 msgid "lesseqgtr"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12796 #, fuzzy
12797 msgid "gtreqless"
12798 msgstr "Marko gabe"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12801 msgid "lesseqqgtr"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12805 #, fuzzy
12806 msgid "gtreqqless"
12807 msgstr "Marko gabe"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12810 msgid "eqcirc"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12814 msgid "circeq"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12818 msgid "thicksim"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12822 msgid "thickapprox"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12826 #, fuzzy
12827 msgid "backsim"
12828 msgstr "beltza"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12831 msgid "backsimeq"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12835 msgid "subseteqq"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12839 msgid "supseteqq"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Subset"
12845 msgstr "Gaia"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Supset"
12850 msgstr "Azpiatala"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12853 msgid "sqsubset"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12857 msgid "sqsupset"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12861 msgid "preccurlyeq"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12865 msgid "succcurlyeq"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12869 msgid "curlyeqprec"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12873 msgid "curlyeqsucc"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12877 msgid "precsim"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12881 msgid "succsim"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12885 msgid "precapprox"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12889 msgid "succapprox"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12893 msgid "vartriangleleft"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12897 #, fuzzy
12898 msgid "vartriangleright"
12899 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12902 msgid "trianglelefteq"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12906 msgid "trianglerighteq"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12910 #, fuzzy
12911 msgid "bumpeq"
12912 msgstr "urdina"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Bumpeq"
12917 msgstr "Urdina"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12920 msgid "doteqdot"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12924 msgid "risingdotseq"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12928 msgid "fallingdotseq"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12932 #, fuzzy
12933 msgid "vDash"
12934 msgstr "Daniera"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12937 msgid "Vvdash"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12941 msgid "Vdash"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12945 msgid "shortmid"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12949 msgid "shortparallel"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12953 #, fuzzy
12954 msgid "smallsmile"
12955 msgstr "Ttipia"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12958 msgid "smallfrown"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12962 msgid "blacktriangleleft"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12966 msgid "blacktriangleright"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12970 #, fuzzy
12971 msgid "because"
12972 msgstr "Txikitu"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12975 #, fuzzy
12976 msgid "therefore"
12977 msgstr "teorema"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12980 msgid "backepsilon"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12984 msgid "varpropto"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12988 msgid "between"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12992 msgid "pitchfork"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12996 #, fuzzy
12997 msgid "AMS Negative Relations"
12998 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13001 #, fuzzy
13002 msgid "nless"
13003 msgstr "Zentzugabea."
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13006 #, fuzzy
13007 msgid "ngtr"
13008 msgstr "Sarrera"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13011 #, fuzzy
13012 msgid "nleq"
13013 msgstr "Bakuna"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13016 #, fuzzy
13017 msgid "ngeq"
13018 msgstr "Bakuna"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13021 msgid "nleqslant"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13025 msgid "ngeqslant"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13029 msgid "nleqq"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13033 msgid "ngeqq"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13037 msgid "lneq"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13041 #, fuzzy
13042 msgid "gneq"
13043 msgstr "Ez ikusi egin"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13046 msgid "lneqq"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13050 msgid "gneqq"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13054 #, fuzzy
13055 msgid "lvertneqq"
13056 msgstr "Esloveniera"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13059 msgid "gvertneqq"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13063 #, fuzzy
13064 msgid "lnsim"
13065 msgstr "Aldarrikapena"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13068 msgid "gnsim"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13072 msgid "lnapprox"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13076 msgid "gnapprox"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13080 msgid "nprec"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13084 msgid "nsucc"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13088 #, fuzzy
13089 msgid "npreceq"
13090 msgstr "babestua"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13093 msgid "nsucceq"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13097 msgid "precnsim"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13101 msgid "succnsim"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13105 msgid "precnapprox"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13109 msgid "succnapprox"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13113 #, fuzzy
13114 msgid "subsetneq"
13115 msgstr "Azpiazpiatala"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13118 msgid "supsetneq"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13122 #, fuzzy
13123 msgid "subsetneqq"
13124 msgstr "Azpiazpiatala"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13127 msgid "supsetneqq"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13131 msgid "nsubseteq"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13135 msgid "nsupseteq"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13139 msgid "nsupseteqq"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13143 msgid "nvdash"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13147 #, fuzzy
13148 msgid "nvDash"
13149 msgstr "Daniera"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13152 #, fuzzy
13153 msgid "nVDash"
13154 msgstr "Daniera"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13157 msgid "varsubsetneq"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13161 msgid "varsupsetneq"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13165 msgid "varsubsetneqq"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13169 msgid "varsupsetneqq"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13173 msgid "ntriangleleft"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13177 #, fuzzy
13178 msgid "ntriangleright"
13179 msgstr "Guztirako altuera"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13182 msgid "ntrianglelefteq"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13186 msgid "ntrianglerighteq"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13190 #, fuzzy
13191 msgid "ncong"
13192 msgstr "bat ere ez"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13195 msgid "nsim"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13199 msgid "nmid"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13203 msgid "nshortmid"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13207 msgid "nparallel"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13211 msgid "nshortparallel"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13215 #, fuzzy
13216 msgid "AMS Operators"
13217 msgstr "AMS eragileak"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13220 msgid "dotplus"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13224 msgid "smallsetminus"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Cap"
13230 msgstr "Epigrafea"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Cup"
13235 msgstr "Ebaki"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13238 #, fuzzy
13239 msgid "barwedge"
13240 msgstr "Handia"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13243 msgid "veebar"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13247 #, fuzzy
13248 msgid "doublebarwedge"
13249 msgstr "bikoitza"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13252 #, fuzzy
13253 msgid "boxminus"
13254 msgstr "minuturo"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13257 msgid "boxtimes"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13261 #, fuzzy
13262 msgid "boxdot"
13263 msgstr "oina"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13266 msgid "boxplus"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13270 #, fuzzy
13271 msgid "divideontimes"
13272 msgstr "GardenkiEdukiak"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13275 msgid "ltimes"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13279 #, fuzzy
13280 msgid "rtimes"
13281 msgstr "Britainiera"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13284 msgid "leftthreetimes"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13288 msgid "rightthreetimes"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13292 msgid "curlywedge"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13296 msgid "curlyvee"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13300 msgid "circleddash"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13304 msgid "circledast"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13308 msgid "circledcirc"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13312 #, fuzzy
13313 msgid "centerdot"
13314 msgstr "Erdian"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13317 #, fuzzy
13318 msgid "intercal"
13319 msgstr "Hitzez hitz"
13320
13321 #: lib/external_templates:37
13322 msgid "RasterImage"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13326 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/external_templates:45
13330 msgid "A bitmap file.\n"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/external_templates:102
13334 #, fuzzy
13335 msgid "XFig"
13336 msgstr "Irudia"
13337
13338 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13339 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/external_templates:105
13343 #, fuzzy
13344 msgid "An Xfig figure.\n"
13345 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13346
13347 #: lib/external_templates:154
13348 #, fuzzy
13349 msgid "ChessDiagram"
13350 msgstr "Xake-taula"
13351
13352 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13353 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/external_templates:157
13357 msgid ""
13358 "A chess position diagram.\n"
13359 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13360 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13361 "the position that you want to display.\n"
13362 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13363 "and remember to type in a relative path\n"
13364 "to the LyX document location.\n"
13365 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13366 "to enable general editing of the board.\n"
13367 "You might also check out the\n"
13368 "'Options->Test legality' option, and\n"
13369 "remember to middle and right click to\n"
13370 "insert new material in the board.\n"
13371 "In order for this to work, you have to\n"
13372 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13373 "that TeX will find it, and you will need\n"
13374 "to install the skak package from CTAN.\n"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/external_templates:199
13378 msgid "LilyPond"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13382 msgid "Lilypond typeset music"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/external_templates:202
13386 msgid ""
13387 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13388 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13389 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13390 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/external_templates:251
13394 msgid ""
13395 "Today's date.\n"
13396 "Read 'info date' for more information.\n"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
13400 #, c-format
13401 msgid "%1$s and %2$s"
13402 msgstr "%1$s eta %2$s"
13403
13404 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13405 #, c-format
13406 msgid "%1$s et al."
13407 msgstr "%1$s et al."
13408
13409 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13410 msgid "No year"
13411 msgstr "Urterik ez"
13412
13413 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Add to bibliography only."
13416 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13417
13418 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13419 msgid "before"
13420 msgstr "aurretik"
13421
13422 #: src/Buffer.cpp:228
13423 msgid "Disk Error: "
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/Buffer.cpp:229
13427 #, fuzzy, c-format
13428 msgid ""
13429 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13430 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13431
13432 #: src/Buffer.cpp:276
13433 msgid "Could not remove temporary directory"
13434 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13435
13436 #: src/Buffer.cpp:277
13437 #, c-format
13438 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13439 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13440
13441 #: src/Buffer.cpp:508
13442 msgid "Unknown document class"
13443 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13444
13445 #: src/Buffer.cpp:509
13446 #, c-format
13447 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13448 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13449
13450 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:245
13451 #, c-format
13452 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13453 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13454
13455 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:544
13456 msgid "Document header error"
13457 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13458
13459 #: src/Buffer.cpp:523
13460 msgid "\\begin_header is missing"
13461 msgstr "\\begin_header falta da"
13462
13463 #: src/Buffer.cpp:543
13464 msgid "\\begin_document is missing"
13465 msgstr "\\begin_document falta da"
13466
13467 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1145
13468 #: src/BufferView.cpp:1151
13469 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1146
13473 msgid ""
13474 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13475 "xcolor/soul are installed.\n"
13476 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13477 "LaTeX preamble."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1152
13481 msgid ""
13482 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13483 "xcolor and soul are not installed.\n"
13484 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13485 "LaTeX preamble."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/Buffer.cpp:583
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Failed to read embedded files"
13491 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13492
13493 #: src/Buffer.cpp:584
13494 msgid ""
13495 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13496 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13497 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13498 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
13502 msgid "Document format failure"
13503 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:735
13506 #, fuzzy, c-format
13507 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13508 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13509
13510 #: src/Buffer.cpp:772
13511 msgid "Conversion failed"
13512 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13513
13514 #: src/Buffer.cpp:773
13515 #, fuzzy, c-format
13516 msgid ""
13517 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13518 "it could not be created."
13519 msgstr ""
13520 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13521 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:782
13524 msgid "Conversion script not found"
13525 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:783
13528 #, fuzzy, c-format
13529 msgid ""
13530 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13531 "could not be found."
13532 msgstr ""
13533 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13534 "aurkitu."
13535
13536 #: src/Buffer.cpp:802
13537 msgid "Conversion script failed"
13538 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13539
13540 #: src/Buffer.cpp:803
13541 #, fuzzy, c-format
13542 msgid ""
13543 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13544 "convert it."
13545 msgstr ""
13546 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13547 "du hau bihurtzean."
13548
13549 #: src/Buffer.cpp:818
13550 #, c-format
13551 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13552 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13553
13554 #: src/Buffer.cpp:851
13555 msgid "Backup failure"
13556 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13557
13558 #: src/Buffer.cpp:852
13559 #, fuzzy, c-format
13560 msgid ""
13561 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13562 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13563 msgstr ""
13564 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13565 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13566
13567 #: src/Buffer.cpp:862
13568 #, fuzzy, c-format
13569 msgid ""
13570 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13571 "overwrite this file?"
13572 msgstr ""
13573 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13574 "\n"
13575 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13576
13577 #: src/Buffer.cpp:864
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Overwrite modified file?"
13580 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13581
13582 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13586 #, fuzzy
13587 msgid "&Overwrite"
13588 msgstr "&Gainidatzi"
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:896
13591 #, c-format
13592 msgid "Saving document %1$s..."
13593 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13594
13595 #: src/Buffer.cpp:909
13596 #, fuzzy
13597 msgid " could not write file!"
13598 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13599
13600 #: src/Buffer.cpp:916
13601 #, fuzzy
13602 msgid " writing embedded files."
13603 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13604
13605 #: src/Buffer.cpp:920
13606 #, fuzzy
13607 msgid " could not write embedded files!"
13608 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13609
13610 #: src/Buffer.cpp:925
13611 msgid " done."
13612 msgstr " eginda."
13613
13614 #: src/Buffer.cpp:1004
13615 msgid "Iconv software exception Detected"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/Buffer.cpp:1004
13619 #, c-format
13620 msgid ""
13621 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13622 "installed"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:1026
13626 #, c-format
13627 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/Buffer.cpp:1029
13631 #, fuzzy
13632 msgid ""
13633 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13634 "chosen encoding.\n"
13635 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13636 msgstr ""
13637 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13638 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:1036
13641 #, fuzzy
13642 msgid "iconv conversion failed"
13643 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13644
13645 #: src/Buffer.cpp:1041
13646 #, fuzzy
13647 msgid "conversion failed"
13648 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13649
13650 #: src/Buffer.cpp:1313
13651 msgid "Running chktex..."
13652 msgstr "chktex exekutatzen..."
13653
13654 #: src/Buffer.cpp:1326
13655 msgid "chktex failure"
13656 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:1327
13659 msgid "Could not run chktex successfully."
13660 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13661
13662 #: src/Buffer.cpp:2092
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Preview source code"
13665 msgstr "Aurrebista prest"
13666
13667 #: src/Buffer.cpp:2104
13668 #, fuzzy, c-format
13669 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13670 msgstr "Aurrebista prest"
13671
13672 #: src/Buffer.cpp:2108
13673 #, fuzzy, c-format
13674 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13675 msgstr "Aurrebista prest"
13676
13677 #: src/Buffer.cpp:2207
13678 #, c-format
13679 msgid "Auto-saving %1$s"
13680 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13681
13682 #: src/Buffer.cpp:2251
13683 msgid "Autosave failed!"
13684 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13685
13686 #: src/Buffer.cpp:2274
13687 msgid "Autosaving current document..."
13688 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:2322
13691 msgid "Couldn't export file"
13692 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:2323
13695 #, c-format
13696 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13697 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13698
13699 #: src/Buffer.cpp:2360
13700 msgid "File name error"
13701 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:2361
13704 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13705 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:2402
13708 msgid "Document export cancelled."
13709 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:2408
13712 #, c-format
13713 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13714 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:2414
13717 #, c-format
13718 msgid "Document exported as %1$s"
13719 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:2484
13722 #, c-format
13723 msgid ""
13724 "The specified document\n"
13725 "%1$s\n"
13726 "could not be read."
13727 msgstr ""
13728 "Zehaztutako dokumentua\n"
13729 "%1$s\n"
13730 "ezin izan da irakurri."
13731
13732 #: src/Buffer.cpp:2486
13733 msgid "Could not read document"
13734 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:2496
13737 #, c-format
13738 msgid ""
13739 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13740 "\n"
13741 "Recover emergency save?"
13742 msgstr ""
13743 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13744 "\n"
13745 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:2499
13748 msgid "Load emergency save?"
13749 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:2500
13752 msgid "&Recover"
13753 msgstr "&Berreskuratu"
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:2500
13756 msgid "&Load Original"
13757 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:2520
13760 #, c-format
13761 msgid ""
13762 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13763 "\n"
13764 "Load the backup instead?"
13765 msgstr ""
13766 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13767 "\n"
13768 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:2523
13771 msgid "Load backup?"
13772 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13773
13774 #: src/Buffer.cpp:2524
13775 msgid "&Load backup"
13776 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13777
13778 #: src/Buffer.cpp:2524
13779 msgid "Load &original"
13780 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13781
13782 #: src/Buffer.cpp:2557
13783 #, c-format
13784 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13785 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:2559
13788 msgid "Retrieve from version control?"
13789 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:2560
13792 msgid "&Retrieve"
13793 msgstr "&Berreskuratu"
13794
13795 #: src/BufferList.cpp:220
13796 #, fuzzy
13797 msgid "No file open!"
