1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-27 22:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "Datu-ba&seak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Altueraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Letra-familia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgstr "Letra-multzoak"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Letra-kolorea"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Letra-tamaina"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgstr "Formatua ematea"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgstr "&Fitxategia:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgstr "&Zirriborroa"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 msgid "Rotate Graphics"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1671 msgid "The content's base font size"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1677 msgstr "Letra-tamaina"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1680 msgid "The content's base font style"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1685 msgid "Font Famil&y:"
1686 msgstr "Letra-familia"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1690 msgid "Use extended character table"
1691 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1695 msgid "&Extended character table"
1696 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1699 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1703 msgid "Space i&n string as symbol"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1707 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1712 msgid "S&pace as symbol"
1713 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1716 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1721 msgid "&Break long lines"
1722 msgstr "&Erabili taula luzea"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1730 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1735 msgid "Check for floating listings"
1736 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1741 msgstr "Mugikorra|M"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1744 msgid "Check for inline listings"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1749 msgid "&Inline listing"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1758 msgid "Line numbering"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1767 msgid "Choose the font size for line numbers"
1768 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1773 msgstr "Letra-tamaina"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1781 msgid "Difference between two numbered lines"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1796 msgstr "&Fitxategia:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1801 msgstr "&Hizkuntza:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1804 msgid "Select the programming language"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1815 msgstr "mat. lerroa"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1818 msgid "The last line to be printed"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1822 msgid "The first line to be printed"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1827 msgid "Fi&rst line:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 msgid "More Parameters"
1838 msgstr "Argumentua falta da"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1841 msgid "Feedback window"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1845 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1849 msgid "Copy to Clip&board"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1853 msgid "Update the display"
1854 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1862 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1863 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1866 msgid "&Default Margins"
1867 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1887 msgstr "Goiburu &tartea:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1890 msgid "Head &height:"
1891 msgstr "Goiburu &altuera:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1895 msgstr "&Oin-jauzia:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1899 msgid "&Column Sep:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1906 msgid "Number of rows"
1907 msgstr "Errenkada kopurua"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1912 msgstr "&Errenkadak:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1918 msgid "Number of columns"
1919 msgstr "Zutabe kopurua"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1927 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1928 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1931 msgid "Vertical alignment"
1932 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1936 msgstr "&Bertikala:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1939 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1940 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1943 msgid "&Horizontal:"
1944 msgstr "&Horizontala:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1947 msgid "&Use AMS math package automatically"
1948 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1951 msgid "Use AMS &math package"
1952 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1956 msgid "Use esint package &automatically"
1957 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1961 msgid "Use &esint package"
1962 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1971 msgid "&Description:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1984 msgid "LyX internal only"
1985 msgstr "LyX barnerako soilik"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1989 msgstr "LyX &oharra"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1992 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1993 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2000 msgid "Print as grey text"
2001 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2008 msgid "&List in Table of Contents"
2009 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2018 msgstr "Orri-diseinua"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2022 msgid "Paper Format"
2023 msgstr "Data-formatua"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2026 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2027 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2030 msgid "Style used for the page header and footer"
2031 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2035 msgid "Headings &style:"
2036 msgstr "Orri-&estiloa:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2040 msgstr "&Horizontala"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2054 msgid "&Orientation:"
2055 msgstr "Orientazioa"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2058 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2059 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2062 msgid "&Two-sided document"
2063 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2066 msgid "I&mmediate Apply"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2070 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2075 msgid "Paragraph's &Default"
2076 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2096 msgstr "Justifikatua"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2100 msgid "&Indent Paragraph"
2101 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2105 msgstr "Etiketa-zabalera"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2109 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2110 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2114 msgid "Lo&ngest label"
2115 msgstr "Eti&keta luzeena"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2119 msgid "Line &spacing"
2120 msgstr "L&erro-tartea:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2137 msgid "&Use hyperref support"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2147 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2152 msgid "Automatically fi&ll header"
2153 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2156 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2160 msgid "Load in &fullscreen mode"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2165 msgid "Header Information"
2166 msgstr "TeX informazioa"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2186 msgstr "&Gako-hitza:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2191 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2194 msgid "Allows link text to break across lines."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2199 msgid "B&reak links over lines"
2200 msgstr "&Erabili taula luzea"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2204 msgid "No &frames around links"
2205 msgstr "Markorik gabe"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2209 msgid "C&olor links"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2214 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2218 msgid "B&ibliographical backreferences"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2223 msgid "Backreference by pa&ge number"
2224 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2229 msgstr "Laster-markak|L"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2233 msgid "G&enerate Bookmarks"
2234 msgstr "Laster-markak|L"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2238 msgid "&Numbered bookmarks"
2239 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2243 msgid "Number of levels"
2244 msgstr "Kopia-kopurua"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2248 msgid "&Open bookmarks"
2249 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2253 msgid "Additional o&ptions"
2254 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2257 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 msgstr "Matematikak"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 msgid "Automatic in&line completion"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 msgid "Automatic p&opup"
2287 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 msgstr "Testu soila"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 msgid "Automatic &inline completion"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2306 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 msgid "Automatic &popup"
2312 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2321 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2325 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2332 "if it is available."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 msgid "s inline completion dela&y"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2343 "if it is available."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2347 msgid "s popup d&elay"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2353 "It will be shown right away."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2357 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2361 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2365 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgstr "B&ihurtzailea:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2373 msgid "E&xtra flag:"
2374 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2384 msgstr "&Data-formatua:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2400 msgid "Converter Defi&nitions"
2401 msgstr "Definizioak"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2405 msgid "Converter File Cache"
2406 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2411 msgstr "&Taula luzea"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2415 msgid "&Maximum Age (in days):"
2416 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2419 msgid "&Date format:"
2420 msgstr "&Data-formatua:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2423 msgid "Date format for strftime output"
2424 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2428 msgid "Display &Graphics"
2429 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2432 msgid "Instant &Preview:"
2433 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2437 msgstr "Desaktibatua"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2441 msgstr "Matematikarik ez"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2453 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2454 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2458 msgid "Sort &environments alphabetically"
2459 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2462 msgid "&Group environments by their category"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2466 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2470 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2474 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2482 msgid "&Limit text width"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2486 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2491 msgid "Hide tabba&r"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2496 msgid "Hide scr&ollbar"
2497 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2501 msgid "&Hide toolbars"
2502 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2511 msgid "S&hort Name:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2515 msgid "Vector graphi&cs format"
2516 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2519 msgid "&Document format"
2520 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2524 msgstr "&Ikustailea:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2532 msgstr "L&asterbidea:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2541 msgstr "&Kopiatzailea:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2545 msgstr "&Helb. el.:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2552 msgid "Your E-mail address"
2553 msgstr "Helbide elektronikoa"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2560 msgid "Use &keyboard map"
2561 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2571 msgstr "Ar&akatu..."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2575 msgstr "B&igarrena:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2579 msgstr "A&rakatu..."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2587 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2592 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2593 "speed it up, low values slow it down."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2598 msgid "&User Interface language:"
2599 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2604 msgid "Select the default language of your documents"
2605 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2616 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2620 msgid "Command s&tart:"
2621 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2625 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2626 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2629 msgid "Command e&nd:"
2630 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2634 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2635 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2638 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2643 msgstr "Erabili &babel"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2647 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2648 "the language package)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2657 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2663 msgstr "Automatikoki &hasi"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2667 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2673 msgstr "Auto&amaitu"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2676 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2680 msgid "Mark &foreign languages"
2681 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2685 msgid "Right-to-left language support"
2686 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2690 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2692 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2693 "euskarria gaitzeko."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2696 msgid "Enable &RTL support"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2701 msgid "Cursor movement:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2715 msgid "&Nomenclature command:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2720 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2721 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "Indize-komandoa:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2729 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2730 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2733 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2735 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2739 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2740 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2744 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2745 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2746 "rather than the Cygwin teTeX."
2748 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2749 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2750 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US exekutiboa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X kodeketa:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Adibidea #:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2869 msgid "Output &line length:"
2870 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2873 msgid "&roff command:"
2874 msgstr "&roff komandoa:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2877 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2878 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2882 msgid "Printer Command Options"
2883 msgstr "Komando-aukerak"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2886 msgid "Extension to be used when printing to file."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2890 msgid "File ex&tension:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 msgid "Option used to print to a file."
2897 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2902 msgid "Print to &file:"
2903 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2907 msgid "Option used to print to non-default printer."
2909 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2914 msgid "Set p&rinter:"
2915 msgstr "Inpri&magailura:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2918 msgid "Option used with spool command to set printer."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2923 msgid "Spool pr&inter:"
2924 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2928 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2933 msgid "Spool &command:"
2934 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2938 msgid "Option used to reverse page order."
2939 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 msgid "Re&verse pages:"
2944 msgstr "Al&derantziz:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2948 msgstr "&Horizontala:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2952 msgid "Number of Co&pies:"
2953 msgstr "Kopia-kopurua"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2957 msgid "Option used to set number of copies."
2958 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2962 msgid "Option used to print a range of pages."
2963 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2967 msgstr "Tar&tekatua:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2970 msgid "Pa&ge range:"
2971 msgstr "&Orri-barrutia:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2974 msgid "Option used to collate multiple copies."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2979 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2982 msgid "&Even pages:"
2983 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2986 msgid "Paper t&ype:"
2987 msgstr "Paper-m&ota:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2990 msgid "Paper si&ze:"
2991 msgstr "Paper-&tamaina:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2994 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2998 msgid "E&xtra options:"
2999 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3003 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3004 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3008 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3009 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3015 msgid "Adapt output to printer"
3016 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3019 msgid "Name of the default printer"
3020 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3024 msgid "Default &printer:"
3025 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3028 msgid "Printer co&mmand:"
3029 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3032 msgid "Sa&ns Serif:"
3033 msgstr "Sa&ns Serif:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3036 msgid "T&ypewriter:"
3037 msgstr "I&dazmakina:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3040 msgid "Screen &DPI:"
3041 msgstr "&Pantailako DPI:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3049 msgstr "Letra-tamaina"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3085 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3098 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3108 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3115 msgid "Al&ternative language:"
3116 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3120 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3123 msgid "Personal &dictionary:"
3124 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3127 msgid "Escape cha&racters:"
3128 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3131 msgid "Spellchec&ker executable:"
3132 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3135 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3136 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3139 msgid "Use input encod&ing"
3140 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3143 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3144 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3147 msgid "Accept compound &words"
3148 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3156 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3159 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3163 msgid "Restore cursor positions"
3164 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3167 msgid "Load opened files from last session"
3168 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3172 msgstr "Dokumentuak"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3175 msgid "&Maximum last files:"
3176 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3184 msgid "B&ackup documents, every"
3185 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3189 msgid "Open documents in &tabs"
3190 msgstr "Ireki dokumentua"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3194 msgid "Automatic help"
3195 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3199 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3200 "the main work area of an edited document"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3204 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3209 msgstr "Ara&katu..."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3212 msgid "&User interface file:"
3213 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3225 msgid "Page number to print from"
3226 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3233 msgid "Page number to print to"
3234 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3237 msgid "Print all pages"
3238 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3249 msgid "Print &odd-numbered pages"
3250 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3253 msgid "Print &even-numbered pages"
3254 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3257 msgid "Print in reverse order"
3258 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3261 msgid "Re&verse order"
3262 msgstr "&Alderantziz"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3270 msgid "Number of copies"
3271 msgstr "Kopia-kopurua"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3274 msgid "Collate copies"
3275 msgstr "Tartekatu kopiak"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3286 msgid "Print Destination"
3287 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3290 msgid "Send output to the printer"
3291 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3295 msgstr "I&nprimagailua:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3298 msgid "Send output to the given printer"
3299 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3302 msgid "Send output to a file"
3303 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3307 msgstr "E&tiketak hemen:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3310 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3311 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3315 msgstr "<erreferentzia>"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3318 msgid "(<reference>)"
3319 msgstr "(<erreferentzia>)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3323 msgstr "<orrialdea>"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3326 msgid "on page <page>"
3327 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3330 msgid "<reference> on page <page>"
3331 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3334 msgid "Formatted reference"
3335 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3338 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3339 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3346 msgid "Update the label list"
3347 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3350 msgid "Jump to the label"
3351 msgstr "Joan etiketara"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3354 msgid "&Go to Label"
3355 msgstr "&Joan etiketara"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3362 msgid "Replace &with:"
3363 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3366 msgid "Case &sensitive"
3367 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3370 msgid "Match whole words onl&y"
3371 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3375 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3384 msgid "Replace &All"
3385 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3388 msgid "Search &backwards"
3389 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3392 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3394 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3397 msgid "&Export formats:"
3398 msgstr "&Esportatu formatua:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3406 msgid "Edit shortcut"
3407 msgstr "L&asterbidea:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3410 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3414 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3424 msgid "Clear current shortcut"
3425 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3435 msgstr "L&asterbidea:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3445 "the 'Clear' button"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3449 msgid "Suggestions:"
3450 msgstr "Iradokizunak:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3453 msgid "Replace word with current choice"
3454 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3457 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3458 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3461 msgid "Ignore this word"
3462 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3466 msgstr "&Ez ikusi egin"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3469 msgid "Ignore this word throughout this session"
3470 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3474 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3477 msgid "Replacement:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3481 msgid "Current word"
3482 msgstr "Uneko hitza"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3485 msgid "Unknown word:"
3486 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3489 msgid "Replace with selected word"
3490 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3494 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3501 msgstr "&Epigrafea:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3504 msgid "Select this to display all available characters at once"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3509 msgid "&Display all"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3513 msgid "&Table Settings"
3514 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3517 msgid "Column Width"
3518 msgstr "Zutabe zabalera"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3521 msgid "Fixed width of the column"
3522 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3525 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3526 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3529 msgid "&Vertical alignment:"
3530 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3533 msgid "&Horizontal alignment:"
3534 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3537 msgid "Horizontal alignment in column"
3538 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3543 msgstr "Justifikatua"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3546 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3547 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3550 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3551 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3555 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3558 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3559 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3563 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3566 msgid "&Multicolumn"
3567 msgstr "&Zutabe anitza"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3570 msgid "LaTe&X argument:"
3571 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3574 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3575 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3583 msgstr "Ertz guztiak"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3586 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3594 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3598 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3599 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3606 msgid "Use default (grid-like) border style"
3607 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3611 msgstr "&Lehenetsia"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3615 msgstr "Ezarri ertzak"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3622 msgid "Additional Space"
3623 msgstr "Tarte gehigarria"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3626 msgid "T&op of row:"
3627 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3630 msgid "Botto&m of row:"
3631 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3634 msgid "Bet&ween rows:"
3635 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3639 msgstr "&Taula luzea"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3642 msgid "Set a page break on the current row"
3643 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3646 msgid "Page &break on current row"
3647 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3658 msgid "Border above"
3659 msgstr "Goiko ertzak"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3662 msgid "Border below"
3663 msgstr "Azpiko ertzak"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3674 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3676 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "Lehen goiburua:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3722 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3725 msgid "Last footer:"
3726 msgstr "Azken orri-oina:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3729 msgid "This row is the footer of the last page"
3730 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3733 msgid "Don't output the last footer"
3734 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3739 msgstr "&Epigrafea:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3742 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3743 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3746 msgid "&Use long table"
3747 msgstr "&Erabili taula luzea"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3750 msgid "Current cell:"
3751 msgstr "Uneko gelaxka:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3754 msgid "Current row position"
3755 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3758 msgid "Current column position"
3759 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3762 msgid "Close this dialog"
3763 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3766 msgid "Rebuild the file lists"
3767 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3771 msgstr "&Berreskaneatu"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3775 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3777 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3785 msgid "Selected classes or styles"
3786 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3789 msgid "LaTeX classes"
3790 msgstr "LaTeX klaseak"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3793 msgid "LaTeX styles"
3794 msgstr "LaTeX estiloak"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3797 msgid "BibTeX styles"
3798 msgstr "BibTeX estiloak"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3801 msgid "Toggles view of the file list"
3802 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3806 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3815 msgid "Separate paragraphs with"
3816 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3820 msgid "Listing settings"
3821 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3824 msgid "Format text into two columns"
3825 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3828 msgid "Two-&column document"
3829 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3832 msgid "&Vertical space"
3833 msgstr "Tarte &bertikala"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3836 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3837 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3840 msgid "&Indentation"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3844 msgid "&Line spacing:"
3845 msgstr "&Lerro-tartea:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3849 msgstr "Indize-sarrera"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3853 msgstr "&Gako-hitza:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3861 msgid "The selected entry"
3862 msgstr "Hautatutako sarrera"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3866 msgstr "&Hautapena:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3869 msgid "Replace the entry with the selection"
3870 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3873 msgid "Update navigation tree"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3883 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3887 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3892 msgid "Move selected item down by one"
3893 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3897 msgid "Move selected item up by one"
3898 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3902 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3903 "tables, and others)"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3907 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3911 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3912 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3916 msgstr "JauziLehenetsia"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3920 msgstr "JauziTtipia"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3924 msgstr "JauziNormala"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3928 msgstr "JauziHandia"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3936 msgid "Complete source"
3937 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3940 msgid "Automatic update"
3941 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3945 msgid "Unit of width value"
3946 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3950 msgid "number of needed lines"
3951 msgstr "Kopia-kopurua"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3955 msgid "use number of lines"
3956 msgstr "Kopia-kopurua"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3961 msgstr "&Lerro-tartea:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3965 msgid "Outer (default)"
3966 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3974 msgid "use overhang"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3983 msgid "Overhang value"
3984 msgstr "Altueraren balioa"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3988 msgid "Unit of overhang value"
3989 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3992 msgid "Check this to allow flexible placement"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3996 msgid "Allow &floating"
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4001 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4002 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4003 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4004 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4005 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4006 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4008 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4010 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4011 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4012 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4013 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4015 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4019 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4020 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4025 msgid "TheoremTemplate"
4026 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4033 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
4034 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4047 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems.inc:24
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4051 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4053 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4062 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4078 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4080 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4081 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:58
4082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4088 msgid "Corollary #:"
4089 msgstr "Korolarioa #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4092 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4095 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems.inc:80
4096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4099 msgstr "Proposizioa"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4102 msgid "Proposition #:"
4103 msgstr "Proposizioa #:"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4108 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems.inc:91
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4115 msgid "Conjecture #:"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4124 msgid "Criterion #:"
4125 msgstr "Irizpidea #:"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4134 msgstr "Egitatea #:"
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4146 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4149 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems.inc:113
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4156 msgid "Definition #:"
4157 msgstr "Definizioa #:"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4172 msgstr "Adibidea #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4180 msgid "Condition #:"
4181 msgstr "Baldintza #:"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4185 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems.inc:144
4186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4193 msgstr "Buruketa #:"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:156 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4199 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4210 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems.inc:168
4211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4221 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4224 #: lib/layouts/theorems.inc:188 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4228 msgstr "Aldarrikapena"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4232 msgstr "Aldarrikapena #:"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4237 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4238 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4253 msgstr "Notazioa #:"
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4266 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4267 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4269 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4270 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4273 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4277 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4278 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4279 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4280 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4281 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4284 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4285 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4287 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4292 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4295 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4299 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4301 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4312 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4319 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4320 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4325 msgid "Subsubsection"
4326 msgstr "Azpiazpiatala"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4329 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4338 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4347 msgid "Subsubsection*"
4348 msgstr "Azpiazpiatala*"
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4351 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4354 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4361 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4363 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4366 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4368 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4371 #: src/output_plaintext.cpp:133
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4377 msgstr "Laburpena---"
4379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4383 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4384 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4385 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4389 msgstr "Gako-hitzak"
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4392 msgid "Index Terms---"
4393 msgstr "Indize-sarrera --"
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4396 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4398 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4400 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4402 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4403 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4404 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4405 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4406 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4407 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4408 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4410 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4415 msgid "Bibliography"
4416 msgstr "Bibliografia"
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4421 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4422 #: src/rowpainter.cpp:462
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4432 msgstr "Bibliografia"
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4435 msgid "BiographyNoPhoto"
4436 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4444 msgstr "MarkatuBiak"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4449 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4450 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4455 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4458 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4459 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4460 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4464 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4466 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4467 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4469 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4470 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4475 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4478 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4481 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4482 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4486 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4489 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4491 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4492 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4494 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4496 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4499 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4500 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4502 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4503 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4505 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4506 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4510 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4513 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4516 msgstr "Azpititulua"
4518 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4521 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4523 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4524 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4525 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4527 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4528 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4529 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4530 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4531 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4534 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4535 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4539 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4540 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4541 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4544 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4545 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4547 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4548 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4552 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4553 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4557 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4562 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4566 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4568 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4573 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4574 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4575 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4576 #: lib/external_templates:301
4580 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4582 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4585 msgid "Acknowledgement"
4588 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4589 msgid "Offprint Requests to:"
4590 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4592 #: lib/layouts/aa.layout:178
4593 msgid "Correspondence to:"
4594 msgstr "Korrespondentzia:"
4596 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4597 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4598 msgid "Acknowledgements."
4599 msgstr "Aitorpenak."
4601 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4603 msgstr "Gako-hitzak."
4605 #: lib/layouts/aa.layout:349
4607 msgid "CharStyle:Institute"
4610 #: lib/layouts/aa.layout:359
4612 msgid "CharStyle:E-Mail"
4615 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4620 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4622 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4623 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4628 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4634 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4637 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4640 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4641 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4642 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4647 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4649 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4658 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4660 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4661 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4662 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4663 msgid "Acknowledgements"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4669 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4670 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4671 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4672 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4673 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4674 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4676 msgstr "Erreferentziak"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4680 msgstr "JarriIrudia"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4687 msgid "TableComments"
4688 msgstr "IruzkinTaula"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4699 msgid "NoteToEditor"
4700 msgstr "OharraEditoreari"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4704 msgstr "Erraztasuna"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4708 msgstr "Objektu-izena"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4712 msgstr "Datu-multzoa"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4715 msgid "Subject headings:"
4716 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4719 msgid "[Acknowledgements]"
4720 msgstr "[Aitorpenak]"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4730 msgid "Place Figure here:"
4731 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4734 msgid "Place Table here:"
4735 msgstr "Jarri taula hemen:"
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4739 msgstr "[Eranskina]"
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4742 msgid "Note to Editor:"
4743 msgstr "Oharra editoreari:"
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4746 msgid "References. ---"
4747 msgstr "Erreferentziak. ---"
4749 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4751 msgstr "Oharra. ---"
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4755 msgstr "IrudiEpigrafea"
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4763 msgstr "Erraztasuna:"
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4771 msgstr "Datu-multzoa:"
4773 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4776 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4781 msgstr "Testu soila"
4783 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4784 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4785 msgid "\\arabic{section}"
4786 msgstr "\\arabic{section}"
4788 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4789 msgid "Chapter Exercises"
4790 msgstr "Kapitulu ariketak"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:50
4794 msgstr "EskuinGoiburua"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:59
4797 msgid "Right header:"
4798 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:82
4804 #: lib/layouts/apa.layout:91
4806 msgstr "TituluLabur"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:99
4809 msgid "Short title:"
4810 msgstr "Titulu laburtua:"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:128
4816 #: lib/layouts/apa.layout:135
4817 msgid "ThreeAuthors"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:142
4824 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4826 msgid "Affiliation:"
4827 msgstr "Afiliazioa:"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:170
4830 msgid "TwoAffiliations"
4831 msgstr "BiAfiliazio"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:177
4834 msgid "ThreeAffiliations"
4835 msgstr "HiruAfiliazio"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:184
4838 msgid "FourAffiliations"
4839 msgstr "LauAfiliazio"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4845 #: lib/layouts/apa.layout:205
4849 #: lib/layouts/apa.layout:233
4850 msgid "Acknowledgements:"
4851 msgstr "Aitorpenak:"
4853 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4854 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4855 #: lib/layouts/spie.layout:88
4856 msgid "Acknowledgments"
4857 msgstr "Aitorpernak"
4859 #: lib/layouts/apa.layout:247
4863 #: lib/layouts/apa.layout:257
4864 msgid "CenteredCaption"
4865 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4867 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4868 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4870 msgstr "Zentzugabea."
