1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
34 #: lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
40 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
41 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
42 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
46 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
50 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
61 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
63 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
68 msgid "LyX: Enter text"
69 msgstr "LyX: sartu testua"
71 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
75 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
78 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
80 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
83 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
85 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
87 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
89 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
90 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
94 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
95 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
96 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
97 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
99 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
106 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
110 #: src/Buffer.cpp:836
111 #: src/Buffer.cpp:2522
112 #: src/Buffer.cpp:2546
113 #: src/Buffer.cpp:2581
114 #: src/LyXFunc.cpp:666
115 #: src/LyXFunc.cpp:802
116 #: src/LyXFunc.cpp:980
118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
121 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
130 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
132 msgid "The bibliography key"
133 msgstr "Bibliografia gakoa"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
137 msgid "The label as it appears in the document"
138 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
151 msgid "Citation Style"
152 msgstr "Zitazio-estiloa:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
163 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
164 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
171 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
172 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
175 msgid "&Default (numerical)"
176 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
179 msgid "Natbib &style:"
180 msgstr "Natbib &estiloa:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
184 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
187 msgid "S&ectioned bibliography"
188 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
191 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
192 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
202 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
203 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
204 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
207 #: src/LyXFunc.cpp:772
208 #: src/buffer_funcs.cpp:104
209 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
214 msgid "Enter BibTeX database name"
215 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
237 msgid "This bibliography section contains..."
238 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
246 msgid "all cited references"
247 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
252 msgid "all uncited references"
253 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
257 msgid "all references"
258 msgstr "erreferentzia guztiak"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
262 msgid "Choose a style file"
263 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
266 msgid "Remove the selected database"
267 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
282 msgid "BibTeX database to use"
283 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
287 msgstr "Datu-ba&seak"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
290 msgid "The BibTeX style"
291 msgstr "BibTeX estiloa"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 msgid "Move the selected database downwards in the list"
311 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
325 msgid "Allow &page breaks"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
330 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
336 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
362 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
430 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
431 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
437 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
440 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
457 msgstr "&Barneko kutxa:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
465 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
473 msgstr "Altueraren balioa"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
478 msgstr "Zabaleraren balioa"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
481 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
482 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
502 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
509 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
514 msgid "Supported box types"
515 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
518 msgid "&Available branches:"
519 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
522 msgid "Select your branch"
523 msgstr "Hautatu adarra"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
526 msgid "Add a new branch to the list"
527 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
538 msgid "Remove the selected branch"
539 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
547 msgid "Toggle the selected branch"
548 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
551 msgid "(&De)activate"
552 msgstr "(&Des)aktibatu"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
555 msgid "Define or change background color"
556 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
559 msgid "Alter Co&lor..."
560 msgstr "Aldatu &kolorea..."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 msgstr "&Letra-tipoa:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
602 msgstr "Ttipi-ttipia"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
666 msgid "&Custom Bullet:"
667 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
684 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Onartu aldaketa"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Baztertu aldaketa"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
705 msgstr "Letra-familia"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
723 msgstr "Letra-multzoak"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
728 #: lib/layouts/europecv.layout:118
729 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
738 msgstr "Letra-kolorea"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
741 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
760 msgstr "Letra-tamaina"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "Beti txandakatuta"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
781 msgstr "Txandakatu &guztiak"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
788 msgid "Apply changes immediately"
789 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
795 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
805 msgid "Search Citation"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
814 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "You can also hit Enter in the search box"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
827 msgid "Search Field:"
828 msgstr "Bilaketako errorea"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
831 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
834 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
837 msgid "Regular E&xpression"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
847 msgid "All Entry Types"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
852 msgid "Case Se&nsitive"
853 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
856 msgid "Search As You &Type"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
861 msgstr "Formatua ematea"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
869 msgid "Full aut&hor list"
870 msgstr "&Egileen zerrenda"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
873 msgid "Force upper case in citation"
874 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
878 msgid "Force u&pper case"
879 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "Zitazio &estiloa:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
887 msgid "Text &before:"
888 msgstr "Testu &aurretik:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
895 msgid "Text to place before citation"
896 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
901 msgstr "Testuaren &ondoren:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
914 msgid "A&vailable Citations:"
915 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
919 msgid "&Selected Citations:"
920 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
923 msgid "The Enter key works, too"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
927 msgid "The delete key works, too"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
936 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
937 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
941 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
955 msgid "Match delimiter types"
956 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
959 msgid "&Keep matched"
960 msgstr "&Mantendu berdinak"
962 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
966 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
967 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
968 msgid "Insert the delimiters"
969 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
985 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
987 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
988 msgid "Save as Document Defaults"
989 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1028 msgstr "&Fitxategia:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1032 msgid "Select a file"
1033 msgstr "Hautatu fitxategia"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1037 msgstr "&Zirriborroa"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1045 msgid "Available templates"
1046 msgstr "Dauden txantiloiak"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1051 msgid "LaTe&X and LyX options"
1052 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1056 msgid "LaTeX Options"
1057 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1068 msgid "&Show in LyX"
1069 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1075 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1076 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1081 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1082 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1086 msgid "Si&ze and Rotation"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1097 msgid "Angle to rotate image by"
1098 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1104 msgid "The origin of the rotation"
1105 msgstr "Biraketaren jatorria"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1122 msgid "Height of image in output"
1123 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1127 msgid "Width of image in output"
1128 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1131 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1132 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1136 msgid "&Maintain aspect ratio"
1137 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1145 msgid "Clip to bounding box values"
1146 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1150 msgid "Clip to &bounding box"
1151 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1155 msgid "&Left bottom:"
1156 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1165 msgstr "Goian &eskuinean:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1187 msgid "Use &default placement"
1188 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1191 msgid "Advanced Placement Options"
1192 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1195 msgid "&Top of page"
1196 msgstr "&Orriaren goia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1199 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1200 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1203 msgid "Here de&finitely"
1204 msgstr "Hemen &behin betiko"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1207 msgid "&Here if possible"
1208 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1211 msgid "&Page of floats"
1212 msgstr "&Mugikorren orria"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1215 msgid "&Bottom of page"
1216 msgstr "&Orriaren behean"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1219 msgid "&Span columns"
1220 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1223 msgid "&Rotate sideways"
1224 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1228 msgstr "Letra-tipoa"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1236 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1240 msgid "Use old style instead of lining figures"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1244 msgid "Use &Old Style Figures"
1245 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1248 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1252 msgid "Use true S&mall Caps"
1253 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1257 msgid "Select the default family for the document"
1258 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1262 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1265 msgid "&Default Family:"
1266 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1269 msgid "&Sans Serif:"
1270 msgstr "Sa&ns Serif:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1273 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1282 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1288 msgstr "&Erromatarra:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1291 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1295 msgid "&Typewriter:"
1296 msgstr "I&dazmakina:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1299 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1308 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1316 msgid "Select an image file"
1317 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1325 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1330 msgid "Set &height:"
1331 msgstr "Goiburu &altuera:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1335 msgid "&Scale Graphics (%):"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1339 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1348 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1353 msgid "Rotate Graphics"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1357 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1362 msgid "Ro&tate after scaling"
1363 msgstr "Biratu taula"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1370 msgid "A&ngle (Degrees):"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1375 msgid "File name of image"
1376 msgstr "Irudien fitxategia"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1394 msgid "Additional LaTeX options"
1395 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1398 msgid "LaTeX &options:"
1399 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1403 msgstr "Zirriborro-era"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1407 msgstr "&Zirriborro-era"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1410 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1411 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1414 msgid "Don't un&zip on export"
1415 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1418 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1423 msgid "Sho&w in LyX"
1424 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1427 msgid "&Initialize Group Name:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1431 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1435 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1439 msgid "..............."
1440 msgstr "..............."
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1447 msgid "<-----------"
1448 msgstr "<-----------"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1451 msgid "----------->"
1452 msgstr "----------->"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1455 msgid "\\-----v-----/"
1456 msgstr "\\-----v-----/"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1459 msgid "/-----^-----\\"
1460 msgstr "/-----^-----\\"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1469 msgid "Supported spacing types"
1470 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1474 msgid "Inter-word space"
1475 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1480 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1484 msgid "Negative thin space"
1485 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1488 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1497 msgid "Double Quad (2 em)"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1502 msgid "Horizontal Fill"
1503 msgstr "Betegarri horizontala"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1510 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1511 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1515 msgstr "Pertsonalizatua"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1518 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1522 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1523 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1524 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1525 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1529 msgid "&Fill Pattern:"
1530 msgstr "&Fitxategia:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1533 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1540 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1541 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1545 msgid "Specify the link target"
1546 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1553 msgid "Link to the web or to every other target"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1562 msgid "Link to an email address"
1563 msgstr "Helbide elektronikoa"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1570 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1572 msgid "Link to a file"
1573 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1578 msgstr "&Fitxategia:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1581 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1586 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1587 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1588 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1594 msgid "Name associated with the URL"
1595 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1602 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1610 msgid "Listing Parameters"
1611 msgstr "Argumentua falta da"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1616 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1622 msgid "&Bypass validation"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1628 msgstr "&Epigrafea:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1635 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1636 msgid "Mo&re parameters"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1640 msgid "Underline spaces in generated output"
1641 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1644 msgid "&Mark spaces in output"
1645 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1648 msgid "Show LaTeX preview"
1649 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1652 msgid "&Show preview"
1653 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1656 msgid "File name to include"
1657 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1660 msgid "&Include Type:"
1661 msgstr "&Txertatze-mota:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:315
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1674 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1676 msgstr "Hitzez hitz"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:915
1680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1682 msgid "Program Listing"
1683 msgstr "Programaren hasieratzea"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1687 msgid "Edit the file"
1688 msgstr "Kargatu fitxategia"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1694 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1696 msgid "Information Type:"
1697 msgstr "TeX informazioa"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1701 msgid "Information Name:"
1702 msgstr "TeX informazioa"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1709 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1710 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1715 msgid "Select de&fault master document"
1716 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1725 msgid "Enter the name of the default master document"
1726 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1733 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1749 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1752 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1756 msgid "&Postscript driver:"
1757 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1764 msgid "Click to select a local document class definition file"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1769 msgid "&Local Layout..."
1770 msgstr "Testu-diseinua"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1773 msgid "Document &class:"
1774 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1783 msgid "Language &Default"
1784 msgstr "Ezker-goiburua:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1792 msgid "&Quote Style:"
1793 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1796 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1797 #: src/insets/InsetListings.cpp:320
1798 #: src/insets/InsetListings.cpp:322
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1805 msgid "&Main Settings"
1806 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1814 msgid "The content's base font size"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1820 msgstr "Letra-tamaina"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1823 msgid "The content's base font style"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1828 msgid "Font Famil&y:"
1829 msgstr "Letra-familia"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1833 msgid "Use extended character table"
1834 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1838 msgid "&Extended character table"
1839 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1842 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1846 msgid "Space i&n string as symbol"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1850 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1855 msgid "S&pace as symbol"
1856 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1859 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1864 msgid "&Break long lines"
1865 msgstr "&Erabili taula luzea"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1873 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1878 msgid "Check for floating listings"
1879 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1884 msgstr "Mugikorra|M"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1887 msgid "Check for inline listings"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1892 msgid "&Inline listing"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1902 msgid "Line numbering"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1906 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1911 msgid "Choose the font size for line numbers"
1912 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1917 msgstr "Letra-tamaina"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1925 msgid "Difference between two numbered lines"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1934 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1940 msgstr "&Fitxategia:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1945 msgstr "&Hizkuntza:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1948 msgid "Select the programming language"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1959 msgstr "mat. lerroa"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1962 msgid "The last line to be printed"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1966 msgid "The first line to be printed"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1971 msgid "Fi&rst line:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1981 msgid "More Parameters"
1982 msgstr "Argumentua falta da"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1985 msgid "Feedback window"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1989 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1993 msgid "Copy to Clip&board"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1997 msgid "Update the display"
1998 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
2001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2007 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2008 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2011 msgid "&Default Margins"
2012 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2022 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2026 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2030 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2032 msgstr "Goiburu &tartea:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2035 msgid "Head &height:"
2036 msgstr "Goiburu &altuera:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2040 msgstr "&Oin-jauzia:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2044 msgid "&Column Sep:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2051 msgid "Number of rows"
2052 msgstr "Errenkada kopurua"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2057 msgstr "&Errenkadak:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2063 msgid "Number of columns"
2064 msgstr "Zutabe kopurua"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2071 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2072 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2073 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2076 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2077 msgid "Vertical alignment"
2078 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2082 msgstr "&Bertikala:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2085 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2086 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2089 msgid "&Horizontal:"
2090 msgstr "&Horizontala:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2093 msgid "&Use AMS math package automatically"
2094 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2097 msgid "Use AMS &math package"
2098 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2102 msgid "Use esint package &automatically"
2103 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2107 msgid "Use &esint package"
2108 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2115 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2117 msgid "&Description:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2130 msgid "LyX internal only"
2131 msgstr "LyX barnerako soilik"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2135 msgstr "LyX &oharra"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2138 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2139 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2145 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2146 msgid "Print as grey text"
2147 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2153 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2154 msgid "&List in Table of Contents"
2155 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2162 msgid "&Use hyperref support"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2171 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2176 msgid "Automatically fi&ll header"
2177 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2180 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2184 msgid "Load in &fullscreen mode"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2189 msgid "Header Information"
2190 msgstr "TeX informazioa"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2210 msgstr "&Gako-hitza:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2215 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2218 msgid "Allows link text to break across lines."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2223 msgid "B&reak links over lines"
2224 msgstr "&Erabili taula luzea"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2228 msgid "No &frames around links"
2229 msgstr "Markorik gabe"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2233 msgid "C&olor links"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2238 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2242 msgid "B&ibliographical backreferences"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2247 msgid "Backreference by pa&ge number"
2248 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2253 msgstr "Laster-markak|L"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2257 msgid "G&enerate Bookmarks"
2258 msgstr "Laster-markak|L"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2262 msgid "&Numbered bookmarks"
2263 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2267 msgid "Number of levels"
2268 msgstr "Kopia-kopurua"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2272 msgid "&Open bookmarks"
2273 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2277 msgid "Additional o&ptions"
2278 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2281 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2287 msgstr "Orri-diseinua"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2291 msgid "Paper Format"
2292 msgstr "Data-formatua"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2295 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2296 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2299 msgid "Style used for the page header and footer"
2300 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2304 msgid "Headings &style:"
2305 msgstr "Orri-&estiloa:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2309 msgstr "&Horizontala"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2323 msgid "&Orientation:"
2324 msgstr "Orientazioa"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2327 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2328 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2331 msgid "&Two-sided document"
2332 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2335 msgid "I&mmediate Apply"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2339 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2344 msgid "Paragraph's &Default"
2345 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2365 msgstr "Justifikatua"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2369 msgid "&Indent Paragraph"
2370 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2374 msgstr "Etiketa-zabalera"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2378 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2379 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2383 msgid "Lo&ngest label"
2384 msgstr "Eti&keta luzeena"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2388 msgid "Line &spacing"
2389 msgstr "L&erro-tartea:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2392 #: src/Text.cpp:1377
2393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2402 #: src/Text.cpp:1383
2403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2414 msgstr "Matematikak"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2417 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2422 msgid "Automatic in&line completion"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2426 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2431 msgid "Automatic p&opup"
2432 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2437 msgstr "Testu soila"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2440 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2445 msgid "Automatic &inline completion"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2449 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2454 msgid "Automatic &popup"
2455 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2458 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2462 msgid "Cursor i&ndicator"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2466 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2471 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2476 msgid "s inline completion dela&y"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2480 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2484 msgid "s popup d&elay"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2488 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2492 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2496 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2500 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2505 msgstr "B&ihurtzailea:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2508 msgid "E&xtra flag:"
2509 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2513 msgid "&From format:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2519 msgstr "&Data-formatua:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
2529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2536 msgid "Converter Defi&nitions"
2537 msgstr "Definizioak"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2541 msgid "Converter File Cache"
2542 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2547 msgstr "&Taula luzea"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2551 msgid "&Maximum Age (in days):"
2552 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2555 msgid "&Date format:"
2556 msgstr "&Data-formatua:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2559 msgid "Date format for strftime output"
2560 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2564 msgid "Display &Graphics"
2565 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2568 msgid "Instant &Preview:"
2569 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2574 msgstr "Desaktibatua"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2578 msgstr "Matematikarik ez"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2592 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2593 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2597 msgid "Sort &environments alphabetically"
2598 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2601 msgid "&Group environments by their category"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2605 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2609 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2613 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2621 msgid "&Limit text width"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2625 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2630 msgid "Hide tabba&r"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2635 msgid "Hide scr&ollbar"
2636 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2640 msgid "&Hide toolbars"
2641 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2650 msgid "S&hort Name:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2654 msgid "Vector graphi&cs format"
2655 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2658 msgid "&Document format"
2659 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2663 msgstr "&Ikustailea:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2671 msgstr "L&asterbidea:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2680 msgstr "&Kopiatzailea:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2684 msgstr "&Helb. el.:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2691 msgid "Your E-mail address"
2692 msgstr "Helbide elektronikoa"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2699 msgid "Use &keyboard map"
2700 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2710 msgstr "Ar&akatu..."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2714 msgstr "B&igarrena:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2718 msgstr "A&rakatu..."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2726 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2730 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2735 msgid "&User Interface language:"
2736 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2741 msgid "Select the default language of your documents"
2742 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2745 msgid "&Default language:"
2746 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2749 msgid "Language pac&kage:"
2750 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2753 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2757 msgid "Command s&tart:"
2758 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2762 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2763 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2766 msgid "Command e&nd:"
2767 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2771 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2772 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2775 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2780 msgstr "Erabili &babel"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2783 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2791 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2796 msgstr "Automatikoki &hasi"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2799 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2804 msgstr "Auto&amaitu"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2807 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2811 msgid "Mark &foreign languages"
2812 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2816 msgid "Right-to-left language support"
2817 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2820 #: src/LyXRC.cpp:2741
2821 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2822 msgstr "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) euskarria gaitzeko."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2825 msgid "Enable &RTL support"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2830 msgid "Cursor movement:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2843 msgid "Set class options to default on class change"
2844 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2847 msgid "&Reset class options when document class changes"
2848 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2851 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2852 msgstr "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko (Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2855 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2856 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2859 msgid "Default paper si&ze:"
2860 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2863 msgid "Te&X encoding:"
2864 msgstr "Te&X kodeketa:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2867 msgid "CheckTeX start options and flags"
2868 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2872 msgid "&Index command:"
2873 msgstr "Indize-komandoa:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2876 msgid "&BibTeX command:"
2877 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2881 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2882 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2885 msgid "Chec&kTeX command:"
2886 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2889 msgid "BibTeX command and options"
2890 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2893 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2894 msgstr "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2897 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2898 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2912 msgid "US executive"
2913 msgstr "US exekutiboa"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2936 msgid "&Working directory:"
2937 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2949 msgid "&Document templates:"
2950 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2954 msgid "&Example files:"
2955 msgstr "Adibidea #:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2958 msgid "&Backup directory:"
2959 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2962 msgid "Ly&XServer pipe:"
2963 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2966 msgid "&Temporary directory:"
2967 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2970 msgid "&PATH prefix:"
2971 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2974 #: src/LyXRC.cpp:2427
2975 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2979 msgid "Output &line length:"
2980 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2983 msgid "&roff command:"
2984 msgstr "&roff komandoa:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2987 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2988 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2992 msgid "Printer Command Options"
2993 msgstr "Komando-aukerak"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2996 msgid "Extension to be used when printing to file."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3000 msgid "File ex&tension:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3005 msgid "Option used to print to a file."
3006 msgstr "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko aukera."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3010 msgid "Print to &file:"
3011 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3015 msgid "Option used to print to non-default printer."
3016 msgstr "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko aukera."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3020 msgid "Set p&rinter:"
3021 msgstr "Inpri&magailura:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3024 msgid "Option used with spool command to set printer."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3029 msgid "Spool pr&inter:"
3030 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3033 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3037 msgid "Spool &command:"
3038 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3042 msgid "Option used to reverse page order."
3043 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3047 msgid "Re&verse pages:"
3048 msgstr "Al&derantziz:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3052 msgstr "&Horizontala:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3056 msgid "Number of Co&pies:"
3057 msgstr "Kopia-kopurua"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3061 msgid "Option used to set number of copies."
3062 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3066 msgid "Option used to print a range of pages."
3067 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3071 msgstr "Tar&tekatua:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3074 msgid "Pa&ge range:"
3075 msgstr "&Orri-barrutia:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3078 msgid "Option used to collate multiple copies."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3083 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3086 msgid "&Even pages:"
3087 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3090 msgid "Paper t&ype:"
3091 msgstr "Paper-m&ota:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3094 msgid "Paper si&ze:"
3095 msgstr "Paper-&tamaina:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3098 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3102 msgid "E&xtra options:"
3103 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3107 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3108 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3111 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3116 msgid "Adapt output to printer"
3117 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3120 msgid "Name of the default printer"
3121 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3125 msgid "Default &printer:"
3126 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3129 msgid "Printer co&mmand:"
3130 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3133 msgid "Sa&ns Serif:"
3134 msgstr "Sa&ns Serif:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3137 msgid "T&ypewriter:"
3138 msgstr "I&dazmakina:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3141 msgid "Screen &DPI:"
3142 msgstr "&Pantailako DPI:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3150 msgstr "Letra-tamaina"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3186 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3193 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3197 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3207 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3210 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3214 msgid "Al&ternative language:"
3215 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3218 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3219 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3222 msgid "Personal &dictionary:"
3223 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3226 msgid "Escape cha&racters:"
3227 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3230 msgid "Spellchec&ker executable:"
3231 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3234 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3235 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3238 msgid "Use input encod&ing"
3239 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3243 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3246 msgid "Accept compound &words"
3247 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3254 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3255 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3258 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3262 msgid "Restore cursor positions"
3263 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3266 msgid "Load opened files from last session"
3267 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3271 msgstr "Dokumentuak"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3274 msgid "&Maximum last files:"
3275 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3283 msgid "B&ackup documents, every"
3284 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3288 msgid "Open documents in &tabs"
3289 msgstr "Ireki dokumentua"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3293 msgid "Automatic help"
3294 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3297 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3301 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3306 msgstr "Ara&katu..."