13798 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13799
13800 #: src/BufferList.cpp:230
13801 #, fuzzy, c-format
13802 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13803 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13804
13805 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13806 #, fuzzy
13807 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13808 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13809
13810 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13811 #, fuzzy
13812 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13813 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13814
13815 #: src/BufferList.cpp:271
13816 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13817 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13818
13819 #: src/BufferParams.cpp:497
13820 #, c-format
13821 msgid ""
13822 "The layout file requested by this document,\n"
13823 "%1$s.layout,\n"
13824 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13825 "class or style file required by it is not\n"
13826 "available. See the Customization documentation\n"
13827 "for more information.\n"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/BufferParams.cpp:503
13831 msgid "Document class not available"
13832 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13833
13834 #: src/BufferParams.cpp:504
13835 msgid "LyX will not be able to produce output."
13836 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13837
13838 #: src/BufferParams.cpp:1451
13839 #, fuzzy, c-format
13840 msgid "The document class %1$s could not be found."
13841 msgstr ""
13842 "Zehaztutako dokumentua\n"
13843 "%1$s\n"
13844 "ezin izan da irakurri."
13845
13846 #: src/BufferParams.cpp:1453
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Class not found"
13849 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13850
13851 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13852 #, fuzzy, c-format
13853 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13854 msgstr ""
13855 "Zehaztutako dokumentua\n"
13856 "%1$s\n"
13857 "ezin izan da irakurri."
13858
13859 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Could not load class"
13862 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13863
13864 #: src/BufferParams.cpp:1501
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "The module %1$s has been requested by\n"
13868 "this document but has not been found in the list of\n"
13869 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13870 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/BufferParams.cpp:1505
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Module not available"
13876 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13877
13878 #: src/BufferParams.cpp:1506
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Some layouts may not be available."
13881 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13882
13883 #: src/BufferParams.cpp:1514
13884 #, c-format
13885 msgid ""
13886 "The module %1$s requires a package that is\n"
13887 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13888 "may not be possible.\n"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: src/BufferParams.cpp:1517
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Package not available"
13894 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13895
13896 #: src/BufferParams.cpp:1522
13897 #, c-format
13898 msgid "Error reading module %1$s\n"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Read Error"
13904 msgstr "Bilaketako errorea"
13905
13906 #: src/BufferParams.cpp:1528
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Error reading internal layout information"
13909 msgstr "Informazio orokorra"
13910
13911 #: src/BufferView.cpp:177
13912 msgid "No more insets"
13913 msgstr "Barnekorik ez"
13914
13915 #: src/BufferView.cpp:668
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Save bookmark"
13918 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13919
13920 #: src/BufferView.cpp:1031
13921 msgid "No further undo information"
13922 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13923
13924 #: src/BufferView.cpp:1040
13925 msgid "No further redo information"
13926 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13927
13928 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13929 msgid "String not found!"
13930 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13931
13932 #: src/BufferView.cpp:1219
13933 msgid "Mark off"
13934 msgstr "Marka desaktibatua"
13935
13936 #: src/BufferView.cpp:1226
13937 msgid "Mark on"
13938 msgstr "Marka aktibatua"
13939
13940 #: src/BufferView.cpp:1233
13941 msgid "Mark removed"
13942 msgstr "Marka ezabatuta"
13943
13944 #: src/BufferView.cpp:1236
13945 msgid "Mark set"
13946 msgstr "Marka ezarrita"
13947
13948 #: src/BufferView.cpp:1283
13949 msgid "Statistics for the selection:"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/BufferView.cpp:1285
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Statistics for the document:"
13955 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13956
13957 #: src/BufferView.cpp:1288
13958 #, fuzzy, c-format
13959 msgid "%1$d words"
13960 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13961
13962 #: src/BufferView.cpp:1290
13963 #, fuzzy
13964 msgid "One word"
13965 msgstr "Gako-hitza"
13966
13967 #: src/BufferView.cpp:1293
13968 #, c-format
13969 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/BufferView.cpp:1296
13973 msgid "One character (including blanks)"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/BufferView.cpp:1299
13977 #, c-format
13978 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/BufferView.cpp:1302
13982 msgid "One character (excluding blanks)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/BufferView.cpp:1304
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Statistics"
13988 msgstr "Egoera"
13989
13990 #: src/BufferView.cpp:1986
13991 #, c-format
13992 msgid "Inserting document %1$s..."
13993 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13994
13995 #: src/BufferView.cpp:1997
13996 #, c-format
13997 msgid "Document %1$s inserted."
13998 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13999
14000 #: src/BufferView.cpp:1999
14001 #, c-format
14002 msgid "Could not insert document %1$s"
14003 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14004
14005 #: src/BufferView.cpp:2225
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "Could not read the specified document\n"
14009 "%1$s\n"
14010 "due to the error: %2$s"
14011 msgstr ""
14012 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14013 "%1$s\n"
14014 "honako erroreagatik: %2$s"
14015
14016 #: src/BufferView.cpp:2227
14017 msgid "Could not read file"
14018 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14019
14020 #: src/BufferView.cpp:2234
14021 #, fuzzy, c-format
14022 msgid ""
14023 "%1$s\n"
14024 " is not readable."
14025 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14026
14027 #: src/BufferView.cpp:2235 src/output.cpp:39
14028 msgid "Could not open file"
14029 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14030
14031 #: src/BufferView.cpp:2242
14032 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/BufferView.cpp:2243
14036 msgid ""
14037 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14038 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14039 "If this does not give the correct result\n"
14040 "then please change the encoding of the file\n"
14041 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/Chktex.cpp:63
14045 #, c-format
14046 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14047 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14048
14049 #: src/Chktex.cpp:65
14050 msgid "ChkTeX warning id # "
14051 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14052
14053 #: src/Color.cpp:92
14054 msgid "none"
14055 msgstr "bat ere ez"
14056
14057 #: src/Color.cpp:93
14058 msgid "black"
14059 msgstr "beltza"
14060
14061 #: src/Color.cpp:94
14062 msgid "white"
14063 msgstr "zuria"
14064
14065 #: src/Color.cpp:95
14066 msgid "red"
14067 msgstr "gorria"
14068
14069 #: src/Color.cpp:96
14070 msgid "green"
14071 msgstr "berdea"
14072
14073 #: src/Color.cpp:97
14074 msgid "blue"
14075 msgstr "urdina"
14076
14077 #: src/Color.cpp:98
14078 msgid "cyan"
14079 msgstr "cyana"
14080
14081 #: src/Color.cpp:99
14082 msgid "magenta"
14083 msgstr "magenta"
14084
14085 #: src/Color.cpp:100
14086 msgid "yellow"
14087 msgstr "horia"
14088
14089 #: src/Color.cpp:101
14090 msgid "cursor"
14091 msgstr "kurtsorea"
14092
14093 #: src/Color.cpp:102
14094 msgid "background"
14095 msgstr "atzeko planoa"
14096
14097 #: src/Color.cpp:103
14098 msgid "text"
14099 msgstr "testua"
14100
14101 #: src/Color.cpp:104
14102 msgid "selection"
14103 msgstr "hautapena"
14104
14105 #: src/Color.cpp:105
14106 #, fuzzy
14107 msgid "selected text"
14108 msgstr "Ezabatutako testua"
14109
14110 #: src/Color.cpp:107
14111 msgid "LaTeX text"
14112 msgstr "LaTeX testua"
14113
14114 #: src/Color.cpp:108
14115 #, fuzzy
14116 msgid "inline completion"
14117 msgstr "&Barnean"
14118
14119 #: src/Color.cpp:110
14120 msgid "non-unique inline completion"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/Color.cpp:112
14124 msgid "previewed snippet"
14125 msgstr "aurrebista zatia"
14126
14127 #: src/Color.cpp:113
14128 #, fuzzy
14129 msgid "note label"
14130 msgstr "Oin-oharra"
14131
14132 #: src/Color.cpp:114
14133 msgid "note background"
14134 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14135
14136 #: src/Color.cpp:115
14137 #, fuzzy
14138 msgid "comment label"
14139 msgstr "iruzkina"
14140
14141 #: src/Color.cpp:116
14142 msgid "comment background"
14143 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14144
14145 #: src/Color.cpp:117
14146 #, fuzzy
14147 msgid "greyedout inset label"
14148 msgstr "barnekoa grisez"
14149
14150 #: src/Color.cpp:118
14151 msgid "greyedout inset background"
14152 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14153
14154 #: src/Color.cpp:119
14155 msgid "shaded box"
14156 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14157
14158 #: src/Color.cpp:120
14159 #, fuzzy
14160 msgid "branch label"
14161 msgstr "Adarra"
14162
14163 #: src/Color.cpp:121
14164 #, fuzzy
14165 msgid "footnote label"
14166 msgstr "Oin-oharra"
14167
14168 #: src/Color.cpp:122
14169 #, fuzzy
14170 msgid "index label"
14171 msgstr "Txertatu etiketa"
14172
14173 #: src/Color.cpp:123
14174 #, fuzzy
14175 msgid "margin note label"
14176 msgstr "Joan etiketara"
14177
14178 #: src/Color.cpp:124
14179 #, fuzzy
14180 msgid "URL label"
14181 msgstr "Etiketa"
14182
14183 #: src/Color.cpp:125
14184 #, fuzzy
14185 msgid "URL text"
14186 msgstr "testua"
14187
14188 #: src/Color.cpp:126
14189 msgid "depth bar"
14190 msgstr "sakonera-barra"
14191
14192 #: src/Color.cpp:127
14193 msgid "language"
14194 msgstr "hizkuntza"
14195
14196 #: src/Color.cpp:128
14197 msgid "command inset"
14198 msgstr "barneko komandoa"
14199
14200 #: src/Color.cpp:129
14201 msgid "command inset background"
14202 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14203
14204 #: src/Color.cpp:130
14205 msgid "command inset frame"
14206 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14207
14208 #: src/Color.cpp:131
14209 msgid "special character"
14210 msgstr "karaktere berezia"
14211
14212 #: src/Color.cpp:132
14213 msgid "math"
14214 msgstr "matematika"
14215
14216 #: src/Color.cpp:133
14217 msgid "math background"
14218 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14219
14220 #: src/Color.cpp:134
14221 msgid "graphics background"
14222 msgstr "irudien atzeko planoa"
14223
14224 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14225 msgid "Math macro background"
14226 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14227
14228 #: src/Color.cpp:136
14229 msgid "math frame"
14230 msgstr "mat. markoa"
14231
14232 #: src/Color.cpp:137
14233 #, fuzzy
14234 msgid "math corners"
14235 msgstr "mat. lerroa"
14236
14237 #: src/Color.cpp:138
14238 msgid "math line"
14239 msgstr "mat. lerroa"
14240
14241 #: src/Color.cpp:140
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Math macro hovered background"
14244 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14245
14246 #: src/Color.cpp:141
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Math macro label"
14249 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14250
14251 #: src/Color.cpp:142
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Math macro frame"
14254 msgstr "mat. markoa"
14255
14256 #: src/Color.cpp:143
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Math macro blended out"
14259 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14260
14261 #: src/Color.cpp:144
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Math macro old parameter"
14264 msgstr "mat. markoa"
14265
14266 #: src/Color.cpp:145
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Math macro new parameter"
14269 msgstr "mat. markoa"
14270
14271 #: src/Color.cpp:146
14272 msgid "caption frame"
14273 msgstr "epigrafe-markoa"
14274
14275 #: src/Color.cpp:147
14276 msgid "collapsable inset text"
14277 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14278
14279 #: src/Color.cpp:148
14280 msgid "collapsable inset frame"
14281 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14282
14283 #: src/Color.cpp:149
14284 msgid "inset background"
14285 msgstr "barneko atzeko planoa"
14286
14287 #: src/Color.cpp:150
14288 msgid "inset frame"
14289 msgstr "barneko markoa"
14290
14291 #: src/Color.cpp:151
14292 msgid "LaTeX error"
14293 msgstr "LaTeX errorea"
14294
14295 #: src/Color.cpp:152
14296 msgid "end-of-line marker"
14297 msgstr "lerro-amaierako marka"
14298
14299 #: src/Color.cpp:153
14300 msgid "appendix marker"
14301 msgstr "eranskin-marka"
14302
14303 #: src/Color.cpp:154
14304 msgid "change bar"
14305 msgstr "aldaketa-barra"
14306
14307 #: src/Color.cpp:155
14308 msgid "Deleted text"
14309 msgstr "Ezabatutako testua"
14310
14311 #: src/Color.cpp:156
14312 msgid "Added text"
14313 msgstr "Gehitutako testua"
14314
14315 #: src/Color.cpp:157
14316 msgid "added space markers"
14317 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14318
14319 #: src/Color.cpp:158
14320 msgid "top/bottom line"
14321 msgstr "goiko/beheko marra"
14322
14323 #: src/Color.cpp:159
14324 msgid "table line"
14325 msgstr "taula-marra"
14326
14327 #: src/Color.cpp:160
14328 msgid "table on/off line"
14329 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14330
14331 #: src/Color.cpp:162
14332 msgid "bottom area"
14333 msgstr "beheko area"
14334
14335 #: src/Color.cpp:163
14336 #, fuzzy
14337 msgid "new page"
14338 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14339
14340 #: src/Color.cpp:164
14341 #, fuzzy
14342 msgid "page break / line break"
14343 msgstr "orri-jauzia"
14344
14345 #: src/Color.cpp:165
14346 #, fuzzy
14347 msgid "frame of button"
14348 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14349
14350 #: src/Color.cpp:166
14351 msgid "button background"
14352 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14353
14354 #: src/Color.cpp:167
14355 #, fuzzy
14356 msgid "button background under focus"
14357 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14358
14359 #: src/Color.cpp:168
14360 msgid "inherit"
14361 msgstr "heredatua"
14362
14363 #: src/Color.cpp:169
14364 msgid "ignore"
14365 msgstr "ez ikusi egin"
14366
14367 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14368 #: src/Converter.cpp:515
14369 msgid "Cannot convert file"
14370 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14371
14372 #: src/Converter.cpp:307
14373 #, c-format
14374 msgid ""
14375 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14376 "Define a converter in the preferences."
14377 msgstr ""
14378 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14379 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14380
14381 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14382 msgid "Executing command: "
14383 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14384
14385 #: src/Converter.cpp:444
14386 msgid "Build errors"
14387 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14388
14389 #: src/Converter.cpp:445
14390 msgid "There were errors during the build process."
14391 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14392
14393 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14394 #, c-format
14395 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14396 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14397
14398 #: src/Converter.cpp:473
14399 #, fuzzy, c-format
14400 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14401 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14402
14403 #: src/Converter.cpp:517
14404 #, c-format
14405 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14406 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14407
14408 #: src/Converter.cpp:518
14409 #, c-format
14410 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14411 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14412
14413 #: src/Converter.cpp:574
14414 msgid "Running LaTeX..."
14415 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14416
14417 #: src/Converter.cpp:592
14418 #, c-format
14419 msgid ""
14420 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14421 "log %1$s."
14422 msgstr ""
14423 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14424 "egunkaria aurkitu."
14425
14426 #: src/Converter.cpp:595
14427 msgid "LaTeX failed"
14428 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14429
14430 #: src/Converter.cpp:597
14431 msgid "Output is empty"
14432 msgstr "Irteera hutsa dago"
14433
14434 #: src/Converter.cpp:598
14435 msgid "An empty output file was generated."