4872 #: lib/layouts/apa.layout:277
4874 msgstr "DoituIrudia"
4876 #: lib/layouts/apa.layout:283
4878 msgstr "DoituBit-mapa"
4880 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4881 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4882 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4883 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4884 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4886 msgid "Subparagraph"
4887 msgstr "Azpiparagrafoa"
4889 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4890 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4891 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4892 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4896 #: lib/layouts/apa.layout:390
4900 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4901 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4902 msgid "(\\alph{enumii})"
4903 msgstr "(\\alph{enumii})"
4905 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4910 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4915 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4920 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4925 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4927 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4928 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4929 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4930 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4934 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4935 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4936 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4940 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4941 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4943 msgstr "Hasierako markoa"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4946 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4951 msgid "Section \\arabic{section}"
4952 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4955 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4956 msgid "\\Alph{section}"
4957 msgstr "\\Alph{section}"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4962 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4963 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4969 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4970 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4973 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4974 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4989 msgid "BeginPlainFrame"
4990 msgstr "Hasierako marko soila"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4994 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4995 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4999 msgstr "Markoa berriro"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5003 msgid "Again frame with label"
5004 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5008 msgstr "Amaierako markoa"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5011 msgid "________________________________"
5012 msgstr "________________________________"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5015 msgid "FrameSubtitle"
5016 msgstr "Markoaren azpititulua"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5030 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5031 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5034 msgid "ColumnsCenterAligned"
5035 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5039 msgid "Columns (center aligned)"
5040 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5043 msgid "ColumnsTopAligned"
5044 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5048 msgid "Columns (top aligned)"
5049 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5063 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5064 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5068 msgstr "Gaininprimatu"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5072 msgstr "Gainjarpen area"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5077 msgstr "Gainjarpen area"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5081 msgstr "Kendu estalkia"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5085 msgid "Uncovered on slides"
5086 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5094 msgid "Only on slides"
5095 msgstr "gardenkietan soilik "
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5109 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5110 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5113 msgid "ExampleBlock"
5114 msgstr "Adibide-blokea"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5118 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5119 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5123 msgstr "Abisu-blokea"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5127 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5128 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5139 msgid "Title (Plain Frame)"
5140 msgstr "Hasierako marko soila"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5144 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5153 msgid "TitleGraphic"
5154 msgstr "Grafikoaren titulua"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5164 msgstr "Korolarioa."
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5169 msgstr "Definizioa."
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5173 msgstr "Definizioak"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5177 msgid "Definitions."
5178 msgstr "Definizioak. "
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5191 msgstr "Adibideak. "
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5201 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5206 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5219 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5225 msgstr "Ohar elementua"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5234 msgid "CharStyle:Alert"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5240 msgstr "Abisu-blokea"
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5244 msgid "CharStyle:Structure"
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5252 msgid "Custom:ArticleMode"
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5262 msgid "Custom:PresentationMode"
5263 msgstr "Orientazioa"
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5267 msgid "Presentation"
5268 msgstr "Orientazioa"
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5277 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5278 msgid "List of Tables"
5279 msgstr "Taulen zerrenda"
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5282 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5287 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5288 msgid "List of Figures"
5289 msgstr "Irudien zerrenda"
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5293 msgstr "Elkarrizketa"
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5297 msgstr "Kontakizuna"
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5304 msgid "ACT \\arabic{act}"
5305 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5311 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5312 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5313 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5315 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5319 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5328 msgid "Parenthetical"
5329 msgstr "Parentesikoa"
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5344 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5345 msgid "Right Address"
5346 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:35
5350 msgstr "Hari nagusia"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:42
5354 msgstr "Hari nagusia:"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:60
5360 #: lib/layouts/chess.layout:64
5364 #: lib/layouts/chess.layout:70
5365 msgid "SubVariation"
5366 msgstr "Azpialdaera"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:73
5369 msgid "Subvariation:"
5370 msgstr "Azpialdaera:"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:79
5373 msgid "SubVariation2"
5374 msgstr "2. azpialdaera"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:82
5377 msgid "Subvariation(2):"
5378 msgstr "2. azpialdaera:"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:88
5381 msgid "SubVariation3"
5382 msgstr "3. azpialdaera"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:91
5385 msgid "Subvariation(3):"
5386 msgstr "3. azpialdaera:"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:97
5389 msgid "SubVariation4"
5390 msgstr "4. azpialdaera"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:100
5393 msgid "Subvariation(4):"
5394 msgstr "4. azpialdaera:"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:106
5397 msgid "SubVariation5"
5398 msgstr "5. azpialdaera"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:109
5401 msgid "Subvariation(5):"
5402 msgstr "5. azpialdaera:"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:116
5406 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:121
5410 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5412 #: lib/layouts/chess.layout:126
5416 #: lib/layouts/chess.layout:130
5417 msgid "[chessboard]"
5418 msgstr "[xake-taula]"
5420 #: lib/layouts/chess.layout:139
5421 msgid "BoardCentered"
5422 msgstr "TaulaErdiratua"
5424 #: lib/layouts/chess.layout:144
5425 msgid "[centered board]"
5426 msgstr "[taula erdiratua]"
5428 #: lib/layouts/chess.layout:154
5432 #: lib/layouts/chess.layout:159
5434 msgstr "Nabarmendu:"
5436 #: lib/layouts/chess.layout:174
5440 #: lib/layouts/chess.layout:179
5444 #: lib/layouts/chess.layout:185
5446 msgstr "ZaldiaMugitu"
5448 #: lib/layouts/chess.layout:190
5450 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5455 msgstr "Nire helbidea"
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5462 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5463 msgid "Send To Address"
5464 msgstr "Bidali helbidera"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5478 msgstr "Tratamendua:"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5487 msgid "Unterschrift:"
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5506 msgstr "Inbertsioa:"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5523 msgstr "Banatzailea:"
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5549 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5550 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5554 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5559 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5563 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5568 #: lib/layouts/egs.layout:268
5570 msgstr "LaTeX titulua"
5572 #: lib/layouts/egs.layout:301
5576 #: lib/layouts/egs.layout:310
5580 #: lib/layouts/egs.layout:323
5582 msgstr "Afiliazioa:"
5584 #: lib/layouts/egs.layout:345
5586 msgstr "Aldizkaria:"
5588 #: lib/layouts/egs.layout:354
5592 #: lib/layouts/egs.layout:368
5594 msgstr "MSzenbakia:"
5596 #: lib/layouts/egs.layout:378
5598 msgstr "LehenEgilea"
5600 #: lib/layouts/egs.layout:391
5601 msgid "1st_author_surname:"
5602 msgstr "1. egilearen abizena:"
5604 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5609 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5614 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5619 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5620 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5624 #: lib/layouts/egs.layout:444
5626 msgstr "Desplazamendua"
5628 #: lib/layouts/egs.layout:457
5629 msgid "reprint_reqs_to:"
5630 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5632 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5635 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5640 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5641 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5642 msgid "Acknowledgement."
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5646 msgid "Author Address"
5647 msgstr "Egile-helbidea"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5657 msgid "Author Email"
5658 msgstr "Egilearen helb.elek."
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5666 msgstr "Egilearen URLa"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5679 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5695 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5699 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5700 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5709 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5710 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5713 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5714 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5718 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5722 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5725 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5729 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5733 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5737 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5738 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5745 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5746 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5749 msgid "Case \\arabic{case}"
5750 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5752 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5758 msgstr "Aldez aurretikoa"
5760 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5764 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5765 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5767 msgstr "Gako-hitzak:"
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5781 msgid "BulletedItem"
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5786 msgid "Bulleted Item:"
5787 msgstr "Ezabatutako testua"
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5792 msgstr "Hasierako markoa"
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5799 msgid "PersonalInfo"
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5803 msgid "Personal Info"
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5807 msgid "MotherTongue"
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5811 msgid "Mother Tongue:"
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5821 msgid "Language Header:"
5822 msgstr "Ezker-goiburua:"
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5827 msgstr "&Hizkuntza:"
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5831 msgid "LastLanguage"
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5836 msgid "Last Language:"
5837 msgstr "&Hizkuntza:"
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5846 msgid "Language Footer:"
5847 msgstr "&Hizkuntza:"
5849 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5858 #: lib/layouts/foils.layout:42
5862 #: lib/layouts/foils.layout:61
5863 msgid "ShortFoilhead"
5864 msgstr "OrriburuLaburra"
5866 #: lib/layouts/foils.layout:67
5867 msgid "Rotatefoilhead"
5868 msgstr "BiratuOrriburua"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:73
5871 msgid "ShortRotatefoilhead"
5872 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:82
5876 msgstr "ZerrendaMarka"
5878 #: lib/layouts/foils.layout:97
5882 #: lib/layouts/foils.layout:101
5884 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5886 #: lib/layouts/foils.layout:116
5890 #: lib/layouts/foils.layout:160
5894 #: lib/layouts/foils.layout:168
5896 msgstr "Nere logoa:"
5898 #: lib/layouts/foils.layout:177
5902 #: lib/layouts/foils.layout:181
5903 msgid "Restriction:"
5904 msgstr "Murrizketa:"
5906 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5907 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5909 msgstr "Ezker-goiburua"
5911 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5912 msgid "Left Header:"
5913 msgstr "Ezker-goiburua:"
5915 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5916 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5917 msgid "Right Header"
5918 msgstr "Eskuin-goiburua"
5920 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5921 msgid "Right Header:"
5922 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5924 #: lib/layouts/foils.layout:201
5925 msgid "Right Footer"
5926 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5928 #: lib/layouts/foils.layout:205
5929 msgid "Right Footer:"
5930 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5932 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5938 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5944 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5947 msgid "Corollary #."
5948 msgstr "Korolarioa #."
5950 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5952 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5953 msgid "Proposition #."
5954 msgstr "Proposizioa #."
5956 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5958 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5959 msgid "Definition #."
5960 msgstr "Definizioa #."
5962 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5967 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5972 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5977 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5980 msgstr "Korolarioa*"
5982 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5984 msgid "Proposition*"
5985 msgstr "Proposizioa*"
5987 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5989 msgid "Proposition."
5990 msgstr "Proposizioa."
5992 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5995 msgstr "Definizioa*"
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5999 msgstr "Testu laburra"
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6008 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6019 msgid "Unterschrift"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6052 msgstr "Herrialdea:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6055 msgid "RetourAdresse"
6056 msgstr "ItzulHelbidea"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6059 msgid "RetourAdresse:"
6060 msgstr "ItzulHelbidea:"
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6067 msgid "MeinZeichen:"
6068 msgstr "NireSinadura:"
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6072 msgstr "BereSinadura"
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6076 msgstr "BereSinadura:"
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6079 msgid "IhrSchreiben"
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6083 msgid "IhrSchreiben:"
6084 msgstr "IdatziHari:"
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6154 msgstr "Posta-kodea"
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6157 msgid "Postvermerk:"
6158 msgstr "Posta-kodea:"
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6166 msgstr "Tratamendua"
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6174 msgstr "Banatzailea"
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6209 msgstr "Gehikuntza:"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6228 msgid "ReturnAddress"
6229 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6232 msgid "ReturnAddress:"
6233 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6241 msgstr "Nire erref:"
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6249 msgstr "Zure erref:"
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6253 msgstr "Zure gutuna"
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6257 msgstr "Zure gutuna:"
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6269 msgstr "Banku-kodea"
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6273 msgstr "Banku-kodea:"
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6277 msgstr "BankuKontua"
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6280 msgid "BankAccount:"
6281 msgstr "BankuKontua:"
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6284 msgid "PostalComment"
6285 msgstr "GutunIruzkina"
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6288 msgid "PostalComment:"
6289 msgstr "GutunIruzkina:"
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6292 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6300 msgstr "Erreferentzia"
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6304 msgstr "Erreferentzia:"
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6309 msgstr "Ireki-unea:"
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6321 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6332 msgstr "A-ErrenkIzena"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6336 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6340 msgstr "B-ErrenkIzena"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6344 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6348 msgstr "C-ErrenkIzena"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6352 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6356 msgstr "D-ErrenkIzena"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6360 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6364 msgstr "E-ErrenkIzena"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6368 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6372 msgstr "F-ErrenkIzena"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6376 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6380 msgstr "G-ErrenkIzena"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6384 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6389 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6393 msgid "AddressRowA:"
6394 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6399 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6403 msgid "AddressRowB:"
6404 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6409 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6413 msgid "AddressRowC:"
6414 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6419 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6423 msgid "AddressRowD:"
6424 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6429 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6433 msgid "AddressRowE:"
6434 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6439 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6443 msgid "AddressRowF:"
6444 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6447 msgid "TelephoneRowA"
6448 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6451 msgid "TelephoneRowA:"
6452 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6455 msgid "TelephoneRowB"
6456 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6459 msgid "TelephoneRowB:"
6460 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6463 msgid "TelephoneRowC"
6464 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6467 msgid "TelephoneRowC:"
6468 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6471 msgid "TelephoneRowD"
6472 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6475 msgid "TelephoneRowD:"
6476 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6479 msgid "TelephoneRowE"
6480 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6483 msgid "TelephoneRowE:"
6484 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6487 msgid "TelephoneRowF"
6488 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6491 msgid "TelephoneRowF:"
6492 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6495 msgid "InternetRowA"
6496 msgstr "A-ErrenkInternet"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6499 msgid "InternetRowA:"
6500 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6503 msgid "InternetRowB"
6504 msgstr "B-ErrenkInternet"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6507 msgid "InternetRowB:"
6508 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6511 msgid "InternetRowC"
6512 msgstr "C-ErrenkInternet"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6515 msgid "InternetRowC:"
6516 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6519 msgid "InternetRowD"
6520 msgstr "D-ErrenkInternet"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6523 msgid "InternetRowD:"
6524 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6527 msgid "InternetRowE"
6528 msgstr "E-ErrenkInternet"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6531 msgid "InternetRowE:"
6532 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6535 msgid "InternetRowF"
6536 msgstr "F-ErrenkInternet"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6539 msgid "InternetRowF:"
6540 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6544 msgstr "A-ErrenkBankua"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6548 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6552 msgstr "B-ErrenkBankua"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6556 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6560 msgstr "C-ErrenkBankua"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6564 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6568 msgstr "D-ErrenkBankua"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6572 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6576 msgstr "E-ErrenkBankua"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6580 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6584 msgstr "F-ErrenkBankua"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6588 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6590 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6592 msgstr "Aldarrikapena #."
6594 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6598 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6612 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6627 msgid "(continuing)"
6628 msgstr "(jarraitzen)"
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6636 msgstr "TITULU GAINA:"
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6640 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6643 msgid "INTERCUT WITH:"
6644 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6648 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6656 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6657 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6659 msgstr "Gako-hitzak:"
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6662 msgid "Classification Codes"
6663 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6667 msgid "Definition \\thedefinition."
6668 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6676 msgid "Step \\thestep."
6677 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6681 msgid "Example \\theexample."
6682 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6686 msgid "Remark \\theremark."
6687 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6691 msgid "Notation \\thenotation."
6692 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6695 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6697 msgid "Theorem \\thetheorem."
6698 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6702 msgid "Corollary \\thecorollary."
6703 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6707 msgid "Lemma \\thelemma."
6708 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6712 msgid "Proposition \\theproposition."
6713 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6721 msgid "Prop \\theprop."
6722 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6726 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6732 msgid "Question \\thequestion."
6733 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6737 msgid "Claim \\theclaim."
6738 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6742 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6743 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6746 msgid "Appendices Section"
6747 msgstr "Eranskinen atalak"
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6750 msgid "--- Appendices ---"
6751 msgstr "--- Eranskinak ---"
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6754 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6755 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6760 msgstr "berraztertu"
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6779 msgstr "Aldarrikapena"
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6790 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6800 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6801 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6808 msgid "submit to paper:"
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6813 msgid "Bibliography (plain)"
6814 msgstr "Bibliografia"
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6818 msgid "Bibliography heading"
6819 msgstr "Bibliografia"
6821 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6825 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6829 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6833 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6834 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6838 msgid "AddressForOffprints"
6839 msgstr "SeparataHelbidea"
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6842 msgid "Address for Offprints:"
6843 msgstr "Separaten helbidea:"
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6846 msgid "RunningTitle"
6847 msgstr "TituluArrunta"
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6851 msgid "Running title:"
6852 msgstr "Titulu arrunta:"
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6855 msgid "RunningAuthor"
6856 msgstr "EgileArrunta"
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6859 msgid "Running author:"
6860 msgstr "Egile arrunta:"
6862 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6867 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6869 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6874 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6875 msgid "Running LaTeX Title"
6876 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6880 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6884 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6887 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6888 msgid "Author Running"
6889 msgstr "Egile arrunta"
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6892 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6893 msgid "Author Running:"
6894 msgstr "Egile_Laburtua"
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6898 msgstr "Aurk-egilea"
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6902 msgstr "Aurk. egilea:"
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6910 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6912 msgstr "Aldarrikapena."
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6915 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6916 msgid "Conjecture #."
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6920 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6922 msgstr "Adibidea #."
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6925 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6930 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6935 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6937 msgstr "Buruketa #."
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6940 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6945 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6947 msgstr "Jabegotza #."
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6950 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6955 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6960 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6965 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6969 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6970 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6974 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6979 msgid "Chapterprecis"
6980 msgstr "KapituluZehaztua"
6982 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6986 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6988 msgstr "Olerki-titulua"
6990 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6992 msgstr "Olerki-titulua*"
6994 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7011 msgstr "Azken orri-oina:"
7013 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7020 msgid "Double Item:"
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7041 msgstr "&Kopiatzailea:"
7043 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7045 msgid "EmptySection"
7048 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7050 msgid "Empty Section"
7053 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7055 msgid "CloseSection"
7058 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7060 msgid "Close Section"
7063 #: lib/layouts/paper.layout:149
7065 msgstr "Azpititulua"
7067 #: lib/layouts/paper.layout:160
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7072 #: lib/layouts/slides.layout:89
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7085 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7089 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7094 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7101 msgid "Empty slide:"
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7106 msgid "ItemizeType1"
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7111 msgid "EnumerateType1"
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7115 msgid "List of Algorithms"
7116 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7118 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7120 msgstr "Aurreinprimaketa"
7122 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7124 msgid "AltAffiliation"
7127 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7131 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7132 msgid "Electronic Address:"
7133 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7135 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7136 msgid "acknowledgments"
7137 msgstr "aitorpernak"
7139 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7140 msgid "PACS number:"
7141 msgstr "PACS zenbakia:"
7143 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7145 msgid "\\thechapter"
7146 msgstr "\\Alph{chapter}"
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7179 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7197 msgstr "Itzulerako helbidea"
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7200 msgid "Backaddress:"
7201 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7205 msgstr "Gutun berezia"
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7208 msgid "Specialmail:"
7209 msgstr "Gutun berezia:"
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7212 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7240 msgstr "Zure erref.:"
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7244 msgstr "Zure gutuna"
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7247 msgid "Your letter of:"
7248 msgstr "Zure gutuna:"
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7256 msgstr "Gure erref.:"
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7263 msgid "Customer no.:"
7264 msgstr "Bezero zbkia.:"
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7271 msgid "Invoice no.:"
7272 msgstr "Faktura zbkia.:"
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7276 msgstr "Hurrengo helbidea"
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7279 msgid "Next Address:"
7280 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7283 msgid "Post Scriptum:"
7284 msgstr "Post Scriptum:"
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7287 msgid "Sender Name:"
7288 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7291 msgid "SenderAddress"
7292 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7295 msgid "Sender Address:"
7296 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7299 msgid "Sender Phone:"
7300 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7308 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7315 msgid "Sender E-Mail:"
7316 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7320 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7337 msgid "End of letter"
7338 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7341 msgid "LandscapeSlide"
7342 msgstr "GardenkiHorizontala"
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7345 msgid "Landscape Slide"
7346 msgstr "Gardenki horizontala"
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7349 msgid "PortraitSlide"
7350 msgstr "GardenkiBertikala"
7352 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7353 msgid "Portrait Slide"
7354 msgstr "Gardenki bertikala"
7356 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7361 msgid "SlideHeading"
7362 msgstr "GardenkiGoiburua"
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7365 msgid "SlideSubHeading"
7366 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7369 msgid "ListOfSlides"
7370 msgstr "GardenkiZerrenda"
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7373 msgid "List Of Slides"
7374 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7377 msgid "SlideContents"
7378 msgstr "GardenkiEdukiak"
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7381 msgid "Slidecontents"
7382 msgstr "Gardenkien edukiak"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7385 msgid "ProgressContents"
7386 msgstr "ProzesuenEdukia"
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7389 msgid "Progress Contents"
7390 msgstr "Prozesuen edukia"
7392 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7396 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7399 msgstr "Paragrafoa*"
7401 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7405 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7406 msgid "AMS subject classifications."
7407 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7409 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7413 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7417 #: lib/layouts/slides.layout:105
7419 msgstr "Gardenki berria:"
7421 #: lib/layouts/slides.layout:127
7425 #: lib/layouts/slides.layout:142
7426 msgid "New Overlay:"
7427 msgstr "Gainjarri berria:"
7429 #: lib/layouts/slides.layout:182
7431 msgstr "Ohar berria:"
7433 #: lib/layouts/slides.layout:207
7434 msgid "InvisibleText"
7435 msgstr "Testu ikuskaitza"
7437 #: lib/layouts/slides.layout:214
7438 msgid "<Invisible Text Follows>"
7439 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7441 #: lib/layouts/slides.layout:231
7443 msgstr "Testu ikuskorra"
7445 #: lib/layouts/slides.layout:238
7446 msgid "<Visible Text Follows>"
7447 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7449 #: lib/layouts/spie.layout:53
7453 #: lib/layouts/spie.layout:65
7457 #: lib/layouts/spie.layout:78
7461 #: lib/layouts/spie.layout:93
7462 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7465 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7469 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7470 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7471 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7475 msgid "Element:Firstname"
7478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7485 msgid "Element:Fname"
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7495 msgid "Element:Surname"
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7505 msgid "Element:Filename"
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7510 msgid "Element:Literal"
7511 msgstr "Hitzez hitz"
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7516 msgstr "Hitzez hitz"
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7520 msgid "Element:Emph"
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7529 msgid "Element:Abbrev"
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7539 msgid "Element:Citation-number"
7540 msgstr "Zitazio zenbakia"
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7543 msgid "Citation-number"
7544 msgstr "Zitazio zenbakia"
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7548 msgid "Element:Volume"
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7568 msgid "Element:Month"
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7574 msgstr "Matematikak"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7578 msgid "Element:Year"
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7588 msgid "Element:Issue-number"
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7593 msgid "Issue-number"
7596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7597 msgid "Element:Issue-day"
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7605 msgid "Element:Issue-months"
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7609 msgid "Issue-months"
7612 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7613 msgid "Subsubparagraph"
7614 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7621 msgid "-- Header --"
7622 msgstr "-- Goiburua --"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7625 msgid "Special-section"
7626 msgstr "Hautapen berezia"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7629 msgid "Special-section:"
7630 msgstr "Hautapen berezia:"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7634 msgstr "AGU aldizkaria"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7637 msgid "AGU-journal:"
7638 msgstr "AGU aldizkaria:"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7641 msgid "Citation-number:"
7642 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7646 msgstr "AGU bolumena"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7650 msgstr "AGU bolumena:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7654 msgstr "AGU zenbakia"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7658 msgstr "AGU zenbakia:"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7662 msgstr "Copyright-a:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7666 msgstr "Indize-terminoak"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7669 msgid "Index-terms..."
7670 msgstr "Indize-terminoak..."
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7674 msgstr "Indize-terminoa"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7678 msgstr "Indize-terminoa:"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7682 msgstr "Termino-gurutzatua"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7686 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7689 msgid "Supplementary"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7693 msgid "Supplementary..."
7694 msgstr "Osagarria..."