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3309 msgid "&User interface file:"
3310 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3313 #: src/LyXFunc.cpp:665
3314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3323 msgid "Page number to print from"
3324 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3327 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3331 msgid "Page number to print to"
3332 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3336 msgid "Print all pages"
3337 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3348 msgid "Print &odd-numbered pages"
3349 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3352 msgid "Print &even-numbered pages"
3353 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3356 msgid "Print in reverse order"
3357 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3360 msgid "Re&verse order"
3361 msgstr "&Alderantziz"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3369 msgid "Number of copies"
3370 msgstr "Kopia-kopurua"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3373 msgid "Collate copies"
3374 msgstr "Tartekatu kopiak"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3385 msgid "Print Destination"
3386 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3389 msgid "Send output to the printer"
3390 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3394 msgstr "I&nprimagailua:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3397 msgid "Send output to the given printer"
3398 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3402 msgid "Send output to a file"
3403 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3407 msgstr "E&tiketak hemen:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3410 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3411 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3415 msgstr "<erreferentzia>"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3418 msgid "(<reference>)"
3419 msgstr "(<erreferentzia>)"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3423 msgstr "<orrialdea>"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3426 msgid "on page <page>"
3427 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3430 msgid "<reference> on page <page>"
3431 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3434 msgid "Formatted reference"
3435 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3438 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3439 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3446 msgid "Update the label list"
3447 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3450 msgid "Jump to the label"
3451 msgstr "Joan etiketara"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3455 msgid "&Go to Label"
3456 msgstr "&Joan etiketara"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3463 msgid "Replace &with:"
3464 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3467 msgid "Case &sensitive"
3468 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3471 msgid "Match whole words onl&y"
3472 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3476 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3485 msgid "Replace &All"
3486 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3489 msgid "Search &backwards"
3490 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3493 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3494 msgstr "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3497 msgid "&Export formats:"
3498 msgstr "&Esportatu formatua:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3506 msgid "Edit shortcut"
3507 msgstr "L&asterbidea:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3510 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3514 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3524 msgid "Clear current shortcut"
3525 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3535 msgstr "L&asterbidea:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3543 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3547 msgid "Suggestions:"
3548 msgstr "Iradokizunak:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3551 msgid "Replace word with current choice"
3552 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3555 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3556 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3559 msgid "Ignore this word"
3560 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3564 msgstr "&Ez ikusi egin"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3567 msgid "Ignore this word throughout this session"
3568 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3572 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3575 msgid "Replacement:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3579 msgid "Current word"
3580 msgstr "Uneko hitza"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3583 msgid "Unknown word:"
3584 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3587 msgid "Replace with selected word"
3588 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3591 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3597 msgstr "&Epigrafea:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3600 msgid "Select this to display all available characters at once"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3605 msgid "&Display all"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3609 msgid "&Table Settings"
3610 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3613 msgid "Column Width"
3614 msgstr "Zutabe zabalera"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3617 msgid "Fixed width of the column"
3618 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3621 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3622 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3625 msgid "&Vertical alignment:"
3626 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3629 msgid "&Horizontal alignment:"
3630 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3633 msgid "Horizontal alignment in column"
3634 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3637 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3638 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3640 msgstr "Justifikatua"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3643 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3644 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3647 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3648 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3651 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3652 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3655 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3656 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3660 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3663 msgid "&Multicolumn"
3664 msgstr "&Zutabe anitza"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3667 msgid "LaTe&X argument:"
3668 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3671 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3672 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3680 msgstr "Ertz guztiak"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3683 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3684 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3691 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3692 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3695 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3696 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3703 msgid "Use default (grid-like) border style"
3704 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3708 msgstr "&Lehenetsia"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3712 msgstr "Ezarri ertzak"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3716 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3719 msgid "Additional Space"
3720 msgstr "Tarte gehigarria"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3723 msgid "T&op of row:"
3724 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3727 msgid "Botto&m of row:"
3728 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3731 msgid "Bet&ween rows:"
3732 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3736 msgstr "&Taula luzea"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3739 msgid "Set a page break on the current row"
3740 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3743 msgid "Page &break on current row"
3744 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3755 msgid "Border above"
3756 msgstr "Goiko ertzak"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3759 msgid "Border below"
3760 msgstr "Azpiko ertzak"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3771 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3772 msgstr "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3779 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3796 msgid "First header:"
3797 msgstr "Lehen goiburua:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3800 msgid "This row is the header of the first page"
3801 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3804 msgid "Don't output the first header"
3805 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3817 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3818 msgstr "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3821 msgid "Last footer:"
3822 msgstr "Azken orri-oina:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3825 msgid "This row is the footer of the last page"
3826 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3829 msgid "Don't output the last footer"
3830 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3835 msgstr "&Epigrafea:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3838 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3839 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3842 msgid "&Use long table"
3843 msgstr "&Erabili taula luzea"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3846 msgid "Current cell:"
3847 msgstr "Uneko gelaxka:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3850 msgid "Current row position"
3851 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3854 msgid "Current column position"
3855 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3858 msgid "Close this dialog"
3859 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3862 msgid "Rebuild the file lists"
3863 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3867 msgstr "&Berreskaneatu"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3870 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3871 msgstr "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten bada soilik."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3878 msgid "Selected classes or styles"
3879 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3882 msgid "LaTeX classes"
3883 msgstr "LaTeX klaseak"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3886 msgid "LaTeX styles"
3887 msgstr "LaTeX estiloak"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3890 msgid "BibTeX styles"
3891 msgstr "BibTeX estiloak"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3894 msgid "Toggles view of the file list"
3895 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3899 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3908 msgid "Separate paragraphs with"
3909 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3913 msgid "Listing settings"
3914 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3917 msgid "Format text into two columns"
3918 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3921 msgid "Two-&column document"
3922 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3925 msgid "&Vertical space"
3926 msgstr "Tarte &bertikala"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3930 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3933 msgid "&Indentation"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3937 msgid "&Line spacing:"
3938 msgstr "&Lerro-tartea:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3942 msgstr "Indize-sarrera"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3946 msgstr "&Gako-hitza:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3955 msgid "The selected entry"
3956 msgstr "Hautatutako sarrera"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3960 msgstr "&Hautapena:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3963 msgid "Replace the entry with the selection"
3964 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3967 msgid "Update navigation tree"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3979 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3983 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3988 msgid "Move selected item down by one"
3989 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3993 msgid "Move selected item up by one"
3994 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3997 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4001 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4005 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4006 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4010 msgstr "JauziLehenetsia"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
4013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
4015 msgstr "JauziTtipia"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
4018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
4020 msgstr "JauziNormala"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
4023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
4025 msgstr "JauziHandia"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4033 msgid "Complete source"
4034 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4037 msgid "Automatic update"
4038 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4042 msgid "Unit of width value"
4043 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4047 msgid "number of needed lines"
4048 msgstr "Kopia-kopurua"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4052 msgid "use number of lines"
4053 msgstr "Kopia-kopurua"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4058 msgstr "&Lerro-tartea:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4062 msgid "Outer (default)"
4063 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4071 msgid "use overhang"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4080 msgid "Overhang value"
4081 msgstr "Altueraren balioa"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4085 msgid "Unit of overhang value"
4086 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4089 msgid "Check this to allow flexible placement"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4093 msgid "Allow &floating"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
4097 #: lib/layouts/aa.layout:25
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:49
4100 #: lib/layouts/amsart.layout:24
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
4102 #: lib/layouts/apa.layout:24
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:39
4104 #: lib/layouts/broadway.layout:175
4105 #: lib/layouts/chess.layout:29
4106 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
4107 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4108 #: lib/layouts/egs.layout:18
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:49
4110 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4111 #: lib/layouts/foils.layout:30
4112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
4113 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4114 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4118 #: lib/layouts/manpage.layout:18
4119 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4120 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4121 #: lib/layouts/paper.layout:14
4122 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
4123 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4124 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
4125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4129 #: lib/layouts/slides.layout:60
4130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4131 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4132 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4133 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4134 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4135 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4137 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4142 msgid "TheoremTemplate"
4143 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:287
4148 #: lib/layouts/foils.layout:278
4149 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
4151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:433
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4156 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4157 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
4162 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:989
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:258
4169 #: lib/layouts/foils.layout:218
4170 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
4173 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:475
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4180 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4183 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4185 #: lib/layouts/theorems.inc:202
4186 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
4187 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4196 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4197 #: lib/layouts/foils.layout:243
4198 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4207 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4218 #: lib/layouts/foils.layout:250
4219 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4224 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4228 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4233 msgid "Corollary #:"
4234 msgstr "Korolarioa #:"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4237 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4238 #: lib/layouts/foils.layout:257
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4247 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4249 msgstr "Proposizioa"
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4252 msgid "Proposition #:"
4253 msgstr "Proposizioa #:"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4260 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4264 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4269 msgid "Conjecture #:"
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4279 msgid "Criterion #:"
4280 msgstr "Irizpidea #:"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4285 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4291 msgstr "Egitatea #:"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4305 #: lib/layouts/foils.layout:264
4306 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4309 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4315 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4320 msgid "Definition #:"
4321 msgstr "Definizioa #:"
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4325 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4328 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4333 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4340 msgstr "Adibidea #:"
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4348 msgid "Condition #:"
4349 msgstr "Baldintza #:"
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4353 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4357 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4358 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4364 msgstr "Buruketa #:"
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4368 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4372 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4384 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4389 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4398 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4399 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4407 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4409 msgstr "Aldarrikapena"
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4413 msgstr "Aldarrikapena #:"
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4416 #: lib/layouts/apa.layout:212
4417 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4418 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4421 #: lib/layouts/slides.layout:167
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4440 msgstr "Notazioa #:"
4442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4447 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4456 #: lib/layouts/aa.layout:40
4457 #: lib/layouts/aa.layout:217
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4462 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4463 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4464 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4465 #: lib/layouts/apa.layout:307
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4470 #: lib/layouts/egs.layout:30
4471 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4474 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4476 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4479 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4480 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4481 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4482 #: lib/layouts/paper.layout:44
4483 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4485 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4486 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4487 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4488 #: lib/layouts/spie.layout:19
4489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4490 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4493 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4494 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4495 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4496 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4497 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4498 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4503 #: lib/layouts/aa.layout:43
4504 #: lib/layouts/aa.layout:227
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4509 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4510 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4511 #: lib/layouts/apa.layout:317
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4513 #: lib/layouts/egs.layout:51
4514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4516 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4518 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4521 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4522 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4523 #: lib/layouts/paper.layout:53
4524 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4525 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4526 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4527 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4532 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4533 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4539 #: lib/layouts/aa.layout:46
4540 #: lib/layouts/aa.layout:239
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4545 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4546 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4547 #: lib/layouts/apa.layout:326
4548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4550 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4554 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4555 #: lib/layouts/paper.layout:62
4556 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4557 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4558 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4559 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4560 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4563 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4565 msgid "Subsubsection"
4566 msgstr "Azpiazpiatala"
4568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4570 #: lib/layouts/egs.layout:576
4571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4573 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4574 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4575 #: lib/layouts/spie.layout:29
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4578 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4584 #: lib/layouts/egs.layout:596
4585 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4586 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4587 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4594 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4595 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4598 msgid "Subsubsection*"
4599 msgstr "Azpiazpiatala*"
4601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4602 #: lib/layouts/aa.layout:83
4603 #: lib/layouts/aa.layout:283
4604 #: lib/layouts/aa.layout:298
4605 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4606 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4609 #: lib/layouts/apa.layout:69
4610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4612 #: lib/layouts/egs.layout:481
4613 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4614 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4615 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4616 #: lib/layouts/foils.layout:147
4617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4619 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4620 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4621 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4623 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4627 #: lib/layouts/paper.layout:132
4628 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4631 #: lib/layouts/spie.layout:73
4632 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4633 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4636 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4637 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4639 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4641 #: src/output_plaintext.cpp:133
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4647 msgstr "Laburpena---"
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4650 #: lib/layouts/aa.layout:312
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4657 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4658 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4659 #: lib/layouts/paper.layout:171
4660 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4661 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4662 #: lib/layouts/spie.layout:39
4663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4665 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4667 msgstr "Gako-hitzak"
4669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4670 msgid "Index Terms---"
4671 msgstr "Indize-sarrera --"
4673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4674 #: lib/layouts/aa.layout:89
4675 #: lib/layouts/aa.layout:341
4676 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4677 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4679 #: lib/layouts/book.layout:21
4680 #: lib/layouts/book.layout:23
4681 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4682 #: lib/layouts/egs.layout:552
4683 #: lib/layouts/foils.layout:210
4684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4686 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4687 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4688 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4689 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4690 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4691 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4692 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4693 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4694 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4695 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4696 #: lib/layouts/report.layout:12
4697 #: lib/layouts/report.layout:14
4698 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4699 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4700 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4701 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4702 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4703 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4708 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4709 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4711 msgid "Bibliography"
4712 msgstr "Bibliografia"
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4720 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4721 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4722 #: src/rowpainter.cpp:462
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4733 msgstr "Bibliografia"
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4736 msgid "BiographyNoPhoto"
4737 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4746 msgstr "MarkatuBiak"
4748 #: lib/layouts/aa.layout:49
4749 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4751 #: lib/layouts/apa.layout:354
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4753 #: lib/layouts/egs.layout:163
4754 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4756 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4757 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4758 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4759 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4763 #: lib/layouts/aa.layout:52
4764 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4766 #: lib/layouts/apa.layout:372
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4768 #: lib/layouts/egs.layout:145
4769 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4770 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4771 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4772 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4773 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4777 #: lib/layouts/aa.layout:55
4778 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4781 #: lib/layouts/egs.layout:181
4782 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4784 #: lib/layouts/paper.layout:103
4785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4787 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4788 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4789 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4790 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4795 #: lib/layouts/aa.layout:58
4796 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4801 #: lib/layouts/egs.layout:128
4802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4805 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4806 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4807 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4808 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4809 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4814 #: lib/layouts/aa.layout:62
4815 #: lib/layouts/aa.layout:249
4816 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4817 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4820 #: lib/layouts/apa.layout:39
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4824 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4825 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4826 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4827 #: lib/layouts/egs.layout:246
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4830 #: lib/layouts/foils.layout:125
4831 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4834 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4835 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4836 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4837 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4839 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4840 #: lib/layouts/paper.layout:112
4841 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4842 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4843 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4846 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4847 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4848 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4853 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4858 #: lib/layouts/aa.layout:65
4859 #: lib/layouts/aa.layout:110
4860 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4862 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4863 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4864 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4865 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4868 msgstr "Azpititulua"
4870 #: lib/layouts/aa.layout:68
4871 #: lib/layouts/aa.layout:261
4872 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4873 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4874 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4876 #: lib/layouts/apa.layout:113
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4880 #: lib/layouts/egs.layout:288
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4883 #: lib/layouts/foils.layout:133
4884 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4887 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4888 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4889 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4891 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4892 #: lib/layouts/paper.layout:122
4893 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4894 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4895 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4896 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4897 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4901 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4902 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4907 #: lib/layouts/aa.layout:71
4908 #: lib/layouts/aa.layout:131
4909 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4910 #: lib/layouts/egs.layout:233
4911 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4916 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4917 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4918 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4919 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4920 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4923 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4925 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4929 #: lib/layouts/aa.layout:74
4930 #: lib/layouts/aa.layout:148
4931 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4932 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4936 #: lib/layouts/aa.layout:77
4937 #: lib/layouts/aa.layout:170
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4942 #: lib/layouts/aa.layout:80
4943 #: lib/layouts/aa.layout:272
4944 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4945 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4946 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4947 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4949 #: lib/layouts/egs.layout:466
4950 #: lib/layouts/foils.layout:140
4951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4953 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4954 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4955 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4956 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4963 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4964 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4965 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4966 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4967 #: lib/external_templates:297
4968 #: lib/external_templates:298
4969 #: lib/external_templates:302
4973 #: lib/layouts/aa.layout:86
4974 #: lib/layouts/aa.layout:192
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4976 #: lib/layouts/egs.layout:527
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4978 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4981 msgid "Acknowledgement"
4984 #: lib/layouts/aa.layout:156
4985 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4986 msgid "Offprint Requests to:"
4987 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4989 #: lib/layouts/aa.layout:178
4990 msgid "Correspondence to:"
4991 msgstr "Korrespondentzia:"
4993 #: lib/layouts/aa.layout:203
4994 #: lib/layouts/egs.layout:516
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4996 msgid "Acknowledgements."
4997 msgstr "Aitorpenak."
4999 #: lib/layouts/aa.layout:327
5000 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
5002 msgstr "Gako-hitzak."
5004 #: lib/layouts/aa.layout:349
5006 msgid "CharStyle:Institute"
5009 #: lib/layouts/aa.layout:359
5011 msgid "CharStyle:E-Mail"
5014 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
5015 #: lib/layouts/egs.layout:612
5016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
5020 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:97
5022 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5023 #: lib/layouts/iopart.layout:153
5024 #: lib/layouts/latex8.layout:57
5025 #: lib/layouts/llncs.layout:229
5026 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
5027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
5028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5032 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5033 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
5034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5035 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:73
5040 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
5041 #: lib/layouts/apa.layout:335
5042 #: lib/layouts/egs.layout:69
5043 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:69
5045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
5046 #: lib/layouts/memoir.layout:71
5047 #: lib/layouts/paper.layout:71
5048 #: lib/layouts/revtex.layout:65
5049 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
5051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5052 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
5053 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
5055 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
5056 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
5057 #: lib/layouts/svjour.inc:80
5061 #: lib/layouts/aastex.layout:94
5062 #: lib/layouts/aastex.layout:258
5063 #: lib/layouts/apa.layout:149
5064 #: lib/layouts/latex8.layout:81
5065 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5067 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:100
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5076 #: lib/layouts/aastex.layout:112
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5078 #: lib/layouts/apa.layout:221
5079 #: lib/layouts/egs.layout:502
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:429
5081 #: lib/layouts/isprs.layout:213
5082 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
5083 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
5084 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:291
5086 msgid "Acknowledgements"
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:118
5090 #: lib/layouts/aastex.layout:431
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:443
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
5094 #: lib/layouts/egs.layout:566
5095 #: lib/layouts/iopart.layout:267
5096 #: lib/layouts/iopart.layout:281
5097 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
5098 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:272
5100 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
5102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
5103 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:337
5105 #: src/output_plaintext.cpp:145
5107 msgstr "Erreferentziak"
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:121
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5112 msgstr "JarriIrudia"
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:124
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:127
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5121 msgid "TableComments"
5122 msgstr "IruzkinTaula"
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:130
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5135 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5136 msgid "NoteToEditor"
5137 msgstr "OharraEditoreari"
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:140
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5142 msgstr "Erraztasuna"
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:143
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:561
5147 msgstr "Objektu-izena"
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:146
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:588
5152 msgstr "Datu-multzoa"
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5155 msgid "Subject headings:"
5156 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5159 msgid "[Acknowledgements]"
5160 msgstr "[Aitorpenak]"
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
5164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
5166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5171 msgid "Place Figure here:"
5172 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5174 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5175 msgid "Place Table here:"
5176 msgstr "Jarri taula hemen:"
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5180 msgstr "[Eranskina]"
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5183 msgid "Note to Editor:"
5184 msgstr "Oharra editoreari:"
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5187 msgid "References. ---"
5188 msgstr "Erreferentziak. ---"
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5192 msgstr "Oharra. ---"
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5196 msgstr "IrudiEpigrafea"
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5204 msgstr "Erraztasuna:"
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5212 msgstr "Datu-multzoa:"
5214 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5215 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5220 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5221 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5222 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5223 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5225 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5228 msgstr "Testu soila"
5230 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5231 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5232 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5233 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5234 msgid "\\arabic{section}"
5235 msgstr "\\arabic{section}"
5237 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5238 msgid "Chapter Exercises"
5239 msgstr "Kapitulu ariketak"
5241 #: lib/layouts/apa.layout:50
5243 msgstr "EskuinGoiburua"
5245 #: lib/layouts/apa.layout:59
5246 msgid "Right header:"
5247 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5249 #: lib/layouts/apa.layout:82
5253 #: lib/layouts/apa.layout:91
5255 msgstr "TituluLabur"
5257 #: lib/layouts/apa.layout:99
5258 msgid "Short title:"
5259 msgstr "Titulu laburtua:"
5261 #: lib/layouts/apa.layout:128
5265 #: lib/layouts/apa.layout:135
5266 msgid "ThreeAuthors"
5269 #: lib/layouts/apa.layout:142
5273 #: lib/layouts/apa.layout:161
5274 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5276 msgid "Affiliation:"
5277 msgstr "Afiliazioa:"
5279 #: lib/layouts/apa.layout:170
5280 msgid "TwoAffiliations"
5281 msgstr "BiAfiliazio"
5283 #: lib/layouts/apa.layout:177
5284 msgid "ThreeAffiliations"
5285 msgstr "HiruAfiliazio"
5287 #: lib/layouts/apa.layout:184
5288 msgid "FourAffiliations"
5289 msgstr "LauAfiliazio"
5291 #: lib/layouts/apa.layout:191
5292 #: lib/layouts/egs.layout:332
5296 #: lib/layouts/apa.layout:205
5300 #: lib/layouts/apa.layout:233
5301 msgid "Acknowledgements:"
5302 msgstr "Aitorpenak:"
5304 #: lib/layouts/apa.layout:242
5305 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5306 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5307 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5308 #: lib/layouts/spie.layout:88
5309 msgid "Acknowledgments"
5310 msgstr "Aitorpernak"
5312 #: lib/layouts/apa.layout:247
5316 #: lib/layouts/apa.layout:257
5317 msgid "CenteredCaption"
5318 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5320 #: lib/layouts/apa.layout:267
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5322 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5324 msgstr "Zentzugabea."
5326 #: lib/layouts/apa.layout:277
5328 msgstr "DoituIrudia"
5330 #: lib/layouts/apa.layout:283
5332 msgstr "DoituBit-mapa"
5334 #: lib/layouts/apa.layout:344
5335 #: lib/layouts/egs.layout:86
5336 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5338 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5339 #: lib/layouts/paper.layout:80
5340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5342 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5343 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5345 msgid "Subparagraph"
5346 msgstr "Azpiparagrafoa"
5348 #: lib/layouts/apa.layout:368
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5350 #: lib/layouts/egs.layout:177
5351 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5352 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5353 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5354 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5358 #: lib/layouts/apa.layout:390
5362 #: lib/layouts/apa.layout:406
5363 #: lib/layouts/apa.layout:407
5364 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5365 msgid "(\\alph{enumii})"
5366 msgstr "(\\alph{enumii})"
5368 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5373 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5378 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5383 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5388 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5390 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5392 msgstr "Hasierako markoa"
5394 #: lib/layouts/article.layout:18
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5397 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5398 #: lib/layouts/paper.layout:32
5399 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5400 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5402 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5403 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5404 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5405 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5409 #: lib/layouts/article.layout:29
5410 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5411 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5412 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5419 #: lib/layouts/egs.layout:196
5420 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5421 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5426 msgid "Section \\arabic{section}"
5427 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5430 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5431 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5432 msgid "\\Alph{section}"
5433 msgstr "\\Alph{section}"
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5438 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5440 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5442 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5449 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5450 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5470 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5471 msgid "BeginPlainFrame"
5472 msgstr "Hasierako marko soila"
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5476 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5477 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5481 msgstr "Markoa berriro"
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5485 msgid "Again frame with label"
5486 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5490 msgstr "Amaierako markoa"
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5493 msgid "________________________________"
5494 msgstr "________________________________"
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5497 msgid "FrameSubtitle"
5498 msgstr "Markoaren azpititulua"
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5507 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5515 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5516 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5519 msgid "ColumnsCenterAligned"
5520 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5524 msgid "Columns (center aligned)"
5525 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5528 msgid "ColumnsTopAligned"
5529 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5531 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5533 msgid "Columns (top aligned)"
5534 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5550 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5551 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5556 msgstr "Gaininprimatu"
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5560 msgstr "Gainjarpen area"
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5565 msgstr "Gainjarpen area"
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5569 msgstr "Kendu estalkia"
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5573 msgid "Uncovered on slides"
5574 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5582 msgid "Only on slides"
5583 msgstr "gardenkietan soilik "
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5598 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5599 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5602 msgid "ExampleBlock"
5603 msgstr "Adibide-blokea"
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5607 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5608 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5612 msgstr "Abisu-blokea"
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5616 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5617 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5631 msgid "Title (Plain Frame)"
5632 msgstr "Hasierako marko soila"
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5635 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5636 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5642 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5647 msgid "TitleGraphic"
5648 msgstr "Grafikoaren titulua"
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5651 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5657 #: lib/layouts/foils.layout:309
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5661 msgstr "Korolarioa."
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5664 #: lib/layouts/foils.layout:323
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5668 msgstr "Definizioa."
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5672 msgstr "Definizioak"
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5676 msgid "Definitions."
5677 msgstr "Definizioak. "
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5691 msgstr "Adibideak. "
5693 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5699 #: lib/layouts/foils.layout:281
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5703 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5705 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5710 #: lib/layouts/foils.layout:295
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5725 #: lib/layouts/egs.layout:630
5726 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5727 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5733 msgstr "Ohar elementua"
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5736 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5743 msgid "CharStyle:Alert"
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5749 msgstr "Abisu-blokea"
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5753 msgid "CharStyle:Structure"
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5761 msgid "Custom:ArticleMode"
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5771 msgid "Custom:PresentationMode"
5772 msgstr "Orientazioa"
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5776 msgid "Presentation"
5777 msgstr "Orientazioa"
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5780 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5781 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
5783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5788 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5790 msgid "List of Tables"
5791 msgstr "Taulen zerrenda"
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5794 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5801 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5803 msgid "List of Figures"
5804 msgstr "Irudien zerrenda"
5806 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5809 msgstr "Elkarrizketa"
5811 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5814 msgstr "Kontakizuna"
5816 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5820 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5821 msgid "ACT \\arabic{act}"
5822 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5824 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5825 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5829 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5830 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5831 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5833 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5837 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5838 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5842 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5847 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5849 msgid "Parenthetical"
5850 msgstr "Parentesikoa"
5852 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5857 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5862 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5863 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5867 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5868 #: lib/layouts/egs.layout:222
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5870 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5871 msgid "Right Address"
5872 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5874 #: lib/layouts/chess.layout:35
5876 msgstr "Hari nagusia"
5878 #: lib/layouts/chess.layout:42
5880 msgstr "Hari nagusia:"
5882 #: lib/layouts/chess.layout:60
5886 #: lib/layouts/chess.layout:64
5890 #: lib/layouts/chess.layout:70
5891 msgid "SubVariation"
5892 msgstr "Azpialdaera"
5894 #: lib/layouts/chess.layout:73
5895 msgid "Subvariation:"
5896 msgstr "Azpialdaera:"
5898 #: lib/layouts/chess.layout:79
5899 msgid "SubVariation2"
5900 msgstr "2. azpialdaera"
5902 #: lib/layouts/chess.layout:82
5903 msgid "Subvariation(2):"
5904 msgstr "2. azpialdaera:"
5906 #: lib/layouts/chess.layout:88
5907 msgid "SubVariation3"
5908 msgstr "3. azpialdaera"
5910 #: lib/layouts/chess.layout:91
5911 msgid "Subvariation(3):"
5912 msgstr "3. azpialdaera:"
5914 #: lib/layouts/chess.layout:97
5915 msgid "SubVariation4"
5916 msgstr "4. azpialdaera"
5918 #: lib/layouts/chess.layout:100
5919 msgid "Subvariation(4):"
5920 msgstr "4. azpialdaera:"
5922 #: lib/layouts/chess.layout:106
5923 msgid "SubVariation5"
5924 msgstr "5. azpialdaera"
5926 #: lib/layouts/chess.layout:109
5927 msgid "Subvariation(5):"
5928 msgstr "5. azpialdaera:"
5930 #: lib/layouts/chess.layout:116
5932 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5934 #: lib/layouts/chess.layout:121
5936 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5938 #: lib/layouts/chess.layout:126
5942 #: lib/layouts/chess.layout:130
5943 msgid "[chessboard]"
5944 msgstr "[xake-taula]"
5946 #: lib/layouts/chess.layout:139
5947 msgid "BoardCentered"
5948 msgstr "TaulaErdiratua"
5950 #: lib/layouts/chess.layout:144
5951 msgid "[centered board]"
5952 msgstr "[taula erdiratua]"
5954 #: lib/layouts/chess.layout:154
5958 #: lib/layouts/chess.layout:159
5960 msgstr "Nabarmendu:"
5962 #: lib/layouts/chess.layout:174
5966 #: lib/layouts/chess.layout:179
5970 #: lib/layouts/chess.layout:185
5972 msgstr "ZaldiaMugitu"
5974 #: lib/layouts/chess.layout:190
5976 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5979 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5982 msgstr "Nire helbidea"
5984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5989 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5990 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5991 msgid "Send To Address"
5992 msgstr "Bidali helbidera"
5994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
6004 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6011 msgstr "Tratamendua:"
6013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
6018 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6024 msgid "Unterschrift:"
6027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
6042 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
6046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6049 msgstr "Inbertsioa:"
6051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
6062 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
6066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6069 msgstr "Banatzailea:"
6071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6099 #: lib/layouts/egs.layout:94
6100 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
6101 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6102 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6106 #: lib/layouts/egs.layout:112
6107 #: lib/layouts/manpage.layout:29
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
6109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6113 #: lib/layouts/egs.layout:141
6114 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6118 #: lib/layouts/egs.layout:203
6119 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
6120 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6124 #: lib/layouts/egs.layout:268
6126 msgstr "LaTeX titulua"
6128 #: lib/layouts/egs.layout:301
6132 #: lib/layouts/egs.layout:310
6136 #: lib/layouts/egs.layout:323
6138 msgstr "Afiliazioa:"
6140 #: lib/layouts/egs.layout:345
6142 msgstr "Aldizkaria:"
6144 #: lib/layouts/egs.layout:354
6148 #: lib/layouts/egs.layout:368
6150 msgstr "MSzenbakia:"
6152 #: lib/layouts/egs.layout:378
6154 msgstr "LehenEgilea"
6156 #: lib/layouts/egs.layout:391
6157 msgid "1st_author_surname:"
6158 msgstr "1. egilearen abizena:"
6160 #: lib/layouts/egs.layout:400
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6162 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6166 #: lib/layouts/egs.layout:413
6167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6168 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6172 #: lib/layouts/egs.layout:422
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6174 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6178 #: lib/layouts/egs.layout:435
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6180 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6184 #: lib/layouts/egs.layout:444
6186 msgstr "Desplazamendua"
6188 #: lib/layouts/egs.layout:457
6189 msgid "reprint_reqs_to:"
6190 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6192 #: lib/layouts/egs.layout:495
6193 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
6196 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6197 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6199 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6203 #: lib/layouts/egs.layout:541
6204 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6206 msgid "Acknowledgement."
6209 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6210 msgid "Author Address"
6211 msgstr "Egile-helbidea"
6213 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6216 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6217 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6224 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6226 msgid "Author Email"
6227 msgstr "Egilearen helb.elek."
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6234 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6237 msgstr "Egilearen URLa"
6239 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6245 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6246 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6251 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6252 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6253 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6259 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6260 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6261 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6263 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6264 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6265 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6267 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6268 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6269 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6271 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6272 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6273 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6275 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6276 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6283 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6284 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6285 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6287 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6288 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6289 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6292 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6293 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6295 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6296 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6297 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6299 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6300 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6301 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6303 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6304 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6305 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6307 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6308 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6309 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6311 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6312 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6313 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6315 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6320 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6321 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6322 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6324 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6325 msgid "Case \\arabic{case}"
6326 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6328 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6335 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6336 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6337 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6339 msgstr "Aldez aurretikoa"
6341 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6346 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6347 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6349 msgstr "Gako-hitzak:"
6351 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6357 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6358 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6363 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6365 msgid "BulletedItem"
6368 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6370 msgid "Bulleted Item:"
6371 msgstr "Ezabatutako testua"
6373 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6376 msgstr "Hasierako markoa"
6378 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6382 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6383 msgid "PersonalInfo"
6386 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6387 msgid "Personal Info"
6390 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6391 msgid "MotherTongue"
6394 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6395 msgid "Mother Tongue:"
6398 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6403 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6405 msgid "Language Header:"
6406 msgstr "Ezker-goiburua:"
6408 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6412 msgstr "&Hizkuntza:"
6414 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6416 msgid "LastLanguage"
6419 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6421 msgid "Last Language:"
6422 msgstr "&Hizkuntza:"
6424 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6429 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6431 msgid "Language Footer:"
6432 msgstr "&Hizkuntza:"
6434 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6439 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6443 #: lib/layouts/foils.layout:42
6447 #: lib/layouts/foils.layout:61
6448 msgid "ShortFoilhead"
6449 msgstr "OrriburuLaburra"
6451 #: lib/layouts/foils.layout:67
6452 msgid "Rotatefoilhead"
6453 msgstr "BiratuOrriburua"
6455 #: lib/layouts/foils.layout:73
6456 msgid "ShortRotatefoilhead"
6457 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6459 #: lib/layouts/foils.layout:82
6461 msgstr "ZerrendaMarka"
6463 #: lib/layouts/foils.layout:97
6467 #: lib/layouts/foils.layout:101
6469 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6471 #: lib/layouts/foils.layout:116
6475 #: lib/layouts/foils.layout:160
6479 #: lib/layouts/foils.layout:168
6481 msgstr "Nere logoa:"
6483 #: lib/layouts/foils.layout:177
6487 #: lib/layouts/foils.layout:181
6488 msgid "Restriction:"
6489 msgstr "Murrizketa:"
6491 #: lib/layouts/foils.layout:185
6492 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6495 msgstr "Ezker-goiburua"
6497 #: lib/layouts/foils.layout:189
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6499 msgid "Left Header:"
6500 msgstr "Ezker-goiburua:"
6502 #: lib/layouts/foils.layout:193
6503 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6505 msgid "Right Header"
6506 msgstr "Eskuin-goiburua"
6508 #: lib/layouts/foils.layout:197
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6510 msgid "Right Header:"
6511 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6513 #: lib/layouts/foils.layout:201
6514 msgid "Right Footer"
6515 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6517 #: lib/layouts/foils.layout:205
6518 msgid "Right Footer:"
6519 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6521 #: lib/layouts/foils.layout:232
6522 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6525 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6529 #: lib/layouts/foils.layout:246
6530 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6533 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6537 #: lib/layouts/foils.layout:253
6538 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6540 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6541 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6542 msgid "Corollary #."
6543 msgstr "Korolarioa #."
6545 #: lib/layouts/foils.layout:260
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6548 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6549 msgid "Proposition #."
6550 msgstr "Proposizioa #."
6552 #: lib/layouts/foils.layout:267
6553 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6556 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6557 msgid "Definition #."
6558 msgstr "Definizioa #."
6560 #: lib/layouts/foils.layout:292
6561 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6567 #: lib/layouts/foils.layout:299
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6574 #: lib/layouts/foils.layout:302
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6580 #: lib/layouts/foils.layout:306
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6585 msgstr "Korolarioa*"
6587 #: lib/layouts/foils.layout:313
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6591 msgid "Proposition*"
6592 msgstr "Proposizioa*"
6594 #: lib/layouts/foils.layout:316
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6597 msgid "Proposition."
6598 msgstr "Proposizioa."