14436 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14437
14438 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14439 #, c-format
14440 msgid ""
14441 "Layout had to be changed from\n"
14442 "%1$s to %2$s\n"
14443 "because of class conversion from\n"
14444 "%3$s to %4$s"
14445 msgstr ""
14446 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14447 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14448 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14449 "%3$s-tik %4$s-ra"
14450
14451 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14452 msgid "Changed Layout"
14453 msgstr "Aldatutako diseinua"
14454
14455 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14456 #, fuzzy, c-format
14457 msgid ""
14458 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14459 "%2$s to %3$s"
14460 msgstr ""
14461 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14462 "%2$s-tik %3$s-ra"
14463
14464 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Undefined flex inset"
14467 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14468
14469 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Failed to extract file"
14472 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14473
14474 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14475 #, c-format
14476 msgid ""
14477 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14478 "Source file %2$s does not exist"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Overwrite external file?"
14484 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14485
14486 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14487 #, fuzzy, c-format
14488 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14489 msgstr ""
14490 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14491 "\n"
14492 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14493
14494 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14495 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Copy file failure"
14498 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14499
14500 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14501 #, fuzzy, c-format
14502 msgid ""
14503 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14504 "Please check whether the path is writeable."
14505 msgstr ""
14506 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14507 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14508
14509 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14510 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14511 #, fuzzy, c-format
14512 msgid ""
14513 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14514 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14515 msgstr ""
14516 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14517 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14518
14519 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Failed to embed file"
14522 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14523
14524 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14525 #, fuzzy, c-format
14526 msgid ""
14527 "Failed to embed file %1$s.\n"
14528 "Please check whether this file exists and is readable."
14529 msgstr ""
14530 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14531 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14532
14533 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14534 msgid "Update embedded file?"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14538 #, fuzzy, c-format
14539 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14540 msgstr ""
14541 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14542 "\n"
14543 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14544
14545 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Failed to copy embedded file"
14548 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14549
14550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14551 #, fuzzy, c-format
14552 msgid ""
14553 "Failed to embed file %1$s.\n"
14554 "Please check whether the source file is available"
14555 msgstr ""
14556 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14557 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14558
14559 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Failed to open file"
14562 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14563
14564 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14565 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14566 #, c-format
14567 msgid ""
14568 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Sync file failure"
14574 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14575
14576 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14577 #, c-format
14578 msgid ""
14579 "%1$d external files are ignored.\n"
14580 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Packing all files"
14586 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14587
14588 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14589 #, c-format
14590 msgid ""
14591 "%1$d external files are ignored.\n"
14592 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14596 msgid "Unpacking all files"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14600 msgid "Wrong embedding status."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14604 #, c-format
14605 msgid ""
14606 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14607 "status. Assuming embedding status."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Failed to write file"
14613 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14614
14615 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Save failure"
14618 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14619
14620 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14621 #, fuzzy, c-format
14622 msgid ""
14623 "Cannot create file %1$s.\n"
14624 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14625 msgstr ""
14626 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14627 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14628
14629 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14630 #, fuzzy, c-format
14631 msgid ""
14632 "The file %1$s already exists.\n"
14633 "\n"
14634 "Do you want to overwrite that file?"
14635 msgstr ""
14636 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14637 "\n"
14638 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14639
14640 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Overwrite file?"
14643 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14644
14645 #: src/Exporter.cpp:49
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Overwrite &all"
14648 msgstr "Gainidatzi denak"
14649
14650 #: src/Exporter.cpp:50
14651 msgid "&Cancel export"
14652 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14653
14654 #: src/Exporter.cpp:90
14655 msgid "Couldn't copy file"
14656 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14657
14658 #: src/Exporter.cpp:91
14659 #, c-format
14660 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14661 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14662
14663 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14666 msgid "Roman"
14667 msgstr "Erromatarra"
14668
14669 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14672 msgid "Sans Serif"
14673 msgstr "Sans Serif"
14674
14675 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14678 msgid "Typewriter"
14679 msgstr "Idazmakina"
14680
14681 #: src/Font.cpp:48
14682 msgid "Symbol"
14683 msgstr "Ikurra"
14684
14685 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14686 #: src/Font.cpp:65
14687 msgid "Inherit"
14688 msgstr "Heredatua"
14689
14690 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14691 msgid "Medium"
14692 msgstr "Ertaina"
14693
14694 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14695 msgid "Bold"
14696 msgstr "Lodia"
14697
14698 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14699 msgid "Upright"
14700 msgstr "Zutik"
14701
14702 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14703 msgid "Italic"
14704 msgstr "Etzana"
14705
14706 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14707 msgid "Slanted"
14708 msgstr "Inklinatua"
14709
14710 #: src/Font.cpp:56
14711 msgid "Smallcaps"
14712 msgstr "Maiuskula txikiak"
14713
14714 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14715 msgid "Increase"
14716 msgstr "Handitu"
14717
14718 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14719 msgid "Decrease"
14720 msgstr "Txikitu"
14721
14722 #: src/Font.cpp:65
14723 msgid "Toggle"
14724 msgstr "Txandakatu"
14725
14726 #: src/Font.cpp:170
14727 #, c-format
14728 msgid "Emphasis %1$s, "
14729 msgstr "Enfasia %1$s, "
14730
14731 #: src/Font.cpp:173
14732 #, c-format
14733 msgid "Underline %1$s, "
14734 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14735
14736 #: src/Font.cpp:176
14737 #, c-format
14738 msgid "Noun %1$s, "
14739 msgstr "Izena %1$s, "
14740
14741 #: src/Font.cpp:190
14742 #, c-format
14743 msgid "Language: %1$s, "
14744 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14745
14746 #: src/Font.cpp:193
14747 #, c-format
14748 msgid "  Number %1$s"
14749 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14750
14751 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14752 msgid "Cannot view file"
14753 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14754
14755 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14756 #, c-format
14757 msgid "File does not exist: %1$s"
14758 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14759
14760 #: src/Format.cpp:267
14761 #, c-format
14762 msgid "No information for viewing %1$s"
14763 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14764
14765 #: src/Format.cpp:277
14766 #, c-format
14767 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14768 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14769
14770 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14771 #: src/Format.cpp:383
14772 msgid "Cannot edit file"
14773 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14774
14775 #: src/Format.cpp:337
14776 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/Format.cpp:350
14780 #, c-format
14781 msgid "No information for editing %1$s"
14782 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14783
14784 #: src/Format.cpp:361
14785 #, c-format
14786 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14787 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14788
14789 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14790 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14791 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14792
14793 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14794 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14795 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14796
14797 #: src/ISpell.cpp:267
14798 msgid ""
14799 "Could not create an ispell process.\n"
14800 "You may not have the right languages installed."
14801 msgstr ""
14802 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14803 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14804
14805 #: src/ISpell.cpp:290
14806 msgid ""
14807 "The ispell process returned an error.\n"
14808 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14809 msgstr ""
14810 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14811 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14812
14813 #: src/ISpell.cpp:395
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14817 "$s'."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/ISpell.cpp:406
14821 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14822 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14823
14824 #: src/ISpell.cpp:466
14825 #, c-format
14826 msgid ""
14827 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14828 "2$s'."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/ISpell.cpp:481
14832 #, c-format
14833 msgid ""
14834 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14835 "2$s'."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/KeySequence.cpp:167
14839 msgid "   options: "
14840 msgstr "   aukerak: "
14841
14842 #: src/LaTeX.cpp:61
14843 #, c-format
14844 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14845 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14846
14847 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14848 msgid "Running MakeIndex."
14849 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14850
14851 #: src/LaTeX.cpp:284
14852 msgid "Running BibTeX."
14853 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14854
14855 #: src/LaTeX.cpp:418
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14858 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14859
14860 #: src/LyX.cpp:99
14861 msgid "Could not read configuration file"
14862 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14863
14864 #: src/LyX.cpp:100
14865 #, c-format
14866 msgid ""
14867 "Error while reading the configuration file\n"
14868 "%1$s.\n"
14869 "Please check your installation."
14870 msgstr ""
14871 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14872 "%1$s.\n"
14873 "Egiaztatu instalazioa."
14874
14875 #: src/LyX.cpp:109
14876 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14877 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14878
14879 #: src/LyX.cpp:113
14880 msgid "Done!"
14881 msgstr "Eginda!"
14882
14883 #: src/LyX.cpp:466
14884 #, c-format
14885 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14886 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14887
14888 #: src/LyX.cpp:468
14889 msgid "Unable to remove temporary directory"
14890 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14891
14892 #: src/LyX.cpp:496
14893 #, c-format
14894 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14895 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14896
14897 #: src/LyX.cpp:569
14898 msgid "No textclass is found"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/LyX.cpp:570
14902 msgid ""
14903 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14904 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/LyX.cpp:574
14908 #, fuzzy
14909 msgid "&Reconfigure"
14910 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14911
14912 #: src/LyX.cpp:575
14913 #, fuzzy
14914 msgid "&Use Default"
14915 msgstr "Lehenetsia"
14916
14917 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14918 msgid "&Exit LyX"
14919 msgstr "&Irten LyX-etik"
14920
14921 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14922 msgid "LyX: "
14923 msgstr "LyX: "
14924
14925 #: src/LyX.cpp:846
14926 msgid "Could not create temporary directory"
14927 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14928
14929 #: src/LyX.cpp:847
14930 #, c-format
14931 msgid ""
14932 "Could not create a temporary directory in\n"
14933 "%1$s. Make sure that this\n"
14934 "path exists and is writable and try again."
14935 msgstr ""
14936 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14937 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14938 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14939
14940 #: src/LyX.cpp:935
14941 msgid "Missing user LyX directory"
14942 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14943
14944 #: src/LyX.cpp:936
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14948 "It is needed to keep your own configuration."
14949 msgstr ""
14950 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14951 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14952
14953 #: src/LyX.cpp:941
14954 msgid "&Create directory"
14955 msgstr "&Sortu direktorioa"
14956
14957 #: src/LyX.cpp:943
14958 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14959 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14960
14961 #: src/LyX.cpp:947
14962 #, c-format
14963 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14964 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14965
14966 #: src/LyX.cpp:952
14967 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14968 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14969
14970 #: src/LyX.cpp:1120
14971 msgid "List of supported debug flags:"
14972 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14973
14974 #: src/LyX.cpp:1124
14975 #, c-format
14976 msgid "Setting debug level to %1$s"
14977 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14978
14979 #: src/LyX.cpp:1135
14980 #, fuzzy
14981 msgid ""
14982 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14983 "Command line switches (case sensitive):\n"
14984 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14985 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14986 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14987 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14988 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14989 "                  select the features to debug.\n"
14990 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14991 "\t-x [--execute] command\n"
14992 "                  where command is a lyx command.\n"
14993 "\t-e [--export] fmt\n"
14994 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14995 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14996 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14997 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14998 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14999 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15000 "\t-version        summarize version and build info\n"
15001 "Check the LyX man page for more details."
15002 msgstr ""
15003 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15004 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15005 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15006 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15007 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15008 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15009 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15010 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15011 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15012 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15013 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15014 "\t-e [--export] formatua\n"
15015 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15016 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15017 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15018 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15019 "berriz.\n"
15020 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15021 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15022
15023 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
15024 #, fuzzy
15025 msgid "No system directory"
15026 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15027
15028 #: src/LyX.cpp:1176
15029 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15030 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15031
15032 #: src/LyX.cpp:1187
15033 #, fuzzy
15034 msgid "No user directory"
15035 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15036
15037 #: src/LyX.cpp:1188
15038 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15039 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15040
15041 #: src/LyX.cpp:1199
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Incomplete command"
15044 msgstr "Indize-komandoa:"
15045
15046 #: src/LyX.cpp:1200
15047 msgid "Missing command string after --execute switch"
15048 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15049
15050 #: src/LyX.cpp:1211
15051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15052 msgstr ""
15053 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15054
15055 #: src/LyX.cpp:1224
15056 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15057 msgstr ""
15058 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15059
15060 #: src/LyX.cpp:1229
15061 msgid "Missing filename for --import"
15062 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15063
15064 #: src/LyXFunc.cpp:113
15065 msgid "Running configure..."
15066 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15067
15068 #: src/LyXFunc.cpp:124
15069 msgid "Reloading configuration..."
15070 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15071
15072 #: src/LyXFunc.cpp:130
15073 #, fuzzy
15074 msgid "System reconfiguration failed"
15075 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15076
15077 #: src/LyXFunc.cpp:131
15078 msgid ""
15079 "The system reconfiguration has failed.\n"
15080 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15081 "Please reconfigure again if needed."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXFunc.cpp:137
15085 msgid "System reconfigured"
15086 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15087
15088 #: src/LyXFunc.cpp:138
15089 msgid ""
15090 "The system has been reconfigured.\n"
15091 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15092 "updated document class specifications."
15093 msgstr ""
15094 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15095 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15096 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15097
15098 #: src/LyXFunc.cpp:362
15099 msgid "Unknown function."
15100 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15101
15102 #: src/LyXFunc.cpp:394
15103 msgid "Nothing to do"
15104 msgstr "Ezin ezer egin"
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:413
15107 msgid "Unknown action"
15108 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15109
15110 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15111 msgid "Command disabled"
15112 msgstr "Komandoa desgaitua"
15113
15114 #: src/LyXFunc.cpp:426
15115 msgid "Command not allowed without any document open"
15116 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15117
15118 #: src/LyXFunc.cpp:660
15119 msgid "Document is read-only"
15120 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15121
15122 #: src/LyXFunc.cpp:669
15123 msgid "This portion of the document is deleted."
15124 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15125
15126 #: src/LyXFunc.cpp:688
15127 #, c-format
15128 msgid ""
15129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15130 "\n"
15131 "Do you want to save the document?"
15132 msgstr ""
15133 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15134 "\n"
15135 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15136
15137 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15138 msgid "Save changed document?"
15139 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15140
15141 #: src/LyXFunc.cpp:706
15142 #, c-format
15143 msgid ""
15144 "Could not print the document %1$s.\n"
15145 "Check that your printer is set up correctly."
15146 msgstr ""
15147 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15148 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15149
15150 #: src/LyXFunc.cpp:709
15151 msgid "Print document failed"
15152 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15153
15154 #: src/LyXFunc.cpp:826
15155 #, c-format
15156 msgid ""
15157 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15158 "version of the document %1$s?"
15159 msgstr ""
15160 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15161 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:828
15164 msgid "Revert to saved document?"
15165 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15166
15167 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15168 msgid "&Revert"
15169 msgstr "&Berreskuratu"
15170
15171 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1461
15172 msgid "Missing argument"
15173 msgstr "Argumentua falta da"
15174
15175 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15176 #, c-format
15177 msgid "Opening help file %1$s..."
15178 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15179
15180 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15181 #, fuzzy, c-format
15182 msgid "Opening child document %1$s..."
15183 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15184
15185 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15186 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15187 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
15188
15189 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15190 #, c-format
15191 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15192 msgstr ""
15193 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
15194 "ezin da berriz definitu"
15195
15196 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15197 #, fuzzy, c-format
15198 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15199 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15200
15201 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15202 msgid "Unable to save document defaults"
15203 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15204
15205 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15206 #, fuzzy, c-format
15207 msgid "Document %1$s reloaded."
15208 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15209
15210 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15211 #, fuzzy, c-format
15212 msgid "Could not reload document %1$s"
15213 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15214
15215 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15216 msgid "Welcome to LyX!"
15217 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15218
15219 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15220 msgid "Converting document to new document class..."
15221 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15222
15223 #: src/LyXRC.cpp:2380
15224 msgid ""
15225 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15226 "legal words?"
15227 msgstr ""
15228 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15229 "drive\" hitzen ordez."
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2385
15232 msgid ""
15233 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15234 "document."
15235 msgstr ""
15236 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15237 "lehenetsi gisa."
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2389
15240 msgid ""
15241 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15242 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15243 "specified, an internal routine is used."
15244 msgstr ""
15245 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15246 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15247 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15248 "da."