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7698 msgstr "Ohar-osagarria"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7701 msgid "Sup-mat-note:"
7702 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7706 msgstr "Aipua-bestea"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7710 msgstr "Aipua-bestea:"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7714 msgstr "Berraztertua"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7718 msgstr "Berraztertua:"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7722 msgstr "Ident-lerroa"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7726 msgstr "Ident-lerroa:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7730 msgstr "GoiburuArrunta"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7734 msgstr "GoiburuArrunta:"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7737 msgid "Published-online:"
7738 msgstr "Linean argitaratuta:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7749 msgid "Posting-order"
7750 msgstr "Bidaltze-ordena"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7753 msgid "Posting-order:"
7754 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7762 msgstr "AGU-orriak:"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7790 msgstr "Datu-multzoa"
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7794 msgstr "Datu-multzoa:"
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7798 msgid "Element:ISSN"
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7807 msgid "Element:CODEN"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7817 msgid "Element:SS-Code"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7827 msgid "Element:SS-Title"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7837 msgid "Element:CCC-Code"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7847 msgid "Element:Code"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7852 msgid "Element:Dscr"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7862 msgid "Element:Keyword"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7866 msgid "Element:Orgdiv"
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7875 msgid "Element:Orgname"
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7885 msgid "Element:Street"
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7890 msgid "Element:City"
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7896 msgstr "Ttipi-ttipia"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7900 msgid "Element:State"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7905 msgid "Element:Postcode"
7906 msgstr "Bidaltze-ordena"
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7911 msgstr "Bidaltze-ordena"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7915 msgid "Element:Country"
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7941 msgstr "Egile-helbidea"
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7944 msgid "Author Address:"
7945 msgstr "Egile-helbidea:"
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7949 msgstr "SlugIruzkina"
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7952 msgid "Slug Comment:"
7953 msgstr "Slug iruzkina:"
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7961 msgstr "Taula-planoa"
7963 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7964 msgid "Table Caption"
7965 msgstr "Taula epigrafea"
7967 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7968 msgid "TableCaption"
7969 msgstr "Taula-epigrafea"
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7972 msgid "Current Address"
7973 msgstr "Uneko helbidea"
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7976 msgid "Current address:"
7977 msgstr "Uneko helbidea:"
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7980 msgid "E-mail address:"
7981 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7984 msgid "Key words and phrases:"
7985 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7992 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7998 msgstr "Itzultzailea"
8000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8002 msgstr "Itzultzailea:"
8004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8005 msgid "Subjectclass"
8006 msgstr "Gai-sailkapena"
8008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8010 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8011 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8015 msgid "Element:Directory"
8016 msgstr "Direktorioak"
8018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8021 msgstr "Direktorioak"
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8025 msgid "Element:Email"
8028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8030 msgid "Element:KeyCombo"
8033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8040 msgid "Element:KeyCap"
8043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8049 msgid "Element:GuiMenu"
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8057 msgid "Element:GuiMenuItem"
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8065 msgid "Element:GuiButton"
8068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8073 msgid "Element:MenuChoice"
8076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8080 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8085 msgid "Subparagraph*"
8086 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8090 msgstr "Egile-taldea"
8092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8093 msgid "RevisionHistory"
8094 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8097 msgid "Revision History"
8098 msgstr "Historia berraztertzeea"
8100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8102 msgstr "Berraztertzea"
8104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8105 msgid "RevisionRemark"
8106 msgstr "OharraBerraztertzea"
8108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8112 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8116 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8117 msgid "\\arabic{chapter}"
8118 msgstr "\\arabic{chapter}"
8120 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8121 msgid "\\Alph{chapter}"
8122 msgstr "\\Alph{chapter}"
8124 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8126 msgid "\\arabic{footnote}"
8127 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8130 msgid "\\Roman{section}."
8131 msgstr "\\Roman{section}."
8133 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8134 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8135 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8138 msgid "\\Alph{subsection}."
8139 msgstr "\\Alph{subsection}."
8141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8142 msgid "\\arabic{subsection}."
8143 msgstr "\\arabic{subsection}."
8145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8146 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8147 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8150 msgid "\\alph{subsubsection}."
8151 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8154 msgid "\\alph{paragraph}."
8155 msgstr "\\alph{paragraph}."
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8161 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8165 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8169 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8171 msgstr "GehituKapi*"
8173 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8175 msgstr "GehituAtal*"
8177 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8183 msgstr "Argitaratzaileak"
8185 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8186 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8190 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8192 msgstr "Tituluburua"
8194 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8195 msgid "Uppertitleback"
8196 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8198 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8199 msgid "Lowertitleback"
8200 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8204 msgstr "TituluOsagarria"
8206 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8207 msgid "Captionabove"
8208 msgstr "Epigrafea gainean"
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8211 msgid "Captionbelow"
8212 msgstr "Epigrafea azpian"
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8218 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8223 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8224 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8228 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8230 msgid "\\Roman{part}"
8231 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8253 msgid "Note:Comment"
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8271 msgid "Note:Greyedout"
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8280 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8295 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8336 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8338 msgid "--Separator--"
8341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8343 msgid "--- Separate Environment ---"
8344 msgstr "Gather ingurunea"
8346 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8348 msgid "Part \\thepart"
8349 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8351 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8353 msgid "Chapter \\thechapter"
8354 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8356 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8358 msgid "Appendix \\thechapter"
8359 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8361 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8365 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8366 msgid "Headnote (optional):"
8367 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8369 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8370 msgid "Corr Author:"
8371 msgstr "Dagokion egilea:"
8373 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8377 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8383 msgid "Corollary \\thetheorem."
8384 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8388 msgid "Lemma \\thetheorem."
8389 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8393 msgid "Proposition \\thetheorem."
8394 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8398 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8399 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8401 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8402 msgid "Fact \\thetheorem."
8405 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8407 msgid "Definition \\thetheorem."
8408 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8410 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8412 msgid "Example \\thetheorem."
8413 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8415 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8417 msgid "Problem \\thetheorem."
8418 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8420 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8422 msgid "Exercise \\thetheorem."
8423 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8425 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8427 msgid "Remark \\thetheorem."
8428 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8430 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8432 msgid "Claim \\thetheorem."
8433 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8457 msgstr "Aldarrikapena*"
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8479 #: lib/layouts/braille.module:2
8484 #: lib/layouts/braille.module:5
8485 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8488 #: lib/layouts/braille.module:20
8490 msgid "Braille (default)"
8491 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8493 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8498 #: lib/layouts/braille.module:42
8499 msgid "Braille (textsize)"
8502 #: lib/layouts/braille.module:64
8503 msgid "Braille (dots on)"
8506 #: lib/layouts/braille.module:79
8507 msgid "Braille_dots_on"
8510 #: lib/layouts/braille.module:87
8511 msgid "Braille (dots off)"
8514 #: lib/layouts/braille.module:102
8515 msgid "Braille_dots_off"
8518 #: lib/layouts/braille.module:110
8519 msgid "Braille (mirror on)"
8522 #: lib/layouts/braille.module:125
8523 msgid "Braille_mirror_on"
8526 #: lib/layouts/braille.module:133
8527 msgid "Braille (mirror off)"
8530 #: lib/layouts/braille.module:148
8531 msgid "Braille mirror off"
8534 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8539 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8541 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8542 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8545 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8547 msgid "Custom:Endnote"
8550 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8555 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8558 msgstr "Oharra editoreari:"
8560 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8562 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8563 "where you want the endnotes to appear."
8566 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8571 #: lib/layouts/hanging.module:6
8573 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8574 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8585 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8586 "glosses, semantic markup)."
8589 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8590 msgid "Numbered Example (multiline)"
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8599 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8602 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8607 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8619 msgid "Custom:Glosse"
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8629 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8636 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8638 msgid "CharStyle:Expression"
8641 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8648 msgid "CharStyle:Concepts"
8651 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8658 msgid "CharStyle:Meaning"
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8668 msgid "Logical Markup"
8669 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8673 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8679 msgid "CharStyle:Noun"
8682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8689 msgid "CharStyle:Emph"
8692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8699 msgid "CharStyle:Strong"
8702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8709 msgid "CharStyle:Code"
8712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8717 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8719 msgid "Minimalistic"
8722 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8723 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8727 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8732 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8733 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8734 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8735 "starred and non-starred forms."
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8740 msgid "Criterion \\thetheorem."
8741 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8754 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8755 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8764 msgstr "Algoritmoa."
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8767 msgid "Axiom \\thetheorem."
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8781 msgid "Condition \\thetheorem."
8782 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8794 msgid "Note \\thetheorem."
8795 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8807 msgid "Notation \\thetheorem."
8808 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8820 msgid "Summary \\thetheorem."
8821 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8834 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8835 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8838 msgid "Acknowledgement*"
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8847 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8848 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8864 msgid "Assumption \\thetheorem."
8865 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8876 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8878 msgid "Theorems (AMS)"
8881 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8883 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8884 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8885 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8886 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8889 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8890 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8893 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8895 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8896 "that provide a chapter environment."
8899 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8900 msgid "Theorems (Order By Section)"
8903 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8904 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8907 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8908 msgid "Theorems (Starred)"
8911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8913 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8914 "using the extended AMS machinery."
8917 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8919 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8920 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8921 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8924 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8925 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8927 msgstr "Ez ikusi egin"
8948 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8953 msgid "Arabic (Arabi)"
8956 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8963 msgid "Austrian (old spelling)"
8964 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8971 msgid "Bahasa Indonesia"
8975 msgid "Bahasa Malaysia"
8984 msgstr "Bielorrusiera"
8987 msgid "Portuguese (Brazil)"
8988 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8996 msgstr "Britainiera"
9007 msgid "French Canadian"
9008 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9015 msgid "Chinese (simplified)"
9019 msgid "Chinese (traditional)"
9057 msgstr "Finlandiera"
9069 msgid "German (old spelling)"
9070 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9076 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9082 msgid "Greek (polytonic)"
9085 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9096 msgstr "Txertatu integrala"
9111 msgid "Japanese (CJK)"
9137 msgid "Lower Sorbian"
9164 msgstr "Errumaniera"
9184 msgid "Serbian (Latin)"
9189 msgstr "Eslovakiera"
9193 msgstr "Esloveniera"
9201 msgid "Spanish (Mexico)"
9208 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9210 msgstr "Thailandiera"
9222 msgid "Upper Sorbian"
9235 msgid "Unicode (utf8)"
9236 msgstr "Unicode (utf8)"
9239 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9243 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9247 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9251 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9256 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9261 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9265 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9270 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9274 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9278 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9282 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9287 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9291 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9295 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9299 msgid "DOS (CP 437)"
9300 msgstr "DOS (CP 437)"
9303 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9307 msgid "Western European (CP 850)"
9311 msgid "Central European (CP 852)"
9316 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9320 msgid "Western European (CP 858)"
9324 msgid "Hebrew (CP 862)"
9329 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9334 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9338 msgid "Central European (CP 1250)"
9343 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9347 msgid "Western European (CP 1252)"
9350 #: lib/encodings:101
9352 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9355 #: lib/encodings:105
9357 msgid "Arabic (CP 1256)"
9360 #: lib/encodings:108
9362 msgid "Baltic (CP 1257)"
9365 #: lib/encodings:111
9366 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9369 #: lib/encodings:114
9370 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9373 #: lib/encodings:117
9374 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9377 #: lib/encodings:120
9378 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9381 #: lib/encodings:145
9382 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9385 #: lib/encodings:149
9386 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9389 #: lib/encodings:153
9390 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9393 #: lib/encodings:157
9394 msgid "Korean (EUC-KR)"
9397 #: lib/encodings:161
9398 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9401 #: lib/encodings:165
9402 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9405 #: lib/encodings:169
9406 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9409 #: lib/encodings:176
9410 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9413 #: lib/encodings:178
9414 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9417 #: lib/encodings:180
9418 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9421 #: lib/encodings:187
9422 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9425 #: lib/encodings:192
9426 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9427 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9429 #: lib/encodings:196
9433 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9435 msgstr "Fitxategia|F"
9437 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9441 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9445 #: lib/ui/classic.ui:35
9449 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9453 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9457 #: lib/ui/classic.ui:38
9459 msgstr "Dokumentuak|d"
9461 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9465 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9469 #: lib/ui/classic.ui:48
9470 msgid "New from Template...|T"
9471 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9473 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9477 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9481 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9485 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9486 msgid "Save As...|A"
9487 msgstr "Gorde honela...|h"
9489 #: lib/ui/classic.ui:54
9493 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9494 msgid "Version Control|V"
9495 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9497 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9499 msgstr "Inportatu|I"
9501 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9503 msgstr "Esportatu|E"
9505 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9507 msgstr "Inprimatu...|n"
9509 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9513 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9517 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9518 msgid "Register...|R"
9519 msgstr "Erregistratu...|E"
9521 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9522 msgid "Check In Changes...|I"
9523 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9525 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9526 msgid "Check Out for Edit|O"
9527 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9529 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9531 msgid "Revert to Repository Version|R"
9532 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9534 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9535 msgid "Undo Last Check In|U"
9536 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9538 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9540 msgid "Show History...|H"
9541 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9543 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9545 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9547 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9551 #: lib/ui/classic.ui:91
9555 #: lib/ui/classic.ui:93
9559 #: lib/ui/classic.ui:94
9563 #: lib/ui/classic.ui:95
9567 #: lib/ui/classic.ui:96
9568 msgid "Paste External Selection|x"
9569 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9571 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9572 msgid "Find & Replace...|F"
9573 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9575 #: lib/ui/classic.ui:100
9579 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9581 msgstr "Matematika|M"
9583 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9584 msgid "Spellchecker...|S"
9585 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9587 #: lib/ui/classic.ui:105
9588 msgid "Thesaurus..."
9589 msgstr "Sinonimoak..."
9591 #: lib/ui/classic.ui:106
9593 msgid "Statistics...|i"
9596 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9598 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9600 #: lib/ui/classic.ui:108
9601 msgid "Change Tracking|g"
9602 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9604 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9605 msgid "Preferences...|P"
9606 msgstr "Hobespenak...|H"
9608 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9609 msgid "Reconfigure|R"
9610 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9612 #: lib/ui/classic.ui:115
9613 msgid "Selection as Lines|L"
9614 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9616 #: lib/ui/classic.ui:116
9617 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9618 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9620 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9621 msgid "Multicolumn|M"
9622 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9624 #: lib/ui/classic.ui:122
9626 msgstr "Marra goian|o"
9628 #: lib/ui/classic.ui:123
9629 msgid "Line Bottom|B"
9630 msgstr "Marra behean|b"
9632 #: lib/ui/classic.ui:124
9634 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9636 #: lib/ui/classic.ui:125
9637 msgid "Line Right|R"
9638 msgstr "Marra eskuinean|s"
9640 #: lib/ui/classic.ui:127
9642 msgstr "Lerrokatzea|L"
9644 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9646 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9648 #: lib/ui/classic.ui:130
9649 msgid "Delete Row|w"
9650 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9652 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9654 msgstr "Kopiatu errenkada"
9656 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9658 msgstr "Trukatu errenkadak"
9660 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9661 msgid "Add Column|u"
9662 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9664 #: lib/ui/classic.ui:135
9665 msgid "Delete Column|D"
9666 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9668 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9670 msgstr "Kopiatu zutabea"
9672 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9673 msgid "Swap Columns"
9674 msgstr "Trukatu zutabeak"
9676 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9678 msgstr "Ezkerrean|z"
9680 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9684 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9688 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9692 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9694 msgstr "Erdian|Erdian"
9696 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9700 #: lib/ui/classic.ui:159
9701 msgid "Toggle Numbering|N"
9702 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9704 #: lib/ui/classic.ui:160
9705 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9706 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9708 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9709 msgid "Change Limits Type|L"
9710 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9712 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9713 msgid "Change Formula Type|F"
9714 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9716 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9717 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9718 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9720 #: lib/ui/classic.ui:168
9722 msgstr "Lerrokatzea|L"
9724 #: lib/ui/classic.ui:170
9726 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9728 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9729 msgid "Delete Row|D"
9730 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9732 #: lib/ui/classic.ui:175
9733 msgid "Add Column|C"
9734 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9736 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9737 msgid "Delete Column|e"
9738 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9740 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9742 msgstr "Lehenetsia|L"
9744 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9746 msgstr "Bistaratu|B"
9748 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9752 #: lib/ui/classic.ui:188
9756 #: lib/ui/classic.ui:189
9760 #: lib/ui/classic.ui:190
9764 #: lib/ui/classic.ui:192
9765 msgid "Maple, simplify"
9766 msgstr "Maple, sinplea"
9768 #: lib/ui/classic.ui:193
9769 msgid "Maple, factor"
9770 msgstr "Maple, faktorea"
9772 #: lib/ui/classic.ui:194
9773 msgid "Maple, evalm"
9774 msgstr "Maple, evalm"
9776 #: lib/ui/classic.ui:195
9777 msgid "Maple, evalf"
9778 msgstr "Maple, evalf"
9780 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9782 msgid "Inline Formula|I"
9783 msgstr "Barneko formula|B"
9785 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9786 msgid "Displayed Formula|D"
9787 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9789 #: lib/ui/classic.ui:201
9790 msgid "Eqnarray Environment|q"
9791 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9793 #: lib/ui/classic.ui:202
9794 msgid "Align Environment|A"
9795 msgstr "Align ingurunea|A"
9797 #: lib/ui/classic.ui:203
9798 msgid "AlignAt Environment"
9799 msgstr "AlignAt inguruena"
9801 #: lib/ui/classic.ui:204
9802 msgid "Flalign Environment|F"
9803 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9805 #: lib/ui/classic.ui:207
9806 msgid "Gather Environment"
9807 msgstr "Gather ingurunea"
9809 #: lib/ui/classic.ui:208
9810 msgid "Multline Environment"
9811 msgstr "Multline ingurunea"
9813 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9815 msgstr "Matematika|M"
9817 #: lib/ui/classic.ui:216
9818 msgid "Special Character|S"
9819 msgstr "Hizki berezia|b"
9821 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9822 msgid "Citation...|C"
9823 msgstr "Zitazioa...|Z"
9825 #: lib/ui/classic.ui:218
9826 msgid "Cross-reference...|r"
9827 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9829 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9831 msgstr "Etiketa...|E"
9833 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9835 msgstr "Oin-oharra|n"
9837 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9838 msgid "Marginal Note|M"
9839 msgstr "Albo-oharra|l"
9841 #: lib/ui/classic.ui:222
9843 msgstr "Titulu laburtua"
9845 #: lib/ui/classic.ui:223
9846 msgid "Index Entry|I"
9847 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9849 #: lib/ui/classic.ui:224
9850 msgid "Nomenclature Entry"
9853 #: lib/ui/classic.ui:225
9857 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9861 #: lib/ui/classic.ui:227
9862 msgid "Lists & TOC|O"
9863 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9865 #: lib/ui/classic.ui:229
9867 msgstr "TeX kodea|T"
9869 #: lib/ui/classic.ui:230
9873 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9874 msgid "Graphics...|G"
9875 msgstr "Irudia...|I"
9877 #: lib/ui/classic.ui:232
9878 msgid "Tabular Material...|b"
9881 #: lib/ui/classic.ui:233
9883 msgstr "Mugikorrak|M"
9885 #: lib/ui/classic.ui:235
9886 msgid "Include File...|d"
9887 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9889 #: lib/ui/classic.ui:236
9890 msgid "Insert File|e"
9891 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9893 #: lib/ui/classic.ui:237
9894 msgid "External Material...|x"
9895 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9897 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9899 msgid "Symbols...|b"
9902 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9903 msgid "Superscript|S"
9904 msgstr "Goi-indizea|G"
9906 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9908 msgstr "Azpindizea|A"
9910 #: lib/ui/classic.ui:244
9911 msgid "Hyphenation Point|P"
9912 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9914 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9916 msgid "Protected Hyphen|y"
9917 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9919 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9920 msgid "Ligature Break|k"
9921 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9923 #: lib/ui/classic.ui:247
9924 msgid "Protected Space|r"
9925 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9927 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9928 msgid "Inter-word Space|w"
9929 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9931 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9932 msgid "Thin Space|T"
9933 msgstr "Zuriune txikia|t"
9935 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9937 msgid "Horizontal Space...|o"
9938 msgstr "Tarte bertikala..."
9940 #: lib/ui/classic.ui:251
9941 msgid "Vertical Space..."
9942 msgstr "Tarte bertikala..."
9944 #: lib/ui/classic.ui:252
9945 msgid "Line Break|L"
9946 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9948 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9952 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9953 msgid "End of Sentence|E"
9954 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9956 #: lib/ui/classic.ui:255
9958 msgid "Protected Dash|D"
9959 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9961 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9962 msgid "Breakable Slash|a"
9965 #: lib/ui/classic.ui:257
9966 msgid "Single Quote|Q"
9967 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9969 #: lib/ui/classic.ui:258
9970 msgid "Ordinary Quote|O"
9971 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9973 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9974 msgid "Menu Separator|M"
9975 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9977 #: lib/ui/classic.ui:260
9978 msgid "Horizontal Line"
9979 msgstr "Marra horizontala"
9981 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9983 msgstr "Orri-jauzia"
9985 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9986 msgid "Display Formula|D"
9987 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9989 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9990 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9991 msgid "Eqnarray Environment|E"
9992 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9994 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9996 msgid "AMS align Environment|a"
9997 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9999 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10001 msgid "AMS alignat Environment|t"
10002 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10004 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10006 msgid "AMS flalign Environment|f"
10007 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10009 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10011 msgid "AMS gather Environment|g"
10012 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10014 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10016 msgid "AMS multline Environment|m"
10017 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10019 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10020 msgid "Array Environment|y"
10021 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10023 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10024 msgid "Cases Environment|C"
10025 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10027 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10028 msgid "Split Environment|S"
10029 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10031 #: lib/ui/classic.ui:280
10032 msgid "Font Change|o"
10033 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10035 #: lib/ui/classic.ui:284
10036 msgid "Math Normal Font"
10037 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10039 #: lib/ui/classic.ui:286
10040 msgid "Math Calligraphic Family"
10041 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10043 #: lib/ui/classic.ui:287
10044 msgid "Math Fraktur Family"
10045 msgstr "Mat. zatiki familia"
10047 #: lib/ui/classic.ui:288
10048 msgid "Math Roman Family"
10049 msgstr "Mat. erromatar familia"
10051 #: lib/ui/classic.ui:289
10052 msgid "Math Sans Serif Family"
10053 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10055 #: lib/ui/classic.ui:291
10056 msgid "Math Bold Series"
10057 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10059 #: lib/ui/classic.ui:293
10060 msgid "Text Normal Font"
10061 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10063 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10064 msgid "Text Roman Family"
10065 msgstr "Testua, erromatar familia"
10067 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10068 msgid "Text Sans Serif Family"
10069 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10071 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10072 msgid "Text Typewriter Family"
10073 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10075 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10076 msgid "Text Bold Series"
10077 msgstr "Testua, serie lodiak"
10079 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10080 msgid "Text Medium Series"
10081 msgstr "Testua, serie ertainak"
10083 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10084 msgid "Text Italic Shape"
10085 msgstr "Testua forma etzana"
10087 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10088 msgid "Text Small Caps Shape"
10089 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10091 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10092 msgid "Text Slanted Shape"
10093 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10095 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10096 msgid "Text Upright Shape"
10097 msgstr "Testua, zutikako forma"
10099 #: lib/ui/classic.ui:310
10100 msgid "Floatflt Figure"
10101 msgstr "Floatflt irudia"
10103 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10104 msgid "Table of Contents|C"
10105 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10107 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10108 msgid "Index List|I"
10109 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10111 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10113 msgid "Nomenclature|N"
10116 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10117 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10118 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10120 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10121 msgid "LyX Document...|X"
10122 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10124 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10126 msgid "Plain Text...|T"
10127 msgstr "Testu soila"
10129 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10131 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10132 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10134 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10135 msgid "Track Changes|T"
10136 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10138 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10139 msgid "Merge Changes...|M"
10140 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10142 #: lib/ui/classic.ui:330
10143 msgid "Accept All Changes|A"
10144 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10146 #: lib/ui/classic.ui:331
10147 msgid "Reject All Changes|R"
10148 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10150 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10151 msgid "Show Changes in Output|S"
10152 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10154 #: lib/ui/classic.ui:339
10155 msgid "Character...|C"
10156 msgstr "Karakterea...|K"
10158 #: lib/ui/classic.ui:340
10159 msgid "Paragraph...|P"
10160 msgstr "Paragrafoa...|P"
10162 #: lib/ui/classic.ui:341
10163 msgid "Document...|D"
10164 msgstr "Dokumentua...|D"
10166 #: lib/ui/classic.ui:342
10167 msgid "Tabular...|T"
10168 msgstr "Taula...|T"
10170 #: lib/ui/classic.ui:344
10171 msgid "Emphasize Style|E"
10172 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10174 #: lib/ui/classic.ui:345
10175 msgid "Noun Style|N"
10176 msgstr "Izen-estiloa|I"
10178 #: lib/ui/classic.ui:346
10179 msgid "Bold Style|B"
10180 msgstr "Lodia estiloa|L"
10182 #: lib/ui/classic.ui:349
10183 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10184 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10186 #: lib/ui/classic.ui:350
10187 msgid "Increase Environment Depth|i"
10188 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10190 #: lib/ui/classic.ui:351
10191 msgid "Start Appendix Here|S"
10192 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10194 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10195 msgid "Build Program|B"
10196 msgstr "Eraiki programa|E"
10198 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10200 msgstr "Eguneratu|E"
10202 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10203 msgid "LaTeX Log|L"
10204 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10206 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10210 #: lib/ui/classic.ui:365
10211 msgid "TeX Information|X"
10212 msgstr "TeX informazioa|X"
10214 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10215 msgid "Next Note|N"
10216 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10218 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10219 msgid "Go to Label|L"
10220 msgstr "Joan etiketara|t"
10222 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10223 msgid "Bookmarks|B"
10224 msgstr "Laster-markak|L"
10226 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10227 msgid "Save Bookmark 1|S"
10228 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10230 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10231 msgid "Save Bookmark 2"
10232 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10234 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10235 msgid "Save Bookmark 3"
10236 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10238 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10239 msgid "Save Bookmark 4"
10240 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10242 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10243 msgid "Save Bookmark 5"
10244 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10246 #: lib/ui/classic.ui:390
10247 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10248 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10250 #: lib/ui/classic.ui:391
10251 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10252 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10254 #: lib/ui/classic.ui:392
10255 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10256 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10258 #: lib/ui/classic.ui:393
10259 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10260 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10262 #: lib/ui/classic.ui:394
10263 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10264 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10266 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10267 msgid "Introduction|I"
10270 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10272 msgstr "Tutoretza|T"
10274 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10275 msgid "User's Guide|U"
10276 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10278 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10279 msgid "Extended Features|E"
10280 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10282 #: lib/ui/classic.ui:413
10283 msgid "Embedded Objects|m"
10286 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10287 msgid "Customization|C"
10288 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10290 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10294 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10295 msgid "Table of Contents|a"
10296 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10298 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10299 msgid "LaTeX Configuration|L"
10300 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10302 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10303 msgid "About LyX|X"
10304 msgstr "LyX-i buruz|L"
10306 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10308 msgstr "LyX-i buruz"
10310 #: lib/ui/classic.ui:429
10311 msgid "Preferences..."