6600 #: lib/layouts/foils.layout:320
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6605 msgstr "Definizioa*"
6607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6609 msgstr "Testu laburra"
6611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6621 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6634 msgid "Unterschrift"
6637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6667 msgstr "Herrialdea:"
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6670 msgid "RetourAdresse"
6671 msgstr "ItzulHelbidea"
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6674 msgid "RetourAdresse:"
6675 msgstr "ItzulHelbidea:"
6677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6682 msgid "MeinZeichen:"
6683 msgstr "NireSinadura:"
6685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6687 msgstr "BereSinadura"
6689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6691 msgstr "BereSinadura:"
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6694 msgid "IhrSchreiben"
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6698 msgid "IhrSchreiben:"
6699 msgstr "IdatziHari:"
6701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6725 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6745 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6779 msgstr "Posta-kodea"
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6782 msgid "Postvermerk:"
6783 msgstr "Posta-kodea:"
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6791 msgstr "Tratamendua"
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6799 msgstr "Banatzailea"
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6821 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6840 msgstr "Gehikuntza:"
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6861 msgid "ReturnAddress"
6862 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6866 msgid "ReturnAddress:"
6867 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6877 msgstr "Nire erref:"
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6887 msgstr "Zure erref:"
6889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6892 msgstr "Zure gutuna"
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6897 msgstr "Zure gutuna:"
6899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6909 msgstr "Banku-kodea"
6911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6913 msgstr "Banku-kodea:"
6915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6917 msgstr "BankuKontua"
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6920 msgid "BankAccount:"
6921 msgstr "BankuKontua:"
6923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6925 msgid "PostalComment"
6926 msgstr "GutunIruzkina"
6928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6930 msgid "PostalComment:"
6931 msgstr "GutunIruzkina:"
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6935 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6936 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6946 msgstr "Erreferentzia"
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6951 msgstr "Erreferentzia:"
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6958 msgstr "Ireki-unea:"
6960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6987 msgstr "A-ErrenkIzena"
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6991 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6995 msgstr "B-ErrenkIzena"
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6999 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7003 msgstr "C-ErrenkIzena"
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7007 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7011 msgstr "D-ErrenkIzena"
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7015 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7019 msgstr "E-ErrenkIzena"
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7023 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7027 msgstr "F-ErrenkIzena"
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7031 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7035 msgstr "G-ErrenkIzena"
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7039 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7044 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7048 msgid "AddressRowA:"
7049 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7054 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7058 msgid "AddressRowB:"
7059 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7064 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7068 msgid "AddressRowC:"
7069 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7074 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7078 msgid "AddressRowD:"
7079 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7084 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7088 msgid "AddressRowE:"
7089 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7094 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7098 msgid "AddressRowF:"
7099 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7102 msgid "TelephoneRowA"
7103 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7106 msgid "TelephoneRowA:"
7107 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7110 msgid "TelephoneRowB"
7111 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7114 msgid "TelephoneRowB:"
7115 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7118 msgid "TelephoneRowC"
7119 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7122 msgid "TelephoneRowC:"
7123 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7126 msgid "TelephoneRowD"
7127 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7130 msgid "TelephoneRowD:"
7131 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7134 msgid "TelephoneRowE"
7135 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7138 msgid "TelephoneRowE:"
7139 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7142 msgid "TelephoneRowF"
7143 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7146 msgid "TelephoneRowF:"
7147 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7150 msgid "InternetRowA"
7151 msgstr "A-ErrenkInternet"
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7154 msgid "InternetRowA:"
7155 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7158 msgid "InternetRowB"
7159 msgstr "B-ErrenkInternet"
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7162 msgid "InternetRowB:"
7163 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7166 msgid "InternetRowC"
7167 msgstr "C-ErrenkInternet"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7170 msgid "InternetRowC:"
7171 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7174 msgid "InternetRowD"
7175 msgstr "D-ErrenkInternet"
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7178 msgid "InternetRowD:"
7179 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7182 msgid "InternetRowE"
7183 msgstr "E-ErrenkInternet"
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7186 msgid "InternetRowE:"
7187 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7190 msgid "InternetRowF"
7191 msgstr "F-ErrenkInternet"
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7194 msgid "InternetRowF:"
7195 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7199 msgstr "A-ErrenkBankua"
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7203 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7207 msgstr "B-ErrenkBankua"
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7211 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7215 msgstr "C-ErrenkBankua"
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7219 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7223 msgstr "D-ErrenkBankua"
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7227 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7231 msgstr "E-ErrenkBankua"
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7235 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7239 msgstr "F-ErrenkBankua"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7243 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7245 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7247 msgstr "Aldarrikapena #."
7249 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7253 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7265 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7268 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7270 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7271 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7275 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7280 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7285 msgid "(continuing)"
7286 msgstr "(jarraitzen)"
7288 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7293 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7295 msgstr "TITULU GAINA:"
7297 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7299 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7301 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7302 msgid "INTERCUT WITH:"
7303 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7305 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7306 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7308 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7310 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7316 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7317 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7318 #: lib/layouts/paper.layout:174
7319 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7320 #: lib/layouts/spie.layout:46
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7323 msgstr "Gako-hitzak:"
7325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7326 msgid "Classification Codes"
7327 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7332 msgid "Definition \\thedefinition."
7333 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7343 msgid "Step \\thestep."
7344 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7349 msgid "Example \\theexample."
7350 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7355 msgid "Remark \\theremark."
7356 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7361 msgid "Notation \\thenotation."
7362 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7367 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7369 msgid "Theorem \\thetheorem."
7370 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7375 msgid "Corollary \\thecorollary."
7376 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7381 msgid "Lemma \\thelemma."
7382 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7387 msgid "Proposition \\theproposition."
7388 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7398 msgid "Prop \\theprop."
7399 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7403 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7404 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7411 msgid "Question \\thequestion."
7412 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7417 msgid "Claim \\theclaim."
7418 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7423 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7424 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7428 msgid "Appendices Section"
7429 msgstr "Eranskinen atalak"
7431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7433 msgid "--- Appendices ---"
7434 msgstr "--- Eranskinak ---"
7436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7438 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7439 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7441 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7444 msgstr "berraztertu"
7446 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7451 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7452 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7456 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7461 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7464 msgstr "Aldarrikapena"
7466 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7470 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7471 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7475 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7476 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7479 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7484 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7486 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7487 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7489 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7493 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7494 msgid "submit to paper:"
7497 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7499 msgid "Bibliography (plain)"
7500 msgstr "Bibliografia"
7502 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7504 msgid "Bibliography heading"
7505 msgstr "Bibliografia"
7507 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7511 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7515 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7519 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7520 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7523 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7524 msgid "AddressForOffprints"
7525 msgstr "SeparataHelbidea"
7527 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7528 msgid "Address for Offprints:"
7529 msgstr "Separaten helbidea:"
7531 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7532 msgid "RunningTitle"
7533 msgstr "TituluArrunta"
7535 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7537 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7538 msgid "Running title:"
7539 msgstr "Titulu arrunta:"
7541 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7542 msgid "RunningAuthor"
7543 msgstr "EgileArrunta"
7545 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7546 msgid "Running author:"
7547 msgstr "Egile arrunta:"
7549 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7554 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7555 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7558 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7559 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7564 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7565 msgid "Running LaTeX Title"
7566 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7570 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7574 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7577 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7578 msgid "Author Running"
7579 msgstr "Egile arrunta"
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7582 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7583 msgid "Author Running:"
7584 msgstr "Egile_Laburtua"
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7588 msgstr "Aurk-egilea"
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7592 msgstr "Aurk. egilea:"
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7596 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7601 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7604 msgstr "Aldarrikapena."
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7607 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7608 msgid "Conjecture #."
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7612 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7614 msgstr "Adibidea #."
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7617 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7621 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7622 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7627 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7629 msgstr "Buruketa #."
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7632 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7637 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7639 msgstr "Jabegotza #."
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7642 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7647 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7652 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7657 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7661 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7663 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7667 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7668 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7672 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7673 msgid "Chapterprecis"
7674 msgstr "KapituluZehaztua"
7676 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7680 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7682 msgstr "Olerki-titulua"
7684 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7686 msgstr "Olerki-titulua*"
7688 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7692 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7697 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7702 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7705 msgstr "Azken orri-oina:"
7707 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7712 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7714 msgid "Double Item:"
7717 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7722 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7727 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7732 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7735 msgstr "&Kopiatzailea:"
7737 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7739 msgid "EmptySection"
7742 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7744 msgid "Empty Section"
7747 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7749 msgid "CloseSection"
7752 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7754 msgid "Close Section"
7757 #: lib/layouts/paper.layout:149
7759 msgstr "Azpititulua"
7761 #: lib/layouts/paper.layout:160
7765 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7766 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7767 #: lib/layouts/slides.layout:89
7771 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7775 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7780 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7784 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7789 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7794 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7796 msgid "Empty slide:"
7799 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7801 msgid "ItemizeType1"
7804 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7806 msgid "EnumerateType1"
7809 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7811 msgid "List of Algorithms"
7812 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7814 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7816 msgstr "Aurreinprimaketa"
7818 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7819 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7821 msgid "AltAffiliation"
7824 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7829 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7830 msgid "Electronic Address:"
7831 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7833 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7834 msgid "acknowledgments"
7835 msgstr "aitorpernak"
7837 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7838 msgid "PACS number:"
7839 msgstr "PACS zenbakia:"
7841 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7843 msgid "\\thechapter"
7844 msgstr "\\Alph{chapter}"
7846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7877 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7883 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7888 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7905 msgstr "Itzulerako helbidea"
7907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7909 msgid "Backaddress:"
7910 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7915 msgstr "Gutun berezia"
7917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7919 msgid "Specialmail:"
7920 msgstr "Gutun berezia:"
7922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7924 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7930 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7958 msgstr "Zure erref.:"
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7963 msgstr "Zure gutuna"
7965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7967 msgid "Your letter of:"
7968 msgstr "Zure gutuna:"
7970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7978 msgstr "Gure erref.:"
7980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7987 msgid "Customer no.:"
7988 msgstr "Bezero zbkia.:"
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7997 msgid "Invoice no.:"
7998 msgstr "Faktura zbkia.:"
8000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8002 msgstr "Hurrengo helbidea"
8004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8005 msgid "Next Address:"
8006 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8009 msgid "Post Scriptum:"
8010 msgstr "Post Scriptum:"
8012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8013 msgid "Sender Name:"
8014 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
8017 msgid "SenderAddress"
8018 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
8020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8021 msgid "Sender Address:"
8022 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8025 msgid "Sender Phone:"
8026 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
8029 #: lib/configure.py:318
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8035 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8042 msgid "Sender E-Mail:"
8043 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8047 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8064 msgid "End of letter"
8065 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8067 #: lib/layouts/seminar.layout:44
8068 msgid "LandscapeSlide"
8069 msgstr "GardenkiHorizontala"
8071 #: lib/layouts/seminar.layout:50
8072 msgid "Landscape Slide"
8073 msgstr "Gardenki horizontala"
8075 #: lib/layouts/seminar.layout:55
8076 msgid "PortraitSlide"
8077 msgstr "GardenkiBertikala"
8079 #: lib/layouts/seminar.layout:61
8080 msgid "Portrait Slide"
8081 msgstr "Gardenki bertikala"
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:75
8088 msgid "SlideHeading"
8089 msgstr "GardenkiGoiburua"
8091 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8092 msgid "SlideSubHeading"
8093 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8095 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8096 msgid "ListOfSlides"
8097 msgstr "GardenkiZerrenda"
8099 #: lib/layouts/seminar.layout:93
8100 msgid "List Of Slides"
8101 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8103 #: lib/layouts/seminar.layout:97
8104 msgid "SlideContents"
8105 msgstr "GardenkiEdukiak"
8107 #: lib/layouts/seminar.layout:103
8108 msgid "Slidecontents"
8109 msgstr "Gardenkien edukiak"
8111 #: lib/layouts/seminar.layout:107
8112 msgid "ProgressContents"
8113 msgstr "ProzesuenEdukia"
8115 #: lib/layouts/seminar.layout:113
8116 msgid "Progress Contents"
8117 msgstr "Prozesuen edukia"
8119 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8123 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
8124 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
8125 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8128 msgstr "Paragrafoa*"
8130 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
8134 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
8135 msgid "AMS subject classifications."
8136 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8138 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8142 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8146 #: lib/layouts/slides.layout:105
8148 msgstr "Gardenki berria:"
8150 #: lib/layouts/slides.layout:127
8154 #: lib/layouts/slides.layout:142
8155 msgid "New Overlay:"
8156 msgstr "Gainjarri berria:"
8158 #: lib/layouts/slides.layout:182
8160 msgstr "Ohar berria:"
8162 #: lib/layouts/slides.layout:207
8163 msgid "InvisibleText"
8164 msgstr "Testu ikuskaitza"
8166 #: lib/layouts/slides.layout:214
8167 msgid "<Invisible Text Follows>"
8168 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8170 #: lib/layouts/slides.layout:231
8172 msgstr "Testu ikuskorra"
8174 #: lib/layouts/slides.layout:238
8175 msgid "<Visible Text Follows>"
8176 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8178 #: lib/layouts/spie.layout:53
8182 #: lib/layouts/spie.layout:65
8186 #: lib/layouts/spie.layout:78
8190 #: lib/layouts/spie.layout:93
8191 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8194 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8198 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8199 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8200 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8205 msgid "Element:Firstname"
8208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8216 msgid "Element:Fname"
8219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8227 msgid "Element:Surname"
8230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8231 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8232 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8239 msgid "Element:Filename"
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8243 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8245 msgid "Element:Literal"
8246 msgstr "Hitzez hitz"
8248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8250 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8252 msgstr "Hitzez hitz"
8254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8256 msgid "Element:Emph"
8259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8266 msgid "Element:Abbrev"
8269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8276 msgid "Element:Citation-number"
8277 msgstr "Zitazio zenbakia"
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8281 msgid "Citation-number"
8282 msgstr "Zitazio zenbakia"
8284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8286 msgid "Element:Volume"
8289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8306 msgid "Element:Month"
8309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8312 msgstr "Matematikak"
8314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8316 msgid "Element:Year"
8319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8326 msgid "Element:Issue-number"
8329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8331 msgid "Issue-number"
8334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8335 msgid "Element:Issue-day"
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8343 msgid "Element:Issue-months"
8346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8347 msgid "Issue-months"
8350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8351 msgid "Subsubparagraph"
8352 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8359 msgid "-- Header --"
8360 msgstr "-- Goiburua --"
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8363 msgid "Special-section"
8364 msgstr "Hautapen berezia"
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8367 msgid "Special-section:"
8368 msgstr "Hautapen berezia:"
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8372 msgstr "AGU aldizkaria"
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8375 msgid "AGU-journal:"
8376 msgstr "AGU aldizkaria:"
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8379 msgid "Citation-number:"
8380 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8384 msgstr "AGU bolumena"
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8388 msgstr "AGU bolumena:"
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8392 msgstr "AGU zenbakia"
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8396 msgstr "AGU zenbakia:"
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8400 msgstr "Copyright-a:"
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8404 msgstr "Indize-terminoak"
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8407 msgid "Index-terms..."
8408 msgstr "Indize-terminoak..."
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8412 msgstr "Indize-terminoa"
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8416 msgstr "Indize-terminoa:"
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8420 msgstr "Termino-gurutzatua"
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8424 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8427 msgid "Supplementary"
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8431 msgid "Supplementary..."
8432 msgstr "Osagarria..."
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8436 msgstr "Ohar-osagarria"
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8439 msgid "Sup-mat-note:"
8440 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8444 msgstr "Aipua-bestea"
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8448 msgstr "Aipua-bestea:"
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8451 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8453 msgstr "Berraztertua"
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8456 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8458 msgstr "Berraztertua:"
8460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8462 msgstr "Ident-lerroa"
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8466 msgstr "Ident-lerroa:"
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8470 msgstr "GoiburuArrunta"
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8474 msgstr "GoiburuArrunta:"
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8477 msgid "Published-online:"
8478 msgstr "Linean argitaratuta:"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8481 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8490 msgid "Posting-order"
8491 msgstr "Bidaltze-ordena"
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8494 msgid "Posting-order:"
8495 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8503 msgstr "AGU-orriak:"
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8531 msgstr "Datu-multzoa"
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8535 msgstr "Datu-multzoa:"
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8539 msgid "Element:ISSN"
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8548 msgid "Element:CODEN"
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8558 msgid "Element:SS-Code"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8568 msgid "Element:SS-Title"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8578 msgid "Element:CCC-Code"
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8588 msgid "Element:Code"
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8593 msgid "Element:Dscr"
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8603 msgid "Element:Keyword"
8606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8607 msgid "Element:Orgdiv"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8616 msgid "Element:Orgname"
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8626 msgid "Element:Street"
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8631 msgid "Element:City"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8637 msgstr "Ttipi-ttipia"
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8641 msgid "Element:State"
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8646 msgid "Element:Postcode"
8647 msgstr "Bidaltze-ordena"
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8652 msgstr "Bidaltze-ordena"
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8656 msgid "Element:Country"
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8664 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8668 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8672 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8676 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8680 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8682 msgstr "Egile-helbidea"
8684 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8685 msgid "Author Address:"
8686 msgstr "Egile-helbidea:"
8688 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8690 msgstr "SlugIruzkina"
8692 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8693 msgid "Slug Comment:"
8694 msgstr "Slug iruzkina:"
8696 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8700 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8702 msgstr "Taula-planoa"
8704 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8705 msgid "Table Caption"
8706 msgstr "Taula epigrafea"
8708 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8709 msgid "TableCaption"
8710 msgstr "Taula-epigrafea"
8712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8713 msgid "Current Address"
8714 msgstr "Uneko helbidea"
8716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8717 msgid "Current address:"
8718 msgstr "Uneko helbidea:"
8720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8721 msgid "E-mail address:"
8722 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8725 msgid "Key words and phrases:"
8726 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8733 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8739 msgstr "Itzultzailea"
8741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8743 msgstr "Itzultzailea:"
8745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8746 msgid "Subjectclass"
8747 msgstr "Gai-sailkapena"
8749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8751 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8752 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8756 msgid "Element:Directory"
8757 msgstr "Direktorioak"
8759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8762 msgstr "Direktorioak"
8764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8766 msgid "Element:Email"
8769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8771 msgid "Element:KeyCombo"
8774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8781 msgid "Element:KeyCap"
8784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8790 msgid "Element:GuiMenu"
8793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8798 msgid "Element:GuiMenuItem"
8801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8806 msgid "Element:GuiButton"
8809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8814 msgid "Element:MenuChoice"
8817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8822 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8826 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8828 msgid "Subparagraph*"
8829 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8833 msgstr "Egile-taldea"
8835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8836 msgid "RevisionHistory"
8837 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8840 msgid "Revision History"
8841 msgstr "Historia berraztertzeea"
8843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8845 msgstr "Berraztertzea"
8847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8848 msgid "RevisionRemark"
8849 msgstr "OharraBerraztertzea"
8851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8855 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8859 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8860 msgid "\\arabic{chapter}"
8861 msgstr "\\arabic{chapter}"
8863 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8864 msgid "\\Alph{chapter}"
8865 msgstr "\\Alph{chapter}"
8867 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8869 msgid "\\arabic{footnote}"
8870 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8873 msgid "\\Roman{section}."
8874 msgstr "\\Roman{section}."
8876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8877 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8878 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8881 msgid "\\Alph{subsection}."
8882 msgstr "\\Alph{subsection}."
8884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8885 msgid "\\arabic{subsection}."
8886 msgstr "\\arabic{subsection}."
8888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8889 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8890 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8893 msgid "\\alph{subsubsection}."
8894 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8898 msgid "\\alph{paragraph}."
8899 msgstr "\\alph{paragraph}."
8901 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8905 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8909 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8913 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8915 msgstr "GehituKapi*"
8917 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8919 msgstr "GehituAtal*"
8921 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8925 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8927 msgstr "Argitaratzaileak"
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8930 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8934 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8936 msgstr "Tituluburua"
8938 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8939 msgid "Uppertitleback"
8940 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8942 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8943 msgid "Lowertitleback"
8944 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8946 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8948 msgstr "TituluOsagarria"
8950 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8951 msgid "Captionabove"
8952 msgstr "Epigrafea gainean"
8954 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8955 msgid "Captionbelow"
8956 msgstr "Epigrafea azpian"
8958 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8962 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8967 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8968 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8969 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8975 msgid "\\Roman{part}"
8976 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8984 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8999 msgid "Note:Comment"
9002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9012 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
9016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
9018 msgid "Note:Greyedout"
9021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
9026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
9028 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
9029 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
9033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
9040 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
9041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
9046 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
9047 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
9051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181
9052 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
9057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203
9058 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
9062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
9067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
9072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
9077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
9082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
9086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9090 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9092 msgid "--Separator--"
9095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9097 msgid "--- Separate Environment ---"
9098 msgstr "Gather ingurunea"
9100 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9102 msgid "Part \\thepart"
9103 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9105 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9107 msgid "Chapter \\thechapter"
9108 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9110 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9112 msgid "Appendix \\thechapter"
9113 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9115 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9119 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9120 msgid "Headnote (optional):"
9121 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9123 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9124 msgid "Corr Author:"
9125 msgstr "Dagokion egilea:"
9127 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9131 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9136 #: lib/layouts/theorems.inc:62
9138 msgid "Corollary \\thetheorem."
9139 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9142 #: lib/layouts/theorems.inc:73
9144 msgid "Lemma \\thetheorem."
9145 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9148 #: lib/layouts/theorems.inc:84
9150 msgid "Proposition \\thetheorem."
9151 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9154 #: lib/layouts/theorems.inc:95
9156 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9157 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9160 #: lib/layouts/theorems.inc:106
9161 msgid "Fact \\thetheorem."
9164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9165 #: lib/layouts/theorems.inc:117
9167 msgid "Definition \\thetheorem."
9168 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9171 #: lib/layouts/theorems.inc:135
9173 msgid "Example \\thetheorem."
9174 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9177 #: lib/layouts/theorems.inc:147
9179 msgid "Problem \\thetheorem."
9180 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9183 #: lib/layouts/theorems.inc:159
9185 msgid "Exercise \\thetheorem."
9186 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9189 #: lib/layouts/theorems.inc:172
9191 msgid "Remark \\thetheorem."
9192 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9195 #: lib/layouts/theorems.inc:191
9197 msgid "Claim \\thetheorem."
9198 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9228 msgstr "Aldarrikapena*"
9230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9250 #: lib/layouts/braille.module:2
9255 #: lib/layouts/braille.module:5
9256 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
9259 #: lib/layouts/braille.module:20
9261 msgid "Braille (default)"
9262 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9264 #: lib/layouts/braille.module:34
9265 #: lib/layouts/braille.module:56
9270 #: lib/layouts/braille.module:42
9271 msgid "Braille (textsize)"
9274 #: lib/layouts/braille.module:64
9275 msgid "Braille (dots on)"
9278 #: lib/layouts/braille.module:79
9279 msgid "Braille_dots_on"
9282 #: lib/layouts/braille.module:87
9283 msgid "Braille (dots off)"
9286 #: lib/layouts/braille.module:102
9287 msgid "Braille_dots_off"
9290 #: lib/layouts/braille.module:110
9291 msgid "Braille (mirror on)"
9294 #: lib/layouts/braille.module:125
9295 msgid "Braille_mirror_on"
9298 #: lib/layouts/braille.module:133
9299 msgid "Braille (mirror off)"
9302 #: lib/layouts/braille.module:148
9303 msgid "Braille mirror off"
9306 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9311 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9312 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9315 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9317 msgid "Custom:Endnote"
9320 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9325 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9328 msgstr "Oharra editoreari:"
9330 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9331 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9334 #: lib/layouts/hanging.module:2
9335 #: lib/layouts/hanging.module:16
9340 #: lib/layouts/hanging.module:6
9341 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9344 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9349 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9350 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9353 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9354 msgid "Numbered Example (multiline)"
9357 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9362 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9363 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9366 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9371 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9376 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9381 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9383 msgid "Custom:Glosse"
9386 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9391 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9393 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9396 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9400 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9402 msgid "CharStyle:Expression"
9405 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9410 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9412 msgid "CharStyle:Concepts"
9415 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9420 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9422 msgid "CharStyle:Meaning"
9425 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9432 msgid "Logical Markup"
9433 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9436 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9441 msgid "CharStyle:Noun"
9444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9451 msgid "CharStyle:Emph"
9454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9461 msgid "CharStyle:Strong"
9464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9471 msgid "CharStyle:Code"
9474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9479 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9481 msgid "Minimalistic"
9484 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9485 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9489 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9493 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9498 msgid "Criterion \\thetheorem."
9499 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9512 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9513 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9522 msgstr "Algoritmoa."
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9525 msgid "Axiom \\thetheorem."
9528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9539 msgid "Condition \\thetheorem."
9540 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9552 msgid "Note \\thetheorem."
9553 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9565 msgid "Notation \\thetheorem."
9566 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9578 msgid "Summary \\thetheorem."
9579 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9592 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9593 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9596 msgid "Acknowledgement*"
9599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9605 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9606 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9622 msgid "Assumption \\thetheorem."
9623 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9634 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9636 msgid "Theorems (AMS)"
9639 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9640 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9643 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9644 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9647 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9648 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9651 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9652 msgid "Theorems (Order By Section)"
9655 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9656 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9659 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9660 msgid "Theorems (Starred)"
9663 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9664 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9667 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9668 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9678 msgstr "Ez ikusi egin"
9699 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9704 msgid "Arabic (Arabi)"
9708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9715 msgid "Austrian (old spelling)"
9716 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
9723 msgid "Bahasa Indonesia"
9727 msgid "Bahasa Malaysia"
9736 msgstr "Bielorrusiera"
9739 msgid "Portuguese (Brazil)"
9740 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9748 msgstr "Britainiera"
9759 msgid "French Canadian"
9760 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9767 msgid "Chinese (simplified)"
9771 msgid "Chinese (traditional)"
9809 msgstr "Finlandiera"
9821 msgid "German (old spelling)"
9822 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9835 msgid "Greek (polytonic)"
9839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9850 msgstr "Txertatu integrala"
9865 msgid "Japanese (CJK)"
9891 msgid "Lower Sorbian"
9918 msgstr "Errumaniera"
9938 msgid "Serbian (Latin)"
9943 msgstr "Eslovakiera"
9947 msgstr "Esloveniera"
9955 msgid "Spanish (Mexico)"
9963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9965 msgstr "Thailandiera"
9977 msgid "Upper Sorbian"
9990 msgid "Unicode (utf8)"
9991 msgstr "Unicode (utf8)"
9994 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9998 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10001 #: lib/encodings:26
10002 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10005 #: lib/encodings:29
10006 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10009 #: lib/encodings:32
10011 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10014 #: lib/encodings:35
10016 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10019 #: lib/encodings:38
10020 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10023 #: lib/encodings:42
10025 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10028 #: lib/encodings:45
10029 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10032 #: lib/encodings:48
10033 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10036 #: lib/encodings:51
10037 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10040 #: lib/encodings:55
10042 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10045 #: lib/encodings:58
10046 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10049 #: lib/encodings:61
10050 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10053 #: lib/encodings:64
10054 msgid "DOS (CP 437)"
10055 msgstr "DOS (CP 437)"
10057 #: lib/encodings:68
10058 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10061 #: lib/encodings:71
10062 msgid "Western European (CP 850)"
10065 #: lib/encodings:74
10066 msgid "Central European (CP 852)"
10069 #: lib/encodings:77
10071 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10074 #: lib/encodings:80
10075 msgid "Western European (CP 858)"
10078 #: lib/encodings:83
10079 msgid "Hebrew (CP 862)"
10082 #: lib/encodings:86
10084 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10087 #: lib/encodings:89
10089 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10092 #: lib/encodings:92
10093 msgid "Central European (CP 1250)"
10096 #: lib/encodings:95
10098 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10101 #: lib/encodings:98
10102 msgid "Western European (CP 1252)"
10105 #: lib/encodings:101
10107 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10110 #: lib/encodings:105
10112 msgid "Arabic (CP 1256)"
10115 #: lib/encodings:108
10117 msgid "Baltic (CP 1257)"
10120 #: lib/encodings:111
10121 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10124 #: lib/encodings:114
10125 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10128 #: lib/encodings:117
10129 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10132 #: lib/encodings:120
10133 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10136 #: lib/encodings:145
10137 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10140 #: lib/encodings:149
10141 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10144 #: lib/encodings:153
10145 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10148 #: lib/encodings:157
10149 msgid "Korean (EUC-KR)"
10152 #: lib/encodings:161
10153 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10156 #: lib/encodings:165
10157 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10160 #: lib/encodings:169
10161 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10164 #: lib/encodings:176
10165 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10168 #: lib/encodings:178
10169 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10172 #: lib/encodings:180
10173 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10176 #: lib/encodings:187
10177 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10180 #: lib/encodings:192
10181 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10182 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10184 #: lib/encodings:196
10188 #: lib/ui/classic.ui:32
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
10191 msgstr "Fitxategia|F"
10193 #: lib/ui/classic.ui:33
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
10198 #: lib/ui/classic.ui:34
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
10201 msgstr "Txertatu|T"
10203 #: lib/ui/classic.ui:35
10205 msgstr "Diseinua|D"
10207 #: lib/ui/classic.ui:36
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
10212 #: lib/ui/classic.ui:37
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
10217 #: lib/ui/classic.ui:38
10218 msgid "Documents|D"
10219 msgstr "Dokumentuak|d"
10221 #: lib/ui/classic.ui:39
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
10224 msgstr "Laguntza|L"
10226 #: lib/ui/classic.ui:47
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10231 #: lib/ui/classic.ui:48
10232 msgid "New from Template...|T"
10233 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10235 #: lib/ui/classic.ui:49
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
10238 msgstr "Ireki...|I"
10240 #: lib/ui/classic.ui:51
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
10245 #: lib/ui/classic.ui:52
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
10250 #: lib/ui/classic.ui:53
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
10252 msgid "Save As...|A"
10253 msgstr "Gorde honela...|h"
10255 #: lib/ui/classic.ui:54
10259 #: lib/ui/classic.ui:55
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10261 msgid "Version Control|V"
10262 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10264 #: lib/ui/classic.ui:57
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
10267 msgstr "Inportatu|I"
10269 #: lib/ui/classic.ui:58
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10272 msgstr "Esportatu|E"
10274 #: lib/ui/classic.ui:59
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
10277 msgstr "Inprimatu...|n"
10279 #: lib/ui/classic.ui:60
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10284 #: lib/ui/classic.ui:62
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
10289 #: lib/ui/classic.ui:68
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
10291 msgid "Register...|R"
10292 msgstr "Erregistratu...|E"
10294 #: lib/ui/classic.ui:69
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10296 msgid "Check In Changes...|I"
10297 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10299 #: lib/ui/classic.ui:70
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
10301 msgid "Check Out for Edit|O"
10302 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10304 #: lib/ui/classic.ui:71
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
10307 msgid "Revert to Repository Version|R"
10308 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10310 #: lib/ui/classic.ui:72
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
10312 msgid "Undo Last Check In|U"
10313 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10315 #: lib/ui/classic.ui:73
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
10318 msgid "Show History...|H"
10319 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10321 #: lib/ui/classic.ui:82
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10323 msgid "Custom...|C"
10324 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10326 #: lib/ui/classic.ui:90
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
10331 #: lib/ui/classic.ui:91
10333 msgstr "Berregin|B"
10335 #: lib/ui/classic.ui:93
10339 #: lib/ui/classic.ui:94
10343 #: lib/ui/classic.ui:95
10347 #: lib/ui/classic.ui:96
10348 msgid "Paste External Selection|x"
10349 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10351 #: lib/ui/classic.ui:98
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
10353 msgid "Find & Replace...|F"
10354 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10356 #: lib/ui/classic.ui:100
10360 #: lib/ui/classic.ui:101
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10363 msgstr "Matematika|M"
10365 #: lib/ui/classic.ui:104
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
10367 msgid "Spellchecker...|S"
10368 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10370 #: lib/ui/classic.ui:105
10371 msgid "Thesaurus..."