15249
15250 #: src/LyXRC.cpp:2397
15251 msgid ""
15252 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15253 "automatically by what you type."
15254 msgstr ""
15255 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15256 "nahi."
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2401
15259 msgid ""
15260 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15261 "class change."
15262 msgstr ""
15263 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15264 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2405
15267 msgid ""
15268 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15269 msgstr ""
15270 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15271 "automatikoki gordeko."
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2412
15274 msgid ""
15275 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15276 "the backup file in the same directory as the original file."
15277 msgstr ""
15278 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15279 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2416
15282 msgid ""
15283 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15284 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15285 msgstr ""
15286 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15287 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2420
15290 msgid ""
15291 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15292 "its global and local bind/ directories."
15293 msgstr ""
15294 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15295 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15296
15297 #: src/LyXRC.cpp:2424
15298 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15299 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2428
15302 msgid ""
15303 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15304 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15305 msgstr ""
15306 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15307 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2438
15310 msgid ""
15311 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15312 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15313 msgstr ""
15314 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15315 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2442
15318 msgid ""
15319 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15320 "inside."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2453
15324 #, no-c-format
15325 msgid ""
15326 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15327 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15328 msgstr ""
15329 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15330 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2457
15333 #, fuzzy
15334 msgid ""
15335 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15336 "look in its global and local commands/ directories."
15337 msgstr ""
15338 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15339 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2461
15342 msgid "New documents will be assigned this language."
15343 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2465
15346 msgid "Specify the default paper size."
15347 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15348
15349 #: src/LyXRC.cpp:2469
15350 msgid ""
15351 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15352 "shown after the change has been made.)"
15353 msgstr ""
15354 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15355 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2473
15358 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15359 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2477
15362 msgid ""
15363 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15364 "LyX was started from."
15365 msgstr ""
15366 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15367 "erabiliko du."
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2482
15370 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15371 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2486
15374 #, fuzzy
15375 msgid ""
15376 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15377 "value selects the directory LyX was started from."
15378 msgstr ""
15379 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15380 "erabiliko du."
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2490
15383 msgid ""
15384 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15385 "recommended for non-English languages."
15386 msgstr ""
15387 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15388 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2497
15391 msgid ""
15392 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15393 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15394 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15395 msgstr ""
15396 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15397 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15398 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2506
15401 msgid ""
15402 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15403 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15404 msgstr ""
15405 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15406 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2510
15409 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15410 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2514
15413 msgid ""
15414 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15415 "document."
15416 msgstr ""
15417 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15418
15419 #: src/LyXRC.cpp:2518
15420 msgid ""
15421 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15422 msgstr ""
15423 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2522
15426 msgid ""
15427 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15428 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15429 "name of the second language."
15430 msgstr ""
15431 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15432 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15433 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2526
15436 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15437 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:2530
15440 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15441 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15442
15443 #: src/LyXRC.cpp:2534
15444 msgid ""
15445 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15446 "\\documentclass."
15447 msgstr ""
15448 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15449 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2538
15452 msgid ""
15453 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15454 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15455 msgstr ""
15456 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15457 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15458
15459 #: src/LyXRC.cpp:2542
15460 msgid ""
15461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15462 "document is the default language."
15463 msgstr ""
15464 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15465 "baduzu nahi."
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2546
15468 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15469 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2550
15472 #, fuzzy
15473 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15474 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2554
15477 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15478 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2558
15481 msgid ""
15482 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15483 "of the document."
15484 msgstr ""
15485 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15486 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2562
15489 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/LyXRC.cpp:2567
15493 msgid "The completion popup delay."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2571
15497 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2575
15501 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2579
15505 msgid ""
15506 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2583
15510 msgid ""
15511 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15512 "available."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/LyXRC.cpp:2587
15516 msgid "The inline completion delay."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/LyXRC.cpp:2591
15520 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2595
15524 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2599
15528 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2603
15532 #, c-format
15533 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15534 msgstr ""
15535 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15536 "$derakus daiteke."
15537
15538 #: src/LyXRC.cpp:2608
15539 msgid ""
15540 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15541 "variable. Use the OS native format."
15542 msgstr ""
15543 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15544 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15545
15546 #: src/LyXRC.cpp:2615
15547 msgid ""
15548 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15549 msgstr ""
15550 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15551 "\"."
15552
15553 #: src/LyXRC.cpp:2619
15554 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15555 msgstr ""
15556 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2623
15559 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15560 msgstr ""
15561 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15562
15563 #: src/LyXRC.cpp:2627
15564 msgid "Scale the preview size to suit."
15565 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15566
15567 #: src/LyXRC.cpp:2631
15568 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15569 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2635
15572 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15573 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2639
15576 msgid ""
15577 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15578 "environment variable PRINTER."
15579 msgstr ""
15580 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15581 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2643
15584 msgid "The option to print only even pages."
15585 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2647
15588 msgid ""
15589 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15590 "the filename of the DVI file to be printed."
15591 msgstr ""
15592 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15593 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2651
15596 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15597 msgstr ""
15598 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15599
15600 #: src/LyXRC.cpp:2655
15601 msgid "The option to print out in landscape."
15602 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2659
15605 msgid "The option to print only odd pages."
15606 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2663
15609 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15610 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2667
15613 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15614 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2671
15617 msgid "The option to specify paper type."
15618 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:2675
15621 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15622 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2679
15625 msgid ""
15626 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15627 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15628 "arguments."
15629 msgstr ""
15630 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15631 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2683
15634 msgid ""
15635 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15636 "prepended along with the printer name after the spool command."
15637 msgstr ""
15638 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15639 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2687
15642 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15643 msgstr ""
15644 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15645 "aukera."
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2691
15648 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15649 msgstr ""
15650 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15651 "pasatzeko aukera."
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2695
15654 msgid ""
15655 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15656 "command."
15657 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15658
15659 #: src/LyXRC.cpp:2699
15660 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15661 msgstr ""
15662 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2707
15665 msgid ""
15666 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/LyXRC.cpp:2711
15670 msgid ""
15671 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15672 "wrong, override the setting here."
15673 msgstr ""
15674 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15675 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2717
15678 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15679 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15680
15681 #: src/LyXRC.cpp:2726
15682 msgid ""
15683 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15684 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15685 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15686 msgstr ""
15687 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15688 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15689 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15690 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2730
15693 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15694 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2735
15697 #, no-c-format
15698 msgid ""
15699 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15700 "roughly the same size as on paper."
15701 msgstr ""
15702 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15703 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2739
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15708 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2743
15711 msgid ""
15712 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15713 "\".out\". Only for advanced users."
15714 msgstr ""
15715 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15716 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2750
15719 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15720 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2754
15723 msgid "What command runs the spellchecker?"
15724 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15725
15726 #: src/LyXRC.cpp:2758
15727 msgid ""
15728 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15729 "when you quit LyX."
15730 msgstr ""
15731 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15732 "irtetzean ezabatuko dira."
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2762
15735 msgid ""
15736 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15737 "value selects the directory LyX was started from."
15738 msgstr ""
15739 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15740 "erabiliko du."
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2772
15743 msgid ""
15744 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15745 "will look in its global and local ui/ directories."
15746 msgstr ""
15747 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15748 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2785
15751 msgid ""
15752 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15753 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15754 "may not work with all dictionaries."
15755 msgstr ""
15756 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15757 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15758 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2789
15761 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/LyXRC.cpp:2793
15765 msgid ""
15766 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/LyXRC.cpp:2800
15770 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15771 msgstr ""
15772 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15773 "erabili)"
15774
15775 #: src/LyXVC.cpp:91
15776 msgid "Document not saved"
15777 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15778
15779 #: src/LyXVC.cpp:92
15780 msgid "You must save the document before it can be registered."
15781 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15782
15783 #: src/LyXVC.cpp:117
15784 msgid "LyX VC: Initial description"
15785 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15786
15787 #: src/LyXVC.cpp:118
15788 msgid "(no initial description)"
15789 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15790
15791 #: src/LyXVC.cpp:133
15792 msgid "LyX VC: Log Message"
15793 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15794
15795 #: src/LyXVC.cpp:136
15796 msgid "(no log message)"
15797 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15798
15799 #: src/LyXVC.cpp:156
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15803 "changes.\n"
15804 "\n"
15805 "Do you want to revert to the saved version?"
15806 msgstr ""
15807 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15808 "galdu eraziko ditu.\n"
15809 "\n"
15810 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15811
15812 #: src/LyXVC.cpp:159
15813 msgid "Revert to stored version of document?"
15814 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15815
15816 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15817 msgid "Senseless with this layout!"
15818 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15819
15820 #: src/Paragraph.cpp:1565
15821 msgid "Alignment not permitted"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/Paragraph.cpp:1566
15825 msgid ""
15826 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15827 "Setting to default."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15831 #, fuzzy
15832 msgid "LyX Warning: "
15833 msgstr "LyX bertsioa "
15834
15835 #: src/Paragraph.cpp:2035
15836 #, fuzzy
15837 msgid "uncodable character"
15838 msgstr "karaktere berezia"
15839
15840 #: src/SpellBase.cpp:51
15841 msgid "Native OS API not yet supported."
15842 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15843
15844 #: src/Text.cpp:120
15845 msgid "Unknown layout"
15846 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15847
15848 #: src/Text.cpp:121
15849 #, c-format
15850 msgid ""
15851 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15852 "Trying to use the default instead.\n"
15853 msgstr ""
15854 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15855 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15856
15857 #: src/Text.cpp:150
15858 msgid "Unknown Inset"
15859 msgstr "Barneko ezezaguna"
15860
15861 #: src/Text.cpp:223 src/Text.cpp:236
15862 msgid "Change tracking error"
15863 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15864
15865 #: src/Text.cpp:224
15866 #, c-format
15867 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15868 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15869
15870 #: src/Text.cpp:237
15871 #, c-format
15872 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15873 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15874
15875 #: src/Text.cpp:244
15876 msgid "Unknown token"
15877 msgstr "Token ezezaguna"
15878
15879 #: src/Text.cpp:526
15880 msgid ""
15881 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15882 "Tutorial."
15883 msgstr ""
15884 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15885
15886 #: src/Text.cpp:537
15887 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15888 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15889
15890 #: src/Text.cpp:1223
15891 #, fuzzy
15892 msgid "[Change Tracking] "
15893 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15894
15895 #: src/Text.cpp:1229
15896 msgid "Change: "
15897 msgstr "Aldaketa: "
15898
15899 #: src/Text.cpp:1233
15900 msgid " at "
15901 msgstr " hemen "
15902
15903 #: src/Text.cpp:1243
15904 #, c-format
15905 msgid "Font: %1$s"
15906 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15907
15908 #: src/Text.cpp:1248
15909 #, c-format
15910 msgid ", Depth: %1$d"
15911 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15912
15913 #: src/Text.cpp:1254
15914 msgid ", Spacing: "
15915 msgstr ", Tartea: "
15916
15917 #: src/Text.cpp:1260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15918 msgid "OneHalf"
15919 msgstr "Bat eta erdi"
15920
15921 #: src/Text.cpp:1266
15922 msgid "Other ("
15923 msgstr "Bestea ("
15924
15925 #: src/Text.cpp:1275
15926 msgid ", Inset: "
15927 msgstr ", Barnekoa: "
15928
15929 #: src/Text.cpp:1276
15930 msgid ", Paragraph: "
15931 msgstr ", Paragrafoa: "
15932
15933 #: src/Text.cpp:1277
15934 msgid ", Id: "
15935 msgstr ", Id: "
15936
15937 #: src/Text.cpp:1278
15938 msgid ", Position: "
15939 msgstr ", Posizioa: "
15940
15941 #: src/Text.cpp:1284
15942 msgid ", Char: 0x"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/Text.cpp:1286
15946 msgid ", Boundary: "
15947 msgstr ", Muga: "
15948
15949 #: src/Text2.cpp:391
15950 #, fuzzy
15951 msgid "No font change defined."
15952 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15953
15954 #: src/Text2.cpp:431
15955 msgid "Nothing to index!"
15956 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15957
15958 #: src/Text2.cpp:433
15959 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15960 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15961
15962 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15963 msgid "Math editor mode"
15964 msgstr "Mat. editore-modua"
15965
15966 #: src/Text3.cpp:792
15967 msgid "Unknown spacing argument: "
15968 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15969
15970 #: src/Text3.cpp:1014
15971 msgid "Layout "
15972 msgstr "Diseinua "
15973
15974 #: src/Text3.cpp:1015
15975 msgid " not known"
15976 msgstr " ezezaguna"
15977
15978 #: src/Text3.cpp:1568 src/Text3.cpp:1580
15979 msgid "Character set"
15980 msgstr "Karaktere-mota"
15981
15982 #: src/Text3.cpp:1727 src/Text3.cpp:1738
15983 msgid "Paragraph layout set"
15984 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15985
15986 #: src/TextClass.cpp:113
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Plain Layout"
15989 msgstr "Orri-diseinua"
15990
15991 #: src/TextClass.cpp:586
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Missing File"
15994 msgstr "Argumentua falta da"
15995
15996 #: src/TextClass.cpp:587
15997 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/TextClass.cpp:590
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Corrupt File"
16003 msgstr "Titulu laburtua"
16004
16005 #: src/TextClass.cpp:591
16006 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/Thesaurus.cpp:60
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Thesaurus failure"
16012 msgstr "Sinonimoak"
16013
16014 #: src/Thesaurus.cpp:61
16015 #, c-format
16016 msgid ""
16017 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16018 "\n"
16019 "%1$s."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/VSpace.cpp:472
16023 msgid "Default skip"
16024 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16025
16026 #: src/VSpace.cpp:475
16027 msgid "Small skip"
16028 msgstr "Ttipia"
16029
16030 #: src/VSpace.cpp:478
16031 msgid "Medium skip"
16032 msgstr "Ertaina"
16033
16034 #: src/VSpace.cpp:481
16035 msgid "Big skip"
16036 msgstr "Handia"
16037
16038 #: src/VSpace.cpp:484
16039 msgid "Vertical fill"
16040 msgstr "Betegarri bertikala"
16041
16042 #: src/VSpace.cpp:491
16043 msgid "protected"
16044 msgstr "babestua"
16045
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:68
16047 #, fuzzy, c-format
16048 msgid ""
16049 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16050 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16051 msgstr ""
16052 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16053 "\n"
16054 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16055
16056 #: src/buffer_funcs.cpp:70
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Reload saved document?"
16059 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16060
16061 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16062 #, fuzzy
16063 msgid "&Reload"
16064 msgstr "&Ordeztu"
16065
16066 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16067 #, fuzzy
16068 msgid "&Keep Changes"
16069 msgstr "Batu aldaketak"
16070
16071 #: src/buffer_funcs.cpp:82
16072 #, c-format
16073 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/buffer_funcs.cpp:85
16077 #, fuzzy
16078 msgid "File not readable!"
16079 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16080
16081 #: src/buffer_funcs.cpp:99
16082 #, c-format
16083 msgid ""
16084 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16085 "\n"
16086 "Do you want to create a new document?"
16087 msgstr ""
16088 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16089 "\n"
16090 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16091
16092 #: src/buffer_funcs.cpp:102
16093 msgid "Create new document?"
16094 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16095
16096 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16097 msgid "&Create"
16098 msgstr "&Sortu"
16099
16100 #: src/buffer_funcs.cpp:131
16101 #, c-format
16102 msgid ""
16103 "The specified document template\n"
16104 "%1$s\n"
16105 "could not be read."
16106 msgstr ""
16107 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16108 "%1$s\n"
16109 "ezin izan da irakurri."
16110
16111 #: src/buffer_funcs.cpp:133
16112 msgid "Could not read template"
16113 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16114
16115 #: src/buffer_funcs.cpp:385
16116 msgid "\\arabic{enumi}."