10312 msgstr "Hobespenak..."
10314 #: lib/ui/classic.ui:430
10316 msgstr "Irten LyX-etik"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10320 msgid "Aligned Environment|l"
10321 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10325 msgid "AlignedAt Environment|v"
10326 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10330 msgid "Gathered Environment|h"
10331 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10335 msgid "Delimiters...|r"
10336 msgstr "Matematika mugatzailea"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10340 msgid "Matrix...|x"
10341 msgstr "Matematika matrizea"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10349 msgid "Equation Label|L"
10350 msgstr "Joan etiketara|t"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10354 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10355 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10358 msgid "Split Cell|C"
10359 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10364 msgstr "Txertatu|T"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10368 msgid "Add Line Above|o"
10369 msgstr "Gehitu marra gainean"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10373 msgid "Add Line Below|B"
10374 msgstr "Gehitu marra azpian"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10378 msgid "Delete Line Above|D"
10379 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10383 msgid "Delete Line Below|e"
10384 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10387 msgid "Add Line to Left"
10388 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10391 msgid "Add Line to Right"
10392 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10395 msgid "Delete Line to Left"
10396 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10399 msgid "Delete Line to Right"
10400 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10404 msgid "Toggle Math Toolbar"
10405 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10409 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10410 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10414 msgid "Toggle Table Toolbar"
10415 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10419 msgid "Next Cross-Reference|N"
10420 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10424 msgid "Go to Label|G"
10425 msgstr "Joan etiketara|t"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10429 msgid "<reference>|r"
10430 msgstr "<erreferentzia>"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10434 msgid "(<reference>)|e"
10435 msgstr "(<erreferentzia>)"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10440 msgstr "<orrialdea>"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10444 msgid "on page <page>|o"
10445 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10449 msgid "<reference> on page <page>|f"
10450 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10454 msgid "Formatted reference|t"
10455 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10464 msgid "Settings...|S"
10465 msgstr "Ezarpenak...|E"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10468 msgid "Go back to Reference|G"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10473 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10474 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10478 msgid "Open Inset|O"
10479 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10483 msgid "Close Inset|C"
10484 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10490 msgid "Dissolve Inset|D"
10491 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10495 msgid "Toggle Label|L"
10496 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10500 msgid "Frameless|l"
10501 msgstr "Marko gabe"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10505 msgid "Simple frame|f"
10506 msgstr "barneko markoa"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10509 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10514 msgid "Oval, thin|O"
10515 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10519 msgid "Oval, thick|v"
10520 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10523 msgid "Drop Shadow|w"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10528 msgid "Shaded background|b"
10529 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10533 msgid "Double frame|D"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10538 msgstr "LyX oharra|o"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10542 msgstr "Iruzkina|I"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10545 msgid "Greyed Out|G"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10550 msgid "Interword Space|w"
10551 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10555 msgid "Protected Space|o"
10556 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10560 msgid "Negative Thin Space|N"
10561 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10564 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10569 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10570 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10574 msgid "Quad Space|Q"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10579 msgid "Double Quad Space|u"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10584 msgid "Horizontal Fill|F"
10585 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10589 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10590 msgstr "Betegarri horizontala"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10594 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10595 msgstr "Betegarri horizontala"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10599 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10600 msgstr "Betegarri horizontala"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10604 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10605 msgstr "Betegarri horizontala"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10609 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10610 msgstr "Betegarri horizontala"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10614 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10615 msgstr "Betegarri horizontala"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10619 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10620 msgstr "Betegarri horizontala"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10624 msgid "Custom Length|C"
10625 msgstr "Iruzkina|I"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10630 msgstr "JauziLehenetsia"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10634 msgid "SmallSkip|S"
10635 msgstr "JauziTtipia"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10640 msgstr "JauziNormala"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10645 msgstr "JauziHandia"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10655 msgstr "Pertsonalizatua"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10659 msgid "Settings...|e"
10660 msgstr "Ezarpenak...|E"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10675 msgstr "Hitzez hitz"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10678 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10688 msgid "Edit included file...|E"
10689 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10698 msgid "Page Break|a"
10699 msgstr "Orri-jauzia"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10703 msgid "Clear Page|C"
10704 msgstr "Laster-markak|L"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10707 msgid "Clear Double Page|D"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10712 msgid "Ragged Line Break|R"
10713 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10717 msgid "Justified Line Break|J"
10718 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10722 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10728 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10740 msgid "Paste Recent|e"
10741 msgstr "Itsatsi azkena"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10745 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10746 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10749 msgid "Move Paragraph Up|o"
10750 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10753 msgid "Move Paragraph Down|v"
10754 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10758 msgid "Promote Section|r"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10763 msgid "Demote Section|m"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10768 msgid "Move Section down|d"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10773 msgid "Move Section up|u"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10778 msgid "Apply Last Text Style|A"
10779 msgstr "Testu-estiloa|s"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10782 msgid "Text Style|S"
10783 msgstr "Testu-estiloa|s"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10786 msgid "Paragraph Settings...|P"
10787 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10790 msgid "Fullscreen Mode"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10796 msgid "Append Parameter"
10797 msgstr "Argumentua falta da"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10802 msgid "Remove Last Parameter"
10803 msgstr "Argumentua falta da"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10807 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10812 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10818 msgid "Insert Optional Parameter"
10819 msgstr "Argumentua falta da"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10824 msgid "Remove Optional Parameter"
10825 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10829 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10834 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10839 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10844 msgid "Edit externally...|x"
10845 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10849 msgstr "Goiko marra|G"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10852 msgid "Bottom Line|B"
10853 msgstr "Beheko marra|B"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10856 msgid "Left Line|L"
10857 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10860 msgid "Right Line|R"
10861 msgstr "Eskuineko marra|s"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10866 msgstr "Kopiatu errenkada"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10870 msgid "Copy Column|p"
10871 msgstr "Kopiatu zutabea"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10875 msgstr "Dokumentua|D"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10882 msgid "New from Template...|m"
10883 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10887 msgid "Open Recent|t"
10888 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10893 msgstr "Gorde honela...|h"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10897 msgid "Revert to Saved|R"
10898 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10901 msgid "New Window|W"
10902 msgstr "Leiho berria|B"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10905 msgid "Close Window|d"
10906 msgstr "Itxi leihoa|x"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10910 msgstr "Berregin|B"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10914 msgid "Paste Special"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10920 msgstr "Hautatu fitxategia"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10927 msgid "Rows & Columns|C"
10928 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10931 msgid "Increase List Depth|I"
10932 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10935 msgid "Decrease List Depth|D"
10936 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10940 msgid "Dissolve Inset|l"
10941 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10944 msgid "TeX Code Settings...|C"
10945 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10948 msgid "Float Settings...|a"
10949 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10952 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10953 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10956 msgid "Note Settings...|N"
10957 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10960 msgid "Branch Settings...|B"
10961 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10964 msgid "Box Settings...|x"
10965 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10968 msgid "Table Settings...|a"
10969 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10973 msgid "Plain Text|T"
10974 msgstr "Testu soila"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10978 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10979 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10983 msgid "Selection|S"
10984 msgstr "&Hautapena:"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10988 msgid "Selection, Join Lines|i"
10989 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10992 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10996 msgid "Paste As PDF"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11000 msgid "Paste As PNG"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11004 msgid "Paste As JPEG"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11009 msgid "Dissolve CharStyle"
11010 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11013 msgid "Customized...|C"
11014 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11017 msgid "Capitalize|a"
11018 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11021 msgid "Uppercase|U"
11022 msgstr "Maiuskulak|i"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11025 msgid "Lowercase|L"
11026 msgstr "Minuskulak|n"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11030 msgid "Number whole Formula|N"
11031 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11035 msgid "Number this Line|u"
11036 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11040 msgid "Macro Definition"
11041 msgstr "Definizioa"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11044 msgid "Text Style|T"
11045 msgstr "Testu-estiloa|T"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11049 msgid "Add Line Above|A"
11050 msgstr "Gehitu marra gainean"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11054 msgid "Math Normal Font|N"
11055 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11059 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11060 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11064 msgid "Math Fraktur Family|F"
11065 msgstr "Mat. zatiki familia"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11069 msgid "Math Roman Family|R"
11070 msgstr "Mat. erromatar familia"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11074 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11075 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11079 msgid "Math Bold Series|B"
11080 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11084 msgid "Text Normal Font|T"
11085 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11099 msgid "Mathematica|a"
11100 msgstr "Matematika"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11104 msgid "Maple, simplify|s"
11105 msgstr "Maple, sinplea"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11109 msgid "Maple, factor|f"
11110 msgstr "Maple, faktorea"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11114 msgid "Maple, evalm|e"
11115 msgstr "Maple, evalm"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11119 msgid "Maple, evalf|v"
11120 msgstr "Maple, evalf"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11123 msgid "Open All Insets|O"
11124 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11127 msgid "Close All Insets|C"
11128 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11131 msgid "Unfold Math Macro"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11136 msgid "Fold Math Macro"
11137 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11141 msgid "View Source|S"
11142 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11145 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11149 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11153 msgid "Close Tab Group|G"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11157 msgid "Fullscreen|l"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11163 msgstr "Tresna-barrak"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11167 msgid "Special Character|p"
11168 msgstr "Hizki berezia|b"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11172 msgid "Formatting|o"
11173 msgstr "Formatua ematea"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11176 msgid "List / TOC|i"
11177 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11181 msgstr "Mugikorra|M"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11189 msgid "Custom insets"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11194 msgstr "Fitxategia|F"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11197 msgid "Box[[Menu]]"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11202 msgid "Cross-Reference...|R"
11203 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11210 msgid "Index Entry|d"
11211 msgstr "Indize-sarrera|d"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11215 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11216 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11220 msgstr "Taula...|T"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11223 msgid "Hyperlink|k"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11228 msgid "Short Title|S"
11229 msgstr "Titulu laburtua"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11233 msgstr "TeX kodea|X"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11237 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11238 msgstr "Programaren hasieratzea"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11241 msgid "Ordinary Quote|Q"
11242 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11245 msgid "Single Quote|S"
11246 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11250 msgid "Phonetic Symbols|P"
11251 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11255 msgid "Protected Space|P"
11256 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11260 msgid "Horizontal Line|L"
11261 msgstr "Marra horizontala"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11265 msgid "Vertical Space...|V"
11266 msgstr "Tarte bertikala..."
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11270 msgid "Hyphenation Point|H"
11271 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11274 msgid "Numbered Formula|N"
11275 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11279 msgid "Figure Wrap Float|F"
11280 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11284 msgid "Table Wrap Float|T"
11285 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11288 msgid "External Material...|M"
11289 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11292 msgid "Child Document...|d"
11293 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11296 msgid "Change Tracking|C"
11297 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11300 msgid "Start Appendix Here|A"
11301 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11304 msgid "Save in Bundled Format|F"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11309 msgid "Compressed|m"
11310 msgstr "Konprimituak|K"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11313 msgid "Accept Change|A"
11314 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11317 msgid "Reject Change|R"
11318 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11321 msgid "Accept All Changes|c"
11322 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11325 msgid "Reject All Changes|e"
11326 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11329 msgid "Next Change|C"
11330 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11334 msgid "Next Cross-Reference|R"
11335 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11339 msgid "Clear Bookmarks|C"
11340 msgstr "Laster-markak|L"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11343 msgid "Thesaurus...|T"
11344 msgstr "Sinonimoak...|S"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11348 msgid "Statistics...|a"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11352 msgid "TeX Information|I"
11353 msgstr "TeX informazioa|X"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11356 msgid "Embedded Objects|O"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11361 msgid "Shortcuts|S"
11362 msgstr "L&asterbidea:"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11366 msgid "LyX Functions|y"
11367 msgstr "&Funtzioak"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11370 msgid "New document"
11371 msgstr "Dokumentu berria"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11374 msgid "Open document"
11375 msgstr "Ireki dokumentua"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11378 msgid "Save document"
11379 msgstr "Gorde dokumentua"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11382 msgid "Print document"
11383 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11386 msgid "Check spelling"
11387 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11398 msgid "Find and replace"
11399 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11402 msgid "Toggle emphasis"
11403 msgstr "Txandakatu enfasia"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11406 msgid "Toggle noun"
11407 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11411 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11414 msgid "Insert math"
11415 msgstr "Txertatu matematika"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11418 msgid "Insert graphics"
11419 msgstr "Txertatu irudiak"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11422 msgid "Insert table"
11423 msgstr "Txertatu taula"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11427 msgid "Toggle Outline"
11428 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11433 msgstr "gehigarria"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11436 msgid "Numbered list"
11437 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11440 msgid "Itemized list"
11441 msgstr "Elementuen zerrenda"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11444 msgid "Increase depth"
11445 msgstr "Handitu sakonera"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11448 msgid "Decrease depth"
11449 msgstr "Txikitu sakonera"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11452 msgid "Insert figure float"
11453 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11456 msgid "Insert table float"
11457 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11460 msgid "Insert label"
11461 msgstr "Txertatu etiketa"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11464 msgid "Insert cross-reference"
11465 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11468 msgid "Insert citation"
11469 msgstr "Txertatu zitazioa"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11472 msgid "Insert index entry"
11473 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11477 msgid "Insert nomenclature entry"
11478 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11481 msgid "Insert footnote"
11482 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11485 msgid "Insert margin note"
11486 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11489 msgid "Insert note"
11490 msgstr "Txertatu oharra"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11495 msgstr "Txertatu oharra"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11499 msgid "Insert Hyperlink"
11500 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11504 msgid "Insert TeX code"
11505 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11509 msgid "Insert math macro"
11510 msgstr "Txertatu matematika"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11513 msgid "Include file"
11514 msgstr "Txertatu fitxategia"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11518 msgstr "TeX estiloa"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11521 msgid "Paragraph settings"
11522 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11526 msgstr "Gehitu errenkada"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11530 msgstr "Gehitu zutabea"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11534 msgstr "Ezabatu errenkada"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11537 msgid "Delete column"
11538 msgstr "Ezabatu zutabea"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11541 msgid "Set top line"
11542 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11545 msgid "Set bottom line"
11546 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11549 msgid "Set left line"
11550 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11553 msgid "Set right line"
11554 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11558 msgid "Set border lines"
11559 msgstr "Ezarri ertzak"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11562 msgid "Set all lines"
11563 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11566 msgid "Unset all lines"
11567 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11571 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11574 msgid "Align center"
11575 msgstr "Lerrokatu erdian"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11578 msgid "Align right"
11579 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11583 msgstr "Lerrokatu goian"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11586 msgid "Align middle"
11587 msgstr "Lerrokatu erdian"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11590 msgid "Align bottom"
11591 msgstr "Lerrokatu behean"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11594 msgid "Rotate cell"
11595 msgstr "Biratu gelaxka"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11598 msgid "Rotate table"
11599 msgstr "Biratu taula"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11602 msgid "Set multi-column"
11603 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11608 msgstr "Matematikak"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11611 msgid "Set display mode"
11612 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11616 msgstr "Azpindizea"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11619 msgid "Superscript"
11620 msgstr "Goi-indizea"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11623 msgid "Insert square root"
11624 msgstr "Txertatu erro karratua"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11627 msgid "Insert root"
11628 msgstr "Txertatu erroa"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11632 msgid "Insert standard fraction"
11633 msgstr "Txertatu zatikia"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11637 msgstr "Txertatu batuketa"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11640 msgid "Insert integral"
11641 msgstr "Txertatu integrala"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11644 msgid "Insert product"
11645 msgstr "Txertatu biderketa"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11649 msgstr "Txertatu ( )"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11653 msgstr "Txertatu [ ]"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11657 msgstr "Txertatu { }"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11661 msgid "Insert delimiters"
11662 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11665 msgid "Insert matrix"
11666 msgstr "Txertatu matrizea"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11669 msgid "Insert cases environment"
11670 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11674 msgid "Toggle Math Panels"
11675 msgstr "Matematikako panela"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11679 msgid "Math Macros"
11680 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11684 msgid "Command Buffer"
11685 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11688 msgid "Review[[Toolbar]]"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11692 msgid "Track changes"
11693 msgstr "Aldaketen aztarna"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11696 msgid "Show changes in output"
11697 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11700 msgid "Next change"
11701 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11705 msgid "Accept change inside selection"
11706 msgstr "Onartu aldaketa"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11710 msgid "Reject change inside selection"
11711 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11714 msgid "Merge changes"
11715 msgstr "Batu aldaketak"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11718 msgid "Accept all changes"
11719 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11722 msgid "Reject all changes"
11723 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11727 msgstr "Hurrengo oharra"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11731 msgid "View/Update"
11732 msgstr "Gorde dokumentua"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11742 msgstr "&Eguneratu"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11745 msgid "View PDF (pdflatex)"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11749 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11754 msgid "View PostScript"
11755 msgstr "Post Scriptum:"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11759 msgid "Update PostScript"
11760 msgstr "Post Scriptum:"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11764 msgid "Version Control"
11765 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11770 msgstr "Erregistratu...|E"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11774 msgid "Check-out for edit"
11775 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11779 msgid "Check-in changes"
11780 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11784 msgid "View revision log"
11785 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11789 msgid "Revert changes"
11790 msgstr "Baztertu aldaketa"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11794 msgid "Math Panels"
11795 msgstr "Matematikako panela"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11799 msgid "Math Spacings"
11800 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11810 msgstr "LyX: frakzioak"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11815 msgstr "Letra-tipoak"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11820 msgstr "&Funtzioak"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11961 msgid "Thin space\t\\,"
11962 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11966 msgid "Medium space\t\\:"
11967 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11971 msgid "Thick space\t\\;"
11972 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11976 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11977 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11981 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11982 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11986 msgid "Negative space\t\\!"