10372 msgstr "Sinonimoak..."
10374 #: lib/ui/classic.ui:106
10376 msgid "Statistics...|i"
10379 #: lib/ui/classic.ui:107
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10381 msgid "Check TeX|h"
10382 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10384 #: lib/ui/classic.ui:108
10385 msgid "Change Tracking|g"
10386 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10388 #: lib/ui/classic.ui:110
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
10390 msgid "Preferences...|P"
10391 msgstr "Hobespenak...|H"
10393 #: lib/ui/classic.ui:111
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
10395 msgid "Reconfigure|R"
10396 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10398 #: lib/ui/classic.ui:115
10399 msgid "Selection as Lines|L"
10400 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10402 #: lib/ui/classic.ui:116
10403 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10404 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10406 #: lib/ui/classic.ui:120
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10409 msgid "Multicolumn|M"
10410 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10412 #: lib/ui/classic.ui:122
10414 msgstr "Marra goian|o"
10416 #: lib/ui/classic.ui:123
10417 msgid "Line Bottom|B"
10418 msgstr "Marra behean|b"
10420 #: lib/ui/classic.ui:124
10421 msgid "Line Left|L"
10422 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10424 #: lib/ui/classic.ui:125
10425 msgid "Line Right|R"
10426 msgstr "Marra eskuinean|s"
10428 #: lib/ui/classic.ui:127
10429 msgid "Alignment|i"
10430 msgstr "Lerrokatzea|L"
10432 #: lib/ui/classic.ui:129
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
10436 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10438 #: lib/ui/classic.ui:130
10439 msgid "Delete Row|w"
10440 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10442 #: lib/ui/classic.ui:131
10443 #: lib/ui/classic.ui:172
10445 msgstr "Kopiatu errenkada"
10447 #: lib/ui/classic.ui:132
10448 #: lib/ui/classic.ui:173
10450 msgstr "Trukatu errenkadak"
10452 #: lib/ui/classic.ui:134
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
10455 msgid "Add Column|u"
10456 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10458 #: lib/ui/classic.ui:135
10459 msgid "Delete Column|D"
10460 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10462 #: lib/ui/classic.ui:136
10463 #: lib/ui/classic.ui:177
10464 msgid "Copy Column"
10465 msgstr "Kopiatu zutabea"
10467 #: lib/ui/classic.ui:137
10468 #: lib/ui/classic.ui:178
10469 msgid "Swap Columns"
10470 msgstr "Trukatu zutabeak"
10472 #: lib/ui/classic.ui:141
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10476 msgstr "Ezkerrean|z"
10478 #: lib/ui/classic.ui:142
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10484 #: lib/ui/classic.ui:143
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10490 #: lib/ui/classic.ui:145
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10496 #: lib/ui/classic.ui:146
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10500 msgstr "Erdian|Erdian"
10502 #: lib/ui/classic.ui:147
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10508 #: lib/ui/classic.ui:159
10509 msgid "Toggle Numbering|N"
10510 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10512 #: lib/ui/classic.ui:160
10513 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10514 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10516 #: lib/ui/classic.ui:162
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10518 msgid "Change Limits Type|L"
10519 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10521 #: lib/ui/classic.ui:164
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10523 msgid "Change Formula Type|F"
10524 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10526 #: lib/ui/classic.ui:166
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10528 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10529 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10531 #: lib/ui/classic.ui:168
10532 msgid "Alignment|A"
10533 msgstr "Lerrokatzea|L"
10535 #: lib/ui/classic.ui:170
10537 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10539 #: lib/ui/classic.ui:171
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10542 msgid "Delete Row|D"
10543 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10545 #: lib/ui/classic.ui:175
10546 msgid "Add Column|C"
10547 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10549 #: lib/ui/classic.ui:176
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10552 msgid "Delete Column|e"
10553 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10555 #: lib/ui/classic.ui:182
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10558 msgstr "Lehenetsia|L"
10560 #: lib/ui/classic.ui:183
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10563 msgstr "Bistaratu|B"
10565 #: lib/ui/classic.ui:184
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10570 #: lib/ui/classic.ui:188
10574 #: lib/ui/classic.ui:189
10578 #: lib/ui/classic.ui:190
10579 msgid "Mathematica"
10580 msgstr "Matematika"
10582 #: lib/ui/classic.ui:192
10583 msgid "Maple, simplify"
10584 msgstr "Maple, sinplea"
10586 #: lib/ui/classic.ui:193
10587 msgid "Maple, factor"
10588 msgstr "Maple, faktorea"
10590 #: lib/ui/classic.ui:194
10591 msgid "Maple, evalm"
10592 msgstr "Maple, evalm"
10594 #: lib/ui/classic.ui:195
10595 msgid "Maple, evalf"
10596 msgstr "Maple, evalf"
10598 #: lib/ui/classic.ui:199
10599 #: lib/ui/classic.ui:265
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10603 msgid "Inline Formula|I"
10604 msgstr "Barneko formula|B"
10606 #: lib/ui/classic.ui:200
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10609 msgid "Displayed Formula|D"
10610 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10612 #: lib/ui/classic.ui:201
10613 msgid "Eqnarray Environment|q"
10614 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10616 #: lib/ui/classic.ui:202
10617 msgid "Align Environment|A"
10618 msgstr "Align ingurunea|A"
10620 #: lib/ui/classic.ui:203
10621 msgid "AlignAt Environment"
10622 msgstr "AlignAt inguruena"
10624 #: lib/ui/classic.ui:204
10625 msgid "Flalign Environment|F"
10626 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10628 #: lib/ui/classic.ui:207
10629 msgid "Gather Environment"
10630 msgstr "Gather ingurunea"
10632 #: lib/ui/classic.ui:208
10633 msgid "Multline Environment"
10634 msgstr "Multline ingurunea"
10636 #: lib/ui/classic.ui:214
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10640 msgstr "Matematika|M"
10642 #: lib/ui/classic.ui:216
10643 msgid "Special Character|S"
10644 msgstr "Hizki berezia|b"
10646 #: lib/ui/classic.ui:217
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10648 msgid "Citation...|C"
10649 msgstr "Zitazioa...|Z"
10651 #: lib/ui/classic.ui:218
10652 msgid "Cross-reference...|r"
10653 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10655 #: lib/ui/classic.ui:219
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10658 msgstr "Etiketa...|E"
10660 #: lib/ui/classic.ui:220
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10663 msgstr "Oin-oharra|n"
10665 #: lib/ui/classic.ui:221
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10667 msgid "Marginal Note|M"
10668 msgstr "Albo-oharra|l"
10670 #: lib/ui/classic.ui:222
10671 msgid "Short Title"
10672 msgstr "Titulu laburtua"
10674 #: lib/ui/classic.ui:223
10675 msgid "Index Entry|I"
10676 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10678 #: lib/ui/classic.ui:224
10679 msgid "Nomenclature Entry"
10682 #: lib/ui/classic.ui:225
10686 #: lib/ui/classic.ui:226
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10691 #: lib/ui/classic.ui:227
10692 msgid "Lists & TOC|O"
10693 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10695 #: lib/ui/classic.ui:229
10697 msgstr "TeX kodea|T"
10699 #: lib/ui/classic.ui:230
10701 msgstr "Orritxoa|O"
10703 #: lib/ui/classic.ui:231
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10705 msgid "Graphics...|G"
10706 msgstr "Irudia...|I"
10708 #: lib/ui/classic.ui:232
10709 msgid "Tabular Material...|b"
10710 msgstr "Taula...|T"
10712 #: lib/ui/classic.ui:233
10714 msgstr "Mugikorrak|M"
10716 #: lib/ui/classic.ui:235
10717 msgid "Include File...|d"
10718 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10720 #: lib/ui/classic.ui:236
10721 msgid "Insert File|e"
10722 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
10724 #: lib/ui/classic.ui:237
10725 msgid "External Material...|x"
10726 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10728 #: lib/ui/classic.ui:241
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10731 msgid "Symbols...|b"
10734 #: lib/ui/classic.ui:242
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10736 msgid "Superscript|S"
10737 msgstr "Goi-indizea|G"
10739 #: lib/ui/classic.ui:243
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10741 msgid "Subscript|u"
10742 msgstr "Azpindizea|A"
10744 #: lib/ui/classic.ui:244
10745 msgid "Hyphenation Point|P"
10746 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10748 #: lib/ui/classic.ui:245
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10751 msgid "Protected Hyphen|y"
10752 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10754 #: lib/ui/classic.ui:246
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10756 msgid "Ligature Break|k"
10757 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
10759 #: lib/ui/classic.ui:247
10760 msgid "Protected Space|r"
10761 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10763 #: lib/ui/classic.ui:248
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10765 msgid "Inter-word Space|w"
10766 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10768 #: lib/ui/classic.ui:249
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10771 msgid "Thin Space|T"
10772 msgstr "Zuriune txikia|t"
10774 #: lib/ui/classic.ui:250
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10777 msgid "Horizontal Space...|o"
10778 msgstr "Tarte bertikala..."
10780 #: lib/ui/classic.ui:251
10781 msgid "Vertical Space..."
10782 msgstr "Tarte bertikala..."
10784 #: lib/ui/classic.ui:252
10785 msgid "Line Break|L"
10786 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10788 #: lib/ui/classic.ui:253
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10793 #: lib/ui/classic.ui:254
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10795 msgid "End of Sentence|E"
10796 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
10798 #: lib/ui/classic.ui:255
10800 msgid "Protected Dash|D"
10801 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10803 #: lib/ui/classic.ui:256
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10805 msgid "Breakable Slash|a"
10808 #: lib/ui/classic.ui:257
10809 msgid "Single Quote|Q"
10810 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10812 #: lib/ui/classic.ui:258
10813 msgid "Ordinary Quote|O"
10814 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10816 #: lib/ui/classic.ui:259
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10818 msgid "Menu Separator|M"
10819 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10821 #: lib/ui/classic.ui:260
10822 msgid "Horizontal Line"
10823 msgstr "Marra horizontala"
10825 #: lib/ui/classic.ui:261
10826 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10828 msgstr "Orri-jauzia"
10830 #: lib/ui/classic.ui:266
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10832 msgid "Display Formula|D"
10833 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10835 #: lib/ui/classic.ui:267
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10839 msgid "Eqnarray Environment|E"
10840 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10842 #: lib/ui/classic.ui:268
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10846 msgid "AMS align Environment|a"
10847 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10849 #: lib/ui/classic.ui:269
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10853 msgid "AMS alignat Environment|t"
10854 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10856 #: lib/ui/classic.ui:270
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10860 msgid "AMS flalign Environment|f"
10861 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10863 #: lib/ui/classic.ui:273
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10867 msgid "AMS gather Environment|g"
10868 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10870 #: lib/ui/classic.ui:274
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10874 msgid "AMS multline Environment|m"
10875 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10877 #: lib/ui/classic.ui:276
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10880 msgid "Array Environment|y"
10881 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10883 #: lib/ui/classic.ui:277
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10886 msgid "Cases Environment|C"
10887 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10889 #: lib/ui/classic.ui:278
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10892 msgid "Split Environment|S"
10893 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10895 #: lib/ui/classic.ui:280
10896 msgid "Font Change|o"
10897 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10899 #: lib/ui/classic.ui:284
10900 msgid "Math Normal Font"
10901 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10903 #: lib/ui/classic.ui:286
10904 msgid "Math Calligraphic Family"
10905 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10907 #: lib/ui/classic.ui:287
10908 msgid "Math Fraktur Family"
10909 msgstr "Mat. zatiki familia"
10911 #: lib/ui/classic.ui:288
10912 msgid "Math Roman Family"
10913 msgstr "Mat. erromatar familia"
10915 #: lib/ui/classic.ui:289
10916 msgid "Math Sans Serif Family"
10917 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10919 #: lib/ui/classic.ui:291
10920 msgid "Math Bold Series"
10921 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10923 #: lib/ui/classic.ui:293
10924 msgid "Text Normal Font"
10925 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10927 #: lib/ui/classic.ui:295
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10929 msgid "Text Roman Family"
10930 msgstr "Testua, erromatar familia"
10932 #: lib/ui/classic.ui:296
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10934 msgid "Text Sans Serif Family"
10935 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10937 #: lib/ui/classic.ui:297
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10939 msgid "Text Typewriter Family"
10940 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10942 #: lib/ui/classic.ui:299
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10944 msgid "Text Bold Series"
10945 msgstr "Testua, serie lodiak"
10947 #: lib/ui/classic.ui:300
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10949 msgid "Text Medium Series"
10950 msgstr "Testua, serie ertainak"
10952 #: lib/ui/classic.ui:302
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10954 msgid "Text Italic Shape"
10955 msgstr "Testua forma etzana"
10957 #: lib/ui/classic.ui:303
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10959 msgid "Text Small Caps Shape"
10960 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10962 #: lib/ui/classic.ui:304
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10964 msgid "Text Slanted Shape"
10965 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10967 #: lib/ui/classic.ui:305
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10969 msgid "Text Upright Shape"
10970 msgstr "Testua, zutikako forma"
10972 #: lib/ui/classic.ui:310
10973 msgid "Floatflt Figure"
10974 msgstr "Floatflt irudia"
10976 #: lib/ui/classic.ui:314
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10978 msgid "Table of Contents|C"
10979 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10981 #: lib/ui/classic.ui:316
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10983 msgid "Index List|I"
10984 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10986 #: lib/ui/classic.ui:317
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10989 msgid "Nomenclature|N"
10992 #: lib/ui/classic.ui:318
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10994 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10995 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10997 #: lib/ui/classic.ui:322
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10999 msgid "LyX Document...|X"
11000 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11002 #: lib/ui/classic.ui:323
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
11005 msgid "Plain Text...|T"
11006 msgstr "Testu soila"
11008 #: lib/ui/classic.ui:324
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
11011 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11012 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11014 #: lib/ui/classic.ui:328
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
11016 msgid "Track Changes|T"
11017 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11019 #: lib/ui/classic.ui:329
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
11021 msgid "Merge Changes...|M"
11022 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11024 #: lib/ui/classic.ui:330
11025 msgid "Accept All Changes|A"
11026 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11028 #: lib/ui/classic.ui:331
11029 msgid "Reject All Changes|R"
11030 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11032 #: lib/ui/classic.ui:332
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11034 msgid "Show Changes in Output|S"
11035 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11037 #: lib/ui/classic.ui:339
11038 msgid "Character...|C"
11039 msgstr "Karakterea...|K"
11041 #: lib/ui/classic.ui:340
11042 msgid "Paragraph...|P"
11043 msgstr "Paragrafoa...|P"
11045 #: lib/ui/classic.ui:341
11046 msgid "Document...|D"
11047 msgstr "Dokumentua...|D"
11049 #: lib/ui/classic.ui:342
11050 msgid "Tabular...|T"
11051 msgstr "Taula...|T"
11053 #: lib/ui/classic.ui:344
11054 msgid "Emphasize Style|E"
11055 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11057 #: lib/ui/classic.ui:345
11058 msgid "Noun Style|N"
11059 msgstr "Izen-estiloa|I"
11061 #: lib/ui/classic.ui:346
11062 msgid "Bold Style|B"
11063 msgstr "Lodia estiloa|L"
11065 #: lib/ui/classic.ui:349
11066 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11067 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11069 #: lib/ui/classic.ui:350
11070 msgid "Increase Environment Depth|i"
11071 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11073 #: lib/ui/classic.ui:351
11074 msgid "Start Appendix Here|S"
11075 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11077 #: lib/ui/classic.ui:360
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
11079 msgid "Build Program|B"
11080 msgstr "Eraiki programa|E"
11082 #: lib/ui/classic.ui:361
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11085 msgstr "Eguneratu|E"
11087 #: lib/ui/classic.ui:363
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11089 msgid "LaTeX Log|L"
11090 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11092 #: lib/ui/classic.ui:364
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
11097 #: lib/ui/classic.ui:365
11098 msgid "TeX Information|X"
11099 msgstr "TeX informazioa|X"
11101 #: lib/ui/classic.ui:378
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
11103 msgid "Next Note|N"
11104 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11106 #: lib/ui/classic.ui:379
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11108 msgid "Go to Label|L"
11109 msgstr "Joan etiketara|t"
11111 #: lib/ui/classic.ui:380
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11113 msgid "Bookmarks|B"
11114 msgstr "Laster-markak|L"
11116 #: lib/ui/classic.ui:384
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
11118 msgid "Save Bookmark 1|S"
11119 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11121 #: lib/ui/classic.ui:385
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
11123 msgid "Save Bookmark 2"
11124 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11126 #: lib/ui/classic.ui:386
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11128 msgid "Save Bookmark 3"
11129 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11131 #: lib/ui/classic.ui:387
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11133 msgid "Save Bookmark 4"
11134 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11136 #: lib/ui/classic.ui:388
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11138 msgid "Save Bookmark 5"
11139 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11141 #: lib/ui/classic.ui:390
11142 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11143 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11145 #: lib/ui/classic.ui:391
11146 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11147 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11149 #: lib/ui/classic.ui:392
11150 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11151 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11153 #: lib/ui/classic.ui:393
11154 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11155 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11157 #: lib/ui/classic.ui:394
11158 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11159 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11161 #: lib/ui/classic.ui:409
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11163 msgid "Introduction|I"
11166 #: lib/ui/classic.ui:410
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11169 msgstr "Tutoretza|T"
11171 #: lib/ui/classic.ui:411
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
11173 msgid "User's Guide|U"
11174 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11176 #: lib/ui/classic.ui:412
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11178 msgid "Extended Features|E"
11179 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11181 #: lib/ui/classic.ui:413
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11183 msgid "Embedded Objects|m"
11186 #: lib/ui/classic.ui:414
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11188 msgid "Customization|C"
11189 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11191 #: lib/ui/classic.ui:416
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11196 #: lib/ui/classic.ui:417
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11198 msgid "Table of Contents|a"
11199 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
11201 #: lib/ui/classic.ui:418
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11203 msgid "LaTeX Configuration|L"
11204 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11206 #: lib/ui/classic.ui:420
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11208 msgid "About LyX|X"
11209 msgstr "LyX-i buruz|L"
11211 #: lib/ui/classic.ui:428
11212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11214 msgstr "LyX-i buruz"
11216 #: lib/ui/classic.ui:429
11217 msgid "Preferences..."
11218 msgstr "Hobespenak..."
11220 #: lib/ui/classic.ui:430
11222 msgstr "Irten LyX-etik"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11227 msgid "Aligned Environment|l"
11228 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11233 msgid "AlignedAt Environment|v"
11234 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11239 msgid "Gathered Environment|h"
11240 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11245 msgid "Delimiters...|r"
11246 msgstr "Matematika mugatzailea"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11251 msgid "Matrix...|x"
11252 msgstr "Matematika matrizea"
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11261 msgid "Equation Label|L"
11262 msgstr "Joan etiketara|t"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11266 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11267 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11271 msgid "Split Cell|C"
11272 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11277 msgstr "Txertatu|T"
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11281 msgid "Add Line Above|o"
11282 msgstr "Gehitu marra gainean"
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11287 msgid "Add Line Below|B"
11288 msgstr "Gehitu marra azpian"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11293 msgid "Delete Line Above|D"
11294 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
11299 msgid "Delete Line Below|e"
11300 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11304 msgid "Add Line to Left"
11305 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11309 msgid "Add Line to Right"
11310 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11314 msgid "Delete Line to Left"
11315 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11319 msgid "Delete Line to Right"
11320 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11325 msgid "Toggle Math Toolbar"
11326 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11330 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11331 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11336 msgid "Toggle Table Toolbar"
11337 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11342 msgid "Next Cross-Reference|N"
11343 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11347 msgid "Go to Label|G"
11348 msgstr "Joan etiketara|t"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11352 msgid "<reference>|r"
11353 msgstr "<erreferentzia>"
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11357 msgid "(<reference>)|e"
11358 msgstr "(<erreferentzia>)"
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11363 msgstr "<orrialdea>"
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11367 msgid "on page <page>|o"
11368 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11372 msgid "<reference> on page <page>|f"
11373 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11377 msgid "Formatted reference|t"
11378 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11383 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11395 msgid "Settings...|S"
11396 msgstr "Ezarpenak...|E"
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11399 msgid "Go back to Reference|G"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11404 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11405 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11410 msgid "Open Inset|O"
11411 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11416 msgid "Close Inset|C"
11417 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11425 msgid "Dissolve Inset|D"
11426 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11430 msgid "Toggle Label|L"
11431 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11435 msgid "Frameless|l"
11436 msgstr "Marko gabe"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11440 msgid "Simple frame|f"
11441 msgstr "barneko markoa"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11444 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11449 msgid "Oval, thin|O"
11450 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11454 msgid "Oval, thick|v"
11455 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11458 msgid "Drop Shadow|w"
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11463 msgid "Shaded background|b"
11464 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11468 msgid "Double frame|D"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
11474 msgstr "LyX oharra|o"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11479 msgstr "Iruzkina|I"
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11483 msgid "Greyed Out|G"
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11488 msgid "Interword Space|w"
11489 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11493 msgid "Protected Space|o"
11494 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11498 msgid "Negative Thin Space|N"
11499 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11502 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11507 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11508 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11512 msgid "Quad Space|Q"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11517 msgid "Double Quad Space|u"
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11522 msgid "Horizontal Fill|F"
11523 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11527 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11528 msgstr "Betegarri horizontala"
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11532 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11533 msgstr "Betegarri horizontala"
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11537 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11538 msgstr "Betegarri horizontala"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11542 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11543 msgstr "Betegarri horizontala"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11547 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11548 msgstr "Betegarri horizontala"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11552 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11553 msgstr "Betegarri horizontala"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11557 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11558 msgstr "Betegarri horizontala"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11562 msgid "Custom Length|C"
11563 msgstr "Iruzkina|I"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11568 msgstr "JauziLehenetsia"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11572 msgid "SmallSkip|S"
11573 msgstr "JauziTtipia"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11578 msgstr "JauziNormala"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11583 msgstr "JauziHandia"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11593 msgstr "Pertsonalizatua"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11597 msgid "Settings...|e"
11598 msgstr "Ezarpenak...|E"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11613 msgstr "Hitzez hitz"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11616 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11626 msgid "Edit included file...|E"
11627 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11638 msgid "Page Break|a"
11639 msgstr "Orri-jauzia"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11644 msgid "Clear Page|C"
11645 msgstr "Laster-markak|L"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11649 msgid "Clear Double Page|D"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11655 msgid "Ragged Line Break|R"
11656 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11661 msgid "Justified Line Break|J"
11662 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11668 #: src/Text3.cpp:973
11669 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11677 #: src/Text3.cpp:978
11678 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11686 #: src/Text3.cpp:933
11687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11696 msgid "Paste Recent|e"
11697 msgstr "Itsatsi azkena"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11701 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11702 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11705 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11706 msgid "Move Paragraph Up|o"
11707 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11711 msgid "Move Paragraph Down|v"
11712 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11716 msgid "Promote Section|r"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11721 msgid "Demote Section|m"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11726 msgid "Move Section down|d"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11731 msgid "Move Section up|u"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11736 msgid "Apply Last Text Style|A"
11737 msgstr "Testu-estiloa|s"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11741 msgid "Text Style|S"
11742 msgstr "Testu-estiloa|s"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11746 msgid "Paragraph Settings...|P"
11747 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11750 msgid "Fullscreen Mode"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11757 msgid "Append Parameter"
11758 msgstr "Argumentua falta da"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11761 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11764 msgid "Remove Last Parameter"
11765 msgstr "Argumentua falta da"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11770 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11774 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11776 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11783 msgid "Insert Optional Parameter"
11784 msgstr "Argumentua falta da"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11790 msgid "Remove Optional Parameter"
11791 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11796 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11802 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11808 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
11814 msgid "Edit externally...|x"
11815 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11820 msgstr "Goiko marra|G"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11824 msgid "Bottom Line|B"
11825 msgstr "Beheko marra|B"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11829 msgid "Left Line|L"
11830 msgstr "Ezkerreko marra|z"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11834 msgid "Right Line|R"
11835 msgstr "Eskuineko marra|s"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
11838 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11841 msgstr "Kopiatu errenkada"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11846 msgid "Copy Column|p"
11847 msgstr "Kopiatu zutabea"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11851 msgstr "Dokumentua|D"
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11858 msgid "New from Template...|m"
11859 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11863 msgid "Open Recent|t"
11864 msgstr "Azken fitxategiak|k"
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11869 msgstr "Gorde honela...|h"
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11873 msgid "Revert to Saved|R"
11874 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11877 msgid "New Window|W"
11878 msgstr "Leiho berria|B"
11880 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11881 msgid "Close Window|d"
11882 msgstr "Itxi leihoa|x"
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11886 msgstr "Berregin|B"
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11890 msgid "Paste Special"
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11896 msgstr "Hautatu fitxategia"
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11903 msgid "Rows & Columns|C"
11904 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11907 msgid "Increase List Depth|I"
11908 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11911 msgid "Decrease List Depth|D"
11912 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11916 msgid "Dissolve Inset|l"
11917 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11920 msgid "TeX Code Settings...|C"
11921 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11924 msgid "Float Settings...|a"
11925 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11928 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11929 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11932 msgid "Note Settings...|N"
11933 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11936 msgid "Branch Settings...|B"
11937 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11940 msgid "Box Settings...|x"
11941 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11944 msgid "Table Settings...|a"
11945 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11949 msgid "Plain Text|T"
11950 msgstr "Testu soila"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11954 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11955 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11959 msgid "Selection|S"
11960 msgstr "&Hautapena:"
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11964 msgid "Selection, Join Lines|i"
11965 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11968 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11972 msgid "Paste As PDF"
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11976 msgid "Paste As PNG"
11979 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11980 msgid "Paste As JPEG"
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11985 msgid "Dissolve CharStyle"
11986 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11989 msgid "Customized...|C"
11990 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11993 msgid "Capitalize|a"
11994 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11997 msgid "Uppercase|U"
11998 msgstr "Maiuskulak|i"
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12001 msgid "Lowercase|L"
12002 msgstr "Minuskulak|n"
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12006 msgid "Number whole Formula|N"
12007 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12011 msgid "Number this Line|u"
12012 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12016 msgid "Macro Definition"
12017 msgstr "Definizioa"
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12020 msgid "Text Style|T"
12021 msgstr "Testu-estiloa|T"
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12025 msgid "Add Line Above|A"
12026 msgstr "Gehitu marra gainean"
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12030 msgid "Math Normal Font|N"
12031 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12035 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12036 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12040 msgid "Math Fraktur Family|F"
12041 msgstr "Mat. zatiki familia"
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12045 msgid "Math Roman Family|R"
12046 msgstr "Mat. erromatar familia"
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12050 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12051 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12055 msgid "Math Bold Series|B"
12056 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12060 msgid "Text Normal Font|T"
12061 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12075 msgid "Mathematica|a"
12076 msgstr "Matematika"
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12080 msgid "Maple, simplify|s"
12081 msgstr "Maple, sinplea"
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12085 msgid "Maple, factor|f"
12086 msgstr "Maple, faktorea"
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12090 msgid "Maple, evalm|e"
12091 msgstr "Maple, evalm"
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
12095 msgid "Maple, evalf|v"
12096 msgstr "Maple, evalf"
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12099 msgid "Open All Insets|O"
12100 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12103 msgid "Close All Insets|C"
12104 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12107 msgid "Unfold Math Macro"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12112 msgid "Fold Math Macro"
12113 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12117 msgid "View Source|S"
12118 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12121 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12125 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12129 msgid "Close Tab Group|G"
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12133 msgid "Fullscreen|l"
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12139 msgstr "Tresna-barrak"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12143 msgid "Special Character|p"
12144 msgstr "Hizki berezia|b"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12148 msgid "Formatting|o"
12149 msgstr "Formatua ematea"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12152 msgid "List / TOC|i"
12153 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12157 msgstr "Mugikorra|M"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12165 msgid "Custom insets"
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12170 msgstr "Fitxategia|F"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12173 msgid "Box[[Menu]]"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
12178 msgid "Cross-Reference...|R"
12179 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12186 msgid "Index Entry|d"
12187 msgstr "Indize-sarrera|d"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12191 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12192 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12196 msgstr "Taula...|T"
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12199 msgid "Hyperlink|k"
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12204 msgid "Short Title|S"
12205 msgstr "Titulu laburtua"
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12209 msgstr "TeX kodea|X"
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12213 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12214 msgstr "Programaren hasieratzea"
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12217 msgid "Ordinary Quote|Q"
12218 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12221 msgid "Single Quote|S"
12222 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12226 msgid "Phonetic Symbols|P"
12227 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12231 msgid "Protected Space|P"
12232 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12236 msgid "Horizontal Line|L"
12237 msgstr "Marra horizontala"
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12241 msgid "Vertical Space...|V"
12242 msgstr "Tarte bertikala..."