16117 msgstr "\\arabic{enumi}."
16118
16119 #: src/buffer_funcs.cpp:391
16120 msgid "\\roman{enumiii}."
16121 msgstr "\\roman{enumiii}."
16122
16123 #: src/buffer_funcs.cpp:394
16124 msgid "\\Alph{enumiv}."
16125 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16126
16127 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:282
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Senseless!!! "
16130 msgstr "Zentzugabea."
16131
16132 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16133 msgid "No debugging message"
16134 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16135
16136 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16137 msgid "General information"
16138 msgstr "Informazio orokorra"
16139
16140 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16141 msgid "Developers' general debug messages"
16142 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16143
16144 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16145 msgid "All debugging messages"
16146 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16147
16148 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16149 #, c-format
16150 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16151 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16154 msgid "Standard[[Bullets]]"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16158 msgid "Maths"
16159 msgstr "Matematikak"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16162 msgid "Dings 1"
16163 msgstr "1. ding"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16166 msgid "Dings 2"
16167 msgstr "2. ding"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16170 msgid "Dings 3"
16171 msgstr "3. ding"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16174 msgid "Dings 4"
16175 msgstr "4. ding"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16178 msgid "Directories"
16179 msgstr "Direktorioak"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16182 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16183 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16186 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16187 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16190 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16191 msgstr ""
16192 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16195 #, fuzzy
16196 msgid ""
16197 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16198 "1995-2008 LyX Team"
16199 msgstr ""
16200 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16201 "1995-2001 LyX Taldea"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16204 msgid ""
16205 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16206 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16207 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16208 "any later version."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16212 #, fuzzy
16213 msgid ""
16214 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16215 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16216 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16217 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16218 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16219 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16220 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16221 msgstr ""
16222 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16223 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16224 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16225 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16226 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16227 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16228 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16231 msgid "LyX Version "
16232 msgstr "LyX bertsioa "
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16235 msgid "Library directory: "
16236 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16239 msgid "User directory: "
16240 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16243 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16244 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16245 #, c-format
16246 msgid "LyX: %1$s"
16247 msgstr "LyX: %1$s"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16250 #, fuzzy
16251 msgid "About %1"
16252 msgstr "LyX-i buruz"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16256 msgid "Preferences"
16257 msgstr "Hobespenak"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Reconfigure"
16262 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Quit %1"
16267 msgstr "Irten LyX-etik"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Exiting."
16272 msgstr "Irtetzen"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16275 #, fuzzy
16276 msgid "The current document was closed."
16277 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16280 msgid ""
16281 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16282 "documents and exit.\n"
16283 "\n"
16284 "Exception: "
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16289 msgid "Software exception Detected"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16293 msgid ""
16294 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16295 "unsaved documents and exit."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16299 msgid "Bibliography Entry Settings"
16300 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16303 msgid "BibTeX Bibliography"
16304 msgstr "BibTex bibliografia"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16309 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16312 msgid "Documents|#o#O"
16313 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16316 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16317 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16320 msgid "Select a BibTeX database to add"
16321 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16324 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16325 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16328 msgid "Select a BibTeX style"
16329 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16332 #, fuzzy
16333 msgid "No frame"
16334 msgstr "Markorik gabe"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16337 msgid "Simple rectangular frame"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Oval frame, thin"
16343 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Oval frame, thick"
16348 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16351 msgid "Drop shadow"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Shaded background"
16357 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16360 msgid "Double rectangular frame"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16365 msgid "Height"
16366 msgstr "Altuera"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16370 msgid "Depth"
16371 msgstr "Sakonera"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16376 msgid "Total Height"
16377 msgstr "Guztirako altuera"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16381 msgid "Width"
16382 msgstr "Zabalera"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16385 msgid "Box Settings"
16386 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16389 msgid "Branch Settings"
16390 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16393 msgid "Branch"
16394 msgstr "Adarra"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16397 msgid "Activated"
16398 msgstr "Aktibatua"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
16402 msgid "Yes"
16403 msgstr "Bai"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
16406 msgid "No"
16407 msgstr "Ez"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16410 msgid "Merge Changes"
16411 msgstr "Batu aldaketak"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16414 #, c-format
16415 msgid ""
16416 "Change by %1$s\n"
16417 "\n"
16418 msgstr ""
16419 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16420 "\n"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16423 #, c-format
16424 msgid "Change made at %1$s\n"
16425 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16431 msgid "No change"
16432 msgstr "Aldaketarik gabe"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16435 msgid "Small Caps"
16436 msgstr "Maiuskula txikiak"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16442 msgid "Reset"
16443 msgstr "Berrezarri"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16446 msgid "Underbar"
16447 msgstr "Azpimarratua"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16450 msgid "Noun"
16451 msgstr "Izena"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16454 msgid "No color"
16455 msgstr "Kolore gabea"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16458 msgid "Black"
16459 msgstr "Beltza"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16462 msgid "White"
16463 msgstr "Zuria"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16466 msgid "Red"
16467 msgstr "Gorria"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16470 msgid "Green"
16471 msgstr "Berdea"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16474 msgid "Blue"
16475 msgstr "Urdina"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16478 msgid "Cyan"
16479 msgstr "Cyana"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16482 msgid "Magenta"
16483 msgstr "Magenta"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16486 msgid "Yellow"
16487 msgstr "Horia"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16490 msgid "Text Style"
16491 msgstr "Testu-estiloa"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Keys"
16496 msgstr "&Gakoa:"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16499 msgid "Enhanced Metafile"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Windows Metafile"
16505 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16508 msgid "LinkBack PDF"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16512 msgid "PDF"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16516 msgid "PNG"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:335
16520 msgid "JPEG"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16524 #, fuzzy
16525 msgid "pasted"
16526 msgstr "Itsatsi"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16529 #, c-format
16530 msgid "%1$s Files"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16536 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16542 msgid "Canceled."
16543 msgstr "Bertan behera utzita."
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
16546 #, fuzzy, c-format
16547 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16548 msgstr ""
16549 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16550 "\n"
16551 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16554 msgid "Next command"
16555 msgstr "Hurrengo komandoa"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16558 msgid "big[[delimiter size]]"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16562 msgid "Big[[delimiter size]]"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16566 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16570 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16574 msgid "Math Delimiter"
16575 msgstr "Matematika mugatzailea"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16579 msgid "(None)"
16580 msgstr "(Bat ere ez)"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Variable"
16585 msgstr "Aldakorra"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16588 msgid "Computer Modern Roman"
16589 msgstr "Computer Modern Roman"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16592 msgid "Latin Modern Roman"
16593 msgstr "Latin Modern Roman"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16596 msgid "AE (Almost European)"
16597 msgstr "AE (Almost European)"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16600 msgid "Times Roman"
16601 msgstr "Times Roman"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16604 msgid "Palatino"
16605 msgstr "Palatino"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16608 msgid "Bitstream Charter"
16609 msgstr "Bitstream Charter"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16612 msgid "New Century Schoolbook"
16613 msgstr "New Century Schoolbook"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16616 msgid "Bookman"
16617 msgstr "Bookman"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16620 msgid "Utopia"
16621 msgstr "Utopia"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16624 msgid "Bera Serif"
16625 msgstr "Bera Serif"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16628 msgid "Concrete Roman"
16629 msgstr "Concrete Roman"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16632 msgid "Zapf Chancery"
16633 msgstr "Zapf Chancery"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16636 msgid "Computer Modern Sans"
16637 msgstr "Computer Modern Sans"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16640 msgid "Latin Modern Sans"
16641 msgstr "Latin Modern Sans"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16644 msgid "Helvetica"
16645 msgstr "Helvetica"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16648 msgid "Avant Garde"
16649 msgstr "Avant Garde"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16652 msgid "Bera Sans"
16653 msgstr "Bera Sans"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16656 msgid "CM Bright"
16657 msgstr "CM Bright"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16660 msgid "Computer Modern Typewriter"
16661 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16664 msgid "Latin Modern Typewriter"
16665 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16668 msgid "Courier"
16669 msgstr "Courier"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16672 msgid "Bera Mono"
16673 msgstr "Bera Mono"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16676 msgid "LuxiMono"
16677 msgstr "LuxiMono"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16680 msgid "CM Typewriter Light"
16681 msgstr "CM Typewriter Light"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Module not found!"
16686 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16689 msgid "Document Settings"
16690 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16694 msgid ""
16695 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16699 msgid "Length"
16700 msgstr "Luzera"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16704 msgid " (not installed)"
16705 msgstr " (instalatu gabe)"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16708 msgid "10"
16709 msgstr "10"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16712 msgid "11"
16713 msgstr "11"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16716 msgid "12"
16717 msgstr "12"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16720 msgid "empty"
16721 msgstr "hutsik"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16724 msgid "plain"
16725 msgstr "laua"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16728 msgid "headings"
16729 msgstr "izenburuak"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16732 msgid "fancy"
16733 msgstr "sofistikatua"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16736 msgid "B3"
16737 msgstr "B3"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16740 msgid "B4"
16741 msgstr "B4"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16744 #, fuzzy
16745 msgid "LaTeX default"
16746 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16749 msgid "``text''"
16750 msgstr "``testua''"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16753 msgid "''text''"
16754 msgstr "''testua''"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16757 msgid ",,text``"
16758 msgstr ",,testua``"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16761 msgid ",,text''"
16762 msgstr ",,testua''"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16765 msgid "<<text>>"
16766 msgstr "<<testua>>"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16769 msgid ">>text<<"
16770 msgstr ">>testua<<"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16773 msgid "Numbered"
16774 msgstr "Zenbatuta"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16777 msgid "Appears in TOC"
16778 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16781 msgid "Author-year"
16782 msgstr "Egile-urtea"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16785 msgid "Numerical"
16786 msgstr "Numerikoa"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16789 #, c-format
16790 msgid "Unavailable: %1$s"
16791 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16794 msgid "Document Class"
16795 msgstr "Dokumentu-klasea"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16798 msgid "Text Layout"
16799 msgstr "Testu-diseinua"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16802 msgid "Page Margins"
16803 msgstr "Orri-marjinak"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16806 msgid "Numbering & TOC"
16807 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16810 #, fuzzy
16811 msgid "PDF Properties"
16812 msgstr "Jabegotza"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16815 msgid "Math Options"
16816 msgstr "Matematika aukerak"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16819 msgid "Float Placement"
16820 msgstr "Mugikor-kokapena"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16823 msgid "Bullets"
16824 msgstr "Buletak"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16827 msgid "Branches"
16828 msgstr "Adarrak"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16832 msgid "Embedded Files"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16836 msgid "LaTeX Preamble"
16837 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Layouts|#o#O"
16842 msgstr "Diseinua|D"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16845 #, fuzzy
16846 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16847 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16851 msgid "Local layout file"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Error"
16859 msgstr "Gezia"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Unable to read local layout file."
16864 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16867 msgid ""
16868 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16869 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16870 "document may not work with this layout if you do not\n"
16871 "keep the layout file in the same directory."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16876 #, fuzzy
16877 msgid "&Set Layout"
16878 msgstr "Testu-diseinua"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16881 msgid "Embedded layout"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16885 msgid ""
16886 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16887 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16888 "it is already embedded to this buffer.\n"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Unable to set document class."
16895 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Unapplied changes"
16901 msgstr "Aldaketen aztarna"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16905 msgid ""
16906 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16907 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16912 msgid "&Dismiss"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16916 #, fuzzy, c-format
16917 msgid "%1$s, %2$s"
16918 msgstr "%1$s eta %2$s"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16923 msgstr "%1$s eta %2$s"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16926 #, c-format
16927 msgid "Package(s) required: %1$s."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16931 #, fuzzy
16932 msgid "or"
16933 msgstr "Inprimakia"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16936 #, c-format
16937 msgid "Module required: %1$s."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16941 #, c-format
16942 msgid "Modules excluded: %1$s."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16946 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16950 msgid ""
16951 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16952 "bst})"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Extra embedded file"
16958 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Can't set layout!"
16963 msgstr "Aldatutako diseinua"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16968 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16971 msgid "TeX Code Settings"
16972 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Error List"
16977 msgstr "Programaren hasieratzea"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16980 #, c-format
16981 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16982 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16985 msgid "Top left"
16986 msgstr "Ezker-goian"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16989 msgid "Bottom left"
16990 msgstr "Ezker-behean"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16993 msgid "Baseline left"
16994 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16997 msgid "Top center"
16998 msgstr "Erdi-goian"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17001 msgid "Bottom center"
17002 msgstr "Erdi-behean"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17005 msgid "Baseline center"
17006 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17009 msgid "Top right"
17010 msgstr "Eskuin-goian"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17013 msgid "Bottom right"
17014 msgstr "Eskuin-behean"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17017 msgid "Baseline right"
17018 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17021 msgid "External Material"
17022 msgstr "Kanpo-materiala"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17025 msgid "Scale%"
17026 msgstr "Eskala%"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17029 msgid "Select external file"
17030 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17033 msgid "Float Settings"
17034 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17037 msgid "Graphics"
17038 msgstr "Irudiak"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17041 msgid "Select graphics file"
17042 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17045 msgid "Clipart|#C#c"
17046 msgstr "Galeria|#G#g"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Horizontal Space Settings"
17051 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17054 msgid ""
17055 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17056 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17057 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17061 msgid "Hyperlink"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17065 msgid "Child Document"
17066 msgstr "Ume-dokumentua"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17071 msgid ""
17072 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17076 msgid "Select document to include"
17077 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17080 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17081 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17084 msgid "Label"
17085 msgstr "Etiketa"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17088 #, fuzzy
17089 msgid "No language"
17090 msgstr "hizkuntza"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Program Listing Settings"
17095 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17098 #, fuzzy
17099 msgid "No dialect"
17100 msgstr "Irudirik ez"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17103 msgid "LaTeX Log"
17104 msgstr "LaTeX egunkaria"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17107 msgid "Literate Programming Build Log"
17108 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17111 msgid "lyx2lyx Error Log"
17112 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17115 msgid "Version Control Log"
17116 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17119 msgid "No LaTeX log file found."
17120 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17123 msgid "No literate programming build log file found."
17124 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17127 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17128 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17131 msgid "No version control log file found."
17132 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17135 msgid "Math Matrix"
17136 msgstr "Matematika matrizea"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Nomenclature"
17141 msgstr "Aierua"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17144 msgid "Note Settings"
17145 msgstr "Oharren ezarpenak"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17148 msgid "Paragraph Settings"
17149 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17152 msgid ""
17153 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17154 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17155 "\n"
17156 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17157 "the items is used."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17161 msgid "System files|#S#s"
17162 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17165 msgid "User files|#U#u"
17166 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17169 msgid "Look & Feel"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Language Settings"
17175 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Output"
17180 msgstr "Irteera"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17183 #, fuzzy
17184 msgid "File Handling"
17185 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17188 msgid "Plain text"
17189 msgstr "Testu soila"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17192 msgid "Date format"
17193 msgstr "Data-formatua"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Keyboard/Mouse"
17198 msgstr "Teklatua"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Input Completion"
17203 msgstr "Epigrafea"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17206 msgid "Screen fonts"
17207 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17210 msgid "Colors"
17211 msgstr "Koloreak"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17214 msgid "Paths"
17215 msgstr "Bide-izenak"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Select directory for example files"
17220 msgstr "Hautatu txantiloia"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17223 msgid "Select a document templates directory"
17224 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17227 msgid "Select a temporary directory"
17228 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17231 msgid "Select a backups directory"
17232 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17235 msgid "Select a document directory"
17236 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17239 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17240 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17244 msgid "Spellchecker"
17245 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17248 msgid "ispell"
17249 msgstr "ispell"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17252 msgid "aspell"
17253 msgstr "aspell"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17256 msgid "hspell"
17257 msgstr "hspell"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17260 msgid "pspell (library)"
17261 msgstr "pspell (liburutegia)"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17264 msgid "aspell (library)"
17265 msgstr "aspell (liburutegia)"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17268 msgid "Converters"
17269 msgstr "Bihurtzaileak"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17272 msgid "File formats"
17273 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17276 msgid "Format in use"
17277 msgstr "Darabilen formatua"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17280 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17281 msgstr ""
17282 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17283 "bihurtzailea lehendabizi."