11987 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11990 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11994 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11998 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12008 msgid "Square root\t\\sqrt"
12009 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12013 msgid "Other root\t\\root"
12014 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12018 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12019 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12023 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12024 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12028 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12029 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12033 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12034 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12038 msgid "Standard\t\\frac"
12039 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12043 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12044 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12048 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12049 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12052 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12056 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12061 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12062 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12066 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12067 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12071 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12072 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12076 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12077 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12081 msgid "Binomial\t\\binom"
12082 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12085 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12089 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12094 msgid "Roman\t\\mathrm"
12095 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12099 msgid "Bold\t\\mathbf"
12100 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12104 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12105 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12109 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12110 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12114 msgid "Italic\t\\mathit"
12115 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12119 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12120 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12124 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12125 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12129 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12130 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12134 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12135 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12139 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12140 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12164 msgid "Frame Decorations"
12165 msgstr "Marko-apaingarriak"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12224 msgid "overleftarrow"
12225 msgstr "overleftarrow"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12228 msgid "overrightarrow"
12229 msgstr "overrightarrow"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12232 msgid "overleftrightarrow"
12233 msgstr "overleftrightarrow"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12245 msgstr "underbrace"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12248 msgid "underleftarrow"
12249 msgstr "underleftarrow"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12252 msgid "underrightarrow"
12253 msgstr "underrightarrow"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12256 msgid "underleftrightarrow"
12257 msgstr "underleftrightarrow"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12273 msgstr "rightarrow"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12284 msgid "updownarrow"
12285 msgstr "updownarrow"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12288 msgid "leftrightarrow"
12289 msgstr "leftrightarrow"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12297 msgstr "Rightarrow"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12308 msgid "Updownarrow"
12309 msgstr "Updownarrow"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12312 msgid "Leftrightarrow"
12313 msgstr "Leftrightarrow"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12316 msgid "Longleftrightarrow"
12317 msgstr "Longleftrightarrow"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12320 msgid "Longleftarrow"
12321 msgstr "Longleftarrow"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12324 msgid "Longrightarrow"
12325 msgstr "Longrightarrow"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12328 msgid "longleftrightarrow"
12329 msgstr "longleftrightarrow"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12332 msgid "longleftarrow"
12333 msgstr "longleftarrow"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12336 msgid "longrightarrow"
12337 msgstr "longrightarrow"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12340 msgid "leftharpoondown"
12341 msgstr "leftharpoondown"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12344 msgid "rightharpoondown"
12345 msgstr "rightharpoondown"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12353 msgstr "longmapsto"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12364 msgid "leftharpoonup"
12365 msgstr "leftharpoonup"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12368 msgid "rightharpoonup"
12369 msgstr "rightharpoonup"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12372 msgid "hookleftarrow"
12373 msgstr "hookleftarrow"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12376 msgid "hookrightarrow"
12377 msgstr "hookrightarrow"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12388 msgid "rightleftharpoons"
12389 msgstr "rightleftharpoons"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12420 msgid "bigtriangleup"
12421 msgstr "bigtriangleup"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12436 msgid "bigtriangledown"
12437 msgstr "bigtriangledown"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12452 msgid "triangleright"
12453 msgstr "triangleright"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12468 msgid "triangleleft"
12469 msgstr "triangleleft"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12621 msgstr "sqsubseteq"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12625 msgstr "sqsupseteq"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12685 msgstr "varepsilon"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12824 msgid "Miscellaneous"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12928 msgid "diamondsuit"
12929 msgstr "diamondsuit"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12944 msgid "textrm \\AA"
12945 msgstr "textrm \\AA"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12949 msgstr "textrm \\O"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12952 msgid "mathcircumflex"
12953 msgstr "mathcircumflex"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13005 msgid "Big Operators"
13006 msgstr "Eragile handiak"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13065 msgid "ointctrclockwiseop"
13066 msgstr "ointctrclockwiseop"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13069 msgid "ointctrclockwise"
13070 msgstr "ointctrclockwise"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13073 msgid "ointclockwiseop"
13074 msgstr "ointclockwiseop"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13077 msgid "ointclockwise"
13078 msgstr "ointclockwise"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13145 msgid "AMS Miscellaneous"
13146 msgstr "AMS hainbat"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13189 msgid "vartriangle"
13190 msgstr "vartriangle"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13193 msgid "triangledown"
13194 msgstr "triangledown"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13209 msgid "measuredangle"
13210 msgstr "measuredangle"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13238 msgstr "varnothing"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13241 msgid "blacktriangle"
13242 msgstr "blacktriangle"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13245 msgid "blacktriangledown"
13246 msgstr "blacktriangledown"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13249 msgid "blacksquare"
13250 msgstr "blacksquare"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13253 msgid "blacklozenge"
13254 msgstr "blacklozenge"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13261 msgid "sphericalangle"
13262 msgstr "sphericalangle"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13266 msgstr "complement"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13283 msgstr "AMS geziak"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13286 msgid "dashleftarrow"
13287 msgstr "dashleftarrow"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13290 msgid "dashrightarrow"
13291 msgstr "dashrightarrow"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13294 msgid "leftleftarrows"
13295 msgstr "leftleftarrows"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13298 msgid "leftrightarrows"
13299 msgstr "leftrightarrows"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13302 msgid "rightrightarrows"
13303 msgstr "rightrightarrows"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13306 msgid "rightleftarrows"
13307 msgstr "rightleftarrows"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13311 msgstr "Lleftarrow"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13314 msgid "Rrightarrow"
13315 msgstr "Rrightarrow"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13318 msgid "twoheadleftarrow"
13319 msgstr "twoheadleftarrow"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13322 msgid "twoheadrightarrow"
13323 msgstr "twoheadrightarrow"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13326 msgid "leftarrowtail"
13327 msgstr "leftarrowtail"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13330 msgid "rightarrowtail"
13331 msgstr "rightarrowtail"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13334 msgid "looparrowleft"
13335 msgstr "looparrowleft"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13338 msgid "looparrowright"
13339 msgstr "looparrowright"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13342 msgid "curvearrowleft"
13343 msgstr "curvearrowleft"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13346 msgid "curvearrowright"
13347 msgstr "curvearrowright"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13350 msgid "circlearrowleft"
13351 msgstr "circlearrowleft"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13354 msgid "circlearrowright"
13355 msgstr "circlearrowright"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13367 msgstr "upuparrows"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13370 msgid "downdownarrows"
13371 msgstr "downdownarrows"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13374 msgid "upharpoonleft"
13375 msgstr "upharpoonleft"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13378 msgid "upharpoonright"
13379 msgstr "upharpoonright"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13382 msgid "downharpoonleft"
13383 msgstr "downharpoonleft"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13386 msgid "downharpoonright"
13387 msgstr "downharpoonright"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13390 msgid "leftrightharpoons"
13391 msgstr "leftrightharpoons"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13394 msgid "rightsquigarrow"
13395 msgstr "rightsquigarrow"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13398 msgid "leftrightsquigarrow"
13399 msgstr "leftrightsquigarrow"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13403 msgstr "nleftarrow"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13406 msgid "nrightarrow"
13407 msgstr "nrightarrow"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13410 msgid "nleftrightarrow"
13411 msgstr "nleftrightarrow"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13415 msgstr "nLeftarrow"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13418 msgid "nRightarrow"
13419 msgstr "nRightarrow"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13422 msgid "nLeftrightarrow"
13423 msgstr "nLeftrightarrow"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13431 msgid "AMS Relations"
13432 msgstr "AMS erlazioak"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13451 msgid "eqslantless"
13452 msgstr "eqslantless"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13456 msgstr "eqslantgtr"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13468 msgstr "lessapprox"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13516 msgstr "lesseqqgtr"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13520 msgstr "gtreqqless"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13535 msgid "thickapprox"
13536 msgstr "thickapprox"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13571 msgid "preccurlyeq"
13572 msgstr "preccurlyeq"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13575 msgid "succcurlyeq"
13576 msgstr "succcurlyeq"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13579 msgid "curlyeqprec"
13580 msgstr "curlyeqprec"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13583 msgid "curlyeqsucc"
13584 msgstr "curlyeqsucc"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13596 msgstr "precapprox"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13600 msgstr "succapprox"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13603 msgid "vartriangleleft"
13604 msgstr "vartriangleleft"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13607 msgid "vartriangleright"
13608 msgstr "vartriangleright"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13611 msgid "trianglelefteq"
13612 msgstr "trianglelefteq"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13615 msgid "trianglerighteq"
13616 msgstr "trianglerighteq"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13631 msgid "risingdotseq"
13632 msgstr "risingdotseq"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13635 msgid "fallingdotseq"
13636 msgstr "fallingdotseq"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13655 msgid "shortparallel"
13656 msgstr "shortparallel"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13660 msgstr "smallsmile"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13664 msgstr "smallfrown"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13667 msgid "blacktriangleleft"
13668 msgstr "blacktriangleleft"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13671 msgid "blacktriangleright"
13672 msgstr "blacktriangleright"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13683 msgid "backepsilon"
13684 msgstr "backepsilon"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13700 msgid "AMS Negative Relations"
13701 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13800 msgid "precnapprox"
13801 msgstr "precnapprox"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13804 msgid "succnapprox"
13805 msgstr "succnapprox"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13817 msgstr "subsetneqq"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13821 msgstr "supsetneqq"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13833 msgstr "nsupseteqq"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13848 msgid "varsubsetneq"
13849 msgstr "varsubsetneq"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13852 msgid "varsupsetneq"
13853 msgstr "varsupsetneq"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13856 msgid "varsubsetneqq"
13857 msgstr "varsubsetneqq"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13860 msgid "varsupsetneqq"
13861 msgstr "varsupsetneqq"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13864 msgid "ntriangleleft"
13865 msgstr "ntriangleleft"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13868 msgid "ntriangleright"
13869 msgstr "ntriangleright"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13872 msgid "ntrianglelefteq"
13873 msgstr "ntrianglelefteq"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13876 msgid "ntrianglerighteq"
13877 msgstr "ntrianglerighteq"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13900 msgid "nshortparallel"
13901 msgstr "nshortparallel"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13905 msgid "AMS Operators"
13906 msgstr "AMS eragileak"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13913 msgid "smallsetminus"
13914 msgstr "smallsetminus"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13933 msgid "doublebarwedge"
13934 msgstr "doublebarwedge"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13953 msgid "divideontimes"
13954 msgstr "divideontimes"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13965 msgid "leftthreetimes"
13966 msgstr "leftthreetimes"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13969 msgid "rightthreetimes"
13970 msgstr "rightthreetimes"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13974 msgstr "curlywedge"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13981 msgid "circleddash"
13982 msgstr "circleddash"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13986 msgstr "circledast"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13989 msgid "circledcirc"
13990 msgstr "circledcirc"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14000 #: lib/external_templates:37
14001 msgid "RasterImage"
14004 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14005 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14008 #: lib/external_templates:45
14009 msgid "A bitmap file.\n"
14012 #: lib/external_templates:109
14016 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14017 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14020 #: lib/external_templates:112
14022 msgid "An Xfig figure.\n"
14023 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14025 #: lib/external_templates:162
14027 msgid "ChessDiagram"
14028 msgstr "Xake-taula"
14030 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14031 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14034 #: lib/external_templates:165
14036 "A chess position diagram.\n"
14037 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14038 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14039 "the position that you want to display.\n"
14040 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14041 "and remember to type in a relative path\n"
14042 "to the LyX document location.\n"
14043 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14044 "to enable general editing of the board.\n"
14045 "You might also check out the\n"
14046 "'Options->Test legality' option, and\n"
14047 "remember to middle and right click to\n"
14048 "insert new material in the board.\n"
14049 "In order for this to work, you have to\n"
14050 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14051 "that TeX will find it, and you will need\n"
14052 "to install the skak package from CTAN.\n"
14055 #: lib/external_templates:208
14059 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14060 msgid "Lilypond typeset music"
14063 #: lib/external_templates:211
14065 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14066 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14067 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14068 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14071 #: lib/external_templates:257
14076 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14077 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14080 #: lib/external_templates:260
14082 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14083 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14084 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14086 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14087 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14088 "* pages=- (to include all pages)\n"
14089 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14090 "for further options and details.\n"
14093 #: lib/external_templates:299
14096 "Read 'info date' for more information.\n"
14099 #: lib/configure.py:252
14103 #: lib/configure.py:255
14107 #: lib/configure.py:258
14111 #: lib/configure.py:261
14115 #: lib/configure.py:265
14119 #: lib/configure.py:266
14123 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14127 #: lib/configure.py:268
14131 #: lib/configure.py:269
14135 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14139 #: lib/configure.py:271
14143 #: lib/configure.py:272
14147 #: lib/configure.py:273
14151 #: lib/configure.py:274
14155 #: lib/configure.py:279
14156 msgid "Plain text (chess output)"
14159 #: lib/configure.py:280
14161 msgid "Plain text (image)"
14162 msgstr "Testu soila"
14164 #: lib/configure.py:281
14165 msgid "Plain text (Xfig output)"
14168 #: lib/configure.py:282
14170 msgid "date (output)"
14171 msgstr "Egokitu ir&teera"
14173 #: lib/configure.py:283
14177 #: lib/configure.py:283
14181 #: lib/configure.py:284
14182 msgid "Docbook (XML)"
14183 msgstr "Docbook (XML)"
14185 #: lib/configure.py:285
14186 msgid "Graphviz Dot"
14187 msgstr "Graphviz Dot"
14189 #: lib/configure.py:286
14191 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14192 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14194 #: lib/configure.py:287
14198 #: lib/configure.py:287
14202 #: lib/configure.py:288
14203 msgid "LilyPond music"
14204 msgstr "LilyPond music"
14206 #: lib/configure.py:289
14208 msgid "LaTeX (plain)"
14209 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14211 #: lib/configure.py:289
14213 msgid "LaTeX (plain)|L"
14214 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14216 #: lib/configure.py:290
14220 #: lib/configure.py:290
14222 msgstr "LinuxDoc|x"
14224 #: lib/configure.py:291
14225 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14226 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14228 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14230 msgstr "Testu soila"
14232 #: lib/configure.py:292
14234 msgid "Plain text|a"
14235 msgstr "Testu soila"
14237 #: lib/configure.py:293
14239 msgid "Plain text (pstotext)"
14240 msgstr "Testu soila"
14242 #: lib/configure.py:294
14244 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14245 msgstr "Testu soila"
14247 #: lib/configure.py:295
14249 msgid "Plain text (catdvi)"
14250 msgstr "Testu soila"
14252 #: lib/configure.py:296
14254 msgid "Plain Text, Join Lines"
14255 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14257 #: lib/configure.py:303
14261 #: lib/configure.py:308
14265 #: lib/configure.py:309
14267 msgstr "Postscript"
14269 #: lib/configure.py:309
14270 msgid "Postscript|t"
14271 msgstr "Postscript|t"
14273 #: lib/configure.py:313
14274 msgid "PDF (ps2pdf)"
14275 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14277 #: lib/configure.py:313
14278 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14279 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14281 #: lib/configure.py:314
14282 msgid "PDF (pdflatex)"
14283 msgstr "PDF (pdflatex)"
14285 #: lib/configure.py:314
14286 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14287 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14289 #: lib/configure.py:315
14290 msgid "PDF (dvipdfm)"
14291 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14293 #: lib/configure.py:315
14294 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14295 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14297 #: lib/configure.py:318
14301 #: lib/configure.py:318
14305 #: lib/configure.py:321
14309 #: lib/configure.py:324
14313 #: lib/configure.py:324
14317 #: lib/configure.py:327
14320 msgstr "OharraEditoreari"
14322 #: lib/configure.py:330
14323 msgid "OpenDocument"
14324 msgstr "OpenDocument"
14326 #: lib/configure.py:333
14328 msgid "date command"
14329 msgstr "Hurrengo komandoa"
14331 #: lib/configure.py:334
14333 msgid "Table (CSV)"
14336 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14341 #: lib/configure.py:337
14345 #: lib/configure.py:338
14349 #: lib/configure.py:339
14353 #: lib/configure.py:340
14354 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14355 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14357 #: lib/configure.py:341
14358 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14359 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14361 #: lib/configure.py:342
14362 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14363 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14365 #: lib/configure.py:343
14367 msgid "LyX Preview"
14368 msgstr "Aurrebista"
14370 #: lib/configure.py:344
14372 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14373 msgstr "Aurrebista"
14375 #: lib/configure.py:345
14379 #: lib/configure.py:346
14382 msgstr "Programaren hasieratzea"
14384 #: lib/configure.py:347
14388 #: lib/configure.py:348
14390 msgid "Rich Text Format"
14391 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14393 #: lib/configure.py:349
14394 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14395 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14397 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14399 msgid "Windows Metafile"
14400 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14402 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14403 msgid "Enhanced Metafile"
14406 #: lib/configure.py:352
14410 #: lib/configure.py:352
14414 #: lib/configure.py:353
14415 msgid "HTML (MS Word)"
14416 msgstr "HTML (MS Word)"
14418 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14420 msgid "%1$s and %2$s"
14421 msgstr "%1$s eta %2$s"
14423 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14425 msgid "%1$s et al."
14426 msgstr "%1$s et al."
14428 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14430 msgstr "Urterik ez"
14432 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14434 msgid "Add to bibliography only."
14435 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14437 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14441 #: src/Buffer.cpp:237
14442 msgid "Disk Error: "
14445 #: src/Buffer.cpp:238
14448 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14449 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14451 #: src/Buffer.cpp:290
14452 msgid "Could not remove temporary directory"
14453 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14455 #: src/Buffer.cpp:291
14457 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14458 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14460 #: src/Buffer.cpp:506
14461 msgid "Unknown document class"
14462 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14464 #: src/Buffer.cpp:507
14466 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14467 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14469 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14471 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14472 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14474 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14475 msgid "Document header error"
14476 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14478 #: src/Buffer.cpp:521
14479 msgid "\\begin_header is missing"
14480 msgstr "\\begin_header falta da"
14482 #: src/Buffer.cpp:541
14483 msgid "\\begin_document is missing"
14484 msgstr "\\begin_document falta da"
14486 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14487 #: src/BufferView.cpp:1147
14488 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14491 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14493 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14494 "xcolor/soul are installed.\n"
14495 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14499 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14501 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14502 "xcolor and soul are not installed.\n"
14503 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14507 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14508 msgid "Document format failure"
14509 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14511 #: src/Buffer.cpp:706
14513 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14514 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14516 #: src/Buffer.cpp:743
14517 msgid "Conversion failed"
14518 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14520 #: src/Buffer.cpp:744
14523 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14524 "it could not be created."
14526 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14527 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14529 #: src/Buffer.cpp:753
14530 msgid "Conversion script not found"
14531 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14533 #: src/Buffer.cpp:754
14536 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14537 "could not be found."
14539 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14542 #: src/Buffer.cpp:773
14543 msgid "Conversion script failed"
14544 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14546 #: src/Buffer.cpp:774
14549 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14552 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14553 "du hau bihurtzean."
14555 #: src/Buffer.cpp:789
14557 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14558 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14560 #: src/Buffer.cpp:822
14561 msgid "Backup failure"
14562 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14564 #: src/Buffer.cpp:823
14567 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14568 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14570 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14571 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14573 #: src/Buffer.cpp:833
14576 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14577 "overwrite this file?"
14579 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14581 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14583 #: src/Buffer.cpp:835
14585 msgid "Overwrite modified file?"
14586 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14588 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14593 msgstr "&Gainidatzi"
14595 #: src/Buffer.cpp:860
14597 msgid "Saving document %1$s..."
14598 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14600 #: src/Buffer.cpp:873
14602 msgid " could not write file!"
14603 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14605 #: src/Buffer.cpp:880
14609 #: src/Buffer.cpp:959
14610 msgid "Iconv software exception Detected"
14613 #: src/Buffer.cpp:959
14616 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14620 #: src/Buffer.cpp:981
14622 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14625 #: src/Buffer.cpp:984
14628 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14629 "chosen encoding.\n"
14630 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14632 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14633 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14635 #: src/Buffer.cpp:991
14637 msgid "iconv conversion failed"
14638 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14640 #: src/Buffer.cpp:996
14642 msgid "conversion failed"
14643 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14645 #: src/Buffer.cpp:1270
14646 msgid "Running chktex..."
14647 msgstr "chktex exekutatzen..."
14649 #: src/Buffer.cpp:1283
14650 msgid "chktex failure"
14651 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14653 #: src/Buffer.cpp:1284
14654 msgid "Could not run chktex successfully."
14655 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14657 #: src/Buffer.cpp:2114
14659 msgid "Preview source code"
14660 msgstr "Aurrebista prest"
14662 #: src/Buffer.cpp:2126
14664 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14665 msgstr "Aurrebista prest"
14667 #: src/Buffer.cpp:2130
14669 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14670 msgstr "Aurrebista prest"
14672 #: src/Buffer.cpp:2229
14674 msgid "Auto-saving %1$s"
14675 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14677 #: src/Buffer.cpp:2273
14678 msgid "Autosave failed!"
14679 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14681 #: src/Buffer.cpp:2296
14682 msgid "Autosaving current document..."
14683 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14685 #: src/Buffer.cpp:2346
14686 msgid "Couldn't export file"
14687 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14689 #: src/Buffer.cpp:2347
14691 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14692 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14694 #: src/Buffer.cpp:2384
14695 msgid "File name error"
14696 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14698 #: src/Buffer.cpp:2385
14699 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14700 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14702 #: src/Buffer.cpp:2427
14703 msgid "Document export cancelled."
14704 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14706 #: src/Buffer.cpp:2433
14708 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14709 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14711 #: src/Buffer.cpp:2439
14713 msgid "Document exported as %1$s"
14714 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14716 #: src/Buffer.cpp:2509
14719 "The specified document\n"
14721 "could not be read."
14723 "Zehaztutako dokumentua\n"
14725 "ezin izan da irakurri."
14727 #: src/Buffer.cpp:2511
14728 msgid "Could not read document"
14729 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14731 #: src/Buffer.cpp:2521
14734 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14736 "Recover emergency save?"
14738 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14740 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14742 #: src/Buffer.cpp:2524
14743 msgid "Load emergency save?"
14744 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14746 #: src/Buffer.cpp:2525
14748 msgstr "&Berreskuratu"
14750 #: src/Buffer.cpp:2525
14751 msgid "&Load Original"
14752 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14754 #: src/Buffer.cpp:2545
14757 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14759 "Load the backup instead?"
14761 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14763 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14765 #: src/Buffer.cpp:2548
14766 msgid "Load backup?"
14767 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14769 #: src/Buffer.cpp:2549
14770 msgid "&Load backup"
14771 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14773 #: src/Buffer.cpp:2549
14774 msgid "Load &original"
14775 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14777 #: src/Buffer.cpp:2582
14779 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14780 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14782 #: src/Buffer.cpp:2584
14783 msgid "Retrieve from version control?"
14784 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14786 #: src/Buffer.cpp:2585
14788 msgstr "&Berreskuratu"
14790 #: src/BufferList.cpp:223
14792 msgid "No file open!"
14793 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14795 #: src/BufferList.cpp:233
14797 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14798 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14800 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14802 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14803 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14805 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14807 msgid " Save failed! Trying...\n"
14808 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14810 #: src/BufferList.cpp:274
14811 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14812 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14814 #: src/BufferParams.cpp:475
14817 "The layout file requested by this document,\n"
14819 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14820 "class or style file required by it is not\n"
14821 "available. See the Customization documentation\n"
14822 "for more information.\n"
14825 #: src/BufferParams.cpp:481
14826 msgid "Document class not available"
14827 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14829 #: src/BufferParams.cpp:482
14830 msgid "LyX will not be able to produce output."
14831 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14833 #: src/BufferParams.cpp:1440
14836 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14837 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14838 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14841 #: src/BufferParams.cpp:1445
14843 msgid "Document class not found"
14844 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14846 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14848 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14850 "Zehaztutako dokumentua\n"
14852 "ezin izan da irakurri."
14854 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14856 msgid "Could not load class"
14857 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14859 #: src/BufferParams.cpp:1540
14862 "The module %1$s has been requested by\n"
14863 "this document but has not been found in the list of\n"
14864 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14865 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14868 #: src/BufferParams.cpp:1544
14870 msgid "Module not available"
14871 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14873 #: src/BufferParams.cpp:1545
14875 msgid "Some layouts may not be available."
14876 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14878 #: src/BufferParams.cpp:1552
14881 "The module %1$s requires a package that is\n"
14882 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14883 "may not be possible.\n"
14886 #: src/BufferParams.cpp:1555
14888 msgid "Package not available"
14889 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14891 #: src/BufferParams.cpp:1560
14893 msgid "Error reading module %1$s\n"
14896 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14899 msgstr "Bilaketako errorea"
14901 #: src/BufferParams.cpp:1566
14903 msgid "Error reading internal layout information"
14904 msgstr "Informazio orokorra"
14906 #: src/BufferView.cpp:178
14907 msgid "No more insets"
14908 msgstr "Barnekorik ez"
14910 #: src/BufferView.cpp:673
14912 msgid "Save bookmark"
14913 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14915 #: src/BufferView.cpp:1025
14916 msgid "No further undo information"
14917 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14919 #: src/BufferView.cpp:1034
14920 msgid "No further redo information"
14921 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14923 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14924 msgid "String not found!"
14925 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14927 #: src/BufferView.cpp:1219
14929 msgstr "Marka desaktibatua"
14931 #: src/BufferView.cpp:1226
14933 msgstr "Marka aktibatua"
14935 #: src/BufferView.cpp:1233
14936 msgid "Mark removed"
14937 msgstr "Marka ezabatuta"
14939 #: src/BufferView.cpp:1236
14941 msgstr "Marka ezarrita"
14943 #: src/BufferView.cpp:1283
14945 msgid "Statistics for the selection:"
14946 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14948 #: src/BufferView.cpp:1285
14950 msgid "Statistics for the document:"
14951 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14953 #: src/BufferView.cpp:1288
14956 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14958 #: src/BufferView.cpp:1290
14961 msgstr "Gako-hitza"
14963 #: src/BufferView.cpp:1293
14965 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14968 #: src/BufferView.cpp:1296
14969 msgid "One character (including blanks)"
14972 #: src/BufferView.cpp:1299
14974 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14977 #: src/BufferView.cpp:1302
14978 msgid "One character (excluding blanks)"
14981 #: src/BufferView.cpp:1304
14986 #: src/BufferView.cpp:2040
14988 msgid "Inserting document %1$s..."
14989 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14991 #: src/BufferView.cpp:2051
14993 msgid "Document %1$s inserted."
14994 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14996 #: src/BufferView.cpp:2053
14998 msgid "Could not insert document %1$s"
14999 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15001 #: src/BufferView.cpp:2281
15004 "Could not read the specified document\n"
15006 "due to the error: %2$s"
15008 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15010 "honako erroreagatik: %2$s"
15012 #: src/BufferView.cpp:2283
15013 msgid "Could not read file"
15014 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15016 #: src/BufferView.cpp:2290
15020 " is not readable."