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12246 msgid "Hyphenation Point|H"
12247 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12250 msgid "Numbered Formula|N"
12251 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12255 msgid "Figure Wrap Float|F"
12256 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12260 msgid "Table Wrap Float|T"
12261 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12264 msgid "External Material...|M"
12265 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12268 msgid "Child Document...|d"
12269 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12272 msgid "Change Tracking|C"
12273 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12276 msgid "Start Appendix Here|A"
12277 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12280 msgid "Save in Bundled Format|F"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12285 msgid "Compressed|m"
12286 msgstr "Konprimituak|K"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12289 msgid "Accept Change|A"
12290 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12293 msgid "Reject Change|R"
12294 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12297 msgid "Accept All Changes|c"
12298 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12301 msgid "Reject All Changes|e"
12302 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12305 msgid "Next Change|C"
12306 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12310 msgid "Next Cross-Reference|R"
12311 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12315 msgid "Clear Bookmarks|C"
12316 msgstr "Laster-markak|L"
12318 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12319 msgid "Thesaurus...|T"
12320 msgstr "Sinonimoak...|S"
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12324 msgid "Statistics...|a"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12328 msgid "TeX Information|I"
12329 msgstr "TeX informazioa|X"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12333 msgid "Shortcuts|S"
12334 msgstr "L&asterbidea:"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12338 msgid "LyX Functions|y"
12339 msgstr "&Funtzioak"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12342 msgid "New document"
12343 msgstr "Dokumentu berria"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12346 msgid "Open document"
12347 msgstr "Ireki dokumentua"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12350 msgid "Save document"
12351 msgstr "Gorde dokumentua"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12354 msgid "Print document"
12355 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12358 msgid "Check spelling"
12359 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
12362 #: src/BufferView.cpp:1021
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
12367 #: src/BufferView.cpp:1030
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12372 msgid "Find and replace"
12373 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12376 msgid "Toggle emphasis"
12377 msgstr "Txandakatu enfasia"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12380 msgid "Toggle noun"
12381 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12385 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12388 msgid "Insert math"
12389 msgstr "Txertatu matematika"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12392 msgid "Insert graphics"
12393 msgstr "Txertatu irudiak"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12396 msgid "Insert table"
12397 msgstr "Txertatu taula"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12401 msgid "Toggle Outline"
12402 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12407 msgstr "gehigarria"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12410 msgid "Numbered list"
12411 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12414 msgid "Itemized list"
12415 msgstr "Elementuen zerrenda"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12418 msgid "Increase depth"
12419 msgstr "Handitu sakonera"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12422 msgid "Decrease depth"
12423 msgstr "Txikitu sakonera"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12426 msgid "Insert figure float"
12427 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12430 msgid "Insert table float"
12431 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12434 msgid "Insert label"
12435 msgstr "Txertatu etiketa"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12438 msgid "Insert cross-reference"
12439 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12442 msgid "Insert citation"
12443 msgstr "Txertatu zitazioa"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12446 msgid "Insert index entry"
12447 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12451 msgid "Insert nomenclature entry"
12452 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12455 msgid "Insert footnote"
12456 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12459 msgid "Insert margin note"
12460 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12464 msgid "Insert note"
12465 msgstr "Txertatu oharra"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12470 msgstr "Txertatu oharra"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12474 msgid "Insert Hyperlink"
12475 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12479 msgid "Insert TeX code"
12480 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12484 msgid "Insert math macro"
12485 msgstr "Txertatu matematika"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12488 msgid "Include file"
12489 msgstr "Txertatu fitxategia"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12493 msgstr "TeX estiloa"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12496 msgid "Paragraph settings"
12497 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12502 msgstr "Gehitu errenkada"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12507 msgstr "Gehitu zutabea"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12512 msgstr "Ezabatu errenkada"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12516 msgid "Delete column"
12517 msgstr "Ezabatu zutabea"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12520 msgid "Set top line"
12521 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12524 msgid "Set bottom line"
12525 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12528 msgid "Set left line"
12529 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12532 msgid "Set right line"
12533 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12537 msgid "Set border lines"
12538 msgstr "Ezarri ertzak"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12541 msgid "Set all lines"
12542 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12545 msgid "Unset all lines"
12546 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12550 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12553 msgid "Align center"
12554 msgstr "Lerrokatu erdian"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12557 msgid "Align right"
12558 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12562 msgstr "Lerrokatu goian"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12565 msgid "Align middle"
12566 msgstr "Lerrokatu erdian"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12569 msgid "Align bottom"
12570 msgstr "Lerrokatu behean"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12573 msgid "Rotate cell"
12574 msgstr "Biratu gelaxka"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12577 msgid "Rotate table"
12578 msgstr "Biratu taula"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12581 msgid "Set multi-column"
12582 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12587 msgstr "Matematikak"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12590 msgid "Set display mode"
12591 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12595 msgstr "Azpindizea"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12598 msgid "Superscript"
12599 msgstr "Goi-indizea"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12602 msgid "Insert square root"
12603 msgstr "Txertatu erro karratua"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12606 msgid "Insert root"
12607 msgstr "Txertatu erroa"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12611 msgid "Insert standard fraction"
12612 msgstr "Txertatu zatikia"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12616 msgstr "Txertatu batuketa"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12619 msgid "Insert integral"
12620 msgstr "Txertatu integrala"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12623 msgid "Insert product"
12624 msgstr "Txertatu biderketa"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12628 msgstr "Txertatu ( )"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12632 msgstr "Txertatu [ ]"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12636 msgstr "Txertatu { }"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12640 msgid "Insert delimiters"
12641 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12644 msgid "Insert matrix"
12645 msgstr "Txertatu matrizea"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12648 msgid "Insert cases environment"
12649 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12653 msgid "Toggle Math Panels"
12654 msgstr "Matematikako panela"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12658 msgid "Math Macros"
12659 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12663 msgid "Command Buffer"
12664 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12667 msgid "Review[[Toolbar]]"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12671 msgid "Track changes"
12672 msgstr "Aldaketen aztarna"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12675 msgid "Show changes in output"
12676 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12679 msgid "Next change"
12680 msgstr "Hurrengo aldaketa"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12684 msgid "Accept change inside selection"
12685 msgstr "Onartu aldaketa"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12689 msgid "Reject change inside selection"
12690 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12693 msgid "Merge changes"
12694 msgstr "Batu aldaketak"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12697 msgid "Accept all changes"
12698 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12701 msgid "Reject all changes"
12702 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12706 msgstr "Hurrengo oharra"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12710 msgid "View/Update"
12711 msgstr "Gorde dokumentua"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12721 msgstr "&Eguneratu"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12724 msgid "View PDF (pdflatex)"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12728 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12733 msgid "View PostScript"
12734 msgstr "Post Scriptum:"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12738 msgid "Update PostScript"
12739 msgstr "Post Scriptum:"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12743 msgid "Version Control"
12744 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12749 msgstr "Erregistratu...|E"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12753 msgid "Check-out for edit"
12754 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12758 msgid "Check-in changes"
12759 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12763 msgid "View revision log"
12764 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12768 msgid "Revert changes"
12769 msgstr "Baztertu aldaketa"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12773 msgid "Math Panels"
12774 msgstr "Matematikako panela"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12778 msgid "Math Spacings"
12779 msgstr "LyX: matematika espazioa"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12791 msgstr "LyX: frakzioak"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12797 msgstr "Letra-tipoak"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12803 msgstr "&Funtzioak"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12944 msgid "Thin space\t\\,"
12945 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12949 msgid "Medium space\t\\:"
12950 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12954 msgid "Thick space\t\\;"
12955 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12959 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12960 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12964 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12965 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12969 msgid "Negative space\t\\!"
12970 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12973 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12977 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12981 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12991 msgid "Square root\t\\sqrt"
12992 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12996 msgid "Other root\t\\root"
12997 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13001 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13002 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13006 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13007 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13011 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13012 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13016 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13017 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13021 msgid "Standard\t\\frac"
13022 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13026 msgid "No horizontal line\t\\atop"
13027 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13032 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13039 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13043 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13048 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13055 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13062 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
13063 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13067 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
13068 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13072 msgid "Binomial\t\\binom"
13073 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13076 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13080 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13085 msgid "Roman\t\\mathrm"
13086 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13090 msgid "Bold\t\\mathbf"
13091 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13095 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13096 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13100 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13101 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13105 msgid "Italic\t\\mathit"
13106 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13110 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13111 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13115 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13116 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13120 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13121 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13125 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13126 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13130 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13131 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13155 msgid "Frame Decorations"
13156 msgstr "Marko-apaingarriak"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13215 msgid "overleftarrow"
13216 msgstr "overleftarrow"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13219 msgid "overrightarrow"
13220 msgstr "overrightarrow"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13223 msgid "overleftrightarrow"
13224 msgstr "overleftrightarrow"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13236 msgstr "underbrace"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13239 msgid "underleftarrow"
13240 msgstr "underleftarrow"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13243 msgid "underrightarrow"
13244 msgstr "underrightarrow"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13247 msgid "underleftrightarrow"
13248 msgstr "underleftrightarrow"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13265 msgstr "rightarrow"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13276 msgid "updownarrow"
13277 msgstr "updownarrow"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13280 msgid "leftrightarrow"
13281 msgstr "leftrightarrow"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13289 msgstr "Rightarrow"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13300 msgid "Updownarrow"
13301 msgstr "Updownarrow"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13304 msgid "Leftrightarrow"
13305 msgstr "Leftrightarrow"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13308 msgid "Longleftrightarrow"
13309 msgstr "Longleftrightarrow"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13312 msgid "Longleftarrow"
13313 msgstr "Longleftarrow"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13316 msgid "Longrightarrow"
13317 msgstr "Longrightarrow"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13320 msgid "longleftrightarrow"
13321 msgstr "longleftrightarrow"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13324 msgid "longleftarrow"
13325 msgstr "longleftarrow"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13328 msgid "longrightarrow"
13329 msgstr "longrightarrow"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13332 msgid "leftharpoondown"
13333 msgstr "leftharpoondown"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13336 msgid "rightharpoondown"
13337 msgstr "rightharpoondown"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13345 msgstr "longmapsto"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13356 msgid "leftharpoonup"
13357 msgstr "leftharpoonup"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13360 msgid "rightharpoonup"
13361 msgstr "rightharpoonup"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13364 msgid "hookleftarrow"
13365 msgstr "hookleftarrow"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13368 msgid "hookrightarrow"
13369 msgstr "hookrightarrow"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13381 msgid "rightleftharpoons"
13382 msgstr "rightleftharpoons"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13413 msgid "bigtriangleup"
13414 msgstr "bigtriangleup"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13429 msgid "bigtriangledown"
13430 msgstr "bigtriangledown"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13445 msgid "triangleright"
13446 msgstr "triangleright"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13461 msgid "triangleleft"
13462 msgstr "triangleleft"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13614 msgstr "sqsubseteq"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13618 msgstr "sqsupseteq"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13629 #: src/lengthcommon.cpp:38
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13679 msgstr "varepsilon"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13710 #: src/lengthcommon.cpp:38
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13819 msgid "Miscellaneous"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13925 msgid "diamondsuit"
13926 msgstr "diamondsuit"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13941 msgid "textrm \\AA"
13942 msgstr "textrm \\AA"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13946 msgstr "textrm \\O"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13949 msgid "mathcircumflex"
13950 msgstr "mathcircumflex"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14002 msgid "Big Operators"
14003 msgstr "Eragile handiak"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14062 msgid "ointctrclockwiseop"
14063 msgstr "ointctrclockwiseop"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14066 msgid "ointctrclockwise"
14067 msgstr "ointctrclockwise"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14070 msgid "ointclockwiseop"
14071 msgstr "ointclockwiseop"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14074 msgid "ointclockwise"
14075 msgstr "ointclockwise"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14142 msgid "AMS Miscellaneous"
14143 msgstr "AMS hainbat"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14186 msgid "vartriangle"
14187 msgstr "vartriangle"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14190 msgid "triangledown"
14191 msgstr "triangledown"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14206 msgid "measuredangle"
14207 msgstr "measuredangle"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14235 msgstr "varnothing"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14238 msgid "blacktriangle"
14239 msgstr "blacktriangle"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14242 msgid "blacktriangledown"
14243 msgstr "blacktriangledown"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14246 msgid "blacksquare"
14247 msgstr "blacksquare"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14250 msgid "blacklozenge"
14251 msgstr "blacklozenge"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14258 msgid "sphericalangle"
14259 msgstr "sphericalangle"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14263 msgstr "complement"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14280 msgstr "AMS geziak"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14283 msgid "dashleftarrow"
14284 msgstr "dashleftarrow"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14287 msgid "dashrightarrow"
14288 msgstr "dashrightarrow"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14291 msgid "leftleftarrows"
14292 msgstr "leftleftarrows"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14295 msgid "leftrightarrows"
14296 msgstr "leftrightarrows"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14299 msgid "rightrightarrows"
14300 msgstr "rightrightarrows"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14303 msgid "rightleftarrows"
14304 msgstr "rightleftarrows"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14308 msgstr "Lleftarrow"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14311 msgid "Rrightarrow"
14312 msgstr "Rrightarrow"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14315 msgid "twoheadleftarrow"
14316 msgstr "twoheadleftarrow"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14319 msgid "twoheadrightarrow"
14320 msgstr "twoheadrightarrow"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14323 msgid "leftarrowtail"
14324 msgstr "leftarrowtail"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14327 msgid "rightarrowtail"
14328 msgstr "rightarrowtail"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14331 msgid "looparrowleft"
14332 msgstr "looparrowleft"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14335 msgid "looparrowright"
14336 msgstr "looparrowright"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14339 msgid "curvearrowleft"
14340 msgstr "curvearrowleft"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14343 msgid "curvearrowright"
14344 msgstr "curvearrowright"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14347 msgid "circlearrowleft"
14348 msgstr "circlearrowleft"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14351 msgid "circlearrowright"
14352 msgstr "circlearrowright"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14364 msgstr "upuparrows"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14367 msgid "downdownarrows"
14368 msgstr "downdownarrows"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14371 msgid "upharpoonleft"
14372 msgstr "upharpoonleft"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14375 msgid "upharpoonright"
14376 msgstr "upharpoonright"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14379 msgid "downharpoonleft"
14380 msgstr "downharpoonleft"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14383 msgid "downharpoonright"
14384 msgstr "downharpoonright"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14387 msgid "leftrightharpoons"
14388 msgstr "leftrightharpoons"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14391 msgid "rightsquigarrow"
14392 msgstr "rightsquigarrow"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14395 msgid "leftrightsquigarrow"
14396 msgstr "leftrightsquigarrow"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14400 msgstr "nleftarrow"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14403 msgid "nrightarrow"
14404 msgstr "nrightarrow"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14407 msgid "nleftrightarrow"
14408 msgstr "nleftrightarrow"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14412 msgstr "nLeftarrow"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14415 msgid "nRightarrow"
14416 msgstr "nRightarrow"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14419 msgid "nLeftrightarrow"
14420 msgstr "nLeftrightarrow"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14428 msgid "AMS Relations"
14429 msgstr "AMS erlazioak"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14448 msgid "eqslantless"
14449 msgstr "eqslantless"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14453 msgstr "eqslantgtr"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14465 msgstr "lessapprox"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14513 msgstr "lesseqqgtr"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14517 msgstr "gtreqqless"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14532 msgid "thickapprox"
14533 msgstr "thickapprox"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14568 msgid "preccurlyeq"
14569 msgstr "preccurlyeq"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14572 msgid "succcurlyeq"
14573 msgstr "succcurlyeq"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14576 msgid "curlyeqprec"
14577 msgstr "curlyeqprec"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14580 msgid "curlyeqsucc"
14581 msgstr "curlyeqsucc"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14593 msgstr "precapprox"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14597 msgstr "succapprox"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14600 msgid "vartriangleleft"
14601 msgstr "vartriangleleft"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14604 msgid "vartriangleright"
14605 msgstr "vartriangleright"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14608 msgid "trianglelefteq"
14609 msgstr "trianglelefteq"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14612 msgid "trianglerighteq"
14613 msgstr "trianglerighteq"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14628 msgid "risingdotseq"
14629 msgstr "risingdotseq"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14632 msgid "fallingdotseq"
14633 msgstr "fallingdotseq"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14652 msgid "shortparallel"
14653 msgstr "shortparallel"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14657 msgstr "smallsmile"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14661 msgstr "smallfrown"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14664 msgid "blacktriangleleft"
14665 msgstr "blacktriangleleft"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14668 msgid "blacktriangleright"
14669 msgstr "blacktriangleright"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14680 msgid "backepsilon"
14681 msgstr "backepsilon"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14697 msgid "AMS Negative Relations"
14698 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14797 msgid "precnapprox"
14798 msgstr "precnapprox"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14801 msgid "succnapprox"
14802 msgstr "succnapprox"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14814 msgstr "subsetneqq"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14818 msgstr "supsetneqq"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14830 msgstr "nsupseteqq"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14845 msgid "varsubsetneq"
14846 msgstr "varsubsetneq"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14849 msgid "varsupsetneq"
14850 msgstr "varsupsetneq"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14853 msgid "varsubsetneqq"
14854 msgstr "varsubsetneqq"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14857 msgid "varsupsetneqq"
14858 msgstr "varsupsetneqq"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14861 msgid "ntriangleleft"
14862 msgstr "ntriangleleft"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14865 msgid "ntriangleright"
14866 msgstr "ntriangleright"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14869 msgid "ntrianglelefteq"
14870 msgstr "ntrianglelefteq"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14873 msgid "ntrianglerighteq"
14874 msgstr "ntrianglerighteq"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14897 msgid "nshortparallel"
14898 msgstr "nshortparallel"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14902 msgid "AMS Operators"
14903 msgstr "AMS eragileak"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14910 msgid "smallsetminus"
14911 msgstr "smallsetminus"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14930 msgid "doublebarwedge"
14931 msgstr "doublebarwedge"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14950 msgid "divideontimes"
14951 msgstr "divideontimes"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14962 msgid "leftthreetimes"
14963 msgstr "leftthreetimes"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14966 msgid "rightthreetimes"
14967 msgstr "rightthreetimes"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14971 msgstr "curlywedge"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14978 msgid "circleddash"
14979 msgstr "circleddash"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14983 msgstr "circledast"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14986 msgid "circledcirc"
14987 msgstr "circledcirc"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14997 #: lib/external_templates:37
14998 msgid "RasterImage"
15001 #: lib/external_templates:40
15002 #: lib/external_templates:46
15003 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15006 #: lib/external_templates:45
15007 msgid "A bitmap file.\n"
15010 #: lib/external_templates:109
15014 #: lib/external_templates:110
15015 #: lib/external_templates:113
15016 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15019 #: lib/external_templates:112
15021 msgid "An Xfig figure.\n"
15022 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15024 #: lib/external_templates:162
15026 msgid "ChessDiagram"
15027 msgstr "Xake-taula"
15029 #: lib/external_templates:163
15030 #: lib/external_templates:182
15031 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15034 #: lib/external_templates:165
15036 "A chess position diagram.\n"
15037 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15038 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15039 "the position that you want to display.\n"
15040 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15041 "and remember to type in a relative path\n"
15042 "to the LyX document location.\n"
15043 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15044 "to enable general editing of the board.\n"
15045 "You might also check out the\n"
15046 "'Options->Test legality' option, and\n"
15047 "remember to middle and right click to\n"
15048 "insert new material in the board.\n"
15049 "In order for this to work, you have to\n"
15050 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15051 "that TeX will find it, and you will need\n"
15052 "to install the skak package from CTAN.\n"
15055 #: lib/external_templates:208
15059 #: lib/external_templates:209
15060 #: lib/external_templates:215
15061 msgid "Lilypond typeset music"
15064 #: lib/external_templates:211
15066 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15067 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15068 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15069 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15072 #: lib/external_templates:257
15077 #: lib/external_templates:258
15078 #: lib/external_templates:271
15079 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15082 #: lib/external_templates:260
15084 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15085 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
15086 "which must be inserted to Options.\n"
15088 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15089 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15090 "* pages=- (to include all pages)\n"
15091 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15092 "for further options and details.\n"
15095 #: lib/external_templates:300
15098 "Read 'info date' for more information.\n"
15101 #: lib/configure.py:236
15105 #: lib/configure.py:239
15109 #: lib/configure.py:242
15113 #: lib/configure.py:245
15117 #: lib/configure.py:249
15121 #: lib/configure.py:250
15125 #: lib/configure.py:251
15126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15130 #: lib/configure.py:252
15134 #: lib/configure.py:253
15138 #: lib/configure.py:254
15139 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15143 #: lib/configure.py:255
15147 #: lib/configure.py:256
15151 #: lib/configure.py:257
15155 #: lib/configure.py:258
15159 #: lib/configure.py:263
15160 msgid "Plain text (chess output)"
15163 #: lib/configure.py:264
15165 msgid "Plain text (image)"
15166 msgstr "Testu soila"
15168 #: lib/configure.py:265
15169 msgid "Plain text (Xfig output)"
15172 #: lib/configure.py:266
15174 msgid "date (output)"
15175 msgstr "Egokitu ir&teera"
15177 #: lib/configure.py:267
15181 #: lib/configure.py:267
15185 #: lib/configure.py:268
15186 msgid "Docbook (XML)"
15187 msgstr "Docbook (XML)"
15189 #: lib/configure.py:269
15190 msgid "Graphviz Dot"
15191 msgstr "Graphviz Dot"
15193 #: lib/configure.py:270
15197 #: lib/configure.py:270
15201 #: lib/configure.py:271
15202 msgid "LilyPond music"
15203 msgstr "LilyPond music"
15205 #: lib/configure.py:272
15207 msgid "LaTeX (plain)"
15208 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15210 #: lib/configure.py:272
15212 msgid "LaTeX (plain)|L"
15213 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15215 #: lib/configure.py:273
15219 #: lib/configure.py:273
15221 msgstr "LinuxDoc|x"
15223 #: lib/configure.py:274
15224 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15225 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15227 #: lib/configure.py:275
15228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
15230 msgstr "Testu soila"
15232 #: lib/configure.py:275
15234 msgid "Plain text|a"
15235 msgstr "Testu soila"
15237 #: lib/configure.py:276
15239 msgid "Plain text (pstotext)"
15240 msgstr "Testu soila"
15242 #: lib/configure.py:277
15244 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15245 msgstr "Testu soila"
15247 #: lib/configure.py:278
15249 msgid "Plain text (catdvi)"
15250 msgstr "Testu soila"
15252 #: lib/configure.py:279
15254 msgid "Plain Text, Join Lines"
15255 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15257 #: lib/configure.py:286
15261 #: lib/configure.py:291
15265 #: lib/configure.py:292
15267 msgstr "Postscript"
15269 #: lib/configure.py:292
15270 msgid "Postscript|t"
15271 msgstr "Postscript|t"
15273 #: lib/configure.py:296
15274 msgid "PDF (ps2pdf)"
15275 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15277 #: lib/configure.py:296
15278 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15279 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15281 #: lib/configure.py:297
15282 msgid "PDF (pdflatex)"
15283 msgstr "PDF (pdflatex)"
15285 #: lib/configure.py:297
15286 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15287 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15289 #: lib/configure.py:298
15290 msgid "PDF (dvipdfm)"
15291 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15293 #: lib/configure.py:298
15294 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15295 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15297 #: lib/configure.py:301
15301 #: lib/configure.py:301
15305 #: lib/configure.py:304
15309 #: lib/configure.py:307
15313 #: lib/configure.py:307
15317 #: lib/configure.py:310
15320 msgstr "OharraEditoreari"
15322 #: lib/configure.py:313
15323 msgid "OpenDocument"
15324 msgstr "OpenDocument"
15326 #: lib/configure.py:316
15328 msgid "date command"
15329 msgstr "Hurrengo komandoa"
15331 #: lib/configure.py:317
15333 msgid "Table (CSV)"
15336 #: lib/configure.py:319
15337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
15338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
15339 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15343 #: lib/configure.py:320
15347 #: lib/configure.py:321
15351 #: lib/configure.py:322
15355 #: lib/configure.py:323
15356 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15357 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15359 #: lib/configure.py:324
15360 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15361 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15363 #: lib/configure.py:325
15364 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15365 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15367 #: lib/configure.py:326
15369 msgid "LyX Preview"
15370 msgstr "Aurrebista"
15372 #: lib/configure.py:327
15376 #: lib/configure.py:328
15379 msgstr "Programaren hasieratzea"
15381 #: lib/configure.py:329
15385 #: lib/configure.py:330
15387 msgid "Rich Text Format"
15388 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15390 #: lib/configure.py:331
15391 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15392 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15394 #: lib/configure.py:332
15395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15397 msgid "Windows Metafile"
15398 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15400 #: lib/configure.py:333
15401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15402 msgid "Enhanced Metafile"
15405 #: lib/configure.py:334
15409 #: lib/configure.py:334
15413 #: lib/configure.py:335
15414 msgid "HTML (MS Word)"
15415 msgstr "HTML (MS Word)"
15417 #: src/BiblioInfo.cpp:118
15418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15420 msgid "%1$s and %2$s"
15421 msgstr "%1$s eta %2$s"
15423 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15425 msgid "%1$s et al."
15426 msgstr "%1$s et al."
15428 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15430 msgstr "Urterik ez"
15432 #: src/BiblioInfo.cpp:317
15433 #: src/BiblioInfo.cpp:377
15435 msgid "Add to bibliography only."
15436 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15438 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15442 #: src/Buffer.cpp:237
15443 msgid "Disk Error: "
15446 #: src/Buffer.cpp:238
15448 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15449 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15451 #: src/Buffer.cpp:290
15452 msgid "Could not remove temporary directory"
15453 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15455 #: src/Buffer.cpp:291
15457 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15458 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15460 #: src/Buffer.cpp:506
15461 msgid "Unknown document class"
15462 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15464 #: src/Buffer.cpp:507
15466 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15467 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
15469 #: src/Buffer.cpp:511
15470 #: src/Text.cpp:241
15472 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15473 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
15475 #: src/Buffer.cpp:515
15476 #: src/Buffer.cpp:522
15477 #: src/Buffer.cpp:542
15478 msgid "Document header error"
15479 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
15481 #: src/Buffer.cpp:521
15482 msgid "\\begin_header is missing"
15483 msgstr "\\begin_header falta da"
15485 #: src/Buffer.cpp:541
15486 msgid "\\begin_document is missing"
15487 msgstr "\\begin_document falta da"
15489 #: src/Buffer.cpp:557
15490 #: src/Buffer.cpp:563
15491 #: src/BufferView.cpp:1140
15492 #: src/BufferView.cpp:1146
15493 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15496 #: src/Buffer.cpp:558
15497 #: src/BufferView.cpp:1141
15499 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15500 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15503 #: src/Buffer.cpp:564
15504 #: src/BufferView.cpp:1147
15506 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15507 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15510 #: src/Buffer.cpp:705
15511 #: src/Buffer.cpp:788
15512 msgid "Document format failure"
15513 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
15515 #: src/Buffer.cpp:706
15517 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15518 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
15520 #: src/Buffer.cpp:743
15521 msgid "Conversion failed"
15522 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15524 #: src/Buffer.cpp:744
15526 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15527 msgstr "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
15529 #: src/Buffer.cpp:753
15530 msgid "Conversion script not found"
15531 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
15533 #: src/Buffer.cpp:754
15535 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15536 msgstr "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a aurkitu."
15538 #: src/Buffer.cpp:773
15539 msgid "Conversion script failed"
15540 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
15542 #: src/Buffer.cpp:774
15544 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15545 msgstr "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin du hau bihurtzean."
15547 #: src/Buffer.cpp:789
15549 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15550 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
15552 #: src/Buffer.cpp:822
15553 msgid "Backup failure"
15554 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
15556 #: src/Buffer.cpp:823
15559 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15560 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15562 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
15563 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
15565 #: src/Buffer.cpp:833
15567 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15569 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
15571 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
15573 #: src/Buffer.cpp:835
15575 msgid "Overwrite modified file?"
15576 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15578 #: src/Buffer.cpp:836
15579 #: src/Exporter.cpp:49
15580 #: src/LyXFunc.cpp:980
15581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
15583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
15586 msgstr "&Gainidatzi"
15588 #: src/Buffer.cpp:860
15590 msgid "Saving document %1$s..."
15591 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
15593 #: src/Buffer.cpp:873
15595 msgid " could not write file!"
15596 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15598 #: src/Buffer.cpp:880
15602 #: src/Buffer.cpp:959
15603 msgid "Iconv software exception Detected"
15606 #: src/Buffer.cpp:959
15608 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15611 #: src/Buffer.cpp:981
15613 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15616 #: src/Buffer.cpp:984
15619 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15620 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15622 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
15623 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
15625 #: src/Buffer.cpp:991
15627 msgid "iconv conversion failed"
15628 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15630 #: src/Buffer.cpp:996
15632 msgid "conversion failed"
15633 msgstr "Bihurketak huts egin du"
15635 #: src/Buffer.cpp:1268
15636 msgid "Running chktex..."