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17286 msgid "Printer"
17287 msgstr "Inprimagailua"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17290 msgid "User interface"
17291 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Control"
17296 msgstr "Sarrera"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Shortcuts"
17301 msgstr "L&asterbidea:"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Function"
17306 msgstr "&Funtzioak"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17309 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Mathematical Symbols"
17315 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17318 msgid "Buffer and Window"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17322 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17326 #, fuzzy
17327 msgid "System and Miscellaneous"
17328 msgstr "AMS hainbat"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Res&tore"
17333 msgstr "&Berrezarri"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Failed to create shortcut"
17339 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17344 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17347 msgid "Invalid or empty key sequence"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17351 msgid "Shortcut is already defined"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17357 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17360 msgid "Identity"
17361 msgstr "Identitatea"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17364 msgid "Choose bind file"
17365 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17368 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17369 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17372 msgid "Choose UI file"
17373 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17376 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17377 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17380 msgid "Choose keyboard map"
17381 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17384 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17385 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17388 msgid "Choose personal dictionary"
17389 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17392 msgid "*.pws"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17396 msgid "*.ispell"
17397 msgstr "*.ispell"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17400 msgid "Print Document"
17401 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17404 msgid "Print to file"
17405 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17408 msgid "PostScript files (*.ps)"
17409 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17412 msgid "Cross-reference"
17413 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17416 msgid "&Go Back"
17417 msgstr "&Joan atzerantz"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17420 msgid "Jump back"
17421 msgstr "Joan atzera"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17424 msgid "Jump to label"
17425 msgstr "Joan etiketara"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17428 msgid "Find and Replace"
17429 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17432 msgid "Send Document to Command"
17433 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17436 msgid "Show File"
17437 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Error -> Cannot load file!"
17442 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17445 msgid "Spellchecker error"
17446 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17449 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17450 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17453 msgid ""
17454 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17455 "Maybe it has been killed."
17456 msgstr ""
17457 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17458 "Agian akatu egin dute."
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17461 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17462 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17465 msgid "The spellchecker has failed"
17466 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17469 #, c-format
17470 msgid "%1$d words checked."
17471 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17474 msgid "One word checked."
17475 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17478 msgid "Spelling check completed"
17479 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Basic Latin"
17484 msgstr "BibTeX estiloak"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Latin-1 Supplement"
17489 msgstr "Osagarria"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17492 msgid "Latin Extended-A"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17496 msgid "Latin Extended-B"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17500 #, fuzzy
17501 msgid "IPA Extensions"
17502 msgstr "L&uzapena:"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17505 msgid "Spacing Modifier Letters"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17509 msgid "Combining Diacritical Marks"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17513 msgid "Cyrillic"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Arabic"
17519 msgstr "Arabiera"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17522 msgid "Devanagari"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Bengali"
17528 msgstr "Hasierako markoa"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17531 msgid "Gurmukhi"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Gujarati"
17537 msgstr "Azpialdaera"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17540 msgid "Oriya"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Tamil"
17546 msgstr "Posta"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17549 msgid "Telugu"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Kannada"
17555 msgstr "Kanadiera"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17558 msgid "Malayalam"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Lao"
17564 msgstr "Diseinua "
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Tibetan"
17569 msgstr "Thailandiera"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Georgian"
17574 msgstr "Alemana"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17577 msgid "Hangul Jamo"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Phonetic Extensions"
17583 msgstr "L&uzapena:"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17586 msgid "Latin Extended Additional"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17590 msgid "Greek Extended"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17594 #, fuzzy
17595 msgid "General Punctuation"
17596 msgstr "Informazio orokorra"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Superscripts and Subscripts"
17601 msgstr "Goi-indizea|G"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17604 msgid "Currency Symbols"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17608 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Letterlike Symbols"
17614 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Number Forms"
17619 msgstr "Errenkada kopurua"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Mathematical Operators"
17624 msgstr "Matematika"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Miscellaneous Technical"
17629 msgstr "Hainbat"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Control Pictures"
17634 msgstr "Aierua"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17637 msgid "Optical Character Recognition"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17641 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Box Drawing"
17647 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Block Elements"
17652 msgstr "Aitorpernak"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Geometric Shapes"
17657 msgstr "Testua forma etzana"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Miscellaneous Symbols"
17662 msgstr "Hainbat"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Dingbats"
17667 msgstr "1. ding"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17670 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17674 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17678 msgid "Hiragana"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Katakana"
17684 msgstr "Katalana"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Bopomofo"
17689 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17692 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17696 msgid "Kanbun"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17700 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17704 msgid "CJK Compatibility"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17708 msgid "CJK Unified Ideographs"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17712 msgid "Hangul Syllables"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17716 msgid "High Surrogates"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17720 msgid "Private Use High Surrogates"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17724 msgid "Low Surrogates"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17728 msgid "Private Use Area"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17732 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17736 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17740 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17744 msgid "Combining Half Marks"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17748 msgid "CJK Compatibility Forms"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17752 msgid "Small Form Variants"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17756 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17760 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Specials"
17766 msgstr "Gutun berezia"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17769 msgid "Linear B Syllabary"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17773 msgid "Linear B Ideograms"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Aegean Numbers"
17779 msgstr "Orri-zenbakia"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17782 msgid "Ancient Greek Numbers"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Old Italic"
17788 msgstr "Etzana"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Gothic"
17793 msgstr "Eskoziera"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17796 msgid "Ugaritic"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17800 msgid "Old Persian"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Deseret"
17806 msgstr "Berrezarri"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Shavian"
17811 msgstr "Letoniera"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17814 msgid "Osmanya"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Cypriot Syllabary"
17820 msgstr "Korolarioa"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17823 msgid "Kharoshthi"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17827 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Musical Symbols"
17833 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17836 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17840 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17844 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17848 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17852 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Tags"
17858 msgstr "Orriak"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17861 msgid "Variation Selectors Supplement"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17865 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17869 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Character: "
17875 msgstr "Karaktere-mota"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17878 msgid "Code Point: "
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Symbols"
17884 msgstr "Ikurra"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17887 msgid "Table Settings"
17888 msgstr "Taularen ezarpenak"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17891 msgid "Insert Table"
17892 msgstr "Txertatu taula"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17895 msgid "TeX Information"
17896 msgstr "TeX informazioa"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Outline"
17901 msgstr "Kanpokoa"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17904 msgid "Table of Contents"
17905 msgstr "Gaien aurkibidea"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Child Documents"
17910 msgstr "Ume-dokumentua"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:917
17913 #, fuzzy
17914 msgid "List of Graphics"
17915 msgstr "Taulen zerrenda"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:919
17918 #, fuzzy
17919 msgid "List of Equations"
17920 msgstr "Irudien zerrenda"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17923 #, fuzzy
17924 msgid "List of Foot notes"
17925 msgstr "Irudien zerrenda"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17928 #, fuzzy
17929 msgid "List of Listings"
17930 msgstr "Irudien zerrenda"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
17933 #, fuzzy
17934 msgid "List of Indexes"
17935 msgstr "Taulen zerrenda"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17938 #, fuzzy
17939 msgid "List of Marginal notes"
17940 msgstr "Taulen zerrenda"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17943 #, fuzzy
17944 msgid "List of Notes"
17945 msgstr "Taulen zerrenda"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
17948 #, fuzzy
17949 msgid "List of Citations"
17950 msgstr "Irudien zerrenda"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Labels and References"
17955 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17958 msgid "Filtering layouts with \""
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17962 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17966 msgid "Vertical Space Settings"
17967 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17970 #, fuzzy
17971 msgid "version "
17972 msgstr "Bertsioa"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17975 #, fuzzy
17976 msgid "unknown version"
17977 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17980 msgid "Small-sized icons"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17984 msgid "Normal-sized icons"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17988 msgid "Big-sized icons"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17993 msgid "LyX"
17994 msgstr "LyX"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17997 msgid "Select template file"
17998 msgstr "Hautatu txantiloia"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18001 msgid "Templates|#T#t"
18002 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18006 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18007 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Document not loaded."
18012 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18015 msgid "Select document to open"
18016 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18020 msgid "Examples|#E#e"
18021 msgstr "Adibideak|#A#a"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18024 #, c-format
18025 msgid "Opening document %1$s..."
18026 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18029 #, c-format
18030 msgid "Document %1$s opened."
18031 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18034 #, c-format
18035 msgid "Could not open document %1$s"
18036 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18039 msgid "Couldn't import file"
18040 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18043 #, c-format
18044 msgid "No information for importing the format %1$s."
18045 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18048 #, c-format
18049 msgid "Select %1$s file to import"
18050 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18053 #, fuzzy, c-format
18054 msgid ""
18055 "The document %1$s already exists.\n"
18056 "\n"
18057 "Do you want to overwrite that document?"
18058 msgstr ""
18059 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18060 "\n"
18061 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Overwrite document?"
18066 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18069 #, c-format
18070 msgid "Importing %1$s..."
18071 msgstr "%1$s inportatzen..."
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18074 msgid "imported."
18075 msgstr "inportatua."
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18078 #, fuzzy
18079 msgid "file not imported!"
18080 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18083 msgid "Select LyX document to insert"
18084 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18087 msgid "Select file to insert"
18088 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18091 msgid "Choose a filename to save document as"
18092 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18095 msgid "&Rename"
18096 msgstr "&aldatu izenez"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18099 #, c-format
18100 msgid ""
18101 "The document %1$s could not be saved.\n"
18102 "\n"
18103 "Do you want to rename the document and try again?"
18104 msgstr ""
18105 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18106 "\n"
18107 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18110 msgid "Rename and save?"
18111 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18114 #, fuzzy
18115 msgid "&Retry"
18116 msgstr "&Berrezarri"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18122 "\n"
18123 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18124 msgstr ""
18125 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18126 "\n"
18127 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18130 msgid "&Discard"
18131 msgstr "&Baztertu"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Saving all documents..."
18136 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18139 #, fuzzy
18140 msgid "All documents saved."
18141 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18144 #, fuzzy, c-format
18145 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18146 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18149 #, fuzzy
18150 msgid "off"
18151 msgstr "Desaktibatua"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18154 #, fuzzy
18155 msgid "auto"
18156 msgstr "Data"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18159 #, c-format
18160 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18164 #, c-format
18165 msgid "%1$s unknown command!"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
18169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
18170 #, fuzzy
18171 msgid "LaTeX Source"
18172 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
18175 msgid "DocBook Source"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Literate Source"
18181 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18184 msgid " (changed)"
18185 msgstr " (aldatuta)"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18188 msgid " (read only)"
18189 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Close File"
18194 msgstr "Itxi"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1409
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Hide tab"
18199 msgstr "lehenetsia"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1411
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Close tab"
18204 msgstr "Itxi"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Wrap Float Settings"
18209 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18212 msgid "Click to detach"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18216 #, fuzzy
18217 msgid "No Documents Open!"
18218 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:675 src/frontends/qt4/Menus.cpp:752
18221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772 src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
18222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:875 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
18223 #, fuzzy
18224 msgid "No Document Open!"
18225 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:716
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Plain Text"
18230 msgstr "Testu soila"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:718
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Plain Text, Join Lines"
18235 msgstr "Testu soila lerro gisa"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:890
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Master Document"
18240 msgstr "Gorde dokumentua"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Other floats: "
18245 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:947
18248 msgid "Open Navigator..."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Other Lists"
18254 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18257 msgid "No Table of contents"
18258 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
18261 #, fuzzy
18262 msgid " (auto)"
18263 msgstr "Data"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
18266 #, fuzzy
18267 msgid "No Branch in Document!"
18268 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18271 #, fuzzy
18272 msgid "No action defined!"
18273 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18276 msgid "space"
18277 msgstr "tartea"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18282 msgid "Invalid filename"
18283 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18286 #, fuzzy
18287 msgid ""
18288 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18289 "characters:\n"
18290 msgstr ""
18291 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18292 "izenik onartzeko.\n"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18295 msgid "Could not update TeX information"
18296 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18299 #, c-format
18300 msgid "The script `%s' failed."
18301 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18302
18303 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:447
18305 msgid ""
18306 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18307 "file through LaTeX: "
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/insets/Inset.cpp:312
18311 msgid "Opened inset"
18312 msgstr "Irekitako barnekoa"
18313
18314 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18315 msgid "Keys must be unique!"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18319 #, c-format
18320 msgid ""
18321 "The key %1$s already exists,\n"
18322 "it will be changed to %2$s."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18326 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18327 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18328
18329 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18330 msgid "Export Warning!"
18331 msgstr "Esportatze-abisua!"
18332
18333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18334 msgid ""
18335 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18336 "BibTeX will be unable to find them."
18337 msgstr ""
18338 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18339 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18340
18341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18342 msgid ""
18343 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18344 "BibTeX will be unable to find it."
18345 msgstr ""
18346 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18347 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18348
18349 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18350 #, fuzzy
18351 msgid "simple frame"
18352 msgstr "barneko markoa"
18353
18354 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18355 #, fuzzy
18356 msgid "frameless"
18357 msgstr "Marko gabe"
18358
18359 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18360 msgid "simple frame, page breaks"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18364 #, fuzzy
18365 msgid "oval, thin"
18366 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18367
18368 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18369 #, fuzzy
18370 msgid "oval, thick"
18371 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18372
18373 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18374 msgid "drop shadow"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18378 #, fuzzy
18379 msgid "shaded background"
18380 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18381
18382 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18383 #, fuzzy
18384 msgid "double frame"
18385 msgstr "bikoitza"
18386
18387 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18388 msgid "Opened Box Inset"
18389 msgstr "Barneko markoa irekita"
18390
18391 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18392 msgid "Box"
18393 msgstr "Kutxa"
18394
18395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18396 msgid "Opened Branch Inset"
18397 msgstr "Barneko adarra irekita"
18398
18399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18400 msgid "Branch: "
18401 msgstr "Adarra: "
18402
18403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18404 msgid "Undef: "
18405 msgstr "DefGabe: "
18406
18407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18408 #, fuzzy
18409 msgid "branch"
18410 msgstr "Adarra"
18411
18412 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18413 msgid "Opened Caption Inset"
18414 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18415
18416 #: src/insets/InsetCaption.cpp:294
18417 #, c-format
18418 msgid "Sub-%1$s"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18422 #, fuzzy
18423 msgid "not cited"
18424 msgstr "babestua"
18425
18426 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:116
18427 msgid "Left-click to collapse the inset"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
18431 msgid "Left-click to open the inset"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18435 #, fuzzy
18436 msgid "LaTeX Command: "
18437 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18438
18439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18440 #, fuzzy
18441 msgid "InsetCommand Error: "
18442 msgstr "Indize-komandoa:"
18443
18444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Incompatible command name."