15021 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15023 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
15024 msgid "Could not open file"
15025 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15027 #: src/BufferView.cpp:2298
15028 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15031 #: src/BufferView.cpp:2299
15033 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15034 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15035 "If this does not give the correct result\n"
15036 "then please change the encoding of the file\n"
15037 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15040 #: src/Chktex.cpp:63
15042 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15043 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15045 #: src/Chktex.cpp:65
15046 msgid "ChkTeX warning id # "
15047 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15049 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15052 msgstr "bat ere ez"
15054 #: src/Color.cpp:96
15058 #: src/Color.cpp:97
15062 #: src/Color.cpp:98
15066 #: src/Color.cpp:99
15070 #: src/Color.cpp:100
15074 #: src/Color.cpp:101
15078 #: src/Color.cpp:102
15082 #: src/Color.cpp:103
15086 #: src/Color.cpp:104
15090 #: src/Color.cpp:105
15092 msgstr "atzeko planoa"
15094 #: src/Color.cpp:106
15098 #: src/Color.cpp:107
15102 #: src/Color.cpp:108
15104 msgid "selected text"
15105 msgstr "Ezabatutako testua"
15107 #: src/Color.cpp:110
15109 msgstr "LaTeX testua"
15111 #: src/Color.cpp:111
15113 msgid "inline completion"
15116 #: src/Color.cpp:113
15118 msgid "non-unique inline completion"
15121 #: src/Color.cpp:115
15122 msgid "previewed snippet"
15123 msgstr "aurrebista zatia"
15125 #: src/Color.cpp:116
15128 msgstr "Oin-oharra"
15130 #: src/Color.cpp:117
15131 msgid "note background"
15132 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15134 #: src/Color.cpp:118
15136 msgid "comment label"
15139 #: src/Color.cpp:119
15140 msgid "comment background"
15141 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15143 #: src/Color.cpp:120
15145 msgid "greyedout inset label"
15146 msgstr "barnekoa grisez"
15148 #: src/Color.cpp:121
15149 msgid "greyedout inset background"
15150 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15152 #: src/Color.cpp:122
15154 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15156 #: src/Color.cpp:123
15158 msgid "branch label"
15161 #: src/Color.cpp:124
15163 msgid "footnote label"
15164 msgstr "Oin-oharra"
15166 #: src/Color.cpp:125
15168 msgid "index label"
15169 msgstr "Txertatu etiketa"
15171 #: src/Color.cpp:126
15173 msgid "margin note label"
15174 msgstr "Joan etiketara"
15176 #: src/Color.cpp:127
15181 #: src/Color.cpp:128
15186 #: src/Color.cpp:129
15188 msgstr "sakonera-barra"
15190 #: src/Color.cpp:130
15194 #: src/Color.cpp:131
15195 msgid "command inset"
15196 msgstr "barneko komandoa"
15198 #: src/Color.cpp:132
15199 msgid "command inset background"
15200 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15202 #: src/Color.cpp:133
15203 msgid "command inset frame"
15204 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15206 #: src/Color.cpp:134
15207 msgid "special character"
15208 msgstr "karaktere berezia"
15210 #: src/Color.cpp:135
15212 msgstr "matematika"
15214 #: src/Color.cpp:136
15215 msgid "math background"
15216 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15218 #: src/Color.cpp:137
15219 msgid "graphics background"
15220 msgstr "irudien atzeko planoa"
15222 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15223 msgid "Math macro background"
15224 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15226 #: src/Color.cpp:139
15228 msgstr "mat. markoa"
15230 #: src/Color.cpp:140
15232 msgid "math corners"
15233 msgstr "mat. lerroa"
15235 #: src/Color.cpp:141
15237 msgstr "mat. lerroa"
15239 #: src/Color.cpp:143
15241 msgid "Math macro hovered background"
15242 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15244 #: src/Color.cpp:144
15246 msgid "Math macro label"
15247 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15249 #: src/Color.cpp:145
15251 msgid "Math macro frame"
15252 msgstr "mat. markoa"
15254 #: src/Color.cpp:146
15256 msgid "Math macro blended out"
15257 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15259 #: src/Color.cpp:147
15261 msgid "Math macro old parameter"
15262 msgstr "mat. markoa"
15264 #: src/Color.cpp:148
15266 msgid "Math macro new parameter"
15267 msgstr "mat. markoa"
15269 #: src/Color.cpp:149
15270 msgid "caption frame"
15271 msgstr "epigrafe-markoa"
15273 #: src/Color.cpp:150
15274 msgid "collapsable inset text"
15275 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15277 #: src/Color.cpp:151
15278 msgid "collapsable inset frame"
15279 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15281 #: src/Color.cpp:152
15282 msgid "inset background"
15283 msgstr "barneko atzeko planoa"
15285 #: src/Color.cpp:153
15286 msgid "inset frame"
15287 msgstr "barneko markoa"
15289 #: src/Color.cpp:154
15290 msgid "LaTeX error"
15291 msgstr "LaTeX errorea"
15293 #: src/Color.cpp:155
15294 msgid "end-of-line marker"
15295 msgstr "lerro-amaierako marka"
15297 #: src/Color.cpp:156
15298 msgid "appendix marker"
15299 msgstr "eranskin-marka"
15301 #: src/Color.cpp:157
15303 msgstr "aldaketa-barra"
15305 #: src/Color.cpp:158
15306 msgid "Deleted text"
15307 msgstr "Ezabatutako testua"
15309 #: src/Color.cpp:159
15311 msgstr "Gehitutako testua"
15313 #: src/Color.cpp:160
15314 msgid "added space markers"
15315 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15317 #: src/Color.cpp:161
15318 msgid "top/bottom line"
15319 msgstr "goiko/beheko marra"
15321 #: src/Color.cpp:162
15323 msgstr "taula-marra"
15325 #: src/Color.cpp:163
15326 msgid "table on/off line"
15327 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15329 #: src/Color.cpp:165
15330 msgid "bottom area"
15331 msgstr "beheko area"
15333 #: src/Color.cpp:166
15336 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15338 #: src/Color.cpp:167
15340 msgid "page break / line break"
15341 msgstr "orri-jauzia"
15343 #: src/Color.cpp:168
15345 msgid "frame of button"
15346 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15348 #: src/Color.cpp:169
15349 msgid "button background"
15350 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15352 #: src/Color.cpp:170
15354 msgid "button background under focus"
15355 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15357 #: src/Color.cpp:171
15361 #: src/Color.cpp:172
15363 msgstr "ez ikusi egin"
15365 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15366 #: src/Converter.cpp:514
15367 msgid "Cannot convert file"
15368 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15370 #: src/Converter.cpp:306
15373 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15374 "Define a converter in the preferences."
15376 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15377 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15379 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15380 msgid "Executing command: "
15381 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15383 #: src/Converter.cpp:443
15384 msgid "Build errors"
15385 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15387 #: src/Converter.cpp:444
15388 msgid "There were errors during the build process."
15389 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15391 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15393 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15394 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15396 #: src/Converter.cpp:472
15398 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15399 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15401 #: src/Converter.cpp:516
15403 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15404 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15406 #: src/Converter.cpp:517
15408 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15409 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15411 #: src/Converter.cpp:573
15412 msgid "Running LaTeX..."
15413 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15415 #: src/Converter.cpp:591
15418 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15421 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15422 "egunkaria aurkitu."
15424 #: src/Converter.cpp:594
15425 msgid "LaTeX failed"
15426 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15428 #: src/Converter.cpp:596
15429 msgid "Output is empty"
15430 msgstr "Irteera hutsa dago"
15432 #: src/Converter.cpp:597
15433 msgid "An empty output file was generated."
15434 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15436 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15439 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15442 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15445 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15447 msgid "Undefined flex inset"
15448 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15450 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15453 "The file %1$s already exists.\n"
15455 "Do you want to overwrite that file?"
15457 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15459 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15461 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15463 msgid "Overwrite file?"
15464 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15466 #: src/Exporter.cpp:49
15468 msgid "Overwrite &all"
15469 msgstr "Gainidatzi denak"
15471 #: src/Exporter.cpp:50
15472 msgid "&Cancel export"
15473 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15475 #: src/Exporter.cpp:90
15476 msgid "Couldn't copy file"
15477 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15479 #: src/Exporter.cpp:91
15481 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15482 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15484 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15488 msgstr "Erromatarra"
15490 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15494 msgstr "Sans Serif"
15496 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15500 msgstr "Idazmakina"
15506 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15511 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15515 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15519 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15523 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15527 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15529 msgstr "Inklinatua"
15533 msgstr "Maiuskula txikiak"
15535 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15539 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15545 msgstr "Txandakatu"
15547 #: src/Font.cpp:173
15549 msgid "Emphasis %1$s, "
15550 msgstr "Enfasia %1$s, "
15552 #: src/Font.cpp:176
15554 msgid "Underline %1$s, "
15555 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15557 #: src/Font.cpp:179
15559 msgid "Noun %1$s, "
15560 msgstr "Izena %1$s, "
15562 #: src/Font.cpp:193
15564 msgid "Language: %1$s, "
15565 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15567 #: src/Font.cpp:196
15569 msgid " Number %1$s"
15570 msgstr " Zenbakia %1$s"
15572 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15573 msgid "Cannot view file"
15574 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15576 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15578 msgid "File does not exist: %1$s"
15579 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15581 #: src/Format.cpp:267
15583 msgid "No information for viewing %1$s"
15584 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15586 #: src/Format.cpp:277
15588 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15589 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15591 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15592 #: src/Format.cpp:383
15593 msgid "Cannot edit file"
15594 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15596 #: src/Format.cpp:337
15597 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15600 #: src/Format.cpp:350
15602 msgid "No information for editing %1$s"
15603 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15605 #: src/Format.cpp:361
15607 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15608 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15610 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15611 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15612 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15614 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15615 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15616 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15618 #: src/ISpell.cpp:267
15620 "Could not create an ispell process.\n"
15621 "You may not have the right languages installed."
15623 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15624 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15626 #: src/ISpell.cpp:290
15628 "The ispell process returned an error.\n"
15629 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15631 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15632 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15634 #: src/ISpell.cpp:395
15637 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15641 #: src/ISpell.cpp:406
15642 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15643 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15645 #: src/ISpell.cpp:466
15648 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15652 #: src/ISpell.cpp:481
15655 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15659 #: src/KeySequence.cpp:167
15661 msgstr " aukerak: "
15663 #: src/LaTeX.cpp:61
15665 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15666 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15668 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15670 msgid "Running Index Processor."
15671 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15673 #: src/LaTeX.cpp:284
15674 msgid "Running BibTeX."
15675 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15677 #: src/LaTeX.cpp:418
15679 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15680 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15683 msgid "Could not read configuration file"
15684 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15686 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15689 "Error while reading the configuration file\n"
15691 "Please check your installation."
15693 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15695 "Egiaztatu instalazioa."
15698 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15699 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15707 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15708 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15712 msgid "Cannot remove temporary directory"
15713 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15717 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15718 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15721 msgid "Unable to remove temporary directory"
15722 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15726 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15727 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15731 msgid "No textclass is found"
15732 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15736 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15737 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15742 msgid "&Reconfigure"
15743 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15747 msgid "&Use Default"
15748 msgstr "Lehenetsia"
15750 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15752 msgstr "&Irten LyX-etik"
15754 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15759 msgid "Could not create temporary directory"
15760 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15765 "Could not create a temporary directory in\n"
15767 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15769 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15770 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15771 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15774 msgid "Missing user LyX directory"
15775 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15780 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15781 "It is needed to keep your own configuration."
15783 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15784 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15787 msgid "&Create directory"
15788 msgstr "&Sortu direktorioa"
15791 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15792 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15796 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15797 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15800 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15801 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15804 msgid "List of supported debug flags:"
15805 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15809 msgid "Setting debug level to %1$s"
15810 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15815 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15816 "Command line switches (case sensitive):\n"
15817 "\t-help summarize LyX usage\n"
15818 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15819 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15820 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15821 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15822 " select the features to debug.\n"
15823 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15824 "\t-x [--execute] command\n"
15825 " where command is a lyx command.\n"
15826 "\t-e [--export] fmt\n"
15827 " where fmt is the export format of choice.\n"
15828 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15829 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15830 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15831 " where fmt is the import format of choice\n"
15832 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15833 "\t-version summarize version and build info\n"
15834 "Check the LyX man page for more details."
15836 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15837 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15838 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15839 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15840 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15841 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15842 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15843 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15844 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15845 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15846 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15847 "\t-e [--export] formatua\n"
15848 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15849 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15850 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15851 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15853 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15854 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15856 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15858 msgid "No system directory"
15859 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15862 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15863 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15865 #: src/LyX.cpp:1006
15867 msgid "No user directory"
15868 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15870 #: src/LyX.cpp:1007
15871 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15872 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15874 #: src/LyX.cpp:1018
15876 msgid "Incomplete command"
15877 msgstr "Indize-komandoa:"
15879 #: src/LyX.cpp:1019
15880 msgid "Missing command string after --execute switch"
15881 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15883 #: src/LyX.cpp:1030
15884 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15886 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15888 #: src/LyX.cpp:1043
15889 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15891 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15893 #: src/LyX.cpp:1048
15894 msgid "Missing filename for --import"
15895 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15897 #: src/LyXFunc.cpp:113
15898 msgid "Running configure..."
15899 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15901 #: src/LyXFunc.cpp:124
15902 msgid "Reloading configuration..."
15903 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15905 #: src/LyXFunc.cpp:130
15907 msgid "System reconfiguration failed"
15908 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15910 #: src/LyXFunc.cpp:131
15912 "The system reconfiguration has failed.\n"
15913 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15914 "Please reconfigure again if needed."
15917 #: src/LyXFunc.cpp:137
15918 msgid "System reconfigured"
15919 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15921 #: src/LyXFunc.cpp:138
15923 "The system has been reconfigured.\n"
15924 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15925 "updated document class specifications."
15927 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15928 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15929 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15931 #: src/LyXFunc.cpp:362
15932 msgid "Unknown function."
15933 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15935 #: src/LyXFunc.cpp:391
15936 msgid "Nothing to do"
15937 msgstr "Ezin ezer egin"
15939 #: src/LyXFunc.cpp:410
15940 msgid "Unknown action"
15941 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15943 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15944 msgid "Command disabled"
15945 msgstr "Komandoa desgaitua"
15947 #: src/LyXFunc.cpp:423
15948 msgid "Command not allowed without any document open"
15949 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15951 #: src/LyXFunc.cpp:633
15952 msgid "Document is read-only"
15953 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15955 #: src/LyXFunc.cpp:642
15956 msgid "This portion of the document is deleted."
15957 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15959 #: src/LyXFunc.cpp:661
15962 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15964 "Do you want to save the document?"
15966 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15968 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15970 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15971 msgid "Save changed document?"
15972 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15974 #: src/LyXFunc.cpp:679
15977 "Could not print the document %1$s.\n"
15978 "Check that your printer is set up correctly."
15980 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15981 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15983 #: src/LyXFunc.cpp:682
15984 msgid "Print document failed"
15985 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15987 #: src/LyXFunc.cpp:799
15990 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15991 "version of the document %1$s?"
15993 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15994 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15996 #: src/LyXFunc.cpp:801
15997 msgid "Revert to saved document?"
15998 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16002 msgstr "&Berreskuratu"
16004 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
16005 msgid "Missing argument"
16006 msgstr "Argumentua falta da"
16008 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16010 msgid "Opening help file %1$s..."
16011 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16013 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16015 msgid "Opening child document %1$s..."
16016 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16018 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16020 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16021 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16023 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16024 msgid "Unable to save document defaults"
16025 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16027 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16029 msgid "Document %1$s reloaded."
16030 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16032 #: src/LyXFunc.cpp:1707
16034 msgid "Could not reload document %1$s"
16035 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16037 #: src/LyXFunc.cpp:1744
16038 msgid "Welcome to LyX!"
16039 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16041 #: src/LyXFunc.cpp:1765
16042 msgid "Converting document to new document class..."
16043 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2429
16047 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16050 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16051 "drive\" hitzen ordez."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2434
16055 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16058 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16061 #: src/LyXRC.cpp:2438
16063 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16064 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16065 "specified, an internal routine is used."
16067 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16068 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16069 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16072 #: src/LyXRC.cpp:2446
16074 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16075 "automatically by what you type."
16077 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16080 #: src/LyXRC.cpp:2450
16082 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16085 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16086 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2454
16090 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16092 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16093 "automatikoki gordeko."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2461
16097 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16098 "the backup file in the same directory as the original file."
16100 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16101 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2465
16105 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16106 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16108 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16109 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2469
16113 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16114 "its global and local bind/ directories."
16116 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16117 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2473
16120 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16121 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2477
16125 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16126 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16128 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16129 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2487
16133 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16134 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16136 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16137 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2491
16140 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16143 #: src/LyXRC.cpp:2495
16145 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16149 #: src/LyXRC.cpp:2506
16152 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16153 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16155 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16156 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2510
16161 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16162 "look in its global and local commands/ directories."
16164 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16165 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2514
16168 msgid "New documents will be assigned this language."
16169 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2518
16172 msgid "Specify the default paper size."
16173 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2522
16177 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16178 "shown after the change has been made.)"
16180 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16181 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16183 #: src/LyXRC.cpp:2526
16184 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16185 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2530
16189 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16190 "LyX was started from."
16192 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16195 #: src/LyXRC.cpp:2535
16196 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16197 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2539
16202 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16203 "value selects the directory LyX was started from."
16205 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16208 #: src/LyXRC.cpp:2543
16210 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16211 "recommended for non-English languages."
16213 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16214 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2550
16218 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16219 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16220 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16222 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16223 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16224 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2554
16228 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16229 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2563
16234 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16235 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16237 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16238 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2567
16241 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16242 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2571
16246 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16249 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2575
16253 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16255 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2579
16259 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16260 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16261 "name of the second language."
16263 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16264 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16265 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2583
16268 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16269 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2587
16272 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16273 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2591
16277 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16280 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16281 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2595
16285 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16286 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16288 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16289 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2599
16293 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16294 "document is the default language."
16296 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16299 #: src/LyXRC.cpp:2603
16300 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16301 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2607
16305 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16306 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2611
16309 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16310 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2615
16314 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16317 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16318 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2619
16321 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2624
16326 msgid "The completion popup delay."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2628
16330 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2632
16334 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2636
16339 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2640
16344 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16348 #: src/LyXRC.cpp:2644
16350 msgid "The inline completion delay."
16353 #: src/LyXRC.cpp:2648
16354 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2652
16358 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2656
16362 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16365 #: src/LyXRC.cpp:2660
16367 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16369 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16370 "$derakus daiteke."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2665
16374 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16375 "variable. Use the OS native format."
16377 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16378 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16380 #: src/LyXRC.cpp:2672
16382 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16384 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16387 #: src/LyXRC.cpp:2676
16388 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16390 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2680
16393 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16395 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2684
16398 msgid "Scale the preview size to suit."
16399 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16401 #: src/LyXRC.cpp:2688
16402 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16403 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2692
16406 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16407 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2696
16411 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16412 "environment variable PRINTER."
16414 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16415 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2700
16418 msgid "The option to print only even pages."
16419 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16421 #: src/LyXRC.cpp:2704
16423 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16424 "the filename of the DVI file to be printed."
16426 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16427 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2708
16430 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16432 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16434 #: src/LyXRC.cpp:2712
16435 msgid "The option to print out in landscape."
16436 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2716
16439 msgid "The option to print only odd pages."
16440 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2720
16443 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16444 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2724
16447 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16448 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2728
16451 msgid "The option to specify paper type."
16452 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2732
16455 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16456 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2736
16460 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16461 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16464 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16465 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2740
16469 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16470 "prepended along with the printer name after the spool command."
16472 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16473 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2744
16476 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16478 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16481 #: src/LyXRC.cpp:2748
16482 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16484 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16485 "pasatzeko aukera."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2752
16489 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16491 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2756
16494 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16496 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2764
16500 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2768
16505 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16506 "wrong, override the setting here."
16508 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16509 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2774
16512 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16513 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2783
16517 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16518 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16519 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16521 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16522 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16523 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16524 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2787
16527 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16528 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16530 #: src/LyXRC.cpp:2792
16533 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16534 "roughly the same size as on paper."
16536 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16537 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2796
16541 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16542 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2800
16546 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16547 "\".out\". Only for advanced users."
16549 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16550 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16552 #: src/LyXRC.cpp:2807
16553 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16554 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2811
16557 msgid "What command runs the spellchecker?"
16558 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16560 #: src/LyXRC.cpp:2815
16562 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16563 "when you quit LyX."
16565 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16566 "irtetzean ezabatuko dira."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2819
16570 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16571 "value selects the directory LyX was started from."
16573 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16576 #: src/LyXRC.cpp:2829
16578 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16579 "will look in its global and local ui/ directories."
16581 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16582 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2842
16586 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16587 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16588 "may not work with all dictionaries."
16590 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16591 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16592 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16594 #: src/LyXRC.cpp:2846
16595 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2850
16600 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2857
16604 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16606 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16609 #: src/LyXVC.cpp:100
16610 msgid "Document not saved"
16611 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16613 #: src/LyXVC.cpp:101
16614 msgid "You must save the document before it can be registered."
16615 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16617 #: src/LyXVC.cpp:133
16618 msgid "LyX VC: Initial description"
16619 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16621 #: src/LyXVC.cpp:134
16622 msgid "(no initial description)"
16623 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16625 #: src/LyXVC.cpp:150
16626 msgid "LyX VC: Log Message"
16627 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16629 #: src/LyXVC.cpp:153
16630 msgid "(no log message)"
16631 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16633 #: src/LyXVC.cpp:177
16636 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16639 "Do you want to revert to the older version?"
16641 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16642 "galdu eraziko ditu.\n"
16644 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16646 #: src/LyXVC.cpp:180
16647 msgid "Revert to stored version of document?"
16648 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16650 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16651 msgid "Senseless with this layout!"
16652 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16654 #: src/Paragraph.cpp:1622
16655 msgid "Alignment not permitted"
16658 #: src/Paragraph.cpp:1623
16660 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16661 "Setting to default."
16664 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16665 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16666 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16668 msgid "LyX Warning: "
16669 msgstr "LyX bertsioa "
16671 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16672 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16674 msgid "uncodable character"
16675 msgstr "karaktere berezia"
16677 #: src/SpellBase.cpp:51
16678 msgid "Native OS API not yet supported."
16679 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16681 #: src/Text.cpp:146
16682 msgid "Unknown Inset"
16683 msgstr "Barneko ezezaguna"
16685 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16686 msgid "Change tracking error"
16687 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16689 #: src/Text.cpp:220
16691 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16692 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16694 #: src/Text.cpp:233
16696 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16697 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16699 #: src/Text.cpp:240
16700 msgid "Unknown token"
16701 msgstr "Token ezezaguna"
16703 #: src/Text.cpp:522
16705 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16708 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16710 #: src/Text.cpp:533
16711 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16712 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16714 #: src/Text.cpp:1343
16716 msgid "[Change Tracking] "
16717 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16719 #: src/Text.cpp:1349
16721 msgstr "Aldaketa: "
16723 #: src/Text.cpp:1353
16727 #: src/Text.cpp:1363
16730 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16732 #: src/Text.cpp:1368
16734 msgid ", Depth: %1$d"
16735 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16737 #: src/Text.cpp:1374
16738 msgid ", Spacing: "
16739 msgstr ", Tartea: "
16741 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16743 msgstr "Bat eta erdi"
16745 #: src/Text.cpp:1386
16749 #: src/Text.cpp:1395
16751 msgstr ", Barnekoa: "
16753 #: src/Text.cpp:1396
16754 msgid ", Paragraph: "
16755 msgstr ", Paragrafoa: "
16757 #: src/Text.cpp:1397
16761 #: src/Text.cpp:1398
16762 msgid ", Position: "
16763 msgstr ", Posizioa: "
16765 #: src/Text.cpp:1404
16769 #: src/Text.cpp:1406
16770 msgid ", Boundary: "
16773 #: src/Text2.cpp:394
16775 msgid "No font change defined."
16776 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16778 #: src/Text2.cpp:434
16779 msgid "Nothing to index!"
16780 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16782 #: src/Text2.cpp:436
16783 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16784 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16786 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16787 msgid "Math editor mode"
16788 msgstr "Mat. editore-modua"
16790 #: src/Text3.cpp:798
16791 msgid "Unknown spacing argument: "
16792 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16794 #: src/Text3.cpp:1040
16798 #: src/Text3.cpp:1041
16800 msgstr " ezezaguna"
16802 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16803 msgid "Character set"
16804 msgstr "Karaktere-mota"
16806 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16807 msgid "Paragraph layout set"
16808 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16810 #: src/TextClass.cpp:140
16812 msgid "Plain Layout"
16813 msgstr "Orri-diseinua"
16815 #: src/TextClass.cpp:580
16817 msgid "Missing File"
16818 msgstr "Argumentua falta da"
16820 #: src/TextClass.cpp:581
16821 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16824 #: src/TextClass.cpp:584
16826 msgid "Corrupt File"
16827 msgstr "Titulu laburtua"
16829 #: src/TextClass.cpp:585
16830 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16833 #: src/Thesaurus.cpp:60
16835 msgid "Thesaurus failure"
16836 msgstr "Sinonimoak"
16838 #: src/Thesaurus.cpp:61
16841 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16846 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16848 msgid "Revision control error."
16849 msgstr "Bertsio-kontrola"
16851 #: src/VCBackend.cpp:53
16854 "Some problem occured while running the command:\n"
16856 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16858 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16860 msgid "Error: Could not generate logfile."