15637 msgstr "chktex exekutatzen..."
15639 #: src/Buffer.cpp:1281
15640 msgid "chktex failure"
15641 msgstr "chktex-ek huts egin du"
15643 #: src/Buffer.cpp:1282
15644 msgid "Could not run chktex successfully."
15645 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
15647 #: src/Buffer.cpp:2112
15649 msgid "Preview source code"
15650 msgstr "Aurrebista prest"
15652 #: src/Buffer.cpp:2124
15654 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15655 msgstr "Aurrebista prest"
15657 #: src/Buffer.cpp:2128
15659 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15660 msgstr "Aurrebista prest"
15662 #: src/Buffer.cpp:2227
15664 msgid "Auto-saving %1$s"
15665 msgstr "Autogordetzea %1$s"
15667 #: src/Buffer.cpp:2271
15668 msgid "Autosave failed!"
15669 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
15671 #: src/Buffer.cpp:2294
15672 msgid "Autosaving current document..."
15673 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
15675 #: src/Buffer.cpp:2342
15676 msgid "Couldn't export file"
15677 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
15679 #: src/Buffer.cpp:2343
15681 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15682 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
15684 #: src/Buffer.cpp:2380
15685 msgid "File name error"
15686 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
15688 #: src/Buffer.cpp:2381
15689 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15690 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
15692 #: src/Buffer.cpp:2423
15693 msgid "Document export cancelled."
15694 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
15696 #: src/Buffer.cpp:2429
15698 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15699 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
15701 #: src/Buffer.cpp:2435
15703 msgid "Document exported as %1$s"
15704 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
15706 #: src/Buffer.cpp:2505
15709 "The specified document\n"
15711 "could not be read."
15713 "Zehaztutako dokumentua\n"
15715 "ezin izan da irakurri."
15717 #: src/Buffer.cpp:2507
15718 msgid "Could not read document"
15719 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15721 #: src/Buffer.cpp:2517
15724 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15726 "Recover emergency save?"
15728 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
15730 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
15732 #: src/Buffer.cpp:2520
15733 msgid "Load emergency save?"
15734 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
15736 #: src/Buffer.cpp:2521
15738 msgstr "&Berreskuratu"
15740 #: src/Buffer.cpp:2521
15741 msgid "&Load Original"
15742 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
15744 #: src/Buffer.cpp:2541
15747 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15749 "Load the backup instead?"
15751 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
15753 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
15755 #: src/Buffer.cpp:2544
15756 msgid "Load backup?"
15757 msgstr "Kargatu babeskopia?"
15759 #: src/Buffer.cpp:2545
15760 msgid "&Load backup"
15761 msgstr "&Kargatu babeskopia"
15763 #: src/Buffer.cpp:2545
15764 msgid "Load &original"
15765 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
15767 #: src/Buffer.cpp:2578
15769 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15770 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
15772 #: src/Buffer.cpp:2580
15773 msgid "Retrieve from version control?"
15774 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
15776 #: src/Buffer.cpp:2581
15778 msgstr "&Berreskuratu"
15780 #: src/BufferList.cpp:223
15782 msgid "No file open!"
15783 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
15785 #: src/BufferList.cpp:233
15787 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15788 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
15790 #: src/BufferList.cpp:243
15791 #: src/BufferList.cpp:256
15792 #: src/BufferList.cpp:270
15794 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15795 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
15797 #: src/BufferList.cpp:246
15798 #: src/BufferList.cpp:260
15800 msgid " Save failed! Trying...\n"
15801 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
15803 #: src/BufferList.cpp:274
15804 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15805 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
15807 #: src/BufferParams.cpp:475
15810 "The layout file requested by this document,\n"
15812 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15813 "class or style file required by it is not\n"
15814 "available. See the Customization documentation\n"
15815 "for more information.\n"
15818 #: src/BufferParams.cpp:481
15819 msgid "Document class not available"
15820 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15822 #: src/BufferParams.cpp:482
15823 msgid "LyX will not be able to produce output."
15824 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
15826 #: src/BufferParams.cpp:1435
15828 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15831 #: src/BufferParams.cpp:1440
15833 msgid "Document class not found"
15834 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15836 #: src/BufferParams.cpp:1447
15837 #: src/LyXFunc.cpp:697
15839 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15841 "Zehaztutako dokumentua\n"
15843 "ezin izan da irakurri."
15845 #: src/BufferParams.cpp:1449
15846 #: src/LyXFunc.cpp:699
15848 msgid "Could not load class"
15849 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
15851 #: src/BufferParams.cpp:1535
15854 "The module %1$s has been requested by\n"
15855 "this document but has not been found in the list of\n"
15856 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15857 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15860 #: src/BufferParams.cpp:1539
15862 msgid "Module not available"
15863 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15865 #: src/BufferParams.cpp:1540
15867 msgid "Some layouts may not be available."
15868 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15870 #: src/BufferParams.cpp:1547
15873 "The module %1$s requires a package that is\n"
15874 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15875 "may not be possible.\n"
15878 #: src/BufferParams.cpp:1550
15880 msgid "Package not available"
15881 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
15883 #: src/BufferParams.cpp:1555
15885 msgid "Error reading module %1$s\n"
15888 #: src/BufferParams.cpp:1556
15889 #: src/BufferParams.cpp:1562
15892 msgstr "Bilaketako errorea"
15894 #: src/BufferParams.cpp:1561
15896 msgid "Error reading internal layout information"
15897 msgstr "Informazio orokorra"
15899 #: src/BufferView.cpp:178
15900 msgid "No more insets"
15901 msgstr "Barnekorik ez"
15903 #: src/BufferView.cpp:672
15905 msgid "Save bookmark"
15906 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
15908 #: src/BufferView.cpp:1024
15909 msgid "No further undo information"
15910 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
15912 #: src/BufferView.cpp:1033
15913 msgid "No further redo information"
15914 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
15916 #: src/BufferView.cpp:1194
15917 #: src/lyxfind.cpp:295
15918 #: src/lyxfind.cpp:313
15919 msgid "String not found!"
15920 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15922 #: src/BufferView.cpp:1218
15924 msgstr "Marka desaktibatua"
15926 #: src/BufferView.cpp:1225
15928 msgstr "Marka aktibatua"
15930 #: src/BufferView.cpp:1232
15931 msgid "Mark removed"
15932 msgstr "Marka ezabatuta"
15934 #: src/BufferView.cpp:1235
15936 msgstr "Marka ezarrita"
15938 #: src/BufferView.cpp:1282
15940 msgid "Statistics for the selection:"
15941 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15943 #: src/BufferView.cpp:1284
15945 msgid "Statistics for the document:"
15946 msgstr "&Aldatu dokumentura"
15948 #: src/BufferView.cpp:1287
15951 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
15953 #: src/BufferView.cpp:1289
15956 msgstr "Gako-hitza"
15958 #: src/BufferView.cpp:1292
15960 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15963 #: src/BufferView.cpp:1295
15964 msgid "One character (including blanks)"
15967 #: src/BufferView.cpp:1298
15969 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15972 #: src/BufferView.cpp:1301
15973 msgid "One character (excluding blanks)"
15976 #: src/BufferView.cpp:1303
15981 #: src/BufferView.cpp:2039
15983 msgid "Inserting document %1$s..."
15984 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15986 #: src/BufferView.cpp:2050
15988 msgid "Document %1$s inserted."
15989 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15991 #: src/BufferView.cpp:2052
15993 msgid "Could not insert document %1$s"
15994 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15996 #: src/BufferView.cpp:2280
15999 "Could not read the specified document\n"
16001 "due to the error: %2$s"
16003 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16005 "honako erroreagatik: %2$s"
16007 #: src/BufferView.cpp:2282
16008 msgid "Could not read file"
16009 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16011 #: src/BufferView.cpp:2289
16015 " is not readable."
16016 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16018 #: src/BufferView.cpp:2290
16019 #: src/output.cpp:39
16020 msgid "Could not open file"
16021 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16023 #: src/BufferView.cpp:2297
16024 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16027 #: src/BufferView.cpp:2298
16029 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16030 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16031 "If this does not give the correct result\n"
16032 "then please change the encoding of the file\n"
16033 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16036 #: src/Chktex.cpp:63
16038 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16039 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16041 #: src/Chktex.cpp:65
16042 msgid "ChkTeX warning id # "
16043 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16045 #: src/Color.cpp:95
16046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16049 msgstr "bat ere ez"
16051 #: src/Color.cpp:96
16055 #: src/Color.cpp:97
16059 #: src/Color.cpp:98
16063 #: src/Color.cpp:99
16067 #: src/Color.cpp:100
16071 #: src/Color.cpp:101
16075 #: src/Color.cpp:102
16079 #: src/Color.cpp:103
16083 #: src/Color.cpp:104
16087 #: src/Color.cpp:105
16089 msgstr "atzeko planoa"
16091 #: src/Color.cpp:106
16095 #: src/Color.cpp:107
16099 #: src/Color.cpp:108
16101 msgid "selected text"
16102 msgstr "Ezabatutako testua"
16104 #: src/Color.cpp:110
16106 msgstr "LaTeX testua"
16108 #: src/Color.cpp:111
16110 msgid "inline completion"
16113 #: src/Color.cpp:113
16115 msgid "non-unique inline completion"
16118 #: src/Color.cpp:115
16119 msgid "previewed snippet"
16120 msgstr "aurrebista zatia"
16122 #: src/Color.cpp:116
16125 msgstr "Oin-oharra"
16127 #: src/Color.cpp:117
16128 msgid "note background"
16129 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16131 #: src/Color.cpp:118
16133 msgid "comment label"
16136 #: src/Color.cpp:119
16137 msgid "comment background"
16138 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16140 #: src/Color.cpp:120
16142 msgid "greyedout inset label"
16143 msgstr "barnekoa grisez"
16145 #: src/Color.cpp:121
16146 msgid "greyedout inset background"
16147 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16149 #: src/Color.cpp:122
16151 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16153 #: src/Color.cpp:123
16155 msgid "branch label"
16158 #: src/Color.cpp:124
16160 msgid "footnote label"
16161 msgstr "Oin-oharra"
16163 #: src/Color.cpp:125
16165 msgid "index label"
16166 msgstr "Txertatu etiketa"
16168 #: src/Color.cpp:126
16170 msgid "margin note label"
16171 msgstr "Joan etiketara"
16173 #: src/Color.cpp:127
16178 #: src/Color.cpp:128
16183 #: src/Color.cpp:129
16185 msgstr "sakonera-barra"
16187 #: src/Color.cpp:130
16191 #: src/Color.cpp:131
16192 msgid "command inset"
16193 msgstr "barneko komandoa"
16195 #: src/Color.cpp:132
16196 msgid "command inset background"
16197 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16199 #: src/Color.cpp:133
16200 msgid "command inset frame"
16201 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16203 #: src/Color.cpp:134
16204 msgid "special character"
16205 msgstr "karaktere berezia"
16207 #: src/Color.cpp:135
16209 msgstr "matematika"
16211 #: src/Color.cpp:136
16212 msgid "math background"
16213 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16215 #: src/Color.cpp:137
16216 msgid "graphics background"
16217 msgstr "irudien atzeko planoa"
16219 #: src/Color.cpp:138
16220 #: src/Color.cpp:142
16221 msgid "Math macro background"
16222 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16224 #: src/Color.cpp:139
16226 msgstr "mat. markoa"
16228 #: src/Color.cpp:140
16230 msgid "math corners"
16231 msgstr "mat. lerroa"
16233 #: src/Color.cpp:141
16235 msgstr "mat. lerroa"
16237 #: src/Color.cpp:143
16239 msgid "Math macro hovered background"
16240 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16242 #: src/Color.cpp:144
16244 msgid "Math macro label"
16245 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16247 #: src/Color.cpp:145
16249 msgid "Math macro frame"
16250 msgstr "mat. markoa"
16252 #: src/Color.cpp:146
16254 msgid "Math macro blended out"
16255 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16257 #: src/Color.cpp:147
16259 msgid "Math macro old parameter"
16260 msgstr "mat. markoa"
16262 #: src/Color.cpp:148
16264 msgid "Math macro new parameter"
16265 msgstr "mat. markoa"
16267 #: src/Color.cpp:149
16268 msgid "caption frame"
16269 msgstr "epigrafe-markoa"
16271 #: src/Color.cpp:150
16272 msgid "collapsable inset text"
16273 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16275 #: src/Color.cpp:151
16276 msgid "collapsable inset frame"
16277 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16279 #: src/Color.cpp:152
16280 msgid "inset background"
16281 msgstr "barneko atzeko planoa"
16283 #: src/Color.cpp:153
16284 msgid "inset frame"
16285 msgstr "barneko markoa"
16287 #: src/Color.cpp:154
16288 msgid "LaTeX error"
16289 msgstr "LaTeX errorea"
16291 #: src/Color.cpp:155
16292 msgid "end-of-line marker"
16293 msgstr "lerro-amaierako marka"
16295 #: src/Color.cpp:156
16296 msgid "appendix marker"
16297 msgstr "eranskin-marka"
16299 #: src/Color.cpp:157
16301 msgstr "aldaketa-barra"
16303 #: src/Color.cpp:158
16304 msgid "Deleted text"
16305 msgstr "Ezabatutako testua"
16307 #: src/Color.cpp:159
16309 msgstr "Gehitutako testua"
16311 #: src/Color.cpp:160
16312 msgid "added space markers"
16313 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16315 #: src/Color.cpp:161
16316 msgid "top/bottom line"
16317 msgstr "goiko/beheko marra"
16319 #: src/Color.cpp:162
16321 msgstr "taula-marra"
16323 #: src/Color.cpp:163
16324 msgid "table on/off line"
16325 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16327 #: src/Color.cpp:165
16328 msgid "bottom area"
16329 msgstr "beheko area"
16331 #: src/Color.cpp:166
16334 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16336 #: src/Color.cpp:167
16338 msgid "page break / line break"
16339 msgstr "orri-jauzia"
16341 #: src/Color.cpp:168
16343 msgid "frame of button"
16344 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16346 #: src/Color.cpp:169
16347 msgid "button background"
16348 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16350 #: src/Color.cpp:170
16352 msgid "button background under focus"
16353 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16355 #: src/Color.cpp:171
16359 #: src/Color.cpp:172
16361 msgstr "ez ikusi egin"
16363 #: src/Converter.cpp:305
16364 #: src/Converter.cpp:448
16365 #: src/Converter.cpp:471
16366 #: src/Converter.cpp:514
16367 msgid "Cannot convert file"
16368 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16370 #: src/Converter.cpp:306
16373 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16374 "Define a converter in the preferences."
16376 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16377 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16379 #: src/Converter.cpp:403
16380 #: src/Format.cpp:305
16381 #: src/Format.cpp:377
16382 msgid "Executing command: "
16383 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16385 #: src/Converter.cpp:443
16386 msgid "Build errors"
16387 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16389 #: src/Converter.cpp:444
16390 msgid "There were errors during the build process."
16391 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16393 #: src/Converter.cpp:449
16394 #: src/Format.cpp:312
16395 #: src/Format.cpp:384
16397 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16398 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16400 #: src/Converter.cpp:472
16402 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16403 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16405 #: src/Converter.cpp:516
16407 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16408 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
16410 #: src/Converter.cpp:517
16412 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16413 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16415 #: src/Converter.cpp:573
16416 msgid "Running LaTeX..."
16417 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
16419 #: src/Converter.cpp:591
16421 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
16422 msgstr "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s egunkaria aurkitu."
16424 #: src/Converter.cpp:594
16425 msgid "LaTeX failed"
16426 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16428 #: src/Converter.cpp:596
16429 msgid "Output is empty"
16430 msgstr "Irteera hutsa dago"
16432 #: src/Converter.cpp:597
16433 msgid "An empty output file was generated."
16434 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
16436 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16439 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16442 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
16445 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16447 msgid "Undefined flex inset"
16448 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
16450 #: src/Exporter.cpp:44
16451 #: src/LyXFunc.cpp:976
16454 "The file %1$s already exists.\n"
16456 "Do you want to overwrite that file?"
16458 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16460 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16462 #: src/Exporter.cpp:47
16463 #: src/LyXFunc.cpp:979
16465 msgid "Overwrite file?"
16466 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16468 #: src/Exporter.cpp:49
16470 msgid "Overwrite &all"
16471 msgstr "Gainidatzi denak"
16473 #: src/Exporter.cpp:50
16474 msgid "&Cancel export"
16475 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
16477 #: src/Exporter.cpp:90
16478 msgid "Couldn't copy file"
16479 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
16481 #: src/Exporter.cpp:91
16483 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16484 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
16487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16491 msgstr "Erromatarra"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16498 msgstr "Sans Serif"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16505 msgstr "Idazmakina"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16542 msgstr "Inklinatua"
16546 msgstr "Maiuskula txikiak"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16560 msgstr "Txandakatu"
16562 #: src/Font.cpp:173
16564 msgid "Emphasis %1$s, "
16565 msgstr "Enfasia %1$s, "
16567 #: src/Font.cpp:176
16569 msgid "Underline %1$s, "
16570 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
16572 #: src/Font.cpp:179
16574 msgid "Noun %1$s, "
16575 msgstr "Izena %1$s, "
16577 #: src/Font.cpp:193
16579 msgid "Language: %1$s, "
16580 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
16582 #: src/Font.cpp:196
16584 msgid " Number %1$s"
16585 msgstr " Zenbakia %1$s"
16587 #: src/Format.cpp:253
16588 #: src/Format.cpp:266
16589 #: src/Format.cpp:276
16590 #: src/Format.cpp:311
16591 msgid "Cannot view file"
16592 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
16594 #: src/Format.cpp:254
16595 #: src/Format.cpp:325
16597 msgid "File does not exist: %1$s"
16598 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
16600 #: src/Format.cpp:267
16602 msgid "No information for viewing %1$s"
16603 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
16605 #: src/Format.cpp:277
16607 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16608 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
16610 #: src/Format.cpp:324
16611 #: src/Format.cpp:336
16612 #: src/Format.cpp:349
16613 #: src/Format.cpp:360
16614 #: src/Format.cpp:383
16615 msgid "Cannot edit file"
16616 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16618 #: src/Format.cpp:337
16619 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16622 #: src/Format.cpp:350
16624 msgid "No information for editing %1$s"
16625 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
16627 #: src/Format.cpp:361
16629 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16630 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
16632 #: src/ISpell.cpp:227
16633 #: src/ISpell.cpp:234
16634 #: src/ISpell.cpp:243
16635 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16636 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
16638 #: src/ISpell.cpp:248
16639 #: src/ISpell.cpp:253
16640 #: src/ISpell.cpp:258
16641 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16642 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
16644 #: src/ISpell.cpp:267
16646 "Could not create an ispell process.\n"
16647 "You may not have the right languages installed."
16649 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
16650 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
16652 #: src/ISpell.cpp:290
16654 "The ispell process returned an error.\n"
16655 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16657 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
16658 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
16660 #: src/ISpell.cpp:395
16662 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16665 #: src/ISpell.cpp:406
16666 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16667 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
16669 #: src/ISpell.cpp:466
16671 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16674 #: src/ISpell.cpp:481
16676 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16679 #: src/KeySequence.cpp:167
16681 msgstr " aukerak: "
16683 #: src/LaTeX.cpp:61
16685 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16686 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
16688 #: src/LaTeX.cpp:264
16689 #: src/LaTeX.cpp:338
16690 msgid "Running MakeIndex."
16691 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16693 #: src/LaTeX.cpp:284
16694 msgid "Running BibTeX."
16695 msgstr "BibTeX exekutatzen."
16697 #: src/LaTeX.cpp:418
16699 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16700 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
16703 msgid "Could not read configuration file"
16704 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16710 "Error while reading the configuration file\n"
16712 "Please check your installation."
16714 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
16716 "Egiaztatu instalazioa."
16719 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16720 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
16728 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16729 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16733 msgid "Cannot remove temporary directory"
16734 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16738 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16739 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
16742 msgid "Unable to remove temporary directory"
16743 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
16747 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16748 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
16752 msgid "No textclass is found"
16753 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16756 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16761 msgid "&Reconfigure"
16762 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16766 msgid "&Use Default"
16767 msgstr "Lehenetsia"
16772 msgstr "&Irten LyX-etik"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16780 msgid "Could not create temporary directory"
16781 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
16786 "Could not create a temporary directory in\n"
16788 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16790 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
16791 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
16792 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
16795 msgid "Missing user LyX directory"
16796 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
16801 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16802 "It is needed to keep your own configuration."
16804 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
16805 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
16808 msgid "&Create directory"
16809 msgstr "&Sortu direktorioa"
16812 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16813 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
16817 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16818 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
16821 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16822 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16825 msgid "List of supported debug flags:"
16826 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
16830 msgid "Setting debug level to %1$s"
16831 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
16836 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16837 "Command line switches (case sensitive):\n"
16838 "\t-help summarize LyX usage\n"
16839 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16840 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16841 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16842 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16843 " select the features to debug.\n"
16844 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16845 "\t-x [--execute] command\n"
16846 " where command is a lyx command.\n"
16847 "\t-e [--export] fmt\n"
16848 " where fmt is the export format of choice.\n"
16849 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16850 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16851 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16852 " where fmt is the import format of choice\n"
16853 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16854 "\t-version summarize version and build info\n"
16855 "Check the LyX man page for more details."
16857 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
16858 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
16859 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
16860 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
16861 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
16862 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
16863 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
16864 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
16865 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
16866 "\t-x [--execute] komandoa\n"
16867 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
16868 "\t-e [--export] formatua\n"
16869 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
16870 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
16871 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
16872 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den berriz.\n"
16873 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
16874 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
16878 msgid "No system directory"
16879 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16882 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16883 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
16885 #: src/LyX.cpp:1006
16887 msgid "No user directory"
16888 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16890 #: src/LyX.cpp:1007
16891 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16892 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
16894 #: src/LyX.cpp:1018
16896 msgid "Incomplete command"
16897 msgstr "Indize-komandoa:"
16899 #: src/LyX.cpp:1019
16900 msgid "Missing command string after --execute switch"
16901 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
16903 #: src/LyX.cpp:1030
16904 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16905 msgstr "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16907 #: src/LyX.cpp:1043
16908 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16909 msgstr "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
16911 #: src/LyX.cpp:1048
16912 msgid "Missing filename for --import"
16913 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
16915 #: src/LyXFunc.cpp:113
16916 msgid "Running configure..."
16917 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16919 #: src/LyXFunc.cpp:124
16920 msgid "Reloading configuration..."
16921 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
16923 #: src/LyXFunc.cpp:130
16925 msgid "System reconfiguration failed"
16926 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16928 #: src/LyXFunc.cpp:131
16930 "The system reconfiguration has failed.\n"
16931 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16932 "Please reconfigure again if needed."
16935 #: src/LyXFunc.cpp:137
16936 msgid "System reconfigured"
16937 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
16939 #: src/LyXFunc.cpp:138
16941 "The system has been reconfigured.\n"
16942 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16943 "updated document class specifications."
16945 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
16946 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
16947 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
16949 #: src/LyXFunc.cpp:362
16950 msgid "Unknown function."
16951 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16953 #: src/LyXFunc.cpp:391
16954 msgid "Nothing to do"
16955 msgstr "Ezin ezer egin"
16957 #: src/LyXFunc.cpp:410
16958 msgid "Unknown action"
16959 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16961 #: src/LyXFunc.cpp:416
16962 #: src/LyXFunc.cpp:648
16963 msgid "Command disabled"
16964 msgstr "Komandoa desgaitua"
16966 #: src/LyXFunc.cpp:423
16967 msgid "Command not allowed without any document open"
16968 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16970 #: src/LyXFunc.cpp:633
16971 msgid "Document is read-only"
16972 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16974 #: src/LyXFunc.cpp:642
16975 msgid "This portion of the document is deleted."
16976 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16978 #: src/LyXFunc.cpp:661
16981 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16983 "Do you want to save the document?"
16985 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16987 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16989 #: src/LyXFunc.cpp:664
16990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16991 msgid "Save changed document?"
16992 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16994 #: src/LyXFunc.cpp:679
16997 "Could not print the document %1$s.\n"
16998 "Check that your printer is set up correctly."
17000 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17001 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17003 #: src/LyXFunc.cpp:682
17004 msgid "Print document failed"
17005 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17007 #: src/LyXFunc.cpp:799
17009 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
17010 msgstr "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17012 #: src/LyXFunc.cpp:801
17013 msgid "Revert to saved document?"
17014 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17016 #: src/LyXFunc.cpp:802
17017 #: src/LyXVC.cpp:181
17019 msgstr "&Berreskuratu"
17021 #: src/LyXFunc.cpp:1016
17022 #: src/Text3.cpp:1483
17023 msgid "Missing argument"
17024 msgstr "Argumentua falta da"
17026 #: src/LyXFunc.cpp:1025
17028 msgid "Opening help file %1$s..."
17029 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17031 #: src/LyXFunc.cpp:1272
17033 msgid "Opening child document %1$s..."
17034 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17036 #: src/LyXFunc.cpp:1414
17038 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17039 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17041 #: src/LyXFunc.cpp:1417
17042 msgid "Unable to save document defaults"
17043 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17045 #: src/LyXFunc.cpp:1694
17047 msgid "Document %1$s reloaded."
17048 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17050 #: src/LyXFunc.cpp:1696
17052 msgid "Could not reload document %1$s"
17053 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17055 #: src/LyXFunc.cpp:1733
17056 msgid "Welcome to LyX!"
17057 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17059 #: src/LyXFunc.cpp:1754
17060 msgid "Converting document to new document class..."
17061 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17063 #: src/LyXRC.cpp:2414
17064 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
17065 msgstr "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk drive\" hitzen ordez."
17067 #: src/LyXRC.cpp:2419
17068 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
17069 msgstr "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da lehenetsi gisa."
17071 #: src/LyXRC.cpp:2423
17072 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
17073 msgstr "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko da."
17075 #: src/LyXRC.cpp:2431
17076 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
17077 msgstr "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu nahi."
17079 #: src/LyXRC.cpp:2435
17080 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
17081 msgstr "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17083 #: src/LyXRC.cpp:2439
17084 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17085 msgstr "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da automatikoki gordeko."
17087 #: src/LyXRC.cpp:2446
17088 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
17089 msgstr "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17091 #: src/LyXRC.cpp:2450
17092 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17093 msgstr "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea (adib. mlbibtex edo bibulus)."
17095 #: src/LyXRC.cpp:2454
17096 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
17097 msgstr "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17099 #: src/LyXRC.cpp:2458
17100 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17101 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17103 #: src/LyXRC.cpp:2462
17104 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17105 msgstr "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17107 #: src/LyXRC.cpp:2472
17108 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17109 msgstr "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17111 #: src/LyXRC.cpp:2476
17112 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17115 #: src/LyXRC.cpp:2480
17116 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
17119 #: src/LyXRC.cpp:2491
17121 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17122 msgstr "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17124 #: src/LyXRC.cpp:2495
17126 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
17127 msgstr "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17129 #: src/LyXRC.cpp:2499
17130 msgid "New documents will be assigned this language."
17131 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17133 #: src/LyXRC.cpp:2503
17134 msgid "Specify the default paper size."
17135 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17137 #: src/LyXRC.cpp:2507
17138 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
17139 msgstr "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17141 #: src/LyXRC.cpp:2511
17142 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17143 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17145 #: src/LyXRC.cpp:2515
17146 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
17147 msgstr "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa erabiliko du."
17149 #: src/LyXRC.cpp:2520
17150 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17151 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17153 #: src/LyXRC.cpp:2524
17155 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
17156 msgstr "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa erabiliko du."
17158 #: src/LyXRC.cpp:2528
17159 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
17160 msgstr "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17162 #: src/LyXRC.cpp:2535
17163 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17164 msgstr "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17166 #: src/LyXRC.cpp:2544
17167 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17168 msgstr "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17170 #: src/LyXRC.cpp:2548
17171 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17172 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17174 #: src/LyXRC.cpp:2552
17175 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
17176 msgstr "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17178 #: src/LyXRC.cpp:2556
17179 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17180 msgstr "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17182 #: src/LyXRC.cpp:2560
17183 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
17184 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17186 #: src/LyXRC.cpp:2564
17187 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17188 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17190 #: src/LyXRC.cpp:2568
17191 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17192 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17194 #: src/LyXRC.cpp:2572
17195 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
17196 msgstr "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa erabiltzerik ez baduzu nahi."
17198 #: src/LyXRC.cpp:2576
17199 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17200 msgstr "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17202 #: src/LyXRC.cpp:2580
17203 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
17204 msgstr "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez baduzu nahi."
17206 #: src/LyXRC.cpp:2584
17207 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17208 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17210 #: src/LyXRC.cpp:2588
17212 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17213 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17215 #: src/LyXRC.cpp:2592
17216 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17217 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17219 #: src/LyXRC.cpp:2596
17220 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
17221 msgstr "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak nabarmentzea kontrolatzeko."
17223 #: src/LyXRC.cpp:2600
17224 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17227 #: src/LyXRC.cpp:2605
17229 msgid "The completion popup delay."
17232 #: src/LyXRC.cpp:2609
17233 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17236 #: src/LyXRC.cpp:2613
17237 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17240 #: src/LyXRC.cpp:2617
17241 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17244 #: src/LyXRC.cpp:2621
17245 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
17248 #: src/LyXRC.cpp:2625
17250 msgid "The inline completion delay."