18447 msgstr "Indize-komandoa:"
18448
18449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18450 #, fuzzy
18451 msgid "InsetCommandParams Error: "
18452 msgstr "Indize-komandoa:"
18453
18454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18455 #, fuzzy
18456 msgid "InsetCommandParams: "
18457 msgstr "Indize-komandoa:"
18458
18459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Unknown parameter name: "
18462 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18463
18464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18465 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18469 msgid "Opened ERT Inset"
18470 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18471
18472 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18473 msgid "Opened Environment Inset: "
18474 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18475
18476 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18477 #, c-format
18478 msgid "External template %1$s is not installed"
18479 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18480
18481 #: src/insets/InsetFlex.cpp:59
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Opened Flex Inset"
18484 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18485
18486 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:374
18487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384 src/insets/InsetFloat.cpp:394
18488 msgid "float: "
18489 msgstr "mugikorra: "
18490
18491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:262
18492 msgid "Opened Float Inset"
18493 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18494
18495 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
18496 #, fuzzy
18497 msgid "float"
18498 msgstr "mugikorra: "
18499
18500 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
18501 msgid " (sideways)"
18502 msgstr " (alboak)"
18503
18504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:396
18505 #, fuzzy
18506 msgid "subfloat: "
18507 msgstr "mugikorra: "
18508
18509 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18510 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18511 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18512
18513 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18514 #, c-format
18515 msgid "List of %1$s"
18516 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18517
18518 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18519 msgid "Opened Footnote Inset"
18520 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18521
18522 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18523 #, fuzzy
18524 msgid "footnote"
18525 msgstr "Oin-oharra"
18526
18527 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:524
18528 #, c-format
18529 msgid ""
18530 "Could not copy the file\n"
18531 "%1$s\n"
18532 "into the temporary directory."
18533 msgstr ""
18534 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18535 "%1$s\n"
18536 "aldi-baterako direktorioan."
18537
18538 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18539 #, c-format
18540 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18541 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18542
18543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18544 #, c-format
18545 msgid "Graphics file: %1$s"
18546 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18547
18548 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:341
18549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879 src/insets/InsetInclude.cpp:899
18550 msgid " (embedded)"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18554 msgid "Verbatim Input"
18555 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18556
18557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18558 msgid "Verbatim Input*"
18559 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18560
18561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420 src/insets/InsetInclude.cpp:612
18562 msgid "Recursive input"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18566 #, c-format
18567 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
18571 #, c-format
18572 msgid ""
18573 "Included file `%1$s'\n"
18574 "has textclass `%2$s'\n"
18575 "while parent file has textclass `%3$s'."
18576 msgstr ""
18577 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18578 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18579 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18580
18581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
18582 msgid "Different textclasses"
18583 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18584
18585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:490
18586 #, fuzzy, c-format
18587 msgid ""
18588 "Included file `%1$s'\n"
18589 "uses module `%2$s'\n"
18590 "which is not used in parent file."
18591 msgstr ""
18592 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18593 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18594 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18595
18596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Module not found"
18599 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18600
18601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18602 msgid "Index"
18603 msgstr "Indizea"
18604
18605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Information regarding "
18608 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18609
18610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Unknown Info: "
18613 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18614
18615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18616 #, fuzzy
18617 msgid "yes"
18618 msgstr "Estiloa"
18619
18620 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18621 #, fuzzy
18622 msgid "no"
18623 msgstr "Desegin"
18624
18625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18626 msgid "No menu entry for "
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Unknown buffer info"
18632 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18633
18634 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18635 msgid "Label names must be unique!"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "The label %1$s already exists,\n"
18642 "it will be changed to %2$s."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18646 msgid "DUPLICATE: "
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Opened Listing Inset"
18652 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18653
18654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18655 msgid "A value is expected."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18664 msgid "Unbalanced braces!"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18668 msgid "Please specify true or false."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18672 msgid "Only true or false is allowed."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18676 msgid "Please specify an integer value."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18680 msgid "An integer is expected."
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18684 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18688 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18692 #, c-format
18693 msgid "Please specify one of %1$s."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18697 #, c-format
18698 msgid "Try one of %1$s."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18702 #, c-format
18703 msgid "I guess you mean %1$s."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18707 #, c-format
18708 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18712 #, c-format
18713 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18717 msgid ""
18718 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18722 msgid ""
18723 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18724 "trblTRBL"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18728 msgid ""
18729 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18730 "right, bottom left and top left corner."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18734 msgid "Enter something like \\color{white}"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18738 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18742 msgid "auto, last or a number"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18746 msgid ""
18747 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18748 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18749 "defining a listing inset)"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18753 msgid ""
18754 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18755 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18756 "a listing inset)"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18762 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18763
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18765 #, fuzzy, c-format
18766 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18767 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18768
18769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18770 #, fuzzy, c-format
18771 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18772 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18773
18774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18775 #, fuzzy, c-format
18776 msgid "Parameter %1$s: "
18777 msgstr " Makroa: %1$s: "
18778
18779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18780 #, fuzzy, c-format
18781 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18782 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18783
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18785 #, fuzzy, c-format
18786 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18787 msgstr " Makroa: %1$s: "
18788
18789 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18790 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18791 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18792
18793 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18794 #, fuzzy
18795 msgid "New Page"
18796 msgstr "G&arbitu"
18797
18798 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Clear Page"
18801 msgstr "G&arbitu"
18802
18803 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Clear Double Page"
18806 msgstr "G&arbitu"
18807
18808 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Nom"
18811 msgstr "Ez"
18812
18813 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18814 msgid "Note[[InsetNote]]"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18818 msgid "Greyed out"
18819 msgstr "Grisa"
18820
18821 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18822 msgid "Opened Note Inset"
18823 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18824
18825 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18826 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18827 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18828
18829 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18830 msgid "BROKEN: "
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18834 msgid "Ref: "
18835 msgstr "Erref: "
18836
18837 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18838 msgid "Equation"
18839 msgstr "Ekuazioa"
18840
18841 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18842 msgid "EqRef: "
18843 msgstr "EkErref: "
18844
18845 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18846 msgid "Page Number"
18847 msgstr "Orri-zenbakia"
18848
18849 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18850 msgid "Page: "
18851 msgstr "Orrialdea: "
18852
18853 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18854 msgid "Textual Page Number"
18855 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18856
18857 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18858 msgid "TextPage: "
18859 msgstr "Testu-orria: "
18860
18861 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18862 msgid "Standard+Textual Page"
18863 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18864
18865 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18866 msgid "Ref+Text: "
18867 msgstr "Erref+Testua: "
18868
18869 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18870 msgid "PrettyRef"
18871 msgstr "ErrefGisakoa"
18872
18873 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18874 #, fuzzy
18875 msgid "FormatRef: "
18876 msgstr "F&ormatua:"
18877
18878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Interword Space"
18881 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
18882
18883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Protected Space"
18886 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18887
18888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Thin Space"
18891 msgstr "Zuriune txikia|t"
18892
18893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Quad Space"
18896 msgstr "tartea"
18897
18898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18899 #, fuzzy
18900 msgid "QQuad Space"
18901 msgstr "tartea"
18902
18903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Enspace"
18906 msgstr "tartea"
18907
18908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18909 msgid "Enskip"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Negative Thin Space"
18915 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
18916
18917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Protected Horizontal Fill"
18920 msgstr "Betegarri horizontala"
18921
18922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18925 msgstr "Betegarri horizontala"
18926
18927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18930 msgstr "Betegarri horizontala"
18931
18932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18933 #, fuzzy, c-format
18934 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18935 msgstr "Marra horizontala"
18936
18937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18938 #, fuzzy, c-format
18939 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18940 msgstr "Zuriune babestua|Z"
18941
18942 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Unknown TOC type"
18945 msgstr "Token ezezaguna"
18946
18947 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3068
18948 msgid "Opened table"
18949 msgstr "Irekitako taula"
18950
18951 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4251
18952 msgid "Error setting multicolumn"
18953 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18954
18955 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4252
18956 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18957 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18958
18959 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18960 msgid "Opened Text Inset"
18961 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18962
18963 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18964 msgid "Vertical Space"
18965 msgstr "Tarte bertikala"
18966
18967 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:108
18968 msgid "wrap: "
18969 msgstr "doitu: "
18970
18971 #: src/insets/InsetWrap.cpp:165
18972 msgid "Opened Wrap Inset"
18973 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18974
18975 #: src/insets/InsetWrap.cpp:189
18976 #, fuzzy
18977 msgid "wrap"
18978 msgstr "doitu: "
18979
18980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18981 msgid "Not shown."
18982 msgstr "Ez erakutsia."
18983
18984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18985 msgid "Loading..."
18986 msgstr "Kargatzen..."
18987
18988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18989 msgid "Converting to loadable format..."
18990 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18991
18992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18993 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18994 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18995
18996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18997 msgid "Scaling etc..."
18998 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18999
19000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19001 msgid "Ready to display"
19002 msgstr "Erakusteko prest"
19003
19004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19005 msgid "No file found!"
19006 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19007
19008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19009 msgid "Error converting to loadable format"
19010 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19011
19012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19013 msgid "Error loading file into memory"
19014 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19015
19016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19017 msgid "Error generating the pixmap"
19018 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19019
19020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19021 msgid "No image"
19022 msgstr "Irudirik ez"
19023
19024 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19025 msgid "Preview loading"
19026 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19027
19028 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19029 msgid "Preview ready"
19030 msgstr "Aurrebista prest"
19031
19032 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19033 msgid "Preview failed"
19034 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19035
19036 #: src/lengthcommon.cpp:37
19037 msgid "sp"
19038 msgstr "sp"
19039
19040 #: src/lengthcommon.cpp:37
19041 msgid "pt"
19042 msgstr "pt"
19043
19044 #: src/lengthcommon.cpp:37
19045 msgid "bp"
19046 msgstr "bp"
19047
19048 #: src/lengthcommon.cpp:37
19049 msgid "dd"
19050 msgstr "dd"
19051
19052 #: src/lengthcommon.cpp:37
19053 msgid "mm"
19054 msgstr "mm"
19055
19056 #: src/lengthcommon.cpp:37
19057 msgid "pc"
19058 msgstr "pc"
19059
19060 #: src/lengthcommon.cpp:38
19061 msgid "cc[[unit of measure]]"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/lengthcommon.cpp:38
19065 msgid "cm"
19066 msgstr "cm"
19067
19068 #: src/lengthcommon.cpp:38
19069 msgid "ex"
19070 msgstr "ex"
19071
19072 #: src/lengthcommon.cpp:38
19073 msgid "em"
19074 msgstr "em"
19075
19076 #: src/lengthcommon.cpp:39
19077 msgid "Text Width %"
19078 msgstr "Testuaren zabalera %"
19079
19080 #: src/lengthcommon.cpp:39
19081 msgid "Column Width %"
19082 msgstr "Zutabe zabalera %"
19083
19084 #: src/lengthcommon.cpp:39
19085 msgid "Page Width %"
19086 msgstr "Orriaren zabalera %"
19087
19088 #: src/lengthcommon.cpp:39
19089 msgid "Line Width %"
19090 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19091
19092 #: src/lengthcommon.cpp:40
19093 msgid "Text Height %"
19094 msgstr "Testuaren altuera %"
19095
19096 #: src/lengthcommon.cpp:40
19097 msgid "Page Height %"
19098 msgstr "Orriaren altuera %"
19099
19100 #: src/lyxfind.cpp:115
19101 msgid "Search error"
19102 msgstr "Bilaketako errorea"
19103
19104 #: src/lyxfind.cpp:115
19105 msgid "Search string is empty"
19106 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19107
19108 #: src/lyxfind.cpp:299
19109 msgid "String has been replaced."
19110 msgstr "Katea ordeztu da."
19111
19112 #: src/lyxfind.cpp:302
19113 msgid " strings have been replaced."
19114 msgstr " kate ordeztu dira."
19115
19116 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19117 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19118 #, c-format
19119 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19120 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19121
19122 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19123 #, fuzzy, c-format
19124 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19125 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19126
19127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19128 msgid "Only one row"
19129 msgstr "Errenkada bat soilik"
19130
19131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19132 msgid "Only one column"
19133 msgstr "Zutabe bat soilik"
19134
19135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19136 msgid "No hline to delete"
19137 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19138
19139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19140 msgid "No vline to delete"
19141 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19142
19143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19144 #, c-format
19145 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19146 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19147
19148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19149 msgid "No number"
19150 msgstr "Zenbakirik ez"
19151
19152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
19153 msgid "Number"
19154 msgstr "Zenbakia"
19155
19156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
19157 #, c-format
19158 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19159 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19160
19161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
19162 #, c-format
19163 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19164 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19165
19166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
19167 #, c-format
19168 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19169 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19170
19171 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19172 msgid "create new math text environment ($...$)"
19173 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19174
19175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19176 msgid "entered math text mode (textrm)"
19177 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19178
19179 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19180 msgid "Standard[[mathref]]"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19184 #, fuzzy
19185 msgid "optional"
19186 msgstr "Horizontala"
19187
19188 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19189 #, fuzzy
19190 msgid "TeX"
19191 msgstr "LaTeX"
19192
19193 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19194 #, fuzzy
19195 msgid "math macro"
19196 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19197
19198 #: src/output.cpp:37
19199 #, c-format
19200 msgid ""
19201 "Could not open the specified document\n"
19202 "%1$s."
19203 msgstr ""
19204 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19205 "%1$s"
19206
19207 #: src/output_plaintext.cpp:136
19208 msgid "Abstract: "
19209 msgstr "Laburpena: "
19210
19211 #: src/output_plaintext.cpp:148
19212 msgid "References: "
19213 msgstr "Erreferentziak: "
19214
19215 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19216 #, fuzzy
19217 msgid "All Files "
19218 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19219
19220 #: src/support/Package.cpp:441
19221 #, fuzzy
19222 msgid "LyX binary not found"
19223 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19224
19225 #: src/support/Package.cpp:442
19226 #, c-format
19227 msgid ""
19228 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19229 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19230
19231 #: src/support/Package.cpp:561
19232 #, c-format
19233 msgid ""
19234 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19235 "\t%1$s\n"
19236 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19237 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19238 msgstr ""
19239 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19240 "\t%1$s\n"
19241 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19242 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19243 "fitxategia duena)."
19244
19245 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19246 #, fuzzy
19247 msgid "File not found"
19248 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19249
19250 #: src/support/Package.cpp:643
19251 #, c-format
19252 msgid ""
19253 "Invalid %1$s switch.\n"
19254 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19255 msgstr ""
19256 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19257 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19258
19259 #: src/support/Package.cpp:670
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19263 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19264 msgstr ""
19265 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19266 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19267
19268 #: src/support/Package.cpp:694
19269 #, c-format
19270 msgid ""
19271 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19272 "%2$s is not a directory."
19273 msgstr ""
19274 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19275 "%2$s ez da direktorioa."