16861 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16863 #: src/VCBackend.cpp:480
16865 "Error when commiting to repository.\n"
16866 "You have to manually resolve the problem.\n"
16867 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16870 #: src/VCBackend.cpp:531
16873 "Error when updating from repository.\n"
16874 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16877 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16880 #: src/VSpace.cpp:472
16881 msgid "Default skip"
16882 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16884 #: src/VSpace.cpp:475
16888 #: src/VSpace.cpp:478
16889 msgid "Medium skip"
16892 #: src/VSpace.cpp:481
16896 #: src/VSpace.cpp:484
16897 msgid "Vertical fill"
16898 msgstr "Betegarri bertikala"
16900 #: src/VSpace.cpp:491
16904 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16907 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16908 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16910 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16912 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16914 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16916 msgid "Reload saved document?"
16917 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16924 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16926 msgid "&Keep Changes"
16927 msgstr "Batu aldaketak"
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16931 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16934 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16936 msgid "File not readable!"
16937 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16939 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16942 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16944 "Do you want to create a new document?"
16946 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16948 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16950 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16951 msgid "Create new document?"
16952 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16954 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16958 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16961 "The specified document template\n"
16963 "could not be read."
16965 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16967 "ezin izan da irakurri."
16969 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16970 msgid "Could not read template"
16971 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16973 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16974 msgid "\\arabic{enumi}."
16975 msgstr "\\arabic{enumi}."
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16978 msgid "\\roman{enumiii}."
16979 msgstr "\\roman{enumiii}."
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16982 msgid "\\Alph{enumiv}."
16983 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16987 msgid "Senseless!!! "
16988 msgstr "Zentzugabea."
16990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16991 msgid "Standard[[Bullets]]"
16994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16996 msgstr "Matematikak"
16998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17014 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17015 msgid "Directories"
17016 msgstr "Direktorioak"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17019 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17020 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17023 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17024 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17027 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17029 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17034 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17035 "1995-2008 LyX Team"
17037 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17038 "1995-2001 LyX Taldea"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17042 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17043 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17044 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17045 "any later version."
17048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17051 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17052 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17053 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17054 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17055 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17056 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17057 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17059 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17060 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17061 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17062 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17063 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17064 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17065 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17068 msgid "LyX Version "
17069 msgstr "LyX bertsioa "
17071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17072 msgid "Library directory: "
17073 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17076 msgid "User directory: "
17077 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17079 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17089 msgstr "LyX-i buruz"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
17093 msgid "Preferences"
17094 msgstr "Hobespenak"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17098 msgid "Reconfigure"
17099 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17104 msgstr "Irten LyX-etik"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17112 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17113 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17117 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17119 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17120 "ezin da berriz definitu"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17124 msgid "The current document was closed."
17125 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17129 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17130 "documents and exit.\n"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17137 msgid "Software exception Detected"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17142 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17143 "unsaved documents and exit."
17146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17148 msgid "Could not find UI definition file"
17149 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17152 msgid "Bibliography Entry Settings"
17153 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17156 msgid "BibTeX Bibliography"
17157 msgstr "BibTex bibliografia"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17162 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
17165 msgid "Documents|#o#O"
17166 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17169 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17170 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17173 msgid "Select a BibTeX database to add"
17174 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17177 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17178 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17181 msgid "Select a BibTeX style"
17182 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17187 msgstr "Markorik gabe"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17191 msgid "Simple rectangular frame"
17192 msgstr "barneko markoa"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17196 msgid "Oval frame, thin"
17197 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17201 msgid "Oval frame, thick"
17202 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17205 msgid "Drop shadow"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17210 msgid "Shaded background"
17211 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17215 msgid "Double rectangular frame"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17231 msgid "Total Height"
17232 msgstr "Guztirako altuera"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17240 msgid "Box Settings"
17241 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17244 msgid "Branch Settings"
17245 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17264 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17265 msgid "Merge Changes"
17266 msgstr "Batu aldaketak"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17274 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17279 msgid "Change made at %1$s\n"
17280 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17288 msgstr "Aldaketarik gabe"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17292 msgstr "Maiuskula txikiak"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17300 msgstr "Berrezarri"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17304 msgstr "Azpimarratua"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17312 msgstr "Kolore gabea"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17348 msgstr "Testu-estiloa"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17355 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17356 msgid "LinkBack PDF"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17371 msgstr "%1$s eta %2$s"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17375 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17376 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17383 msgstr "Bertan behera utzita."
17385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17387 msgid "Overwrite external file?"
17388 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17392 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17394 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17396 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17399 msgid "Next command"
17400 msgstr "Hurrengo komandoa"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17403 msgid "big[[delimiter size]]"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17407 msgid "Big[[delimiter size]]"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17411 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17415 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17419 msgid "Math Delimiter"
17420 msgstr "Matematika mugatzailea"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17425 msgstr "(Bat ere ez)"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17433 msgid "Computer Modern Roman"
17434 msgstr "Computer Modern Roman"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17437 msgid "Latin Modern Roman"
17438 msgstr "Latin Modern Roman"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17441 msgid "AE (Almost European)"
17442 msgstr "AE (Almost European)"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17445 msgid "Times Roman"
17446 msgstr "Times Roman"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17453 msgid "Bitstream Charter"
17454 msgstr "Bitstream Charter"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17457 msgid "New Century Schoolbook"
17458 msgstr "New Century Schoolbook"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17470 msgstr "Bera Serif"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17473 msgid "Concrete Roman"
17474 msgstr "Concrete Roman"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17477 msgid "Zapf Chancery"
17478 msgstr "Zapf Chancery"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17481 msgid "Computer Modern Sans"
17482 msgstr "Computer Modern Sans"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17485 msgid "Latin Modern Sans"
17486 msgstr "Latin Modern Sans"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17493 msgid "Avant Garde"
17494 msgstr "Avant Garde"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17505 msgid "Computer Modern Typewriter"
17506 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17509 msgid "Latin Modern Typewriter"
17510 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17525 msgid "CM Typewriter Light"
17526 msgstr "CM Typewriter Light"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17530 msgid "Module not found!"
17531 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17534 msgid "Document Settings"
17535 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17540 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17549 msgid " (not installed)"
17550 msgstr " (instalatu gabe)"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17574 msgstr "izenburuak"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17578 msgstr "sofistikatua"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17590 msgid "LaTeX default"
17591 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17622 msgid "Appears in TOC"
17623 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17626 msgid "Author-year"
17627 msgstr "Egile-urtea"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17635 msgid "Unavailable: %1$s"
17636 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17639 msgid "Document Class"
17640 msgstr "Dokumentu-klasea"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17643 msgid "Text Layout"
17644 msgstr "Testu-diseinua"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17647 msgid "Page Margins"
17648 msgstr "Orri-marjinak"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17651 msgid "Numbering & TOC"
17652 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17656 msgid "PDF Properties"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17660 msgid "Math Options"
17661 msgstr "Matematika aukerak"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17664 msgid "Float Placement"
17665 msgstr "Mugikor-kokapena"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17677 msgid "LaTeX Preamble"
17678 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17682 msgid "Layouts|#o#O"
17683 msgstr "Diseinua|D"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17687 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17688 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17693 msgid "Local layout file"
17694 msgstr "Testu-diseinua"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17698 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17699 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17700 "document may not work with this layout if you do not\n"
17701 "keep the layout file in the document directory."
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17706 msgid "&Set Layout"
17707 msgstr "Testu-diseinua"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17718 msgid "Unable to read local layout file."
17719 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17723 msgid "Select master document"
17724 msgstr "Gorde dokumentua"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17728 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17729 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17734 msgid "Unable to set document class."
17735 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17740 msgid "Unapplied changes"
17741 msgstr "Aldaketen aztarna"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17746 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17747 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17758 msgstr "%1$s eta %2$s"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17762 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17763 msgstr "%1$s eta %2$s"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17767 msgid "Package(s) required: %1$s."
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17773 msgstr "Inprimakia"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17777 msgid "Module required: %1$s."
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17782 msgid "Modules excluded: %1$s."
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17786 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17791 msgid "Can't set layout!"
17792 msgstr "Aldatutako diseinua"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17796 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17797 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17802 msgstr "Ez erakutsia."
17804 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17805 msgid "TeX Code Settings"
17806 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17811 msgstr "Programaren hasieratzea"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17815 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17816 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17820 msgstr "Ezker-goian"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17823 msgid "Bottom left"
17824 msgstr "Ezker-behean"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17827 msgid "Baseline left"
17828 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17832 msgstr "Erdi-goian"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17835 msgid "Bottom center"
17836 msgstr "Erdi-behean"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17839 msgid "Baseline center"
17840 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17844 msgstr "Eskuin-goian"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17847 msgid "Bottom right"
17848 msgstr "Eskuin-behean"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17851 msgid "Baseline right"
17852 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17855 msgid "External Material"
17856 msgstr "Kanpo-materiala"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17863 msgid "Select external file"
17864 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17867 msgid "Float Settings"
17868 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17875 msgid "Select graphics file"
17876 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17879 msgid "Clipart|#C#c"
17880 msgstr "Galeria|#G#g"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17884 msgid "Horizontal Space Settings"
17885 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17889 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17890 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17891 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17897 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17900 msgid "Child Document"
17901 msgstr "Ume-dokumentua"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17907 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17910 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17911 msgid "Select document to include"
17912 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17915 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17916 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17921 msgstr " ezezaguna"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17926 msgstr "L&asterbidea:"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17931 msgstr "L&asterbidea:"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17945 msgstr "Gai-sailkapena"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17952 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17955 msgstr "aktibatuta"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17967 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17973 msgid "No language"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17978 msgid "Program Listing Settings"
17979 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17984 msgstr "Irudirik ez"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17988 msgstr "LaTeX egunkaria"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17991 msgid "Literate Programming Build Log"
17992 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17995 msgid "lyx2lyx Error Log"
17996 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17999 msgid "Version Control Log"
18000 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18003 msgid "No LaTeX log file found."
18004 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18007 msgid "No literate programming build log file found."
18008 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18011 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18012 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18015 msgid "No version control log file found."
18016 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18018 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18019 msgid "Math Matrix"
18020 msgstr "Matematika matrizea"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18024 msgid "Nomenclature"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18028 msgid "Note Settings"
18029 msgstr "Oharren ezarpenak"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18032 msgid "Paragraph Settings"
18033 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18037 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18038 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18040 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18041 "the items is used."
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18045 msgid "System files|#S#s"
18046 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18049 msgid "User files|#U#u"
18050 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18053 msgid "Look & Feel"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18058 msgid "Language Settings"
18059 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18068 msgid "File Handling"
18069 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18072 msgid "Date format"
18073 msgstr "Data-formatua"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18077 msgid "Keyboard/Mouse"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18082 msgid "Input Completion"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18086 msgid "Screen fonts"
18087 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18095 msgstr "Bide-izenak"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18099 msgid "Select directory for example files"
18100 msgstr "Hautatu txantiloia"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18103 msgid "Select a document templates directory"
18104 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18107 msgid "Select a temporary directory"
18108 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18111 msgid "Select a backups directory"
18112 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18115 msgid "Select a document directory"
18116 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18119 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18120 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18124 msgid "Spellchecker"
18125 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18140 msgid "pspell (library)"
18141 msgstr "pspell (liburutegia)"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18144 msgid "aspell (library)"
18145 msgstr "aspell (liburutegia)"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18149 msgstr "Bihurtzaileak"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18152 msgid "File formats"
18153 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18156 msgid "Format in use"
18157 msgstr "Darabilen formatua"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18160 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18162 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18163 "bihurtzailea lehendabizi."
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18166 msgid "LyX needs to be restarted!"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18171 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18177 msgstr "Inprimagailua"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18180 msgid "User interface"
18181 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18191 msgstr "L&asterbidea:"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18196 msgstr "&Funtzioak"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18201 msgstr "L&asterbidea:"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18204 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18209 msgid "Mathematical Symbols"
18210 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18214 msgid "Document and Window"
18215 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18218 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18223 msgid "System and Miscellaneous"
18224 msgstr "AMS hainbat"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18229 msgstr "&Berrezarri"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18234 msgid "Failed to create shortcut"
18235 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18239 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18240 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18243 msgid "Invalid or empty key sequence"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18247 msgid "Shortcut is already defined"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18252 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18253 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18257 msgstr "Identitatea"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18260 msgid "Choose bind file"
18261 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18264 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18265 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18268 msgid "Choose UI file"
18269 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18272 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18273 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18276 msgid "Choose keyboard map"
18277 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18280 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18281 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18284 msgid "Choose personal dictionary"
18285 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18296 msgid "Print Document"
18297 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18300 msgid "Print to file"
18301 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18304 msgid "PostScript files (*.ps)"
18305 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18308 msgid "Cross-reference"
18309 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18313 msgstr "&Joan atzerantz"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18317 msgstr "Joan atzera"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18320 msgid "Jump to label"
18321 msgstr "Joan etiketara"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18324 msgid "Find and Replace"
18325 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18328 msgid "Send Document to Command"
18329 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18333 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18337 msgid "Error -> Cannot load file!"
18338 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18341 msgid "Spellchecker error"
18342 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18345 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18346 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18350 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18351 "Maybe it has been killed."
18353 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18354 "Agian akatu egin dute."
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18357 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18358 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18361 msgid "The spellchecker has failed"
18362 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18366 msgid "%1$d words checked."
18367 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18370 msgid "One word checked."
18371 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18374 msgid "Spelling check completed"
18375 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18379 msgid "Basic Latin"
18380 msgstr "BibTeX estiloak"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18384 msgid "Latin-1 Supplement"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18388 msgid "Latin Extended-A"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18392 msgid "Latin Extended-B"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18397 msgid "IPA Extensions"
18398 msgstr "L&uzapena:"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18401 msgid "Spacing Modifier Letters"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18405 msgid "Combining Diacritical Marks"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18424 msgstr "Hasierako markoa"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18433 msgstr "Azpialdaera"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18465 msgstr "Thailandiera"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18473 msgid "Hangul Jamo"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18478 msgid "Phonetic Extensions"
18479 msgstr "L&uzapena:"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18482 msgid "Latin Extended Additional"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18486 msgid "Greek Extended"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18491 msgid "General Punctuation"
18492 msgstr "Informazio orokorra"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18496 msgid "Superscripts and Subscripts"
18497 msgstr "Goi-indizea|G"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18501 msgid "Currency Symbols"
18502 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18505 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18510 msgid "Letterlike Symbols"
18511 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18515 msgid "Number Forms"
18516 msgstr "Errenkada kopurua"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18520 msgid "Mathematical Operators"
18521 msgstr "Matematika"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18525 msgid "Miscellaneous Technical"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18530 msgid "Control Pictures"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18534 msgid "Optical Character Recognition"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18538 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18543 msgid "Box Drawing"
18544 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18548 msgid "Block Elements"
18549 msgstr "Aitorpernak"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18553 msgid "Geometric Shapes"
18554 msgstr "Testua forma etzana"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18558 msgid "Miscellaneous Symbols"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18568 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18572 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18587 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18590 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18599 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18603 msgid "CJK Compatibility"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18607 msgid "CJK Unified Ideographs"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18611 msgid "Hangul Syllables"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18615 msgid "High Surrogates"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18619 msgid "Private Use High Surrogates"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18623 msgid "Low Surrogates"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18627 msgid "Private Use Area"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18631 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18635 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18640 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18641 msgstr "Orientazioa"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18644 msgid "Combining Half Marks"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18648 msgid "CJK Compatibility Forms"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18652 msgid "Small Form Variants"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18657 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18658 msgstr "Orientazioa"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18661 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18667 msgstr "Gutun berezia"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18671 msgid "Linear B Syllabary"
18672 msgstr "Korolarioa"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18675 msgid "Linear B Ideograms"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18680 msgid "Aegean Numbers"
18681 msgstr "Orri-zenbakia"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18685 msgid "Ancient Greek Numbers"
18686 msgstr "Orri-zenbakia"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18703 msgid "Old Persian"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18709 msgstr "Berrezarri"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18722 msgid "Cypriot Syllabary"
18723 msgstr "Korolarioa"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18731 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18732 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18736 msgid "Musical Symbols"
18737 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18740 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18744 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18749 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18750 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18753 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18757 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18767 msgid "Variation Selectors Supplement"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18771 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18775 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18780 msgid "Character: "
18781 msgstr "Karaktere-mota"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18784 msgid "Code Point: "
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18792 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18793 msgid "Table Settings"
18794 msgstr "Taularen ezarpenak"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18797 msgid "Insert Table"
18798 msgstr "Txertatu taula"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18801 msgid "TeX Information"
18802 msgstr "TeX informazioa"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18809 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18810 msgid "Filtering layouts with \""
18813 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18814 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18820 msgstr " ezezaguna"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18827 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18830 msgstr "Desaktibatua"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18834 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18838 msgid "Vertical Space Settings"
18839 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18848 msgid "unknown version"
18849 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18852 msgid "Small-sized icons"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18856 msgid "Normal-sized icons"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18860 msgid "Big-sized icons"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18865 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18866 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18869 msgid "Select template file"
18870 msgstr "Hautatu txantiloia"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18873 msgid "Templates|#T#t"
18874 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18878 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18879 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18883 msgid "Document not loaded."
18884 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18887 msgid "Select document to open"
18888 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18892 msgid "Examples|#E#e"
18893 msgstr "Adibideak|#A#a"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18897 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18898 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18902 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18903 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18907 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18908 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18912 msgid "Opening document %1$s..."
18913 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18917 msgid "Document %1$s opened."
18918 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18922 msgid "Version control detected."
18923 msgstr "Bertsio-kontrola"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18927 msgid "Could not open document %1$s"
18928 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18931 msgid "Couldn't import file"
18932 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18936 msgid "No information for importing the format %1$s."
18937 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18941 msgid "Select %1$s file to import"
18942 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18947 "The document %1$s already exists.\n"
18949 "Do you want to overwrite that document?"
18951 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18953 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18957 msgid "Overwrite document?"
18958 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18962 msgid "Importing %1$s..."
18963 msgstr "%1$s inportatzen..."
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18967 msgstr "inportatua."
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18971 msgid "file not imported!"
18972 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18975 msgid "Select LyX document to insert"
18976 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18979 msgid "Select file to insert"
18980 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18983 msgid "Choose a filename to save document as"
18984 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18988 msgstr "&aldatu izenez"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18993 "The document %1$s could not be saved.\n"
18995 "Do you want to rename the document and try again?"
18997 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18999 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
19002 msgid "Rename and save?"
19003 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
19008 msgstr "&Berrezarri"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19013 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19015 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19017 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19019 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19027 msgid "Saving all documents..."
19028 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19032 msgid "All documents saved."
19033 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
19037 msgid "%1$s unknown command!"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19041 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19043 msgid "LaTeX Source"
19044 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19048 msgid "DocBook Source"
19049 msgstr "Laster-markak|L"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19053 msgid "Literate Source"
19054 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
19058 msgid " (version control)"
19059 msgstr "Bertsio-kontrola"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19063 msgstr " (aldatuta)"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
19066 msgid " (read only)"
19067 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
19074 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
19077 msgstr "lehenetsia"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
19084 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19086 msgid "Wrap Float Settings"
19087 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19089 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19090 msgid "Click to detach"
19093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19099 msgid "No Documents Open!"
19100 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19107 msgid "No Document Open!"
19108 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19112 msgid "Master Document"
19113 msgstr "Gorde dokumentua"
19115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19116 msgid "Open Navigator..."
19119 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19121 msgid "Other Lists"
19122 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19124 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19125 msgid "No Table of contents"
19126 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19130 msgid "Other Toolbars"
19131 msgstr "Tresna-barrak"
19133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19135 msgid "No Branch in Document!"
19136 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19140 msgid "No Citation in Scope!"
19141 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19145 msgid "No action defined!"
19146 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19148 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19152 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19155 msgid "Invalid filename"
19156 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19158 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19161 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19164 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19165 "izenik onartzeko.\n"
19167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19168 msgid "Could not update TeX information"
19169 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19173 msgid "The script `%s' failed."
19174 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19179 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19182 msgid "Table of Contents"
19183 msgstr "Gaien aurkibidea"
19185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19187 msgid "Child Documents"
19188 msgstr "Ume-dokumentua"
19190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19192 msgid "List of Graphics"
19193 msgstr "Taulen zerrenda"
19195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19197 msgid "List of Equations"
19198 msgstr "Irudien zerrenda"
19200 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19202 msgid "List of Footnotes"
19203 msgstr "Irudien zerrenda"
19205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19207 msgid "List of Listings"
19208 msgstr "Irudien zerrenda"
19210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19212 msgid "List of Indexes"
19213 msgstr "Taulen zerrenda"
19215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19217 msgid "List of Marginal notes"
19218 msgstr "Taulen zerrenda"
19220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19222 msgid "List of Notes"
19223 msgstr "Taulen zerrenda"
19225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19227 msgid "List of Citations"
19228 msgstr "Irudien zerrenda"
19230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19232 msgid "Labels and References"
19233 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19237 msgid "List of Branches"
19238 msgstr "Taulen zerrenda"
19240 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19241 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19243 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19244 "file through LaTeX: "
19247 #: src/insets/Inset.cpp:333
19248 msgid "Opened inset"
19249 msgstr "Irekitako barnekoa"
19251 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19252 msgid "Keys must be unique!"
19255 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19258 "The key %1$s already exists,\n"
19259 "it will be changed to %2$s."
19262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19265 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19266 "If you proceed, all of them will be opened."
19269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19271 msgid "Open Databases?"
19272 msgstr "Datu-ba&seak"
19274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19279 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19280 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19285 msgstr "Datu-ba&seak"
19287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19289 msgid "Style File:"
19292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19298 msgid "included in TOC"
19301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19302 msgid "Export Warning!"
19303 msgstr "Esportatze-abisua!"
19305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19307 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19308 "BibTeX will be unable to find them."
19310 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19311 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19315 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19316 "BibTeX will be unable to find it."
19318 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19319 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19321 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19323 msgid "simple frame"
19324 msgstr "barneko markoa"
19326 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19329 msgstr "Marko gabe"
19331 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19333 msgid "simple frame, page breaks"
19334 msgstr "barneko markoa"
19336 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19339 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19341 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19343 msgid "oval, thick"
19344 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19346 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19347 msgid "drop shadow"
19350 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19352 msgid "shaded background"
19353 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19355 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19357 msgid "double frame"
19360 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19361 msgid "Opened Box Inset"
19362 msgstr "Barneko markoa irekita"
19364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19365 msgid "Opened Branch Inset"
19366 msgstr "Barneko adarra irekita"
19368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19372 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19381 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19382 msgid "Opened Caption Inset"
19383 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19385 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19390 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19395 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19396 msgid "Left-click to collapse the inset"
19399 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19400 msgid "Left-click to open the inset"
19403 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19405 msgid "LaTeX Command: "
19406 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19410 msgid "InsetCommand Error: "
19411 msgstr "Indize-komandoa:"
19413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19415 msgid "Incompatible command name."
19416 msgstr "Indize-komandoa:"
19418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19420 msgid "InsetCommandParams Error: "
19421 msgstr "Indize-komandoa:"
19423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19425 msgid "InsetCommandParams: "
19426 msgstr "Indize-komandoa:"
19428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19430 msgid "Unknown parameter name: "
19431 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19433 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19434 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19437 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19438 msgid "Opened ERT Inset"
19439 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19441 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19443 msgid "External template %1$s is not installed"
19444 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19446 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19448 msgid "Opened Flex Inset"
19449 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19451 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19453 msgstr "mugikorra: "
19455 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19456 msgid "Opened Float Inset"
19457 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19462 msgstr "mugikorra: "
19464 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19467 msgstr "mugikorra: "
19469 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19470 msgid " (sideways)"
19473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19474 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19475 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19477 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19479 msgid "List of %1$s"
19480 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19482 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19483 msgid "Opened Footnote Inset"
19484 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19486 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19489 msgstr "Oin-oharra"
19491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19494 "Could not copy the file\n"
19496 "into the temporary directory."
19498 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19500 "aldi-baterako direktorioan."
19502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19504 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19505 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19509 msgid "Graphics file: %1$s"
19510 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19513 msgid "Verbatim Input"
19514 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19517 msgid "Verbatim Input*"
19518 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19521 msgid "Recursive input"
19524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19526 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19529 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19532 "Included file `%1$s'\n"
19533 "has textclass `%2$s'\n"
19534 "while parent file has textclass `%3$s'."