17253 #: src/LyXRC.cpp:2629
17254 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17257 #: src/LyXRC.cpp:2633
17258 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17261 #: src/LyXRC.cpp:2637
17262 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17265 #: src/LyXRC.cpp:2641
17267 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17268 msgstr "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1$derakus daiteke."
17270 #: src/LyXRC.cpp:2646
17271 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
17272 msgstr "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17274 #: src/LyXRC.cpp:2653
17275 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17276 msgstr "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english\"."
17278 #: src/LyXRC.cpp:2657
17279 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17280 msgstr "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17282 #: src/LyXRC.cpp:2661
17283 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17284 msgstr "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
17286 #: src/LyXRC.cpp:2665
17287 msgid "Scale the preview size to suit."
17288 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
17290 #: src/LyXRC.cpp:2669
17291 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17292 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
17294 #: src/LyXRC.cpp:2673
17295 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17296 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
17298 #: src/LyXRC.cpp:2677
17299 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
17300 msgstr "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko PRINTER aldagaia erabiliko du.."
17302 #: src/LyXRC.cpp:2681
17303 msgid "The option to print only even pages."
17304 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17306 #: src/LyXRC.cpp:2685
17307 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
17308 msgstr "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
17310 #: src/LyXRC.cpp:2689
17311 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17312 msgstr "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
17314 #: src/LyXRC.cpp:2693
17315 msgid "The option to print out in landscape."
17316 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
17318 #: src/LyXRC.cpp:2697
17319 msgid "The option to print only odd pages."
17320 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
17322 #: src/LyXRC.cpp:2701
17323 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17324 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
17326 #: src/LyXRC.cpp:2705
17327 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17328 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
17330 #: src/LyXRC.cpp:2709
17331 msgid "The option to specify paper type."
17332 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
17334 #: src/LyXRC.cpp:2713
17335 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17336 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
17338 #: src/LyXRC.cpp:2717
17339 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
17340 msgstr "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
17342 #: src/LyXRC.cpp:2721
17343 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
17344 msgstr "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
17346 #: src/LyXRC.cpp:2725
17347 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17348 msgstr "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko aukera."
17350 #: src/LyXRC.cpp:2729
17351 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17352 msgstr "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko aukera."
17354 #: src/LyXRC.cpp:2733
17355 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
17356 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
17358 #: src/LyXRC.cpp:2737
17359 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17360 msgstr "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
17362 #: src/LyXRC.cpp:2745
17363 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17366 #: src/LyXRC.cpp:2749
17367 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
17368 msgstr "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
17370 #: src/LyXRC.cpp:2755
17371 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17372 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
17374 #: src/LyXRC.cpp:2764
17375 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17376 msgstr "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
17378 #: src/LyXRC.cpp:2768
17379 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17380 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
17382 #: src/LyXRC.cpp:2773
17384 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
17385 msgstr "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-behera papereko neurri berdina ematen du."
17387 #: src/LyXRC.cpp:2777
17389 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17390 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
17392 #: src/LyXRC.cpp:2781
17393 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
17394 msgstr "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
17396 #: src/LyXRC.cpp:2788
17397 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17398 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
17400 #: src/LyXRC.cpp:2792
17401 msgid "What command runs the spellchecker?"
17402 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
17404 #: src/LyXRC.cpp:2796
17405 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
17406 msgstr "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik irtetzean ezabatuko dira."
17408 #: src/LyXRC.cpp:2800
17409 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
17410 msgstr "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa erabiliko du."
17412 #: src/LyXRC.cpp:2810
17413 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
17414 msgstr "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17416 #: src/LyXRC.cpp:2823
17417 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
17418 msgstr "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
17420 #: src/LyXRC.cpp:2827
17421 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17424 #: src/LyXRC.cpp:2831
17425 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17428 #: src/LyXRC.cpp:2838
17429 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17430 msgstr "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" erabili)"
17432 #: src/LyXVC.cpp:100
17433 msgid "Document not saved"
17434 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17436 #: src/LyXVC.cpp:101
17437 msgid "You must save the document before it can be registered."
17438 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
17440 #: src/LyXVC.cpp:133
17441 msgid "LyX VC: Initial description"
17442 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
17444 #: src/LyXVC.cpp:134
17445 msgid "(no initial description)"
17446 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
17448 #: src/LyXVC.cpp:150
17449 msgid "LyX VC: Log Message"
17450 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17452 #: src/LyXVC.cpp:153
17453 msgid "(no log message)"
17454 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
17456 #: src/LyXVC.cpp:177
17459 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17461 "Do you want to revert to the older version?"
17463 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak galdu eraziko ditu.\n"
17465 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
17467 #: src/LyXVC.cpp:180
17468 msgid "Revert to stored version of document?"
17469 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
17471 #: src/Paragraph.cpp:1552
17472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17473 msgid "Senseless with this layout!"
17474 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
17476 #: src/Paragraph.cpp:1618
17477 msgid "Alignment not permitted"
17480 #: src/Paragraph.cpp:1619
17482 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17483 "Setting to default."
17486 #: src/Paragraph.cpp:2087
17487 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17488 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
17489 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
17490 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
17491 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17493 msgid "LyX Warning: "
17494 msgstr "LyX bertsioa "
17496 #: src/Paragraph.cpp:2088
17497 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
17498 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
17499 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17501 msgid "uncodable character"
17502 msgstr "karaktere berezia"
17504 #: src/SpellBase.cpp:51
17505 msgid "Native OS API not yet supported."
17506 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
17508 #: src/Text.cpp:146
17509 msgid "Unknown Inset"
17510 msgstr "Barneko ezezaguna"
17512 #: src/Text.cpp:219
17513 #: src/Text.cpp:232
17514 msgid "Change tracking error"
17515 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
17517 #: src/Text.cpp:220
17519 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17520 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
17522 #: src/Text.cpp:233
17524 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17525 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
17527 #: src/Text.cpp:240
17528 msgid "Unknown token"
17529 msgstr "Token ezezaguna"
17531 #: src/Text.cpp:522
17532 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17533 msgstr "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
17535 #: src/Text.cpp:533
17536 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17537 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
17539 #: src/Text.cpp:1343
17541 msgid "[Change Tracking] "
17542 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
17544 #: src/Text.cpp:1349
17546 msgstr "Aldaketa: "
17548 #: src/Text.cpp:1353
17552 #: src/Text.cpp:1363
17555 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
17557 #: src/Text.cpp:1368
17559 msgid ", Depth: %1$d"
17560 msgstr ", Sakonera: %1$d"
17562 #: src/Text.cpp:1374
17563 msgid ", Spacing: "
17564 msgstr ", Tartea: "
17566 #: src/Text.cpp:1380
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17569 msgstr "Bat eta erdi"
17571 #: src/Text.cpp:1386
17575 #: src/Text.cpp:1395
17577 msgstr ", Barnekoa: "
17579 #: src/Text.cpp:1396
17580 msgid ", Paragraph: "
17581 msgstr ", Paragrafoa: "
17583 #: src/Text.cpp:1397
17587 #: src/Text.cpp:1398
17588 msgid ", Position: "
17589 msgstr ", Posizioa: "
17591 #: src/Text.cpp:1404
17595 #: src/Text.cpp:1406
17596 msgid ", Boundary: "
17599 #: src/Text2.cpp:373
17601 msgid "No font change defined."
17602 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17604 #: src/Text2.cpp:413
17605 msgid "Nothing to index!"
17606 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
17608 #: src/Text2.cpp:415
17609 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17610 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
17612 #: src/Text3.cpp:173
17613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17614 msgid "Math editor mode"
17615 msgstr "Mat. editore-modua"
17617 #: src/Text3.cpp:797
17618 msgid "Unknown spacing argument: "
17619 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17621 #: src/Text3.cpp:1038
17625 #: src/Text3.cpp:1039
17627 msgstr " ezezaguna"
17629 #: src/Text3.cpp:1590
17630 #: src/Text3.cpp:1602
17631 msgid "Character set"
17632 msgstr "Karaktere-mota"
17634 #: src/Text3.cpp:1748
17635 #: src/Text3.cpp:1759
17636 msgid "Paragraph layout set"
17637 msgstr "Paragrafo-estiloa"
17639 #: src/TextClass.cpp:140
17641 msgid "Plain Layout"
17642 msgstr "Orri-diseinua"
17644 #: src/TextClass.cpp:580
17646 msgid "Missing File"
17647 msgstr "Argumentua falta da"
17649 #: src/TextClass.cpp:581
17650 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17653 #: src/TextClass.cpp:584
17655 msgid "Corrupt File"
17656 msgstr "Titulu laburtua"
17658 #: src/TextClass.cpp:585
17659 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17662 #: src/Thesaurus.cpp:60
17664 msgid "Thesaurus failure"
17665 msgstr "Sinonimoak"
17667 #: src/Thesaurus.cpp:61
17670 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17675 #: src/VCBackend.cpp:52
17676 #: src/VCBackend.cpp:479
17677 #: src/VCBackend.cpp:530
17679 msgid "Revision control error."
17680 msgstr "Bertsio-kontrola"
17682 #: src/VCBackend.cpp:53
17685 "Some problem occured while running the command:\n"
17687 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17689 #: src/VCBackend.cpp:468
17690 #: src/VCBackend.cpp:520
17692 msgid "Error: Could not generate logfile."
17693 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17695 #: src/VCBackend.cpp:480
17697 "Error when commiting to repository.\n"
17698 "You have to manually resolve the problem.\n"
17699 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17702 #: src/VCBackend.cpp:531
17705 "Error when updating from repository.\n"
17706 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17709 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17712 #: src/VSpace.cpp:472
17713 msgid "Default skip"
17714 msgstr "Jauzi lehenetsia"
17716 #: src/VSpace.cpp:475
17720 #: src/VSpace.cpp:478
17721 msgid "Medium skip"
17724 #: src/VSpace.cpp:481
17728 #: src/VSpace.cpp:484
17729 msgid "Vertical fill"
17730 msgstr "Betegarri bertikala"
17732 #: src/VSpace.cpp:491
17736 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17739 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17740 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17742 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
17744 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
17746 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17748 msgid "Reload saved document?"
17749 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17751 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17756 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17758 msgid "&Keep Changes"
17759 msgstr "Batu aldaketak"
17761 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17763 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17766 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17768 msgid "File not readable!"
17769 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17771 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17774 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17776 "Do you want to create a new document?"
17778 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17780 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17782 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17783 msgid "Create new document?"
17784 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17786 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17790 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17793 "The specified document template\n"
17795 "could not be read."
17797 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17799 "ezin izan da irakurri."
17801 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17802 msgid "Could not read template"
17803 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17805 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17806 msgid "\\arabic{enumi}."
17807 msgstr "\\arabic{enumi}."
17809 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17810 msgid "\\roman{enumiii}."
17811 msgstr "\\roman{enumiii}."
17813 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17814 msgid "\\Alph{enumiv}."
17815 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17817 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17818 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17820 msgid "Senseless!!! "
17821 msgstr "Zentzugabea."
17823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17824 msgid "Standard[[Bullets]]"
17827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17829 msgstr "Matematikak"
17831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17847 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17848 msgid "Directories"
17849 msgstr "Direktorioak"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17852 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17853 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17856 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17857 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17860 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17861 msgstr "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17866 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17867 "1995-2008 LyX Team"
17869 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17870 "1995-2001 LyX Taldea"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17873 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17879 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17880 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17881 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17883 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17884 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17885 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17888 msgid "LyX Version "
17889 msgstr "LyX bertsioa "
17891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17892 msgid "Library directory: "
17893 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17896 msgid "User directory: "
17897 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17899 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17900 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17901 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17902 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17903 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17911 msgstr "LyX-i buruz"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17915 msgid "Preferences"
17916 msgstr "Hobespenak"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17920 msgid "Reconfigure"
17921 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17926 msgstr "Irten LyX-etik"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17934 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17935 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17939 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17940 msgstr "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo ezin da berriz definitu"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17944 msgid "The current document was closed."
17945 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17949 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17956 msgid "Software exception Detected"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17960 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17965 msgid "Could not find UI definition file"
17966 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17969 msgid "Bibliography Entry Settings"
17970 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17973 msgid "BibTeX Bibliography"
17974 msgstr "BibTex bibliografia"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17987 msgid "Documents|#o#O"
17988 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17991 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17992 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17995 msgid "Select a BibTeX database to add"
17996 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17999 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18000 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18003 msgid "Select a BibTeX style"
18004 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18009 msgstr "Markorik gabe"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18013 msgid "Simple rectangular frame"
18014 msgstr "barneko markoa"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18018 msgid "Oval frame, thin"
18019 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18023 msgid "Oval frame, thick"
18024 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18027 msgid "Drop shadow"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18032 msgid "Shaded background"
18033 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18037 msgid "Double rectangular frame"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
18042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
18046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
18048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
18052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
18054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
18055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
18056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
18057 msgid "Total Height"
18058 msgstr "Guztirako altuera"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
18061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
18062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
18066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18067 msgid "Box Settings"
18068 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18071 msgid "Branch Settings"
18072 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
18083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
18088 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
18093 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18094 msgid "Merge Changes"
18095 msgstr "Batu aldaketak"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18103 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18108 msgid "Change made at %1$s\n"
18109 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
18112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
18114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18119 msgstr "Aldaketarik gabe"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18123 msgstr "Maiuskula txikiak"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
18126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18133 msgstr "Berrezarri"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18137 msgstr "Azpimarratua"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18145 msgstr "Kolore gabea"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18181 msgstr "Testu-estiloa"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
18188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18189 msgid "LinkBack PDF"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18204 msgstr "%1$s eta %2$s"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18208 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18209 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
18212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
18213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18219 msgstr "Bertan behera utzita."
18221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18223 msgid "Overwrite external file?"
18224 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18228 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18230 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
18232 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18235 msgid "Next command"
18236 msgstr "Hurrengo komandoa"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18239 msgid "big[[delimiter size]]"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18243 msgid "Big[[delimiter size]]"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18247 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18251 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18255 msgid "Math Delimiter"
18256 msgstr "Matematika mugatzailea"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18261 msgstr "(Bat ere ez)"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18269 msgid "Computer Modern Roman"
18270 msgstr "Computer Modern Roman"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18273 msgid "Latin Modern Roman"
18274 msgstr "Latin Modern Roman"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18277 msgid "AE (Almost European)"
18278 msgstr "AE (Almost European)"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18281 msgid "Times Roman"
18282 msgstr "Times Roman"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18289 msgid "Bitstream Charter"
18290 msgstr "Bitstream Charter"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18293 msgid "New Century Schoolbook"
18294 msgstr "New Century Schoolbook"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18306 msgstr "Bera Serif"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18309 msgid "Concrete Roman"
18310 msgstr "Concrete Roman"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18313 msgid "Zapf Chancery"
18314 msgstr "Zapf Chancery"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18317 msgid "Computer Modern Sans"
18318 msgstr "Computer Modern Sans"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18321 msgid "Latin Modern Sans"
18322 msgstr "Latin Modern Sans"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18329 msgid "Avant Garde"
18330 msgstr "Avant Garde"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18341 msgid "Computer Modern Typewriter"
18342 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18345 msgid "Latin Modern Typewriter"
18346 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18361 msgid "CM Typewriter Light"
18362 msgstr "CM Typewriter Light"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18366 msgid "Module not found!"
18367 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18370 msgid "Document Settings"
18371 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18375 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18385 msgid " (not installed)"
18386 msgstr " (instalatu gabe)"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18410 msgstr "izenburuak"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18414 msgstr "sofistikatua"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18426 msgid "LaTeX default"
18427 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18458 msgid "Appears in TOC"
18459 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18462 msgid "Author-year"
18463 msgstr "Egile-urtea"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18471 msgid "Unavailable: %1$s"
18472 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18476 msgid "Document Class"
18477 msgstr "Dokumentu-klasea"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18480 msgid "Text Layout"
18481 msgstr "Testu-diseinua"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18484 msgid "Page Margins"
18485 msgstr "Orri-marjinak"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18488 msgid "Numbering & TOC"
18489 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18493 msgid "PDF Properties"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18497 msgid "Math Options"
18498 msgstr "Matematika aukerak"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18501 msgid "Float Placement"
18502 msgstr "Mugikor-kokapena"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18514 msgid "LaTeX Preamble"
18515 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18519 msgid "Layouts|#o#O"
18520 msgstr "Diseinua|D"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18524 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18525 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18530 msgid "Local layout file"
18531 msgstr "Testu-diseinua"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18535 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18536 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18537 "document may not work with this layout if you do not\n"
18538 "keep the layout file in the document directory."
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18543 msgid "&Set Layout"
18544 msgstr "Testu-diseinua"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18555 msgid "Unable to read local layout file."
18556 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18560 msgid "Select master document"
18561 msgstr "Gorde dokumentua"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18565 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18566 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18571 msgid "Unable to set document class."
18572 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18577 msgid "Unapplied changes"
18578 msgstr "Aldaketen aztarna"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18583 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18584 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18595 msgstr "%1$s eta %2$s"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18599 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18600 msgstr "%1$s eta %2$s"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18604 msgid "Package(s) required: %1$s."
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18610 msgstr "Inprimakia"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18614 msgid "Module required: %1$s."
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18619 msgid "Modules excluded: %1$s."
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18623 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18628 msgid "Can't set layout!"
18629 msgstr "Aldatutako diseinua"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18633 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18634 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18639 msgstr "Ez erakutsia."
18641 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18642 msgid "TeX Code Settings"
18643 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18648 msgstr "Programaren hasieratzea"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18652 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18653 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18658 msgstr "Ezker-goian"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18662 msgid "Bottom left"
18663 msgstr "Ezker-behean"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18667 msgid "Baseline left"
18668 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18673 msgstr "Erdi-goian"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18676 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18677 msgid "Bottom center"
18678 msgstr "Erdi-behean"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18682 msgid "Baseline center"
18683 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18688 msgstr "Eskuin-goian"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18692 msgid "Bottom right"
18693 msgstr "Eskuin-behean"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18697 msgid "Baseline right"
18698 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18701 msgid "External Material"
18702 msgstr "Kanpo-materiala"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18709 msgid "Select external file"
18710 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18713 msgid "Float Settings"
18714 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18722 msgid "Select graphics file"
18723 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18726 msgid "Clipart|#C#c"
18727 msgstr "Galeria|#G#g"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18731 msgid "Horizontal Space Settings"
18732 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18736 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18737 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18738 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18744 msgstr "&Sortu hiperesteka"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18747 msgid "Child Document"
18748 msgstr "Ume-dokumentua"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18751 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18755 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18758 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18759 msgid "Select document to include"
18760 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18763 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18764 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18769 msgstr " ezezaguna"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18774 msgstr "L&asterbidea:"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18779 msgstr "L&asterbidea:"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18785 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18793 msgstr "Gai-sailkapena"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18803 msgstr "aktibatuta"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18810 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18815 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18821 msgid "No language"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18826 msgid "Program Listing Settings"
18827 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18832 msgstr "Irudirik ez"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18837 msgstr "LaTeX egunkaria"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18840 msgid "Literate Programming Build Log"
18841 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18844 msgid "lyx2lyx Error Log"
18845 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18848 msgid "Version Control Log"
18849 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18852 msgid "No LaTeX log file found."
18853 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18856 msgid "No literate programming build log file found."
18857 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18860 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18861 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18864 msgid "No version control log file found."
18865 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18867 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18868 msgid "Math Matrix"
18869 msgstr "Matematika matrizea"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18874 msgid "Nomenclature"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18878 msgid "Note Settings"
18879 msgstr "Oharren ezarpenak"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18882 msgid "Paragraph Settings"
18883 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18887 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18889 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18893 msgid "System files|#S#s"
18894 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18897 msgid "User files|#U#u"
18898 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18901 msgid "Look & Feel"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18906 msgid "Language Settings"
18907 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18916 msgid "File Handling"
18917 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18920 msgid "Date format"
18921 msgstr "Data-formatua"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18925 msgid "Keyboard/Mouse"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18930 msgid "Input Completion"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18934 msgid "Screen fonts"
18935 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18943 msgstr "Bide-izenak"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18947 msgid "Select directory for example files"
18948 msgstr "Hautatu txantiloia"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18951 msgid "Select a document templates directory"
18952 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18955 msgid "Select a temporary directory"
18956 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18959 msgid "Select a backups directory"
18960 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18963 msgid "Select a document directory"
18964 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18967 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18968 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18972 msgid "Spellchecker"
18973 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18988 msgid "pspell (library)"
18989 msgstr "pspell (liburutegia)"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18992 msgid "aspell (library)"
18993 msgstr "aspell (liburutegia)"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18997 msgstr "Bihurtzaileak"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
19000 msgid "File formats"
19001 msgstr "Fitxategi-formatuak"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
19004 msgid "Format in use"
19005 msgstr "Darabilen formatua"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
19008 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19009 msgstr "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu bihurtzailea lehendabizi."
19011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
19012 msgid "LyX needs to be restarted!"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
19016 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
19019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
19021 msgstr "Inprimagailua"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
19024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
19025 msgid "User interface"
19026 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
19033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
19036 msgstr "L&asterbidea:"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
19041 msgstr "&Funtzioak"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
19046 msgstr "L&asterbidea:"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
19049 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
19054 msgid "Mathematical Symbols"
19055 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
19059 msgid "Document and Window"
19060 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
19063 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
19068 msgid "System and Miscellaneous"
19069 msgstr "AMS hainbat"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
19072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
19075 msgstr "&Berrezarri"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
19078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
19079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19082 msgid "Failed to create shortcut"
19083 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
19085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
19087 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19088 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
19091 msgid "Invalid or empty key sequence"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19095 msgid "Shortcut is already defined"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19100 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19101 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19105 msgstr "Identitatea"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
19108 msgid "Choose bind file"
19109 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
19112 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19113 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
19116 msgid "Choose UI file"
19117 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
19120 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19121 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
19124 msgid "Choose keyboard map"
19125 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
19128 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19129 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19132 msgid "Choose personal dictionary"
19133 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
19143 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19144 msgid "Print Document"
19145 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19148 msgid "Print to file"
19149 msgstr "Inprimatu fitxategira"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19152 msgid "PostScript files (*.ps)"
19153 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19156 msgid "Cross-reference"
19157 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
19161 msgstr "&Joan atzerantz"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
19165 msgstr "Joan atzera"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
19168 msgid "Jump to label"
19169 msgstr "Joan etiketara"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19172 msgid "Find and Replace"
19173 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
19176 msgid "Send Document to Command"
19177 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19181 msgstr "Erakutsi fitxategia"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19185 msgid "Error -> Cannot load file!"
19186 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19189 msgid "Spellchecker error"
19190 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19193 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19194 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
19198 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19199 "Maybe it has been killed."
19201 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
19202 "Agian akatu egin dute."
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
19205 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19206 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19209 msgid "The spellchecker has failed"
19210 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19214 msgid "%1$d words checked."
19215 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
19217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19218 msgid "One word checked."
19219 msgstr "Hitz bat aztertuta."
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19222 msgid "Spelling check completed"
19223 msgstr "Zuzenketa amaituta."
19225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19227 msgid "Basic Latin"
19228 msgstr "BibTeX estiloak"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19232 msgid "Latin-1 Supplement"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19236 msgid "Latin Extended-A"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19240 msgid "Latin Extended-B"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19245 msgid "IPA Extensions"
19246 msgstr "L&uzapena:"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19249 msgid "Spacing Modifier Letters"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19253 msgid "Combining Diacritical Marks"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19272 msgstr "Hasierako markoa"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19281 msgstr "Azpialdaera"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19313 msgstr "Thailandiera"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19321 msgid "Hangul Jamo"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19326 msgid "Phonetic Extensions"
19327 msgstr "L&uzapena:"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19330 msgid "Latin Extended Additional"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19334 msgid "Greek Extended"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19339 msgid "General Punctuation"
19340 msgstr "Informazio orokorra"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19344 msgid "Superscripts and Subscripts"
19345 msgstr "Goi-indizea|G"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19349 msgid "Currency Symbols"
19350 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19353 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19358 msgid "Letterlike Symbols"
19359 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19363 msgid "Number Forms"
19364 msgstr "Errenkada kopurua"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19368 msgid "Mathematical Operators"
19369 msgstr "Matematika"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19373 msgid "Miscellaneous Technical"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19378 msgid "Control Pictures"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19382 msgid "Optical Character Recognition"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19386 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19391 msgid "Box Drawing"
19392 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19396 msgid "Block Elements"
19397 msgstr "Aitorpernak"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19401 msgid "Geometric Shapes"
19402 msgstr "Testua forma etzana"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19406 msgid "Miscellaneous Symbols"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19416 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19420 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19435 msgstr "Errenkadaren &behea:"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19438 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19447 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19451 msgid "CJK Compatibility"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19455 msgid "CJK Unified Ideographs"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19459 msgid "Hangul Syllables"
19462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19463 msgid "High Surrogates"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19467 msgid "Private Use High Surrogates"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19471 msgid "Low Surrogates"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19475 msgid "Private Use Area"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19479 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19483 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19488 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19489 msgstr "Orientazioa"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19492 msgid "Combining Half Marks"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19496 msgid "CJK Compatibility Forms"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19500 msgid "Small Form Variants"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19505 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19506 msgstr "Orientazioa"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19509 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19515 msgstr "Gutun berezia"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19519 msgid "Linear B Syllabary"
19520 msgstr "Korolarioa"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19523 msgid "Linear B Ideograms"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19528 msgid "Aegean Numbers"
19529 msgstr "Orri-zenbakia"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19533 msgid "Ancient Greek Numbers"
19534 msgstr "Orri-zenbakia"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19551 msgid "Old Persian"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19557 msgstr "Berrezarri"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19570 msgid "Cypriot Syllabary"
19571 msgstr "Korolarioa"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19579 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19580 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19584 msgid "Musical Symbols"
19585 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19588 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19592 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19597 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19598 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19601 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19605 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19615 msgid "Variation Selectors Supplement"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19619 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19623 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19628 msgid "Character: "
19629 msgstr "Karaktere-mota"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19632 msgid "Code Point: "
19635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19640 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19641 msgid "Table Settings"
19642 msgstr "Taularen ezarpenak"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19645 msgid "Insert Table"
19646 msgstr "Txertatu taula"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19649 msgid "TeX Information"
19650 msgstr "TeX informazioa"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19658 msgid "Filtering layouts with \""
19661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19663 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19666 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19669 msgstr " ezezaguna"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
19677 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19680 msgstr "Desaktibatua"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19684 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19688 msgid "Vertical Space Settings"
19689 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19698 msgid "unknown version"
19699 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19702 msgid "Small-sized icons"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19706 msgid "Normal-sized icons"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19710 msgid "Big-sized icons"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19715 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19716 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19719 msgid "Select template file"
19720 msgstr "Hautatu txantiloia"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19724 msgid "Templates|#T#t"
19725 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
19730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19731 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19732 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19736 msgid "Document not loaded."
19737 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19740 msgid "Select document to open"
19741 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
19744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19746 msgid "Examples|#E#e"
19747 msgstr "Adibideak|#A#a"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19751 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19752 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19756 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19757 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19761 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19762 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19766 msgid "Opening document %1$s..."
19767 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19771 msgid "Document %1$s opened."
19772 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19776 msgid "Version control detected."
19777 msgstr "Bertsio-kontrola"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19781 msgid "Could not open document %1$s"
19782 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19785 msgid "Couldn't import file"
19786 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19790 msgid "No information for importing the format %1$s."
19791 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19795 msgid "Select %1$s file to import"
19796 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19802 "The document %1$s already exists.\n"
19804 "Do you want to overwrite that document?"
19806 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19808 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19813 msgid "Overwrite document?"
19814 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19818 msgid "Importing %1$s..."
19819 msgstr "%1$s inportatzen..."
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19823 msgstr "inportatua."
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19827 msgid "file not imported!"
19828 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19831 msgid "Select LyX document to insert"
19832 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19835 msgid "Select file to insert"
19836 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19839 msgid "Choose a filename to save document as"
19840 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
19843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19845 msgstr "&aldatu izenez"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19850 "The document %1$s could not be saved.\n"
19852 "Do you want to rename the document and try again?"
19854 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19856 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19859 msgid "Rename and save?"
19860 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19865 msgstr "&Berrezarri"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19870 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19872 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19874 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19876 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19884 msgid "Saving all documents..."
19885 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19889 msgid "All documents saved."
19890 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19894 msgid "%1$s unknown command!"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19898 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19900 msgid "LaTeX Source"
19901 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19905 msgid "DocBook Source"
19906 msgstr "Laster-markak|L"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19910 msgid "Literate Source"
19911 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19915 msgstr " (aldatuta)"
19917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19918 msgid " (read only)"
19919 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19929 msgstr "lehenetsia"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19936 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19938 msgid "Wrap Float Settings"
19939 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19941 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19942 msgid "Click to detach"
19945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19951 msgid "No Documents Open!"
19952 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
19955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
19957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
19959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19962 msgid "No Document Open!"
19963 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19967 msgid "Master Document"
19968 msgstr "Gorde dokumentua"
19970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19971 msgid "Open Navigator..."
19974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19976 msgid "Other Lists"
19977 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19980 msgid "No Table of contents"
19981 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19985 msgid "Other Toolbars"
19986 msgstr "Tresna-barrak"
19988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19990 msgid "No Branch in Document!"
19991 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19995 msgid "No Citation in Scope!"
19996 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
20000 msgid "No action defined!"
20001 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20003 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
20007 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20008 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
20009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
20011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
20012 msgid "Invalid filename"
20013 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
20015 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20017 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
20018 msgstr "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-izenik onartzeko.\n"
20020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20021 msgid "Could not update TeX information"
20022 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
20024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20026 msgid "The script `%s' failed."