19276
19277 #: src/support/Package.cpp:696
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Directory not found"
19280 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19281
19282 #: src/support/debug.cpp:40
19283 msgid "Program initialisation"
19284 msgstr "Programaren hasieratzea"
19285
19286 #: src/support/debug.cpp:41
19287 msgid "Keyboard events handling"
19288 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19289
19290 #: src/support/debug.cpp:42
19291 msgid "GUI handling"
19292 msgstr "GUI erabilera"
19293
19294 #: src/support/debug.cpp:43
19295 msgid "Lyxlex grammar parser"
19296 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19297
19298 #: src/support/debug.cpp:44
19299 msgid "Configuration files reading"
19300 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19301
19302 #: src/support/debug.cpp:45
19303 msgid "Custom keyboard definition"
19304 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19305
19306 #: src/support/debug.cpp:46
19307 msgid "LaTeX generation/execution"
19308 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19309
19310 #: src/support/debug.cpp:47
19311 msgid "Math editor"
19312 msgstr "Mat. editorea"
19313
19314 #: src/support/debug.cpp:48
19315 msgid "Font handling"
19316 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19317
19318 #: src/support/debug.cpp:49
19319 msgid "Textclass files reading"
19320 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19321
19322 #: src/support/debug.cpp:50
19323 msgid "Version control"
19324 msgstr "Bertsio-kontrola"
19325
19326 #: src/support/debug.cpp:51
19327 msgid "External control interface"
19328 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19329
19330 #: src/support/debug.cpp:52
19331 msgid "Keep *roff temporary files"
19332 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19333
19334 #: src/support/debug.cpp:53
19335 msgid "User commands"
19336 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19337
19338 #: src/support/debug.cpp:54
19339 msgid "The LyX Lexxer"
19340 msgstr "LyX Lexxer-a"
19341
19342 #: src/support/debug.cpp:55
19343 msgid "Dependency information"
19344 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19345
19346 #: src/support/debug.cpp:56
19347 msgid "LyX Insets"
19348 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19349
19350 #: src/support/debug.cpp:57
19351 msgid "Files used by LyX"
19352 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19353
19354 #: src/support/debug.cpp:58
19355 msgid "Workarea events"
19356 msgstr "Lanareako gertaerak"
19357
19358 #: src/support/debug.cpp:59
19359 msgid "Insettext/tabular messages"
19360 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19361
19362 #: src/support/debug.cpp:60
19363 msgid "Graphics conversion and loading"
19364 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19365
19366 #: src/support/debug.cpp:61
19367 msgid "Change tracking"
19368 msgstr "Aldaketen aztarna"
19369
19370 #: src/support/debug.cpp:62
19371 msgid "External template/inset messages"
19372 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19373
19374 #: src/support/debug.cpp:63
19375 msgid "RowPainter profiling"
19376 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19377
19378 #: src/support/debug.cpp:64
19379 msgid "scrolling debugging"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/support/debug.cpp:65
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Math macros"
19385 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19386
19387 #: src/support/debug.cpp:66
19388 msgid "RTL/Bidi"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/support/filetools.cpp:247
19392 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19393 msgstr "eu"
19394
19395 #: src/support/os_win32.cpp:297
19396 #, fuzzy
19397 msgid "System file not found"
19398 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19399
19400 #: src/support/os_win32.cpp:298
19401 msgid ""
19402 "Unable to load shfolder.dll\n"
19403 "Please install."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/support/os_win32.cpp:303
19407 #, fuzzy
19408 msgid "System function not found"
19409 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19410
19411 #: src/support/os_win32.cpp:304
19412 msgid ""
19413 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19414 "Don't know how to proceed. Sorry."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/support/userinfo.cpp:45
19418 msgid "Unknown user"
19419 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Enspace|E"
19423 #~ msgstr "tartea"
19424
19425 #~ msgid "Document could not be read"
19426 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19427
19428 #~ msgid "%1$s could not be read."
19429 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19433 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
19434
19435 #~ msgid "All files (*)"
19436 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "Properties...|P"
19440 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "New Line|e"
19444 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Line Break|B"
19448 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "line break"
19452 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "Widgets"
19456 #~ msgstr "Zabalera"
19457
19458 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19459 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19460
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19463 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
19464
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid "Links"
19467 #~ msgstr "Zerrenda"
19468
19469 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19470 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "Swap Rows|S"
19474 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "Swap Columns|w"
19478 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19482 #~ msgstr ""
19483 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
19484 #~ "%1$s\n"
19485 #~ "ezin izan da irakurri."
19486
19487 #, fuzzy
19488 #~ msgid "true"
19489 #~ msgstr "Kalea"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "false"
19493 #~ msgstr "Kasua"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "&float"
19497 #~ msgstr "mugikorra: "
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Float"
19501 #~ msgstr "Mugikorra|M"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "S&ubfigure"
19505 #~ msgstr "Azp&irudia"
19506
19507 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19508 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19509
19510 #~ msgid "Ca&ption:"
19511 #~ msgstr "&Epigrafea:"
19512
19513 #~ msgid "Databa&ses"
19514 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
19515
19516 #~ msgid "Show ERT inline"
19517 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19518
19519 #~ msgid "&Inline"
19520 #~ msgstr "&Barnean"
19521
19522 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19523 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
19524
19525 #~ msgid "Framed in box"
19526 #~ msgstr "Markoa kutxan"
19527
19528 #~ msgid "&Shaded"
19529 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
19530
19531 #~ msgid "Paper Size"
19532 #~ msgstr "Paper-tamaina"
19533
19534 #, fuzzy
19535 #~ msgid "C&enter"
19536 #~ msgstr "Erdian"
19537
19538 #~ msgid "&Colors"
19539 #~ msgstr "&Koloreak"
19540
19541 #~ msgid "C&opiers"
19542 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
19543
19544 #~ msgid "&File formats"
19545 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
19546
19547 #~ msgid "F&ormat:"
19548 #~ msgstr "F&ormatua:"
19549
19550 #~ msgid "&GUI name:"
19551 #~ msgstr "&GUI izena:"
19552
19553 #~ msgid "External Applications"
19554 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
19555
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19558 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
19559
19560 #~ msgid "Save/restore window position"
19561 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
19562
19563 #~ msgid " every"
19564 #~ msgstr " maiztasuna"
19565
19566 #~ msgid "Scrolling"
19567 #~ msgstr "Korritzea"
19568
19569 #~ msgid "&URL:"
19570 #~ msgstr "&URLa:"
19571
19572 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19573 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
19574
19575 #~ msgid "&Units:"
19576 #~ msgstr "&Unitateak:"
19577
19578 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19579 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
19580
19581 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19582 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
19583
19584 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19585 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
19586
19587 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19588 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
19589
19590 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19591 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
19592
19593 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19594 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
19595
19596 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19597 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
19598
19599 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19600 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
19601
19602 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19603 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
19604
19605 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19606 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
19607
19608 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19609 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
19610
19611 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19612 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
19613
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19616 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
19617
19618 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19619 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
19620
19621 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19622 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
19623
19624 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19625 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
19626
19627 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19628 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
19629
19630 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19631 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
19632
19633 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19634 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
19635
19636 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19637 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
19638
19639 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19640 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
19641
19642 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19643 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
19644
19645 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19646 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
19647
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19650 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
19651
19652 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19653 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19654
19655 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19656 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19657
19658 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19659 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19660
19661 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19662 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19663
19664 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19665 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19666
19667 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19668 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19669
19670 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19671 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19672
19673 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19674 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19675
19676 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19677 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19678
19679 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19681
19682 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19683 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19684
19685 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19686 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19687
19688 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19689 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19690
19691 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19692 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19693
19694 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19695 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19696
19697 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19698 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19699
19700 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19701 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19702
19703 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19704 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19705
19706 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19707 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19708
19709 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19710 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19711
19712 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19713 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19714
19715 #~ msgid "Bahasa"
19716 #~ msgstr "Bahasa"
19717
19718 #~ msgid "Magyar"
19719 #~ msgstr "Magyarrera"
19720
19721 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19722 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19723
19724 #~ msgid "Count Words|W"
19725 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19726
19727 #, fuzzy
19728 #~ msgid "Framed|F"
19729 #~ msgstr "Markoan"
19730
19731 #, fuzzy
19732 #~ msgid "Shaded|S"
19733 #~ msgstr "Itzaldura"
19734
19735 #~ msgid "Insert URL"
19736 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19737
19738 #~ msgid "Can't load document class"
19739 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19740
19741 #, fuzzy
19742 #~ msgid ""
19743 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19744 #~ "loaded."
19745 #~ msgstr ""
19746 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19747 #~ "kargatu."
19748
19749 #~ msgid "Undefined character style"
19750 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19751
19752 #~ msgid ""
19753 #~ "The document could not be converted\n"
19754 #~ "into the document class %1$s."
19755 #~ msgstr ""
19756 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19757 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19758
19759 #~ msgid ""
19760 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19761 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19762 #~ msgstr ""
19763 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19764 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19765 #~ "badira."
19766
19767 #~ msgid "&Switch to document"
19768 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19769
19770 #~ msgid ""
19771 #~ "Could not open the specified document\n"
19772 #~ "%1$s\n"
19773 #~ "due to the error: %2$s"
19774 #~ msgstr ""
19775 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19776 #~ "%1$s\n"
19777 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19778
19779 #~ msgid "Formatting document..."
19780 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19781
19782 #~ msgid "Rectangular box"
19783 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19784
19785 #~ msgid "Shadow box"
19786 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19787
19788 #~ msgid "Double box"
19789 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19790
19791 #~ msgid "Index Entry"
19792 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19793
19794 #~ msgid "Previous command"
19795 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19796
19797 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19798 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19799
19800 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19801 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19802
19803 #~ msgid "Copiers"
19804 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19805
19806 #~ msgid "Boxed"
19807 #~ msgstr "Markoa"
19808
19809 #~ msgid "ovalbox"
19810 #~ msgstr "Marko obalatua"
19811
19812 #~ msgid "Ovalbox"
19813 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19814
19815 #~ msgid "Shadowbox"
19816 #~ msgstr "Marko-itzala"
19817
19818 #~ msgid "Doublebox"
19819 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19820
19821 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19822 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid "Unknown inset name: "
19826 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Program Listing "
19830 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19831
19832 #~ msgid "Framed"
19833 #~ msgstr "Markoan"
19834
19835 #~ msgid "Shaded"
19836 #~ msgstr "Itzaldura"
19837
19838 #~ msgid "theorem"
19839 #~ msgstr "teorema"
19840
19841 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19842 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19843
19844 #~ msgid "Url: "
19845 #~ msgstr "URLa: "
19846
19847 #~ msgid "HtmlUrl: "
19848 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19849
19850 #, fuzzy
19851 #~ msgid "CharStyle: "
19852 #~ msgstr "Aldaketa: "
19853
19854 #~ msgid "Default (outer)"
19855 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19856
19857 #~ msgid "Outer"
19858 #~ msgstr "Kanpokoa"
19859
19860 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19861 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19862
19863 #~ msgid "%1$d words in selection."
19864 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19865
19866 #~ msgid "%1$d words in document."
19867 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19868
19869 #~ msgid "One word in selection."
19870 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19871
19872 #~ msgid "One word in document."
19873 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19874
19875 #~ msgid "Count words"
19876 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19877
19878 #~ msgid "Encoding error"
19879 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19880
19881 #, fuzzy
19882 #~ msgid "Placeholders"
19883 #~ msgstr "JarriTaula"
19884
19885 #, fuzzy
19886 #~ msgid "phantom"
19887 #~ msgstr "Esperantoa"
19888
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "&Right"
19891 #~ msgstr "Eskuinean"
19892
19893 #~ msgid "Case."
19894 #~ msgstr "Kasua."
19895
19896 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19897 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19898
19899 #~ msgid "Algorithm #."
19900 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19901
19902 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19903 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19904
19905 #~ msgid "&Load"
19906 #~ msgstr "&Kargatu"
19907
19908 #~ msgid "To &file:"
19909 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19910
19911 #~ msgid "Co&pies:"
19912 #~ msgstr "K&opiak:"
19913
19914 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19915 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19916
19917 #~ msgid "Printer &name:"
19918 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "Columns "
19922 #~ msgstr "Zutabeak"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "Overprint "
19926 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19927
19928 #~ msgid "Conjecture "
19929 #~ msgstr "Aierua "
19930
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgid "Font st&yle:"
19933 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19934
19935 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19936 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19937
19938 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19939 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19940
19941 #~ msgid "&Type:"
19942 #~ msgstr "&Mota:"
19943
19944 #~ msgid "Part "
19945 #~ msgstr "Zatia "
19946
19947 #~ msgid "columns "
19948 #~ msgstr "zutabeak "
19949
19950 #~ msgid "overprint "
19951 #~ msgstr "gaininprimatu "
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "overlayarea"
19955 #~ msgstr "gainjarpen area "
19956
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid "Corollary_"
19959 #~ msgstr "Korolarioa"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "Definition. "
19963 #~ msgstr "Definizioa.  "
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Example. "
19967 #~ msgstr "Adibidea.  "
19968
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "Fact. "
19971 #~ msgstr "Egitatea.  "
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "Proof. "
19975 #~ msgstr "Frogap. "
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "note: "
19979 #~ msgstr "oharra:  "
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid "&Extended Chars"
19983 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19984
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "Placement:"
19987 #~ msgstr "&Kokapena:"
19988
19989 #~ msgid "default"
19990 #~ msgstr "lehenetsia"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "common"
19994 #~ msgstr "iruzkina"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19998 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19999
20000 #~ msgid "Toc"
20001 #~ msgstr "Gaia"
20002
20003 #~ msgid "Table of Contents|T"
20004 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "OK"
20008 #~ msgstr "&Ados"
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "Chinese"
20012 #~ msgstr "Kopiak"
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "Upper"
20016 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20017
20018 #~ msgid "Table of contents"
20019 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "Number style"
20023 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20024
20025 #~ msgid "Error closing file"
20026 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20027
20028 #~ msgid ""
20029 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20030 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20031 #~ "chosen encoding.\n"
20032 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20033 #~ msgstr ""
20034 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20035 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20036 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20037
20038 #~ msgid "block "
20039 #~ msgstr "blokea "
20040
20041 #~ msgid "Corollary.  "
20042 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20043
20044 #~ msgid "block showing an example "
20045 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "&Caption"
20049 #~ msgstr "Epigrafea"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20053 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "&Label"
20057 #~ msgstr "&Etiketa:"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "A Label for the caption"
20061 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "<- P&romote"
20065 #~ msgstr "<- &Goratu"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "D&own"
20069 #~ msgstr "&Behera"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "De&mote ->"
20073 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Upd&ate"
20077 #~ msgstr "&Eguneratu"
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "SubSection"
20081 #~ msgstr "Azpiatala"
20082
20083 #~ msgid ""
20084 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20085 #~ "font change."
20086 #~ msgstr ""
20087 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20088 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20089
20090 #~ msgid "Unknown toc list"
20091 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20092
20093 #, fuzzy
20094 #~ msgid "Insert glossary entry"
20095 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20096
20097 #, fuzzy
20098 #~ msgid "Glo"
20099 #~ msgstr "&Globala"
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "TeX Code:"
20103 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20104
20105 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20106 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20107
20108 #~ msgid "&Detach panel"
20109 #~ msgstr "&Askatu panela"
20110
20111 #~ msgid "Insert spacing"
20112 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20113
20114 #~ msgid "Set limits style"
20115 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20116
20117 #~ msgid "Set math font"
20118 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20119
20120 #~ msgid "Insert fraction"
20121 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20122
20123 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20124 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20125
20126 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20127 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20128
20129 #~ msgid "Math Panel|l"
20130 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20131
20132 #~ msgid "Math Panel|P"
20133 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20134
20135 #~ msgid "Show math panel"
20136 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20137
20138 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20139 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20140
20141 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20142 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20143
20144 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20145 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20146
20147 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20148 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20149
20150 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20151 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20152
20153 #, fuzzy
20154 #~ msgid "Insert math delimiters"
20155 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20156
20157 #~ msgid "E&xtra options"
20158 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20159
20160 #~ msgid "Alig&nment:"
20161 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20162
20163 #~ msgid "&From:"
20164 #~ msgstr "No&ndik:"
20165
20166 #, fuzzy
20167 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20168 #~ msgstr "No&ra:"
20169
20170 #~ msgid "&Converters"
20171 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20172
20173 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20174 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid ""
20178 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20179 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20180 #~ msgstr ""
20181 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20182 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20183
20184 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20185 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20186
20187 #~ msgid "Class Settings"
20188 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20189
20190 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20191 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20192
20193 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20194 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20195
20196 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20197 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20198
20199 #~ msgid "\tEnd."
20200 #~ msgstr "\tAmaiera."
20201
20202 #~ msgid "#*"
20203 #~ msgstr "#*"
20204
20205 #~ msgid "PrettyRef: "
20206 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20207
20208 #~ msgid "Opening child document "
20209 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "Special Insets|S"
20213 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "Insets|n"
20217 #~ msgstr "Txertatu|T"