19536 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19537 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19538 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19541 msgid "Different textclasses"
19542 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19547 "Included file `%1$s'\n"
19548 "uses module `%2$s'\n"
19549 "which is not used in parent file."
19551 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19552 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19553 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19557 msgid "Module not found"
19558 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19562 msgid "Information regarding "
19563 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19568 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19580 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19582 msgid "Unknown buffer info"
19583 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19585 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19586 msgid "Label names must be unique!"
19589 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19592 "The label %1$s already exists,\n"
19593 "it will be changed to %2$s."
19596 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19597 msgid "DUPLICATE: "
19600 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19602 msgid "Opened Listing Inset"
19603 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19605 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19606 msgid "no more lstline delimiters available"
19609 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19611 msgid "Running out of delimiters"
19612 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19614 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19616 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19617 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19618 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19619 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19620 "must investigate!"
19623 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19625 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19626 msgstr "karaktere berezia"
19628 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19631 "The following characters in one of the program listings are\n"
19632 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19637 msgid "A value is expected."
19640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19646 msgid "Unbalanced braces!"
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19650 msgid "Please specify true or false."
19653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19654 msgid "Only true or false is allowed."
19657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19658 msgid "Please specify an integer value."
19661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19662 msgid "An integer is expected."
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19666 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19670 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19675 msgid "Please specify one of %1$s."
19678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19680 msgid "Try one of %1$s."
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19685 msgid "I guess you mean %1$s."
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19690 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19695 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19700 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19705 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19711 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19712 "right, bottom left and top left corner."
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19716 msgid "Enter something like \\color{white}"
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19720 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19724 msgid "auto, last or a number"
19727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19729 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19730 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19731 "defining a listing inset)"
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19736 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19737 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19743 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19744 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19748 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19749 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19753 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19754 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19758 msgid "Parameter %1$s: "
19759 msgstr " Makroa: %1$s: "
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19763 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19764 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19768 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19769 msgstr " Makroa: %1$s: "
19771 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19772 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19773 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19775 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19780 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19785 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19787 msgid "Clear Double Page"
19790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19795 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19797 msgid "Nomenclature Symbol: "
19800 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19802 msgid "Description: "
19805 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19808 msgstr "Formatua ematea"
19810 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19811 msgid "Note[[InsetNote]]"
19814 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19818 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19819 msgid "Opened Note Inset"
19820 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19822 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19823 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19824 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19826 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19830 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19834 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19838 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19842 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19843 msgid "Page Number"
19844 msgstr "Orri-zenbakia"
19846 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19848 msgstr "Orrialdea: "
19850 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19851 msgid "Textual Page Number"
19852 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19854 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19856 msgstr "Testu-orria: "
19858 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19859 msgid "Standard+Textual Page"
19860 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19862 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19864 msgstr "Erref+Testua: "
19866 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19868 msgstr "ErrefGisakoa"
19870 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19872 msgid "FormatRef: "
19873 msgstr "F&ormatua:"
19875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19877 msgid "Interword Space"
19878 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19882 msgid "Protected Space"
19883 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19888 msgstr "Zuriune txikia|t"
19890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19897 msgid "QQuad Space"
19900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19912 msgid "Negative Thin Space"
19913 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19917 msgid "Protected Horizontal Fill"
19918 msgstr "Betegarri horizontala"
19920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19922 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19923 msgstr "Betegarri horizontala"
19925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19927 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19928 msgstr "Betegarri horizontala"
19930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19932 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19933 msgstr "Betegarri horizontala"
19935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19937 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19938 msgstr "Betegarri horizontala"
19940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19942 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19943 msgstr "Betegarri horizontala"
19945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19947 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19948 msgstr "Betegarri horizontala"
19950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19952 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19953 msgstr "Marra horizontala"
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19957 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19958 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19960 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19962 msgid "Unknown TOC type"
19963 msgstr "Token ezezaguna"
19965 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19966 msgid "Opened table"
19967 msgstr "Irekitako taula"
19969 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19971 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19972 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19974 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19975 msgid "Opened Text Inset"
19976 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19978 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19979 msgid "Vertical Space"
19980 msgstr "Tarte bertikala"
19982 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19986 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19987 msgid "Opened Wrap Inset"
19988 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19990 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19997 msgstr "Ez erakutsia."
19999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20001 msgstr "Kargatzen..."
20003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20004 msgid "Converting to loadable format..."
20005 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20008 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20009 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20012 msgid "Scaling etc..."
20013 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20016 msgid "Ready to display"
20017 msgstr "Erakusteko prest"
20019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20020 msgid "No file found!"
20021 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20024 msgid "Error converting to loadable format"
20025 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20028 msgid "Error loading file into memory"
20029 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20032 msgid "Error generating the pixmap"
20033 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20037 msgstr "Irudirik ez"
20039 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20040 msgid "Preview loading"
20041 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20043 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20044 msgid "Preview ready"
20045 msgstr "Aurrebista prest"
20047 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20048 msgid "Preview failed"
20049 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20051 #: src/lengthcommon.cpp:37
20055 #: src/lengthcommon.cpp:37
20059 #: src/lengthcommon.cpp:37
20063 #: src/lengthcommon.cpp:37
20067 #: src/lengthcommon.cpp:37
20071 #: src/lengthcommon.cpp:37
20075 #: src/lengthcommon.cpp:38
20076 msgid "cc[[unit of measure]]"
20079 #: src/lengthcommon.cpp:38
20083 #: src/lengthcommon.cpp:38
20087 #: src/lengthcommon.cpp:38
20091 #: src/lengthcommon.cpp:39
20092 msgid "Text Width %"
20093 msgstr "Testuaren zabalera %"
20095 #: src/lengthcommon.cpp:39
20096 msgid "Column Width %"
20097 msgstr "Zutabe zabalera %"
20099 #: src/lengthcommon.cpp:39
20100 msgid "Page Width %"
20101 msgstr "Orriaren zabalera %"
20103 #: src/lengthcommon.cpp:39
20104 msgid "Line Width %"
20105 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20107 #: src/lengthcommon.cpp:40
20108 msgid "Text Height %"
20109 msgstr "Testuaren altuera %"
20111 #: src/lengthcommon.cpp:40
20112 msgid "Page Height %"
20113 msgstr "Orriaren altuera %"
20115 #: src/lyxfind.cpp:115
20116 msgid "Search error"
20117 msgstr "Bilaketako errorea"
20119 #: src/lyxfind.cpp:115
20120 msgid "Search string is empty"
20121 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20123 #: src/lyxfind.cpp:299
20124 msgid "String has been replaced."
20125 msgstr "Katea ordeztu da."
20127 #: src/lyxfind.cpp:302
20128 msgid " strings have been replaced."
20129 msgstr " kate ordeztu dira."
20131 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20132 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20134 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20135 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20139 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20140 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20142 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20143 msgid "Only one row"
20144 msgstr "Errenkada bat soilik"
20146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20147 msgid "Only one column"
20148 msgstr "Zutabe bat soilik"
20150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20151 msgid "No hline to delete"
20152 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20155 msgid "No vline to delete"
20156 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20160 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20161 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20165 msgstr "Zenbakirik ez"
20167 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20173 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20174 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20178 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20179 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20183 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20184 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20187 msgid "create new math text environment ($...$)"
20188 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20190 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20191 msgid "entered math text mode (textrm)"
20192 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20194 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20195 msgid "Standard[[mathref]]"
20198 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20201 msgstr "Horizontala"
20203 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20207 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20210 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20212 #: src/output.cpp:37
20215 "Could not open the specified document\n"
20218 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20221 #: src/output_plaintext.cpp:136
20223 msgstr "Laburpena: "
20225 #: src/output_plaintext.cpp:148
20226 msgid "References: "
20227 msgstr "Erreferentziak: "
20229 #: src/support/Package.cpp:435
20231 msgid "LyX binary not found"
20232 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20234 #: src/support/Package.cpp:436
20237 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20238 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20240 #: src/support/Package.cpp:555
20243 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20245 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20246 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20248 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20250 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20251 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20252 "fitxategia duena)."
20254 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20256 msgid "File not found"
20257 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20259 #: src/support/Package.cpp:637
20262 "Invalid %1$s switch.\n"
20263 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20265 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20266 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20268 #: src/support/Package.cpp:664
20271 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20272 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20274 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20275 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20277 #: src/support/Package.cpp:688
20280 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20281 "%2$s is not a directory."
20283 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20284 "%2$s ez da direktorioa."
20286 #: src/support/Package.cpp:690
20288 msgid "Directory not found"
20289 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20291 #: src/support/debug.cpp:38
20292 msgid "No debugging message"
20293 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20295 #: src/support/debug.cpp:39
20296 msgid "General information"
20297 msgstr "Informazio orokorra"
20299 #: src/support/debug.cpp:40
20300 msgid "Program initialisation"
20301 msgstr "Programaren hasieratzea"
20303 #: src/support/debug.cpp:41
20304 msgid "Keyboard events handling"
20305 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20307 #: src/support/debug.cpp:42
20308 msgid "GUI handling"
20309 msgstr "GUI erabilera"
20311 #: src/support/debug.cpp:43
20312 msgid "Lyxlex grammar parser"
20313 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20315 #: src/support/debug.cpp:44
20316 msgid "Configuration files reading"
20317 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20319 #: src/support/debug.cpp:45
20320 msgid "Custom keyboard definition"
20321 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20323 #: src/support/debug.cpp:46
20324 msgid "LaTeX generation/execution"
20325 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20327 #: src/support/debug.cpp:47
20328 msgid "Math editor"
20329 msgstr "Mat. editorea"
20331 #: src/support/debug.cpp:48
20332 msgid "Font handling"
20333 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20335 #: src/support/debug.cpp:49
20336 msgid "Textclass files reading"
20337 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20339 #: src/support/debug.cpp:50
20340 msgid "Version control"
20341 msgstr "Bertsio-kontrola"
20343 #: src/support/debug.cpp:51
20344 msgid "External control interface"
20345 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20347 #: src/support/debug.cpp:52
20348 msgid "Undo/Redo mechanism"
20351 #: src/support/debug.cpp:53
20352 msgid "User commands"
20353 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20355 #: src/support/debug.cpp:54
20356 msgid "The LyX Lexxer"
20357 msgstr "LyX Lexxer-a"
20359 #: src/support/debug.cpp:55
20360 msgid "Dependency information"
20361 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20363 #: src/support/debug.cpp:56
20365 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20367 #: src/support/debug.cpp:57
20368 msgid "Files used by LyX"
20369 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20371 #: src/support/debug.cpp:58
20372 msgid "Workarea events"
20373 msgstr "Lanareako gertaerak"
20375 #: src/support/debug.cpp:59
20376 msgid "Insettext/tabular messages"
20377 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20379 #: src/support/debug.cpp:60
20380 msgid "Graphics conversion and loading"
20381 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20383 #: src/support/debug.cpp:61
20384 msgid "Change tracking"
20385 msgstr "Aldaketen aztarna"
20387 #: src/support/debug.cpp:62
20388 msgid "External template/inset messages"
20389 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20391 #: src/support/debug.cpp:63
20392 msgid "RowPainter profiling"
20393 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20395 #: src/support/debug.cpp:64
20396 msgid "scrolling debugging"
20399 #: src/support/debug.cpp:65
20401 msgid "Math macros"
20402 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20404 #: src/support/debug.cpp:66
20408 #: src/support/debug.cpp:67
20409 msgid "Locale/Internationalisation"
20412 #: src/support/debug.cpp:68
20414 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20415 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20417 #: src/support/debug.cpp:69
20418 msgid "Developers' general debug messages"
20419 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20421 #: src/support/debug.cpp:70
20422 msgid "All debugging messages"
20423 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20425 #: src/support/debug.cpp:115
20427 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20428 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20430 #: src/support/filetools.cpp:247
20431 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20434 #: src/support/os_win32.cpp:297
20436 msgid "System file not found"
20437 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20439 #: src/support/os_win32.cpp:298
20441 "Unable to load shfolder.dll\n"
20445 #: src/support/os_win32.cpp:303
20447 msgid "System function not found"
20448 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20450 #: src/support/os_win32.cpp:304
20452 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20453 "Don't know how to proceed. Sorry."
20456 #: src/support/userinfo.cpp:45
20457 msgid "Unknown user"
20458 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20460 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20461 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20463 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20464 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20467 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20469 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20471 #~ "ezin izan da irakurri."
20474 #~ msgid "Class not found"
20475 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20478 #~ "Layout had to be changed from\n"
20479 #~ "%1$s to %2$s\n"
20480 #~ "because of class conversion from\n"
20483 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20484 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20485 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20486 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20488 #~ msgid "Changed Layout"
20489 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20491 #~ msgid "Unknown layout"
20492 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20495 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20496 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20498 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20499 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20502 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20503 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20505 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20506 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20508 #~ msgid "Display image in LyX"
20509 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20511 #~ msgid "Screen display"
20512 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20514 #~ msgid "Monochrome"
20515 #~ msgstr "Monokromoa"
20517 #~ msgid "Grayscale"
20518 #~ msgstr "Gris-eskala"
20521 #~ msgstr "Aurrebista"
20526 #~ msgid "&Display:"
20527 #~ msgstr "&Pantaila:"
20530 #~ msgstr "E&skala:"
20533 #~ msgid "Scr&een Display:"
20534 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20536 #~ msgid "Do not display"
20537 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20540 #~ msgid "Unknown Info: "
20541 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20544 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20545 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20548 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20549 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20552 #~ msgid "Clear group"
20553 #~ msgstr "G&arbitu"
20560 #~ msgid "Plain Text"
20561 #~ msgstr "Testu soila"
20564 #~ msgid "Other floats: "
20565 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20568 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20569 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20571 #~ msgid "Edit the file externally"
20572 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20574 #~ msgid "&Edit File..."
20575 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20577 #~ msgid "LyX View"
20578 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20581 #~ msgstr "Aukerak"
20585 #~ msgstr "Gehiago"
20588 #~ msgid "<- C&lear"
20589 #~ msgstr "G&arbitu"
20592 #~ msgstr "&Aplikatu"
20596 #~ msgstr "G&arbitu"
20600 #~ msgstr "&Gehitu"
20608 #~ msgstr "&Markoan"
20615 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20616 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20619 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20620 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20623 #~ msgid " writing embedded files."
20624 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20627 #~ msgid " could not write embedded files!"
20628 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20631 #~ msgid "Failed to extract file"
20632 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20635 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20637 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20639 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20642 #~ msgid "Copy file failure"
20643 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20647 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20648 #~ "Please check whether the path is writeable."
20650 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20651 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20655 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20656 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20658 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20659 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20662 #~ msgid "Failed to embed file"
20663 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20667 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20668 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20670 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20671 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20674 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20676 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20678 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20681 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20682 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20686 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20687 #~ "Please check whether the source file is available"
20689 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20690 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20693 #~ msgid "Failed to open file"
20694 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20697 #~ msgid "Sync file failure"
20698 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20701 #~ msgid "Packing all files"
20702 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20705 #~ msgid "Failed to write file"
20706 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20709 #~ msgid "Save failure"
20710 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20714 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20715 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20717 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20718 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20721 #~ msgid "Extra embedded file"
20722 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20724 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20725 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20728 #~ msgid "Enspace|E"
20731 #~ msgid "Document could not be read"
20732 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20734 #~ msgid "%1$s could not be read."
20735 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20738 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20739 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20741 #~ msgid "All files (*)"
20742 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20745 #~ msgid "Properties...|P"
20746 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20749 #~ msgid "New Line|e"
20750 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20753 #~ msgid "Line Break|B"
20754 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20757 #~ msgid "line break"
20758 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20762 #~ msgstr "Zabalera"
20765 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20766 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20770 #~ msgstr "Zerrenda"
20772 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20773 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20776 #~ msgid "Swap Rows|S"
20777 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20780 #~ msgid "Swap Columns|w"
20781 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20784 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20786 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20788 #~ "ezin izan da irakurri."
20800 #~ msgstr "mugikorra: "
20804 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20807 #~ msgid "S&ubfigure"
20808 #~ msgstr "Azp&irudia"
20810 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20811 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20813 #~ msgid "Ca&ption:"
20814 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20816 #~ msgid "Show ERT inline"
20817 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20820 #~ msgstr "&Barnean"
20822 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20823 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20825 #~ msgid "Framed in box"
20826 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20829 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20831 #~ msgid "Paper Size"
20832 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20835 #~ msgstr "&Koloreak"
20837 #~ msgid "C&opiers"
20838 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20840 #~ msgid "&File formats"
20841 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20843 #~ msgid "F&ormat:"
20844 #~ msgstr "F&ormatua:"
20846 #~ msgid "&GUI name:"
20847 #~ msgstr "&GUI izena:"
20849 #~ msgid "External Applications"
20850 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20853 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20854 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20856 #~ msgid "Save/restore window position"
20857 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20860 #~ msgstr " maiztasuna"
20862 #~ msgid "Scrolling"
20863 #~ msgstr "Korritzea"
20868 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20869 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20872 #~ msgstr "&Unitateak:"
20874 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20875 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20877 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20878 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20880 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20881 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20883 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20884 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20886 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20887 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20889 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20890 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20892 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20893 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20895 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20896 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20898 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20899 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20901 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20902 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20904 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20905 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20907 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20908 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20911 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20912 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20914 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20915 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20917 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20918 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20920 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20921 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20923 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20924 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20926 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20927 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20929 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20930 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20932 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20933 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20935 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20936 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20938 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20939 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20941 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20942 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20945 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20946 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20948 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20949 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20951 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20952 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20954 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20955 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20957 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20958 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20960 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20961 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20963 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20964 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20966 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20967 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20969 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20970 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20972 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20973 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20975 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20976 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20978 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20979 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20981 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20982 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20984 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20985 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20987 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20988 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20990 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20991 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20993 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20994 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20996 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20997 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20999 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21000 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21002 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21003 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21005 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21006 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21008 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21009 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21015 #~ msgstr "Magyarrera"
21017 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21018 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21021 #~ msgid "Framed|F"
21022 #~ msgstr "Markoan"
21025 #~ msgid "Shaded|S"
21026 #~ msgstr "Itzaldura"
21028 #~ msgid "Insert URL"
21029 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21031 #~ msgid "Can't load document class"
21032 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21036 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21039 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21042 #~ msgid "Undefined character style"
21043 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21046 #~ "The document could not be converted\n"
21047 #~ "into the document class %1$s."
21049 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21050 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21053 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21054 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21056 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21057 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21060 #~ msgid "&Switch to document"
21061 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21064 #~ "Could not open the specified document\n"
21066 #~ "due to the error: %2$s"
21068 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21070 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21072 #~ msgid "Formatting document..."
21073 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21075 #~ msgid "Rectangular box"
21076 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21078 #~ msgid "Shadow box"
21079 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21081 #~ msgid "Double box"
21082 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21084 #~ msgid "Index Entry"
21085 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21087 #~ msgid "Previous command"
21088 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21090 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21091 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21093 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21094 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21097 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21103 #~ msgstr "Marko obalatua"
21106 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21108 #~ msgid "Shadowbox"
21109 #~ msgstr "Marko-itzala"
21111 #~ msgid "Doublebox"
21112 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21114 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21115 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21118 #~ msgid "Unknown inset name: "
21119 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21122 #~ msgid "Program Listing "
21123 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21126 #~ msgstr "Markoan"
21129 #~ msgstr "teorema"
21131 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21132 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21137 #~ msgid "HtmlUrl: "
21138 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21140 #~ msgid "Default (outer)"
21141 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21144 #~ msgstr "Kanpokoa"
21146 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21147 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21149 #~ msgid "%1$d words in selection."
21150 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21152 #~ msgid "%1$d words in document."
21153 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21155 #~ msgid "One word in selection."
21156 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21158 #~ msgid "One word in document."
21159 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21161 #~ msgid "Count words"
21162 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21164 #~ msgid "Encoding error"
21165 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21168 #~ msgid "Placeholders"
21169 #~ msgstr "JarriTaula"
21173 #~ msgstr "Esperantoa"
21177 #~ msgstr "Eskuinean"
21182 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21183 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21185 #~ msgid "Algorithm #."
21186 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21188 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21189 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21192 #~ msgstr "&Kargatu"
21194 #~ msgid "To &file:"
21195 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21197 #~ msgid "Co&pies:"
21198 #~ msgstr "K&opiak:"
21200 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21201 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21203 #~ msgid "Printer &name:"
21204 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21207 #~ msgid "Columns "
21208 #~ msgstr "Zutabeak"
21211 #~ msgid "Overprint "
21212 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21214 #~ msgid "Conjecture "
21215 #~ msgstr "Aierua "
21218 #~ msgid "Font st&yle:"
21219 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21221 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21222 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21230 #~ msgid "columns "
21231 #~ msgstr "zutabeak "
21233 #~ msgid "overprint "
21234 #~ msgstr "gaininprimatu "
21237 #~ msgid "overlayarea"
21238 #~ msgstr "gainjarpen area "
21241 #~ msgid "Corollary_"
21242 #~ msgstr "Korolarioa"
21245 #~ msgid "Definition. "
21246 #~ msgstr "Definizioa. "
21249 #~ msgid "Example. "
21250 #~ msgstr "Adibidea. "
21254 #~ msgstr "Egitatea. "
21258 #~ msgstr "Frogap. "
21262 #~ msgstr "oharra: "
21265 #~ msgid "&Extended Chars"
21266 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21269 #~ msgstr "lehenetsia"
21273 #~ msgstr "iruzkina"
21276 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21277 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21282 #~ msgid "Table of Contents|T"
21283 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21295 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21297 #~ msgid "Table of contents"
21298 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21301 #~ msgid "Number style"
21302 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21304 #~ msgid "Error closing file"
21305 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21308 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21309 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21310 #~ "chosen encoding.\n"
21311 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21313 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21314 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21315 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21318 #~ msgstr "blokea "
21320 #~ msgid "Corollary. "
21321 #~ msgstr "Korolarioa. "
21323 #~ msgid "block showing an example "
21324 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21327 #~ msgid "&Caption"
21328 #~ msgstr "Epigrafea"
21331 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21332 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21336 #~ msgstr "&Etiketa:"
21339 #~ msgid "A Label for the caption"
21340 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21343 #~ msgid "<- P&romote"
21344 #~ msgstr "<- &Goratu"
21348 #~ msgstr "&Behera"
21351 #~ msgid "De&mote ->"
21352 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21356 #~ msgstr "&Eguneratu"
21359 #~ msgid "SubSection"
21360 #~ msgstr "Azpiatala"
21363 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21366 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21367 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21369 #~ msgid "Unknown toc list"
21370 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21373 #~ msgid "Insert glossary entry"
21374 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21378 #~ msgstr "&Globala"
21381 #~ msgid "TeX Code:"
21382 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21384 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21385 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21387 #~ msgid "&Detach panel"
21388 #~ msgstr "&Askatu panela"
21390 #~ msgid "Insert spacing"
21391 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21393 #~ msgid "Set limits style"
21394 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21396 #~ msgid "Set math font"
21397 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21399 #~ msgid "Insert fraction"
21400 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21402 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21403 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21405 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21406 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21408 #~ msgid "Math Panel|l"
21409 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21411 #~ msgid "Math Panel|P"
21412 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21414 #~ msgid "Show math panel"
21415 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21417 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21418 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21420 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21421 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21423 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21424 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21426 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21427 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21429 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21430 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21433 #~ msgid "Insert math delimiters"
21434 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21436 #~ msgid "E&xtra options"
21437 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21439 #~ msgid "Alig&nment:"
21440 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21443 #~ msgstr "No&ndik:"
21446 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21449 #~ msgid "&Converters"
21450 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21452 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21453 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21457 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21458 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21460 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21461 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21463 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21464 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21466 #~ msgid "Class Settings"
21467 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21469 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21470 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21472 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21473 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21475 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21476 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21479 #~ msgstr "\tAmaiera."
21484 #~ msgid "PrettyRef: "
21485 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21487 #~ msgid "Opening child document "
21488 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21491 #~ msgid "Special Insets|S"
21492 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21495 #~ msgid "Insets|n"
21496 #~ msgstr "Txertatu|T"