20027 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
20029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
20032 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
20035 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
20036 msgid "Table of Contents"
20037 msgstr "Gaien aurkibidea"
20039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
20041 msgid "Child Documents"
20042 msgstr "Ume-dokumentua"
20044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
20046 msgid "List of Graphics"
20047 msgstr "Taulen zerrenda"
20049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
20051 msgid "List of Equations"
20052 msgstr "Irudien zerrenda"
20054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
20056 msgid "List of Footnotes"
20057 msgstr "Irudien zerrenda"
20059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
20061 msgid "List of Listings"
20062 msgstr "Irudien zerrenda"
20064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
20066 msgid "List of Indexes"
20067 msgstr "Taulen zerrenda"
20069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
20071 msgid "List of Marginal notes"
20072 msgstr "Taulen zerrenda"
20074 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
20076 msgid "List of Notes"
20077 msgstr "Taulen zerrenda"
20079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
20081 msgid "List of Citations"
20082 msgstr "Irudien zerrenda"
20084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
20086 msgid "Labels and References"
20087 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
20089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
20091 msgid "List of Branches"
20092 msgstr "Taulen zerrenda"
20094 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
20095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
20097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
20098 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
20101 #: src/insets/Inset.cpp:333
20102 msgid "Opened inset"
20103 msgstr "Irekitako barnekoa"
20105 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20106 msgid "Keys must be unique!"
20109 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20112 "The key %1$s already exists,\n"
20113 "it will be changed to %2$s."
20116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20119 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20120 "If you proceed, all of them will be opened."
20123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20125 msgid "Open Databases?"
20126 msgstr "Datu-ba&seak"
20128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20133 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20134 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
20136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20139 msgstr "Datu-ba&seak"
20141 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20143 msgid "Style File:"
20146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20152 msgid "included in TOC"
20155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
20156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20157 msgid "Export Warning!"
20158 msgstr "Esportatze-abisua!"
20160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20162 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20163 "BibTeX will be unable to find them."
20165 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20166 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20170 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20171 "BibTeX will be unable to find it."
20173 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
20174 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
20176 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
20178 msgid "simple frame"
20179 msgstr "barneko markoa"
20181 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
20184 msgstr "Marko gabe"
20186 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20188 msgid "simple frame, page breaks"
20189 msgstr "barneko markoa"
20191 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20194 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20196 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20198 msgid "oval, thick"
20199 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20201 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20202 msgid "drop shadow"
20205 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20207 msgid "shaded background"
20208 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
20210 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20212 msgid "double frame"
20215 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20216 msgid "Opened Box Inset"
20217 msgstr "Barneko markoa irekita"
20219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20220 msgid "Opened Branch Inset"
20221 msgstr "Barneko adarra irekita"
20223 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
20224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
20228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20237 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20238 msgid "Opened Caption Inset"
20239 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20241 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20246 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20251 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
20252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
20253 msgid "Left-click to collapse the inset"
20256 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
20257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
20258 msgid "Left-click to open the inset"
20261 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20263 msgid "LaTeX Command: "
20264 msgstr "&BibTeX komandoa:"
20266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20268 msgid "InsetCommand Error: "
20269 msgstr "Indize-komandoa:"
20271 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
20272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20274 msgid "Incompatible command name."
20275 msgstr "Indize-komandoa:"
20277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20279 msgid "InsetCommandParams Error: "
20280 msgstr "Indize-komandoa:"
20282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20284 msgid "InsetCommandParams: "
20285 msgstr "Indize-komandoa:"
20287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20289 msgid "Unknown parameter name: "
20290 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
20294 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20297 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20298 msgid "Opened ERT Inset"
20299 msgstr "ERT barnekoa irekita"
20301 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20303 msgid "External template %1$s is not installed"
20304 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
20306 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20308 msgid "Opened Flex Inset"
20309 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
20312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
20313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
20314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
20316 msgstr "mugikorra: "
20318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20319 msgid "Opened Float Inset"
20320 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
20322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20325 msgstr "mugikorra: "
20327 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20328 msgid " (sideways)"
20331 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20334 msgstr "mugikorra: "
20336 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20337 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20338 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
20340 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20342 msgid "List of %1$s"
20343 msgstr "%1$s-en zerrenda."
20345 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20346 msgid "Opened Footnote Inset"
20347 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
20349 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20352 msgstr "Oin-oharra"
20354 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
20355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20358 "Could not copy the file\n"
20360 "into the temporary directory."
20362 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
20364 "aldi-baterako direktorioan."
20366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20368 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20369 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
20371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20373 msgid "Graphics file: %1$s"
20374 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
20376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20377 msgid "Verbatim Input"
20378 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
20380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20381 msgid "Verbatim Input*"
20382 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
20384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
20385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:609
20386 msgid "Recursive input"
20389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
20390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
20392 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20398 "Included file `%1$s'\n"
20399 "has textclass `%2$s'\n"
20400 "while parent file has textclass `%3$s'."
20402 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20403 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20404 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20407 msgid "Different textclasses"
20408 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
20410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20413 "Included file `%1$s'\n"
20414 "uses module `%2$s'\n"
20415 "which is not used in parent file."
20417 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
20418 "'%2$s' testu-klasea du\n"
20419 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
20421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20423 msgid "Module not found"
20424 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20428 msgid "Information regarding "
20429 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20434 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
20436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20450 msgid "Unknown buffer info"
20451 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20453 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20454 msgid "Label names must be unique!"
20457 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20460 "The label %1$s already exists,\n"
20461 "it will be changed to %2$s."
20464 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20465 msgid "DUPLICATE: "
20468 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20470 msgid "Opened Listing Inset"
20471 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
20473 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20474 msgid "no more lstline delimiters available"
20477 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20479 msgid "Running out of delimiters"
20480 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20482 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20484 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20485 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20486 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20487 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20488 "must investigate!"
20491 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20493 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20494 msgstr "karaktere berezia"
20496 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20499 "The following characters in one of the program listings are\n"
20500 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20505 msgid "A value is expected."
20508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20514 msgid "Unbalanced braces!"
20517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20518 msgid "Please specify true or false."
20521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20522 msgid "Only true or false is allowed."
20525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20526 msgid "Please specify an integer value."
20529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20530 msgid "An integer is expected."
20533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20534 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20538 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20543 msgid "Please specify one of %1$s."
20546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20548 msgid "Try one of %1$s."
20551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20553 msgid "I guess you mean %1$s."
20556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20558 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20563 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20567 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20571 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20575 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20579 msgid "Enter something like \\color{white}"
20582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20583 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20587 msgid "auto, last or a number"
20590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20591 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20595 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20600 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20601 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20605 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20606 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20610 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20611 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20615 msgid "Parameter %1$s: "
20616 msgstr " Makroa: %1$s: "
20618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20620 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20621 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
20623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20625 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20626 msgstr " Makroa: %1$s: "
20628 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20629 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20630 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
20632 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20633 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20638 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20643 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20645 msgid "Clear Double Page"
20648 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20653 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20654 msgid "Note[[InsetNote]]"
20657 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20661 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20662 msgid "Opened Note Inset"
20663 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
20665 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20666 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20667 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
20669 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20673 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20674 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20678 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20679 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20683 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20684 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20688 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20689 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20690 msgid "Page Number"
20691 msgstr "Orri-zenbakia"
20693 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20694 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20696 msgstr "Orrialdea: "
20698 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20699 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20700 msgid "Textual Page Number"
20701 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
20703 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20704 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20706 msgstr "Testu-orria: "
20708 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20709 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20710 msgid "Standard+Textual Page"
20711 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
20713 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20714 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20716 msgstr "Erref+Testua: "
20718 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20719 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20721 msgstr "ErrefGisakoa"
20723 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20724 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20726 msgid "FormatRef: "
20727 msgstr "F&ormatua:"
20729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20731 msgid "Interword Space"
20732 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20736 msgid "Protected Space"
20737 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20742 msgstr "Zuriune txikia|t"
20744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20751 msgid "QQuad Space"
20754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20766 msgid "Negative Thin Space"
20767 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20771 msgid "Protected Horizontal Fill"
20772 msgstr "Betegarri horizontala"
20774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20776 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20777 msgstr "Betegarri horizontala"
20779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20781 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20782 msgstr "Betegarri horizontala"
20784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20786 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20787 msgstr "Betegarri horizontala"
20789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20791 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20792 msgstr "Betegarri horizontala"
20794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20796 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20797 msgstr "Betegarri horizontala"
20799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20801 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20802 msgstr "Betegarri horizontala"
20804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20806 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20807 msgstr "Marra horizontala"
20809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20811 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20812 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20814 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20816 msgid "Unknown TOC type"
20817 msgstr "Token ezezaguna"
20819 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20820 msgid "Opened table"
20821 msgstr "Irekitako taula"
20823 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20824 msgid "Opened Text Inset"
20825 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20827 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20828 msgid "Vertical Space"
20829 msgstr "Tarte bertikala"
20831 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20832 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20836 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20837 msgid "Opened Wrap Inset"
20838 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20840 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20848 msgstr "Ez erakutsia."
20850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20852 msgstr "Kargatzen..."
20854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20855 msgid "Converting to loadable format..."
20856 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20859 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20860 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20863 msgid "Scaling etc..."
20864 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20867 msgid "Ready to display"
20868 msgstr "Erakusteko prest"
20870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20871 msgid "No file found!"
20872 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20875 msgid "Error converting to loadable format"
20876 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20879 msgid "Error loading file into memory"
20880 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20883 msgid "Error generating the pixmap"
20884 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20888 msgstr "Irudirik ez"
20890 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20891 msgid "Preview loading"
20892 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20894 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20895 msgid "Preview ready"
20896 msgstr "Aurrebista prest"
20898 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20899 msgid "Preview failed"
20900 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20902 #: src/lengthcommon.cpp:37
20906 #: src/lengthcommon.cpp:37
20910 #: src/lengthcommon.cpp:37
20914 #: src/lengthcommon.cpp:37
20918 #: src/lengthcommon.cpp:37
20922 #: src/lengthcommon.cpp:37
20926 #: src/lengthcommon.cpp:38
20927 msgid "cc[[unit of measure]]"
20930 #: src/lengthcommon.cpp:38
20934 #: src/lengthcommon.cpp:38
20938 #: src/lengthcommon.cpp:38
20942 #: src/lengthcommon.cpp:39
20943 msgid "Text Width %"
20944 msgstr "Testuaren zabalera %"
20946 #: src/lengthcommon.cpp:39
20947 msgid "Column Width %"
20948 msgstr "Zutabe zabalera %"
20950 #: src/lengthcommon.cpp:39
20951 msgid "Page Width %"
20952 msgstr "Orriaren zabalera %"
20954 #: src/lengthcommon.cpp:39
20955 msgid "Line Width %"
20956 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20958 #: src/lengthcommon.cpp:40
20959 msgid "Text Height %"
20960 msgstr "Testuaren altuera %"
20962 #: src/lengthcommon.cpp:40
20963 msgid "Page Height %"
20964 msgstr "Orriaren altuera %"
20966 #: src/lyxfind.cpp:115
20967 msgid "Search error"
20968 msgstr "Bilaketako errorea"
20970 #: src/lyxfind.cpp:115
20971 msgid "Search string is empty"
20972 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20974 #: src/lyxfind.cpp:299
20975 msgid "String has been replaced."
20976 msgstr "Katea ordeztu da."
20978 #: src/lyxfind.cpp:302
20979 msgid " strings have been replaced."
20980 msgstr " kate ordeztu dira."
20982 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20984 msgid " Macro: %1$s: "
20985 msgstr " Makroa: %1$s: "
20987 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20989 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20990 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20992 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20993 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20995 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20997 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20998 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
21000 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
21001 msgid "Only one row"
21002 msgstr "Errenkada bat soilik"
21004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
21005 msgid "Only one column"
21006 msgstr "Zutabe bat soilik"
21008 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
21009 msgid "No hline to delete"
21010 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
21012 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
21013 msgid "No vline to delete"
21014 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
21016 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
21018 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21019 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
21022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
21024 msgstr "Zenbakirik ez"
21026 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
21027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
21031 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
21033 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21034 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
21038 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21039 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
21041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
21043 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21044 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
21046 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
21047 msgid "create new math text environment ($...$)"
21048 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
21050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
21051 msgid "entered math text mode (textrm)"
21052 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
21054 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21055 msgid "Standard[[mathref]]"
21058 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
21061 msgstr "Horizontala"
21063 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
21067 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
21070 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21072 #: src/output.cpp:37
21075 "Could not open the specified document\n"
21078 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
21081 #: src/output_plaintext.cpp:136
21083 msgstr "Laburpena: "
21085 #: src/output_plaintext.cpp:148
21086 msgid "References: "
21087 msgstr "Erreferentziak: "
21089 #: src/support/debug.cpp:38
21090 msgid "No debugging message"
21091 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21093 #: src/support/debug.cpp:39
21094 msgid "General information"
21095 msgstr "Informazio orokorra"
21097 #: src/support/debug.cpp:40
21098 msgid "Program initialisation"
21099 msgstr "Programaren hasieratzea"
21101 #: src/support/debug.cpp:41
21102 msgid "Keyboard events handling"
21103 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
21105 #: src/support/debug.cpp:42
21106 msgid "GUI handling"
21107 msgstr "GUI erabilera"
21109 #: src/support/debug.cpp:43
21110 msgid "Lyxlex grammar parser"
21111 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
21113 #: src/support/debug.cpp:44
21114 msgid "Configuration files reading"
21115 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
21117 #: src/support/debug.cpp:45
21118 msgid "Custom keyboard definition"
21119 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
21121 #: src/support/debug.cpp:46
21122 msgid "LaTeX generation/execution"
21123 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
21125 #: src/support/debug.cpp:47
21126 msgid "Math editor"
21127 msgstr "Mat. editorea"
21129 #: src/support/debug.cpp:48
21130 msgid "Font handling"
21131 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21133 #: src/support/debug.cpp:49
21134 msgid "Textclass files reading"
21135 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
21137 #: src/support/debug.cpp:50
21138 msgid "Version control"
21139 msgstr "Bertsio-kontrola"
21141 #: src/support/debug.cpp:51
21142 msgid "External control interface"
21143 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
21145 #: src/support/debug.cpp:52
21146 msgid "Keep *roff temporary files"
21147 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
21149 #: src/support/debug.cpp:53
21150 msgid "User commands"
21151 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
21153 #: src/support/debug.cpp:54
21154 msgid "The LyX Lexxer"
21155 msgstr "LyX Lexxer-a"
21157 #: src/support/debug.cpp:55
21158 msgid "Dependency information"
21159 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
21161 #: src/support/debug.cpp:56
21163 msgstr "LyX-eko barnekoak"
21165 #: src/support/debug.cpp:57
21166 msgid "Files used by LyX"
21167 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
21169 #: src/support/debug.cpp:58
21170 msgid "Workarea events"
21171 msgstr "Lanareako gertaerak"
21173 #: src/support/debug.cpp:59
21174 msgid "Insettext/tabular messages"
21175 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
21177 #: src/support/debug.cpp:60
21178 msgid "Graphics conversion and loading"
21179 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
21181 #: src/support/debug.cpp:61
21182 msgid "Change tracking"
21183 msgstr "Aldaketen aztarna"
21185 #: src/support/debug.cpp:62
21186 msgid "External template/inset messages"
21187 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
21189 #: src/support/debug.cpp:63
21190 msgid "RowPainter profiling"
21191 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
21193 #: src/support/debug.cpp:64
21194 msgid "scrolling debugging"
21197 #: src/support/debug.cpp:65
21199 msgid "Math macros"
21200 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
21202 #: src/support/debug.cpp:66
21206 #: src/support/debug.cpp:67
21207 msgid "Locale/Internationalisation"
21210 #: src/support/debug.cpp:68
21212 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21213 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
21215 #: src/support/debug.cpp:69
21216 msgid "Developers' general debug messages"
21217 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
21219 #: src/support/debug.cpp:70
21220 msgid "All debugging messages"
21221 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
21223 #: src/support/debug.cpp:115
21225 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21226 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
21228 #: src/support/filetools.cpp:247
21229 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21232 #: src/support/os_win32.cpp:297
21234 msgid "System file not found"
21235 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21237 #: src/support/os_win32.cpp:298
21239 "Unable to load shfolder.dll\n"
21243 #: src/support/os_win32.cpp:303
21245 msgid "System function not found"
21246 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21248 #: src/support/os_win32.cpp:304
21250 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21251 "Don't know how to proceed. Sorry."
21254 #: src/support/userinfo.cpp:45
21255 msgid "Unknown user"
21256 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21259 #~ msgid "LyX binary not found"
21260 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21262 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21263 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
21267 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
21269 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21270 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21272 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
21274 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
21275 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
21276 #~ "fitxategia duena)."
21279 #~ msgid "File not found"
21280 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21282 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
21283 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21285 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
21286 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21288 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21289 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21291 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
21292 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
21294 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21295 #~ "%2$s is not a directory."
21297 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
21298 #~ "%2$s ez da direktorioa."
21301 #~ msgid "Directory not found"
21302 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21305 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21307 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21309 #~ "ezin izan da irakurri."
21312 #~ msgid "Class not found"
21313 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21315 #~ "Layout had to be changed from\n"
21316 #~ "%1$s to %2$s\n"
21317 #~ "because of class conversion from\n"
21320 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
21321 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
21322 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
21323 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
21324 #~ msgid "Changed Layout"
21325 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
21326 #~ msgid "Unknown layout"
21327 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
21329 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21330 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21332 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
21333 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
21336 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21337 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
21338 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21339 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
21340 #~ msgid "Display image in LyX"
21341 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
21342 #~ msgid "Screen display"
21343 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21344 #~ msgid "Monochrome"
21345 #~ msgstr "Monokromoa"
21346 #~ msgid "Grayscale"
21347 #~ msgstr "Gris-eskala"
21349 #~ msgstr "Aurrebista"
21352 #~ msgid "&Display:"
21353 #~ msgstr "&Pantaila:"
21355 #~ msgstr "E&skala:"
21358 #~ msgid "Scr&een Display:"
21359 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
21360 #~ msgid "Do not display"
21361 #~ msgstr "Ez bistaratu"
21364 #~ msgid "Unknown Info: "
21365 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
21368 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21369 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
21372 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21373 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21376 #~ msgid "Clear group"
21377 #~ msgstr "G&arbitu"
21384 #~ msgid "Plain Text"
21385 #~ msgstr "Testu soila"
21388 #~ msgid "Other floats: "
21389 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21392 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21393 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
21394 #~ msgid "Edit the file externally"
21395 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
21396 #~ msgid "&Edit File..."
21397 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
21398 #~ msgid "LyX View"
21399 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
21401 #~ msgstr "Aukerak"
21405 #~ msgstr "Gehiago"
21408 #~ msgid "<- C&lear"
21409 #~ msgstr "G&arbitu"
21411 #~ msgstr "&Aplikatu"
21415 #~ msgstr "G&arbitu"
21419 #~ msgstr "&Gehitu"
21427 #~ msgstr "&Markoan"
21434 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21435 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21438 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21439 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21442 #~ msgid " writing embedded files."
21443 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21446 #~ msgid " could not write embedded files!"
21447 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21450 #~ msgid "Failed to extract file"
21451 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21454 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21456 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21458 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21461 #~ msgid "Copy file failure"
21462 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
21466 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21467 #~ "Please check whether the path is writeable."
21469 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21470 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21474 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21475 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21477 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21478 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21481 #~ msgid "Failed to embed file"
21482 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21486 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21487 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21489 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21490 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21493 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21495 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
21497 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
21500 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21501 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21505 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21506 #~ "Please check whether the source file is available"
21508 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21509 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21512 #~ msgid "Failed to open file"
21513 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21516 #~ msgid "Sync file failure"
21517 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
21520 #~ msgid "Packing all files"
21521 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
21524 #~ msgid "Failed to write file"
21525 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
21528 #~ msgid "Save failure"
21529 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
21533 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21534 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21536 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
21537 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
21540 #~ msgid "Extra embedded file"
21541 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
21542 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21543 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
21544 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21545 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
21548 #~ msgid "Enspace|E"
21550 #~ msgid "Document could not be read"
21551 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21552 #~ msgid "%1$s could not be read."
21553 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
21556 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21557 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
21558 #~ msgid "All files (*)"
21559 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21562 #~ msgid "Properties...|P"
21563 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
21566 #~ msgid "New Line|e"
21567 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
21570 #~ msgid "Line Break|B"
21571 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21574 #~ msgid "line break"
21575 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
21579 #~ msgstr "Zabalera"
21582 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21583 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
21587 #~ msgstr "Zerrenda"
21588 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21589 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
21592 #~ msgid "Swap Rows|S"
21593 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
21596 #~ msgid "Swap Columns|w"
21597 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
21600 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21602 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
21604 #~ "ezin izan da irakurri."
21616 #~ msgstr "mugikorra: "
21620 #~ msgstr "Mugikorra|M"
21623 #~ msgid "S&ubfigure"
21624 #~ msgstr "Azp&irudia"
21625 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21626 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21627 #~ msgid "Ca&ption:"
21628 #~ msgstr "&Epigrafea:"
21629 #~ msgid "Show ERT inline"
21630 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
21632 #~ msgstr "&Barnean"
21633 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21634 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
21635 #~ msgid "Framed in box"
21636 #~ msgstr "Markoa kutxan"
21638 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
21639 #~ msgid "Paper Size"
21640 #~ msgstr "Paper-tamaina"
21642 #~ msgstr "&Koloreak"
21643 #~ msgid "C&opiers"
21644 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
21645 #~ msgid "&File formats"
21646 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
21647 #~ msgid "F&ormat:"
21648 #~ msgstr "F&ormatua:"
21649 #~ msgid "&GUI name:"
21650 #~ msgstr "&GUI izena:"
21651 #~ msgid "External Applications"
21652 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
21655 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21656 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
21657 #~ msgid "Save/restore window position"
21658 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
21660 #~ msgstr " maiztasuna"
21661 #~ msgid "Scrolling"
21662 #~ msgstr "Korritzea"
21665 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21666 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
21668 #~ msgstr "&Unitateak:"
21669 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21670 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
21671 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21672 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
21673 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21674 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
21675 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21676 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
21677 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21678 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
21679 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21680 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
21681 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21682 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
21683 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21684 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21685 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21686 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21687 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21688 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21689 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21690 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21691 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21692 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21695 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21696 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21697 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21698 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21699 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21700 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21701 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21702 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21703 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21704 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21705 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21706 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21707 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21708 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21709 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21710 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21711 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21712 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21713 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21714 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21715 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21716 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21719 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21720 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21721 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21722 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21723 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21724 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21725 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21726 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21727 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21728 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21729 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21730 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21731 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21732 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21733 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21734 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21735 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21736 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21737 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21738 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21739 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21740 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21741 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21742 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21743 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21744 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21745 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21746 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21747 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21748 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21749 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21750 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21751 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21752 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21753 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21754 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21755 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21756 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21757 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21758 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21759 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21760 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21761 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21762 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21766 #~ msgstr "Magyarrera"
21767 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21768 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21771 #~ msgid "Framed|F"
21772 #~ msgstr "Markoan"
21775 #~ msgid "Shaded|S"
21776 #~ msgstr "Itzaldura"
21777 #~ msgid "Insert URL"
21778 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21779 #~ msgid "Can't load document class"
21780 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21784 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21787 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21789 #~ msgid "Undefined character style"
21790 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21792 #~ "The document could not be converted\n"
21793 #~ "into the document class %1$s."
21795 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21796 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21798 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21799 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21801 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21802 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21804 #~ msgid "&Switch to document"
21805 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21807 #~ "Could not open the specified document\n"
21809 #~ "due to the error: %2$s"
21811 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21813 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21814 #~ msgid "Formatting document..."
21815 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21816 #~ msgid "Rectangular box"
21817 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21818 #~ msgid "Shadow box"
21819 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21820 #~ msgid "Double box"
21821 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21822 #~ msgid "Index Entry"
21823 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21824 #~ msgid "Previous command"
21825 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21826 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21827 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21828 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21829 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21831 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21835 #~ msgstr "Marko obalatua"
21837 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21838 #~ msgid "Shadowbox"
21839 #~ msgstr "Marko-itzala"
21840 #~ msgid "Doublebox"
21841 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21842 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21843 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21846 #~ msgid "Unknown inset name: "
21847 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21850 #~ msgid "Program Listing "
21851 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21853 #~ msgstr "Markoan"
21855 #~ msgstr "teorema"
21856 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21857 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21860 #~ msgid "HtmlUrl: "
21861 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21862 #~ msgid "Default (outer)"
21863 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21865 #~ msgstr "Kanpokoa"
21866 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21867 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21868 #~ msgid "%1$d words in selection."
21869 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21870 #~ msgid "%1$d words in document."
21871 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21872 #~ msgid "One word in selection."
21873 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21874 #~ msgid "One word in document."
21875 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21876 #~ msgid "Count words"
21877 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21878 #~ msgid "Encoding error"
21879 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21882 #~ msgid "Placeholders"
21883 #~ msgstr "JarriTaula"
21887 #~ msgstr "Esperantoa"
21891 #~ msgstr "Eskuinean"
21894 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21895 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21896 #~ msgid "Algorithm #."
21897 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21898 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21899 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21901 #~ msgstr "&Kargatu"
21902 #~ msgid "To &file:"
21903 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21904 #~ msgid "Co&pies:"
21905 #~ msgstr "K&opiak:"
21906 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21907 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21908 #~ msgid "Printer &name:"
21909 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21912 #~ msgid "Columns "
21913 #~ msgstr "Zutabeak"
21916 #~ msgid "Overprint "
21917 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21918 #~ msgid "Conjecture "
21919 #~ msgstr "Aierua "
21922 #~ msgid "Font st&yle:"
21923 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21924 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21925 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21930 #~ msgid "columns "
21931 #~ msgstr "zutabeak "
21932 #~ msgid "overprint "
21933 #~ msgstr "gaininprimatu "
21936 #~ msgid "overlayarea"
21937 #~ msgstr "gainjarpen area "
21940 #~ msgid "Corollary_"
21941 #~ msgstr "Korolarioa"
21944 #~ msgid "Definition. "
21945 #~ msgstr "Definizioa. "
21948 #~ msgid "Example. "
21949 #~ msgstr "Adibidea. "
21953 #~ msgstr "Egitatea. "
21957 #~ msgstr "Frogap. "
21961 #~ msgstr "oharra: "
21964 #~ msgid "&Extended Chars"
21965 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21967 #~ msgstr "lehenetsia"
21971 #~ msgstr "iruzkina"
21974 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21975 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21978 #~ msgid "Table of Contents|T"
21979 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21991 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21992 #~ msgid "Table of contents"
21993 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21996 #~ msgid "Number style"
21997 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21998 #~ msgid "Error closing file"
21999 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
22001 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
22002 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
22003 #~ "chosen encoding.\n"
22004 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
22006 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
22007 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
22008 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
22010 #~ msgstr "blokea "
22011 #~ msgid "Corollary. "
22012 #~ msgstr "Korolarioa. "
22013 #~ msgid "block showing an example "
22014 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
22017 #~ msgid "&Caption"
22018 #~ msgstr "Epigrafea"
22021 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22022 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
22026 #~ msgstr "&Etiketa:"
22029 #~ msgid "A Label for the caption"
22030 #~ msgstr "Taula epigrafea"
22033 #~ msgid "<- P&romote"
22034 #~ msgstr "<- &Goratu"
22038 #~ msgstr "&Behera"
22041 #~ msgid "De&mote ->"
22042 #~ msgstr "&Beheratu ->"
22046 #~ msgstr "&Eguneratu"
22049 #~ msgid "SubSection"
22050 #~ msgstr "Azpiatala"
22052 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22055 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
22056 #~ "Karakterea elementua eraibli."
22057 #~ msgid "Unknown toc list"
22058 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
22061 #~ msgid "Insert glossary entry"
22062 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
22066 #~ msgstr "&Globala"
22069 #~ msgid "TeX Code:"
22070 #~ msgstr "TeX kodea|X"
22071 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22072 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
22073 #~ msgid "&Detach panel"
22074 #~ msgstr "&Askatu panela"
22075 #~ msgid "Insert spacing"
22076 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
22077 #~ msgid "Set limits style"
22078 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
22079 #~ msgid "Set math font"
22080 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
22081 #~ msgid "Insert fraction"
22082 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
22083 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22084 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
22085 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22086 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
22087 #~ msgid "Math Panel|l"
22088 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
22089 #~ msgid "Math Panel|P"
22090 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
22091 #~ msgid "Show math panel"
22092 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
22093 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22094 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
22095 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22096 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
22097 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22098 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
22099 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22100 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
22101 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22102 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
22105 #~ msgid "Insert math delimiters"
22106 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22107 #~ msgid "E&xtra options"
22108 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
22109 #~ msgid "Alig&nment:"
22110 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
22112 #~ msgstr "No&ndik:"
22115 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22117 #~ msgid "&Converters"
22118 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
22119 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22120 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
22124 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22125 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22127 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
22128 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
22129 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22130 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
22131 #~ msgid "Class Settings"
22132 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
22133 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22134 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
22135 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22136 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
22137 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22138 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
22140 #~ msgstr "\tAmaiera."
22143 #~ msgid "PrettyRef: "
22144 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
22145 #~ msgid "Opening child document "
22146 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
22149 #~ msgid "Special Insets|S"
22150 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
22153 #~ msgid "Insets|n"
22154 #~ msgstr "Txertatu|T"